1 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 ‎ザ・グローリー ‎~輝かしき復讐~ 2 00:01:06,109 --> 00:01:07,401 ‎“ヨンファ堂” 3 00:01:52,989 --> 00:01:54,407 ‎夕焼けが 4 00:01:56,450 --> 00:01:57,785 ‎きれい 5 00:02:37,909 --> 00:02:39,994 ‎勝ち金でそれを? 6 00:02:42,038 --> 00:02:43,998 ‎これは自分のお金で 7 00:02:44,999 --> 00:02:46,250 ‎食べます? 8 00:02:52,006 --> 00:02:53,424 ‎賭け事が好き? 9 00:02:55,801 --> 00:02:58,221 ‎人生を賭けた経験が 10 00:02:59,013 --> 00:02:59,847 ‎勝った? 11 00:03:01,349 --> 00:03:02,266 ‎勝ちます 12 00:03:07,605 --> 00:03:10,775 ‎棋院へ来るのは ‎家が近いから? 13 00:03:11,359 --> 00:03:12,401 ‎そちらは? 14 00:03:12,985 --> 00:03:14,070 ‎遠くない 15 00:03:15,029 --> 00:03:15,947 ‎職場が? 16 00:03:16,739 --> 00:03:19,825 ‎コンビニのものは ‎食べないんですか? 17 00:03:19,909 --> 00:03:22,245 ‎炭水化物なので… 18 00:03:26,916 --> 00:03:28,584 ‎答えを避けてる? 19 00:03:28,668 --> 00:03:30,586 ‎普段もよく質問を? 20 00:03:30,670 --> 00:03:34,966 ‎普段は寡黙です ‎信じないだろうけど 21 00:03:41,847 --> 00:03:43,349 ‎なぜ囲碁を? 22 00:03:46,018 --> 00:03:50,189 ‎沈黙の中で ‎激しく戦うところがよくて 23 00:03:51,649 --> 00:03:53,943 ‎相手が築き上げた家を 24 00:03:54,026 --> 00:03:57,113 ‎壊せば勝つのも好きです 25 00:04:14,588 --> 00:04:16,674 ‎たまに対局しませんか 26 00:04:18,050 --> 00:04:19,260 ‎棋風も分かったし 27 00:04:19,260 --> 00:04:20,636 ‎棋風も分かったし 棋風:着手の特徴 28 00:04:22,805 --> 00:04:24,557 ‎“ジェピョン建設” 29 00:04:24,640 --> 00:04:26,017 ‎ハ・ドヨンです 30 00:04:29,687 --> 00:04:32,189 ‎大金を持参してください 31 00:04:33,149 --> 00:04:34,525 ‎食べませんよね 32 00:05:01,260 --> 00:05:03,012 ‎それが朝ご飯? 33 00:05:06,223 --> 00:05:08,017 ‎毎朝ここにいる 34 00:05:09,060 --> 00:05:10,770 ‎料理しないの? 35 00:05:12,480 --> 00:05:14,315 ‎食事はお済みで? 36 00:05:16,817 --> 00:05:20,988 ‎セミョン小のシールが ‎車に貼ってあった 37 00:05:21,072 --> 00:05:22,740 ‎いい職業ね 38 00:05:28,871 --> 00:05:31,207 ‎聞いたいことがあります 39 00:05:32,375 --> 00:05:34,794 ‎不動産を経営されてますよね 40 00:05:34,877 --> 00:05:38,714 ‎私が初めて訪ねた時に ‎いたような 41 00:05:39,840 --> 00:05:41,008 ‎いたわよ 42 00:05:41,592 --> 00:05:44,220 ‎後から知ったんですが 43 00:05:44,720 --> 00:05:47,223 ‎相場より家賃が安いです 44 00:05:48,140 --> 00:05:49,642 ‎なぜですか? 45 00:05:50,309 --> 00:05:52,895 ‎安いことに問題が? 46 00:05:53,562 --> 00:05:55,314 ‎先生は安月給でしょ 47 00:05:56,982 --> 00:05:59,568 ‎職業を知らなかったはず 48 00:06:05,866 --> 00:06:09,745 ‎ぶしつけな質問で恐縮ですが ‎もしや—— 49 00:06:11,122 --> 00:06:12,623 ‎幽霊が出る? 50 00:06:13,874 --> 00:06:14,792 ‎何て? 51 00:06:19,004 --> 00:06:22,883 ‎血の通った人だと分かって ‎よかった 52 00:06:23,759 --> 00:06:27,263 ‎ゴミはちゃんと持ち帰ってね 53 00:06:33,394 --> 00:06:37,481 ‎駐車代 ガソリン代など ‎今月の領収書です 54 00:06:37,982 --> 00:06:40,526 ‎すみません 結構な額で 55 00:06:47,658 --> 00:06:48,576 〝駐車代〞 56 00:06:48,659 --> 00:06:50,786 〝ガソリン代〞 57 00:06:50,870 --> 00:06:51,454 〝その他〞 58 00:06:51,454 --> 00:06:51,954 〝その他〞 ‎20代に家庭教師で ‎稼ぎまくって—— 59 00:06:51,954 --> 00:06:54,957 ‎20代に家庭教師で ‎稼ぎまくって—— 60 00:06:55,458 --> 00:06:58,377 ‎ためてあります ご心配なく 61 00:07:07,219 --> 00:07:10,973 ‎一番 扱いやすいのは ‎チェ・ヘジョンです 62 00:07:11,056 --> 00:07:15,728 ‎常に見てる携帯を ‎奪ってみようと思います 63 00:07:16,228 --> 00:07:17,938 ‎私 才能がある… 64 00:07:27,490 --> 00:07:29,200 ‎“私 才能がある” 65 00:07:31,827 --> 00:07:33,162 ‎奪えますか? 66 00:07:34,205 --> 00:07:35,164 ‎お任せを 67 00:07:36,165 --> 00:07:40,336 ‎ところでパク・ヨンジンとは ‎無事に対面を? 68 00:07:47,259 --> 00:07:48,552 ‎会いますか? 69 00:07:52,515 --> 00:07:54,683 ‎堂々とできました? 70 00:07:54,767 --> 00:07:57,770 ‎紙切れみたいに ‎魂をズタズタに? 71 00:08:00,022 --> 00:08:01,440 ‎しました 72 00:08:02,274 --> 00:08:03,901 ‎よかったわ 73 00:08:04,401 --> 00:08:06,320 ‎偉いです 偉い 74 00:08:06,904 --> 00:08:08,948 ‎心配してたんです 75 00:08:12,159 --> 00:08:13,953 ‎ヨンジンの母親は… 76 00:08:14,620 --> 00:08:16,497 ‎少しブレてるけど 77 00:08:17,206 --> 00:08:18,999 ‎今月も隔週で 78 00:08:19,083 --> 00:08:21,710 ‎この‎巫堂(ムダン)‎へ 同じ男と 79 00:08:21,794 --> 00:08:25,631 ‎恋愛関係に見えたけど ‎車は別々 80 00:08:25,714 --> 00:08:27,258 ‎来る時も別々 81 00:08:27,341 --> 00:08:30,177 ‎きっと理由があるはず 82 00:08:30,761 --> 00:08:32,596 ‎続行してください 83 00:08:34,056 --> 00:08:35,558 ‎ひょっとして 84 00:08:36,308 --> 00:08:38,686 ‎男をフォローしました? 85 00:08:39,520 --> 00:08:40,521 ‎フォロー? 86 00:08:41,146 --> 00:08:42,565 ‎尾行はダメ 87 00:08:43,482 --> 00:08:47,570 ‎怖がると思って黙ってたけど ‎警察なんです 88 00:08:48,320 --> 00:08:50,990 ‎前は署長だったから 今は… 89 00:08:51,073 --> 00:08:53,701 ‎北部警察署の治安監 90 00:08:53,784 --> 00:08:57,121 ‎同期はみんな治安正監なのに 91 00:08:57,621 --> 00:08:58,956 ‎情報源は? 92 00:08:59,415 --> 00:09:01,333 ‎牛骨スープ店です 93 00:09:02,001 --> 00:09:05,713 ‎北部署周辺の4軒で ‎張り込みを 94 00:09:08,340 --> 00:09:10,718 ‎最初にすごまれた日 95 00:09:12,469 --> 00:09:15,723 ‎私は恐ろしい人に ‎捕まったのね 96 00:09:24,481 --> 00:09:25,649 ‎危険は避けて 97 00:09:29,278 --> 00:09:30,279 ‎そうします 98 00:09:30,362 --> 00:09:32,906 ‎こっちを向いてください 99 00:09:32,990 --> 00:09:34,033 ‎練習の相手を 100 00:09:34,116 --> 00:09:34,908 ‎いえ 私… 101 00:09:48,255 --> 00:09:50,549 ‎どうしたの? 大丈夫? 102 00:09:51,300 --> 00:09:52,551 ‎ごめんなさい 103 00:09:54,470 --> 00:09:57,056 ‎花と鳥は平気なのに 104 00:09:57,139 --> 00:10:00,267 ‎人を撮ろうとすると手に汗が 105 00:10:06,815 --> 00:10:08,025 ‎平気です 106 00:10:12,071 --> 00:10:12,988 ‎もう1回 107 00:10:25,417 --> 00:10:27,002 ‎もう1回だけ 108 00:11:01,704 --> 00:11:02,996 ‎よしよし 109 00:11:03,080 --> 00:11:06,041 ‎初めてのグッチよ 110 00:11:06,125 --> 00:11:09,378 ‎お‎祖母(ばあ)‎ちゃんのプレゼント ‎気に入った? 111 00:11:09,461 --> 00:11:11,630 ‎“赤ちゃんにブランド品?” 112 00:11:11,714 --> 00:11:14,258 ‎“ひと月も ‎着られないのに”と 113 00:11:14,341 --> 00:11:15,175 ‎思った? 114 00:11:17,302 --> 00:11:18,011 ‎はい? 115 00:11:18,095 --> 00:11:20,806 ‎だからそんな人生なのよ 116 00:11:20,889 --> 00:11:23,851 ‎スタートでゴールが決まるの 117 00:11:24,560 --> 00:11:25,644 ‎別の人を 118 00:11:26,311 --> 00:11:27,020 ‎はい 119 00:11:28,188 --> 00:11:32,192 ‎今日までの給料などは ‎入金されます 120 00:11:32,276 --> 00:11:33,527 ‎ご苦労さま 121 00:11:41,118 --> 00:11:44,872 ‎保管しておいて ‎大事な日に持たせるのよ 122 00:11:44,955 --> 00:11:48,500 ‎乳飲み子のように ‎“死力を尽くせ”とね 123 00:11:49,918 --> 00:11:51,211 ‎ドヨンもそうした 124 00:11:51,962 --> 00:11:53,380 ‎はい お‎義母(かあ)‎様 125 00:11:54,423 --> 00:11:55,758 ‎まあ 126 00:11:57,217 --> 00:11:58,218 ‎イェソル 127 00:11:58,886 --> 00:12:00,137 ‎呼んでごらん 128 00:12:00,637 --> 00:12:01,972 ‎“お祖母ちゃん”って 129 00:12:02,973 --> 00:12:05,309 ‎死力を尽くすようなことは 130 00:12:06,602 --> 00:12:08,937 ‎イェソルには起きません 131 00:12:22,284 --> 00:12:24,536 ‎こんにちは 校長先生 132 00:12:25,037 --> 00:12:26,955 ‎お会いできますか? 133 00:12:27,915 --> 00:12:28,832 ‎今です 134 00:12:29,333 --> 00:12:33,420 ‎ムン・ドンウン先生は ‎理事長の推薦です 135 00:12:34,588 --> 00:12:38,425 ‎ヤン先生が ‎急に退職をされまして 136 00:12:38,509 --> 00:12:39,635 ‎待って 137 00:12:40,219 --> 00:12:43,889 ‎理事長とムン・ドンウンが ‎知り合い? 138 00:12:44,431 --> 00:12:45,432 ‎どんな? 139 00:12:46,183 --> 00:12:47,434 ‎そこまでは 140 00:12:48,852 --> 00:12:51,939 ‎もしや条件に満たないのに… 141 00:12:52,022 --> 00:12:52,940 ‎いえいえ 142 00:12:53,023 --> 00:12:55,943 ‎調べましたが立派な経歴です 143 00:12:56,443 --> 00:13:00,781 ‎公立から私立に来るケースは ‎珍しいですが 144 00:13:00,864 --> 00:13:01,907 ‎そうですか 145 00:13:03,575 --> 00:13:06,245 ‎履歴書を見られます? 146 00:13:08,121 --> 00:13:12,751 ‎最近は個人情報の流出だ ‎何だとうるさくて 147 00:13:12,835 --> 00:13:15,170 ‎もちろんダメですよね 148 00:13:15,921 --> 00:13:19,466 ‎だから校長先生は ‎手に持つだけ 149 00:13:19,967 --> 00:13:21,718 ‎さっとのぞきます 150 00:13:22,511 --> 00:13:23,512 ‎どうです? 151 00:13:30,686 --> 00:13:33,105 ‎ねえ 間違ってるよ 152 00:13:34,982 --> 00:13:37,484 ‎そんな色じゃダメだよ 153 00:13:56,962 --> 00:13:57,796 ‎先生 154 00:13:57,880 --> 00:14:01,967 ‎桜はピンク色を塗らないと ‎ダメですよね 155 00:14:02,050 --> 00:14:03,844 ‎私の自由でしょ 156 00:14:03,927 --> 00:14:06,346 ‎私の桜は透明なの 157 00:14:06,430 --> 00:14:08,390 ‎そんなのないよ 158 00:14:08,473 --> 00:14:11,894 ‎先生 イェソルは ‎間違ってますよね? 159 00:14:15,856 --> 00:14:19,359 ‎スンアのチューリップは ‎ぎっしりで 160 00:14:19,443 --> 00:14:21,945 ‎イェソルの桜はゆとりがある 161 00:14:22,446 --> 00:14:24,197 ‎どっちもステキ 162 00:14:38,045 --> 00:14:40,088 ‎絵を完成させよう 163 00:15:03,445 --> 00:15:04,446 ‎いくら? 164 00:15:06,031 --> 00:15:10,369 ‎似合わないことしてないで ‎金を要求しな 165 00:15:11,119 --> 00:15:13,205 ‎好きなだけあげる 166 00:15:14,456 --> 00:15:18,877 ‎精神的 肉体的な損害を ‎賠償するってば 167 00:15:20,420 --> 00:15:22,005 ‎大金が入るわ 168 00:15:29,012 --> 00:15:30,305 ‎何を書けば? 169 00:15:30,389 --> 00:15:34,142 ‎“死ぬまで姿を現さない” 170 00:15:34,810 --> 00:15:36,895 ‎一筆 書いてサイン 171 00:15:36,979 --> 00:15:38,563 ‎退学届に—— 172 00:15:40,023 --> 00:15:41,775 ‎母親がしたように 173 00:15:42,609 --> 00:15:46,196 ‎あなたたちって ‎家族が最大の加害者なのに 174 00:15:46,279 --> 00:15:48,073 ‎責任転嫁するのよね 175 00:15:48,573 --> 00:15:51,368 ‎気取ってないで額を言いな 176 00:15:51,868 --> 00:15:52,995 ‎まさか—— 177 00:15:54,037 --> 00:15:58,333 ‎心からの謝罪を ‎ご所望じゃないわよね? 178 00:15:58,417 --> 00:16:01,461 ‎この年齢でそれは ‎おとぎ話だわ 179 00:16:01,545 --> 00:16:03,296 ‎過ぎたことは 180 00:16:04,089 --> 00:16:06,758 ‎今さら ‎どうしようもないでしょ 181 00:16:10,345 --> 00:16:11,680 ‎望んでない 182 00:16:12,514 --> 00:16:13,849 ‎謝罪しないで 183 00:16:14,349 --> 00:16:18,395 ‎そんなもののために ‎人生を賭けてない 184 00:16:18,478 --> 00:16:20,439 ‎罰を受けさせる 185 00:16:21,356 --> 00:16:25,318 ‎刑罰か ‎神が私の味方なら天罰を 186 00:16:25,402 --> 00:16:26,194 ‎神? 187 00:16:27,404 --> 00:16:30,323 ‎おとぎ話でなく経典? 188 00:16:31,199 --> 00:16:32,451 ‎何の神? 189 00:16:33,285 --> 00:16:34,202 ‎疫病神? 190 00:16:35,203 --> 00:16:37,289 ‎娘を人質にしといて 191 00:16:38,165 --> 00:16:40,834 ‎何て? 神が味方? 192 00:16:43,211 --> 00:16:44,129 ‎人質? 193 00:16:45,172 --> 00:16:46,006 ‎私が? 194 00:16:46,590 --> 00:16:47,841 ‎何かした? 195 00:16:49,051 --> 00:16:51,678 ‎首を絞めた? 殴った? 196 00:16:51,762 --> 00:16:53,597 ‎ビンタを? それとも 197 00:16:54,181 --> 00:16:56,141 ‎熱いもので焼いた? 198 00:16:56,725 --> 00:16:58,977 ‎イェソルに私が何を? 199 00:17:07,694 --> 00:17:11,281 ‎虹がなぜ七色なのか ‎理解できず 200 00:17:11,364 --> 00:17:13,033 ‎植物の実りも ‎気づけない誰かの世界を 201 00:17:13,033 --> 00:17:15,368 ‎植物の実りも ‎気づけない誰かの世界を 〝ハ・イェソル〞 202 00:17:15,452 --> 00:17:17,746 ‎私はむしろ励ました 203 00:17:18,330 --> 00:17:21,917 ‎私の教室では ‎色は重要じゃない 204 00:17:22,000 --> 00:17:23,502 ‎あなたには 205 00:17:24,711 --> 00:17:26,797 ‎不利なことだけど 206 00:17:27,380 --> 00:17:28,215 ‎あなた 207 00:17:32,094 --> 00:17:33,428 ‎なぜそれを? 208 00:17:33,512 --> 00:17:35,430 ‎イェソルには何もしない 209 00:17:36,223 --> 00:17:38,016 ‎他にもあるから 210 00:17:38,934 --> 00:17:41,895 ‎例えば保護者面談とか? 211 00:17:42,771 --> 00:17:45,065 ‎でも保護者面談は 212 00:17:45,148 --> 00:17:48,401 ‎母親だけが ‎するものじゃないわ 213 00:17:57,661 --> 00:17:59,246 ‎だから二度と 214 00:18:01,206 --> 00:18:03,083 ‎私とあなたの 215 00:18:04,209 --> 00:18:06,837 ‎行き着く先を決めないで 216 00:18:07,963 --> 00:18:11,883 ‎しおれていくこの瞬間が ‎長いといい 217 00:18:13,176 --> 00:18:17,472 ‎一緒にゆっくり枯れて死のう ‎ヨンジン 218 00:18:19,641 --> 00:18:21,393 ‎今すごく楽しい 219 00:18:34,906 --> 00:18:38,785 ‎こりゃまた興味をそそる ‎ツーショット 220 00:18:40,579 --> 00:18:41,830 ‎ビックスビー 221 00:18:42,330 --> 00:18:44,082 ‎クソ犬に電話して 222 00:18:45,834 --> 00:18:48,670 ‎クソ犬に電話します 223 00:18:49,254 --> 00:18:50,589 ‎“クソ犬” 224 00:18:51,423 --> 00:18:54,426 ‎電源が入っていません 225 00:18:54,509 --> 00:18:56,678 ‎発信音のあと ‎メッセージをどうぞ 226 00:18:56,761 --> 00:18:59,097 ‎あの野郎 イカれたか 227 00:19:03,643 --> 00:19:06,354 ‎代表 バイク便で荷物が 228 00:19:07,814 --> 00:19:08,607 ‎ここに? 229 00:19:08,690 --> 00:19:09,441 ‎はい 230 00:19:09,524 --> 00:19:10,692 ‎道端へ? 231 00:19:13,069 --> 00:19:14,487 ‎アベンジャーズか? 232 00:19:20,911 --> 00:19:23,663 ‎“ハ・イェソル” 233 00:19:25,790 --> 00:19:26,791 ‎何だ これ? 234 00:19:30,670 --> 00:19:32,380 ‎“ハ・イェソル” 235 00:19:35,342 --> 00:19:37,510 ‎秘書室は無能だな 236 00:19:37,594 --> 00:19:39,638 ‎部外者を入れるとは 237 00:19:39,721 --> 00:19:41,389 ‎稼いできた? 238 00:19:42,974 --> 00:19:45,810 ‎あなたってスーツ姿より 239 00:19:45,894 --> 00:19:48,146 ‎作業着姿がステキ 240 00:19:48,897 --> 00:19:50,148 ‎セクシーで 241 00:19:52,234 --> 00:19:54,694 ‎ヴェルサーチも終わりだな 242 00:19:57,489 --> 00:19:58,490 ‎あなた 243 00:19:59,157 --> 00:20:01,952 ‎イェソルを留学させない? 244 00:20:02,953 --> 00:20:04,162 ‎何を言ってる 245 00:20:05,288 --> 00:20:07,374 ‎まだほんの8歳だ 246 00:20:08,250 --> 00:20:11,670 ‎みんな現地の後見人をつけて ‎行かせてる 247 00:20:14,589 --> 00:20:18,218 ‎急に何だ ‎君が韓国を出たいのか? 248 00:20:19,427 --> 00:20:20,595 ‎違うわ 249 00:20:20,679 --> 00:20:22,555 ‎なら もっと変だ 250 00:20:23,682 --> 00:20:27,435 ‎徒歩15分を車で ‎送迎してるほどなのに 251 00:20:28,228 --> 00:20:32,065 ‎最近もキム理事長と ‎ゴルフを? 252 00:20:32,691 --> 00:20:35,485 ‎会う機会を作ってくれる? 253 00:20:36,194 --> 00:20:38,905 ‎イェソルの担任が替わって 254 00:20:39,906 --> 00:20:41,408 ‎危ない女なの 255 00:20:41,491 --> 00:20:42,993 ‎どう危ないんだ 256 00:20:43,618 --> 00:20:45,787 ‎理事長と話すほど? 257 00:20:45,870 --> 00:20:48,039 ‎具体的に説明しろ 258 00:20:49,749 --> 00:20:51,501 ‎ううん 忘れて 259 00:20:51,584 --> 00:20:54,504 ‎疲れて感情的になってるの 260 00:20:55,422 --> 00:20:58,300 ‎実家に寄って出勤するわ 261 00:21:12,397 --> 00:21:15,066 ‎金銭 男関係 家族 262 00:21:15,150 --> 00:21:19,195 ‎友達から同僚 親戚まで ‎全部 調べて 263 00:21:19,696 --> 00:21:20,572 ‎ナイスショット 264 00:21:21,781 --> 00:21:23,700 ‎昨日 90切りした 265 00:21:23,783 --> 00:21:24,701 〝履歴書〞 266 00:21:24,701 --> 00:21:25,285 〝履歴書〞 ‎ムン・ドンウン 誰だ? 267 00:21:25,285 --> 00:21:26,286 ‎ムン・ドンウン 誰だ? 268 00:21:26,286 --> 00:21:27,037 ‎ムン・ドンウン 誰だ? 〝ジェジュン〞 269 00:21:27,037 --> 00:21:27,662 〝ジェジュン〞 270 00:21:28,246 --> 00:21:30,957 ‎誰なのかを調べてってば 271 00:21:31,041 --> 00:21:33,710 ‎私の知る彼女と違うの 272 00:21:56,775 --> 00:21:58,526 ‎発泡ビタミン? 273 00:21:59,944 --> 00:22:01,029 ‎はい 274 00:22:01,613 --> 00:22:06,451 ‎水に錠剤を落とすと ‎ブクブクと泡が上がる 275 00:22:06,951 --> 00:22:09,704 ‎その音が落ち着くんです 276 00:22:10,205 --> 00:22:13,917 ‎落ち着くと感じるのは ‎なぜかしら 277 00:22:15,960 --> 00:22:18,963 ‎イチョウの木に吹く ‎風の音や 278 00:22:19,047 --> 00:22:21,800 ‎碁盤を打つ雨音のようで 279 00:22:22,884 --> 00:22:27,055 ‎ずっと聴いていると ‎寂しくなって… 280 00:22:30,141 --> 00:22:31,559 ‎そんな感じです 281 00:22:33,019 --> 00:22:36,106 ‎体は元気になり心は孤独ね 282 00:22:36,898 --> 00:22:39,401 ‎環境を変えるのも方法よ 283 00:22:39,484 --> 00:22:41,569 ‎引っ越しとか旅とか 284 00:22:41,653 --> 00:22:43,321 ‎考えてみます 285 00:22:44,864 --> 00:22:46,282 ‎僕も診療が 286 00:22:46,866 --> 00:22:51,079 ‎このカウンセリングには ‎遅刻するくせに 287 00:22:51,162 --> 00:22:53,873 ‎仕事が減っていいでしょ 288 00:22:59,045 --> 00:23:04,050 ‎CTを撮りますが ‎硬いので外骨腫の可能性が 289 00:23:04,801 --> 00:23:08,221 ‎痛みがなくても手術を? 290 00:23:08,304 --> 00:23:12,016 ‎痛みが後から ‎出ることもあります 291 00:23:13,143 --> 00:23:16,479 ‎手術時は何日くらい入院を? 292 00:23:16,563 --> 00:23:19,149 ‎教員なので長期休暇に 293 00:23:19,232 --> 00:23:22,652 ‎検査と手術で1週間ほどです 294 00:23:24,988 --> 00:23:26,156 ‎学校の先生? 295 00:23:26,239 --> 00:23:26,990 ‎はい 296 00:23:27,740 --> 00:23:29,742 ‎どこの? 大変ですか? 297 00:23:29,826 --> 00:23:33,913 ‎忙しくてお昼をまともに ‎食べられないとか 298 00:23:34,414 --> 00:23:36,916 ‎生徒は聞き分けがいい? 299 00:23:38,835 --> 00:23:40,003 ‎お子さんが? 300 00:23:41,629 --> 00:23:42,589 ‎いいえ 301 00:23:42,672 --> 00:23:46,217 ‎生徒でなく ‎教員の生活に関心が 302 00:23:46,301 --> 00:23:47,135 ‎はい? 303 00:24:15,413 --> 00:24:22,212 ‎上海 304 00:24:44,317 --> 00:24:45,902 ‎やせた? 305 00:24:46,528 --> 00:24:47,654 ‎はい 少し 306 00:24:47,737 --> 00:24:52,575 ‎体重を私に合わせないと ‎着られないでしょ 307 00:24:52,659 --> 00:24:54,202 ‎評価を下げるよ 308 00:24:54,285 --> 00:24:55,411 ‎すみません 309 00:24:58,331 --> 00:25:00,333 ‎それは返品 次のを 310 00:25:00,416 --> 00:25:01,459 ‎はい 先輩 311 00:25:05,338 --> 00:25:08,007 ‎次のフライトまでに太って 312 00:25:09,175 --> 00:25:10,802 ‎今度やせたら… 313 00:25:10,885 --> 00:25:12,262 ‎何よ これ 314 00:25:13,638 --> 00:25:14,889 ‎携帯が変 315 00:25:16,099 --> 00:25:17,892 ‎乗客の携帯では? 316 00:25:17,976 --> 00:25:19,435 ‎知らないわよ 317 00:25:19,936 --> 00:25:22,897 ‎空港に紛失物を問い合わせて 318 00:25:22,981 --> 00:25:23,815 ‎はい 319 00:25:26,568 --> 00:25:28,653 ‎冗談じゃないわ 320 00:25:34,117 --> 00:25:35,118 ‎本当に? 321 00:25:42,500 --> 00:25:45,253 ‎これくらい朝飯前ですよ 322 00:25:45,336 --> 00:25:47,672 ‎次は何? 何でも言って 323 00:25:49,841 --> 00:25:52,135 ‎ご苦労さまです ではまた 324 00:25:52,218 --> 00:25:54,804 ‎あら ちょっと待って 325 00:25:55,597 --> 00:25:58,057 ‎ホント薄情なんだから 326 00:26:00,059 --> 00:26:01,144 ‎食べましょ 327 00:26:02,437 --> 00:26:06,941 ‎前回 外で話して ‎遠足みたいでよかったから 328 00:26:08,610 --> 00:26:11,404 ‎これは あれなんです 329 00:26:12,113 --> 00:26:13,531 ‎意味がある 330 00:26:14,198 --> 00:26:16,451 ‎“鳥は卵を割って出る” 331 00:26:17,201 --> 00:26:19,245 ‎“卵は世界だ” 332 00:26:19,871 --> 00:26:20,955 ‎「‎レ‎ミアン」 333 00:26:21,456 --> 00:26:22,707 ‎ソナが読んでた 334 00:26:24,709 --> 00:26:26,669 ‎その鳥は出られない 335 00:26:26,753 --> 00:26:27,962 ‎ゆでたから 336 00:26:28,463 --> 00:26:31,549 ‎「レミアン」は建物名で ‎書名は「デミアン」 337 00:26:35,136 --> 00:26:37,555 ‎ゆでてない 蒸したの 338 00:26:37,639 --> 00:26:41,392 ‎復讐する女は ‎ロマンに浸っちゃダメ? 339 00:26:44,812 --> 00:26:45,521 ‎痛い 340 00:26:45,605 --> 00:26:47,315 ‎腫れてる所に 341 00:26:50,902 --> 00:26:52,153 ‎またアザが 342 00:26:55,198 --> 00:26:56,449 ‎“愛する人たち” 343 00:26:57,033 --> 00:27:01,329 ‎“自分で復讐せず ‎神の怒りに任せなさい” 344 00:27:02,038 --> 00:27:06,042 ‎“「私が報復する」と ‎主は言われる” 345 00:27:06,125 --> 00:27:07,543 ‎アーメン 346 00:27:07,627 --> 00:27:12,131 ‎ローマ書12章19節の ‎お言葉を胸に刻みましょう 347 00:27:12,215 --> 00:27:13,383 ‎祈りましょう 348 00:27:16,052 --> 00:27:18,721 ‎親愛なる主よ ‎心から感謝します 349 00:27:19,222 --> 00:27:22,433 ‎罪深き我々を ‎包んでくださる—— 350 00:27:22,517 --> 00:27:24,977 ‎愛と慈しみに感謝します 351 00:27:25,853 --> 00:27:29,774 ‎主は敵を愛せよと ‎言われました 352 00:27:31,025 --> 00:27:34,779 ‎我々は敵を ‎愛せているでしょうか 353 00:27:35,738 --> 00:27:39,033 ‎お言葉に背き ‎憎しみと恨みを抱く—— 354 00:27:40,034 --> 00:27:42,704 ‎我々をお許しください 355 00:27:46,791 --> 00:27:49,919 ‎尊い場所に ‎卑しい人が何の用? 356 00:27:51,129 --> 00:27:54,716 ‎本気で知りたいから ‎聞くんだけど 357 00:27:55,633 --> 00:27:58,928 ‎あなた 神の存在を ‎信じてるの? 358 00:27:59,554 --> 00:28:00,388 ‎本気で? 359 00:28:01,347 --> 00:28:04,350 ‎それ 神への冒とくよ 360 00:28:04,434 --> 00:28:07,103 ‎悔い改めないと天罰が下る 361 00:28:07,937 --> 00:28:08,688 ‎そう? 362 00:28:15,653 --> 00:28:19,449 ‎今 祈りで神と合意に達した 363 00:28:20,283 --> 00:28:21,159 ‎平気だって 364 00:28:22,577 --> 00:28:24,579 ‎度が過ぎてない? 365 00:28:25,246 --> 00:28:27,832 ‎捨て鉢になってんの? 366 00:28:27,915 --> 00:28:29,417 ‎気をつけて 367 00:28:29,917 --> 00:28:32,086 ‎“捨て鉢”は仏教由来よ 368 00:28:32,587 --> 00:28:33,588 ‎待って 369 00:28:39,260 --> 00:28:40,094 ‎大変 370 00:28:44,307 --> 00:28:46,768 ‎あなたの神 ムカついてる 371 00:28:48,144 --> 00:28:49,103 ‎地獄行き 372 00:28:49,812 --> 00:28:50,813 ‎ちょっと 373 00:28:51,939 --> 00:28:53,733 ‎ラリッてるの? 374 00:28:53,816 --> 00:28:55,067 ‎あなたでしょ 375 00:28:56,194 --> 00:28:58,613 ‎いろいろ頻繁に吸うのは 376 00:29:01,115 --> 00:29:03,159 ‎何なのよ この女 377 00:29:05,745 --> 00:29:06,871 ‎期限は半月 378 00:29:07,371 --> 00:29:10,416 ‎ドルの現金で満杯にして 379 00:29:10,500 --> 00:29:11,334 ‎ちょっと 380 00:29:11,959 --> 00:29:14,212 ‎これ 脅迫だからね 381 00:29:14,712 --> 00:29:17,799 ‎うちの信者に ‎警察幹部が大勢いる 382 00:29:17,882 --> 00:29:20,426 ‎脅迫されたことないのね 383 00:29:21,135 --> 00:29:22,470 ‎手を離せ 384 00:29:29,644 --> 00:29:30,478 ‎クソッ 385 00:29:30,561 --> 00:29:34,315 ‎まだ脅迫し始めても ‎いないわよ 386 00:29:34,941 --> 00:29:35,775 ‎サラ 387 00:29:45,660 --> 00:29:48,663 ‎教大公園交差点を左折です 388 00:29:50,665 --> 00:29:53,417 ‎“教大公園” 389 00:30:28,786 --> 00:30:30,204 ‎“ヨジョン先輩” 390 00:30:31,205 --> 00:30:32,415 ‎登録した? 391 00:30:32,498 --> 00:30:34,750 ‎これが僕の番号だよ 392 00:30:35,710 --> 00:30:37,503 ‎名前はチュ・ヨジョン 393 00:30:47,513 --> 00:30:50,558 ‎今日は猛暑だって 元気? 394 00:30:50,641 --> 00:30:52,268 ‎今日は大雪だって 395 00:30:52,351 --> 00:30:54,562 ‎転ばないようにね 396 00:30:55,062 --> 00:30:56,147 ‎元気でね 397 00:30:56,230 --> 00:30:58,983 ‎空を見た? 今日は快晴 398 00:30:59,483 --> 00:31:01,944 ‎健康に気をつけて 399 00:31:12,371 --> 00:31:13,706 ‎“シアリス” 400 00:31:22,757 --> 00:31:25,092 〝チュ・ヨジョン〞 401 00:31:25,176 --> 00:31:27,637 〝カン・ヨンチョン〞 402 00:31:31,432 --> 00:31:33,351 ‎ヨジョン メールだ 403 00:31:40,358 --> 00:31:41,609 ‎“ドンウン後輩” 404 00:31:45,029 --> 00:31:47,365 ‎携帯が壊れたみたい 405 00:31:47,448 --> 00:31:49,867 ‎8年後に返信が来た 406 00:31:49,951 --> 00:31:52,411 ‎偶然 会うには会った 407 00:31:52,495 --> 00:31:53,579 ‎だからって… 408 00:31:54,538 --> 00:31:55,915 ‎だからか? 409 00:31:57,458 --> 00:32:00,336 ‎あの日 僕が ‎カッコよかったんだ 410 00:32:01,253 --> 00:32:02,838 ‎後輩は既婚? 411 00:32:02,922 --> 00:32:04,423 ‎読むなよ 412 00:32:06,801 --> 00:32:08,135 ‎内容は何? 413 00:32:08,928 --> 00:32:12,098 ‎結婚式の招待状? ‎相手は誰? 414 00:32:13,599 --> 00:32:14,517 ‎離婚か 415 00:32:15,142 --> 00:32:16,143 ‎再婚を? 416 00:32:16,227 --> 00:32:17,311 ‎再婚かな 417 00:32:18,521 --> 00:32:20,398 ‎シアリスは何の薬かって 418 00:32:23,484 --> 00:32:25,152 これは何の薬? 419 00:32:25,236 --> 00:32:26,362 〝ドンウン後輩〞 420 00:32:31,742 --> 00:32:33,452 ‎会って話そう 421 00:32:33,536 --> 00:32:34,286 ‎おい 422 00:32:34,370 --> 00:32:36,122 ‎教授が来る 423 00:32:36,205 --> 00:32:39,250 ‎今ではなく7時過ぎに 424 00:33:05,776 --> 00:33:07,778 ‎忙しいのにごめんなさい 425 00:33:07,862 --> 00:33:11,073 ‎当直の交代探しで ‎忙しくなった 426 00:33:17,872 --> 00:33:19,457 ‎囲碁は続けてる? 427 00:33:20,958 --> 00:33:22,960 ‎時々 賭け碁を 428 00:33:27,048 --> 00:33:29,800 ‎まだソウルに? ‎もうセミョンに? 429 00:33:31,093 --> 00:33:32,595 ‎なぜそれを? 430 00:33:33,179 --> 00:33:35,931 ‎まだ勤め先でないと ‎言ってた 431 00:33:39,477 --> 00:33:40,561 ‎後者か 432 00:33:41,771 --> 00:33:43,606 ‎セミョン小学校に勤務を 433 00:33:47,943 --> 00:33:50,154 ‎薬の患者は親しい人? 434 00:33:50,237 --> 00:33:51,447 ‎例の薬 435 00:33:51,947 --> 00:33:52,698 ‎まだ 436 00:33:53,741 --> 00:33:55,618 ‎それも“まだ”か 437 00:33:59,663 --> 00:34:01,957 ‎一度しか言わないから ‎よく聞いて 438 00:34:02,458 --> 00:34:05,419 ‎シアリスは ‎タダラフィルを含有し 439 00:34:05,503 --> 00:34:07,254 ‎長時間作用する 440 00:34:07,338 --> 00:34:08,172 ‎となると? 441 00:34:08,756 --> 00:34:10,007 ‎いいだろうね 442 00:34:10,091 --> 00:34:12,093 ‎似た製品はバイアグラ 443 00:34:12,176 --> 00:34:13,636 ‎それは知ってる 444 00:34:14,512 --> 00:34:18,432 ‎その用途以外の ‎他の用途はある? 445 00:34:19,642 --> 00:34:21,977 ‎“その”と“他”って? 446 00:34:22,978 --> 00:34:25,356 ‎他の場合があるのかなと 447 00:34:25,940 --> 00:34:29,944 ‎高山病予防薬として ‎使う人もいるけど 448 00:34:31,112 --> 00:34:35,157 ‎医学的所見では ‎あれは勃起不全の薬だ 449 00:34:36,659 --> 00:34:38,369 ‎その男がセミョンに? 450 00:34:38,452 --> 00:34:40,079 ‎それとは別の話… 451 00:34:40,162 --> 00:34:42,123 ‎薬不要な人と交際を 452 00:34:42,623 --> 00:34:47,128 ‎医者として心配だし ‎同じ男としては複雑だ 453 00:34:49,463 --> 00:34:50,548 ‎違うってば 454 00:34:54,969 --> 00:34:57,304 ‎前より口調が強くなった 455 00:34:57,388 --> 00:34:58,889 ‎不利だからか 456 00:35:05,229 --> 00:35:06,730 ‎薬は口実だと 457 00:35:07,940 --> 00:35:09,692 ‎気づいたくせに 458 00:35:13,237 --> 00:35:14,238 ‎そうだね 459 00:35:15,990 --> 00:35:19,201 ‎ネットで調べれば分かる薬だ 460 00:35:19,285 --> 00:35:20,161 ‎でも 461 00:35:21,412 --> 00:35:25,583 ‎なぜ口実が必要なんだろうと ‎ときめいた 462 00:35:27,334 --> 00:35:29,003 ‎“誰だか知らないが” 463 00:35:29,086 --> 00:35:31,547 ‎“他に病気はないかな” 464 00:35:31,630 --> 00:35:34,925 ‎“体中が ‎不健康だったらいいな”と 465 00:35:36,760 --> 00:35:37,887 ‎考えた 466 00:35:47,062 --> 00:35:48,814 ‎謝りたかったの 467 00:35:51,066 --> 00:35:51,901 ‎謝る? 468 00:35:53,194 --> 00:35:56,488 ‎その時期に何があったにせよ 469 00:35:57,573 --> 00:35:59,074 ‎あの時は私が 470 00:36:00,117 --> 00:36:01,327 ‎無礼でした 471 00:36:02,828 --> 00:36:05,915 ‎傷つけたのならごめんなさい 472 00:36:17,134 --> 00:36:18,135 ‎なぜか 473 00:36:19,136 --> 00:36:20,596 ‎その謝罪 474 00:36:21,639 --> 00:36:23,390 ‎別れの挨拶に聞こえる 475 00:36:33,067 --> 00:36:34,026 ‎そっか 476 00:36:36,111 --> 00:36:38,697 ‎メールも送るなってことか 477 00:36:40,950 --> 00:36:42,117 ‎でも なぜ? 478 00:36:42,785 --> 00:36:45,746 ‎返信もない 僕はイマイチ? 479 00:36:46,497 --> 00:36:47,915 ‎ええ イマイチ 480 00:36:48,749 --> 00:36:50,417 ‎タイプじゃない 481 00:36:50,501 --> 00:36:51,543 ‎まさか 482 00:36:59,426 --> 00:37:01,178 ‎何が起きてるのか 483 00:37:02,554 --> 00:37:05,140 ‎何がそうさせてるのか ‎知らないが 484 00:37:06,433 --> 00:37:07,434 ‎やるといい 485 00:37:08,602 --> 00:37:10,437 ‎やりたいこと全部 486 00:37:12,147 --> 00:37:15,317 ‎僕と恋愛もしよう ‎幸せにする 487 00:37:22,283 --> 00:37:24,034 ‎こんな瞬間を… 488 00:37:24,702 --> 00:37:28,455 ‎誰かを好きに ‎なってもいい瞬間を 489 00:37:29,707 --> 00:37:31,625 ‎人生と言うなら 490 00:37:33,377 --> 00:37:37,381 ‎私の人生は ‎何日あったのかな 491 00:37:37,464 --> 00:37:38,507 ‎ヨンジン 492 00:37:41,635 --> 00:37:42,553 ‎ちょっと 493 00:37:43,804 --> 00:37:44,805 ‎なぜ笑う? 494 00:37:46,557 --> 00:37:48,267 ‎幸せだからかな 495 00:37:56,525 --> 00:37:57,693 ‎でも 先輩 496 00:37:59,903 --> 00:38:02,656 ‎私は王子様は必要ない 497 00:38:04,700 --> 00:38:06,368 ‎私に必要なのは 498 00:38:07,786 --> 00:38:12,458 ‎一緒に剣舞を踊ってくれる ‎処刑人なの 499 00:38:25,262 --> 00:38:26,180 ‎何よ 500 00:38:26,263 --> 00:38:28,599 ‎8秒で気絶って大ウソね 501 00:38:30,100 --> 00:38:31,352 ‎みぞおちを 502 00:38:31,435 --> 00:38:33,020 ‎1発で気絶させて 503 00:38:33,103 --> 00:38:35,773 ‎失敗したら ‎あんたの拳は猫パンチ 504 00:38:35,856 --> 00:38:39,526 ‎鍾路(チョンノ)‎区のパンチマシンで ‎最高記録を出したのは 505 00:38:40,736 --> 00:38:41,862 ‎この俺だ 506 00:38:44,531 --> 00:38:46,950 ‎痛かったら言って 祈るから 507 00:38:47,034 --> 00:38:47,951 ‎ここ見て 508 00:38:49,036 --> 00:38:51,121 ‎まっすぐ立たないと 509 00:38:51,705 --> 00:38:54,041 ‎おっぱいを殴られるぞ 510 00:39:20,067 --> 00:39:22,444 ‎呼ぶなら注文しとけ 511 00:39:23,278 --> 00:39:25,948 ‎トッポッキ店で大事な話を? 512 00:39:27,658 --> 00:39:28,409 〝メメント・モリ〞 513 00:39:28,409 --> 00:39:29,118 〝メメント・モリ〞 ‎おばさん 3種セットを 514 00:39:29,118 --> 00:39:31,078 ‎おばさん 3種セットを 515 00:39:31,161 --> 00:39:32,162 ‎はい 516 00:39:34,540 --> 00:39:35,624 ‎食うよな? 517 00:39:36,250 --> 00:39:37,501 ‎入れ墨が見えてる 518 00:39:37,584 --> 00:39:38,669 ‎入れ墨? 519 00:39:39,253 --> 00:39:40,170 ‎首か 520 00:39:41,046 --> 00:39:42,798 ‎もう注意されない 521 00:39:43,382 --> 00:39:48,262 ‎第二外国語のスペイン語が ‎大嫌いだったけど 522 00:39:48,762 --> 00:39:52,307 ‎その入れ墨のおかげで ‎好きになった 523 00:39:52,391 --> 00:39:56,019 ‎お前って ‎見た目と違ってバカだな 524 00:39:56,520 --> 00:39:58,856 ‎これはラテン語だ 525 00:39:59,398 --> 00:40:00,482 ‎“メメント・モリ” 526 00:40:01,150 --> 00:40:02,734 ‎“死を忘れるな” 527 00:40:02,818 --> 00:40:06,405 ‎湿布で隠れてなかった部分は 528 00:40:06,488 --> 00:40:08,365 ‎スペイン語で別の意味に 529 00:40:08,949 --> 00:40:09,825 ‎何て意味? 530 00:40:09,908 --> 00:40:12,119 ‎“メ… モリ” 531 00:40:17,541 --> 00:40:18,876 ‎食べるわ 532 00:40:20,502 --> 00:40:21,378 ‎病院へ? 533 00:40:22,045 --> 00:40:22,880 ‎ああ 534 00:40:27,384 --> 00:40:30,387 ‎デカいのをつかんだな 535 00:40:31,597 --> 00:40:33,515 ‎ソヒの死体があった 536 00:40:35,350 --> 00:40:37,895 ‎いくらもらうべきだ? 537 00:40:37,978 --> 00:40:39,313 ‎誰なんだ? 538 00:40:40,105 --> 00:40:42,774 ‎相手によって額が変わる 539 00:40:42,858 --> 00:40:43,692 ‎言ったら? 540 00:40:43,775 --> 00:40:45,527 ‎お前は言うだけ 541 00:40:46,528 --> 00:40:47,529 ‎あとは俺が 542 00:40:48,447 --> 00:40:52,284 ‎ギャンギャンほえ立てて ‎眠れなくしてやる 543 00:40:52,367 --> 00:40:54,536 ‎ボロボロにして—— 544 00:40:56,163 --> 00:40:57,915 ‎お前の目の前に 545 00:41:00,584 --> 00:41:02,669 ‎ひとまず俺は違う 546 00:41:02,753 --> 00:41:04,463 ‎4人中の1人? 547 00:41:05,756 --> 00:41:08,258 ‎イ・サラがラリッて? 548 00:41:10,177 --> 00:41:11,011 ‎パク・ヨンジン 549 00:41:12,095 --> 00:41:13,931 ‎一番 怖い奴だ 550 00:41:14,681 --> 00:41:16,141 ‎チェ・ヘジョン 551 00:41:16,225 --> 00:41:19,728 ‎タイク‎との‎噂(うわさ)‎を流したのが ‎ソヒなら 552 00:41:20,604 --> 00:41:22,022 ‎チョン・ジェジュン? 553 00:41:22,105 --> 00:41:24,525 ‎ソヒが目のことを言ったなら 554 00:41:25,651 --> 00:41:27,653 ‎もう同じ船に乗った 555 00:41:28,278 --> 00:41:31,615 ‎誰だよ ソヒを殺したのは 556 00:41:44,670 --> 00:41:47,464 ‎ドンウンが金を? いくら? 557 00:41:47,548 --> 00:41:50,509 ‎カバンを満杯にしろって 558 00:41:50,592 --> 00:41:52,886 ‎しかもカバンがデカい 559 00:41:53,971 --> 00:41:55,180 ‎電話に出ろよ 560 00:41:55,264 --> 00:41:56,390 ‎かけたの? 561 00:41:56,473 --> 00:41:57,182 ‎あいつに 562 00:41:57,266 --> 00:41:57,975 ‎ヨンジンか 563 00:41:58,058 --> 00:42:00,477 ‎本当に訪ねてこなかった? 564 00:42:01,061 --> 00:42:05,357 ‎金目当てじゃないはず ‎私のオファーは無視よ 565 00:42:05,440 --> 00:42:07,818 ‎ミョンオがずっと出ない 566 00:42:07,901 --> 00:42:08,694 ‎クビに? 567 00:42:08,777 --> 00:42:11,905 ‎あのクソ犬 ‎俺の電話に出ない 568 00:42:11,989 --> 00:42:12,823 ‎こいつも 569 00:42:12,906 --> 00:42:16,702 ‎高校時代のこと ‎細かく覚えてる? 570 00:42:16,785 --> 00:42:19,705 ‎イェソルは元気か? ‎今は何を? 571 00:42:19,788 --> 00:42:22,040 ‎ドンウンに何したっけ? 572 00:42:23,500 --> 00:42:24,334 ‎ひどかった? 573 00:42:24,418 --> 00:42:26,211 ‎脅迫は私だけ? 574 00:42:27,921 --> 00:42:29,464 ‎何を観て学んだのか 575 00:42:29,965 --> 00:42:31,633 ‎ドルを入れろって 576 00:42:31,717 --> 00:42:33,719 ‎イェソルはもう小学生か 577 00:42:33,802 --> 00:42:35,637 ‎セミョン小学校? 578 00:42:35,721 --> 00:42:39,808 ‎やり返すなら何をしたいかな 579 00:42:39,891 --> 00:42:43,604 ‎カバンでも贈るべきだった ‎何組だ? 580 00:42:55,866 --> 00:42:58,327 ‎“メメント・モリ” 581 00:43:03,248 --> 00:43:06,084 〝ランドツアー〞 ‎行き先と ‎片道か往復か伺います 582 00:43:07,544 --> 00:43:09,463 ‎こういうの夢だった 583 00:43:10,547 --> 00:43:13,133 ‎実現する日が来るとはね 584 00:43:18,347 --> 00:43:20,682 ‎ウラジオストク 片道 585 00:43:21,183 --> 00:43:25,479 ‎今日は一日中 ‎お前のことを考えてた 586 00:43:25,562 --> 00:43:27,189 ‎会おうか? 587 00:43:28,315 --> 00:43:29,650 ‎1人で発情してな 588 00:43:29,733 --> 00:43:32,235 ‎2人で会うの? なぜ? 589 00:43:32,319 --> 00:43:33,737 ‎気になるわ 590 00:43:33,820 --> 00:43:35,197 ‎あんたの誘い 591 00:43:35,280 --> 00:43:37,366 ‎誰? ソン・ミョンオ? 592 00:43:37,949 --> 00:43:39,534 ‎お前 今どこだ? 593 00:43:39,618 --> 00:43:42,120 ‎ヨンジンは? 約束した? 594 00:44:03,517 --> 00:44:04,351 ‎“メ” 595 00:44:05,852 --> 00:44:06,687 ‎私は 596 00:44:12,192 --> 00:44:13,110 ‎“モリ” 597 00:44:17,864 --> 00:44:18,907 ‎死んだ 598 00:46:22,072 --> 00:46:27,077 ‎日本語字幕  山岸 由佳