1 00:01:06,109 --> 00:01:07,401 YEONHWADANG 2 00:01:52,864 --> 00:01:54,574 Wow, ganda ng sunset… 3 00:01:56,450 --> 00:01:57,785 Ang ganda talaga. 4 00:02:37,909 --> 00:02:39,994 Binili mo 'yan sa napanalunan mo sa 'kin? 5 00:02:41,913 --> 00:02:43,956 Di, ah, sariling pera ko 'to. 6 00:02:44,999 --> 00:02:46,250 Gusto mo? 7 00:02:51,881 --> 00:02:54,008 May iba ka pang gustong sugal? 8 00:02:55,676 --> 00:02:58,221 Minsan nga, tinaya ko pa buong buhay ko. 9 00:02:59,013 --> 00:02:59,847 Nanalo ka ba? 10 00:03:01,265 --> 00:03:02,266 Pinaplano ko pa. 11 00:03:07,480 --> 00:03:10,775 Malapit ka lang ba rito? Ilang beses na kitang nakita sa Go club. 12 00:03:11,359 --> 00:03:12,401 Malapit ka lang din ba? 13 00:03:12,985 --> 00:03:14,070 Di masyadong malayo. 14 00:03:15,029 --> 00:03:16,530 Sa malapit ka lang nagtatrabaho? 15 00:03:16,614 --> 00:03:19,825 Ba't di ka kumakain? Ayaw mo ng galing sa convenience stores? 16 00:03:19,909 --> 00:03:22,245 Di naman. Carbo kasi 'yan. 17 00:03:26,832 --> 00:03:28,584 Wala pang nasasagot sa tanong ko. 18 00:03:28,668 --> 00:03:30,586 Matanong ka ba talaga? 19 00:03:30,670 --> 00:03:34,966 Tahimik lang ako lagi, maniwala ka man o hindi. 20 00:03:41,722 --> 00:03:43,349 Ba't gusto mong maglaro ng Go? 21 00:03:46,018 --> 00:03:50,022 Kasi gusto ko na kailangan mong lumaban ng patayan nang tahimik. 22 00:03:51,691 --> 00:03:53,943 Gusto ko rin na para manalo ka, 23 00:03:54,026 --> 00:03:57,613 dapat sirain mo ang mga teritoryo na binuo ng kalaban mo. 24 00:04:14,588 --> 00:04:16,674 Maglaro kaya tayo paminsan-minsan? 25 00:04:18,050 --> 00:04:21,220 Alam ko na kung ano gusto mong kainin saka 'yong gusto mong laro. 26 00:04:22,805 --> 00:04:24,557 JAEPYEONG CONSTRUCTION CEO HA DO-YEONG 27 00:04:24,640 --> 00:04:25,975 Ako si Ha Do-yeong. 28 00:04:29,687 --> 00:04:32,189 Magdala ka ng mas maraming pera next time. 29 00:04:33,149 --> 00:04:34,525 Di ka kumakain nito, di ba? 30 00:05:01,260 --> 00:05:03,012 'Yan ba'ng almusal mo? 31 00:05:06,140 --> 00:05:08,100 Nandito ka tuwing madaling araw. 32 00:05:09,101 --> 00:05:10,811 Di ka nagluluto? 33 00:05:12,438 --> 00:05:14,190 Kumain na kayo? 34 00:05:16,776 --> 00:05:19,028 Sa Semyeong Elementary School ka nagtatrabaho? 35 00:05:19,111 --> 00:05:20,988 Nakita ko 'yong sticker sa kotse mo. 36 00:05:21,072 --> 00:05:22,740 Ang ganda ng trabaho mo. 37 00:05:28,871 --> 00:05:31,207 Pwede rin po ba 'kong magtanong? 38 00:05:32,249 --> 00:05:34,794 Kayo'ng may-ari ng Semyeong Real Estate, di ba? 39 00:05:34,877 --> 00:05:38,714 Parang nakita ko na kayo n'ong naghahanap ako ng apartment. 40 00:05:39,840 --> 00:05:41,008 Nand'on nga ako. 41 00:05:41,592 --> 00:05:44,512 Naisip ko, 'yong sa akin, 42 00:05:44,595 --> 00:05:47,223 mas mura pala kaysa sa ibang apartments dito. 43 00:05:48,140 --> 00:05:49,558 Ba't niyo ginawa 'yon? 44 00:05:50,309 --> 00:05:52,895 Buti nga mura. Ba't ka pa nagtatanong? 45 00:05:53,396 --> 00:05:55,314 Mababa lang ang suweldo ng teacher. 46 00:05:56,982 --> 00:05:59,568 Pero di niyo naman alam na teacher ako. 47 00:06:05,741 --> 00:06:08,494 Sorry po kung nagtatanong ako nang ganito, 48 00:06:08,577 --> 00:06:09,662 pero 49 00:06:11,080 --> 00:06:13,207 haunted ba 'yong apartment? 50 00:06:13,958 --> 00:06:14,792 Ha? 51 00:06:19,004 --> 00:06:22,842 Akala ko nga bato ka. Gusto ko na ganyan ka. 52 00:06:23,801 --> 00:06:27,263 'Wag mong iwan 'yong basura rito. Dalhin mo sa ibaba. 53 00:06:33,269 --> 00:06:37,815 Ito 'yong mga resibo sa paradahan, gas, saka iba pang gastos ngayong buwan. 54 00:06:37,898 --> 00:06:40,526 Ano ba'ng magagawa natin? 55 00:06:47,658 --> 00:06:48,576 BUWANANG PARKING FEE 56 00:06:48,659 --> 00:06:50,786 BUDGET SA GAS 57 00:06:51,454 --> 00:06:55,374 Nag-tutor ako n'ong 20s ako para may magastos ako. 58 00:06:55,458 --> 00:06:58,294 Nakaipon ako. 'Wag kang mag-alala. 59 00:07:07,136 --> 00:07:10,973 Napansin ko, si Hye-jeong 'yong pinakamadaling basahin. 60 00:07:11,056 --> 00:07:12,933 Lagi lang siyang nakatutok sa phone. 61 00:07:13,017 --> 00:07:15,686 Parang gusto kong nakawin 'yong phone niya. 62 00:07:16,228 --> 00:07:17,980 Mukhang may talent naman ako, e… 63 00:07:27,490 --> 00:07:29,200 MUKHANG MAY TALENT NAMAN AKO, E 64 00:07:31,827 --> 00:07:33,162 Pwede nga kaya? 65 00:07:34,163 --> 00:07:35,581 Ako na'ng bahala. 66 00:07:35,664 --> 00:07:38,250 Nagkita na nga pala kayo ni Park Yeon-jin? 67 00:07:38,834 --> 00:07:40,419 Wala naman naging problema? 68 00:07:47,259 --> 00:07:48,511 Dapat ba magkita tayo? 69 00:07:52,431 --> 00:07:54,683 Di ka naman natakot o nasindak? 70 00:07:54,767 --> 00:07:57,770 Dapat nilamukos mo na parang papel! 71 00:07:59,897 --> 00:08:01,440 Nagawa ko 'yong isa. 72 00:08:02,274 --> 00:08:03,859 Hay, buti naman. 73 00:08:04,401 --> 00:08:06,237 Proud ako sa 'yo. 74 00:08:06,904 --> 00:08:08,906 Nag-aalala talaga 'ko. 75 00:08:12,034 --> 00:08:13,953 Kilala mo'ng mama ni Park Yeon-jin? 76 00:08:14,620 --> 00:08:16,497 Naku, medyo malabo 'yong picture. 77 00:08:17,206 --> 00:08:20,459 Nagpunta na naman siya sa shaman. Lagi 'yan, kada isang linggo. 78 00:08:20,543 --> 00:08:21,710 Kasama 'yong lalaki. 79 00:08:21,794 --> 00:08:25,631 Akala ko nagde-date sila, pero magkabukod 'yong kotse nila. 80 00:08:25,714 --> 00:08:27,258 Hiwalay din sila dumating. 81 00:08:27,341 --> 00:08:30,177 May dahilan 'yan kung laging gan'on. 82 00:08:30,719 --> 00:08:32,555 Sabihin mo pag may nalaman ka. 83 00:08:34,056 --> 00:08:35,558 Saka 84 00:08:36,308 --> 00:08:38,727 nagkataon lang ba na sinundan mo 'yong lalaking 'to? 85 00:08:39,436 --> 00:08:40,521 Sinundan? 86 00:08:41,146 --> 00:08:42,565 'Wag mo siyang sundan. 87 00:08:43,357 --> 00:08:45,985 Di ko sinabi sa 'yo dahil baka matakot ka, 88 00:08:46,068 --> 00:08:47,570 pero pulis siya. 89 00:08:48,237 --> 00:08:50,990 Chief siya dati kaya mas mataas na siya ngayon. 90 00:08:51,073 --> 00:08:53,701 Assistant chief siya sa Bukbu Provincial Police Agency. 91 00:08:53,784 --> 00:08:57,413 Deputy chief na 'yong mga kaklase niya, pero di maganda'ng lagay niya ngayon. 92 00:08:57,496 --> 00:08:58,956 P'ano mo nalaman 'yon? 93 00:08:59,456 --> 00:09:01,917 Di mo ba nakita 'yong resibo sa seolleongtang diners? 94 00:09:02,001 --> 00:09:05,671 Apat na diners 'yong nakuha ko sa agency saka 'ko naghintay. 95 00:09:08,340 --> 00:09:10,593 N'ong binantaan mo 'ko dati, 96 00:09:12,386 --> 00:09:15,055 wala 'kong ideya na ang bangis mo pala. 97 00:09:16,056 --> 00:09:16,890 Ha? 98 00:09:24,356 --> 00:09:26,233 'Wag mong ipahamak 'yong sarili mo. 99 00:09:29,278 --> 00:09:30,279 Sige. 100 00:09:30,362 --> 00:09:34,033 Ah, tumingin ka rito. Isipin mo na lang, trabaho pa rin 'to. 101 00:09:34,116 --> 00:09:34,950 Teka, uy… 102 00:09:48,297 --> 00:09:50,549 Bakit? Okay ka lang ba? 103 00:09:51,300 --> 00:09:52,551 Ay, sorry, ha. 104 00:09:54,470 --> 00:09:57,056 Magaling akong magpicture ng mga bulaklak saka ibon, 105 00:09:57,139 --> 00:10:00,225 pero pinagpapawisan mga kamay ko pag nagpi-picture ng tao. 106 00:10:06,815 --> 00:10:07,900 Okay lang. 107 00:10:12,071 --> 00:10:12,988 Sige, isa pa. 108 00:10:25,417 --> 00:10:27,002 Isa pa ulit. 109 00:11:01,704 --> 00:11:02,996 Ay, naku! 110 00:11:03,080 --> 00:11:06,083 Unang Gucci mo 'to, Ye-sol! 111 00:11:06,166 --> 00:11:09,378 Gusto mo ba'ng regalo ni Lola? Ha? 112 00:11:09,461 --> 00:11:11,630 "Walang alam ang mga baby. 113 00:11:11,714 --> 00:11:14,258 Di nga man lang niya masusuot 'yan ng isang buwan." 114 00:11:14,341 --> 00:11:15,175 Di ba? 115 00:11:17,177 --> 00:11:18,011 Ano po? 116 00:11:18,095 --> 00:11:20,848 Ganyan ka nabubuhay kasi ganyan ka mag-isip. 117 00:11:20,931 --> 00:11:23,851 Pag iba ka mag-isip, iba din ang magiging destinasyon mo. 118 00:11:24,601 --> 00:11:27,020 -Kumuha ka ng bagong yaya. -Sige po. 119 00:11:28,105 --> 00:11:32,067 'Yong suweldo mo saka iba pang fees, ide-deposito na lang sa account mo. 120 00:11:32,151 --> 00:11:33,485 Salamat sa trabaho mo. 121 00:11:41,160 --> 00:11:44,872 Dapat safe 'yong mga damit, dapat dala niya 'to pag may okasyon. 122 00:11:44,955 --> 00:11:48,417 Maaalala niya na magsumikap gaya n'ong ipinanganak siya. 123 00:11:49,918 --> 00:11:51,795 Gan'on din 'yong ginawa ko kay Do-yeong. 124 00:11:51,879 --> 00:11:52,963 Sige po. 125 00:11:54,423 --> 00:11:55,758 Ay, naku! 126 00:11:57,217 --> 00:11:58,385 Ye-sol! 127 00:11:58,886 --> 00:12:00,137 Sabihin mo "Lola". 128 00:12:00,637 --> 00:12:01,972 "Lola." 129 00:12:02,473 --> 00:12:05,225 Di kailangang magsumikap ni Ye-sol 130 00:12:06,518 --> 00:12:08,604 gaya ng ginawa niya. 131 00:12:22,284 --> 00:12:24,453 Kamusta na po, Mr. Principal? 132 00:12:25,037 --> 00:12:26,872 Pwede ko kayong makita saglit? 133 00:12:27,915 --> 00:12:28,832 Opo, ngayon na. 134 00:12:29,333 --> 00:12:30,834 Si Ms. Moon Dong-eun? 135 00:12:31,543 --> 00:12:33,420 Inirekomenda siya ni Director Kim. 136 00:12:34,463 --> 00:12:38,425 Nahirapan kami n'ong nawala agad si Mr. Yang… 137 00:12:38,509 --> 00:12:39,593 Sandali lang. 138 00:12:40,219 --> 00:12:43,639 Kilala pala ni Dong-eun 'yong director nang personal? 139 00:12:44,306 --> 00:12:45,432 P'ano nangyari 'yon? 140 00:12:46,016 --> 00:12:48,018 Di ko sigurado 'yong tungkol d'on. 141 00:12:48,769 --> 00:12:51,939 Ibig sabihin ba n'on, wala siyang qualifications? 142 00:12:52,022 --> 00:12:52,940 Di sa gan'on. 143 00:12:53,023 --> 00:12:56,360 Nag-research kami pero maganda 'yong resume niya. 144 00:12:56,443 --> 00:12:59,279 Kakaiba nga. Bihira sa galing sa public school 145 00:12:59,363 --> 00:13:00,781 na pumasok sa private. 146 00:13:00,864 --> 00:13:01,782 Oo nga. 147 00:13:03,492 --> 00:13:06,245 Pwede ko bang makita 'yong resumé niya? 148 00:13:07,079 --> 00:13:09,081 Kasi… 149 00:13:09,706 --> 00:13:12,543 nag-iingat kami sa private information sa ngayon. 150 00:13:12,626 --> 00:13:15,087 Syempre. Di ko naman magagawa 'yon. 151 00:13:15,921 --> 00:13:19,424 Pwede niyo namang hawakan 'yong resumé 152 00:13:20,008 --> 00:13:21,635 habang tinitingnan ko. 153 00:13:22,511 --> 00:13:23,512 Okay ba po 'yon? 154 00:13:30,686 --> 00:13:33,105 Hoy, mali 'yan! 155 00:13:35,023 --> 00:13:37,442 Di 'yan pwedeng kulayan niyan! 156 00:13:56,962 --> 00:14:01,967 Ms. Moon, dapat pink pag cherry blossoms, di ba? 157 00:14:02,050 --> 00:14:03,844 Eto 'yong gusto ko sa bulaklak ko. 158 00:14:03,927 --> 00:14:06,388 Alam mo ba, transparent 'yong cherry blossoms ko. 159 00:14:06,471 --> 00:14:08,390 Wala namang gan'on, e. 160 00:14:08,473 --> 00:14:11,810 Ms. Moon. Di ba mali si Ye-sol? 161 00:14:15,856 --> 00:14:19,318 Ang ganda ng tulips ni Seung-a kasi maraming kulay, 162 00:14:19,401 --> 00:14:22,279 maganda rin 'yong kay Ye-sol kasi malinis. 163 00:14:22,362 --> 00:14:24,197 Pareho silang maganda. 164 00:14:38,086 --> 00:14:40,088 Ngayon, tapusin na natin. 165 00:15:03,445 --> 00:15:04,446 Magkano? 166 00:15:06,031 --> 00:15:10,118 Tumigil ka na sa kalokohan mo, humingi ka na lang ng pera. 167 00:15:10,994 --> 00:15:13,205 Bibigyan kita kahit magkano. 168 00:15:14,498 --> 00:15:18,877 Babayaran kita sa lahat ng mental at physical damage. 169 00:15:20,420 --> 00:15:22,005 Ngayon ka lang yumaman. 170 00:15:28,971 --> 00:15:30,305 Gusto mo, isulat ko pa? 171 00:15:30,389 --> 00:15:34,142 "Hinding-hindi ako magpapakita sa 'yo hanggang sa mamatay ako." 172 00:15:34,810 --> 00:15:36,895 Isulat mo, tapos pirmahan mo. 173 00:15:36,979 --> 00:15:38,647 Parang ginawa ng mama mo 174 00:15:40,023 --> 00:15:41,775 sa dropout form mo. 175 00:15:42,484 --> 00:15:46,196 Di ko maintindihan kung ba't gustong gumanti ng gaya mo sa maling tao, 176 00:15:46,279 --> 00:15:48,490 kung parents naman 'yong nakasakit. 177 00:15:48,573 --> 00:15:51,785 'Wag kang magmaang-maangan. Sabihin mo kung magkano. 178 00:15:51,868 --> 00:15:52,953 Teka, 179 00:15:53,954 --> 00:15:57,624 di mo 'to ginagawa para humingi ako ng tawad, tama? 180 00:15:58,291 --> 00:16:01,461 Malapit ka nang mag-40. Di ba sobrang fairy tale na 'yon? 181 00:16:01,545 --> 00:16:03,213 Nakaraan na lahat 'yon! 182 00:16:04,006 --> 00:16:06,758 Kaya wala na 'kong magagawa. Mali ba 'ko? 183 00:16:10,262 --> 00:16:11,680 Syempre hindi. 184 00:16:12,472 --> 00:16:14,141 'Wag kang humingi ng tawad. 185 00:16:14,224 --> 00:16:18,395 Di ko tinaya 'yong teenage years ko, 20s, 30s para lang sa apology. 186 00:16:18,478 --> 00:16:20,230 Dapat makulong ka. 187 00:16:21,231 --> 00:16:25,318 Kung kakampi mo nga lang ang Diyos. Kung hindi, hahatulan ka naman Niya. 188 00:16:25,402 --> 00:16:26,611 Diyos? 189 00:16:27,320 --> 00:16:30,323 O, ngayon naman nasa Bible tayo, wala na sa fairy tale? 190 00:16:31,199 --> 00:16:32,451 Anong Diyos? 191 00:16:33,285 --> 00:16:34,202 Hindi sa Diyos ko. 192 00:16:35,203 --> 00:16:37,330 Hawak mo ang anak ko bilang hostage. 193 00:16:38,040 --> 00:16:40,834 Ano? Tingin mo ba, kakampi mo'ng Diyos? 194 00:16:43,211 --> 00:16:44,129 Hostage siya? 195 00:16:45,172 --> 00:16:46,006 Ako? 196 00:16:46,590 --> 00:16:47,841 Ano'ng ginawa ko? 197 00:16:49,009 --> 00:16:51,636 Sinakal ko ba si Ye-sol? Hinampas ko ba sa dibdib? 198 00:16:51,720 --> 00:16:53,096 Sinampal ko ba siya? 199 00:16:53,180 --> 00:16:56,016 O pinaso ko ba siya ng mainit? 200 00:16:56,725 --> 00:16:58,977 Ano'ng ginawa ko kay Ye-sol? 201 00:17:07,569 --> 00:17:11,281 Tumulong pa nga 'ko sa tao 202 00:17:11,364 --> 00:17:15,368 na di maintindihan na may pitong kulay ang rainbow, 203 00:17:15,452 --> 00:17:17,746 o mapansin man lang kung hinog na ang prutas. 204 00:17:18,330 --> 00:17:21,917 Kasi di importante 'yong kulay sa classroom ko. 205 00:17:22,000 --> 00:17:23,502 Pero baka sa 'yo, 206 00:17:24,628 --> 00:17:26,797 may konting disadvantage sila, 'yon lang. 207 00:17:27,380 --> 00:17:28,215 P'anong… 208 00:17:32,094 --> 00:17:33,428 P'ano mo nalaman? 209 00:17:33,512 --> 00:17:35,388 Wala 'kong gagawin kay Ye-sol. 210 00:17:36,181 --> 00:17:38,100 Marami pa 'kong ibang magagawa. 211 00:17:38,975 --> 00:17:41,895 Pwede rin sa parent-teacher meetings. 212 00:17:42,771 --> 00:17:46,108 Pero alam mo 'yon, di lang nanay 213 00:17:46,775 --> 00:17:48,401 'yong pumupunta sa meetings, di ba? 214 00:17:57,577 --> 00:17:59,371 Kaya wag mo 'kong subukin ulit 215 00:18:01,206 --> 00:18:03,041 sa kung ano'ng kaya kong gawin 216 00:18:04,209 --> 00:18:06,711 o sa kung hanggang saan kita kayang itulak. 217 00:18:07,963 --> 00:18:11,883 Gusto ko, dahan-dahan kang malanta, nang mahabang panahon. 218 00:18:13,176 --> 00:18:17,514 Magsama tayong malanta at mamatay nang dahan-dahan, Yeon-jin. 219 00:18:19,641 --> 00:18:21,351 Ngayon pa lang, excited na 'ko. 220 00:18:34,781 --> 00:18:36,241 Interesting 'to, ah. 221 00:18:37,492 --> 00:18:39,202 Tungkol s'an kaya 'yon? 222 00:18:40,579 --> 00:18:41,746 Hi, Bixby. 223 00:18:42,330 --> 00:18:44,207 Tawagan mo si "Son of a Bitch". 224 00:18:45,834 --> 00:18:48,503 Tinatawagan si "Son of a Bitch". 225 00:18:49,254 --> 00:18:50,589 SON OF A BITCH 226 00:18:51,423 --> 00:18:54,426 Naka-off ang phone na ito. Idi-direkta ka sa voicemail. 227 00:18:54,509 --> 00:18:56,678 Mag-iwan ng mensahe pagkatapos ng beep. 228 00:18:56,761 --> 00:18:59,097 Nawala ba talaga 'yong kumag na 'yon? 229 00:19:03,518 --> 00:19:06,396 Mr. Jeon. May dumating na package para sa inyo. 230 00:19:07,939 --> 00:19:09,441 -Dito? -Opo, sir. 231 00:19:09,524 --> 00:19:10,775 Dito, sa labas? 232 00:19:13,195 --> 00:19:14,487 Ano 'to, Avengers? 233 00:19:20,911 --> 00:19:23,663 HA YE-SOL 234 00:19:25,790 --> 00:19:26,791 Ano 'to? 235 00:19:30,670 --> 00:19:32,380 HA YE-SOL 236 00:19:35,300 --> 00:19:37,510 Mukhang incompetent 'yong secretary's office. 237 00:19:37,594 --> 00:19:39,638 Wala dapat mga tagalabas dito. 238 00:19:39,721 --> 00:19:41,389 Malaki ba ang kinita mo? 239 00:19:42,974 --> 00:19:45,810 Gusto ko pag naka-work clothes ka, 240 00:19:45,894 --> 00:19:48,146 kaysa pag suot mo'ng suit mo. 241 00:19:48,813 --> 00:19:50,106 Mas sexy. 242 00:19:52,234 --> 00:19:54,653 Malulugi ang Zegna at si Versace. 243 00:19:57,489 --> 00:20:01,952 Do-yeong, ipapadala ba natin si Ye-sol sa ibang bansa para mag-aral? 244 00:20:02,953 --> 00:20:04,162 Ano'ng sinasabi mo? 245 00:20:05,205 --> 00:20:07,499 Walong taon lang si Ye-sol. 246 00:20:08,208 --> 00:20:12,254 May guardians naman, saka marami nang bata na pinapag-abroad. 247 00:20:14,464 --> 00:20:15,799 Bakit ba? 248 00:20:16,841 --> 00:20:18,218 Gusto mo bang mag-abroad? 249 00:20:19,427 --> 00:20:20,595 Di naman gan'on. 250 00:20:20,679 --> 00:20:22,514 Mas lalong weird 'yan. 251 00:20:23,682 --> 00:20:26,518 Nag-driver saka yaya ka kahit 15 minutes lang ang layo. 252 00:20:26,601 --> 00:20:28,144 Ngayon naman, sa abroad? 253 00:20:28,228 --> 00:20:32,065 Do-yeong, naggo-golf ka kasama si Director Kim lately, di ba? 254 00:20:32,691 --> 00:20:35,568 Pwede mo 'kong tulungang makipagkita sa kanya? 255 00:20:36,194 --> 00:20:38,905 May bagong homeroom teacher si Ye-sol, 256 00:20:39,906 --> 00:20:41,408 baliw kasi, e. 257 00:20:41,491 --> 00:20:42,993 P'ano siya naging baliw? 258 00:20:43,618 --> 00:20:45,787 Baliw para masangkot 'yong director? 259 00:20:45,870 --> 00:20:48,623 Bigyan mo 'ko ng detalye. Dapat may alam ako muna. 260 00:20:49,708 --> 00:20:51,501 'Wag na nga. 'Wag ka nang mag-alala. 261 00:20:51,584 --> 00:20:54,504 Medyo emotional ako ngayon kasi pagod ako. 262 00:20:55,338 --> 00:20:58,425 Didiretso 'ko sa work galing kay Mama. Tatawagan kita. 263 00:21:12,272 --> 00:21:15,066 Finances niya, boyfriends, family members. 264 00:21:15,150 --> 00:21:17,527 Friends, ka-trabaho, pati malalayong kamag-anak. 265 00:21:17,610 --> 00:21:19,237 Alamin mo lahat sa kanya. 266 00:21:19,738 --> 00:21:20,572 Nice shot! 267 00:21:21,781 --> 00:21:23,700 Naka-90 kahapon 'yong mama mo. 268 00:21:24,701 --> 00:21:26,786 Moon Dong-eun. Sino siya? 269 00:21:28,246 --> 00:21:30,957 'Yan ang gusto kong malaman mo. 270 00:21:31,041 --> 00:21:33,710 Walang kwenta 'yong alam ko tungkol sa kanya ngayon. 271 00:21:56,775 --> 00:21:58,485 Effervescent vitamins? 272 00:21:59,944 --> 00:22:01,029 Oo. 273 00:22:01,613 --> 00:22:03,948 Alam mo kung p'ano nagba-bubbles 274 00:22:04,032 --> 00:22:06,409 pag naglagay ka ng tablet sa tubig? 275 00:22:06,910 --> 00:22:10,121 Kumakalma 'ko pag pinapakinggan ko 'yan. 276 00:22:10,205 --> 00:22:14,000 Ba't sa tingin mo napapakalma ka niyan? 277 00:22:15,919 --> 00:22:18,963 Parang tunog ng hangin na umiihip sa ginkgo trees. 278 00:22:19,047 --> 00:22:21,800 Parang patak ng ulan sa Go board. 279 00:22:22,884 --> 00:22:27,097 Pag nakikinig ako, nalulungkot ako. 280 00:22:30,141 --> 00:22:31,559 Alam mo 'yon, may gan'on. 281 00:22:33,019 --> 00:22:35,939 Healthy ka, pero malungkot ka. 282 00:22:36,815 --> 00:22:39,401 Pwede mong baguhin 'yong environment mo. 283 00:22:39,484 --> 00:22:41,569 Lumipat ka ng bahay o magbakasyon. 284 00:22:41,653 --> 00:22:43,321 Sige, pag-iisipan ko. 285 00:22:44,739 --> 00:22:46,366 May mga pasyente rin ako. 286 00:22:46,866 --> 00:22:48,827 Siguro, magaling kang doktor. 287 00:22:48,910 --> 00:22:51,121 Lagi kang late, e. 288 00:22:51,204 --> 00:22:53,915 Binabayaran ka per oras. Buti na lang late ako. 289 00:22:59,003 --> 00:23:01,256 Mag-CT scan tayo para makasigurado, 290 00:23:01,798 --> 00:23:04,717 pero kung ganyan ka-tigas, malamang, osteoma 'yan. 291 00:23:04,801 --> 00:23:08,221 Pero di naman masakit. Kailangan ko ba talagang i-surgery? 292 00:23:08,304 --> 00:23:11,975 Pwedeng walang sintomas ngayon pero pwedeng sumakit sa susunod. 293 00:23:12,058 --> 00:23:13,059 Ah. 294 00:23:13,143 --> 00:23:16,479 Kung magpapa-surgery ako, hanggang kailan ako sa ospital? 295 00:23:16,563 --> 00:23:19,149 School teacher ako, kaya sana pag break na lang. 296 00:23:19,232 --> 00:23:22,694 Aabutin ng isang linggo 'yong examination at surgery. 297 00:23:24,988 --> 00:23:26,865 -Teacher ka pala? -Oo. 298 00:23:27,740 --> 00:23:29,742 Saang school? Ano'ng pakiramdam? 299 00:23:29,826 --> 00:23:31,995 Nakita ko sa vlogs, di kayo makakain nang tama, 300 00:23:32,078 --> 00:23:34,247 kasi kumakain kayo kasama ng mga bata. 301 00:23:34,330 --> 00:23:36,916 'Yong mga bata? Nakikinig ba sila sa 'yo? 302 00:23:38,835 --> 00:23:40,003 Magulang ka ba? 303 00:23:40,086 --> 00:23:40,920 Ah! 304 00:23:41,463 --> 00:23:46,217 Di ako interesado sa mga bata, interesado 'ko kung p'ano maging teacher. 305 00:23:46,301 --> 00:23:47,135 Ano? 306 00:24:15,413 --> 00:24:22,212 SHANGHAI 307 00:24:44,192 --> 00:24:45,902 Pumayat ka ba? 308 00:24:46,569 --> 00:24:47,654 Oo, medyo. 309 00:24:47,737 --> 00:24:50,949 Sabi ko siguraduhin mo na match 'yong timbang mo sa 'kin. 310 00:24:51,032 --> 00:24:52,575 Magbabago ang fit! 311 00:24:52,659 --> 00:24:55,411 -Gusto mo ng bad performance review? -Sorry. 312 00:24:58,248 --> 00:25:00,333 Tanggalin mo na lang 'yan. 'Yong susunod. 313 00:25:00,416 --> 00:25:01,459 Okay, Hye-jeong. 314 00:25:05,213 --> 00:25:07,924 Ibalik mo 'yong timbang mo bago'ng next flight mo. 315 00:25:09,175 --> 00:25:12,387 Pag nagbago ulit ang timbang mo… Ano'ng kalokohan 'to? 316 00:25:13,638 --> 00:25:15,014 Ano'ng problema ng phone ko? 317 00:25:16,015 --> 00:25:17,892 Phone ba 'yan ng foreign passenger? 318 00:25:17,976 --> 00:25:19,727 P'ano ko malalaman? 319 00:25:19,811 --> 00:25:22,897 Tumawag ka sa Airport, bilis! Tanungin mo kung nawalan sila ng phone. 320 00:25:22,981 --> 00:25:23,815 Okay. 321 00:25:26,568 --> 00:25:28,653 Aw, joke ba 'to! 322 00:25:34,117 --> 00:25:35,118 Talaga? 323 00:25:42,500 --> 00:25:45,253 Ang dali naman niyan. 324 00:25:45,336 --> 00:25:47,672 Ano pa'ng kailangan mo? Sabihan mo, kahit ano. 325 00:25:49,841 --> 00:25:52,135 Ang galing mo. Kita tayo sa susunod. 326 00:25:52,218 --> 00:25:54,637 Teka, sandali lang! 327 00:25:55,597 --> 00:25:58,016 Ang lamig mo tuwing nagkikita tayo. 328 00:25:59,934 --> 00:26:01,144 Kumain ka bago ka umalis. 329 00:26:02,353 --> 00:26:04,272 'Kala ko sa labas tayo magkikita ulit. 330 00:26:04,355 --> 00:26:06,941 Gusto ko'ng ginawa natin nitong huli. Parang picnic. 331 00:26:08,610 --> 00:26:11,279 Eto, alam mo, 332 00:26:12,030 --> 00:26:13,448 malalim ang kahulugan nito. 333 00:26:14,198 --> 00:26:16,451 "Ang sisiw, nagpupumiglas sa itlog. 334 00:26:17,201 --> 00:26:19,245 Ang itlog 'yong mundo niya." 335 00:26:19,829 --> 00:26:20,788 Raemian. 336 00:26:21,331 --> 00:26:22,707 Binabasa ni Sun-a 'yon. 337 00:26:24,626 --> 00:26:26,669 'Yong sisiw, di na makakapiglas. 338 00:26:26,753 --> 00:26:27,962 Pinakuluan mo na kasi. 339 00:26:28,463 --> 00:26:31,549 Saka apartment complex 'yong Raemian. Demian 'yong libro. 340 00:26:35,136 --> 00:26:37,555 Di 'to pinakuluan. Baked 'to. 341 00:26:37,639 --> 00:26:41,476 Di ba pwedeng maging emosyonal 'yong babae dahil lang naghihiganti siya? 342 00:26:44,896 --> 00:26:47,231 Aray! May pasa pala ako diyan! 343 00:26:50,777 --> 00:26:52,195 Baka magkapasa ulit ako. 344 00:26:55,198 --> 00:26:56,449 Mga minamahal, 345 00:26:57,033 --> 00:27:01,329 'wag kayong maghihiganti, bigyang-daan ang galit ng Diyos. 346 00:27:02,038 --> 00:27:06,042 Dahil nasusulat, “Akin ang paghihiganti; ako'ng gaganti, sabi ng Panginoon.” 347 00:27:06,125 --> 00:27:07,543 -Amen. -Amen. 348 00:27:07,627 --> 00:27:09,212 Sama-sama tayong manalangin 349 00:27:09,295 --> 00:27:12,131 habang pinapaalala sa 'tin ang Kanyang salita sa Roma 12:19. 350 00:27:12,215 --> 00:27:13,299 Magdasal tayo. 351 00:27:16,052 --> 00:27:19,138 Ama na mapagmahal, nagpapasalamat kami nang buong puso. 352 00:27:19,222 --> 00:27:22,433 Lagi mo kaming niyayakap ng pagmamahal kahit nagkukulang kami. 353 00:27:22,517 --> 00:27:24,977 Muli po tayong magpasalamat sa biyaya. 354 00:27:25,812 --> 00:27:29,899 Panginoon, lagi mong sinasabi sa 'min na mahalin ang aming mga kaaway. 355 00:27:31,025 --> 00:27:34,987 Pero ilang beses na naming sinubukang mahalin at pangalagaan ang aming kaaway? 356 00:27:35,738 --> 00:27:39,033 Nabigo kaming mamuhay sa salita at tinatrato sila sa galit. 357 00:27:40,034 --> 00:27:42,870 Ipinagdadasal namin na patawarin Mo kami sa ginawa namin. 358 00:27:46,791 --> 00:27:50,044 Ano'ng ginagawa ng gaya mo sa magandang lugar na ganito? 359 00:27:51,003 --> 00:27:54,716 Sa-ra, sa totoo lang curious ako, kaya tatanungin kita. 360 00:27:55,633 --> 00:27:58,553 Naniniwala ka ba sa Diyos? 361 00:27:59,554 --> 00:28:00,388 Talaga? 362 00:28:01,347 --> 00:28:04,350 Kalapastanganan 'yang sinasabi mo. 363 00:28:04,434 --> 00:28:07,103 Magsisi ka kung ayaw mong magdusa sa parusa ng Diyos. 364 00:28:07,937 --> 00:28:09,230 -Talaga? -Oo. 365 00:28:15,611 --> 00:28:19,407 Oo, nagdasal na 'ko, nakipagkasundo na 'ko sa Diyos. 366 00:28:19,991 --> 00:28:21,159 Ayos lang naman sa kanya. 367 00:28:22,452 --> 00:28:24,579 Baliw kang bruha ka. Lumalampas ka na. 368 00:28:25,163 --> 00:28:27,832 Wala ka nang paki kasi matatanda na tayo? 369 00:28:27,915 --> 00:28:29,751 Mag-ingat ka sa sinasabi mo, Sa-ra. 370 00:28:29,834 --> 00:28:32,086 Nasa Bahay tayo ng Diyos. 371 00:28:32,587 --> 00:28:33,588 Saglit lang. 372 00:28:39,260 --> 00:28:40,094 Ay, hindi. 373 00:28:44,307 --> 00:28:46,642 Galit na galit ang Diyos sa 'yo ngayon. 374 00:28:48,102 --> 00:28:49,729 Mapupunta ka raw sa Impiyerno. 375 00:28:49,812 --> 00:28:50,813 Hoy! 376 00:28:51,981 --> 00:28:53,733 Baliw ka na? High ka? 377 00:28:53,816 --> 00:28:57,069 Ikaw 'yong nagda-drugs. Lagi pa nga, e. 378 00:28:57,570 --> 00:28:58,613 Saka lagi rin. 379 00:29:01,073 --> 00:29:03,242 Ano'ng pinagsasabi nitong bruha na 'to? 380 00:29:05,745 --> 00:29:07,288 May 15 araw ka. 381 00:29:07,371 --> 00:29:10,416 Punuin mo ng cash, hintayin mo tawag ko. Gusto ko, dollars. 382 00:29:10,500 --> 00:29:11,334 Hoy! 383 00:29:11,876 --> 00:29:14,212 Binabantaan mo na 'ko niyan. Bruha ka! 384 00:29:14,712 --> 00:29:17,799 Alam mo ba kung g'ano karaming pulis 'yong pumupunta rito? 385 00:29:17,882 --> 00:29:20,426 Di ka pa napagbantaan dati, 'no? 386 00:29:21,135 --> 00:29:22,470 Hoy, bitawan mo 'ko! 387 00:29:29,644 --> 00:29:30,478 Pucha ka! 388 00:29:30,561 --> 00:29:34,065 Di pa 'ko nagsisimulang manakot. 389 00:29:34,941 --> 00:29:35,775 Sa-ra. 390 00:29:45,660 --> 00:29:48,746 Lumiko pakaliwa sa Gyodae Park intersection. 391 00:29:50,665 --> 00:29:53,417 GYODAE PARK 392 00:30:28,786 --> 00:30:30,204 YEO-JEONG 393 00:30:31,038 --> 00:30:32,415 Na-save mo ba'ng number ko? 394 00:30:32,498 --> 00:30:35,001 Pinapadali ko lang para sa 'yo kung di pa. 395 00:30:35,585 --> 00:30:37,545 Ako nga pala si Joo Yeo-jeong. 396 00:30:47,513 --> 00:30:50,099 Magkaka-heat wave ngayon. Kumusta na? 397 00:30:50,641 --> 00:30:52,268 Umuulan ng yelo ngayon. 398 00:30:52,351 --> 00:30:54,896 Magdahan-dahan ka paglakad para di madapa. 399 00:30:54,979 --> 00:30:56,147 Ingat. 400 00:30:56,230 --> 00:30:59,317 Kita mo 'yong langit? Ang aliwalas, 'no? 401 00:30:59,400 --> 00:31:02,069 Sana healthy ka. 402 00:31:12,371 --> 00:31:13,706 CIALIS 403 00:31:22,757 --> 00:31:25,092 PARA KAY: JOO YEO-JEONG SEOUL JOO GENERAL HOSPITAL 404 00:31:25,176 --> 00:31:27,637 GALING KAY: KANG YEONG-CHEON 405 00:31:31,432 --> 00:31:33,351 Yeo-jeong, may text ka. 406 00:31:40,066 --> 00:31:41,609 DONG! EUN! NAGPADALA NG MENSAHE 407 00:31:45,029 --> 00:31:47,365 Ano 'yan? Sira yata 'yong phone ko! 408 00:31:47,448 --> 00:31:49,867 Nag-text back siya pagtapos ng pito, walong taon! 409 00:31:49,951 --> 00:31:53,579 Nagkita kami minsan, oo. Pero nag-reply siya? 410 00:31:54,413 --> 00:31:55,998 Ang gwapo ko siguro n'on. 411 00:31:57,458 --> 00:32:00,211 Ah, sige. Tama. Oo nga. 412 00:32:01,128 --> 00:32:02,838 May asawa na si Dong-eun o wala pa? 413 00:32:02,922 --> 00:32:04,423 Uy, 'wag mong basahin 'yan! 414 00:32:06,676 --> 00:32:08,177 Bakit? Ano'ng sabi niya? 415 00:32:08,803 --> 00:32:12,098 Invitation sa kasal ba 'yan? Ikakasal na ba siya? Kanino? 416 00:32:13,599 --> 00:32:16,143 Makikipag-divorce siya, 'no? O mag-aasawa ulit? 417 00:32:16,227 --> 00:32:17,311 Gan'on? 418 00:32:18,437 --> 00:32:20,439 Gusto niyang malaman kung ano'ng Cialis. 419 00:32:23,484 --> 00:32:25,152 Anong gamot 'to? 420 00:32:25,236 --> 00:32:26,362 DONG! EUN! 421 00:32:31,617 --> 00:32:34,286 -Mag-usap tayo nang personal. Nas'an ka? -Baliw ka ba? 422 00:32:34,370 --> 00:32:37,331 -Malapit na'ng professor. -Ah, 'wag ngayon. 423 00:32:37,415 --> 00:32:39,250 Pwede ka mamayang alas-siyete? 424 00:33:05,776 --> 00:33:07,778 Sorry kung busy ka. 425 00:33:07,862 --> 00:33:11,073 Naging busy ako pagka-text mo para baguhin ang schedule ko. 426 00:33:17,872 --> 00:33:19,457 Naglalaro ka pa rin ng Go? 427 00:33:20,833 --> 00:33:22,960 Nananalo ako ng pera paminsan-minsan. 428 00:33:27,048 --> 00:33:29,800 Sa Seoul ka ba nakatira? O sa Semyeong? 429 00:33:31,093 --> 00:33:32,595 P'ano mo nalaman 'yon? 430 00:33:33,179 --> 00:33:35,931 Sabi mo dati, di ka pa nagtatrabaho sa Semyeong. 431 00:33:39,351 --> 00:33:40,561 Baka d'on ka na ngayon. 432 00:33:41,645 --> 00:33:43,606 Nagwo-work ako sa Semyeong Elementary. 433 00:33:47,985 --> 00:33:50,154 Close ka sa kanya? 434 00:33:50,237 --> 00:33:52,698 -Sa umiinom niyan. -Hindi pa. 435 00:33:52,782 --> 00:33:55,534 Ah, kahit pala siya, "di pa". 436 00:33:59,538 --> 00:34:02,333 Isang beses ko lang 'to sasabihin, makinig kang mabuti. 437 00:34:02,416 --> 00:34:05,419 'Yong Cialis, meron 'tong Tadalafil. 438 00:34:05,503 --> 00:34:07,254 Matagal ang epekto nito. 439 00:34:07,338 --> 00:34:08,172 Saka? 440 00:34:08,756 --> 00:34:10,007 Maganda 'yan. 441 00:34:10,091 --> 00:34:12,093 Parehas 'yan ng Viagra. 442 00:34:12,176 --> 00:34:13,511 Alam ko 'yan. 443 00:34:14,512 --> 00:34:18,432 May iba pa ba 'tong gamit? 444 00:34:19,475 --> 00:34:21,977 Ano 'yong pangalawang gamit na sinasabi mo? 445 00:34:22,937 --> 00:34:25,356 Baka pwedeng magamit sa ibang sitwasyon. 446 00:34:25,940 --> 00:34:29,985 Ang sabi, gamot daw 'to sa altitude sickness. 447 00:34:31,112 --> 00:34:35,032 Pero para sa doktor, gamot 'to sa erectile dysfunction. 448 00:34:36,659 --> 00:34:38,369 Taga-Semyeong ba siya? 449 00:34:38,452 --> 00:34:40,079 Ibang kwento 'yan. 450 00:34:40,162 --> 00:34:42,373 Makipag-date ka sa di na kailangan ng pills. 451 00:34:42,456 --> 00:34:47,086 Medyo nag-aalala 'ko bilang doktor. Pero bilang lalaki, nag-iisip ako. 452 00:34:49,463 --> 00:34:50,548 Mali ka. 453 00:34:54,885 --> 00:34:57,179 Nag-iba ka na simula n'ong huli kitang nakita. 454 00:34:57,263 --> 00:34:58,889 Sino ka para sabihin na mali ako? 455 00:35:05,146 --> 00:35:06,647 E, di alam mo na, 456 00:35:07,940 --> 00:35:09,692 na excuse lang 'yong pills. 457 00:35:13,237 --> 00:35:14,238 Oo. 458 00:35:15,990 --> 00:35:19,243 Mahahanap mo naman agad kung para s'an ang Cialis. 459 00:35:19,326 --> 00:35:20,161 Pero 460 00:35:21,412 --> 00:35:23,831 di ko alam kung ba't kailangan mo ng excuse. 461 00:35:24,415 --> 00:35:26,000 Kaya medyo na-excite ako. 462 00:35:27,293 --> 00:35:29,003 Kahit di ko alam kung sino siya, 463 00:35:29,086 --> 00:35:31,589 "May iba pa kaya siyang sakit? 464 00:35:31,672 --> 00:35:34,925 Sana lahat ng parte ng katawan niya, may sakit." 465 00:35:36,719 --> 00:35:37,845 'Yon ang naisip ko. 466 00:35:46,854 --> 00:35:48,814 Gusto ko sanang humingi ng tawad. 467 00:35:50,900 --> 00:35:51,901 Humingi ng tawad? 468 00:35:53,194 --> 00:35:56,488 Di ko alam kung ano'ng pinagdaanan mo, 469 00:35:57,615 --> 00:35:58,866 pero dati, 470 00:36:00,034 --> 00:36:01,285 ang sama ng asal ko. 471 00:36:02,828 --> 00:36:05,915 Sorry kung nasaktan kita. 472 00:36:17,134 --> 00:36:18,135 Pero, alam mo. 473 00:36:19,136 --> 00:36:20,804 Ba't 'yong apology mo, 474 00:36:21,555 --> 00:36:23,390 parang paalam ang dating sa 'kin? 475 00:36:33,067 --> 00:36:34,026 Tama ba? 476 00:36:35,986 --> 00:36:38,781 Sinasabi mo ngayon, 'wag na 'ko mag-text sa 'yo. 477 00:36:40,950 --> 00:36:42,117 Bakit, ha? 478 00:36:42,701 --> 00:36:45,746 Di ka man lang nagte-text back. Gan'on ba 'ko ka-pangit? 479 00:36:46,497 --> 00:36:47,915 Oo, hindi kita gusto. 480 00:36:48,749 --> 00:36:50,417 Di kita type. 481 00:36:50,501 --> 00:36:51,543 'Wag kang ganyan. 482 00:36:59,385 --> 00:37:01,345 Di ko alam kung ano'ng nangyayari sa 'yo. 483 00:37:02,471 --> 00:37:05,140 Di ko talaga alam kung ba't mo 'to ginagawa. 484 00:37:06,308 --> 00:37:07,434 Pero sige lang. 485 00:37:08,477 --> 00:37:10,354 Gawin mo lahat ng gusto mong gawin. 486 00:37:12,147 --> 00:37:15,317 Pero dapat i-date mo pa rin ako. Mapapasaya kita. 487 00:37:22,283 --> 00:37:23,993 May mga panahon 488 00:37:24,702 --> 00:37:28,664 na may nararamdaman ka sa isang tao, at pwede naman mangyari. 489 00:37:29,707 --> 00:37:32,042 Kung ibig sabihin n'on, buhay ka, 490 00:37:33,335 --> 00:37:38,507 tingin mo, ilang araw ako nabuhay, Yeon-jin? 491 00:37:43,679 --> 00:37:44,805 Ba't ka tumatawa? 492 00:37:46,432 --> 00:37:48,851 Ngayon lang siguro kasi ako naging masaya. 493 00:37:56,525 --> 00:37:57,693 Pero, Yeo-jeong, 494 00:37:59,903 --> 00:38:02,573 di ako naghahanap ng prinsipe. 495 00:38:04,700 --> 00:38:06,368 Di prinsipe 'yong kailangan ko, 496 00:38:07,786 --> 00:38:12,458 berdugo 'yong kailangan ko, 'yong makakasama ko sa sword dance ko. 497 00:38:25,262 --> 00:38:26,180 Ano? 498 00:38:26,263 --> 00:38:28,599 Di siya hinimatay sa eight seconds. Di totoo 'to. 499 00:38:30,059 --> 00:38:31,602 -Suntukin mo sa dibdib. -Ano? 500 00:38:31,685 --> 00:38:35,773 Tamaan mo. Pag di siya hinimatay, mahina 'yong kamao mo. 501 00:38:35,856 --> 00:38:39,943 Hoy. Alam mo ba kung sino'ng top sa punching machine sa Jongro-gu? 502 00:38:40,778 --> 00:38:41,862 Ako 'yon. 503 00:38:44,448 --> 00:38:46,950 Sabihin mo kung masakit, Dong-eun. Ipagdadasal kita. 504 00:38:47,034 --> 00:38:47,951 Tingin ka rito. 505 00:38:49,119 --> 00:38:50,954 Dong-eun. Tumayo ka ng tuwid. 506 00:38:51,705 --> 00:38:54,041 Pag kinapos ako, baka tamaan kita sa boobs mo. 507 00:39:20,067 --> 00:39:22,319 Tinawagan mo 'ko para sa tteokbokki, 508 00:39:23,195 --> 00:39:25,948 para sa seryosong usapan, tapos di ka pa umo-order. 509 00:39:28,409 --> 00:39:31,578 Excuse me. Tteokbokki nga, prito, saka sundae. 510 00:39:31,662 --> 00:39:32,496 Sige po. 511 00:39:34,498 --> 00:39:36,208 Kumakain ka ng sundae, di ba? 512 00:39:36,291 --> 00:39:38,669 -Di mo tinatakpan 'yong tattoo mo ngayon. -Tattoo ko? 513 00:39:39,253 --> 00:39:40,170 Ah, sa leeg ko. 514 00:39:41,004 --> 00:39:42,798 Wala nang may paki diyan ngayon. 515 00:39:43,382 --> 00:39:45,801 Naalala mo may Spanish class tayo sa school? 516 00:39:46,343 --> 00:39:48,595 Di ba, ayoko talaga ng Spanish. 517 00:39:48,679 --> 00:39:52,307 Pero gusto ko na ulit dahil sa tattoo mo. 518 00:39:52,391 --> 00:39:55,894 Ah, di halata na tanga ka pala. 519 00:39:56,520 --> 00:39:58,856 Di 'yan Spanish. Latin 'yan. 520 00:39:59,398 --> 00:40:00,482 "Memento mori." 521 00:40:01,066 --> 00:40:02,734 "Tandaan mo, mamamatay ka rin." 522 00:40:02,818 --> 00:40:06,405 Pero tinatakpan mo 'yong kalahati ng pain relief patch, 523 00:40:06,488 --> 00:40:08,365 na iba ang meaning sa Spanish. 524 00:40:08,949 --> 00:40:09,825 Ano'ng meaning? 525 00:40:17,499 --> 00:40:18,876 Kumakain ako ng sundae. 526 00:40:20,419 --> 00:40:21,962 Nagpunta ka sa ospital? 527 00:40:22,045 --> 00:40:22,880 Oo. 528 00:40:27,384 --> 00:40:30,387 Uy, may nakita ka nga na maganda. 529 00:40:31,472 --> 00:40:33,515 Nandoon nga 'yong bangkay ni So-hee. 530 00:40:34,141 --> 00:40:37,895 Wow. Di ko nga alam kung magkano ba' dapat hingin ko. 531 00:40:37,978 --> 00:40:39,438 Sino pala 'yong pumatay? 532 00:40:40,022 --> 00:40:42,774 'Yong amount, depende 'yon kung sino'ng pinag-uusapan natin. 533 00:40:42,858 --> 00:40:45,527 -P'ano kung sabihin ko sa 'yo? -Sabihin mo lang kung sino. 534 00:40:46,487 --> 00:40:47,529 Madali na 'yong iba. 535 00:40:48,238 --> 00:40:50,365 Papahirapan ko sila, maghapon, magdamag. 536 00:40:50,449 --> 00:40:52,284 Di sila makakakain o makakatulog. 537 00:40:52,367 --> 00:40:54,536 Guguluhin ko sila… 538 00:40:56,163 --> 00:40:57,915 ihahatid sila mismo sa 'yo. 539 00:41:00,501 --> 00:41:02,669 Alam kong di ako 'yon. 540 00:41:02,753 --> 00:41:04,463 Isa ba 'to sa apat? 541 00:41:05,756 --> 00:41:08,425 Si Sa-ra? Ginawa ba niya 'yon n'ong high siya? 542 00:41:10,177 --> 00:41:11,011 Si Yeon-jin? 543 00:41:12,054 --> 00:41:13,931 'Yong pinakanakakatakot sa apat. 544 00:41:14,681 --> 00:41:16,141 Si Hye-jeong. 545 00:41:16,225 --> 00:41:19,728 Kung kinalat ni So-hee 'yong tsismis tungkol sa kanila ng gym teacher. 546 00:41:20,604 --> 00:41:22,022 Si Jae-jun? 547 00:41:22,105 --> 00:41:24,525 Kung nabanggit ni So-hee ang mga mata niya, siya 'yon. 548 00:41:25,651 --> 00:41:27,653 Magkakampi na tayo ngayon. 549 00:41:28,278 --> 00:41:31,615 Sino sa kanila 'yong pumatay kay So-hee? 550 00:41:44,670 --> 00:41:47,464 Nanghingi ng pera si Dong-eun? Magkano? 551 00:41:47,548 --> 00:41:50,509 Di ko alam. Binato niya 'ko ng bag, punuin ko raw. 552 00:41:50,592 --> 00:41:52,886 Punyeta! Ang laki-laki ng bag! 553 00:41:53,845 --> 00:41:56,390 -Ba't di mo sinasagot tawag ko? -Kailan mo 'ko tinawagan? 554 00:41:56,473 --> 00:41:57,975 -Hindi ikaw. -Ikaw pala. 555 00:41:58,058 --> 00:42:00,477 Hoy, di ba talaga siya nagpunta sa inyo? 556 00:42:01,061 --> 00:42:02,646 Di pera ang habol niya. 557 00:42:03,313 --> 00:42:05,357 Inalok ko siya ng pera, di niya 'ko pinansin. 558 00:42:05,440 --> 00:42:08,694 Ba't ang hirap kontakin ni Myeong-o? Pinaalis mo ba? 559 00:42:08,777 --> 00:42:11,905 Baka nga di niya alam na tanggal na siya, di niya sinasagot calls ko. 560 00:42:11,989 --> 00:42:12,823 Saka siya rin. 561 00:42:12,906 --> 00:42:16,702 Naaalala niyo pa ba 'yong high school years natin? 562 00:42:16,785 --> 00:42:18,120 Kumusta si Ye-sol? 563 00:42:18,620 --> 00:42:19,705 Sino'ng kasama niya? 564 00:42:19,788 --> 00:42:22,040 Ano nga ba'ng ginawa natin kay Dong-eun? 565 00:42:23,500 --> 00:42:24,334 Sobra nga ba? 566 00:42:24,418 --> 00:42:26,795 Di niya ba talaga kayo binato ng bag? 567 00:42:26,878 --> 00:42:29,756 Buwisit, kakapanood siguro niya ng movies. 568 00:42:29,840 --> 00:42:31,633 Gusto pa niya, dollars! Buwisit! 569 00:42:31,717 --> 00:42:33,719 Elementary na dapat si Ye-sol ngayon. 570 00:42:33,802 --> 00:42:35,637 S'an? Sa Semyeong Elementary? 571 00:42:35,721 --> 00:42:39,808 Ano'ng gusto niyang gawin sa 'tin kung gusto niyang gumanti? 572 00:42:39,891 --> 00:42:41,893 Di ko man lang nabili si Ye-sol ng bag. 573 00:42:42,436 --> 00:42:43,604 S'ang classroom siya? 574 00:42:55,866 --> 00:42:58,327 MEMENTO MORI 575 00:43:03,248 --> 00:43:06,084 S'an po destination niyo, one-way o round trip? 576 00:43:06,168 --> 00:43:09,421 Wow, dati ko pa 'to gustong subukan. 577 00:43:10,547 --> 00:43:13,133 Ngayon, eto na. 578 00:43:18,305 --> 00:43:20,390 Vladivostok, one-way. 579 00:43:21,183 --> 00:43:25,479 Maghapon kitang iniisip. 580 00:43:25,562 --> 00:43:27,189 Gusto mong makipagkita? 581 00:43:28,315 --> 00:43:29,650 Tigilan mo 'ko. 582 00:43:29,733 --> 00:43:32,235 Gusto mo 'kong makita, ako lang? Bakit? 583 00:43:32,319 --> 00:43:35,197 Curious ako. Bakit gusto mo 'kong makita? 584 00:43:35,280 --> 00:43:37,366 Sino? Son Myeong-o? 585 00:43:37,449 --> 00:43:39,534 Gago ka, nas'an ka na? 586 00:43:39,618 --> 00:43:42,537 Si Yeon-jin? Nakipag-set up ka ng date sa kanya? 587 00:44:03,517 --> 00:44:04,351 Me… 588 00:44:05,852 --> 00:44:06,687 Ako… 589 00:44:12,192 --> 00:44:13,110 mori. 590 00:44:17,864 --> 00:44:18,907 ay patay na. 591 00:46:22,072 --> 00:46:27,077 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Redelyn Teodoro Juan