1
00:01:06,109 --> 00:01:07,401
YEONHWADANG
2
00:01:52,864 --> 00:01:54,574
Wow, ganda ng sunset…
3
00:01:56,450 --> 00:01:57,785
Ang ganda talaga.
4
00:02:37,909 --> 00:02:39,994
Binili mo 'yan
sa napanalunan mo sa 'kin?
5
00:02:41,913 --> 00:02:43,956
Di, ah, sariling pera ko 'to.
6
00:02:44,999 --> 00:02:46,250
Gusto mo?
7
00:02:51,881 --> 00:02:54,008
May iba ka pang gustong sugal?
8
00:02:55,676 --> 00:02:58,221
Minsan nga, tinaya ko pa buong buhay ko.
9
00:02:59,013 --> 00:02:59,847
Nanalo ka ba?
10
00:03:01,265 --> 00:03:02,266
Pinaplano ko pa.
11
00:03:07,480 --> 00:03:10,775
Malapit ka lang ba rito?
Ilang beses na kitang nakita sa Go club.
12
00:03:11,359 --> 00:03:12,401
Malapit ka lang din ba?
13
00:03:12,985 --> 00:03:14,070
Di masyadong malayo.
14
00:03:15,029 --> 00:03:16,530
Sa malapit ka lang nagtatrabaho?
15
00:03:16,614 --> 00:03:19,825
Ba't di ka kumakain? Ayaw mo
ng galing sa convenience stores?
16
00:03:19,909 --> 00:03:22,245
Di naman. Carbo kasi 'yan.
17
00:03:26,832 --> 00:03:28,584
Wala pang nasasagot sa tanong ko.
18
00:03:28,668 --> 00:03:30,586
Matanong ka ba talaga?
19
00:03:30,670 --> 00:03:34,966
Tahimik lang ako lagi,
maniwala ka man o hindi.
20
00:03:41,722 --> 00:03:43,349
Ba't gusto mong maglaro ng Go?
21
00:03:46,018 --> 00:03:50,022
Kasi gusto ko na kailangan mong lumaban
ng patayan nang tahimik.
22
00:03:51,691 --> 00:03:53,943
Gusto ko rin na para manalo ka,
23
00:03:54,026 --> 00:03:57,613
dapat sirain mo ang mga teritoryo
na binuo ng kalaban mo.
24
00:04:14,588 --> 00:04:16,674
Maglaro kaya tayo paminsan-minsan?
25
00:04:18,050 --> 00:04:21,220
Alam ko na kung ano gusto mong kainin
saka 'yong gusto mong laro.
26
00:04:22,805 --> 00:04:24,557
JAEPYEONG CONSTRUCTION
CEO HA DO-YEONG
27
00:04:24,640 --> 00:04:25,975
Ako si Ha Do-yeong.
28
00:04:29,687 --> 00:04:32,189
Magdala ka ng mas maraming pera next time.
29
00:04:33,149 --> 00:04:34,525
Di ka kumakain nito, di ba?
30
00:05:01,260 --> 00:05:03,012
'Yan ba'ng almusal mo?
31
00:05:06,140 --> 00:05:08,100
Nandito ka tuwing madaling araw.
32
00:05:09,101 --> 00:05:10,811
Di ka nagluluto?
33
00:05:12,438 --> 00:05:14,190
Kumain na kayo?
34
00:05:16,776 --> 00:05:19,028
Sa Semyeong Elementary School ka
nagtatrabaho?
35
00:05:19,111 --> 00:05:20,988
Nakita ko 'yong sticker sa kotse mo.
36
00:05:21,072 --> 00:05:22,740
Ang ganda ng trabaho mo.
37
00:05:28,871 --> 00:05:31,207
Pwede rin po ba 'kong magtanong?
38
00:05:32,249 --> 00:05:34,794
Kayo'ng may-ari
ng Semyeong Real Estate, di ba?
39
00:05:34,877 --> 00:05:38,714
Parang nakita ko na kayo
n'ong naghahanap ako ng apartment.
40
00:05:39,840 --> 00:05:41,008
Nand'on nga ako.
41
00:05:41,592 --> 00:05:44,512
Naisip ko, 'yong sa akin,
42
00:05:44,595 --> 00:05:47,223
mas mura pala
kaysa sa ibang apartments dito.
43
00:05:48,140 --> 00:05:49,558
Ba't niyo ginawa 'yon?
44
00:05:50,309 --> 00:05:52,895
Buti nga mura. Ba't ka pa nagtatanong?
45
00:05:53,396 --> 00:05:55,314
Mababa lang ang suweldo ng teacher.
46
00:05:56,982 --> 00:05:59,568
Pero di niyo naman alam na teacher ako.
47
00:06:05,741 --> 00:06:08,494
Sorry po kung nagtatanong ako nang ganito,
48
00:06:08,577 --> 00:06:09,662
pero
49
00:06:11,080 --> 00:06:13,207
haunted ba 'yong apartment?
50
00:06:13,958 --> 00:06:14,792
Ha?
51
00:06:19,004 --> 00:06:22,842
Akala ko nga bato ka.
Gusto ko na ganyan ka.
52
00:06:23,801 --> 00:06:27,263
'Wag mong iwan 'yong basura rito.
Dalhin mo sa ibaba.
53
00:06:33,269 --> 00:06:37,815
Ito 'yong mga resibo sa paradahan, gas,
saka iba pang gastos ngayong buwan.
54
00:06:37,898 --> 00:06:40,526
Ano ba'ng magagawa natin?
55
00:06:47,658 --> 00:06:48,576
BUWANANG PARKING FEE
56
00:06:48,659 --> 00:06:50,786
BUDGET SA GAS
57
00:06:51,454 --> 00:06:55,374
Nag-tutor ako n'ong 20s ako
para may magastos ako.
58
00:06:55,458 --> 00:06:58,294
Nakaipon ako. 'Wag kang mag-alala.
59
00:07:07,136 --> 00:07:10,973
Napansin ko, si Hye-jeong
'yong pinakamadaling basahin.
60
00:07:11,056 --> 00:07:12,933
Lagi lang siyang nakatutok sa phone.
61
00:07:13,017 --> 00:07:15,686
Parang gusto kong nakawin
'yong phone niya.
62
00:07:16,228 --> 00:07:17,980
Mukhang may talent naman ako, e…
63
00:07:27,490 --> 00:07:29,200
MUKHANG MAY TALENT NAMAN AKO, E…
64
00:07:31,827 --> 00:07:33,162
Pwede nga kaya?
65
00:07:34,163 --> 00:07:35,581
Ako na'ng bahala.
66
00:07:35,664 --> 00:07:38,250
Nagkita na nga pala kayo ni Park Yeon-jin?
67
00:07:38,834 --> 00:07:40,419
Wala naman naging problema?
68
00:07:47,259 --> 00:07:48,511
Dapat ba magkita tayo?
69
00:07:52,431 --> 00:07:54,683
Di ka naman natakot o nasindak?
70
00:07:54,767 --> 00:07:57,770
Dapat nilamukos mo na parang papel!
71
00:07:59,897 --> 00:08:01,440
Nagawa ko 'yong isa.
72
00:08:02,274 --> 00:08:03,859
Hay, buti naman.
73
00:08:04,401 --> 00:08:06,237
Proud ako sa 'yo.
74
00:08:06,904 --> 00:08:08,906
Nag-aalala talaga 'ko.
75
00:08:12,034 --> 00:08:13,953
Kilala mo'ng mama ni Park Yeon-jin?
76
00:08:14,620 --> 00:08:16,497
Naku, medyo malabo 'yong picture.
77
00:08:17,206 --> 00:08:20,459
Nagpunta na naman siya sa shaman.
Lagi 'yan, kada isang linggo.
78
00:08:20,543 --> 00:08:21,710
Kasama 'yong lalaki.
79
00:08:21,794 --> 00:08:25,631
Akala ko nagde-date sila,
pero magkabukod 'yong kotse nila.
80
00:08:25,714 --> 00:08:27,258
Hiwalay din sila dumating.
81
00:08:27,341 --> 00:08:30,177
May dahilan 'yan kung laging gan'on.
82
00:08:30,719 --> 00:08:32,555
Sabihin mo pag may nalaman ka.
83
00:08:34,056 --> 00:08:35,558
Saka
84
00:08:36,308 --> 00:08:38,727
nagkataon lang ba na sinundan mo
'yong lalaking 'to?
85
00:08:39,436 --> 00:08:40,521
Sinundan?
86
00:08:41,146 --> 00:08:42,565
'Wag mo siyang sundan.
87
00:08:43,357 --> 00:08:45,985
Di ko sinabi sa 'yo dahil baka matakot ka,
88
00:08:46,068 --> 00:08:47,570
pero pulis siya.
89
00:08:48,237 --> 00:08:50,990
Chief siya dati
kaya mas mataas na siya ngayon.
90
00:08:51,073 --> 00:08:53,701
Assistant chief siya
sa Bukbu Provincial Police Agency.
91
00:08:53,784 --> 00:08:57,413
Deputy chief na 'yong mga kaklase niya,
pero di maganda'ng lagay niya ngayon.
92
00:08:57,496 --> 00:08:58,956
P'ano mo nalaman 'yon?
93
00:08:59,456 --> 00:09:01,917
Di mo ba nakita 'yong resibo
sa seolleongtang diners?
94
00:09:02,001 --> 00:09:05,671
Apat na diners 'yong nakuha ko sa agency
saka 'ko naghintay.
95
00:09:08,340 --> 00:09:10,593
N'ong binantaan mo 'ko dati,
96
00:09:12,386 --> 00:09:15,055
wala 'kong ideya na ang bangis mo pala.
97
00:09:16,056 --> 00:09:16,890
Ha?
98
00:09:24,356 --> 00:09:26,233
'Wag mong ipahamak 'yong sarili mo.
99
00:09:29,278 --> 00:09:30,279
Sige.
100
00:09:30,362 --> 00:09:34,033
Ah, tumingin ka rito.
Isipin mo na lang, trabaho pa rin 'to.
101
00:09:34,116 --> 00:09:34,950
Teka, uy…
102
00:09:48,297 --> 00:09:50,549
Bakit? Okay ka lang ba?
103
00:09:51,300 --> 00:09:52,551
Ay, sorry, ha.
104
00:09:54,470 --> 00:09:57,056
Magaling akong magpicture
ng mga bulaklak saka ibon,
105
00:09:57,139 --> 00:10:00,225
pero pinagpapawisan mga kamay ko
pag nagpi-picture ng tao.
106
00:10:06,815 --> 00:10:07,900
Okay lang.
107
00:10:12,071 --> 00:10:12,988
Sige, isa pa.
108
00:10:25,417 --> 00:10:27,002
Isa pa ulit.
109
00:11:01,704 --> 00:11:02,996
Ay, naku!
110
00:11:03,080 --> 00:11:06,083
Unang Gucci mo 'to, Ye-sol!
111
00:11:06,166 --> 00:11:09,378
Gusto mo ba'ng regalo ni Lola? Ha?
112
00:11:09,461 --> 00:11:11,630
"Walang alam ang mga baby.
113
00:11:11,714 --> 00:11:14,258
Di nga man lang niya masusuot 'yan
ng isang buwan."
114
00:11:14,341 --> 00:11:15,175
Di ba?
115
00:11:17,177 --> 00:11:18,011
Ano po?
116
00:11:18,095 --> 00:11:20,848
Ganyan ka nabubuhay
kasi ganyan ka mag-isip.
117
00:11:20,931 --> 00:11:23,851
Pag iba ka mag-isip,
iba din ang magiging destinasyon mo.
118
00:11:24,601 --> 00:11:27,020
-Kumuha ka ng bagong yaya.
-Sige po.
119
00:11:28,105 --> 00:11:32,067
'Yong suweldo mo saka iba pang fees,
ide-deposito na lang sa account mo.
120
00:11:32,151 --> 00:11:33,485
Salamat sa trabaho mo.
121
00:11:41,160 --> 00:11:44,872
Dapat safe 'yong mga damit,
dapat dala niya 'to pag may okasyon.
122
00:11:44,955 --> 00:11:48,417
Maaalala niya na magsumikap
gaya n'ong ipinanganak siya.
123
00:11:49,918 --> 00:11:51,795
Gan'on din 'yong ginawa ko
kay Do-yeong.
124
00:11:51,879 --> 00:11:52,963
Sige po.
125
00:11:54,423 --> 00:11:55,758
Ay, naku!
126
00:11:57,217 --> 00:11:58,385
Ye-sol!
127
00:11:58,886 --> 00:12:00,137
Sabihin mo "Lola".
128
00:12:00,637 --> 00:12:01,972
"Lola."
129
00:12:02,473 --> 00:12:05,225
Di kailangang magsumikap ni Ye-sol
130
00:12:06,518 --> 00:12:08,604
gaya ng ginawa niya.
131
00:12:22,284 --> 00:12:24,453
Kamusta na po, Mr. Principal?
132
00:12:25,037 --> 00:12:26,872
Pwede ko kayong makita saglit?
133
00:12:27,915 --> 00:12:28,832
Opo, ngayon na.
134
00:12:29,333 --> 00:12:30,834
Si Ms. Moon Dong-eun?
135
00:12:31,543 --> 00:12:33,420
Inirekomenda siya ni Director Kim.
136
00:12:34,463 --> 00:12:38,425
Nahirapan kami
n'ong nawala agad si Mr. Yang…
137
00:12:38,509 --> 00:12:39,593
Sandali lang.
138
00:12:40,219 --> 00:12:43,639
Kilala pala ni Dong-eun
'yong director nang personal?
139
00:12:44,306 --> 00:12:45,432
P'ano nangyari 'yon?
140
00:12:46,016 --> 00:12:48,018
Di ko sigurado 'yong tungkol d'on.
141
00:12:48,769 --> 00:12:51,939
Ibig sabihin ba n'on,
wala siyang qualifications?
142
00:12:52,022 --> 00:12:52,940
Di sa gan'on.
143
00:12:53,023 --> 00:12:56,360
Nag-research kami
pero maganda 'yong resume niya.
144
00:12:56,443 --> 00:12:59,279
Kakaiba nga.
Bihira sa galing sa public school
145
00:12:59,363 --> 00:13:00,781
na pumasok sa private.
146
00:13:00,864 --> 00:13:01,782
Oo nga.
147
00:13:03,492 --> 00:13:06,245
Pwede ko bang makita 'yong resumé niya?
148
00:13:07,079 --> 00:13:09,081
Kasi…
149
00:13:09,706 --> 00:13:12,543
nag-iingat kami
sa private information sa ngayon.
150
00:13:12,626 --> 00:13:15,087
Syempre. Di ko naman magagawa 'yon.
151
00:13:15,921 --> 00:13:19,424
Pwede niyo namang hawakan 'yong resumé
152
00:13:20,008 --> 00:13:21,635
habang tinitingnan ko.
153
00:13:22,511 --> 00:13:23,512
Okay ba po 'yon?
154
00:13:30,686 --> 00:13:33,105
Hoy, mali 'yan!
155
00:13:35,023 --> 00:13:37,442
Di 'yan pwedeng kulayan niyan!
156
00:13:56,962 --> 00:14:01,967
Ms. Moon, dapat pink
pag cherry blossoms, di ba?
157
00:14:02,050 --> 00:14:03,844
Eto 'yong gusto ko sa bulaklak ko.
158
00:14:03,927 --> 00:14:06,388
Alam mo ba,
transparent 'yong cherry blossoms ko.
159
00:14:06,471 --> 00:14:08,390
Wala namang gan'on, e.
160
00:14:08,473 --> 00:14:11,810
Ms. Moon. Di ba mali si Ye-sol?
161
00:14:15,856 --> 00:14:19,318
Ang ganda ng tulips ni Seung-a
kasi maraming kulay,
162
00:14:19,401 --> 00:14:22,279
maganda rin 'yong kay Ye-sol kasi malinis.
163
00:14:22,362 --> 00:14:24,197
Pareho silang maganda.
164
00:14:38,086 --> 00:14:40,088
Ngayon, tapusin na natin.
165
00:15:03,445 --> 00:15:04,446
Magkano?
166
00:15:06,031 --> 00:15:10,118
Tumigil ka na sa kalokohan mo,
humingi ka na lang ng pera.
167
00:15:10,994 --> 00:15:13,205
Bibigyan kita kahit magkano.
168
00:15:14,498 --> 00:15:18,877
Babayaran kita sa lahat ng mental
at physical damage.
169
00:15:20,420 --> 00:15:22,005
Ngayon ka lang yumaman.
170
00:15:28,971 --> 00:15:30,305
Gusto mo, isulat ko pa?
171
00:15:30,389 --> 00:15:34,142
"Hinding-hindi ako magpapakita sa 'yo
hanggang sa mamatay ako."
172
00:15:34,810 --> 00:15:36,895
Isulat mo, tapos pirmahan mo.
173
00:15:36,979 --> 00:15:38,647
Parang ginawa ng mama mo
174
00:15:40,023 --> 00:15:41,775
sa dropout form mo.
175
00:15:42,484 --> 00:15:46,196
Di ko maintindihan kung ba't
gustong gumanti ng gaya mo sa maling tao,
176
00:15:46,279 --> 00:15:48,490
kung parents naman 'yong nakasakit.
177
00:15:48,573 --> 00:15:51,785
'Wag kang magmaang-maangan.
Sabihin mo kung magkano.
178
00:15:51,868 --> 00:15:52,953
Teka,
179
00:15:53,954 --> 00:15:57,624
di mo 'to ginagawa
para humingi ako ng tawad, tama?
180
00:15:58,291 --> 00:16:01,461
Malapit ka nang mag-40.
Di ba sobrang fairy tale na 'yon?
181
00:16:01,545 --> 00:16:03,213
Nakaraan na lahat 'yon!
182
00:16:04,006 --> 00:16:06,758
Kaya wala na 'kong magagawa.
Mali ba 'ko?
183
00:16:10,262 --> 00:16:11,680
Syempre hindi.
184
00:16:12,472 --> 00:16:14,141
'Wag kang humingi ng tawad.
185
00:16:14,224 --> 00:16:18,395
Di ko tinaya 'yong teenage years ko,
20s, 30s para lang sa apology.
186
00:16:18,478 --> 00:16:20,230
Dapat makulong ka.
187
00:16:21,231 --> 00:16:25,318
Kung kakampi mo nga lang ang Diyos.
Kung hindi, hahatulan ka naman Niya.
188
00:16:25,402 --> 00:16:26,611
Diyos?
189
00:16:27,320 --> 00:16:30,323
O, ngayon naman nasa Bible tayo,
wala na sa fairy tale?
190
00:16:31,199 --> 00:16:32,451
Anong Diyos?
191
00:16:33,285 --> 00:16:34,202
Hindi sa Diyos ko.
192
00:16:35,203 --> 00:16:37,330
Hawak mo ang anak ko bilang hostage.
193
00:16:38,040 --> 00:16:40,834
Ano? Tingin mo ba, kakampi mo'ng Diyos?
194
00:16:43,211 --> 00:16:44,129
Hostage siya?
195
00:16:45,172 --> 00:16:46,006
Ako?
196
00:16:46,590 --> 00:16:47,841
Ano'ng ginawa ko?
197
00:16:49,009 --> 00:16:51,636
Sinakal ko ba si Ye-sol?
Hinampas ko ba sa dibdib?
198
00:16:51,720 --> 00:16:53,096
Sinampal ko ba siya?
199
00:16:53,180 --> 00:16:56,016
O pinaso ko ba siya ng mainit?
200
00:16:56,725 --> 00:16:58,977
Ano'ng ginawa ko kay Ye-sol?
201
00:17:07,569 --> 00:17:11,281
Tumulong pa nga 'ko sa tao
202
00:17:11,364 --> 00:17:15,368
na di maintindihan
na may pitong kulay ang rainbow,
203
00:17:15,452 --> 00:17:17,746
o mapansin man lang
kung hinog na ang prutas.
204
00:17:18,330 --> 00:17:21,917
Kasi di importante 'yong kulay
sa classroom ko.
205
00:17:22,000 --> 00:17:23,502
Pero baka sa 'yo,
206
00:17:24,628 --> 00:17:26,797
may konting disadvantage sila, 'yon lang.
207
00:17:27,380 --> 00:17:28,215
P'anong…
208
00:17:32,094 --> 00:17:33,428
P'ano mo nalaman?
209
00:17:33,512 --> 00:17:35,388
Wala 'kong gagawin kay Ye-sol.
210
00:17:36,181 --> 00:17:38,100
Marami pa 'kong ibang magagawa.
211
00:17:38,975 --> 00:17:41,895
Pwede rin sa parent-teacher meetings.
212
00:17:42,771 --> 00:17:46,108
Pero alam mo 'yon, di lang nanay
213
00:17:46,775 --> 00:17:48,401
'yong pumupunta sa meetings, di ba?
214
00:17:57,577 --> 00:17:59,371
Kaya wag mo 'kong subukin ulit
215
00:18:01,206 --> 00:18:03,041
sa kung ano'ng kaya kong gawin
216
00:18:04,209 --> 00:18:06,711
o sa kung hanggang saan kita
kayang itulak.
217
00:18:07,963 --> 00:18:11,883
Gusto ko, dahan-dahan kang malanta,
nang mahabang panahon.
218
00:18:13,176 --> 00:18:17,514
Magsama tayong malanta at mamatay
nang dahan-dahan, Yeon-jin.
219
00:18:19,641 --> 00:18:21,351
Ngayon pa lang, excited na 'ko.
220
00:18:34,781 --> 00:18:36,241
Interesting 'to, ah.
221
00:18:37,492 --> 00:18:39,202
Tungkol s'an kaya 'yon?
222
00:18:40,579 --> 00:18:41,746
Hi, Bixby.
223
00:18:42,330 --> 00:18:44,207
Tawagan mo si "Son of a Bitch".
224
00:18:45,834 --> 00:18:48,503
Tinatawagan si "Son of a Bitch".
225
00:18:49,254 --> 00:18:50,589
SON OF A BITCH
226
00:18:51,423 --> 00:18:54,426
Naka-off ang phone na ito.
Idi-direkta ka sa voicemail.
227
00:18:54,509 --> 00:18:56,678
Mag-iwan ng mensahe
pagkatapos ng beep.
228
00:18:56,761 --> 00:18:59,097
Nawala ba talaga 'yong kumag na 'yon?
229
00:19:03,518 --> 00:19:06,396
Mr. Jeon.
May dumating na package para sa inyo.
230
00:19:07,939 --> 00:19:09,441
-Dito?
-Opo, sir.
231
00:19:09,524 --> 00:19:10,775
Dito, sa labas?
232
00:19:13,195 --> 00:19:14,487
Ano 'to, Avengers?
233
00:19:20,911 --> 00:19:23,663
HA YE-SOL
234
00:19:25,790 --> 00:19:26,791
Ano 'to?
235
00:19:30,670 --> 00:19:32,380
HA YE-SOL
236
00:19:35,300 --> 00:19:37,510
Mukhang incompetent
'yong secretary's office.
237
00:19:37,594 --> 00:19:39,638
Wala dapat mga tagalabas dito.
238
00:19:39,721 --> 00:19:41,389
Malaki ba ang kinita mo?
239
00:19:42,974 --> 00:19:45,810
Gusto ko pag naka-work clothes ka,
240
00:19:45,894 --> 00:19:48,146
kaysa pag suot mo'ng suit mo.
241
00:19:48,813 --> 00:19:50,106
Mas sexy.
242
00:19:52,234 --> 00:19:54,653
Malulugi ang Zegna at si Versace.
243
00:19:57,489 --> 00:20:01,952
Do-yeong, ipapadala ba natin si Ye-sol
sa ibang bansa para mag-aral?
244
00:20:02,953 --> 00:20:04,162
Ano'ng sinasabi mo?
245
00:20:05,205 --> 00:20:07,499
Walong taon lang si Ye-sol.
246
00:20:08,208 --> 00:20:12,254
May guardians naman,
saka marami nang bata na pinapag-abroad.
247
00:20:14,464 --> 00:20:15,799
Bakit ba?
248
00:20:16,841 --> 00:20:18,218
Gusto mo bang mag-abroad?
249
00:20:19,427 --> 00:20:20,595
Di naman gan'on.
250
00:20:20,679 --> 00:20:22,514
Mas lalong weird 'yan.
251
00:20:23,682 --> 00:20:26,518
Nag-driver saka yaya ka
kahit 15 minutes lang ang layo.
252
00:20:26,601 --> 00:20:28,144
Ngayon naman, sa abroad?
253
00:20:28,228 --> 00:20:32,065
Do-yeong, naggo-golf ka
kasama si Director Kim lately, di ba?
254
00:20:32,691 --> 00:20:35,568
Pwede mo 'kong
tulungang makipagkita sa kanya?
255
00:20:36,194 --> 00:20:38,905
May bagong homeroom teacher
si Ye-sol,
256
00:20:39,906 --> 00:20:41,408
baliw kasi, e.
257
00:20:41,491 --> 00:20:42,993
P'ano siya naging baliw?
258
00:20:43,618 --> 00:20:45,787
Baliw para masangkot 'yong director?
259
00:20:45,870 --> 00:20:48,623
Bigyan mo 'ko ng detalye.
Dapat may alam ako muna.
260
00:20:49,708 --> 00:20:51,501
'Wag na nga. 'Wag ka nang mag-alala.
261
00:20:51,584 --> 00:20:54,504
Medyo emotional ako ngayon
kasi pagod ako.
262
00:20:55,338 --> 00:20:58,425
Didiretso 'ko sa work galing kay Mama.
Tatawagan kita.
263
00:21:12,272 --> 00:21:15,066
Finances niya, boyfriends, family members.
264
00:21:15,150 --> 00:21:17,527
Friends, ka-trabaho,
pati malalayong kamag-anak.
265
00:21:17,610 --> 00:21:19,237
Alamin mo lahat sa kanya.
266
00:21:19,738 --> 00:21:20,572
Nice shot!
267
00:21:21,781 --> 00:21:23,700
Naka-90 kahapon 'yong mama mo.
268
00:21:24,701 --> 00:21:26,786
Moon Dong-eun. Sino siya?
269
00:21:28,246 --> 00:21:30,957
'Yan ang gusto kong malaman mo.
270
00:21:31,041 --> 00:21:33,710
Walang kwenta 'yong alam ko
tungkol sa kanya ngayon.
271
00:21:56,775 --> 00:21:58,485
Effervescent vitamins?
272
00:21:59,944 --> 00:22:01,029
Oo.
273
00:22:01,613 --> 00:22:03,948
Alam mo kung p'ano nagba-bubbles
274
00:22:04,032 --> 00:22:06,409
pag naglagay ka ng tablet sa tubig?
275
00:22:06,910 --> 00:22:10,121
Kumakalma 'ko pag pinapakinggan ko 'yan.
276
00:22:10,205 --> 00:22:14,000
Ba't sa tingin mo napapakalma ka niyan?
277
00:22:15,919 --> 00:22:18,963
Parang tunog ng hangin
na umiihip sa ginkgo trees.
278
00:22:19,047 --> 00:22:21,800
Parang patak ng ulan sa Go board.
279
00:22:22,884 --> 00:22:27,097
Pag nakikinig ako, nalulungkot ako.
280
00:22:30,141 --> 00:22:31,559
Alam mo 'yon, may gan'on.
281
00:22:33,019 --> 00:22:35,939
Healthy ka, pero malungkot ka.
282
00:22:36,815 --> 00:22:39,401
Pwede mong baguhin 'yong environment mo.
283
00:22:39,484 --> 00:22:41,569
Lumipat ka ng bahay o magbakasyon.
284
00:22:41,653 --> 00:22:43,321
Sige, pag-iisipan ko.
285
00:22:44,739 --> 00:22:46,366
May mga pasyente rin ako.
286
00:22:46,866 --> 00:22:48,827
Siguro, magaling kang doktor.
287
00:22:48,910 --> 00:22:51,121
Lagi kang late, e.
288
00:22:51,204 --> 00:22:53,915
Binabayaran ka per oras.
Buti na lang late ako.
289
00:22:59,003 --> 00:23:01,256
Mag-CT scan tayo para makasigurado,
290
00:23:01,798 --> 00:23:04,717
pero kung ganyan ka-tigas,
malamang, osteoma 'yan.
291
00:23:04,801 --> 00:23:08,221
Pero di naman masakit.
Kailangan ko ba talagang i-surgery?
292
00:23:08,304 --> 00:23:11,975
Pwedeng walang sintomas ngayon
pero pwedeng sumakit sa susunod.
293
00:23:12,058 --> 00:23:13,059
Ah.
294
00:23:13,143 --> 00:23:16,479
Kung magpapa-surgery ako,
hanggang kailan ako sa ospital?
295
00:23:16,563 --> 00:23:19,149
School teacher ako,
kaya sana pag break na lang.
296
00:23:19,232 --> 00:23:22,694
Aabutin ng isang linggo
'yong examination at surgery.
297
00:23:24,988 --> 00:23:26,865
-Teacher ka pala?
-Oo.
298
00:23:27,740 --> 00:23:29,742
Saang school? Ano'ng pakiramdam?
299
00:23:29,826 --> 00:23:31,995
Nakita ko sa vlogs,
di kayo makakain nang tama,
300
00:23:32,078 --> 00:23:34,247
kasi kumakain kayo kasama ng mga bata.
301
00:23:34,330 --> 00:23:36,916
'Yong mga bata? Nakikinig ba sila sa 'yo?
302
00:23:38,835 --> 00:23:40,003
Magulang ka ba?
303
00:23:40,086 --> 00:23:40,920
Ah!
304
00:23:41,463 --> 00:23:46,217
Di ako interesado sa mga bata,
interesado 'ko kung p'ano maging teacher.
305
00:23:46,301 --> 00:23:47,135
Ano?
306
00:24:15,413 --> 00:24:22,212
SHANGHAI
307
00:24:44,192 --> 00:24:45,902
Pumayat ka ba?
308
00:24:46,569 --> 00:24:47,654
Oo, medyo.
309
00:24:47,737 --> 00:24:50,949
Sabi ko siguraduhin mo
na match 'yong timbang mo sa 'kin.
310
00:24:51,032 --> 00:24:52,575
Magbabago ang fit!
311
00:24:52,659 --> 00:24:55,411
-Gusto mo ng bad performance review?
-Sorry.
312
00:24:58,248 --> 00:25:00,333
Tanggalin mo na lang 'yan. 'Yong susunod.
313
00:25:00,416 --> 00:25:01,459
Okay, Hye-jeong.
314
00:25:05,213 --> 00:25:07,924
Ibalik mo 'yong timbang mo
bago'ng next flight mo.
315
00:25:09,175 --> 00:25:12,387
Pag nagbago ulit ang timbang mo…
Ano'ng kalokohan 'to?
316
00:25:13,638 --> 00:25:15,014
Ano'ng problema ng phone ko?
317
00:25:16,015 --> 00:25:17,892
Phone ba 'yan ng foreign passenger?
318
00:25:17,976 --> 00:25:19,727
P'ano ko malalaman?
319
00:25:19,811 --> 00:25:22,897
Tumawag ka sa Airport, bilis!
Tanungin mo kung nawalan sila ng phone.
320
00:25:22,981 --> 00:25:23,815
Okay.
321
00:25:26,568 --> 00:25:28,653
Aw, joke ba 'to!
322
00:25:34,117 --> 00:25:35,118
Talaga?
323
00:25:42,500 --> 00:25:45,253
Ang dali naman niyan.
324
00:25:45,336 --> 00:25:47,672
Ano pa'ng kailangan mo?
Sabihan mo, kahit ano.
325
00:25:49,841 --> 00:25:52,135
Ang galing mo. Kita tayo sa susunod.
326
00:25:52,218 --> 00:25:54,637
Teka, sandali lang!
327
00:25:55,597 --> 00:25:58,016
Ang lamig mo tuwing nagkikita tayo.
328
00:25:59,934 --> 00:26:01,144
Kumain ka bago ka umalis.
329
00:26:02,353 --> 00:26:04,272
'Kala ko sa labas tayo magkikita ulit.
330
00:26:04,355 --> 00:26:06,941
Gusto ko'ng ginawa natin nitong huli.
Parang picnic.
331
00:26:08,610 --> 00:26:11,279
Eto, alam mo,
332
00:26:12,030 --> 00:26:13,448
malalim ang kahulugan nito.
333
00:26:14,198 --> 00:26:16,451
"Ang sisiw, nagpupumiglas sa itlog.
334
00:26:17,201 --> 00:26:19,245
Ang itlog 'yong mundo niya."
335
00:26:19,829 --> 00:26:20,788
Raemian.
336
00:26:21,331 --> 00:26:22,707
Binabasa ni Sun-a 'yon.
337
00:26:24,626 --> 00:26:26,669
'Yong sisiw, di na makakapiglas.
338
00:26:26,753 --> 00:26:27,962
Pinakuluan mo na kasi.
339
00:26:28,463 --> 00:26:31,549
Saka apartment complex 'yong Raemian.
Demian 'yong libro.
340
00:26:35,136 --> 00:26:37,555
Di 'to pinakuluan. Baked 'to.
341
00:26:37,639 --> 00:26:41,476
Di ba pwedeng maging emosyonal 'yong babae
dahil lang naghihiganti siya?
342
00:26:44,896 --> 00:26:47,231
Aray! May pasa pala ako diyan!
343
00:26:50,777 --> 00:26:52,195
Baka magkapasa ulit ako.
344
00:26:55,198 --> 00:26:56,449
Mga minamahal,
345
00:26:57,033 --> 00:27:01,329
'wag kayong maghihiganti,
bigyang-daan ang galit ng Diyos.
346
00:27:02,038 --> 00:27:06,042
Dahil nasusulat, “Akin ang paghihiganti;
ako'ng gaganti, sabi ng Panginoon.”
347
00:27:06,125 --> 00:27:07,543
-Amen.
-Amen.
348
00:27:07,627 --> 00:27:09,212
Sama-sama tayong manalangin
349
00:27:09,295 --> 00:27:12,131
habang pinapaalala sa 'tin
ang Kanyang salita sa Roma 12:19.
350
00:27:12,215 --> 00:27:13,299
Magdasal tayo.
351
00:27:16,052 --> 00:27:19,138
Ama na mapagmahal,
nagpapasalamat kami nang buong puso.
352
00:27:19,222 --> 00:27:22,433
Lagi mo kaming niyayakap ng pagmamahal
kahit nagkukulang kami.
353
00:27:22,517 --> 00:27:24,977
Muli po tayong magpasalamat sa biyaya.
354
00:27:25,812 --> 00:27:29,899
Panginoon, lagi mong sinasabi sa 'min
na mahalin ang aming mga kaaway.
355
00:27:31,025 --> 00:27:34,987
Pero ilang beses na naming sinubukang
mahalin at pangalagaan ang aming kaaway?
356
00:27:35,738 --> 00:27:39,033
Nabigo kaming mamuhay sa salita
at tinatrato sila sa galit.
357
00:27:40,034 --> 00:27:42,870
Ipinagdadasal namin
na patawarin Mo kami sa ginawa namin.
358
00:27:46,791 --> 00:27:50,044
Ano'ng ginagawa ng gaya mo
sa magandang lugar na ganito?
359
00:27:51,003 --> 00:27:54,716
Sa-ra, sa totoo lang curious ako,
kaya tatanungin kita.
360
00:27:55,633 --> 00:27:58,553
Naniniwala ka ba sa Diyos?
361
00:27:59,554 --> 00:28:00,388
Talaga?
362
00:28:01,347 --> 00:28:04,350
Kalapastanganan 'yang sinasabi mo.
363
00:28:04,434 --> 00:28:07,103
Magsisi ka kung ayaw mong magdusa
sa parusa ng Diyos.
364
00:28:07,937 --> 00:28:09,230
-Talaga?
-Oo.
365
00:28:15,611 --> 00:28:19,407
Oo, nagdasal na 'ko,
nakipagkasundo na 'ko sa Diyos.
366
00:28:19,991 --> 00:28:21,159
Ayos lang naman sa kanya.
367
00:28:22,452 --> 00:28:24,579
Baliw kang bruha ka. Lumalampas ka na.
368
00:28:25,163 --> 00:28:27,832
Wala ka nang paki kasi matatanda na tayo?
369
00:28:27,915 --> 00:28:29,751
Mag-ingat ka sa sinasabi mo, Sa-ra.
370
00:28:29,834 --> 00:28:32,086
Nasa Bahay tayo ng Diyos.
371
00:28:32,587 --> 00:28:33,588
Saglit lang.
372
00:28:39,260 --> 00:28:40,094
Ay, hindi.
373
00:28:44,307 --> 00:28:46,642
Galit na galit ang Diyos sa 'yo ngayon.
374
00:28:48,102 --> 00:28:49,729
Mapupunta ka raw sa Impiyerno.
375
00:28:49,812 --> 00:28:50,813
Hoy!
376
00:28:51,981 --> 00:28:53,733
Baliw ka na? High ka?
377
00:28:53,816 --> 00:28:57,069
Ikaw 'yong nagda-drugs. Lagi pa nga, e.
378
00:28:57,570 --> 00:28:58,613
Saka lagi rin.
379
00:29:01,073 --> 00:29:03,242
Ano'ng pinagsasabi nitong bruha na 'to?
380
00:29:05,745 --> 00:29:07,288
May 15 araw ka.
381
00:29:07,371 --> 00:29:10,416
Punuin mo ng cash, hintayin mo tawag ko.
Gusto ko, dollars.
382
00:29:10,500 --> 00:29:11,334
Hoy!
383
00:29:11,876 --> 00:29:14,212
Binabantaan mo na 'ko niyan. Bruha ka!
384
00:29:14,712 --> 00:29:17,799
Alam mo ba kung g'ano karaming pulis
'yong pumupunta rito?
385
00:29:17,882 --> 00:29:20,426
Di ka pa napagbantaan dati, 'no?
386
00:29:21,135 --> 00:29:22,470
Hoy, bitawan mo 'ko!
387
00:29:29,644 --> 00:29:30,478
Pucha ka!
388
00:29:30,561 --> 00:29:34,065
Di pa 'ko nagsisimulang manakot.
389
00:29:34,941 --> 00:29:35,775
Sa-ra.
390
00:29:45,660 --> 00:29:48,746
Lumiko pakaliwa
sa Gyodae Park intersection.
391
00:29:50,665 --> 00:29:53,417
GYODAE PARK
392
00:30:28,786 --> 00:30:30,204
YEO-JEONG
393
00:30:31,038 --> 00:30:32,415
Na-save mo ba'ng number ko?
394
00:30:32,498 --> 00:30:35,001
Pinapadali ko lang para sa 'yo kung di pa.
395
00:30:35,585 --> 00:30:37,545
Ako nga pala si Joo Yeo-jeong.
396
00:30:47,513 --> 00:30:50,099
Magkaka-heat wave ngayon. Kumusta na?
397
00:30:50,641 --> 00:30:52,268
Umuulan ng yelo ngayon.
398
00:30:52,351 --> 00:30:54,896
Magdahan-dahan ka paglakad para di madapa.
399
00:30:54,979 --> 00:30:56,147
Ingat.
400
00:30:56,230 --> 00:30:59,317
Kita mo 'yong langit? Ang aliwalas, 'no?
401
00:30:59,400 --> 00:31:02,069
Sana healthy ka.
402
00:31:12,371 --> 00:31:13,706
CIALIS
403
00:31:22,757 --> 00:31:25,092
PARA KAY: JOO YEO-JEONG
SEOUL JOO GENERAL HOSPITAL
404
00:31:25,176 --> 00:31:27,637
GALING KAY: KANG YEONG-CHEON
405
00:31:31,432 --> 00:31:33,351
Yeo-jeong, may text ka.
406
00:31:40,066 --> 00:31:41,609
DONG! EUN! NAGPADALA NG MENSAHE
407
00:31:45,029 --> 00:31:47,365
Ano 'yan? Sira yata 'yong phone ko!
408
00:31:47,448 --> 00:31:49,867
Nag-text back siya
pagtapos ng pito, walong taon!
409
00:31:49,951 --> 00:31:53,579
Nagkita kami minsan, oo.
Pero nag-reply siya?
410
00:31:54,413 --> 00:31:55,998
Ang gwapo ko siguro n'on.
411
00:31:57,458 --> 00:32:00,211
Ah, sige. Tama. Oo nga.
412
00:32:01,128 --> 00:32:02,838
May asawa na si Dong-eun o wala pa?
413
00:32:02,922 --> 00:32:04,423
Uy, 'wag mong basahin 'yan!
414
00:32:06,676 --> 00:32:08,177
Bakit? Ano'ng sabi niya?
415
00:32:08,803 --> 00:32:12,098
Invitation sa kasal ba 'yan?
Ikakasal na ba siya? Kanino?
416
00:32:13,599 --> 00:32:16,143
Makikipag-divorce siya, 'no?
O mag-aasawa ulit?
417
00:32:16,227 --> 00:32:17,311
Gan'on?
418
00:32:18,437 --> 00:32:20,439
Gusto niyang malaman kung ano'ng Cialis.
419
00:32:23,484 --> 00:32:25,152
Anong gamot 'to?
420
00:32:25,236 --> 00:32:26,362
DONG! EUN!
421
00:32:31,617 --> 00:32:34,286
-Mag-usap tayo nang personal. Nas'an ka?
-Baliw ka ba?
422
00:32:34,370 --> 00:32:37,331
-Malapit na'ng professor.
-Ah, 'wag ngayon.
423
00:32:37,415 --> 00:32:39,250
Pwede ka mamayang alas-siyete?
424
00:33:05,776 --> 00:33:07,778
Sorry kung busy ka.
425
00:33:07,862 --> 00:33:11,073
Naging busy ako pagka-text mo
para baguhin ang schedule ko.
426
00:33:17,872 --> 00:33:19,457
Naglalaro ka pa rin ng Go?
427
00:33:20,833 --> 00:33:22,960
Nananalo ako ng pera paminsan-minsan.
428
00:33:27,048 --> 00:33:29,800
Sa Seoul ka ba nakatira?
O sa Semyeong?
429
00:33:31,093 --> 00:33:32,595
P'ano mo nalaman 'yon?
430
00:33:33,179 --> 00:33:35,931
Sabi mo dati,
di ka pa nagtatrabaho sa Semyeong.
431
00:33:39,351 --> 00:33:40,561
Baka d'on ka na ngayon.
432
00:33:41,645 --> 00:33:43,606
Nagwo-work ako sa Semyeong Elementary.
433
00:33:47,985 --> 00:33:50,154
Close ka sa kanya?
434
00:33:50,237 --> 00:33:52,698
-Sa umiinom niyan.
-Hindi pa.
435
00:33:52,782 --> 00:33:55,534
Ah, kahit pala siya, "di pa".
436
00:33:59,538 --> 00:34:02,333
Isang beses ko lang 'to sasabihin,
makinig kang mabuti.
437
00:34:02,416 --> 00:34:05,419
'Yong Cialis, meron 'tong Tadalafil.
438
00:34:05,503 --> 00:34:07,254
Matagal ang epekto nito.
439
00:34:07,338 --> 00:34:08,172
Saka?
440
00:34:08,756 --> 00:34:10,007
Maganda 'yan.
441
00:34:10,091 --> 00:34:12,093
Parehas 'yan ng Viagra.
442
00:34:12,176 --> 00:34:13,511
Alam ko 'yan.
443
00:34:14,512 --> 00:34:18,432
May iba pa ba 'tong gamit?
444
00:34:19,475 --> 00:34:21,977
Ano 'yong pangalawang gamit
na sinasabi mo?
445
00:34:22,937 --> 00:34:25,356
Baka pwedeng magamit sa ibang sitwasyon.
446
00:34:25,940 --> 00:34:29,985
Ang sabi, gamot daw 'to
sa altitude sickness.
447
00:34:31,112 --> 00:34:35,032
Pero para sa doktor,
gamot 'to sa erectile dysfunction.
448
00:34:36,659 --> 00:34:38,369
Taga-Semyeong ba siya?
449
00:34:38,452 --> 00:34:40,079
Ibang kwento 'yan.
450
00:34:40,162 --> 00:34:42,373
Makipag-date ka
sa di na kailangan ng pills.
451
00:34:42,456 --> 00:34:47,086
Medyo nag-aalala 'ko bilang doktor.
Pero bilang lalaki, nag-iisip ako.
452
00:34:49,463 --> 00:34:50,548
Mali ka.
453
00:34:54,885 --> 00:34:57,179
Nag-iba ka na
simula n'ong huli kitang nakita.
454
00:34:57,263 --> 00:34:58,889
Sino ka para sabihin na mali ako?
455
00:35:05,146 --> 00:35:06,647
E, di alam mo na,
456
00:35:07,940 --> 00:35:09,692
na excuse lang 'yong pills.
457
00:35:13,237 --> 00:35:14,238
Oo.
458
00:35:15,990 --> 00:35:19,243
Mahahanap mo naman agad
kung para s'an ang Cialis.
459
00:35:19,326 --> 00:35:20,161
Pero
460
00:35:21,412 --> 00:35:23,831
di ko alam
kung ba't kailangan mo ng excuse.
461
00:35:24,415 --> 00:35:26,000
Kaya medyo na-excite ako.
462
00:35:27,293 --> 00:35:29,003
Kahit di ko alam kung sino siya,
463
00:35:29,086 --> 00:35:31,589
"May iba pa kaya siyang sakit?
464
00:35:31,672 --> 00:35:34,925
Sana lahat ng parte ng katawan niya,
may sakit."
465
00:35:36,719 --> 00:35:37,845
'Yon ang naisip ko.
466
00:35:46,854 --> 00:35:48,814
Gusto ko sanang humingi ng tawad.
467
00:35:50,900 --> 00:35:51,901
Humingi ng tawad?
468
00:35:53,194 --> 00:35:56,488
Di ko alam kung ano'ng pinagdaanan mo,
469
00:35:57,615 --> 00:35:58,866
pero dati,
470
00:36:00,034 --> 00:36:01,285
ang sama ng asal ko.
471
00:36:02,828 --> 00:36:05,915
Sorry kung nasaktan kita.
472
00:36:17,134 --> 00:36:18,135
Pero, alam mo.
473
00:36:19,136 --> 00:36:20,804
Ba't 'yong apology mo,
474
00:36:21,555 --> 00:36:23,390
parang paalam ang dating sa 'kin?
475
00:36:33,067 --> 00:36:34,026
Tama ba?
476
00:36:35,986 --> 00:36:38,781
Sinasabi mo ngayon,
'wag na 'ko mag-text sa 'yo.
477
00:36:40,950 --> 00:36:42,117
Bakit, ha?
478
00:36:42,701 --> 00:36:45,746
Di ka man lang nagte-text back.
Gan'on ba 'ko ka-pangit?
479
00:36:46,497 --> 00:36:47,915
Oo, hindi kita gusto.
480
00:36:48,749 --> 00:36:50,417
Di kita type.
481
00:36:50,501 --> 00:36:51,543
'Wag kang ganyan.
482
00:36:59,385 --> 00:37:01,345
Di ko alam kung ano'ng nangyayari sa 'yo.
483
00:37:02,471 --> 00:37:05,140
Di ko talaga alam
kung ba't mo 'to ginagawa.
484
00:37:06,308 --> 00:37:07,434
Pero sige lang.
485
00:37:08,477 --> 00:37:10,354
Gawin mo lahat ng gusto mong gawin.
486
00:37:12,147 --> 00:37:15,317
Pero dapat i-date mo pa rin ako.
Mapapasaya kita.
487
00:37:22,283 --> 00:37:23,993
May mga panahon
488
00:37:24,702 --> 00:37:28,664
na may nararamdaman ka sa isang tao,
at pwede naman mangyari.
489
00:37:29,707 --> 00:37:32,042
Kung ibig sabihin n'on, buhay ka,
490
00:37:33,335 --> 00:37:38,507
tingin mo,
ilang araw ako nabuhay, Yeon-jin?
491
00:37:43,679 --> 00:37:44,805
Ba't ka tumatawa?
492
00:37:46,432 --> 00:37:48,851
Ngayon lang siguro kasi ako
naging masaya.
493
00:37:56,525 --> 00:37:57,693
Pero, Yeo-jeong,
494
00:37:59,903 --> 00:38:02,573
di ako naghahanap ng prinsipe.
495
00:38:04,700 --> 00:38:06,368
Di prinsipe 'yong kailangan ko,
496
00:38:07,786 --> 00:38:12,458
berdugo 'yong kailangan ko,
'yong makakasama ko sa sword dance ko.
497
00:38:25,262 --> 00:38:26,180
Ano?
498
00:38:26,263 --> 00:38:28,599
Di siya hinimatay sa eight seconds.
Di totoo 'to.
499
00:38:30,059 --> 00:38:31,602
-Suntukin mo sa dibdib.
-Ano?
500
00:38:31,685 --> 00:38:35,773
Tamaan mo. Pag di siya hinimatay,
mahina 'yong kamao mo.
501
00:38:35,856 --> 00:38:39,943
Hoy. Alam mo ba kung sino'ng top
sa punching machine sa Jongro-gu?
502
00:38:40,778 --> 00:38:41,862
Ako 'yon.
503
00:38:44,448 --> 00:38:46,950
Sabihin mo kung masakit, Dong-eun.
Ipagdadasal kita.
504
00:38:47,034 --> 00:38:47,951
Tingin ka rito.
505
00:38:49,119 --> 00:38:50,954
Dong-eun. Tumayo ka ng tuwid.
506
00:38:51,705 --> 00:38:54,041
Pag kinapos ako,
baka tamaan kita sa boobs mo.
507
00:39:20,067 --> 00:39:22,319
Tinawagan mo 'ko para sa tteokbokki,
508
00:39:23,195 --> 00:39:25,948
para sa seryosong usapan,
tapos di ka pa umo-order.
509
00:39:28,409 --> 00:39:31,578
Excuse me. Tteokbokki nga,
prito, saka sundae.
510
00:39:31,662 --> 00:39:32,496
Sige po.
511
00:39:34,498 --> 00:39:36,208
Kumakain ka ng sundae, di ba?
512
00:39:36,291 --> 00:39:38,669
-Di mo tinatakpan 'yong tattoo mo ngayon.
-Tattoo ko?
513
00:39:39,253 --> 00:39:40,170
Ah, sa leeg ko.
514
00:39:41,004 --> 00:39:42,798
Wala nang may paki diyan ngayon.
515
00:39:43,382 --> 00:39:45,801
Naalala mo
may Spanish class tayo sa school?
516
00:39:46,343 --> 00:39:48,595
Di ba, ayoko talaga ng Spanish.
517
00:39:48,679 --> 00:39:52,307
Pero gusto ko na ulit dahil sa tattoo mo.
518
00:39:52,391 --> 00:39:55,894
Ah, di halata na tanga ka pala.
519
00:39:56,520 --> 00:39:58,856
Di 'yan Spanish. Latin 'yan.
520
00:39:59,398 --> 00:40:00,482
"Memento mori."
521
00:40:01,066 --> 00:40:02,734
"Tandaan mo, mamamatay ka rin."
522
00:40:02,818 --> 00:40:06,405
Pero tinatakpan mo 'yong kalahati
ng pain relief patch,
523
00:40:06,488 --> 00:40:08,365
na iba ang meaning sa Spanish.
524
00:40:08,949 --> 00:40:09,825
Ano'ng meaning?
525
00:40:17,499 --> 00:40:18,876
Kumakain ako ng sundae.
526
00:40:20,419 --> 00:40:21,962
Nagpunta ka sa ospital?
527
00:40:22,045 --> 00:40:22,880
Oo.
528
00:40:27,384 --> 00:40:30,387
Uy, may nakita ka nga na maganda.
529
00:40:31,472 --> 00:40:33,515
Nandoon nga 'yong bangkay ni So-hee.
530
00:40:34,141 --> 00:40:37,895
Wow. Di ko nga alam
kung magkano ba' dapat hingin ko.
531
00:40:37,978 --> 00:40:39,438
Sino pala 'yong pumatay?
532
00:40:40,022 --> 00:40:42,774
'Yong amount, depende 'yon
kung sino'ng pinag-uusapan natin.
533
00:40:42,858 --> 00:40:45,527
-P'ano kung sabihin ko sa 'yo?
-Sabihin mo lang kung sino.
534
00:40:46,487 --> 00:40:47,529
Madali na 'yong iba.
535
00:40:48,238 --> 00:40:50,365
Papahirapan ko sila, maghapon, magdamag.
536
00:40:50,449 --> 00:40:52,284
Di sila makakakain o makakatulog.
537
00:40:52,367 --> 00:40:54,536
Guguluhin ko sila…
538
00:40:56,163 --> 00:40:57,915
ihahatid sila mismo sa 'yo.
539
00:41:00,501 --> 00:41:02,669
Alam kong di ako 'yon.
540
00:41:02,753 --> 00:41:04,463
Isa ba 'to sa apat?
541
00:41:05,756 --> 00:41:08,425
Si Sa-ra? Ginawa ba niya 'yon
n'ong high siya?
542
00:41:10,177 --> 00:41:11,011
Si Yeon-jin?
543
00:41:12,054 --> 00:41:13,931
'Yong pinakanakakatakot sa apat.
544
00:41:14,681 --> 00:41:16,141
Si Hye-jeong.
545
00:41:16,225 --> 00:41:19,728
Kung kinalat ni So-hee 'yong tsismis
tungkol sa kanila ng gym teacher.
546
00:41:20,604 --> 00:41:22,022
Si Jae-jun?
547
00:41:22,105 --> 00:41:24,525
Kung nabanggit ni So-hee
ang mga mata niya, siya 'yon.
548
00:41:25,651 --> 00:41:27,653
Magkakampi na tayo ngayon.
549
00:41:28,278 --> 00:41:31,615
Sino sa kanila 'yong pumatay kay So-hee?
550
00:41:44,670 --> 00:41:47,464
Nanghingi ng pera si Dong-eun? Magkano?
551
00:41:47,548 --> 00:41:50,509
Di ko alam.
Binato niya 'ko ng bag, punuin ko raw.
552
00:41:50,592 --> 00:41:52,886
Punyeta! Ang laki-laki ng bag!
553
00:41:53,845 --> 00:41:56,390
-Ba't di mo sinasagot tawag ko?
-Kailan mo 'ko tinawagan?
554
00:41:56,473 --> 00:41:57,975
-Hindi ikaw.
-Ikaw pala.
555
00:41:58,058 --> 00:42:00,477
Hoy, di ba talaga siya nagpunta sa inyo?
556
00:42:01,061 --> 00:42:02,646
Di pera ang habol niya.
557
00:42:03,313 --> 00:42:05,357
Inalok ko siya ng pera,
di niya 'ko pinansin.
558
00:42:05,440 --> 00:42:08,694
Ba't ang hirap kontakin ni Myeong-o?
Pinaalis mo ba?
559
00:42:08,777 --> 00:42:11,905
Baka nga di niya alam na tanggal na siya,
di niya sinasagot calls ko.
560
00:42:11,989 --> 00:42:12,823
Saka siya rin.
561
00:42:12,906 --> 00:42:16,702
Naaalala niyo pa ba
'yong high school years natin?
562
00:42:16,785 --> 00:42:18,120
Kumusta si Ye-sol?
563
00:42:18,620 --> 00:42:19,705
Sino'ng kasama niya?
564
00:42:19,788 --> 00:42:22,040
Ano nga ba'ng ginawa natin kay Dong-eun?
565
00:42:23,500 --> 00:42:24,334
Sobra nga ba?
566
00:42:24,418 --> 00:42:26,795
Di niya ba talaga kayo binato ng bag?
567
00:42:26,878 --> 00:42:29,756
Buwisit, kakapanood siguro niya ng movies.
568
00:42:29,840 --> 00:42:31,633
Gusto pa niya, dollars! Buwisit!
569
00:42:31,717 --> 00:42:33,719
Elementary na dapat si Ye-sol ngayon.
570
00:42:33,802 --> 00:42:35,637
S'an? Sa Semyeong Elementary?
571
00:42:35,721 --> 00:42:39,808
Ano'ng gusto niyang gawin sa 'tin
kung gusto niyang gumanti?
572
00:42:39,891 --> 00:42:41,893
Di ko man lang nabili si Ye-sol ng bag.
573
00:42:42,436 --> 00:42:43,604
S'ang classroom siya?
574
00:42:55,866 --> 00:42:58,327
MEMENTO MORI
575
00:43:03,248 --> 00:43:06,084
S'an po destination niyo,
one-way o round trip?
576
00:43:06,168 --> 00:43:09,421
Wow, dati ko pa 'to gustong subukan.
577
00:43:10,547 --> 00:43:13,133
Ngayon, eto na.
578
00:43:18,305 --> 00:43:20,390
Vladivostok, one-way.
579
00:43:21,183 --> 00:43:25,479
Maghapon kitang iniisip.
580
00:43:25,562 --> 00:43:27,189
Gusto mong makipagkita?
581
00:43:28,315 --> 00:43:29,650
Tigilan mo 'ko.
582
00:43:29,733 --> 00:43:32,235
Gusto mo 'kong makita, ako lang? Bakit?
583
00:43:32,319 --> 00:43:35,197
Curious ako. Bakit gusto mo 'kong makita?
584
00:43:35,280 --> 00:43:37,366
Sino? Son Myeong-o?
585
00:43:37,449 --> 00:43:39,534
Gago ka, nas'an ka na?
586
00:43:39,618 --> 00:43:42,537
Si Yeon-jin?
Nakipag-set up ka ng date sa kanya?
587
00:44:03,517 --> 00:44:04,351
Me…
588
00:44:05,852 --> 00:44:06,687
Ako…
589
00:44:12,192 --> 00:44:13,110
mori.
590
00:44:17,864 --> 00:44:18,907
ay patay na.
591
00:46:22,072 --> 00:46:27,077
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Redelyn Teodoro Juan