1 00:01:03,064 --> 00:01:06,025 ‎《黑暗榮耀》 2 00:01:34,679 --> 00:01:36,180 ‎妳一直都這麼自私嗎? 3 00:01:36,973 --> 00:01:38,432 ‎我們都在等妳耶 4 00:01:38,516 --> 00:01:40,059 ‎妳怎麼能自己來參加晚自習? 5 00:01:48,442 --> 00:01:49,610 ‎妳會跟我們走吧? 6 00:01:51,696 --> 00:01:53,948 ‎喔,對了,文同珢 7 00:01:54,031 --> 00:01:55,741 ‎聽說妳的志願是建築系 8 00:01:56,868 --> 00:01:57,702 ‎喂 9 00:01:58,202 --> 00:01:59,704 ‎有哪裡不懂都可以問我 10 00:02:00,246 --> 00:02:02,540 ‎幹苦力這檔事我有“獨到解見” 11 00:02:04,208 --> 00:02:06,210 ‎是“獨到見解”,白癡 12 00:02:06,294 --> 00:02:07,628 ‎我就是那樣說的啊,神經 13 00:02:07,712 --> 00:02:09,714 ‎你是說“解見”,死白癡 14 00:02:09,797 --> 00:02:11,841 ‎糾正個屁喔,媽的死無腦女 15 00:02:11,924 --> 00:02:14,260 ‎不用慌忙,不必著急 16 00:02:14,343 --> 00:02:16,470 ‎更從容地靠近我 17 00:02:17,430 --> 00:02:20,183 ‎令心口發燙的愛情 18 00:02:20,266 --> 00:02:22,935 ‎今夜想與你一同感受 19 00:02:23,019 --> 00:02:25,021 ‎唱一首代表愛的歌曲 20 00:02:25,605 --> 00:02:27,648 ‎你與我合而為一 21 00:02:43,706 --> 00:02:46,417 ‎妳那雙總是渴望使人痛苦的腳 22 00:02:46,500 --> 00:02:48,169 ‎以及與其同行的每一雙腳 23 00:02:50,588 --> 00:02:53,216 ‎妳大聲嘲笑他人不幸的那張嘴 24 00:02:53,299 --> 00:02:54,675 ‎以及同聲附和的每一張嘴 25 00:02:56,844 --> 00:02:57,803 ‎那雙睥睨他人的眼 26 00:02:58,846 --> 00:03:01,557 ‎以及與其深情對望的每一雙眼 27 00:03:01,641 --> 00:03:04,936 ‎今夜想與你共舞 28 00:03:21,577 --> 00:03:24,121 ‎妳那雙捉弄並糟蹋他人的手 29 00:03:25,623 --> 00:03:26,958 ‎以及與其合作的每一雙手 30 00:03:29,168 --> 00:03:30,169 ‎還有 31 00:03:31,003 --> 00:03:32,296 ‎妳那在每個時刻 32 00:03:32,797 --> 00:03:33,923 ‎都無比愉快的靈魂 33 00:03:35,675 --> 00:03:38,886 ‎涎鎭,那正是我打算抵達的地方 34 00:03:40,471 --> 00:03:41,764 ‎我不會饒恕妳 35 00:03:41,847 --> 00:03:42,682 ‎所以… 36 00:03:43,849 --> 00:03:45,893 ‎我也不可能得到任何榮耀 37 00:03:48,854 --> 00:03:49,814 ‎靠,瘋女人! 38 00:03:52,066 --> 00:03:53,484 ‎-放開 ‎-怎麼一見到高中同學 39 00:03:53,567 --> 00:03:55,278 ‎-妳就變回高中生了? ‎-放開我! 40 00:03:57,154 --> 00:03:58,781 ‎妳的夢想都實現了嗎? 41 00:03:59,657 --> 00:04:02,159 ‎我看妳似乎有一份還算高級的職業 42 00:04:02,243 --> 00:04:05,121 ‎也在最美的時候 ‎跟條件優異的男人結婚 43 00:04:05,204 --> 00:04:06,414 ‎妳現在過得幸福嗎? 44 00:04:08,040 --> 00:04:09,250 ‎妳應該達成目標了吧? 45 00:04:10,001 --> 00:04:11,002 ‎對吧,朴涎鎮? 46 00:04:13,879 --> 00:04:15,256 ‎天啊,居然有蛋糕! 47 00:04:15,798 --> 00:04:16,674 ‎小心點… 48 00:04:16,757 --> 00:04:18,175 ‎你何時準備的? 49 00:04:18,259 --> 00:04:20,928 ‎祝妳生日快樂 50 00:04:21,762 --> 00:04:24,598 ‎祝妳生日快樂 51 00:04:26,183 --> 00:04:29,353 ‎親愛的朴涎鎮 52 00:04:30,688 --> 00:04:33,816 ‎祝妳生日快樂 53 00:04:39,196 --> 00:04:40,364 ‎妳到底有什麼目的? 54 00:04:41,032 --> 00:04:43,451 ‎妳肯定搜尋過我結婚的新聞 55 00:04:43,951 --> 00:04:45,786 ‎-妳的目的是什麼? ‎-喂! 56 00:04:46,912 --> 00:04:48,414 ‎沒有要立刻宰了她就先忍著 57 00:04:48,914 --> 00:04:50,291 ‎外面到處是高中生 58 00:04:51,250 --> 00:04:52,376 ‎妳就包容她一下吧 59 00:04:52,877 --> 00:04:53,919 ‎涎鎮還沒長大 60 00:04:54,587 --> 00:04:56,172 ‎她有憤怒調節障礙 61 00:04:59,425 --> 00:05:00,384 ‎你們還真是… 62 00:05:01,093 --> 00:05:02,345 ‎都沒變啊 63 00:05:02,928 --> 00:05:03,929 ‎友情也都沒變 64 00:05:04,513 --> 00:05:05,348 ‎真讓人羨慕 65 00:05:07,099 --> 00:05:08,392 ‎妳好像變了不少 66 00:05:09,935 --> 00:05:11,812 ‎高中時的妳只有黑白兩種顏色 67 00:05:13,356 --> 00:05:14,815 ‎但現在的妳變得色彩繽紛 68 00:05:15,524 --> 00:05:16,359 ‎是嗎? 69 00:05:18,819 --> 00:05:20,154 ‎我該走了 70 00:05:22,031 --> 00:05:23,741 ‎朴涎鎭,我會關注妳的節目 71 00:05:24,533 --> 00:05:26,494 ‎我可以偶爾到留言板上留言吧? 72 00:05:30,331 --> 00:05:32,583 ‎總之,很高興見到你們 73 00:05:35,044 --> 00:05:35,961 ‎對了,宰寯 74 00:05:37,963 --> 00:05:38,923 ‎你應該不知道 75 00:05:39,924 --> 00:05:41,133 ‎“色彩繽紛”是怎樣吧? 76 00:05:52,937 --> 00:05:56,273 ‎(2022年成韓高中 ‎傑出校友頒獎典禮) 77 00:06:13,916 --> 00:06:14,917 ‎這是你要的包 78 00:06:15,501 --> 00:06:18,254 ‎你不來上班,又整天都不接電話 79 00:06:19,505 --> 00:06:21,132 ‎最近我真的搞不太清楚 80 00:06:21,215 --> 00:06:22,758 ‎我開車的次數比你還要多 81 00:06:22,842 --> 00:06:24,760 ‎但為何他媽的是你在領薪水? 82 00:06:26,595 --> 00:06:27,430 ‎抱歉 83 00:06:28,180 --> 00:06:29,306 ‎我喝太多睡死了 84 00:06:32,560 --> 00:06:33,519 ‎還要交代什麼嗎? 85 00:06:37,773 --> 00:06:39,233 ‎去打聽文同珢在哪做什麼 86 00:06:43,946 --> 00:06:44,780 ‎文同珢? 87 00:06:46,615 --> 00:06:48,117 ‎喔,以前那個嗎? 88 00:06:48,200 --> 00:06:50,494 ‎對,以前你堵過她嘴的那個 89 00:06:50,578 --> 00:06:51,537 ‎要多久? 90 00:06:56,750 --> 00:06:57,751 ‎難道… 91 00:07:00,588 --> 00:07:02,256 ‎你跟文同珢睡了嗎? 92 00:07:04,008 --> 00:07:05,134 ‎她生了你的小孩嗎? 93 00:07:06,635 --> 00:07:07,470 ‎你嗑藥是不是? 94 00:07:08,304 --> 00:07:09,388 ‎腦子有洞嗎? 95 00:07:09,472 --> 00:07:10,931 ‎是要提醒我,你有多蠢嗎? 96 00:07:13,434 --> 00:07:15,519 ‎咦?我們是要三人行嗎? 97 00:07:15,603 --> 00:07:16,770 ‎不是 98 00:07:22,234 --> 00:07:23,652 ‎他才不會買包給我 99 00:07:30,618 --> 00:07:31,952 ‎夜景真美 100 00:07:32,661 --> 00:07:35,998 ‎哥哥,我要不要乾脆 ‎搬來跟你一起住? 101 00:07:36,582 --> 00:07:37,875 ‎妳說妳叫什麼? 102 00:07:39,835 --> 00:07:40,794 ‎一一 103 00:07:43,005 --> 00:07:43,964 ‎我的一一啊 104 00:07:44,507 --> 00:07:46,383 ‎妳只知一不知二該怎麼辦才好? 105 00:07:47,927 --> 00:07:48,886 ‎一一啊 106 00:07:49,470 --> 00:07:50,471 ‎妳看我像有嗑藥嗎? 107 00:07:52,097 --> 00:07:53,974 ‎妳連個真名都不敢亮出來 108 00:07:54,058 --> 00:07:54,934 ‎還在那做大夢? 109 00:07:56,185 --> 00:07:57,811 ‎這真的讓哥哥好傷心 110 00:08:06,153 --> 00:08:06,987 ‎對了,一一 111 00:08:08,280 --> 00:08:09,657 ‎妳說妳是紅頭髮對吧? 112 00:08:11,200 --> 00:08:12,535 ‎我是紅髮啊 113 00:08:15,037 --> 00:08:15,871 ‎看不出來嗎? 114 00:08:19,917 --> 00:08:20,751 ‎一一 115 00:08:24,296 --> 00:08:25,923 ‎妳知道我最討厭哪些女人嗎? 116 00:08:27,383 --> 00:08:29,802 ‎就是紅髮安妮和小紅帽恰恰 117 00:08:29,885 --> 00:08:31,470 ‎我們的紅髮一一 118 00:08:33,097 --> 00:08:35,766 ‎要不要哥哥讓妳過上 ‎孤單悲傷卻能變堅強的日子? 119 00:08:37,059 --> 00:08:37,893 ‎要嗎? 120 00:08:39,770 --> 00:08:40,938 ‎我手機會開著 121 00:08:41,021 --> 00:08:43,566 ‎701號尹正桓病患要會診就呼叫我 122 00:08:43,649 --> 00:08:44,775 ‎不好意思,學長 123 00:08:44,858 --> 00:08:45,985 ‎我可以問你一件事嗎? 124 00:08:46,068 --> 00:08:48,070 ‎問我吧,他該走了 125 00:08:48,946 --> 00:08:50,531 ‎這裡我會看著辦,你快走吧 126 00:08:50,614 --> 00:08:53,075 ‎我就是知道有你在 ‎才能放心走啊,要呼叫我喔 127 00:08:53,158 --> 00:08:53,993 ‎我走了 128 00:08:58,581 --> 00:08:59,665 ‎問吧,什麼事? 129 00:08:59,748 --> 00:09:02,543 ‎如炡學長是院長的兒子嗎? 130 00:09:02,626 --> 00:09:05,212 ‎真的嗎?他是院長的兒子? 131 00:09:05,296 --> 00:09:06,755 ‎我還以為是女兒咧 132 00:09:06,839 --> 00:09:08,591 ‎他超適合粉紅色 133 00:09:08,674 --> 00:09:09,883 ‎原來是真的啊 134 00:09:10,426 --> 00:09:11,719 ‎我是昨天才知道的 135 00:09:12,511 --> 00:09:13,762 ‎那學長… 136 00:09:13,846 --> 00:09:15,264 ‎如炡學長的爸爸 137 00:09:15,764 --> 00:09:19,685 ‎是已故的前院長對吧? 138 00:09:19,768 --> 00:09:20,728 ‎你要問這些嗎? 139 00:09:21,353 --> 00:09:22,605 ‎那你可以上網找 140 00:09:27,776 --> 00:09:30,571 ‎前院長真的是 ‎被自己救活的病患殺害的嗎? 141 00:09:31,196 --> 00:09:33,282 ‎今天是前院長的忌日 142 00:09:33,365 --> 00:09:34,783 ‎所以他才會早早下班 143 00:09:37,703 --> 00:09:40,080 ‎不過妳連老闆的忌日都記得啊? 144 00:09:40,164 --> 00:09:42,708 ‎如炡的媽媽是我的姨表親 145 00:09:42,791 --> 00:09:43,626 ‎是喔 146 00:09:44,168 --> 00:09:45,002 ‎什麼? 147 00:09:57,348 --> 00:09:59,058 ‎醫生抽什麼菸啊? 148 00:10:02,645 --> 00:10:04,271 ‎這裡有很多胸腔外科醫生啊 149 00:10:06,940 --> 00:10:08,150 ‎來之前先吃飽了吧? 150 00:10:08,984 --> 00:10:10,027 ‎能喝酒嗎? 151 00:10:12,071 --> 00:10:14,323 ‎你叔叔他們已經喝醉了 152 00:10:16,241 --> 00:10:17,326 ‎牌位紙呢? 153 00:10:17,409 --> 00:10:18,577 ‎等等要寫 154 00:10:24,667 --> 00:10:25,542 ‎這給你 155 00:10:26,126 --> 00:10:26,960 ‎原本是你爸的 156 00:10:28,754 --> 00:10:29,588 ‎現在歸你了 157 00:10:39,181 --> 00:10:40,015 ‎走吧 158 00:10:40,766 --> 00:10:41,934 ‎爸爸在等你 159 00:11:39,283 --> 00:11:40,325 ‎我昨天好像見鬼了 160 00:11:40,409 --> 00:11:41,410 ‎她是故意跑來的吧? 161 00:11:41,493 --> 00:11:43,078 ‎肯定是故意的 162 00:11:43,162 --> 00:11:44,747 ‎沒人知道她在幹嘛嗎? 163 00:11:44,830 --> 00:11:46,540 ‎孫慏,你去打聽一下 164 00:11:46,623 --> 00:11:48,208 ‎這案子誰要付?付多少? 165 00:12:02,389 --> 00:12:03,932 ‎(李蓑藥、崔惠奶) 166 00:12:04,016 --> 00:12:04,933 ‎先把我的東西給我 167 00:12:05,017 --> 00:12:08,812 ‎(大麻、甲基安非他命,美金付現) 168 00:12:15,611 --> 00:12:16,779 ‎這顏色有點… 169 00:12:17,988 --> 00:12:19,072 ‎喂 170 00:12:22,075 --> 00:12:23,327 ‎拿那個給我 171 00:12:28,499 --> 00:12:30,542 ‎對了,朴涎鎭,妳還好嗎? 172 00:12:31,168 --> 00:12:32,377 ‎如果你們新聞留言板上 173 00:12:32,461 --> 00:12:34,087 ‎出現奇怪的謠言怎麼辦? 174 00:12:34,713 --> 00:12:36,882 ‎下班路上會不會被丟雞蛋啊? 175 00:12:37,758 --> 00:12:40,469 ‎文同珢這壞女人,哭哭 176 00:12:40,969 --> 00:12:42,721 ‎媽的,這賤女人 177 00:12:43,597 --> 00:12:44,473 ‎(寶貝女兒) 178 00:12:46,391 --> 00:12:48,977 ‎乖寶貝,中午有吃飽飽嗎? 179 00:12:49,061 --> 00:12:50,771 ‎媽媽準備要下班了 180 00:12:50,854 --> 00:12:55,150 ‎有吃飽,但是我不小心 ‎打翻牛奶潑到室內鞋 181 00:12:55,234 --> 00:12:56,860 ‎鞋子都濕了,只好打赤腳 182 00:12:57,444 --> 00:12:58,362 ‎打赤腳? 183 00:12:59,321 --> 00:13:00,572 ‎很危險耶 184 00:13:01,323 --> 00:13:02,783 ‎妳跟老師說了嗎? 185 00:13:03,325 --> 00:13:06,662 ‎今天開始不是楊友景老師了 186 00:13:07,788 --> 00:13:08,914 ‎這是什麼意思? 187 00:13:09,414 --> 00:13:12,376 ‎聽說班導師換人了,她等等會來 188 00:13:13,502 --> 00:13:14,336 ‎是喔? 189 00:13:15,462 --> 00:13:16,922 ‎奇怪,怎麼都沒通知? 190 00:13:18,215 --> 00:13:19,633 ‎媽媽明天得去學校一趟了 191 00:13:20,217 --> 00:13:22,553 ‎妳應該會很開心,因為她是妳朋友 192 00:13:23,470 --> 00:13:24,555 ‎什麼?妳說誰? 193 00:13:25,264 --> 00:13:26,348 ‎新來的老師 194 00:13:26,431 --> 00:13:28,517 ‎文同珢老師 195 00:13:34,064 --> 00:13:34,898 ‎妳說… 196 00:13:35,566 --> 00:13:36,775 ‎班導是誰? 197 00:13:37,359 --> 00:13:38,277 ‎歡迎妳 198 00:13:41,113 --> 00:13:42,447 ‎學校的各項事務 199 00:13:42,948 --> 00:13:45,659 ‎請各位多多給她指教 200 00:13:45,742 --> 00:13:46,743 ‎-校長先生 ‎-是 201 00:13:47,327 --> 00:13:50,122 ‎未來文老師就有勞你多指導了 202 00:13:50,205 --> 00:13:51,039 ‎沒問題 203 00:13:51,123 --> 00:13:53,208 ‎楊友景老師辭職了 204 00:13:53,292 --> 00:13:56,503 ‎我是大家新的班導,文同珢老師 205 00:14:00,257 --> 00:14:01,717 ‎以後在這個教室裡 206 00:14:01,800 --> 00:14:04,678 ‎以下三樣東西沒有任何力量 207 00:14:05,762 --> 00:14:06,763 ‎父母的職業 208 00:14:07,514 --> 00:14:08,557 ‎父母的財力 209 00:14:09,558 --> 00:14:10,392 ‎跟父母的人脈 210 00:14:12,060 --> 00:14:13,478 ‎還有以下三件事 211 00:14:13,562 --> 00:14:14,938 ‎希望大家都要遵守 212 00:14:16,023 --> 00:14:18,609 ‎不要因為你有更好的衣服 ‎搭更好的車 213 00:14:19,526 --> 00:14:21,278 ‎住在更好的房子裡 214 00:14:21,361 --> 00:14:22,779 ‎就去欺負朋友 215 00:14:24,323 --> 00:14:26,450 ‎如果你還是要欺負朋友 216 00:14:26,533 --> 00:14:27,492 ‎那麼老師… 217 00:14:28,201 --> 00:14:29,786 ‎會讓買衣服給你的媽媽 218 00:14:30,579 --> 00:14:31,955 ‎開車載你的爸爸 219 00:14:32,956 --> 00:14:35,584 ‎還有買房子給你的爺爺奶奶 220 00:14:35,667 --> 00:14:37,252 ‎都來請求朋友的原諒 221 00:14:41,256 --> 00:14:42,507 ‎以後我們要好好相處喔 222 00:14:43,508 --> 00:14:45,385 ‎-好 ‎-好 223 00:14:51,266 --> 00:14:52,559 ‎刷牙囉 224 00:14:53,560 --> 00:14:55,520 ‎來,牙刷給老師 225 00:14:58,607 --> 00:15:00,692 ‎她跟理事長是什麼關係呢? 226 00:15:00,776 --> 00:15:02,736 ‎理事長竟然還親自介紹她 227 00:15:04,655 --> 00:15:06,573 ‎會是親戚嗎? 228 00:15:08,700 --> 00:15:10,077 ‎我們的姜老師 229 00:15:10,160 --> 00:15:11,828 ‎是覺得你只要一直假裝單純 230 00:15:11,912 --> 00:15:13,664 ‎就會真的變成好人,是吧? 231 00:15:16,166 --> 00:15:17,334 ‎這讓你很自豪嗎? 232 00:15:19,711 --> 00:15:20,879 ‎對不起 233 00:15:20,963 --> 00:15:22,547 ‎現在陪睡的肯定是她 234 00:15:23,799 --> 00:15:24,675 ‎或曾經是她 235 00:15:25,717 --> 00:15:26,551 ‎我打包票 236 00:15:34,351 --> 00:15:36,895 ‎(世明市) 237 00:16:25,027 --> 00:16:26,445 ‎我們家睿帥的班導 238 00:16:28,488 --> 00:16:29,531 ‎真的是妳? 239 00:16:31,825 --> 00:16:33,201 ‎睿帥潑倒牛奶 240 00:16:33,285 --> 00:16:34,369 ‎只好赤腳上課 241 00:16:35,912 --> 00:16:37,998 ‎她的腳真是又小又柔軟 242 00:16:40,500 --> 00:16:41,835 ‎這不是偶然,對吧? 243 00:16:42,419 --> 00:16:43,253 ‎當然不是 244 00:16:44,379 --> 00:16:46,840 ‎我一路走到今天,絲毫沒有任何偶然 245 00:16:49,885 --> 00:16:53,221 ‎我現在一腳踩進妳設的局了,是吧? 246 00:16:55,807 --> 00:16:57,184 ‎真是荒謬 247 00:16:59,728 --> 00:17:01,980 ‎我還以為妳會在哪找個乞丐 248 00:17:02,064 --> 00:17:04,357 ‎再生一群跟乞丐沒兩樣的小孩 249 00:17:04,441 --> 00:17:05,734 ‎過著乞丐一樣的人生 250 00:17:05,817 --> 00:17:06,943 ‎沒想到妳很有辦法嘛 251 00:17:07,527 --> 00:17:08,945 ‎妳從什麼時候開始計劃的? 252 00:17:09,029 --> 00:17:10,864 ‎妳竟然不知道,我真失望 253 00:17:10,947 --> 00:17:12,199 ‎我的夢想朴涎鎮 254 00:17:13,492 --> 00:17:15,535 ‎我跟妳說過我們會再見啊 255 00:17:17,829 --> 00:17:19,539 ‎我想應該很有趣吧 256 00:17:20,624 --> 00:17:21,666 ‎妳一路走來的每一天 257 00:17:22,501 --> 00:17:24,586 ‎雖然一路上痛苦得要死 258 00:17:25,212 --> 00:17:27,172 ‎但回頭一看,發現還挺有趣的 259 00:17:27,255 --> 00:17:29,633 ‎那妳那時為何不乾脆去死啊? 260 00:17:29,716 --> 00:17:30,967 ‎我憑什麼要? 261 00:17:31,802 --> 00:17:33,929 ‎妳這種壞女人都活得好好的 262 00:17:34,012 --> 00:17:35,013 ‎我為何要死? 263 00:17:36,848 --> 00:17:38,892 ‎就因為我活著,我們才能在這重逢啊 264 00:17:40,352 --> 00:17:41,728 ‎尤其今天非常有趣 265 00:17:42,979 --> 00:17:46,108 ‎涎鎮,歡迎妳來到我的體育館 266 00:17:51,029 --> 00:17:52,447 ‎是啊,我可以理解 267 00:17:54,074 --> 00:17:55,992 ‎既然妳不是偶然來到這裡 268 00:17:56,701 --> 00:17:58,745 ‎的確會讓妳自以為很了不起 269 00:17:59,329 --> 00:18:01,039 ‎甚至讓妳這種微不足道的女人 270 00:18:01,123 --> 00:18:02,874 ‎擺出這樣一副惹人厭的嘴臉 271 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 ‎好,妳努力吧 272 00:18:05,752 --> 00:18:06,586 ‎我等著看 273 00:18:08,296 --> 00:18:09,131 ‎加油 274 00:18:25,522 --> 00:18:27,274 ‎(你們記得高三的班導嗎?) 275 00:18:27,357 --> 00:18:29,359 ‎(他會託我買機票 ‎所以我們偶爾會聯絡) 276 00:18:29,442 --> 00:18:30,777 ‎(師母打給我說班導死了) 277 00:18:35,907 --> 00:18:37,159 ‎聽說班導死了 278 00:18:52,382 --> 00:18:54,968 ‎妳當上老師了? 279 00:18:55,552 --> 00:18:57,053 ‎妳上了大學嗎? 280 00:18:57,929 --> 00:18:59,055 ‎對啊,老師 281 00:18:59,931 --> 00:19:01,099 ‎都是多虧了老師 282 00:19:02,684 --> 00:19:04,352 ‎謝謝您,老師 283 00:19:06,396 --> 00:19:08,481 ‎這個交給我吧 284 00:19:08,565 --> 00:19:09,774 ‎我爸爸有氣喘 285 00:19:10,275 --> 00:19:11,651 ‎不能碰花,尤其是百合 286 00:19:12,235 --> 00:19:13,361 ‎是喔 287 00:19:13,445 --> 00:19:15,822 ‎那這就當作恭喜學長的賀禮吧 288 00:19:16,448 --> 00:19:17,407 ‎恭喜你 289 00:19:18,116 --> 00:19:19,743 ‎聽說你通過督學考試了 290 00:19:22,037 --> 00:19:23,330 ‎妳消息怎麼這麼靈通? 291 00:19:24,039 --> 00:19:25,332 ‎我也才剛接到消息 292 00:19:26,416 --> 00:19:27,584 ‎我通過第一階段了 293 00:19:28,210 --> 00:19:29,461 ‎現在剩下深度面試 294 00:19:29,544 --> 00:19:31,755 ‎但我很擔心面試 295 00:19:31,838 --> 00:19:33,590 ‎何必要擔心這種事呢? 296 00:19:34,132 --> 00:19:36,134 ‎你來自一個傑出的教師家庭啊 297 00:19:37,469 --> 00:19:40,138 ‎我提交退學申請書那天 ‎老師還把手錶解開… 298 00:19:40,222 --> 00:19:41,640 ‎還不給我閉嘴! 299 00:19:41,723 --> 00:19:42,682 ‎爸? 300 00:19:42,766 --> 00:19:45,227 ‎妳這糾纏不休的賤女人! 301 00:19:45,310 --> 00:19:47,395 ‎垃圾婊子!可惡! 302 00:19:48,313 --> 00:19:49,606 ‎滾! 303 00:19:49,689 --> 00:19:51,399 ‎-爸,冷靜點 ‎-妳… 304 00:19:51,483 --> 00:19:52,317 ‎妳以為… 305 00:19:53,026 --> 00:19:54,986 ‎毀了我的人生 ‎妳就能過得幸福快樂嗎? 306 00:19:57,155 --> 00:19:58,865 ‎早知道會這樣,那時我… 307 00:19:59,991 --> 00:20:01,243 ‎根本就應該把妳給打死 308 00:20:01,326 --> 00:20:02,535 ‎-可惡 ‎-爸! 309 00:20:02,619 --> 00:20:04,204 ‎老師你毀掉我的人生時 310 00:20:05,205 --> 00:20:06,289 ‎擔心過這種事嗎? 311 00:20:06,373 --> 00:20:07,499 ‎文同珢,等等 312 00:20:07,582 --> 00:20:08,625 ‎妳也冷靜點 313 00:20:09,209 --> 00:20:10,752 ‎爸,你先進去吧 314 00:20:11,503 --> 00:20:13,338 ‎大家都在看,快點 315 00:20:13,421 --> 00:20:14,756 ‎那女的都在騙人! 316 00:20:16,258 --> 00:20:17,133 ‎沒必要聽! 317 00:20:25,225 --> 00:20:26,059 ‎文同珢 318 00:20:27,519 --> 00:20:28,436 ‎妳解釋一下 319 00:20:29,145 --> 00:20:30,397 ‎這是怎樣?什麼情況? 320 00:20:30,981 --> 00:20:32,691 ‎到教育局留言板發文之前 321 00:20:33,358 --> 00:20:35,068 ‎我先過來找你 322 00:20:35,151 --> 00:20:36,611 ‎教育局? 323 00:20:37,195 --> 00:20:40,031 ‎當然,我知道學長是無辜的 324 00:20:40,657 --> 00:20:41,533 ‎但是 325 00:20:42,909 --> 00:20:44,494 ‎當時的我也很無辜 326 00:20:46,496 --> 00:20:48,415 ‎現在的你已經是個大人了 327 00:20:48,498 --> 00:20:49,332 ‎但我… 328 00:20:51,042 --> 00:20:52,669 ‎當時不過才18歲 329 00:21:03,638 --> 00:21:05,307 ‎該不會是妳吧? 330 00:21:07,267 --> 00:21:08,685 ‎把班導弄成這樣的人 331 00:21:09,269 --> 00:21:10,979 ‎妳是問哪一個部分? 332 00:21:11,771 --> 00:21:12,647 ‎是問他的死? 333 00:21:13,773 --> 00:21:14,941 ‎還是問他受的懲罰? 334 00:21:15,650 --> 00:21:17,360 ‎爸! 335 00:21:18,153 --> 00:21:19,154 ‎爸! 336 00:21:19,988 --> 00:21:20,822 ‎爸! 337 00:21:21,614 --> 00:21:22,615 ‎爸! 338 00:21:24,868 --> 00:21:26,036 ‎爸! 339 00:21:28,330 --> 00:21:30,457 ‎爸,已經有好多人送恭賀花籃來了 340 00:21:34,878 --> 00:21:36,629 ‎我現在也為人父了,爸 341 00:21:38,298 --> 00:21:40,759 ‎能為了孩子犧牲一切 ‎才算是好爸爸吧? 342 00:21:41,426 --> 00:21:43,511 ‎你現在是在說… 343 00:21:44,971 --> 00:21:46,598 ‎是在說什麼? 344 00:21:46,681 --> 00:21:48,433 ‎你知道我只剩資格評估了吧? 345 00:21:50,143 --> 00:21:51,394 ‎督學資格就在眼前 346 00:21:52,062 --> 00:21:53,980 ‎那是因為我很努力在幫你 347 00:21:56,274 --> 00:21:57,817 ‎雖然我已經退休了… 348 00:21:58,526 --> 00:21:59,778 ‎洙漢,開個窗戶 349 00:22:00,904 --> 00:22:01,946 ‎不,不對 350 00:22:03,114 --> 00:22:04,366 ‎你不要這樣啦 351 00:22:04,449 --> 00:22:06,743 ‎你也知道這個圈子謠言傳很快啊 352 00:22:07,619 --> 00:22:09,913 ‎風評會變謠言,謠言會影響風評 353 00:22:13,041 --> 00:22:14,334 ‎我把手錶還給你 354 00:22:17,295 --> 00:22:18,296 ‎好 355 00:22:18,797 --> 00:22:21,508 ‎洙漢,開一下窗 356 00:22:22,842 --> 00:22:25,095 ‎現在你能為我做的 357 00:22:27,180 --> 00:22:28,681 ‎就只剩一件事了 358 00:22:29,641 --> 00:22:31,226 ‎令人尊敬的父親 359 00:22:31,309 --> 00:22:33,478 ‎獲頒勤政獎章的父親 360 00:22:35,021 --> 00:22:36,022 ‎請你維持這個形象吧 361 00:22:37,023 --> 00:22:37,857 ‎拜託你了 362 00:22:40,318 --> 00:22:42,445 ‎洙漢,開一下窗戶 363 00:22:49,786 --> 00:22:51,996 ‎爸… 364 00:22:52,914 --> 00:22:54,249 ‎爸! 365 00:23:01,339 --> 00:23:02,882 ‎讓班導變成這樣的 366 00:23:03,383 --> 00:23:05,427 ‎是他自己,而不是我 367 00:23:06,845 --> 00:23:08,763 ‎如果還要找其他的幫凶 368 00:23:09,347 --> 00:23:10,932 ‎也會是妳,而不是我 369 00:23:12,642 --> 00:23:13,685 ‎妳這賤女人 370 00:23:14,894 --> 00:23:16,813 ‎對,妳就是該這樣 371 00:23:17,856 --> 00:23:19,941 ‎我很慶幸妳一點都沒變 372 00:23:21,818 --> 00:23:22,694 ‎那現在… 373 00:23:23,820 --> 00:23:25,738 ‎我們來聊聊妳最好奇的事吧 374 00:23:27,115 --> 00:23:27,991 ‎睿帥媽媽 375 00:23:31,244 --> 00:23:32,620 ‎妳女兒睿帥 376 00:23:33,288 --> 00:23:35,206 ‎開朗、稚嫩 377 00:23:36,166 --> 00:23:37,208 ‎而且很善良 378 00:23:39,127 --> 00:23:40,712 ‎我想睿帥會是妳的懲罰 379 00:23:40,795 --> 00:23:42,046 ‎小心我宰了妳 380 00:23:43,506 --> 00:23:45,800 ‎妳敢動我家睿帥一根寒毛試試 381 00:23:46,634 --> 00:23:47,469 ‎看看會怎樣 382 00:23:48,595 --> 00:23:49,596 ‎我還真好奇 383 00:23:50,722 --> 00:23:51,973 ‎會怎樣? 384 00:23:53,016 --> 00:23:54,809 ‎我已經遍體鱗傷 385 00:23:54,893 --> 00:23:56,394 ‎靈魂也破碎不堪 386 00:23:56,978 --> 00:23:58,646 ‎妳還能拿我怎樣? 387 00:24:02,609 --> 00:24:03,526 ‎幫睿帥轉學? 388 00:24:04,360 --> 00:24:05,403 ‎妳做夢都別想! 389 00:24:06,696 --> 00:24:07,655 ‎我調職? 390 00:24:08,490 --> 00:24:09,741 ‎妳也不必想 391 00:24:10,992 --> 00:24:12,702 ‎從現在開始妳只能乖乖承受 392 00:24:13,745 --> 00:24:14,787 ‎就像當時的我 393 00:24:58,748 --> 00:24:59,874 ‎幹! 394 00:25:30,029 --> 00:25:31,990 ‎班導的白包要包多少? 395 00:25:32,073 --> 00:25:34,158 ‎媽的,師母又傳訊息來 396 00:25:34,242 --> 00:25:37,245 ‎同學十萬,朋友五十萬 397 00:25:37,328 --> 00:25:39,247 ‎自己養的狗一百萬 398 00:25:39,330 --> 00:25:40,623 ‎班導五萬 399 00:25:41,583 --> 00:25:43,543 ‎那我結婚禮金妳要包多少? 400 00:25:44,419 --> 00:25:45,253 ‎一百 401 00:25:45,753 --> 00:25:47,422 ‎天啊,太讚了 402 00:25:48,506 --> 00:25:49,841 ‎韓元 403 00:25:52,343 --> 00:25:53,261 ‎媽的 404 00:26:35,261 --> 00:26:36,387 ‎不好意思 405 00:26:36,471 --> 00:26:38,514 ‎要麻煩請您拿一下傘 406 00:26:39,432 --> 00:26:42,310 ‎祕書室要給您的紅酒放在副駕駛座 407 00:26:51,402 --> 00:26:53,446 ‎是韓津地板的申代表送來的禮物 408 00:26:54,447 --> 00:26:56,658 ‎是喔?你拿去喝吧 409 00:26:56,741 --> 00:26:59,494 ‎申代表送的 ‎價格肯定不會低於一百萬 410 00:26:59,577 --> 00:27:00,411 ‎什麼? 411 00:27:01,204 --> 00:27:02,997 ‎我不能收,代表 412 00:27:06,959 --> 00:27:08,336 ‎我現在沒有手拿 413 00:27:10,505 --> 00:27:12,131 ‎但這麼珍貴的東西我怎麼能… 414 00:27:13,216 --> 00:27:16,094 ‎我不懂得怎麼喝這東西 ‎真的沒關係,代表 415 00:27:16,594 --> 00:27:18,680 ‎沒關係應該是我要說的話 416 00:27:19,263 --> 00:27:20,306 ‎而我也已經說了 417 00:27:21,474 --> 00:27:22,975 ‎我不懂到底有什麼問題 418 00:27:23,768 --> 00:27:25,019 ‎什麼? 419 00:27:25,103 --> 00:27:28,272 ‎你在回家路上到便利商店 ‎買瓶一萬韓元的紅酒吧 420 00:27:28,773 --> 00:27:29,816 ‎再買一點起司 421 00:27:30,775 --> 00:27:32,860 ‎先喝一萬韓元的那瓶 422 00:27:32,944 --> 00:27:33,986 ‎然後再喝這瓶 423 00:27:35,738 --> 00:27:37,031 ‎這樣你就會喝了 424 00:27:37,115 --> 00:27:38,199 ‎明天見 425 00:28:08,730 --> 00:28:10,523 ‎妳知道我曾經的願望是什麼嗎? 426 00:28:13,568 --> 00:28:14,819 ‎爸爸 427 00:28:16,612 --> 00:28:19,949 ‎爸爸的維他命!爸爸的寶物! 428 00:28:22,952 --> 00:28:24,203 ‎我曾經希望有一天 429 00:28:24,704 --> 00:28:26,205 ‎能忘記妳的名字 430 00:28:27,498 --> 00:28:28,583 ‎忘記妳的長相 431 00:28:30,251 --> 00:28:32,879 ‎然後在某處再次遇見妳時 432 00:28:35,465 --> 00:28:36,424 ‎能問句“她是誰?” 433 00:28:37,675 --> 00:28:38,509 ‎我曾祈求 434 00:28:39,177 --> 00:28:40,928 ‎讓我能徹底遺忘妳 435 00:28:44,432 --> 00:28:47,185 ‎仔細想想,不覺得很可怕嗎? 436 00:28:48,686 --> 00:28:49,937 ‎我的整個世界 437 00:28:50,021 --> 00:28:51,230 ‎竟全都是妳 438 00:28:53,816 --> 00:28:55,860 ‎也因為我的整個世界都是妳 439 00:28:57,403 --> 00:28:59,322 ‎未來妳女兒所要面對的世界 440 00:29:00,448 --> 00:29:01,741 ‎肯定會全都是我 441 00:29:04,452 --> 00:29:05,787 ‎那令人髮指的恨 442 00:29:06,370 --> 00:29:07,455 ‎我願意承擔 443 00:29:08,623 --> 00:29:09,707 ‎作為我復仇的代價 444 00:29:16,672 --> 00:29:20,843 ‎(致涎鎮) 445 00:29:35,775 --> 00:29:37,944 ‎這是怎麼回事?是誰做的? 446 00:29:43,074 --> 00:29:45,201 ‎妳寄來的照片我都收到了 447 00:29:47,161 --> 00:29:48,579 ‎昭熙的照片 448 00:29:48,663 --> 00:29:49,747 ‎我會好好利用的 449 00:29:50,665 --> 00:29:52,083 ‎謝謝妳,老師 450 00:29:52,166 --> 00:29:53,835 ‎這是我該做的 451 00:29:55,586 --> 00:29:57,046 ‎當時我太年輕了 452 00:29:58,840 --> 00:30:00,925 ‎妳跟昭熙是好朋友嗎? 453 00:30:05,388 --> 00:30:07,932 ‎請給我衛生棉,要沒有翅膀的 454 00:30:08,015 --> 00:30:08,975 ‎等等 455 00:30:16,649 --> 00:30:19,277 ‎這裡是雙氧水跟燙傷藥膏 456 00:30:19,360 --> 00:30:20,236 ‎4700韓元 457 00:30:27,368 --> 00:30:28,202 ‎不 458 00:30:28,286 --> 00:30:29,120 ‎(尹昭熙) 459 00:30:29,203 --> 00:30:30,037 ‎昭熙被欺負時 460 00:30:32,081 --> 00:30:32,915 ‎我… 461 00:30:34,876 --> 00:30:36,002 ‎是個旁觀者 462 00:30:37,378 --> 00:30:39,130 ‎然後我成了受害者 463 00:30:42,466 --> 00:30:43,843 ‎而現在我… 464 00:30:45,386 --> 00:30:46,888 ‎要試著成為加害者 465 00:30:48,472 --> 00:30:49,473 ‎雖然有點晚了 466 00:30:50,683 --> 00:30:52,018 ‎但我不打算再旁觀了 467 00:30:53,769 --> 00:30:54,604 ‎那麼… 468 00:30:56,439 --> 00:30:58,608 ‎漫長的戰鬥要開始了嗎? 469 00:30:59,692 --> 00:31:00,526 ‎對 470 00:31:02,320 --> 00:31:04,238 ‎我只有一句話要跟妳說 471 00:31:06,157 --> 00:31:07,283 ‎一定要贏 472 00:31:08,993 --> 00:31:10,578 ‎無論是18歲的文同珢 473 00:31:11,287 --> 00:31:13,039 ‎還是36歲的文同珢 474 00:31:14,290 --> 00:31:15,207 ‎我都為妳們加油 475 00:31:19,295 --> 00:31:20,129 ‎好 476 00:31:22,089 --> 00:31:22,924 ‎我… 477 00:31:24,508 --> 00:31:25,801 ‎一定會贏的,老師 478 00:31:37,647 --> 00:31:38,481 ‎妳來啦? 479 00:31:39,231 --> 00:31:40,524 ‎我本來還擔心妳不會來 480 00:31:41,442 --> 00:31:42,610 ‎我沒理由不來啊 481 00:31:43,319 --> 00:31:44,236 ‎聽說妳去見他們了 482 00:31:44,320 --> 00:31:45,488 ‎你沒跟他們說嗎? 483 00:31:46,238 --> 00:31:47,073 ‎遇見我的事 484 00:31:47,156 --> 00:31:48,407 ‎我沒理由要說啊 485 00:31:49,659 --> 00:31:51,202 ‎因為我全賭在妳身上了 486 00:31:51,869 --> 00:31:52,703 ‎梭哈 487 00:31:55,081 --> 00:31:55,915 ‎所以… 488 00:31:58,793 --> 00:32:01,253 ‎妳如果讓我做白工,那就走著瞧 489 00:32:07,927 --> 00:32:08,761 ‎妳吃飯沒? 490 00:32:13,516 --> 00:32:14,642 ‎我長話短說 491 00:32:14,725 --> 00:32:15,559 ‎講長一點吧 492 00:32:16,143 --> 00:32:16,978 ‎邊吃邊講 493 00:32:17,728 --> 00:32:18,562 ‎妳喜歡吃什麼? 494 00:32:27,697 --> 00:32:28,531 ‎阿姨 495 00:32:29,532 --> 00:32:30,449 ‎我要一瓶燒酒 496 00:32:35,121 --> 00:32:35,955 ‎妳怎麼不吃? 497 00:32:36,956 --> 00:32:37,790 ‎我吃過了 498 00:32:38,290 --> 00:32:39,667 ‎我要的東西呢? 499 00:32:53,472 --> 00:32:54,306 ‎要喝一杯嗎? 500 00:32:54,890 --> 00:32:55,766 ‎我也喝過了 501 00:33:05,609 --> 00:33:06,777 ‎李蓑羅買藥的帳本 502 00:33:07,445 --> 00:33:09,280 ‎還有崔惠程男人的身家資訊 503 00:33:13,325 --> 00:33:14,368 ‎我給妳的頭髮呢? 504 00:33:15,578 --> 00:33:16,412 ‎結果一致 505 00:33:20,458 --> 00:33:21,292 ‎真的嗎? 506 00:33:21,792 --> 00:33:23,127 ‎宰寯真的有孩子? 507 00:33:23,794 --> 00:33:25,880 ‎-在哪? ‎-那是我要打的牌 508 00:33:27,715 --> 00:33:28,549 ‎這給你 509 00:33:28,632 --> 00:33:29,550 ‎(首爾朱醫院) 510 00:33:33,137 --> 00:33:33,971 ‎太平間? 511 00:33:34,638 --> 00:33:35,723 ‎這裡有什麼? 512 00:33:36,849 --> 00:33:37,975 ‎妳確定這張牌更好? 513 00:33:38,059 --> 00:33:40,061 ‎如果你的目的是錢,那就沒錯 514 00:33:40,603 --> 00:33:41,979 ‎在那裡的人到底是誰 515 00:33:42,063 --> 00:33:43,147 ‎你自己去看看吧 516 00:33:47,068 --> 00:33:48,652 ‎這真的能削到錢 517 00:33:49,987 --> 00:33:50,821 ‎對吧? 518 00:34:01,832 --> 00:34:03,584 ‎D-3就在這 519 00:34:06,087 --> 00:34:07,338 ‎(故尹昭熙,18歲) 520 00:34:10,591 --> 00:34:12,426 ‎(置放日期:2004年12月15日) 521 00:34:15,179 --> 00:34:16,055 ‎所以… 522 00:34:17,556 --> 00:34:19,225 ‎尹昭熙她十多年來 523 00:34:20,017 --> 00:34:21,143 ‎都放在這嗎? 524 00:34:21,227 --> 00:34:22,269 ‎對啊 525 00:34:22,853 --> 00:34:24,230 ‎拖欠款項超過一億韓元 526 00:34:25,064 --> 00:34:27,024 ‎雖然警方認定是自殺 527 00:34:27,108 --> 00:34:28,567 ‎但她的父母卻認為不是 528 00:34:29,360 --> 00:34:31,153 ‎她父母怎麼也不肯接我們的電話 529 00:34:31,862 --> 00:34:32,738 ‎死者家屬不同意 530 00:34:33,322 --> 00:34:34,698 ‎我們也無法任意處置屍體 531 00:34:36,283 --> 00:34:37,201 ‎請問現在… 532 00:34:40,329 --> 00:34:41,288 ‎現在能看一下嗎? 533 00:34:41,372 --> 00:34:43,249 ‎-看一下那個什麼… ‎-遺體 534 00:34:43,332 --> 00:34:44,792 ‎這就有點… 535 00:34:45,876 --> 00:34:47,294 ‎你不是她的直系親屬吧? 536 00:34:47,378 --> 00:34:48,671 ‎對,但… 537 00:34:49,255 --> 00:34:50,089 ‎我是她朋友 538 00:34:51,298 --> 00:34:52,675 ‎高中時我們都玩在一起 539 00:34:53,175 --> 00:34:55,219 ‎那你必須跟家屬一起來 540 00:34:55,845 --> 00:34:57,680 ‎其實我們也很困擾 541 00:34:57,763 --> 00:34:58,597 ‎所以拜託你 542 00:34:59,306 --> 00:35:01,142 ‎去說服一下家屬吧 543 00:35:01,892 --> 00:35:03,936 ‎放棄領回遺體也沒關係 544 00:35:04,687 --> 00:35:05,521 ‎好嗎? 545 00:35:08,816 --> 00:35:10,234 ‎想知道我的目的嗎? 546 00:35:12,987 --> 00:35:14,572 ‎問我是否期待孫慏梧拍動翅膀 547 00:35:14,655 --> 00:35:16,574 ‎最終能形成一個颱風? 548 00:35:18,576 --> 00:35:22,121 ‎涎鎮,孫慏梧哪會有什麼翅膀呢? 549 00:35:28,752 --> 00:35:30,546 ‎如此美麗的事物 550 00:35:30,629 --> 00:35:32,923 ‎孫慏梧可不配擁有 551 00:35:39,847 --> 00:35:41,640 ‎孫慏梧就是我的相機記憶卡 552 00:35:42,433 --> 00:35:43,809 ‎我想拍張照片 553 00:35:43,893 --> 00:35:45,352 ‎於是把他放進相機裡 554 00:35:47,605 --> 00:35:48,981 ‎這應該能削到不少錢喔 555 00:35:51,525 --> 00:35:52,860 ‎哇,文同珢 556 00:35:53,485 --> 00:35:54,862 ‎變成有趣的女人了耶 557 00:36:07,833 --> 00:36:10,336 ‎(701號房,病患:尹正桓) 558 00:36:20,679 --> 00:36:22,681 ‎701號病患尹正桓換病房了嗎? 559 00:36:23,515 --> 00:36:24,725 ‎你不知道嗎? 560 00:36:25,309 --> 00:36:26,727 ‎他今天上午突然休克 561 00:37:00,761 --> 00:37:01,887 ‎你沒事吧? 562 00:37:02,513 --> 00:37:03,389 ‎不會燙嗎? 563 00:37:08,352 --> 00:37:09,228 ‎我沒事 564 00:37:39,300 --> 00:37:40,134 ‎睿帥 565 00:37:40,718 --> 00:37:43,345 ‎在學校有人欺負妳嗎?有人打妳嗎? 566 00:37:43,429 --> 00:37:44,513 ‎媽媽,妳怎麼了? 567 00:37:44,596 --> 00:37:48,058 ‎老師說要處罰妳 ‎欺負妳也不行,知道嗎? 568 00:37:48,142 --> 00:37:50,894 ‎有沒有人拿很燙的東西碰妳的身體? 569 00:37:50,978 --> 00:37:53,063 ‎為什麼要拿很燙的東西去碰身體? 570 00:37:53,147 --> 00:37:54,523 ‎好壞喔 571 00:37:54,606 --> 00:37:56,483 ‎這樣就該被罵 572 00:37:57,818 --> 00:38:00,487 ‎我要去跟朋友一起玩太空狼人殺 573 00:38:04,825 --> 00:38:05,701 ‎睿帥… 574 00:38:15,878 --> 00:38:18,255 ‎每週一次,星期五必訪 575 00:38:18,756 --> 00:38:21,508 ‎現在每五張就有三張對到焦了 576 00:38:29,683 --> 00:38:32,144 ‎(寶塔棋院) 577 00:40:12,453 --> 00:40:15,581 ‎涎鎮,我圍棋學得很快 578 00:40:16,999 --> 00:40:18,125 ‎圍棋的目標很明確 579 00:40:19,460 --> 00:40:21,670 ‎而且只要將對手精心圍起來的地 580 00:40:21,753 --> 00:40:23,547 ‎搶走就能夠獲勝 581 00:40:25,799 --> 00:40:27,134 ‎實在很美 582 00:40:38,520 --> 00:40:39,730 ‎妳很久沒來棋院了吧? 583 00:40:40,731 --> 00:40:42,149 ‎對,都忙著討生活 584 00:40:44,610 --> 00:40:45,777 ‎妳靠什麼討生活? 585 00:40:46,695 --> 00:40:49,531 ‎靠著暗算單純的男人並讓他們傷心 586 00:40:52,075 --> 00:40:53,327 ‎不知道收入怎麼樣 587 00:40:54,077 --> 00:40:55,037 ‎不怎麼樣 588 00:40:55,996 --> 00:40:57,206 ‎我算是個好人 589 00:41:03,128 --> 00:41:04,505 ‎妳圍棋是在哪學的? 590 00:41:06,215 --> 00:41:07,299 ‎社區的公園 591 00:41:09,551 --> 00:41:11,386 ‎妳的每個回答都讓我意外 592 00:41:36,119 --> 00:41:37,454 ‎一盤兩萬韓元 593 00:41:47,256 --> 00:41:48,090 ‎只剩一條路了 594 00:41:49,758 --> 00:41:51,134 ‎而且也救不活 595 00:41:53,178 --> 00:41:54,721 ‎你該不會要用轉帳的吧? 596 00:41:56,223 --> 00:41:57,057 ‎什麼? 597 00:42:06,149 --> 00:42:07,234 ‎謝謝指教 598 00:42:10,737 --> 00:42:11,613 ‎一盤五萬韓元 599 00:42:14,116 --> 00:42:15,075 ‎再下一盤如何? 600 00:42:18,662 --> 00:42:19,663 ‎對了,涎鎮 601 00:42:20,664 --> 00:42:24,751 ‎要我告訴妳 ‎我喜歡圍棋真正的原因嗎? 602 00:42:27,588 --> 00:42:28,839 ‎那就是賭博了 603 00:42:31,008 --> 00:42:31,842 ‎是嗎? 604 00:42:32,551 --> 00:42:33,635 ‎下圍棋時 605 00:42:34,219 --> 00:42:36,597 ‎雙方在沉默之中展露慾望 606 00:42:36,680 --> 00:42:37,806 ‎誘惑對手 607 00:42:37,889 --> 00:42:39,224 ‎並被對手誘惑 608 00:42:39,850 --> 00:42:41,268 ‎再將彼此扒光 609 00:42:43,145 --> 00:42:44,563 ‎如果對手不回應 610 00:42:48,233 --> 00:42:49,067 ‎到時… 611 00:42:51,612 --> 00:42:52,904 ‎就只是普通的圍棋了 612 00:42:54,489 --> 00:42:55,324 ‎好啊 613 00:42:56,408 --> 00:42:57,242 ‎來賭吧 614 00:44:54,568 --> 00:44:59,489 ‎字幕翻譯:陳品芳