1 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 ‎(The Glory) 2 00:01:34,679 --> 00:01:36,180 ‎ปกติแล้วเธอเห็นแก่ตัวแบบนี้เหรอ 3 00:01:37,014 --> 00:01:39,892 ‎ทุกคนกำลังรออยู่ ‎มัวอ่านหนังสืออยู่คนเดียวแบบนี้ได้ยังไง 4 00:01:48,192 --> 00:01:49,026 ‎จะไปด้วยกันใช่ไหม 5 00:01:51,696 --> 00:01:53,573 ‎จริงสิ มุนดงอึน 6 00:01:54,115 --> 00:01:55,533 ‎เธออยากเรียนคณะสถาปัตย์ฯ นี่ 7 00:01:56,909 --> 00:02:00,163 ‎นี่ ถ้าไม่รู้อะไรก็ถามฉันได้เลยนะ 8 00:02:00,246 --> 00:02:02,373 ‎เรื่องก่อสร้างน่ะฉันช่ำช่อง 9 00:02:04,208 --> 00:02:05,626 ‎"ช่ำชอง" ต่างหาก ไอ้บื้อ 10 00:02:06,210 --> 00:02:07,628 ‎ฉันก็พูดอย่างนั้นนี่ นังบ้า 11 00:02:07,712 --> 00:02:09,714 ‎นายพูดว่า "ช่ำช่อง" สมองกลวงหรือไง 12 00:02:09,797 --> 00:02:11,841 ‎กล้าดียังไงมาเทศนาฉัน นังแรดเอ๊ย 13 00:02:43,706 --> 00:02:47,752 ‎เท้านั้นที่นำพาความเจ็บปวดแก่ผู้อื่น ‎และทุกเท้าที่ก้าวเดินเคียงข้าง 14 00:02:50,588 --> 00:02:52,506 ‎ปากนั้นที่ยิ้มกว้างให้ชะตาเลวร้ายของผู้อื่น 15 00:02:53,299 --> 00:02:54,592 ‎และทุกปากที่ยิ้มรับ 16 00:02:56,761 --> 00:02:57,803 ‎ดวงตานั้นที่น่าขยะแขยง 17 00:02:58,846 --> 00:03:01,140 ‎และทุกดวงตาที่สบมันอย่างอ่อนโยน 18 00:03:21,577 --> 00:03:24,121 ‎มือนั้นที่เย้ยหยันและทำลาย 19 00:03:25,623 --> 00:03:26,958 ‎และทุกมือที่กุมมันเอาไว้ 20 00:03:29,168 --> 00:03:30,169 ‎และ 21 00:03:31,003 --> 00:03:33,923 ‎วิญญาณของเธอที่ยินดีกับทุกวินาทีเหล่านั้น 22 00:03:35,675 --> 00:03:38,761 ‎ฉันวางแผนจะไปให้ถึงจุดนั้น ยอนจิน 23 00:03:40,471 --> 00:03:42,265 ‎ไม่มีการให้อภัย ดังนั้น 24 00:03:43,891 --> 00:03:45,726 ‎จะไม่มีเกียรติยศใดๆ ด้วยเหมือนกัน 25 00:03:48,854 --> 00:03:49,689 ‎นังบ้าเอ๊ย 26 00:03:52,108 --> 00:03:53,484 ‎- ปล่อย ‎- เจอเพื่อนร่วมรุ่นที 27 00:03:53,567 --> 00:03:55,278 ‎- ทำเหมือนม.ปลายเลยเหรอ ‎- ปล่อย 28 00:03:57,154 --> 00:03:58,656 ‎ความฝันเธอเป็นจริงหมดแล้วเหรอ 29 00:03:59,657 --> 00:04:02,159 ‎ดูเหมือนเธอจะมีการงานที่มีหน้ามีตาพอสมควร 30 00:04:02,243 --> 00:04:04,704 ‎ได้แต่งงานตอนที่สวยที่สุด ‎กับผู้ชายคุณสมบัติเพียบพร้อม 31 00:04:05,204 --> 00:04:06,289 ‎ชีวิตมีความสุขใช่ไหม 32 00:04:08,124 --> 00:04:11,002 ‎เธอคงทำได้แล้วใช่ไหม ว่าไงล่ะ พัคยอนจิน 33 00:04:13,879 --> 00:04:15,256 ‎เทียนจะหยดแล้ว 34 00:04:15,840 --> 00:04:17,174 ‎ระวังๆ ระวังหน่อย 35 00:04:17,258 --> 00:04:18,259 ‎เตรียมไว้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 36 00:04:18,759 --> 00:04:20,928 ‎แฮปปี้เบิร์ดเดย์ทูยู 37 00:04:21,971 --> 00:04:24,598 ‎แฮปปี้เบิร์ดเดย์ทูยู 38 00:04:25,683 --> 00:04:28,978 ‎แด่พัคยอนจินที่รัก 39 00:04:30,688 --> 00:04:33,524 ‎แฮปปี้เบิร์ดเดย์ทูยู 40 00:04:39,238 --> 00:04:40,364 ‎เธอต้องการอะไร 41 00:04:41,073 --> 00:04:43,284 ‎เธอต้องเคยเสิร์ชข่าวแต่งงานดูแล้วไม่ใช่เหรอ 42 00:04:43,951 --> 00:04:45,661 ‎- ต้องการอะไรกันแน่ ‎- นี่ๆ 43 00:04:46,912 --> 00:04:48,164 ‎ถ้าไม่ฆ่าให้ตายตอนนี้ก็ทนไว้ 44 00:04:48,914 --> 00:04:51,792 ‎ข้างนอกมีเด็กๆ เต็มไปหมด เข้าใจหน่อยนะ 45 00:04:52,877 --> 00:04:55,296 ‎ยอนจินยังไม่รู้จักโต ควบคุมความโกรธไม่ได้ 46 00:04:59,467 --> 00:05:01,886 ‎พวกเธอไม่เปลี่ยนไปเลยนะ 47 00:05:02,428 --> 00:05:05,348 ‎มีมิตรภาพให้กันเหมือนเดิม อิจฉาจัง 48 00:05:07,099 --> 00:05:08,267 ‎เธอเปลี่ยนไปนะ 49 00:05:09,977 --> 00:05:11,645 ‎ตอนอยู่ม.ปลายมีแค่สีขาวดำ 50 00:05:13,439 --> 00:05:14,815 ‎แต่ตอนนี้ดูมีสีสันขึ้นละมั้ง 51 00:05:15,524 --> 00:05:16,359 ‎งั้นเหรอ 52 00:05:18,903 --> 00:05:20,154 ‎ฉันต้องไปแล้วละ 53 00:05:22,031 --> 00:05:23,741 ‎จะรอดูรายการนะ พัคยอนจิน 54 00:05:24,575 --> 00:05:26,285 ‎เขียนข้อความในกระทู้บ้างก็ได้ใช่ไหม 55 00:05:30,331 --> 00:05:32,583 ‎ยังไงก็เถอะ ดีใจที่ได้เจอทุกคนนะ 56 00:05:35,044 --> 00:05:35,920 ‎จริงสิ แจจุน 57 00:05:37,963 --> 00:05:38,839 ‎นายไม่รู้จักนี่นา 58 00:05:39,924 --> 00:05:41,133 ‎โลกที่มีสีสันน่ะ 59 00:05:52,937 --> 00:05:56,273 ‎(พิธีมอบรางวัลศิษย์เก่าภาคภูมิใจปี 2022 ‎โรงเรียนมัธยมปลายซองฮัน) 60 00:06:13,916 --> 00:06:14,917 ‎กระเป๋าอยู่นี่ 61 00:06:15,501 --> 00:06:18,254 ‎นายไม่มาทำงาน ไม่รับโทรศัพท์ทั้งวัน 62 00:06:19,547 --> 00:06:21,132 ‎ช่วงนี้ฉันละสับสนจริงๆ 63 00:06:21,215 --> 00:06:22,842 ‎ฉันขับรถบ่อยกว่านายซะอีก 64 00:06:22,925 --> 00:06:24,760 ‎แล้วทำไมนายถึงได้เงินเดือนวะ 65 00:06:26,637 --> 00:06:29,181 ‎โทษที ฉันกินเหล้าแล้วน็อกไปน่ะ 66 00:06:31,892 --> 00:06:33,519 ‎มีอะไรจะสั่งอีกไหม 67 00:06:37,815 --> 00:06:39,233 ‎ไปหาว่ามุนดงอึนทำอะไรอยู่ที่ไหน 68 00:06:43,946 --> 00:06:44,780 ‎มุนดงอึนเหรอ 69 00:06:46,657 --> 00:06:48,117 ‎อ๋อ ผู้หญิงตอนม.ปลายน่ะเหรอ 70 00:06:48,200 --> 00:06:50,494 ‎ใช่ ผู้หญิงที่นายใช้ปากปิดให้เงียบไง 71 00:06:50,578 --> 00:06:51,454 ‎จะใช้เวลาแค่ไหน 72 00:06:56,792 --> 00:06:57,751 ‎คือว่านาย… 73 00:07:00,588 --> 00:07:02,256 ‎นอนกับมุนดงอึนเหรอ 74 00:07:04,008 --> 00:07:05,134 ‎นังนั่นมีลูกกับนายเหรอ 75 00:07:06,719 --> 00:07:08,971 ‎หลอนยาหรือไง บ้าไปแล้วเหรอ 76 00:07:09,472 --> 00:07:10,931 ‎ตกลงจะทำตัวเป็นไอ้งั่งหรือไง 77 00:07:13,434 --> 00:07:15,519 ‎อ้าว จะลงอ่างพร้อมกันสามคนเหรอคะ 78 00:07:15,603 --> 00:07:16,770 ‎เปล่าครับ 79 00:07:22,234 --> 00:07:23,652 ‎หมอนั่นไม่ได้ซื้อกระเป๋าให้ผม 80 00:07:29,325 --> 00:07:31,911 ‎วิวตอนกลางคืนสวยจัง 81 00:07:32,661 --> 00:07:35,915 ‎พี่คะ ฉันมาอยู่ที่นี่กับพี่ดีไหม 82 00:07:36,582 --> 00:07:37,791 ‎เธอว่าเธอชื่ออะไรนะ 83 00:07:39,960 --> 00:07:40,794 ‎ฮานา 84 00:07:43,005 --> 00:07:43,839 ‎ฮานา 85 00:07:44,548 --> 00:07:46,300 ‎ฮานาไม่รู้อะไรเลยสินะ 86 00:07:47,927 --> 00:07:50,304 ‎ฮานา ฉันดูเหมือนเล่นยาหรือไง 87 00:07:52,097 --> 00:07:54,767 ‎เธอบอกชื่อจริงให้ฉันรู้ไม่ได้ด้วยซ้ำ ‎แต่กลับมักใหญ่ใฝ่สูง 88 00:07:56,185 --> 00:07:57,686 ‎พี่ละเศร้าจริงๆ 89 00:08:06,153 --> 00:08:06,987 ‎แต่ฮานา 90 00:08:08,280 --> 00:08:09,532 ‎เธอบอกว่าผมสีแดงใช่ไหม 91 00:08:11,200 --> 00:08:12,451 ‎ก็แดงน่ะสิ 92 00:08:14,995 --> 00:08:15,871 ‎มองไม่เห็นเหรอ 93 00:08:19,917 --> 00:08:20,751 ‎ฮานา 94 00:08:24,338 --> 00:08:25,839 ‎รู้ไหมว่าฉันเกลียดผู้หญิงคนไหนที่สุด 95 00:08:27,424 --> 00:08:29,802 ‎แอนน์ ผมเปียแดงกับชาช่า สาวน้อยหมวกแดง 96 00:08:29,885 --> 00:08:31,345 ‎ฮานาก็ผมแดง 97 00:08:33,097 --> 00:08:35,474 ‎พี่ให้ชีวิตแข็งแกร่ง ‎แต่อ้างว้างและโศกเศร้ากับเธอดีไหม 98 00:08:36,850 --> 00:08:37,685 ‎ว่าไง 99 00:08:39,937 --> 00:08:40,938 ‎ผมจะเปิดมือถือไว้ 100 00:08:41,021 --> 00:08:43,023 ‎ออกตรวจยุนจองฮวันห้อง 701 แล้วเรียกด้วย 101 00:08:43,649 --> 00:08:46,026 ‎ขอโทษนะครับ รุ่นพี่ ขอผมถามอะไรหน่อยได้ไหม 102 00:08:46,110 --> 00:08:47,987 ‎ถามฉันสิ หมอนี่ต้องไปแล้ว 103 00:08:48,988 --> 00:08:50,573 ‎ฉันจัดการเรื่องที่นี่เอง รีบไปเถอะ 104 00:08:50,656 --> 00:08:53,117 ‎ผมทำแบบนี้เพราะรู้ว่า ‎พี่จะจัดการได้ไง โทรมานะ 105 00:08:53,200 --> 00:08:54,034 ‎ไปก่อนนะครับ 106 00:08:58,622 --> 00:08:59,665 ‎ถามมาสิ มีอะไร 107 00:08:59,748 --> 00:09:02,585 ‎รุ่นพี่ยอจองเป็นลูกชายผู้อำนวยการเหรอครับ 108 00:09:02,668 --> 00:09:04,753 ‎จริงเหรอ เขาว่ากันว่างั้นเหรอ 109 00:09:05,379 --> 00:09:06,338 ‎นึกว่าเป็นลูกสาวซะอีก 110 00:09:06,880 --> 00:09:08,632 ‎หมอนั่นเหมาะกับสีชมพูมากเลยนะ 111 00:09:08,716 --> 00:09:09,800 ‎จริงด้วยสินะ 112 00:09:10,384 --> 00:09:13,220 ‎ผมเพิ่งจะรู้เมื่อวานน่ะครับ ถ้างั้นรุ่นพี่ 113 00:09:13,929 --> 00:09:15,055 ‎คุณพ่อของรุ่นพี่ยอจอง 114 00:09:15,723 --> 00:09:19,268 ‎คืออดีตผู้อำนวยการที่เสียไปใช่ไหมครับ 115 00:09:19,768 --> 00:09:22,479 ‎จะถามถึงขั้นนั้นเลยหรือไง ‎ไปเสิร์ชอ่านเอาเองไป 116 00:09:27,860 --> 00:09:30,571 ‎เขาถูกคนไข้ที่ตัวเองช่วยเอาไว้ ‎ฆาตกรรมจริงๆ เหรอครับ 117 00:09:31,238 --> 00:09:34,867 ‎วันนี้เป็นวันครบรอบวันตายอดีตผู้อำนวยการ ‎เขาเลยเลิกงานไวค่ะ 118 00:09:34,950 --> 00:09:36,035 ‎อ๋อ 119 00:09:37,703 --> 00:09:39,705 ‎ว่าแต่คุณจำวันครบรอบวันตายได้ด้วยเหรอครับ 120 00:09:40,205 --> 00:09:42,708 ‎แม่ของยอจองเป็นลูกพี่ลูกน้องห่างๆ ของฉันค่ะ 121 00:09:42,791 --> 00:09:43,626 ‎อ๋อ 122 00:09:44,168 --> 00:09:45,002 ‎อะไรนะครับ 123 00:09:57,348 --> 00:09:59,058 ‎เป็นหมอสูบบุหรี่ได้ยังไง 124 00:10:02,645 --> 00:10:04,188 ‎มีศัลยแพทย์ทรวงอกอยู่นี่ตั้งกี่คน 125 00:10:06,982 --> 00:10:09,860 ‎กินข้าวมาจนท้องอิ่มแล้วใช่ไหม ดื่มได้ไหม 126 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 ‎พวกอาๆ เมากันเละเทะไปหมดแล้ว 127 00:10:16,283 --> 00:10:18,160 ‎- ป้ายบูชาบรรพบุรุษล่ะ ‎- กำลังจะเขียน 128 00:10:24,708 --> 00:10:25,542 ‎นี่ 129 00:10:26,126 --> 00:10:26,960 ‎ของพ่อลูก 130 00:10:28,671 --> 00:10:29,588 ‎ตอนนี้เป็นของลูกแล้ว 131 00:10:39,223 --> 00:10:41,809 ‎ไปกันเถอะ พ่อรออยู่ 132 00:11:06,083 --> 00:11:08,502 ‎(ขออัญเชิญวิญญาณ ‎พ่อผู้มีปัญญาและล่วงลับมายังที่แห่งนี้) 133 00:11:39,283 --> 00:11:40,242 ‎เมื่อวานคิดว่าผีซะอีก 134 00:11:40,325 --> 00:11:41,410 ‎นางจงใจมาใช่ไหม 135 00:11:41,493 --> 00:11:44,163 ‎เหมือนจะวางแผนมาก่อนเลย ‎มีใครรู้ไหมว่าหล่อนจะทำอะไร 136 00:11:44,747 --> 00:11:46,582 ‎มยองโอ นายไปสืบมาทีสิ 137 00:11:46,665 --> 00:11:48,208 ‎งานนี้ใครจะจ่ายให้เท่าไรล่ะ 138 00:12:03,849 --> 00:12:04,933 ‎เอาของมาให้ฉันก่อน 139 00:12:15,611 --> 00:12:16,695 ‎สีมัน… 140 00:12:17,654 --> 00:12:18,489 ‎นี่ 141 00:12:22,075 --> 00:12:23,202 ‎ขอฉันดูใบโน้นหน่อย 142 00:12:28,499 --> 00:12:30,375 ‎ว่าแต่พัคยอนจินโอเคไหม 143 00:12:31,210 --> 00:12:33,504 ‎ถ้าเว็บบอร์ดข่าว ‎มีข่าวลือแปลกๆ ขึ้นมาจะทำยังไง 144 00:12:34,755 --> 00:12:36,757 ‎ตอนเลิกงานจะโดนปาไข่หรือเปล่า 145 00:12:37,758 --> 00:12:40,302 ‎มุนดงอึน นังชั่ว แงๆ 146 00:12:40,969 --> 00:12:42,721 ‎นังบ้าเอ๊ย 147 00:12:43,597 --> 00:12:44,473 ‎(ลูกหมาน้อย) 148 00:12:46,433 --> 00:12:50,229 ‎เจ้าลูกหมา มื้อกลางวันอร่อยไหม ‎แม่กำลังจะเลิกงานแล้ว 149 00:12:50,896 --> 00:12:55,150 ‎อือ แต่หนูเผลอทำนมหกใส่รองเท้าแตะ 150 00:12:55,234 --> 00:12:56,860 ‎เปียกหมดเลยไม่ใส่รองเท้าละ 151 00:12:57,444 --> 00:13:00,447 ‎เท้าเปล่าเหรอ มันอันตรายนะ 152 00:13:01,323 --> 00:13:02,699 ‎บอกครูหรือยัง 153 00:13:03,367 --> 00:13:06,662 ‎ตั้งแต่วันนี้ไม่ใช่ครูยังอูกยองแล้วนะ 154 00:13:07,788 --> 00:13:08,789 ‎หมายความว่ายังไง 155 00:13:09,414 --> 00:13:12,376 ‎ครูประจำชั้นเปลี่ยนคน เธอกำลังจะมา 156 00:13:13,502 --> 00:13:14,336 ‎งั้นเหรอ 157 00:13:15,504 --> 00:13:16,672 ‎ทำไมถึงไม่บอกกันก่อน 158 00:13:18,215 --> 00:13:19,633 ‎พรุ่งนี้แม่ต้องไปที่โรงเรียนซะแล้ว 159 00:13:20,217 --> 00:13:22,553 ‎แม่ต้องดีใจแน่เลย ครูเป็นเพื่อนแม่ด้วยนะ 160 00:13:23,470 --> 00:13:24,513 ‎ฮะ ใครเหรอ 161 00:13:25,264 --> 00:13:26,348 ‎ครูที่มาใหม่ 162 00:13:26,431 --> 00:13:28,433 ‎ครูมุนดงอึน 163 00:13:34,064 --> 00:13:36,233 ‎ครูประจำชั้นชื่ออะไรนะ 164 00:13:37,359 --> 00:13:38,235 ‎ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ 165 00:13:41,154 --> 00:13:42,447 ‎หวังว่าทุกคนจะช่วย 166 00:13:42,948 --> 00:13:45,075 ‎แนะนำเรื่องต่างๆ ในโรงเรียนให้เธอนะครับ 167 00:13:45,784 --> 00:13:46,743 ‎- อาจารย์ใหญ่ ‎- ครับ 168 00:13:47,327 --> 00:13:51,039 ‎ครับ หวังว่าคุณจะช่วยแนะนำ ‎ครูมุนต่อไปในอนาคตด้วยนะครับ 169 00:13:51,123 --> 00:13:53,208 ‎ครูยังอูกยองลาออก 170 00:13:53,292 --> 00:13:56,503 ‎ครูจะมาเป็นครูประจำชั้นคนใหม่ ครูชื่อมุนดงอึน 171 00:14:00,257 --> 00:14:01,717 ‎ต่อไปในห้องเรียนนี้ 172 00:14:01,800 --> 00:14:04,469 ‎สามอย่างที่ครูจะพูดถึงจะไม่มีอิทธิพลอะไรทั้งนั้น 173 00:14:05,762 --> 00:14:10,392 ‎อาชีพของผู้ปกครอง ‎กำลังทรัพย์ของผู้ปกครอง เส้นสายของผู้ปกครอง 174 00:14:12,102 --> 00:14:14,730 ‎และครูอยากให้พวกเธอ ‎ปฏิบัติตามสามสิ่งต่อไปนี้ให้ได้ 175 00:14:16,064 --> 00:14:18,483 ‎อย่ารังแกเพื่อนเพื่อจะซื้อ… 176 00:14:19,568 --> 00:14:22,654 ‎เสื้อผ้าที่ดีขึ้น รถที่ดีขึ้นและบ้านที่ดีขึ้น 177 00:14:24,364 --> 00:14:27,326 ‎แต่ถ้าเธอยังเลือกที่จะรังแกเพื่อนละก็ 178 00:14:28,201 --> 00:14:31,830 ‎ครูจะทำให้แม่ที่ซื้อเสื้อผ้าให้ พ่อที่ขับรถให้ 179 00:14:32,956 --> 00:14:35,626 ‎ไปจนถึงปู่ย่าตายายที่ซื้อบ้านให้ 180 00:14:35,709 --> 00:14:37,252 ‎ต้องอ้อนวอนขอการให้อภัย 181 00:14:41,298 --> 00:14:42,382 ‎ต่อไปมาสนิทกันไว้นะ 182 00:14:43,717 --> 00:14:45,385 ‎- ครับ ‎- ค่ะ 183 00:14:51,266 --> 00:14:52,517 ‎แปรงฟันกันเถอะ 184 00:14:53,560 --> 00:14:55,395 ‎เอ้า ขอแปรงสีฟันด้วยจ้ะ 185 00:14:58,565 --> 00:15:00,275 ‎เธอกับท่านผอ.มีความสัมพันธ์อะไรกัน 186 00:15:00,776 --> 00:15:02,569 ‎ถึงขั้นมาแนะนำด้วยตัวเองเลย 187 00:15:04,655 --> 00:15:06,531 ‎เป็นญาติกันหรือเปล่าครับ 188 00:15:08,700 --> 00:15:11,870 ‎ครูคังคิดว่าถ้าแสร้งทำเป็นไร้เดียงสา 189 00:15:11,954 --> 00:15:13,580 ‎จะรู้สึกเหมือนเป็นคนดีเหรอ 190 00:15:16,208 --> 00:15:17,334 ‎ภูมิใจในตัวเองไหม 191 00:15:19,461 --> 00:15:20,295 ‎ขอโทษครับ 192 00:15:21,046 --> 00:15:22,422 ‎คงจะได้เสียกัน 193 00:15:23,840 --> 00:15:24,800 ‎หรือไม่ก็เคยได้เสียกัน 194 00:15:25,717 --> 00:15:26,551 ‎แน่นอน 195 00:15:34,351 --> 00:15:35,936 ‎(เซมยอง) 196 00:16:25,068 --> 00:16:26,361 ‎ครูประจำชั้นของเยซล 197 00:16:28,488 --> 00:16:29,531 ‎คือเธอจริงๆ เหรอ 198 00:16:31,825 --> 00:16:34,244 ‎เยซลทำนมหกเลยไม่ได้ใส่รองเท้า 199 00:16:35,912 --> 00:16:37,998 ‎เท้าเขาเล็กและนุ่มมากเลยนะ 200 00:16:40,500 --> 00:16:41,835 ‎ไม่ใช่เรื่องบังเอิญใช่ไหม 201 00:16:42,419 --> 00:16:43,253 ‎แน่อยู่แล้ว 202 00:16:44,379 --> 00:16:46,840 ‎การที่ฉันมาถึงจุดนี้ไม่มีเรื่องบังเอิญแม้แต่นิดเดียว 203 00:16:49,926 --> 00:16:53,221 ‎นี่ฉันเข้ามาในเกมของเธอแล้วใช่ไหม 204 00:16:55,807 --> 00:16:57,142 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 205 00:16:59,728 --> 00:17:02,064 ‎ฉันคิดว่าเธอคงไปเจอไอ้กระจอกสักคน 206 00:17:02,147 --> 00:17:04,399 ‎มีลูกกระจอกๆ เป็นโขยง 207 00:17:04,483 --> 00:17:06,943 ‎และใช้ชีวิตอย่างกระจอกๆ ซะอีก ‎น่าทึ่งไปเลยแฮะ 208 00:17:07,527 --> 00:17:08,945 ‎เธอวางแผนไว้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 209 00:17:09,029 --> 00:17:12,074 ‎ผิดหวังจังที่เธอไม่รู้เรื่องนั้น ‎ความฝันของฉันคือเธอนะ พัคยอนจิน 210 00:17:13,492 --> 00:17:15,535 ‎ฉันบอกแล้วนี่นาว่าเราจะได้เจอกันอีก 211 00:17:17,871 --> 00:17:19,498 ‎แต่ละวันคงสนุกน่าดูสินะ 212 00:17:20,624 --> 00:17:21,666 ‎กว่าจะมาถึงขั้นนี้ได้ 213 00:17:22,501 --> 00:17:24,461 ‎ระหว่างทางฉันท้อแท้แทบตาย 214 00:17:25,212 --> 00:17:27,172 ‎แต่พอมาถึงแล้วก็สนุกดีนะ 215 00:17:27,255 --> 00:17:29,633 ‎เธอน่าจะตายไปตั้งแต่ตอนนั้นแล้ว 216 00:17:29,716 --> 00:17:30,967 ‎เพื่อใครล่ะ 217 00:17:31,843 --> 00:17:33,929 ‎คนสารเลวอย่างเธอยังมีชีวิตดีๆ แบบนี้ได้ 218 00:17:34,012 --> 00:17:34,930 ‎ทำไมฉันต้องตายด้วย 219 00:17:36,890 --> 00:17:38,683 ‎เราได้เจอกันอีกเพราะฉันยังไม่ตายนี่นา 220 00:17:40,393 --> 00:17:41,728 ‎โดยเฉพาะวันนี้ ฉันสนุกมาก 221 00:17:42,979 --> 00:17:45,982 ‎ยินดีต้อนรับสู่โรงยิมของฉันนะ ยอนจิน 222 00:17:51,071 --> 00:17:52,280 ‎ใช่ มันก็พอเข้าใจได้ 223 00:17:54,116 --> 00:17:55,867 ‎ถ้ามาถึงขั้นนี้ได้โดยไม่ใช่เรื่องบังเอิญ 224 00:17:56,701 --> 00:17:58,745 ‎เธอก็อาจจะคิดอะไรโง่ๆ แบบนั้นได้ 225 00:17:59,329 --> 00:18:02,666 ‎ไม่แปลกอะไรที่คนไร้ค่าอย่างเธอจะทำตัวแบบนี้ 226 00:18:04,251 --> 00:18:06,253 ‎งั้นก็ลองดูสิ เอาเลย 227 00:18:08,296 --> 00:18:09,131 ‎สู้เขาล่ะ 228 00:18:25,522 --> 00:18:27,607 ‎(ชเวฮเยจอง: ‎จำครูประจำชั้นตอนม.6 ได้ไหม) 229 00:18:28,191 --> 00:18:29,442 ‎(เมียเขาเพิ่งติดต่อมาหาฉัน) 230 00:18:29,526 --> 00:18:30,777 ‎(แจจุน: รู้จักคนไปทั่วเลย) 231 00:18:30,861 --> 00:18:32,112 ‎(ชเวฮเยจอง: ครูตายแล้ว) 232 00:18:35,907 --> 00:18:36,825 ‎ครูตายแล้ว 233 00:18:52,382 --> 00:18:54,968 ‎เธอเป็นครูเหรอ 234 00:18:55,594 --> 00:18:57,053 ‎จบมหาวิทยาลัยด้วยเหรอ 235 00:18:57,971 --> 00:18:59,014 ‎ค่ะ ครู 236 00:18:59,931 --> 00:19:01,099 ‎ทั้งหมดเป็นเพราะครู 237 00:19:02,684 --> 00:19:03,935 ‎ขอบคุณนะคะ ครู 238 00:19:06,396 --> 00:19:08,064 ‎ฉันจะรับไว้เอง 239 00:19:08,565 --> 00:19:09,649 ‎ท่านเป็นโรคหอบหืดน่ะ 240 00:19:10,275 --> 00:19:11,651 ‎ดอกไม้ไม่ได้ โดยเฉพาะลิลลี่ 241 00:19:12,194 --> 00:19:13,361 ‎อ๋อ 242 00:19:13,445 --> 00:19:15,614 ‎ถ้างั้นให้เป็นดอกไม้ยินดีกับรุ่นพี่แล้วกันนะคะ 243 00:19:16,489 --> 00:19:19,743 ‎ยินดีด้วยนะคะ ‎ได้ยินมาว่าพี่สอบผู้ตรวจการโรงเรียนผ่านแล้ว 244 00:19:22,078 --> 00:19:23,330 ‎ข่าวไวแฮะ 245 00:19:24,039 --> 00:19:25,290 ‎ฉันยังมาทันทีที่ได้ยินข่าวเลย 246 00:19:26,416 --> 00:19:29,461 ‎ผมสอบผ่านรอบแรกแล้ว ‎เหลือแค่สอบสัมภาษณ์ครับ พ่อ 247 00:19:29,544 --> 00:19:31,755 ‎แต่ผมกังวลเรื่องสัมภาษณ์มากเลย 248 00:19:31,838 --> 00:19:33,465 ‎กังวลไปทำไมคะ 249 00:19:34,174 --> 00:19:36,134 ‎พี่มาจากตระกูลครูที่ยอดเยี่ยมนะคะ 250 00:19:37,510 --> 00:19:40,138 ‎วันที่ฉันยื่นจดหมายลาออก ‎คุณพ่อของพี่ยังปลดนาฬิกา… 251 00:19:40,222 --> 00:19:41,640 ‎หุบปากเดี๋ยวนี้นะ 252 00:19:41,723 --> 00:19:42,682 ‎พ่อครับ 253 00:19:42,766 --> 00:19:44,851 ‎นังปลิงดูดเลือด 254 00:19:45,352 --> 00:19:47,395 ‎แกมันเศษสวะ 255 00:19:48,355 --> 00:19:49,606 ‎นี่ 256 00:19:49,689 --> 00:19:51,399 ‎พ่อครับ พ่อ 257 00:19:51,483 --> 00:19:52,359 ‎นี่ แกคิดว่า… 258 00:19:53,068 --> 00:19:55,654 ‎ทำลายชีวิตฉันแล้วจะมีชีวิตดีๆ ได้งั้นเหรอ 259 00:19:57,030 --> 00:19:58,865 ‎ถ้ารู้ว่าจะเป็นแบบนี้ ตอนนั้นฉันน่าจะ… 260 00:19:59,991 --> 00:20:01,243 ‎ฆ่าแกให้ตายๆ ไปซะ 261 00:20:01,326 --> 00:20:02,535 ‎- โธ่เว้ย ‎- พ่อครับ 262 00:20:02,619 --> 00:20:06,289 ‎ตอนที่ครูทำลายชีวิตฉัน ครูกังวลบ้างไหมคะ 263 00:20:06,373 --> 00:20:08,458 ‎มุนดงอึน เดี๋ยวก่อน เธอก็ใจเย็นหน่อยสิ 264 00:20:09,209 --> 00:20:10,710 ‎พ่อครับ เข้าบ้านก่อนเถอะครับ 265 00:20:11,503 --> 00:20:13,338 ‎คนมองอยู่นะครับ เร็วเข้า 266 00:20:13,421 --> 00:20:14,756 ‎นังนี่โกหกทุกอย่าง 267 00:20:16,258 --> 00:20:17,133 ‎ไม่ต้องไปฟังมัน 268 00:20:25,225 --> 00:20:26,059 ‎มุนดงอึน 269 00:20:27,519 --> 00:20:28,353 ‎อธิบายมาซิ 270 00:20:29,145 --> 00:20:30,397 ‎นี่มันอะไร เกิดอะไรขึ้น 271 00:20:30,981 --> 00:20:32,691 ‎ฉันมาหารุ่นพี่ก่อนที่จะเขียนข้อความ 272 00:20:33,358 --> 00:20:34,693 ‎ในบอร์ดสำนักงานการศึกษาค่ะ 273 00:20:35,193 --> 00:20:36,611 ‎สำนักงานการศึกษาเหรอ 274 00:20:37,195 --> 00:20:39,906 ‎ฉันรู้ดีค่ะว่ารุ่นพี่ไม่ได้ผิดอะไร 275 00:20:40,657 --> 00:20:41,491 ‎แต่ว่า… 276 00:20:42,951 --> 00:20:44,369 ‎ตอนนั้นฉันก็ไม่ผิดเหมือนกัน 277 00:20:46,496 --> 00:20:49,165 ‎ตอนนี้รุ่นพี่เป็นผู้ใหญ่แล้ว 278 00:20:51,084 --> 00:20:52,544 ‎แต่ตอนนั้นฉันอายุแค่ 18 เท่านั้น 279 00:21:03,638 --> 00:21:05,223 ‎อย่าบอกนะว่านี่เธอ 280 00:21:07,267 --> 00:21:08,685 ‎คนที่ทำให้ครูประจำชั้นเป็นแบบนี้ 281 00:21:09,269 --> 00:21:10,979 ‎เธอถามเรื่องไหนล่ะ 282 00:21:11,771 --> 00:21:12,605 ‎ที่เขาตายน่ะเหรอ 283 00:21:13,773 --> 00:21:14,941 ‎หรือที่ได้รับโทษ 284 00:21:15,650 --> 00:21:17,319 ‎พ่อครับ พ่อ 285 00:21:18,153 --> 00:21:19,154 ‎พ่อ 286 00:21:20,071 --> 00:21:20,905 ‎พ่อครับ 287 00:21:21,614 --> 00:21:22,615 ‎พ่อ 288 00:21:24,909 --> 00:21:26,036 ‎พ่อ 289 00:21:28,330 --> 00:21:30,457 ‎ช่อดอกไม้แสดงความยินดีมาถึงแล้วครับ พ่อ 290 00:21:34,878 --> 00:21:36,629 ‎ตอนนี้ผมก็ได้เป็นพ่อคนแล้วเหมือนกัน 291 00:21:38,298 --> 00:21:40,342 ‎พ่อทำทุกอย่างเพื่อลูกได้ไม่ใช่เหรอครับ 292 00:21:41,426 --> 00:21:43,553 ‎นี่แกกำลัง… 293 00:21:44,971 --> 00:21:46,181 ‎พูดเรื่องอะไรของแก 294 00:21:46,681 --> 00:21:48,350 ‎รู้ใช่ไหมครับว่าเหลือแค่การประเมิน 295 00:21:50,143 --> 00:21:51,394 ‎ผมก็จะได้เป็นผู้ตรวจการแล้ว 296 00:21:52,103 --> 00:21:53,897 ‎เป็นเพราะว่าพ่อใช้เส้นสายให้น่ะสิ 297 00:21:56,316 --> 00:21:57,734 ‎ถึงจะเกษียณไปแล้ว… 298 00:21:58,526 --> 00:21:59,611 ‎ซูฮัน เปิดหน้าต่างที 299 00:22:00,945 --> 00:22:02,197 ‎ไม่ๆ 300 00:22:03,156 --> 00:22:06,618 ‎อย่าทำแบบนั้นสิครับ ‎พ่อก็รู้ว่าวงการนี้ข่าวลือแพร่ไปไวจะตาย 301 00:22:07,118 --> 00:22:09,621 ‎กิตติศัพท์คือข่าวลือ ข่าวลือก็คือกิตติศัพท์นะครับ 302 00:22:13,083 --> 00:22:14,209 ‎ผมจะคืนนาฬิกาให้ 303 00:22:16,878 --> 00:22:17,712 ‎ก็ได้ 304 00:22:18,755 --> 00:22:21,508 ‎ซูฮัน หน้าต่าง เปิดหน้าต่างที 305 00:22:22,842 --> 00:22:25,095 ‎ตอนนี้สิ่งที่พ่อจะทำให้ผมได้ 306 00:22:27,180 --> 00:22:28,264 ‎มีแค่อย่างเดียวเท่านั้น 307 00:22:29,724 --> 00:22:31,226 ‎เป็นพ่อที่น่านับถือ 308 00:22:31,309 --> 00:22:33,353 ‎สมเป็นพ่อที่ได้รับเหรียญเชิดชู 309 00:22:35,021 --> 00:22:36,022 ‎ช่วยทำแบบนั้นด้วย 310 00:22:37,023 --> 00:22:37,857 ‎ผมขอร้องละครับ 311 00:22:40,360 --> 00:22:42,445 ‎ซูฮัน เปิดหน้าต่างที 312 00:22:49,786 --> 00:22:50,787 ‎พ่อครับ 313 00:22:51,287 --> 00:22:52,122 ‎พ่อ 314 00:22:52,914 --> 00:22:54,207 ‎พ่อ 315 00:23:01,381 --> 00:23:02,757 ‎คนที่ทำให้ครูประจำชั้นเป็นแบบนี้ 316 00:23:03,383 --> 00:23:05,427 ‎คือตัวของเขาเอง ไม่ใช่ฉัน 317 00:23:06,845 --> 00:23:08,763 ‎และถ้าจะต้องหาอีกคนที่เป็นต้นเหตุ 318 00:23:08,847 --> 00:23:10,932 ‎มันก็คือเธอ ไม่ใช่ฉัน 319 00:23:12,642 --> 00:23:13,685 ‎นังสารเลว 320 00:23:14,894 --> 00:23:16,729 ‎ใช่แล้ว ต้องพูดแบบนั้นสิ 321 00:23:17,897 --> 00:23:19,357 ‎โล่งอกจริงๆ ที่เธอไม่เปลี่ยนเลย 322 00:23:21,818 --> 00:23:22,652 ‎ถ้างั้นตอนนี้ 323 00:23:23,862 --> 00:23:25,655 ‎มาคุยเรื่องที่คุณอยากรู้มากที่สุดกันดีไหมคะ 324 00:23:27,157 --> 00:23:27,991 ‎คุณแม่เยซล 325 00:23:31,244 --> 00:23:34,998 ‎เยซล ลูกสาวเธอ ทั้งบริสุทธิ์ อ่อนโยน 326 00:23:36,207 --> 00:23:37,125 ‎และจิตใจดี 327 00:23:39,169 --> 00:23:40,712 ‎เยซลคือโทษที่เธอจะได้รับสินะ 328 00:23:40,795 --> 00:23:41,713 ‎แกตายแน่ 329 00:23:43,548 --> 00:23:45,758 ‎ลองแตะต้องเยซลแม้แต่ปลายนิ้วสิ 330 00:23:46,634 --> 00:23:47,469 ‎จะได้เห็นดีกัน 331 00:23:48,595 --> 00:23:49,471 ‎อยากรู้จังเลย 332 00:23:50,722 --> 00:23:51,973 ‎ฉันจะได้เห็นอะไรเหรอ 333 00:23:53,016 --> 00:23:56,394 ‎เธอทำลายร่างกายและบดขยี้จิตใจฉันหมดแล้ว 334 00:23:56,978 --> 00:23:58,646 ‎ยังจะทำอะไรได้อีกเหรอ 335 00:24:02,609 --> 00:24:05,361 ‎จะย้ายโรงเรียนให้เยซลเหรอ เลิกฝันได้เลย 336 00:24:06,696 --> 00:24:09,657 ‎จะย้ายฉันเหรอ อย่าแม้แต่จะคิด 337 00:24:10,992 --> 00:24:12,702 ‎ตั้งแต่นี้ไปเธอเท่านั้นที่จะเป็นฝ่ายโดนดี 338 00:24:13,745 --> 00:24:14,787 ‎เหมือนที่ฉันเคยโดน 339 00:24:58,748 --> 00:24:59,832 ‎บ้าเอ๊ย 340 00:25:30,029 --> 00:25:31,447 ‎ต้องใส่ซองให้ครูประจำชั้นเท่าไร 341 00:25:32,073 --> 00:25:34,158 ‎เวรเอ๊ย เมียเขาทักมาอีกแล้ว 342 00:25:34,242 --> 00:25:37,245 ‎เพื่อนร่วมชั้นหนึ่งแสน เพื่อนห้าแสน 343 00:25:37,328 --> 00:25:40,456 ‎หมาที่เคยเลี้ยงล้านวอน ครูประจำชั้นห้าหมื่นวอน 344 00:25:41,583 --> 00:25:43,459 ‎เธอจะใส่ซองงานแต่งงานฉันเท่าไรล่ะ 345 00:25:44,419 --> 00:25:45,253 ‎ล้าน 346 00:25:45,753 --> 00:25:47,297 ‎โห สุดยอดเลย 347 00:25:48,506 --> 00:25:49,674 ‎สตางค์ 348 00:25:52,343 --> 00:25:53,386 ‎นังบ้าเอ๊ย 349 00:26:35,261 --> 00:26:38,514 ‎ขอโทษนะครับ ช่วยถือร่มแป๊บหนึ่งได้ไหมครับ 350 00:26:39,432 --> 00:26:42,226 ‎ไวน์ที่สั่งให้เอามาจากห้องเลขา ‎อยู่เบาะข้างน่ะครับ 351 00:26:51,444 --> 00:26:53,279 ‎ประธานชินบริษัทฮันจินมารูส่งมาครับ 352 00:26:54,447 --> 00:26:56,658 ‎อ๋อ คุณเอาไปดื่มสิ 353 00:26:56,741 --> 00:26:59,494 ‎ถ้าประธานชินเป็นคนส่งมา ‎คงราคาไม่ต่ำกว่าล้านวอน 354 00:26:59,577 --> 00:27:02,914 ‎อะไรนะ ไม่เป็นไรครับ ท่านประธาน 355 00:27:06,959 --> 00:27:08,294 ‎ตอนนี้ผมมือไม่ว่างน่ะ 356 00:27:10,505 --> 00:27:12,090 ‎ผมรับของมีค่าแบบนี้ไว้ไม่ได้ครับ 357 00:27:13,257 --> 00:27:15,968 ‎ผมดื่มอะไรแบบนี้ไม่เป็นหรอกครับ ‎อย่าดีกว่าครับ ท่านประธาน 358 00:27:16,594 --> 00:27:19,972 ‎คนที่ควรจะพูดแบบนั้นคือผมและผมพูดไปแล้ว 359 00:27:21,516 --> 00:27:24,227 ‎- คุณมีปัญหาอะไร ‎- อะไรนะครับ 360 00:27:25,186 --> 00:27:28,106 ‎งั้นระหว่างทางกลับบ้าน ‎แวะร้านสะดวกซื้อ ซื้อไวน์ขวดละหมื่นวอน 361 00:27:28,773 --> 00:27:29,649 ‎แล้วก็ชีส 362 00:27:30,817 --> 00:27:33,861 ‎ดื่มไวน์ขวดละหมื่นวอนก่อน แล้วค่อยดื่มเจ้านี่ตาม 363 00:27:35,780 --> 00:27:37,031 ‎แล้วคุณจะดื่มเป็นเอง 364 00:27:37,115 --> 00:27:38,074 ‎พรุ่งนี้เจอกันครับ 365 00:28:08,771 --> 00:28:10,440 ‎รู้ไหมว่าความปรารถนาของฉันคืออะไร 366 00:28:13,651 --> 00:28:14,819 ‎พ่อคะ 367 00:28:16,612 --> 00:28:19,532 ‎วิตามินของพ่อ สมบัติของพ่อ 368 00:28:22,952 --> 00:28:24,036 ‎ฉันหวังว่าสักวันหนึ่ง 369 00:28:24,704 --> 00:28:28,583 ‎จะลืมชื่อของเธอ ลืมใบหน้าเธอ 370 00:28:30,251 --> 00:28:32,587 ‎เมื่อได้เจอเธออีกครั้งที่ไหนสักแห่ง 371 00:28:35,506 --> 00:28:36,424 ‎จะคิดว่า "นี่ใครกัน" 372 00:28:37,717 --> 00:28:40,720 ‎ได้โปรดลืมเธอไปเสียที 373 00:28:44,474 --> 00:28:47,059 ‎ยิ่งคิดมันก็ยิ่งน่าอนาถไม่ใช่เหรอ 374 00:28:48,686 --> 00:28:51,063 ‎ที่โลกทั้งโลกของฉันคือเธอ 375 00:28:53,816 --> 00:28:55,777 ‎การที่โลกทั้งโลกของฉันคือเธอ 376 00:28:57,403 --> 00:29:01,574 ‎จะเป็นเหตุผลให้โลกทั้งโลก ‎ในอนาคตของลูกสาวเธอคือฉัน 377 00:29:04,452 --> 00:29:07,330 ‎ฉันจะแบกรับความโกรธแค้นแสนสาหัสนั้นไว้ 378 00:29:08,623 --> 00:29:09,582 ‎เป็นผลจากการแก้แค้น 379 00:29:15,129 --> 00:29:18,800 ‎(ถึงยอนจิน) 380 00:29:35,775 --> 00:29:37,944 ‎ทำไมถึงเป็นแบบนี้ ใครทำแบบนี้กับเธอ 381 00:29:43,074 --> 00:29:45,117 ‎ฉันได้รับรูปที่ส่งมาแล้วค่ะ 382 00:29:47,203 --> 00:29:49,580 ‎รูปโซฮีด้วยค่ะ ฉันจะใช้มันอย่างดี 383 00:29:50,706 --> 00:29:52,083 ‎ขอบคุณนะคะ ครู 384 00:29:52,166 --> 00:29:53,751 ‎มันเป็นเรื่องที่ฉันต้องทำน่ะ 385 00:29:55,586 --> 00:29:56,462 ‎ตอนนั้นฉันก็ยังเด็ก 386 00:29:58,840 --> 00:30:00,925 ‎เธอสนิทกับโซฮีไหม 387 00:30:05,388 --> 00:30:07,932 ‎ขอผ้าอนามัยแบบไม่มีปีกค่ะ 388 00:30:08,015 --> 00:30:08,850 ‎รอเดี๋ยวนะ 389 00:30:16,649 --> 00:30:18,860 ‎นี่ไฮโดรเจนเปอร์ออกไซด์กับครีมทาแผลไหม้ 390 00:30:19,360 --> 00:30:20,278 ‎ทั้งหมด 4,700 วอน 391 00:30:27,326 --> 00:30:28,160 ‎ไม่ค่ะ 392 00:30:28,244 --> 00:30:29,078 ‎(ยุนโซฮี) 393 00:30:29,161 --> 00:30:30,037 ‎ตอนที่โซฮีโดนรังแก 394 00:30:32,081 --> 00:30:32,915 ‎ฉัน… 395 00:30:34,876 --> 00:30:35,960 ‎เมินเฉยกับเรื่องนั้นค่ะ 396 00:30:37,420 --> 00:30:39,046 ‎แล้วฉันก็กลายมาเป็นเหยื่อ 397 00:30:42,466 --> 00:30:43,676 ‎เพราะฉะนั้นตอนนี้ 398 00:30:45,386 --> 00:30:46,888 ‎ฉันเลยตั้งใจจะเป็นผู้กระทำบ้างค่ะ 399 00:30:48,472 --> 00:30:51,851 ‎ถึงจะช้าไปหน่อย แต่ฉันจะไม่เมินเฉยอีกแล้ว 400 00:30:53,769 --> 00:30:54,604 ‎ถ้างั้น 401 00:30:56,439 --> 00:30:58,608 ‎การต่อสู้ที่ยาวนานจะเริ่มขึ้นแล้วเหรอ 402 00:30:59,734 --> 00:31:00,568 ‎ค่ะ 403 00:31:02,320 --> 00:31:04,155 ‎ฉันคงมีคำเดียวที่จะพูดกับเธอได้ 404 00:31:06,032 --> 00:31:06,866 ‎เอาชนะให้ได้ล่ะ 405 00:31:08,993 --> 00:31:12,872 ‎ทั้งมุนดงอึนอายุ 18 และมุนดงอึนอายุ 36 406 00:31:14,290 --> 00:31:15,207 ‎ฉันเป็นกำลังใจให้นะ 407 00:31:19,295 --> 00:31:20,129 ‎ค่ะ 408 00:31:22,131 --> 00:31:22,965 ‎ฉันจะ… 409 00:31:24,550 --> 00:31:25,635 ‎ชนะให้ได้ค่ะ ครู 410 00:31:37,688 --> 00:31:40,399 ‎มาแล้วเหรอ คิดว่าจะไม่มาซะอีก 411 00:31:41,442 --> 00:31:42,610 ‎ไม่มีเหตุผลให้ไม่มา 412 00:31:43,277 --> 00:31:44,236 ‎เธอไปเจอพวกนั้นมานี่ 413 00:31:44,320 --> 00:31:47,073 ‎นายไม่ได้พูดเรื่องที่มาเจอฉันนี่ 414 00:31:47,156 --> 00:31:48,282 ‎ไม่มีเหตุผลให้ต้องพูด 415 00:31:49,700 --> 00:31:52,703 ‎เพราะฉันเดิมพันทุกอย่างไว้กับเธอแล้ว ‎ทุ่มหมดหน้าตัก 416 00:31:55,081 --> 00:31:55,915 ‎เพราะฉะนั้น 417 00:31:58,834 --> 00:32:01,253 ‎ถ้าลากฉันเข้าไปยุ่งด้วยแบบลวกๆ เธอตายแน่ 418 00:32:07,969 --> 00:32:08,886 ‎กินข้าวหรือยัง 419 00:32:13,516 --> 00:32:14,725 ‎ฉันจะพูดสั้นๆ 420 00:32:14,809 --> 00:32:16,644 ‎พูดยาวๆ กันเถอะ กินข้าวไปด้วย 421 00:32:17,728 --> 00:32:18,562 ‎เธอชอบกินอะไร 422 00:32:27,738 --> 00:32:28,572 ‎ป้า 423 00:32:29,532 --> 00:32:30,366 ‎โซจูขวดนึงครับ 424 00:32:35,162 --> 00:32:35,997 ‎ทำไมไม่กิน 425 00:32:36,956 --> 00:32:37,790 ‎ฉันกินมาแล้ว 426 00:32:38,290 --> 00:32:39,667 ‎เรื่องที่ฉันขอล่ะ 427 00:32:53,472 --> 00:32:54,306 ‎สักแก้วไหม 428 00:32:54,890 --> 00:32:55,766 ‎กินมาแล้วเหมือนกัน 429 00:33:05,735 --> 00:33:06,694 ‎รายการยาของอีซาร่า 430 00:33:07,528 --> 00:33:09,280 ‎ประวัติผู้ชายที่ชเวฮเยจองไล่จับ 431 00:33:13,325 --> 00:33:14,368 ‎เส้นผมที่ฉันให้ไปล่ะ 432 00:33:15,578 --> 00:33:16,412 ‎ผลออกมาตรงกัน 433 00:33:20,458 --> 00:33:21,292 ‎จริงเหรอ 434 00:33:21,792 --> 00:33:24,211 ‎แจจุนมีลูกจริงๆ เหรอ กับใคร 435 00:33:24,295 --> 00:33:25,713 ‎นั่นเป็นไพ่ของฉัน 436 00:33:27,715 --> 00:33:28,549 ‎ส่วนนี่ของนาย 437 00:33:28,632 --> 00:33:29,550 ‎(ห้องดับจิต ดีสาม) 438 00:33:33,137 --> 00:33:35,389 ‎ห้องดับจิตเหรอ ในนี้มีอะไร 439 00:33:36,891 --> 00:33:37,975 ‎แน่ใจนะว่าอันนี้ดีกว่า 440 00:33:38,059 --> 00:33:39,852 ‎ถ้าเป้าหมายของนายคือเงินละก็ ฉันแน่ใจ 441 00:33:40,603 --> 00:33:43,147 ‎ไปดูเอาเองว่าใครอยู่ในนั้น 442 00:33:47,109 --> 00:33:48,611 ‎เธอหมายความว่าเจ้านี่เป็นเงินได้ 443 00:33:50,071 --> 00:33:50,905 ‎จริงๆ ใช่ไหม 444 00:34:01,874 --> 00:34:03,584 ‎ดีสามอยู่ตรงนี้ครับ 445 00:34:10,591 --> 00:34:12,426 ‎(ยุนโซฮี วันที่บรรจุ - 15 ธ.ค. 2004) 446 00:34:15,221 --> 00:34:16,055 ‎คุณจะบอกว่า 447 00:34:17,556 --> 00:34:19,141 ‎เธออยู่แบบนี้มาหลายสิบปีแล้วเหรอ 448 00:34:20,017 --> 00:34:22,269 ‎- ยุนโซฮีน่ะ ‎- ก็ใช่ไงครับ 449 00:34:22,853 --> 00:34:24,063 ‎ค้างชำระเกินร้อยล้านวอน 450 00:34:25,106 --> 00:34:28,442 ‎ตำรวจสรุปว่าเป็นการฆ่าตัวตาย ‎แต่พ่อแม่ของเธอบอกว่าไม่ใช่ 451 00:34:29,443 --> 00:34:30,986 ‎ให้ตายยังไงพวกเขาก็ไม่รับโทรศัพท์ 452 00:34:31,862 --> 00:34:32,738 ‎ครอบครัวไม่อนุมัติ 453 00:34:32,822 --> 00:34:34,698 ‎เราก็เอาศพออกไปตามใจไม่ได้ครับ 454 00:34:36,367 --> 00:34:37,201 ‎ตอนนี้ผมพอจะ… 455 00:34:40,329 --> 00:34:43,249 ‎ขอดูได้ไหมครับ ยังไงดีล่ะ ศพน่ะ 456 00:34:43,332 --> 00:34:44,708 ‎เรื่องนั้นน่ะ 457 00:34:45,876 --> 00:34:47,294 ‎คุณไม่ใช่ครอบครัวใช่ไหมครับ 458 00:34:47,378 --> 00:34:48,671 ‎ครับ 459 00:34:49,255 --> 00:34:50,089 ‎เราเป็นเพื่อนกัน 460 00:34:51,298 --> 00:34:52,550 ‎เที่ยวเล่นกันตลอดม.ปลาย 461 00:34:53,217 --> 00:34:55,094 ‎งั้นคุณต้องมากับครอบครัวของเธอครับ 462 00:34:55,886 --> 00:34:57,680 ‎พวกเราเองก็สุดจะทนเหมือนกันครับ 463 00:34:57,763 --> 00:35:01,016 ‎เพราะงั้นช่วยโน้มน้าวครอบครัวเธอหน่อยนะครับ 464 00:35:01,892 --> 00:35:04,937 ‎ให้พวกเขาไม่รับศพไปก็ได้ นะครับ 465 00:35:08,899 --> 00:35:10,109 ‎ฉันต้องการอะไรงั้นเหรอ 466 00:35:12,987 --> 00:35:16,574 ‎เธอคิดว่าฉันหวังให้ซนมยองโอ ‎กระพือปีกบินจนสร้างพายุได้งั้นเหรอ 467 00:35:18,617 --> 00:35:21,996 ‎ซนมยองโอมีปีกที่ไหนล่ะ ยอนจิน 468 00:35:28,752 --> 00:35:30,546 ‎สิ่งสวยงามแบบนั้น 469 00:35:30,629 --> 00:35:32,798 ‎ไม่ควรอยู่กับซนมยองโอ 470 00:35:39,889 --> 00:35:41,473 ‎ซนมยองโอคือเอสดีการ์ดของฉัน 471 00:35:42,433 --> 00:35:45,186 ‎แค่ใส่ลงไปในกล้องดังกริ๊ก ‎เพราะมีรูปที่อยากถ่าย 472 00:35:47,605 --> 00:35:48,898 ‎นี่มันเงินก้อนใหญ่เลยแฮะ 473 00:35:51,567 --> 00:35:54,695 ‎ให้ตายสิ มุนดงอึนกลายเป็นคนน่าสนุกซะแล้ว 474 00:36:07,833 --> 00:36:09,251 ‎(ห้อง 701 ผู้ป่วยยุนจองฮวัน) 475 00:36:20,679 --> 00:36:22,681 ‎ย้ายยุนจองฮวัน ห้อง 701 ไปเหรอครับ 476 00:36:23,557 --> 00:36:24,600 ‎ไม่ทราบเหรอคะ 477 00:36:25,351 --> 00:36:26,727 ‎เมื่อเช้าเขาช็อกกะทันหันค่ะ 478 00:36:59,510 --> 00:37:01,428 ‎ตายจริง เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 479 00:37:02,513 --> 00:37:03,389 ‎ไม่ร้อนเหรอคะ 480 00:37:08,394 --> 00:37:09,228 ‎ไม่เป็นไรครับ 481 00:37:39,300 --> 00:37:40,134 ‎เยซล 482 00:37:40,718 --> 00:37:43,345 ‎ที่โรงเรียนไม่มีใครแกล้งใช่ไหม โดนตีหรือเปล่า 483 00:37:43,429 --> 00:37:44,513 ‎แม่คะ เป็นอะไรไป 484 00:37:44,596 --> 00:37:47,558 ‎ถึงครูจะบอกว่าลงโทษก็ไม่ได้นะ รู้ไหม 485 00:37:48,183 --> 00:37:50,894 ‎เธอได้เอาอะไรร้อนๆ มานาบลูกไหม 486 00:37:50,978 --> 00:37:54,106 ‎จะเอาอะไรร้อนๆ มานาบทำไมคะ แย่มากเลย 487 00:37:54,606 --> 00:37:56,066 ‎แบบนั้นต้องโดนดุนะ 488 00:37:57,818 --> 00:38:00,362 ‎หนูจะไปเล่นอมองอัสกับเพื่อนๆ แล้ว 489 00:38:04,825 --> 00:38:05,659 ‎เยซล 490 00:38:15,878 --> 00:38:18,255 ‎ต้องไปสัปดาห์ละครั้งในวันศุกร์ 491 00:38:18,839 --> 00:38:21,342 ‎ตอนนี้โฟกัสรูปได้ประมาณสามจากห้ารูปแล้วค่ะ 492 00:38:29,683 --> 00:38:32,144 ‎(ชมรมหมากล้อมพาโกด้า) 493 00:40:12,411 --> 00:40:15,372 ‎ฉันเรียนรู้หมากล้อมได้เร็วมากเลยละ ยอนจิน 494 00:40:16,999 --> 00:40:18,125 ‎เกมนี้จุดประสงค์ชัดเจน 495 00:40:19,501 --> 00:40:23,255 ‎เอาชนะได้ด้วยการแย่งบ้าน ‎ที่ฝ่ายตรงข้ามตั้งใจสร้างขึ้นมา 496 00:40:25,841 --> 00:40:26,717 ‎มันช่างสวยงาม 497 00:40:38,520 --> 00:40:39,730 ‎ไม่ได้มานานแล้วใช่ไหมครับ 498 00:40:40,731 --> 00:40:41,982 ‎ค่ะ มัวแต่ทำมาหากิน 499 00:40:44,610 --> 00:40:45,777 ‎ทำมาหากินอะไรล่ะครับ 500 00:40:46,695 --> 00:40:49,531 ‎หักหลังและทำให้ผู้ชายใสซื่อร้องไห้ 501 00:40:52,117 --> 00:40:53,327 ‎ไม่รู้ว่าเงินดีไหมนะครับ 502 00:40:54,036 --> 00:40:54,912 ‎ไม่ค่อยค่ะ 503 00:40:55,996 --> 00:40:57,206 ‎ฉันเป็นคนดีค่ะ 504 00:41:03,170 --> 00:41:04,379 ‎คุณเรียนหมากล้อมที่ไหนครับ 505 00:41:06,256 --> 00:41:07,299 ‎สวนแถวบ้านค่ะ 506 00:41:07,799 --> 00:41:08,634 ‎อ๋อ 507 00:41:09,593 --> 00:41:11,261 ‎แต่ละคำตอบเหนือความคาดหมายจริงๆ 508 00:41:36,119 --> 00:41:37,454 ‎ตาละสองหมื่นวอนนะคะ 509 00:41:47,256 --> 00:41:48,090 ‎ปิดเกมแล้วสินะครับ 510 00:41:49,758 --> 00:41:51,134 ‎ไม่มีทางที่จะแก้เกมได้ด้วย 511 00:41:53,178 --> 00:41:54,721 ‎คงไม่ได้จะโอนให้หรอกใช่ไหมคะ 512 00:41:56,223 --> 00:41:57,057 ‎อะไรนะครับ 513 00:41:58,016 --> 00:41:58,850 ‎อ๋อ 514 00:42:06,191 --> 00:42:07,150 ‎ฉันสนุกมากค่ะ 515 00:42:10,737 --> 00:42:11,572 ‎ตาละห้าหมื่นวอน 516 00:42:14,157 --> 00:42:14,992 ‎อีกสักตาดีไหมครับ 517 00:42:18,662 --> 00:42:19,580 ‎แต่ว่ายอนจิน 518 00:42:20,664 --> 00:42:24,585 ‎ฉันบอกเหตุผลจริงๆ ที่ชอบหมากล้อมให้เอาไหม 519 00:42:27,629 --> 00:42:28,839 ‎นั่นมันการพนันนะคะ 520 00:42:31,008 --> 00:42:31,842 ‎งั้นเหรอครับ 521 00:42:32,593 --> 00:42:36,179 ‎หมากล้อมทำให้ปรากฏซึ่งกิเลส ‎ท่ามกลางความเงียบงัน 522 00:42:36,722 --> 00:42:41,059 ‎ยั่วยวนและถูกยั่วยวน ‎ต่างฝ่ายต่างปลดเปลื้องเปลือยกาย 523 00:42:43,145 --> 00:42:44,438 ‎หากคู่ต่อสู้ไม่ตอบสนอง 524 00:42:48,275 --> 00:42:49,109 ‎เมื่อนั้น 525 00:42:51,612 --> 00:42:52,738 ‎มันถึงจะเป็นแค่หมากล้อม 526 00:42:54,531 --> 00:42:56,825 ‎ฟังดูเข้าท่านะคะ 527 00:44:54,192 --> 00:44:59,489 ‎คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง