1 00:01:34,595 --> 00:01:36,180 Kau selalu egois begini? 2 00:01:36,973 --> 00:01:40,226 Kami semua menunggumu. Salah belajar sendirian di sini. 3 00:01:48,401 --> 00:01:49,777 Kau akan berdiri, bukan? 4 00:01:51,195 --> 00:01:53,948 Benar. Dong-eun. 5 00:01:54,031 --> 00:01:55,950 Katamu mau ambil jurusan arsitektur. 6 00:01:56,909 --> 00:02:00,163 Hei. Jika ada pertanyaan, tanyakan kepadaku. 7 00:02:00,246 --> 00:02:02,874 Aku cukup bertahu soal kerja konstruksi. 8 00:02:04,208 --> 00:02:05,626 "Berpengetahuan", Bodoh. 9 00:02:05,710 --> 00:02:07,628 Itu yang kumaksud, Jalang gila. 10 00:02:07,712 --> 00:02:09,547 Kau bilang "bertahu", Bodoh. 11 00:02:09,630 --> 00:02:11,841 Jangan sok mengajariku. 12 00:02:11,924 --> 00:02:14,260 Jangan gegabah atau terburu-buru 13 00:02:14,343 --> 00:02:16,762 Tampak keren saat kau datang kepadaku 14 00:02:17,430 --> 00:02:22,935 Hatiku berkobar dengan cinta Aku ingin rasakan bersamamu malam ini 15 00:02:23,019 --> 00:02:27,773 Menyanyikan lagu cinta Saat kau dan aku menyatu 16 00:02:43,664 --> 00:02:46,417 Kakimu yang ingin menyakiti orang lain, 17 00:02:46,500 --> 00:02:48,169 dan semua kaki di sampingnya. 18 00:02:50,588 --> 00:02:53,174 Bibirmu yang mentertawakan kemalangan orang lain, 19 00:02:53,257 --> 00:02:55,009 dan semua bibir yang ikut tertawa. 20 00:02:56,844 --> 00:02:58,763 Mata yang melirik itu, 21 00:02:58,846 --> 00:03:01,557 dan semua mata yang menatap dengan sayang. 22 00:03:01,641 --> 00:03:04,310 Aku ingin berdansa denganmu malam ini 23 00:03:21,577 --> 00:03:24,121 Tanganmu yang mengejek dan mematahkan tangan lain, 24 00:03:25,623 --> 00:03:26,958 dan tangan yang memegangnya. 25 00:03:29,210 --> 00:03:30,169 Lalu, 26 00:03:30,920 --> 00:03:33,923 jiwamu yang bersukacita pada setiap saat. 27 00:03:35,675 --> 00:03:39,178 Sejauh itulah rencanaku, Yeon-jin. 28 00:03:40,471 --> 00:03:42,556 Tak akan ada pengampunan, jadi… 29 00:03:43,933 --> 00:03:46,185 tak akan ada kejayaan pula. 30 00:03:48,854 --> 00:03:50,106 Dasar jalang gila! 31 00:03:52,108 --> 00:03:54,527 - Lepaskan. - Sikapmu seperti anak sekolah lagi. 32 00:03:54,610 --> 00:03:55,861 Lepaskan aku! 33 00:03:57,154 --> 00:03:59,031 Apa kau meraih semua impianmu? 34 00:03:59,657 --> 00:04:02,159 Tampaknya pekerjaanmu cukup baik. 35 00:04:02,243 --> 00:04:05,121 Kau menikahi pria yang baik saat muda dan cantik. 36 00:04:05,204 --> 00:04:06,706 Apa hidupmu bahagia? 37 00:04:08,082 --> 00:04:11,002 Pasti begitu. Benar, Yeon-jin? 38 00:04:13,879 --> 00:04:15,715 Astaga! 39 00:04:15,798 --> 00:04:18,175 - Hati-hati. - Kapan kau siapkan semua ini? 40 00:04:18,259 --> 00:04:20,928 Selamat ulang tahun 41 00:04:21,804 --> 00:04:24,598 Selamat ulang tahun 42 00:04:25,683 --> 00:04:29,520 Selamat ulang tahun, Yeon-jin 43 00:04:30,688 --> 00:04:33,816 Selamat ulang tahun 44 00:04:39,196 --> 00:04:40,364 Apa maumu? 45 00:04:41,115 --> 00:04:43,868 Kau pasti mencari artikel soal perkawinanku. 46 00:04:43,951 --> 00:04:46,120 - Apa tujuanmu? - Hei! 47 00:04:46,912 --> 00:04:48,831 Berhenti jika tak mau bunuh dia di sini. 48 00:04:48,914 --> 00:04:50,499 Di luar penuh dengan murid. 49 00:04:51,250 --> 00:04:52,752 Bersikaplah lebih dewasa. 50 00:04:52,835 --> 00:04:54,170 Yeon-jin masih anak-anak 51 00:04:54,670 --> 00:04:56,172 dengan masalah amarah. 52 00:04:59,425 --> 00:05:02,345 Kalian sama sekali belum berubah. 53 00:05:02,428 --> 00:05:05,348 Begitu juga persahabatannya. Aku iri. 54 00:05:07,099 --> 00:05:08,684 Kau sudah berubah sedikit. 55 00:05:09,935 --> 00:05:12,229 Kau sangat bermoral waktu SMA, 56 00:05:13,397 --> 00:05:14,815 tetapi kini lebih berwarna. 57 00:05:15,608 --> 00:05:16,567 Begitu? 58 00:05:18,819 --> 00:05:20,154 Aku harus pergi. 59 00:05:22,031 --> 00:05:23,949 Aku menikmati ramalanmu, Yeon-jin. 60 00:05:24,533 --> 00:05:26,786 Tak keberatan jika aku menulis di situs web? 61 00:05:30,373 --> 00:05:33,292 Omong-omong, senang bertemu kalian. 62 00:05:35,002 --> 00:05:36,253 Omong-omong, Jae-jun, 63 00:05:37,963 --> 00:05:39,298 kau tak akan tahu 64 00:05:39,882 --> 00:05:41,133 apa arti "berwarna". 65 00:05:52,937 --> 00:05:56,273 SMA SUNGHAN UPACARA ANUGERAH ALUMNI BANGGA 2022 66 00:06:13,916 --> 00:06:14,917 Ini tasnya. 67 00:06:15,000 --> 00:06:18,254 Kau tak masuk kerja dan mengabaikan teleponku seharian. 68 00:06:19,547 --> 00:06:21,132 Aku bingung belakangan ini. 69 00:06:21,215 --> 00:06:22,967 Aku yang lebih sering menyetir. 70 00:06:23,050 --> 00:06:25,344 Jadi, kenapa kau menerima gaji? 71 00:06:26,595 --> 00:06:27,513 Maaf. 72 00:06:28,180 --> 00:06:29,598 Aku pingsan usai minum. 73 00:06:31,851 --> 00:06:33,519 Ada lagi yang perlu kulakukan? 74 00:06:37,773 --> 00:06:39,859 Cari tahu apa niat Moon Dong-eun. 75 00:06:43,946 --> 00:06:44,905 Moon Dong-eun? 76 00:06:46,574 --> 00:06:48,117 Gadis dari SMA? 77 00:06:48,200 --> 00:06:50,494 Ya, yang mulutnya kau tutupi. 78 00:06:50,578 --> 00:06:51,829 Butuh berapa lama? 79 00:06:56,750 --> 00:06:57,918 Apa kau… 80 00:07:00,588 --> 00:07:02,256 tidur dengan Dong-eun? 81 00:07:04,008 --> 00:07:05,134 Kalian punya anak? 82 00:07:06,635 --> 00:07:07,470 Kau teler? 83 00:07:08,304 --> 00:07:09,388 Sudah gila? 84 00:07:09,472 --> 00:07:11,515 Sudah memutuskan jadi orang bodoh? 85 00:07:13,434 --> 00:07:15,519 Apa kita akan mandi bersama? 86 00:07:15,603 --> 00:07:16,770 Tidak. 87 00:07:22,234 --> 00:07:23,652 Dia tak belikan aku tas. 88 00:07:29,325 --> 00:07:32,161 Panoramanya indah sekali di malam hari. 89 00:07:32,661 --> 00:07:36,081 Hei, apa aku perlu tinggal di sini bersamamu? 90 00:07:36,582 --> 00:07:38,083 Siapa namamu tadi? 91 00:07:39,793 --> 00:07:40,836 Ha-na. 92 00:07:43,047 --> 00:07:44,465 Ha-na sayang. 93 00:07:44,548 --> 00:07:46,717 Tak terlalu pintar, ya? 94 00:07:48,010 --> 00:07:50,679 Ha-na, apa aku terlihat seperti teler? 95 00:07:52,097 --> 00:07:55,100 Kau tak bisa sebut nama aslimu, tetapi bermimpi besar. 96 00:07:56,185 --> 00:07:58,103 Itu membuatku sedih sekali. 97 00:08:06,153 --> 00:08:07,404 Hei, Ha-na. 98 00:08:08,280 --> 00:08:10,032 Rambutmu warna merah, ya? 99 00:08:11,200 --> 00:08:12,701 Memang merah. 100 00:08:15,037 --> 00:08:15,871 Kau tak lihat? 101 00:08:19,959 --> 00:08:20,793 Ha-na. 102 00:08:24,213 --> 00:08:26,257 Tahu dua jalang yang paling kubenci? 103 00:08:27,383 --> 00:08:29,802 Anne dari Green Gables dan Chacha Kerudung Merah. 104 00:08:29,885 --> 00:08:31,720 Karena kau juga berambut merah, 105 00:08:33,097 --> 00:08:35,975 mau kubuat hidupmu sepi dan sedih agar bisa jadi tangguh? 106 00:08:37,059 --> 00:08:37,977 Mau? 107 00:08:39,812 --> 00:08:43,566 Hubungi jika ada permintaan konsultasi untuk Tn. Yoon di Kamar 701. 108 00:08:43,649 --> 00:08:46,068 Permisi, Yeo-jeong. Boleh aku bertanya? 109 00:08:46,151 --> 00:08:48,237 Kau boleh tanya aku. Dia harus pergi. 110 00:08:48,904 --> 00:08:50,573 Akan kuurus semua. Pergilah. 111 00:08:50,656 --> 00:08:53,075 Aku hanya pergi karena memercayaimu. Telepon aku. 112 00:08:53,158 --> 00:08:54,243 Aku akan kembali. 113 00:08:58,581 --> 00:08:59,665 Apa pertanyaannya? 114 00:08:59,748 --> 00:09:02,585 Apa Yeo-jeong putra direktur? 115 00:09:02,668 --> 00:09:05,212 Sungguh? Dia putra direktur? 116 00:09:05,296 --> 00:09:06,839 Kukira dia putrinya. 117 00:09:06,922 --> 00:09:08,591 Warna merah muda cocok padanya. 118 00:09:08,674 --> 00:09:09,842 Ternyata benar. 119 00:09:10,426 --> 00:09:11,844 Aku baru tahu kemarin. 120 00:09:12,511 --> 00:09:13,429 Jong-heon, 121 00:09:13,929 --> 00:09:17,099 jadi, ayah Yeo-jeong adalah mantan direktur 122 00:09:17,683 --> 00:09:19,685 yang meninggal itu, ya? 123 00:09:19,768 --> 00:09:21,145 Kau mau sejauh itu? 124 00:09:21,228 --> 00:09:22,938 Kau bisa cari di internet. 125 00:09:27,818 --> 00:09:30,571 Benarkah dia dibunuh pasien yang dia tolong? 126 00:09:31,196 --> 00:09:33,324 Ini hari peringatan kematian ayahnya. 127 00:09:33,407 --> 00:09:35,075 Makanya dia pulang cepat. 128 00:09:37,703 --> 00:09:40,122 Kau juga ingat peringatan kematiannya? 129 00:09:40,205 --> 00:09:42,708 Ibu Yeo-jeong sepupu ibuku. 130 00:09:42,791 --> 00:09:43,667 Begitu. 131 00:09:44,168 --> 00:09:45,002 Apa? 132 00:09:57,348 --> 00:09:59,058 Kau dokter. Jangan merokok. 133 00:10:02,645 --> 00:10:04,313 Rumah ini penuh ahli bedah dada. 134 00:10:06,982 --> 00:10:08,901 Sudah makan sebelum kemari? 135 00:10:08,984 --> 00:10:10,152 Kau bisa minum? 136 00:10:12,154 --> 00:10:14,281 Paman-pamanmu sudah mabuk. 137 00:10:16,241 --> 00:10:18,577 - Sudah tulis kertasnya? - Sekarang. 138 00:10:24,667 --> 00:10:25,542 Ini. 139 00:10:26,126 --> 00:10:27,378 Ini milik ayahmu. 140 00:10:28,796 --> 00:10:30,005 Kini jadi milikmu. 141 00:10:39,264 --> 00:10:42,101 Ayo. Ayahmu sudah menunggu. 142 00:11:06,083 --> 00:11:08,502 BERGABUNGLAH, AYAH, YANG MENGABDI UNTUK BELAJAR 143 00:11:38,782 --> 00:11:41,410 - Kukira melihat hantu. - Dia pasti sengaja muncul. 144 00:11:41,493 --> 00:11:43,162 Dia tahu yang dia lakukan. 145 00:11:43,245 --> 00:11:44,747 Tak ada yang tahu apa niatnya? 146 00:11:44,830 --> 00:11:46,540 Myeong-o, kau harus cari tahu. 147 00:11:46,623 --> 00:11:48,459 Siapa yang akan membayarku, dan berapa? 148 00:12:03,891 --> 00:12:05,350 Aku butuh sesuatu darimu. 149 00:12:15,110 --> 00:12:16,904 Astaga, warnanya agak… 150 00:12:17,988 --> 00:12:19,072 Hei. 151 00:12:22,117 --> 00:12:23,410 Tunjukkan yang itu. 152 00:12:28,499 --> 00:12:30,709 Omong-omong, Yeon-jin, kau tak apa-apa? 153 00:12:31,210 --> 00:12:34,129 Bagaimana jika rumor aneh menyebar di situs berita? 154 00:12:34,755 --> 00:12:37,090 Bagaimana jika kau dilempari telur saat pulang? 155 00:12:37,758 --> 00:12:39,843 Moon Dong-eun, si jalang itu! 156 00:12:39,927 --> 00:12:40,886 Wajah sedih. 157 00:12:40,969 --> 00:12:42,721 Dasar berengsek. 158 00:12:43,639 --> 00:12:44,473 ANAK ANJINGKU 159 00:12:46,391 --> 00:12:49,061 Sayang! Kau menikmati makan siangmu? 160 00:12:49,144 --> 00:12:50,771 Ibu akan pulang sekarang. 161 00:12:50,854 --> 00:12:54,983 Ya, tetapi susuku tumpah di sandal. Jadi basah, 162 00:12:55,067 --> 00:12:56,860 kini aku bertelanjang kaki. 163 00:12:56,944 --> 00:12:58,529 Kau bertelanjang kaki? 164 00:12:59,321 --> 00:13:00,739 Itu berbahaya! 165 00:13:01,240 --> 00:13:02,825 Kau beri tahu gurumu? 166 00:13:03,325 --> 00:13:06,662 Wali kelas kami bukan Pak Yang Wu-gyeong lagi. 167 00:13:07,746 --> 00:13:09,331 Apa maksudmu? 168 00:13:09,414 --> 00:13:11,667 Kami mendapat wali kelas baru. 169 00:13:11,750 --> 00:13:13,001 Dia akan segera datang. 170 00:13:13,502 --> 00:13:14,419 Benarkah? 171 00:13:15,462 --> 00:13:17,047 Mereka tak beri tahu soal… 172 00:13:18,131 --> 00:13:19,633 Ibu akan ke sekolahmu besok. 173 00:13:20,217 --> 00:13:22,553 Ibu akan senang melihatnya karena dia teman Ibu. 174 00:13:23,428 --> 00:13:24,763 Apa? Siapa? 175 00:13:25,264 --> 00:13:26,348 Guru barunya. 176 00:13:26,431 --> 00:13:28,767 Bu Moon Dong-eun. 177 00:13:34,106 --> 00:13:36,775 Siapa nama gurumu? 178 00:13:37,359 --> 00:13:38,694 Salam kenal. 179 00:13:41,113 --> 00:13:42,865 Tolong beri tahu semua hal 180 00:13:42,948 --> 00:13:45,659 yang perlu dia ketahui soal sekolah kita. 181 00:13:45,742 --> 00:13:46,743 - Kepala Sekolah. - Ya. 182 00:13:47,327 --> 00:13:50,122 Tolong jaga Bu Moon dengan baik. 183 00:13:50,205 --> 00:13:51,039 Tentu, Pak. 184 00:13:51,123 --> 00:13:53,208 Namaku Moon Dong-eun, 185 00:13:53,292 --> 00:13:56,503 dan aku wali kelas kalian karena Pak Yang sudah keluar. 186 00:14:00,257 --> 00:14:04,761 Mulai sekarang, tiga hal berikut tak ada artinya di kelas ini. 187 00:14:05,762 --> 00:14:08,640 Pekerjaan orang tua kalian. Harta orang tua kalian. 188 00:14:09,558 --> 00:14:10,976 Serta koneksi mereka. 189 00:14:12,102 --> 00:14:15,022 Pastikan untuk mengikuti tiga aturan ini. 190 00:14:16,064 --> 00:14:18,901 Jangan rundung murid lain karena baju kalian lebih bagus, 191 00:14:19,568 --> 00:14:23,113 mobil kalian lebih mewah, atau rumah kalian lebih indah. 192 00:14:24,323 --> 00:14:27,534 Jika masih tetap merundung teman, akan kubuat keluarga kalian 193 00:14:28,201 --> 00:14:32,205 memohon ampun, termasuk ibu yang membeli baju kalian, 194 00:14:32,956 --> 00:14:35,542 ayah yang mengantar kalian, dan kakek nenek 195 00:14:35,626 --> 00:14:37,252 yang membayari rumah kalian. 196 00:14:41,256 --> 00:14:42,925 Mari bergembira bersama. 197 00:14:43,508 --> 00:14:45,385 - Baik! - Baik! 198 00:14:51,266 --> 00:14:52,935 Ayo semuanya sikat gigi. 199 00:14:53,685 --> 00:14:55,771 Ini, berikan sikat gigimu. 200 00:14:58,607 --> 00:15:00,692 Bagaimana dia kenal direktur? 201 00:15:00,776 --> 00:15:02,861 Dia sendiri yang memperkenalkannya. 202 00:15:04,655 --> 00:15:06,657 Mungkin dia kerabatnya. 203 00:15:08,700 --> 00:15:11,870 Pak Kang, apa kau merasa seperti orang baik 204 00:15:11,954 --> 00:15:13,872 saat bersikap polos seperti itu? 205 00:15:16,166 --> 00:15:17,334 Kau merasa bangga? 206 00:15:19,711 --> 00:15:20,879 Maaf. 207 00:15:20,963 --> 00:15:22,881 Mungkin dia tidur dengannya, 208 00:15:23,840 --> 00:15:24,883 atau dahulunya. 209 00:15:25,801 --> 00:15:27,135 Sudah pasti. 210 00:16:25,027 --> 00:16:26,445 Wali kelas Ye-sol. 211 00:16:28,447 --> 00:16:29,531 Benarkah itu kau? 212 00:16:31,783 --> 00:16:34,619 Dia bertelanjang kaki karena ketumpahan susu. 213 00:16:35,912 --> 00:16:37,998 Kakinya sangat kecil dan lembut. 214 00:16:40,417 --> 00:16:41,835 Jadi, ini bukan kebetulan. 215 00:16:42,419 --> 00:16:43,420 Tidak sama sekali. 216 00:16:44,379 --> 00:16:46,840 Tak ada yang kebetulan dalam perjalananku. 217 00:16:49,885 --> 00:16:53,805 Aku sudah masuk ke dalam perangkapmu, ya? 218 00:16:55,807 --> 00:16:57,142 Luar biasa. 219 00:16:59,686 --> 00:17:02,022 Kupikir kau akan menemukan pria payah, 220 00:17:02,105 --> 00:17:04,357 punya banyak anak, 221 00:17:04,441 --> 00:17:06,943 dan menjalani hidup payah. Aku terkesan. 222 00:17:07,027 --> 00:17:08,945 Berapa lama kau rencanakan ini? 223 00:17:09,029 --> 00:17:12,282 Aku kecewa kau tak tahu. Yeon-jin, kau adalah impianku. 224 00:17:13,492 --> 00:17:15,535 Kubilang kita akan bertemu lagi. 225 00:17:17,829 --> 00:17:21,666 Setiap hari pasti menyenangkan bagimu saat menuju kemari. 226 00:17:22,501 --> 00:17:25,087 Jalannya sangat sulit, kukira akan mati. 227 00:17:25,170 --> 00:17:27,172 Kini setelah tiba, cukup menyenangkan. 228 00:17:27,255 --> 00:17:29,633 Seharusnya kau mati saja saat itu! 229 00:17:29,716 --> 00:17:30,967 Demi siapa? 230 00:17:31,760 --> 00:17:33,929 Jalang jahat sepertimu saja hidup dengan baik. 231 00:17:34,012 --> 00:17:35,222 Kenapa aku harus mati? 232 00:17:36,807 --> 00:17:39,184 Kita bertemu lagi karena aku tetap hidup. 233 00:17:40,393 --> 00:17:42,145 Hari ini menyenangkan bagiku. 234 00:17:42,979 --> 00:17:46,191 Selamat datang di gimnasiumku, Yeon-jin. 235 00:17:51,029 --> 00:17:52,864 Ya, sangat bisa dimaklumi. 236 00:17:54,074 --> 00:17:56,576 Karena berhasil kemari tanpa kebetulan, 237 00:17:56,660 --> 00:17:58,745 kau pasti bisa memikirkan hal-hal gila. 238 00:17:59,329 --> 00:18:03,041 Bahkan orang biasa sepertimu bisa bersikap menyebalkan. 239 00:18:04,209 --> 00:18:06,670 Baiklah. Lakukan yang terbaik. 240 00:18:08,296 --> 00:18:09,131 Semoga berhasil! 241 00:18:25,522 --> 00:18:28,108 HYE-JEONG: INGAT WALI KELAS KITA DI TAHUN TERAKHIR? 242 00:18:28,191 --> 00:18:29,442 ISTRINYA BARU HUBUNGI AKU 243 00:18:29,526 --> 00:18:30,777 JAE-JUN: DASAR SOSIALITA 244 00:18:30,861 --> 00:18:32,112 HYE-JEONG: DIA MATI 245 00:18:35,907 --> 00:18:37,159 Dia sudah mati. 246 00:18:52,382 --> 00:18:54,968 Kau menjadi seorang guru? 247 00:18:55,552 --> 00:18:57,053 Kau kuliah? 248 00:18:57,929 --> 00:18:59,055 Ya, Pak Kim. 249 00:18:59,931 --> 00:19:01,766 Semua berkat kau. 250 00:19:02,684 --> 00:19:04,352 Terima kasih, Pak Kim. 251 00:19:06,396 --> 00:19:08,481 Biar kuambil itu. 252 00:19:08,565 --> 00:19:10,192 Ayahku menderita asma. 253 00:19:10,275 --> 00:19:12,277 Tak bisa dekat bunga, terutama lili. 254 00:19:13,445 --> 00:19:15,947 Maka ini bisa jadi bunga ucapan selamatmu. 255 00:19:16,489 --> 00:19:17,532 Selamat. 256 00:19:18,158 --> 00:19:20,327 Kau lulus Ujian Inspektur Sekolah. 257 00:19:22,037 --> 00:19:23,955 Bagaimana kau tahu soal itu? 258 00:19:24,039 --> 00:19:25,540 Aku kemari begitu mendengarnya. 259 00:19:26,416 --> 00:19:29,461 Aku lulus bagian pertama. Kini tinggal wawancara mendalam. 260 00:19:29,544 --> 00:19:31,796 Namun, aku cemas soal wawancaranya. 261 00:19:31,880 --> 00:19:33,548 Tak perlu cemas. 262 00:19:34,132 --> 00:19:36,134 Kau dari keluarga pendidik yang hebat. 263 00:19:37,469 --> 00:19:40,138 Saat kuserahkan formulir keluar, kau lepas arlojimu… 264 00:19:40,222 --> 00:19:41,640 Tutup mulutmu! 265 00:19:41,723 --> 00:19:42,682 Ayah? 266 00:19:42,766 --> 00:19:45,227 Dasar lintah wanita! 267 00:19:45,310 --> 00:19:47,479 Dasar sampah! 268 00:19:48,313 --> 00:19:49,648 Kau! 269 00:19:49,731 --> 00:19:51,399 - Hei, Ayah! - Kau! 270 00:19:51,483 --> 00:19:52,317 Hei, 271 00:19:53,068 --> 00:19:55,820 kau pikir akan baik saja setelah menghancurkan hidupku? 272 00:19:57,155 --> 00:19:59,491 Andai aku tahu ini akan terjadi, 273 00:19:59,991 --> 00:20:02,535 - aku akan membunuhmu saat itu! - Ayah! 274 00:20:02,619 --> 00:20:06,289 Apa kau mencemaskanku saat menghancurkan hidupku? 275 00:20:06,373 --> 00:20:08,667 Dong-eun, tunggu. Kau juga harus tenang. 276 00:20:09,209 --> 00:20:10,919 Ayah, masuk saja dahulu! 277 00:20:11,503 --> 00:20:13,338 Jadi tontonan orang! Ayolah! 278 00:20:13,421 --> 00:20:17,133 Jalang itu penuh kebohongan! Tak layak didengar! 279 00:20:25,267 --> 00:20:26,142 Dong-eun. 280 00:20:27,519 --> 00:20:28,645 Beri tahu aku. 281 00:20:29,145 --> 00:20:30,397 Ada apa ini? 282 00:20:31,022 --> 00:20:32,691 Aku menemuimu sebelum mengunggah 283 00:20:33,358 --> 00:20:35,110 di situs web Dinas Pendidikan. 284 00:20:35,193 --> 00:20:36,611 "Dinas Pendidikan"? 285 00:20:37,195 --> 00:20:40,156 Aku tahu benar bahwa kau tak bersalah. 286 00:20:40,657 --> 00:20:41,741 Namun, 287 00:20:42,951 --> 00:20:44,869 dahulu aku juga tak bersalah. 288 00:20:46,454 --> 00:20:49,291 Kini kau sudah dewasa, Soo-han, tetapi saat itu… 289 00:20:51,042 --> 00:20:52,794 aku hanya gadis 18 tahun. 290 00:21:03,638 --> 00:21:05,348 Apa itu ulahmu? 291 00:21:07,267 --> 00:21:08,685 Kau lakukan itu kepada Pak Kim? 292 00:21:08,768 --> 00:21:10,979 Bagian mana maksudmu? 293 00:21:11,771 --> 00:21:12,772 Kematiannya, 294 00:21:13,773 --> 00:21:14,941 atau hukumannya? 295 00:21:15,650 --> 00:21:17,402 Ayah! 296 00:21:18,153 --> 00:21:19,154 Ayah! 297 00:21:19,946 --> 00:21:22,615 Ayah! 298 00:21:24,826 --> 00:21:26,036 Ayah! 299 00:21:28,330 --> 00:21:31,041 Bunga ucapan selamat mulai berdatangan. 300 00:21:34,878 --> 00:21:36,629 Aku juga akan menjadi ayah. 301 00:21:38,298 --> 00:21:40,759 Seorang ayah bisa melakukan apa pun demi anaknya. 302 00:21:41,426 --> 00:21:43,511 Apa yang… 303 00:21:44,929 --> 00:21:46,598 Apa maksudmu? 304 00:21:46,681 --> 00:21:48,725 Kau tahu aku hanya menunggu evaluasi. 305 00:21:50,143 --> 00:21:51,978 Hampir menjadi inspektur. 306 00:21:52,062 --> 00:21:54,439 Aku akan berusaha membantumu. 307 00:21:56,274 --> 00:21:58,026 Aku mungkin sudah pensiun, tetapi… 308 00:21:58,526 --> 00:22:00,070 Soo-han, bisa buka jendelanya? 309 00:22:00,862 --> 00:22:02,280 Tidak. 310 00:22:03,114 --> 00:22:04,240 Jangan begitu. 311 00:22:04,324 --> 00:22:06,618 Kau tahu rumor cepat menyebar dalam pekerjaan kita. 312 00:22:07,118 --> 00:22:09,996 Reputasi jadi rumor dan rumor jadi reputasi kita! 313 00:22:12,999 --> 00:22:14,626 Ambillah kembali arlojimu. 314 00:22:17,295 --> 00:22:18,296 Baiklah. 315 00:22:18,797 --> 00:22:21,508 Soo-han, tolong buka jendelanya… 316 00:22:22,842 --> 00:22:25,095 Kini hanya tinggal satu hal… 317 00:22:27,180 --> 00:22:28,681 yang bisa kau lakukan untukku. 318 00:22:29,641 --> 00:22:31,226 Tetaplah menjadi ayah terhormat 319 00:22:31,309 --> 00:22:33,728 yang menerima Medali Tanda Jasa. 320 00:22:35,021 --> 00:22:37,857 Lakukanlah itu untukku. Kumohon. 321 00:22:40,318 --> 00:22:42,445 Soo-han, tolong, jendelanya… 322 00:22:49,786 --> 00:22:51,955 Ayah! 323 00:22:52,914 --> 00:22:54,374 Ayah! 324 00:23:01,381 --> 00:23:03,299 Hal yang dialami Pak Kim 325 00:23:03,383 --> 00:23:05,427 adalah salahnya, bukan aku. 326 00:23:06,886 --> 00:23:08,763 Jika kau mencari pelaku lain, 327 00:23:08,847 --> 00:23:10,932 maka itu kau, bukan aku. 328 00:23:12,684 --> 00:23:13,685 Dasar jalang! 329 00:23:15,270 --> 00:23:17,188 Ya, itu baru benar. 330 00:23:17,897 --> 00:23:20,024 Aku senang kau tak berubah sedikit pun. 331 00:23:21,818 --> 00:23:22,735 Kini, 332 00:23:23,778 --> 00:23:25,947 mari kita bahas hal yang membuatmu penasaran? 333 00:23:27,157 --> 00:23:27,991 Bu? 334 00:23:31,244 --> 00:23:35,290 Kulihat putrimu Ye-sol polos, berhati lembut, 335 00:23:36,207 --> 00:23:37,459 dan baik hati. 336 00:23:39,043 --> 00:23:40,712 Dia akan menjadi hukumanmu. 337 00:23:40,795 --> 00:23:42,213 Akan kubunuh kau. 338 00:23:43,465 --> 00:23:45,925 Sentuh sehelai saja rambut Ye-sol. 339 00:23:46,801 --> 00:23:48,052 Kita lihat nanti. 340 00:23:48,678 --> 00:23:49,846 Aku penasaran. 341 00:23:50,722 --> 00:23:51,973 Apa yang akan terjadi? 342 00:23:52,974 --> 00:23:56,352 Kau sudah menghancurkan tubuhku dan merusak jiwaku. 343 00:23:56,978 --> 00:23:58,646 Kau bisa berbuat apa lagi? 344 00:24:02,609 --> 00:24:05,695 Memindahkan dia ke sekolah lain? Jangan bermimpi. 345 00:24:06,738 --> 00:24:09,908 Memindahkan aku ke sekolah lain? Jangan coba-coba. 346 00:24:10,992 --> 00:24:12,911 Mulai kini, kau akan menderita. 347 00:24:13,703 --> 00:24:15,205 Seperti aku dahulu. 348 00:24:58,748 --> 00:25:00,124 Sial! 349 00:25:30,029 --> 00:25:32,031 Harus beri uang duka berapa? 350 00:25:32,115 --> 00:25:34,200 Sial, istrinya kirim pesan lagi. 351 00:25:34,284 --> 00:25:37,287 Beri 100.000 won untuk teman sekolah, 500.000 won untuk teman, 352 00:25:37,370 --> 00:25:39,163 sejuta won untuk anjing piaraan, 353 00:25:39,247 --> 00:25:40,999 50.000 won untuk wali kelas. 354 00:25:41,082 --> 00:25:43,626 Berapa yang akan kau berikan di pernikahanku? 355 00:25:44,419 --> 00:25:45,253 Seratus. 356 00:25:45,753 --> 00:25:47,589 Astaga! 357 00:25:48,506 --> 00:25:49,340 Seratus won. 358 00:25:52,427 --> 00:25:53,428 Sial. 359 00:26:35,345 --> 00:26:38,514 Maaf, Pak, bisa tolong pegang payungnya sebentar? 360 00:26:39,390 --> 00:26:42,477 Anggur dari kantor sekretaris ada di kursi penumpang. 361 00:26:51,361 --> 00:26:53,571 Ini dari Tn. Shin dari Hanjinmaru. 362 00:26:54,405 --> 00:26:56,658 Kau boleh minum itu. 363 00:26:56,741 --> 00:26:59,494 Jika dari Tn. Shin, mungkin lebih dari sejuta won. 364 00:26:59,577 --> 00:27:00,411 Maaf? 365 00:27:01,162 --> 00:27:03,164 Aku tak bisa, Pak. 366 00:27:06,959 --> 00:27:08,628 Tanganku penuh. 367 00:27:10,421 --> 00:27:12,423 Aku tak bisa terima anggur semahal ini. 368 00:27:13,257 --> 00:27:16,511 Aku bahkan tak tahu cara minumnya. Tak apa-apa, Pak. 369 00:27:16,594 --> 00:27:20,264 Seharusnya aku yang bilang tak apa-apa, dan sudah kukatakan. 370 00:27:21,391 --> 00:27:22,975 Entah apa masalahnya. 371 00:27:23,768 --> 00:27:25,019 Pak? 372 00:27:25,103 --> 00:27:28,690 Belilah anggur 10.000 won di toserba saat pulang nanti. 373 00:27:28,773 --> 00:27:30,024 Beli keju juga. 374 00:27:30,775 --> 00:27:34,237 Minum anggur yang murah dahulu, baru minum yang itu. 375 00:27:35,697 --> 00:27:38,533 Kau akan belajar cara meminumnya. Sampai besok. 376 00:28:08,688 --> 00:28:10,773 Tahu dahulu aku berharap apa? 377 00:28:13,609 --> 00:28:14,944 Ayah! 378 00:28:16,571 --> 00:28:19,949 Vitamin Ayah! Harta karun Ayah! 379 00:28:22,952 --> 00:28:24,203 Aku berharap kelak, 380 00:28:24,704 --> 00:28:28,583 aku bisa melupakan nama dan wajahmu. 381 00:28:30,251 --> 00:28:33,087 Agar saat kita bertemu di suatu tempat, aku bertanya-tanya, 382 00:28:35,423 --> 00:28:36,549 "Siapa dia, ya?" 383 00:28:37,675 --> 00:28:41,012 Aku berharap tak akan pernah mengingatmu. 384 00:28:44,432 --> 00:28:47,435 Mengerikan sekali jika dipikirkan, ya? 385 00:28:48,644 --> 00:28:51,355 Bahwa kau menjadi inti duniaku. 386 00:28:53,816 --> 00:28:55,985 Karena kau menjadi inti duniaku, 387 00:28:57,361 --> 00:29:01,866 aku akan menjadi inti dunia tempat putrimu hidup. 388 00:29:04,452 --> 00:29:07,663 Aku akan hidup dengan kebencian yang akan dia tanggung, 389 00:29:08,539 --> 00:29:09,999 sebagai harga pembalasanku. 390 00:29:16,672 --> 00:29:20,843 KEPADA YEON-JIN 391 00:29:35,775 --> 00:29:37,944 Apa yang terjadi? Siapa pelakunya? 392 00:29:43,074 --> 00:29:45,243 Aku terima foto yang kau kirim. 393 00:29:47,161 --> 00:29:49,831 Aku juga akan memakai foto So-hee. 394 00:29:50,665 --> 00:29:52,083 Terima kasih, Bu. 395 00:29:52,166 --> 00:29:54,001 Itu hal yang harus kulakukan. 396 00:29:55,545 --> 00:29:57,046 Saat itu aku masih muda. 397 00:29:58,840 --> 00:30:00,925 Saat itu kau dekat dengan So-hee? 398 00:30:05,388 --> 00:30:07,932 Boleh minta pembalut? Yang tanpa sayap. 399 00:30:08,015 --> 00:30:09,100 Sebentar. 400 00:30:16,649 --> 00:30:19,277 Ini larutan hidrogen peroksida dan salep luka bakar. 401 00:30:19,360 --> 00:30:20,444 Semuanya 4.700 won. 402 00:30:27,451 --> 00:30:28,286 Tidak. 403 00:30:28,369 --> 00:30:29,203 YOON SO-HEE 404 00:30:29,287 --> 00:30:30,663 Saat So-hee dirundung, 405 00:30:32,081 --> 00:30:32,915 aku hanya… 406 00:30:34,876 --> 00:30:36,419 menjadi penonton. 407 00:30:37,378 --> 00:30:39,255 Lalu aku menjadi korban. 408 00:30:42,425 --> 00:30:43,801 Jadi, kini, 409 00:30:45,386 --> 00:30:47,054 aku akan menjadi pelakunya. 410 00:30:48,514 --> 00:30:52,435 Sudah terlambat, tetapi aku tak mau jadi penonton lagi. 411 00:30:53,769 --> 00:30:54,812 Kalau begitu, 412 00:30:56,439 --> 00:30:58,608 apa ini awal pertarungan panjang? 413 00:30:59,692 --> 00:31:00,526 Ya. 414 00:31:02,320 --> 00:31:04,655 Hanya ini yang bisa kukatakan kepadamu. 415 00:31:06,198 --> 00:31:07,283 Menanglah. 416 00:31:08,993 --> 00:31:13,414 Dong-eun yang berusia 18 tahun dan Dong-eun yang berusia 36 tahun. 417 00:31:14,248 --> 00:31:15,625 Aku mendukung kalian. 418 00:31:19,337 --> 00:31:20,212 Baik. 419 00:31:22,089 --> 00:31:22,924 Aku… 420 00:31:24,508 --> 00:31:26,010 akan pastikan menang. 421 00:31:37,688 --> 00:31:40,775 Kau datang. Aku cemas kau tak akan muncul. 422 00:31:41,442 --> 00:31:42,610 Kenapa tidak? 423 00:31:43,319 --> 00:31:44,236 Kau bertemu mereka. 424 00:31:44,320 --> 00:31:47,073 Kau tak beri tahu mereka soal bertemu aku. 425 00:31:47,156 --> 00:31:48,616 Kenapa harus kuberi tahu? 426 00:31:49,700 --> 00:31:52,703 Kupertaruhkan semua milikku untukmu. Aku ikut. 427 00:31:55,081 --> 00:31:55,998 Jadi… 428 00:31:58,751 --> 00:32:01,253 kau akan mati jika semua ini tak sampai selesai. 429 00:32:07,927 --> 00:32:08,886 Sudah makan? 430 00:32:13,516 --> 00:32:14,725 Aku akan singkat saja. 431 00:32:14,809 --> 00:32:17,103 Buat yang lama. Bicara sambil makan. 432 00:32:17,728 --> 00:32:18,562 Kau suka apa? 433 00:32:27,697 --> 00:32:28,572 Permisi! 434 00:32:29,407 --> 00:32:30,741 Tolong sebotol soju. 435 00:32:35,121 --> 00:32:36,205 Kenapa tak makan? 436 00:32:36,914 --> 00:32:39,667 Aku sudah makan. Bagaimana hal yang kuminta? 437 00:32:53,472 --> 00:32:54,306 Mau minum? 438 00:32:54,390 --> 00:32:55,766 Aku juga sudah minum. 439 00:33:05,609 --> 00:33:06,944 Buku akun narkoba Sa-ra. 440 00:33:07,445 --> 00:33:09,280 Info pria yang sangat disukai Hye-jeong. 441 00:33:13,325 --> 00:33:14,952 Bagaimana dengan rambutnya? 442 00:33:15,786 --> 00:33:16,996 Ada kecocokan. 443 00:33:20,583 --> 00:33:23,294 Kau serius? Jae-jun sungguh punya anak? 444 00:33:23,794 --> 00:33:26,047 - Di mana? - Itu kartu yang kupegang. 445 00:33:27,715 --> 00:33:28,549 Ini untukmu. 446 00:33:28,632 --> 00:33:29,550 KAMAR MAYAT 447 00:33:32,636 --> 00:33:35,639 "Kamar mayat"? Ada apa di sini? 448 00:33:36,891 --> 00:33:40,061 - Kau yakin ini kartu lebih bagus? - Ya, jika kau mau uang. 449 00:33:40,561 --> 00:33:43,147 Siapa yang di sana, kau bisa lihat sendiri. 450 00:33:47,151 --> 00:33:49,070 Jadi, ini akan memberiku uang. 451 00:33:50,071 --> 00:33:50,946 Benar? 452 00:34:01,916 --> 00:34:03,584 Ini dia. D-3. 453 00:34:10,591 --> 00:34:12,426 YOON SO-HEE DIPROSES 15 DESEMBER 2004 454 00:34:15,179 --> 00:34:16,055 Jadi, 455 00:34:17,598 --> 00:34:19,517 Yoon So-hee sudah di sini 456 00:34:20,017 --> 00:34:21,185 sepuluh tahun lebih? 457 00:34:21,268 --> 00:34:22,269 Benar sekali. 458 00:34:22,353 --> 00:34:24,522 Tagihannya sudah 100 juta won lebih. 459 00:34:25,022 --> 00:34:28,651 Polisi menyimpulkan bunuh diri, tetapi orang tuanya tak setuju. 460 00:34:29,360 --> 00:34:31,362 Mereka belum menjawab telepon kami. 461 00:34:31,862 --> 00:34:35,366 Kami tak bisa memindahkan mayat tanpa persetujuan keluarga. 462 00:34:36,283 --> 00:34:37,284 Boleh… 463 00:34:40,287 --> 00:34:43,249 Boleh kulihat sekarang? Mayatnya. 464 00:34:43,332 --> 00:34:44,834 Kurasa aku tak bisa… 465 00:34:45,876 --> 00:34:48,671 - Kau bukan keluarga kandung? - Bukan. 466 00:34:49,255 --> 00:34:52,633 Kami berteman. Kami sering bersama waktu SMA. 467 00:34:53,175 --> 00:34:55,678 Maka kau harus ditemani anggota keluarga. 468 00:34:55,761 --> 00:34:57,680 Ini juga masalah bagi kami. 469 00:34:57,763 --> 00:35:01,350 Jadi, tolong yakinkan anggota keluarganya, ya? 470 00:35:01,892 --> 00:35:05,229 Tak apa-apa jika mereka tak mau mengambil jasadnya. Ya? 471 00:35:08,858 --> 00:35:10,526 Ingin tahu apa keinginanku? 472 00:35:12,945 --> 00:35:16,574 Apa aku ingin sayap Myeong-o menyebabkan badai? 473 00:35:18,576 --> 00:35:22,163 Myeong-o tak punya sayap, Yeon-jin. 474 00:35:28,752 --> 00:35:33,007 Dia tak pantas memiliki sesuatu yang begitu indah. 475 00:35:39,847 --> 00:35:41,849 Myeong-o adalah kartu memoriku. 476 00:35:42,433 --> 00:35:45,644 Hanya kutaruh di kamera untuk memotret hal yang kuinginkan. 477 00:35:47,605 --> 00:35:49,273 Ini akan bernilai banyak uang. 478 00:35:51,525 --> 00:35:55,029 Astaga, Dong-eun. Kau menjadi gadis yang menarik. 479 00:36:07,833 --> 00:36:13,047 KAMAR 701 PASIEN: YOON JEONG-HWAN 480 00:36:20,638 --> 00:36:22,681 Kau pindahkan Yoon Jeong-hwan di Kamar 701? 481 00:36:23,557 --> 00:36:27,394 Kau belum tahu? Dia mendadak syok tadi pagi. 482 00:36:59,468 --> 00:37:01,887 Kau baik-baik saja? 483 00:37:02,471 --> 00:37:03,389 Bukankah panas? 484 00:37:08,310 --> 00:37:09,353 Aku tak apa-apa. 485 00:37:39,300 --> 00:37:42,177 Ye-sol, apa kau dirundung di sekolah? 486 00:37:42,261 --> 00:37:43,345 Ada yang memukulmu? 487 00:37:43,429 --> 00:37:44,513 Ibu, ada apa? 488 00:37:44,596 --> 00:37:48,100 Meski gurumu melakukan sesuatu sebagai hukuman, itu tak boleh. 489 00:37:48,183 --> 00:37:50,936 Apa ada yang menaruh benda sangat panas di tubuhmu? 490 00:37:51,020 --> 00:37:53,022 Kenapa ada yang mau melakukan itu? 491 00:37:53,105 --> 00:37:54,523 Itu sangat jahat. 492 00:37:54,606 --> 00:37:56,483 Itu harus dimarahi. 493 00:37:57,818 --> 00:38:00,821 Aku akan bermain Among Us dengan teman-temanku. 494 00:38:04,783 --> 00:38:05,909 Ye-sol! 495 00:38:15,836 --> 00:38:18,255 Selalu berkunjung seminggu sekali, hari Jumat. 496 00:38:18,839 --> 00:38:21,675 Tiga dari lima foto yang kuambil kini mulai jelas. 497 00:38:29,683 --> 00:38:32,144 KLUB PAGODA GO 498 00:40:12,411 --> 00:40:15,789 Aku belajar Go dengan sangat cepat, Yeon-jin. 499 00:40:16,999 --> 00:40:18,750 Permainan ini punya tujuan jelas, 500 00:40:19,460 --> 00:40:23,714 kita menang jika mengambil rumah yang dengan hati-hati dibangun lawan. 501 00:40:25,883 --> 00:40:27,134 Indah sekali. 502 00:40:38,437 --> 00:40:39,730 Sudah lama tak kemari. 503 00:40:40,606 --> 00:40:42,483 Ya. Aku sibuk mencari nafkah. 504 00:40:44,610 --> 00:40:45,777 Apa pekerjaanmu? 505 00:40:46,737 --> 00:40:50,240 Aku mengkhianati para pria naif dan membuat mereka menangis. 506 00:40:52,034 --> 00:40:53,327 Dapat banyak uang? 507 00:40:54,077 --> 00:40:55,204 Tidak juga. 508 00:40:55,996 --> 00:40:57,206 Aku orang baik. 509 00:41:03,086 --> 00:41:04,588 Di mana belajar main Go? 510 00:41:06,215 --> 00:41:07,299 Taman dekat rumah. 511 00:41:09,551 --> 00:41:11,553 Semua jawabanmu sangat tak terduga. 512 00:41:36,078 --> 00:41:37,454 Ini 20.000 won per babak, ya? 513 00:41:47,256 --> 00:41:48,090 Sekak. 514 00:41:49,758 --> 00:41:51,134 Tak ada peluang mundur. 515 00:41:53,178 --> 00:41:54,721 Kau akan bayar tunai, bukan? 516 00:41:56,223 --> 00:41:57,057 Apa? 517 00:42:06,149 --> 00:42:07,401 Itu menyenangkan. 518 00:42:10,696 --> 00:42:11,989 50.000 won per babak. 519 00:42:14,116 --> 00:42:15,284 Main sekali lagi? 520 00:42:18,662 --> 00:42:19,913 Omong-omong, Yeon-jin, 521 00:42:20,664 --> 00:42:24,918 kau ingin tahu alasan sebenarnya kenapa aku suka bermain Go? 522 00:42:27,588 --> 00:42:28,839 Itu seperti berjudi. 523 00:42:31,008 --> 00:42:31,925 Masa? 524 00:42:32,509 --> 00:42:36,555 Saat bermain Go, kita diam-diam menunjukkan hasrat kita. 525 00:42:36,638 --> 00:42:41,351 Merayu dan dirayu. Saling menelanjangi. 526 00:42:43,020 --> 00:42:44,771 Jika lawan kita tak membalas, 527 00:42:48,275 --> 00:42:49,192 maka… 528 00:42:51,612 --> 00:42:53,113 itu hanya jadi permainan Go. 529 00:42:54,531 --> 00:42:57,075 Aku mau. Berjudi. 530 00:44:54,484 --> 00:44:59,489 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra