1
00:01:34,595 --> 00:01:36,180
Kau selalu egois begini?
2
00:01:36,973 --> 00:01:40,226
Kami semua menunggumu.
Salah belajar sendirian di sini.
3
00:01:48,401 --> 00:01:49,777
Kau akan berdiri, bukan?
4
00:01:51,195 --> 00:01:53,948
Benar. Dong-eun.
5
00:01:54,031 --> 00:01:55,950
Katamu mau ambil jurusan arsitektur.
6
00:01:56,909 --> 00:02:00,163
Hei. Jika ada pertanyaan,
tanyakan kepadaku.
7
00:02:00,246 --> 00:02:02,874
Aku cukup bertahu
soal kerja konstruksi.
8
00:02:04,208 --> 00:02:05,626
"Berpengetahuan", Bodoh.
9
00:02:05,710 --> 00:02:07,628
Itu yang kumaksud, Jalang gila.
10
00:02:07,712 --> 00:02:09,547
Kau bilang "bertahu", Bodoh.
11
00:02:09,630 --> 00:02:11,841
Jangan sok mengajariku.
12
00:02:11,924 --> 00:02:14,260
Jangan gegabah atau terburu-buru
13
00:02:14,343 --> 00:02:16,762
Tampak keren saat kau datang kepadaku
14
00:02:17,430 --> 00:02:22,935
Hatiku berkobar dengan cinta
Aku ingin rasakan bersamamu malam ini
15
00:02:23,019 --> 00:02:27,773
Menyanyikan lagu cinta
Saat kau dan aku menyatu
16
00:02:43,664 --> 00:02:46,417
Kakimu yang ingin menyakiti orang lain,
17
00:02:46,500 --> 00:02:48,169
dan semua kaki di sampingnya.
18
00:02:50,588 --> 00:02:53,174
Bibirmu yang mentertawakan
kemalangan orang lain,
19
00:02:53,257 --> 00:02:55,009
dan semua bibir yang ikut tertawa.
20
00:02:56,844 --> 00:02:58,763
Mata yang melirik itu,
21
00:02:58,846 --> 00:03:01,557
dan semua mata
yang menatap dengan sayang.
22
00:03:01,641 --> 00:03:04,310
Aku ingin berdansa denganmu malam ini
23
00:03:21,577 --> 00:03:24,121
Tanganmu yang mengejek
dan mematahkan tangan lain,
24
00:03:25,623 --> 00:03:26,958
dan tangan yang memegangnya.
25
00:03:29,210 --> 00:03:30,169
Lalu,
26
00:03:30,920 --> 00:03:33,923
jiwamu yang bersukacita pada setiap saat.
27
00:03:35,675 --> 00:03:39,178
Sejauh itulah rencanaku, Yeon-jin.
28
00:03:40,471 --> 00:03:42,556
Tak akan ada pengampunan, jadi…
29
00:03:43,933 --> 00:03:46,185
tak akan ada kejayaan pula.
30
00:03:48,854 --> 00:03:50,106
Dasar jalang gila!
31
00:03:52,108 --> 00:03:54,527
- Lepaskan.
- Sikapmu seperti anak sekolah lagi.
32
00:03:54,610 --> 00:03:55,861
Lepaskan aku!
33
00:03:57,154 --> 00:03:59,031
Apa kau meraih semua impianmu?
34
00:03:59,657 --> 00:04:02,159
Tampaknya pekerjaanmu cukup baik.
35
00:04:02,243 --> 00:04:05,121
Kau menikahi pria yang baik
saat muda dan cantik.
36
00:04:05,204 --> 00:04:06,706
Apa hidupmu bahagia?
37
00:04:08,082 --> 00:04:11,002
Pasti begitu. Benar, Yeon-jin?
38
00:04:13,879 --> 00:04:15,715
Astaga!
39
00:04:15,798 --> 00:04:18,175
- Hati-hati.
- Kapan kau siapkan semua ini?
40
00:04:18,259 --> 00:04:20,928
Selamat ulang tahun
41
00:04:21,804 --> 00:04:24,598
Selamat ulang tahun
42
00:04:25,683 --> 00:04:29,520
Selamat ulang tahun, Yeon-jin
43
00:04:30,688 --> 00:04:33,816
Selamat ulang tahun
44
00:04:39,196 --> 00:04:40,364
Apa maumu?
45
00:04:41,115 --> 00:04:43,868
Kau pasti mencari artikel
soal perkawinanku.
46
00:04:43,951 --> 00:04:46,120
- Apa tujuanmu?
- Hei!
47
00:04:46,912 --> 00:04:48,831
Berhenti jika tak mau bunuh dia di sini.
48
00:04:48,914 --> 00:04:50,499
Di luar penuh dengan murid.
49
00:04:51,250 --> 00:04:52,752
Bersikaplah lebih dewasa.
50
00:04:52,835 --> 00:04:54,170
Yeon-jin masih anak-anak
51
00:04:54,670 --> 00:04:56,172
dengan masalah amarah.
52
00:04:59,425 --> 00:05:02,345
Kalian sama sekali belum berubah.
53
00:05:02,428 --> 00:05:05,348
Begitu juga persahabatannya. Aku iri.
54
00:05:07,099 --> 00:05:08,684
Kau sudah berubah sedikit.
55
00:05:09,935 --> 00:05:12,229
Kau sangat bermoral waktu SMA,
56
00:05:13,397 --> 00:05:14,815
tetapi kini lebih berwarna.
57
00:05:15,608 --> 00:05:16,567
Begitu?
58
00:05:18,819 --> 00:05:20,154
Aku harus pergi.
59
00:05:22,031 --> 00:05:23,949
Aku menikmati ramalanmu, Yeon-jin.
60
00:05:24,533 --> 00:05:26,786
Tak keberatan
jika aku menulis di situs web?
61
00:05:30,373 --> 00:05:33,292
Omong-omong, senang bertemu kalian.
62
00:05:35,002 --> 00:05:36,253
Omong-omong, Jae-jun,
63
00:05:37,963 --> 00:05:39,298
kau tak akan tahu
64
00:05:39,882 --> 00:05:41,133
apa arti "berwarna".
65
00:05:52,937 --> 00:05:56,273
SMA SUNGHAN
UPACARA ANUGERAH ALUMNI BANGGA 2022
66
00:06:13,916 --> 00:06:14,917
Ini tasnya.
67
00:06:15,000 --> 00:06:18,254
Kau tak masuk kerja
dan mengabaikan teleponku seharian.
68
00:06:19,547 --> 00:06:21,132
Aku bingung belakangan ini.
69
00:06:21,215 --> 00:06:22,967
Aku yang lebih sering menyetir.
70
00:06:23,050 --> 00:06:25,344
Jadi, kenapa kau menerima gaji?
71
00:06:26,595 --> 00:06:27,513
Maaf.
72
00:06:28,180 --> 00:06:29,598
Aku pingsan usai minum.
73
00:06:31,851 --> 00:06:33,519
Ada lagi yang perlu kulakukan?
74
00:06:37,773 --> 00:06:39,859
Cari tahu apa niat Moon Dong-eun.
75
00:06:43,946 --> 00:06:44,905
Moon Dong-eun?
76
00:06:46,574 --> 00:06:48,117
Gadis dari SMA?
77
00:06:48,200 --> 00:06:50,494
Ya, yang mulutnya kau tutupi.
78
00:06:50,578 --> 00:06:51,829
Butuh berapa lama?
79
00:06:56,750 --> 00:06:57,918
Apa kau…
80
00:07:00,588 --> 00:07:02,256
tidur dengan Dong-eun?
81
00:07:04,008 --> 00:07:05,134
Kalian punya anak?
82
00:07:06,635 --> 00:07:07,470
Kau teler?
83
00:07:08,304 --> 00:07:09,388
Sudah gila?
84
00:07:09,472 --> 00:07:11,515
Sudah memutuskan jadi orang bodoh?
85
00:07:13,434 --> 00:07:15,519
Apa kita akan mandi bersama?
86
00:07:15,603 --> 00:07:16,770
Tidak.
87
00:07:22,234 --> 00:07:23,652
Dia tak belikan aku tas.
88
00:07:29,325 --> 00:07:32,161
Panoramanya indah sekali di malam hari.
89
00:07:32,661 --> 00:07:36,081
Hei, apa aku perlu
tinggal di sini bersamamu?
90
00:07:36,582 --> 00:07:38,083
Siapa namamu tadi?
91
00:07:39,793 --> 00:07:40,836
Ha-na.
92
00:07:43,047 --> 00:07:44,465
Ha-na sayang.
93
00:07:44,548 --> 00:07:46,717
Tak terlalu pintar, ya?
94
00:07:48,010 --> 00:07:50,679
Ha-na, apa aku terlihat seperti teler?
95
00:07:52,097 --> 00:07:55,100
Kau tak bisa sebut nama aslimu,
tetapi bermimpi besar.
96
00:07:56,185 --> 00:07:58,103
Itu membuatku sedih sekali.
97
00:08:06,153 --> 00:08:07,404
Hei, Ha-na.
98
00:08:08,280 --> 00:08:10,032
Rambutmu warna merah, ya?
99
00:08:11,200 --> 00:08:12,701
Memang merah.
100
00:08:15,037 --> 00:08:15,871
Kau tak lihat?
101
00:08:19,959 --> 00:08:20,793
Ha-na.
102
00:08:24,213 --> 00:08:26,257
Tahu dua jalang yang paling kubenci?
103
00:08:27,383 --> 00:08:29,802
Anne dari Green Gables
dan Chacha Kerudung Merah.
104
00:08:29,885 --> 00:08:31,720
Karena kau juga berambut merah,
105
00:08:33,097 --> 00:08:35,975
mau kubuat hidupmu sepi dan sedih
agar bisa jadi tangguh?
106
00:08:37,059 --> 00:08:37,977
Mau?
107
00:08:39,812 --> 00:08:43,566
Hubungi jika ada permintaan konsultasi
untuk Tn. Yoon di Kamar 701.
108
00:08:43,649 --> 00:08:46,068
Permisi, Yeo-jeong. Boleh aku bertanya?
109
00:08:46,151 --> 00:08:48,237
Kau boleh tanya aku. Dia harus pergi.
110
00:08:48,904 --> 00:08:50,573
Akan kuurus semua. Pergilah.
111
00:08:50,656 --> 00:08:53,075
Aku hanya pergi
karena memercayaimu. Telepon aku.
112
00:08:53,158 --> 00:08:54,243
Aku akan kembali.
113
00:08:58,581 --> 00:08:59,665
Apa pertanyaannya?
114
00:08:59,748 --> 00:09:02,585
Apa Yeo-jeong putra direktur?
115
00:09:02,668 --> 00:09:05,212
Sungguh? Dia putra direktur?
116
00:09:05,296 --> 00:09:06,839
Kukira dia putrinya.
117
00:09:06,922 --> 00:09:08,591
Warna merah muda cocok padanya.
118
00:09:08,674 --> 00:09:09,842
Ternyata benar.
119
00:09:10,426 --> 00:09:11,844
Aku baru tahu kemarin.
120
00:09:12,511 --> 00:09:13,429
Jong-heon,
121
00:09:13,929 --> 00:09:17,099
jadi, ayah Yeo-jeong
adalah mantan direktur
122
00:09:17,683 --> 00:09:19,685
yang meninggal itu, ya?
123
00:09:19,768 --> 00:09:21,145
Kau mau sejauh itu?
124
00:09:21,228 --> 00:09:22,938
Kau bisa cari di internet.
125
00:09:27,818 --> 00:09:30,571
Benarkah dia dibunuh
pasien yang dia tolong?
126
00:09:31,196 --> 00:09:33,324
Ini hari peringatan kematian ayahnya.
127
00:09:33,407 --> 00:09:35,075
Makanya dia pulang cepat.
128
00:09:37,703 --> 00:09:40,122
Kau juga ingat peringatan kematiannya?
129
00:09:40,205 --> 00:09:42,708
Ibu Yeo-jeong sepupu ibuku.
130
00:09:42,791 --> 00:09:43,667
Begitu.
131
00:09:44,168 --> 00:09:45,002
Apa?
132
00:09:57,348 --> 00:09:59,058
Kau dokter. Jangan merokok.
133
00:10:02,645 --> 00:10:04,313
Rumah ini penuh ahli bedah dada.
134
00:10:06,982 --> 00:10:08,901
Sudah makan sebelum kemari?
135
00:10:08,984 --> 00:10:10,152
Kau bisa minum?
136
00:10:12,154 --> 00:10:14,281
Paman-pamanmu sudah mabuk.
137
00:10:16,241 --> 00:10:18,577
- Sudah tulis kertasnya?
- Sekarang.
138
00:10:24,667 --> 00:10:25,542
Ini.
139
00:10:26,126 --> 00:10:27,378
Ini milik ayahmu.
140
00:10:28,796 --> 00:10:30,005
Kini jadi milikmu.
141
00:10:39,264 --> 00:10:42,101
Ayo. Ayahmu sudah menunggu.
142
00:11:06,083 --> 00:11:08,502
BERGABUNGLAH, AYAH,
YANG MENGABDI UNTUK BELAJAR
143
00:11:38,782 --> 00:11:41,410
- Kukira melihat hantu.
- Dia pasti sengaja muncul.
144
00:11:41,493 --> 00:11:43,162
Dia tahu yang dia lakukan.
145
00:11:43,245 --> 00:11:44,747
Tak ada yang tahu apa niatnya?
146
00:11:44,830 --> 00:11:46,540
Myeong-o, kau harus cari tahu.
147
00:11:46,623 --> 00:11:48,459
Siapa yang akan membayarku, dan berapa?
148
00:12:03,891 --> 00:12:05,350
Aku butuh sesuatu darimu.
149
00:12:15,110 --> 00:12:16,904
Astaga, warnanya agak…
150
00:12:17,988 --> 00:12:19,072
Hei.
151
00:12:22,117 --> 00:12:23,410
Tunjukkan yang itu.
152
00:12:28,499 --> 00:12:30,709
Omong-omong, Yeon-jin,
kau tak apa-apa?
153
00:12:31,210 --> 00:12:34,129
Bagaimana jika rumor aneh
menyebar di situs berita?
154
00:12:34,755 --> 00:12:37,090
Bagaimana jika kau
dilempari telur saat pulang?
155
00:12:37,758 --> 00:12:39,843
Moon Dong-eun, si jalang itu!
156
00:12:39,927 --> 00:12:40,886
Wajah sedih.
157
00:12:40,969 --> 00:12:42,721
Dasar berengsek.
158
00:12:43,639 --> 00:12:44,473
ANAK ANJINGKU
159
00:12:46,391 --> 00:12:49,061
Sayang! Kau menikmati makan siangmu?
160
00:12:49,144 --> 00:12:50,771
Ibu akan pulang sekarang.
161
00:12:50,854 --> 00:12:54,983
Ya, tetapi susuku
tumpah di sandal. Jadi basah,
162
00:12:55,067 --> 00:12:56,860
kini aku bertelanjang kaki.
163
00:12:56,944 --> 00:12:58,529
Kau bertelanjang kaki?
164
00:12:59,321 --> 00:13:00,739
Itu berbahaya!
165
00:13:01,240 --> 00:13:02,825
Kau beri tahu gurumu?
166
00:13:03,325 --> 00:13:06,662
Wali kelas kami
bukan Pak Yang Wu-gyeong lagi.
167
00:13:07,746 --> 00:13:09,331
Apa maksudmu?
168
00:13:09,414 --> 00:13:11,667
Kami mendapat wali kelas baru.
169
00:13:11,750 --> 00:13:13,001
Dia akan segera datang.
170
00:13:13,502 --> 00:13:14,419
Benarkah?
171
00:13:15,462 --> 00:13:17,047
Mereka tak beri tahu soal…
172
00:13:18,131 --> 00:13:19,633
Ibu akan ke sekolahmu besok.
173
00:13:20,217 --> 00:13:22,553
Ibu akan senang melihatnya
karena dia teman Ibu.
174
00:13:23,428 --> 00:13:24,763
Apa? Siapa?
175
00:13:25,264 --> 00:13:26,348
Guru barunya.
176
00:13:26,431 --> 00:13:28,767
Bu Moon Dong-eun.
177
00:13:34,106 --> 00:13:36,775
Siapa nama gurumu?
178
00:13:37,359 --> 00:13:38,694
Salam kenal.
179
00:13:41,113 --> 00:13:42,865
Tolong beri tahu semua hal
180
00:13:42,948 --> 00:13:45,659
yang perlu dia ketahui soal sekolah kita.
181
00:13:45,742 --> 00:13:46,743
- Kepala Sekolah.
- Ya.
182
00:13:47,327 --> 00:13:50,122
Tolong jaga Bu Moon dengan baik.
183
00:13:50,205 --> 00:13:51,039
Tentu, Pak.
184
00:13:51,123 --> 00:13:53,208
Namaku Moon Dong-eun,
185
00:13:53,292 --> 00:13:56,503
dan aku wali kelas kalian
karena Pak Yang sudah keluar.
186
00:14:00,257 --> 00:14:04,761
Mulai sekarang, tiga hal berikut
tak ada artinya di kelas ini.
187
00:14:05,762 --> 00:14:08,640
Pekerjaan orang tua kalian.
Harta orang tua kalian.
188
00:14:09,558 --> 00:14:10,976
Serta koneksi mereka.
189
00:14:12,102 --> 00:14:15,022
Pastikan untuk mengikuti tiga aturan ini.
190
00:14:16,064 --> 00:14:18,901
Jangan rundung murid lain
karena baju kalian lebih bagus,
191
00:14:19,568 --> 00:14:23,113
mobil kalian lebih mewah,
atau rumah kalian lebih indah.
192
00:14:24,323 --> 00:14:27,534
Jika masih tetap merundung teman,
akan kubuat keluarga kalian
193
00:14:28,201 --> 00:14:32,205
memohon ampun,
termasuk ibu yang membeli baju kalian,
194
00:14:32,956 --> 00:14:35,542
ayah yang mengantar kalian,
dan kakek nenek
195
00:14:35,626 --> 00:14:37,252
yang membayari rumah kalian.
196
00:14:41,256 --> 00:14:42,925
Mari bergembira bersama.
197
00:14:43,508 --> 00:14:45,385
- Baik!
- Baik!
198
00:14:51,266 --> 00:14:52,935
Ayo semuanya sikat gigi.
199
00:14:53,685 --> 00:14:55,771
Ini, berikan sikat gigimu.
200
00:14:58,607 --> 00:15:00,692
Bagaimana dia kenal direktur?
201
00:15:00,776 --> 00:15:02,861
Dia sendiri yang memperkenalkannya.
202
00:15:04,655 --> 00:15:06,657
Mungkin dia kerabatnya.
203
00:15:08,700 --> 00:15:11,870
Pak Kang,
apa kau merasa seperti orang baik
204
00:15:11,954 --> 00:15:13,872
saat bersikap polos seperti itu?
205
00:15:16,166 --> 00:15:17,334
Kau merasa bangga?
206
00:15:19,711 --> 00:15:20,879
Maaf.
207
00:15:20,963 --> 00:15:22,881
Mungkin dia tidur dengannya,
208
00:15:23,840 --> 00:15:24,883
atau dahulunya.
209
00:15:25,801 --> 00:15:27,135
Sudah pasti.
210
00:16:25,027 --> 00:16:26,445
Wali kelas Ye-sol.
211
00:16:28,447 --> 00:16:29,531
Benarkah itu kau?
212
00:16:31,783 --> 00:16:34,619
Dia bertelanjang kaki
karena ketumpahan susu.
213
00:16:35,912 --> 00:16:37,998
Kakinya sangat kecil dan lembut.
214
00:16:40,417 --> 00:16:41,835
Jadi, ini bukan kebetulan.
215
00:16:42,419 --> 00:16:43,420
Tidak sama sekali.
216
00:16:44,379 --> 00:16:46,840
Tak ada yang kebetulan dalam perjalananku.
217
00:16:49,885 --> 00:16:53,805
Aku sudah masuk
ke dalam perangkapmu, ya?
218
00:16:55,807 --> 00:16:57,142
Luar biasa.
219
00:16:59,686 --> 00:17:02,022
Kupikir kau akan menemukan pria payah,
220
00:17:02,105 --> 00:17:04,357
punya banyak anak,
221
00:17:04,441 --> 00:17:06,943
dan menjalani hidup payah. Aku terkesan.
222
00:17:07,027 --> 00:17:08,945
Berapa lama kau rencanakan ini?
223
00:17:09,029 --> 00:17:12,282
Aku kecewa kau tak tahu.
Yeon-jin, kau adalah impianku.
224
00:17:13,492 --> 00:17:15,535
Kubilang kita akan bertemu lagi.
225
00:17:17,829 --> 00:17:21,666
Setiap hari pasti menyenangkan bagimu
saat menuju kemari.
226
00:17:22,501 --> 00:17:25,087
Jalannya sangat sulit, kukira akan mati.
227
00:17:25,170 --> 00:17:27,172
Kini setelah tiba, cukup menyenangkan.
228
00:17:27,255 --> 00:17:29,633
Seharusnya kau mati saja saat itu!
229
00:17:29,716 --> 00:17:30,967
Demi siapa?
230
00:17:31,760 --> 00:17:33,929
Jalang jahat sepertimu saja
hidup dengan baik.
231
00:17:34,012 --> 00:17:35,222
Kenapa aku harus mati?
232
00:17:36,807 --> 00:17:39,184
Kita bertemu lagi karena aku tetap hidup.
233
00:17:40,393 --> 00:17:42,145
Hari ini menyenangkan bagiku.
234
00:17:42,979 --> 00:17:46,191
Selamat datang di gimnasiumku, Yeon-jin.
235
00:17:51,029 --> 00:17:52,864
Ya, sangat bisa dimaklumi.
236
00:17:54,074 --> 00:17:56,576
Karena berhasil kemari tanpa kebetulan,
237
00:17:56,660 --> 00:17:58,745
kau pasti bisa memikirkan hal-hal gila.
238
00:17:59,329 --> 00:18:03,041
Bahkan orang biasa sepertimu
bisa bersikap menyebalkan.
239
00:18:04,209 --> 00:18:06,670
Baiklah. Lakukan yang terbaik.
240
00:18:08,296 --> 00:18:09,131
Semoga berhasil!
241
00:18:25,522 --> 00:18:28,108
HYE-JEONG: INGAT WALI KELAS KITA
DI TAHUN TERAKHIR?
242
00:18:28,191 --> 00:18:29,442
ISTRINYA BARU HUBUNGI AKU
243
00:18:29,526 --> 00:18:30,777
JAE-JUN: DASAR SOSIALITA
244
00:18:30,861 --> 00:18:32,112
HYE-JEONG: DIA MATI
245
00:18:35,907 --> 00:18:37,159
Dia sudah mati.
246
00:18:52,382 --> 00:18:54,968
Kau menjadi seorang guru?
247
00:18:55,552 --> 00:18:57,053
Kau kuliah?
248
00:18:57,929 --> 00:18:59,055
Ya, Pak Kim.
249
00:18:59,931 --> 00:19:01,766
Semua berkat kau.
250
00:19:02,684 --> 00:19:04,352
Terima kasih, Pak Kim.
251
00:19:06,396 --> 00:19:08,481
Biar kuambil itu.
252
00:19:08,565 --> 00:19:10,192
Ayahku menderita asma.
253
00:19:10,275 --> 00:19:12,277
Tak bisa dekat bunga, terutama lili.
254
00:19:13,445 --> 00:19:15,947
Maka ini bisa jadi
bunga ucapan selamatmu.
255
00:19:16,489 --> 00:19:17,532
Selamat.
256
00:19:18,158 --> 00:19:20,327
Kau lulus Ujian Inspektur Sekolah.
257
00:19:22,037 --> 00:19:23,955
Bagaimana kau tahu soal itu?
258
00:19:24,039 --> 00:19:25,540
Aku kemari begitu mendengarnya.
259
00:19:26,416 --> 00:19:29,461
Aku lulus bagian pertama.
Kini tinggal wawancara mendalam.
260
00:19:29,544 --> 00:19:31,796
Namun, aku cemas soal wawancaranya.
261
00:19:31,880 --> 00:19:33,548
Tak perlu cemas.
262
00:19:34,132 --> 00:19:36,134
Kau dari keluarga pendidik yang hebat.
263
00:19:37,469 --> 00:19:40,138
Saat kuserahkan formulir keluar,
kau lepas arlojimu…
264
00:19:40,222 --> 00:19:41,640
Tutup mulutmu!
265
00:19:41,723 --> 00:19:42,682
Ayah?
266
00:19:42,766 --> 00:19:45,227
Dasar lintah wanita!
267
00:19:45,310 --> 00:19:47,479
Dasar sampah!
268
00:19:48,313 --> 00:19:49,648
Kau!
269
00:19:49,731 --> 00:19:51,399
- Hei, Ayah!
- Kau!
270
00:19:51,483 --> 00:19:52,317
Hei,
271
00:19:53,068 --> 00:19:55,820
kau pikir akan baik saja
setelah menghancurkan hidupku?
272
00:19:57,155 --> 00:19:59,491
Andai aku tahu ini akan terjadi,
273
00:19:59,991 --> 00:20:02,535
- aku akan membunuhmu saat itu!
- Ayah!
274
00:20:02,619 --> 00:20:06,289
Apa kau mencemaskanku
saat menghancurkan hidupku?
275
00:20:06,373 --> 00:20:08,667
Dong-eun, tunggu.
Kau juga harus tenang.
276
00:20:09,209 --> 00:20:10,919
Ayah, masuk saja dahulu!
277
00:20:11,503 --> 00:20:13,338
Jadi tontonan orang! Ayolah!
278
00:20:13,421 --> 00:20:17,133
Jalang itu penuh kebohongan!
Tak layak didengar!
279
00:20:25,267 --> 00:20:26,142
Dong-eun.
280
00:20:27,519 --> 00:20:28,645
Beri tahu aku.
281
00:20:29,145 --> 00:20:30,397
Ada apa ini?
282
00:20:31,022 --> 00:20:32,691
Aku menemuimu sebelum mengunggah
283
00:20:33,358 --> 00:20:35,110
di situs web Dinas Pendidikan.
284
00:20:35,193 --> 00:20:36,611
"Dinas Pendidikan"?
285
00:20:37,195 --> 00:20:40,156
Aku tahu benar bahwa kau tak bersalah.
286
00:20:40,657 --> 00:20:41,741
Namun,
287
00:20:42,951 --> 00:20:44,869
dahulu aku juga tak bersalah.
288
00:20:46,454 --> 00:20:49,291
Kini kau sudah dewasa, Soo-han,
tetapi saat itu…
289
00:20:51,042 --> 00:20:52,794
aku hanya gadis 18 tahun.
290
00:21:03,638 --> 00:21:05,348
Apa itu ulahmu?
291
00:21:07,267 --> 00:21:08,685
Kau lakukan itu kepada Pak Kim?
292
00:21:08,768 --> 00:21:10,979
Bagian mana maksudmu?
293
00:21:11,771 --> 00:21:12,772
Kematiannya,
294
00:21:13,773 --> 00:21:14,941
atau hukumannya?
295
00:21:15,650 --> 00:21:17,402
Ayah!
296
00:21:18,153 --> 00:21:19,154
Ayah!
297
00:21:19,946 --> 00:21:22,615
Ayah!
298
00:21:24,826 --> 00:21:26,036
Ayah!
299
00:21:28,330 --> 00:21:31,041
Bunga ucapan selamat mulai berdatangan.
300
00:21:34,878 --> 00:21:36,629
Aku juga akan menjadi ayah.
301
00:21:38,298 --> 00:21:40,759
Seorang ayah bisa
melakukan apa pun demi anaknya.
302
00:21:41,426 --> 00:21:43,511
Apa yang…
303
00:21:44,929 --> 00:21:46,598
Apa maksudmu?
304
00:21:46,681 --> 00:21:48,725
Kau tahu aku hanya menunggu evaluasi.
305
00:21:50,143 --> 00:21:51,978
Hampir menjadi inspektur.
306
00:21:52,062 --> 00:21:54,439
Aku akan berusaha membantumu.
307
00:21:56,274 --> 00:21:58,026
Aku mungkin sudah pensiun, tetapi…
308
00:21:58,526 --> 00:22:00,070
Soo-han, bisa buka jendelanya?
309
00:22:00,862 --> 00:22:02,280
Tidak.
310
00:22:03,114 --> 00:22:04,240
Jangan begitu.
311
00:22:04,324 --> 00:22:06,618
Kau tahu rumor cepat menyebar
dalam pekerjaan kita.
312
00:22:07,118 --> 00:22:09,996
Reputasi jadi rumor
dan rumor jadi reputasi kita!
313
00:22:12,999 --> 00:22:14,626
Ambillah kembali arlojimu.
314
00:22:17,295 --> 00:22:18,296
Baiklah.
315
00:22:18,797 --> 00:22:21,508
Soo-han, tolong buka jendelanya…
316
00:22:22,842 --> 00:22:25,095
Kini hanya tinggal satu hal…
317
00:22:27,180 --> 00:22:28,681
yang bisa kau lakukan untukku.
318
00:22:29,641 --> 00:22:31,226
Tetaplah menjadi ayah terhormat
319
00:22:31,309 --> 00:22:33,728
yang menerima Medali Tanda Jasa.
320
00:22:35,021 --> 00:22:37,857
Lakukanlah itu untukku. Kumohon.
321
00:22:40,318 --> 00:22:42,445
Soo-han, tolong, jendelanya…
322
00:22:49,786 --> 00:22:51,955
Ayah!
323
00:22:52,914 --> 00:22:54,374
Ayah!
324
00:23:01,381 --> 00:23:03,299
Hal yang dialami Pak Kim
325
00:23:03,383 --> 00:23:05,427
adalah salahnya, bukan aku.
326
00:23:06,886 --> 00:23:08,763
Jika kau mencari pelaku lain,
327
00:23:08,847 --> 00:23:10,932
maka itu kau, bukan aku.
328
00:23:12,684 --> 00:23:13,685
Dasar jalang!
329
00:23:15,270 --> 00:23:17,188
Ya, itu baru benar.
330
00:23:17,897 --> 00:23:20,024
Aku senang kau tak berubah sedikit pun.
331
00:23:21,818 --> 00:23:22,735
Kini,
332
00:23:23,778 --> 00:23:25,947
mari kita bahas hal
yang membuatmu penasaran?
333
00:23:27,157 --> 00:23:27,991
Bu?
334
00:23:31,244 --> 00:23:35,290
Kulihat putrimu Ye-sol
polos, berhati lembut,
335
00:23:36,207 --> 00:23:37,459
dan baik hati.
336
00:23:39,043 --> 00:23:40,712
Dia akan menjadi hukumanmu.
337
00:23:40,795 --> 00:23:42,213
Akan kubunuh kau.
338
00:23:43,465 --> 00:23:45,925
Sentuh sehelai saja rambut Ye-sol.
339
00:23:46,801 --> 00:23:48,052
Kita lihat nanti.
340
00:23:48,678 --> 00:23:49,846
Aku penasaran.
341
00:23:50,722 --> 00:23:51,973
Apa yang akan terjadi?
342
00:23:52,974 --> 00:23:56,352
Kau sudah menghancurkan tubuhku
dan merusak jiwaku.
343
00:23:56,978 --> 00:23:58,646
Kau bisa berbuat apa lagi?
344
00:24:02,609 --> 00:24:05,695
Memindahkan dia ke sekolah lain?
Jangan bermimpi.
345
00:24:06,738 --> 00:24:09,908
Memindahkan aku ke sekolah lain?
Jangan coba-coba.
346
00:24:10,992 --> 00:24:12,911
Mulai kini, kau akan menderita.
347
00:24:13,703 --> 00:24:15,205
Seperti aku dahulu.
348
00:24:58,748 --> 00:25:00,124
Sial!
349
00:25:30,029 --> 00:25:32,031
Harus beri uang duka berapa?
350
00:25:32,115 --> 00:25:34,200
Sial, istrinya kirim pesan lagi.
351
00:25:34,284 --> 00:25:37,287
Beri 100.000 won untuk teman sekolah,
500.000 won untuk teman,
352
00:25:37,370 --> 00:25:39,163
sejuta won untuk anjing piaraan,
353
00:25:39,247 --> 00:25:40,999
50.000 won untuk wali kelas.
354
00:25:41,082 --> 00:25:43,626
Berapa yang akan kau berikan
di pernikahanku?
355
00:25:44,419 --> 00:25:45,253
Seratus.
356
00:25:45,753 --> 00:25:47,589
Astaga!
357
00:25:48,506 --> 00:25:49,340
Seratus won.
358
00:25:52,427 --> 00:25:53,428
Sial.
359
00:26:35,345 --> 00:26:38,514
Maaf, Pak, bisa tolong
pegang payungnya sebentar?
360
00:26:39,390 --> 00:26:42,477
Anggur dari kantor sekretaris
ada di kursi penumpang.
361
00:26:51,361 --> 00:26:53,571
Ini dari Tn. Shin dari Hanjinmaru.
362
00:26:54,405 --> 00:26:56,658
Kau boleh minum itu.
363
00:26:56,741 --> 00:26:59,494
Jika dari Tn. Shin,
mungkin lebih dari sejuta won.
364
00:26:59,577 --> 00:27:00,411
Maaf?
365
00:27:01,162 --> 00:27:03,164
Aku tak bisa, Pak.
366
00:27:06,959 --> 00:27:08,628
Tanganku penuh.
367
00:27:10,421 --> 00:27:12,423
Aku tak bisa terima anggur semahal ini.
368
00:27:13,257 --> 00:27:16,511
Aku bahkan tak tahu
cara minumnya. Tak apa-apa, Pak.
369
00:27:16,594 --> 00:27:20,264
Seharusnya aku yang bilang tak apa-apa,
dan sudah kukatakan.
370
00:27:21,391 --> 00:27:22,975
Entah apa masalahnya.
371
00:27:23,768 --> 00:27:25,019
Pak?
372
00:27:25,103 --> 00:27:28,690
Belilah anggur 10.000 won
di toserba saat pulang nanti.
373
00:27:28,773 --> 00:27:30,024
Beli keju juga.
374
00:27:30,775 --> 00:27:34,237
Minum anggur yang murah dahulu,
baru minum yang itu.
375
00:27:35,697 --> 00:27:38,533
Kau akan belajar
cara meminumnya. Sampai besok.
376
00:28:08,688 --> 00:28:10,773
Tahu dahulu aku berharap apa?
377
00:28:13,609 --> 00:28:14,944
Ayah!
378
00:28:16,571 --> 00:28:19,949
Vitamin Ayah! Harta karun Ayah!
379
00:28:22,952 --> 00:28:24,203
Aku berharap kelak,
380
00:28:24,704 --> 00:28:28,583
aku bisa melupakan nama dan wajahmu.
381
00:28:30,251 --> 00:28:33,087
Agar saat kita bertemu
di suatu tempat, aku bertanya-tanya,
382
00:28:35,423 --> 00:28:36,549
"Siapa dia, ya?"
383
00:28:37,675 --> 00:28:41,012
Aku berharap tak akan pernah mengingatmu.
384
00:28:44,432 --> 00:28:47,435
Mengerikan sekali jika dipikirkan, ya?
385
00:28:48,644 --> 00:28:51,355
Bahwa kau menjadi inti duniaku.
386
00:28:53,816 --> 00:28:55,985
Karena kau menjadi inti duniaku,
387
00:28:57,361 --> 00:29:01,866
aku akan menjadi
inti dunia tempat putrimu hidup.
388
00:29:04,452 --> 00:29:07,663
Aku akan hidup dengan kebencian
yang akan dia tanggung,
389
00:29:08,539 --> 00:29:09,999
sebagai harga pembalasanku.
390
00:29:16,672 --> 00:29:20,843
KEPADA YEON-JIN
391
00:29:35,775 --> 00:29:37,944
Apa yang terjadi? Siapa pelakunya?
392
00:29:43,074 --> 00:29:45,243
Aku terima foto yang kau kirim.
393
00:29:47,161 --> 00:29:49,831
Aku juga akan memakai foto So-hee.
394
00:29:50,665 --> 00:29:52,083
Terima kasih, Bu.
395
00:29:52,166 --> 00:29:54,001
Itu hal yang harus kulakukan.
396
00:29:55,545 --> 00:29:57,046
Saat itu aku masih muda.
397
00:29:58,840 --> 00:30:00,925
Saat itu kau dekat dengan So-hee?
398
00:30:05,388 --> 00:30:07,932
Boleh minta pembalut? Yang tanpa sayap.
399
00:30:08,015 --> 00:30:09,100
Sebentar.
400
00:30:16,649 --> 00:30:19,277
Ini larutan hidrogen peroksida
dan salep luka bakar.
401
00:30:19,360 --> 00:30:20,444
Semuanya 4.700 won.
402
00:30:27,451 --> 00:30:28,286
Tidak.
403
00:30:28,369 --> 00:30:29,203
YOON SO-HEE
404
00:30:29,287 --> 00:30:30,663
Saat So-hee dirundung,
405
00:30:32,081 --> 00:30:32,915
aku hanya…
406
00:30:34,876 --> 00:30:36,419
menjadi penonton.
407
00:30:37,378 --> 00:30:39,255
Lalu aku menjadi korban.
408
00:30:42,425 --> 00:30:43,801
Jadi, kini,
409
00:30:45,386 --> 00:30:47,054
aku akan menjadi pelakunya.
410
00:30:48,514 --> 00:30:52,435
Sudah terlambat,
tetapi aku tak mau jadi penonton lagi.
411
00:30:53,769 --> 00:30:54,812
Kalau begitu,
412
00:30:56,439 --> 00:30:58,608
apa ini awal pertarungan panjang?
413
00:30:59,692 --> 00:31:00,526
Ya.
414
00:31:02,320 --> 00:31:04,655
Hanya ini yang bisa kukatakan kepadamu.
415
00:31:06,198 --> 00:31:07,283
Menanglah.
416
00:31:08,993 --> 00:31:13,414
Dong-eun yang berusia 18 tahun
dan Dong-eun yang berusia 36 tahun.
417
00:31:14,248 --> 00:31:15,625
Aku mendukung kalian.
418
00:31:19,337 --> 00:31:20,212
Baik.
419
00:31:22,089 --> 00:31:22,924
Aku…
420
00:31:24,508 --> 00:31:26,010
akan pastikan menang.
421
00:31:37,688 --> 00:31:40,775
Kau datang. Aku cemas kau tak akan muncul.
422
00:31:41,442 --> 00:31:42,610
Kenapa tidak?
423
00:31:43,319 --> 00:31:44,236
Kau bertemu mereka.
424
00:31:44,320 --> 00:31:47,073
Kau tak beri tahu mereka soal bertemu aku.
425
00:31:47,156 --> 00:31:48,616
Kenapa harus kuberi tahu?
426
00:31:49,700 --> 00:31:52,703
Kupertaruhkan semua milikku
untukmu. Aku ikut.
427
00:31:55,081 --> 00:31:55,998
Jadi…
428
00:31:58,751 --> 00:32:01,253
kau akan mati
jika semua ini tak sampai selesai.
429
00:32:07,927 --> 00:32:08,886
Sudah makan?
430
00:32:13,516 --> 00:32:14,725
Aku akan singkat saja.
431
00:32:14,809 --> 00:32:17,103
Buat yang lama. Bicara sambil makan.
432
00:32:17,728 --> 00:32:18,562
Kau suka apa?
433
00:32:27,697 --> 00:32:28,572
Permisi!
434
00:32:29,407 --> 00:32:30,741
Tolong sebotol soju.
435
00:32:35,121 --> 00:32:36,205
Kenapa tak makan?
436
00:32:36,914 --> 00:32:39,667
Aku sudah makan.
Bagaimana hal yang kuminta?
437
00:32:53,472 --> 00:32:54,306
Mau minum?
438
00:32:54,390 --> 00:32:55,766
Aku juga sudah minum.
439
00:33:05,609 --> 00:33:06,944
Buku akun narkoba Sa-ra.
440
00:33:07,445 --> 00:33:09,280
Info pria yang sangat disukai Hye-jeong.
441
00:33:13,325 --> 00:33:14,952
Bagaimana dengan rambutnya?
442
00:33:15,786 --> 00:33:16,996
Ada kecocokan.
443
00:33:20,583 --> 00:33:23,294
Kau serius? Jae-jun sungguh punya anak?
444
00:33:23,794 --> 00:33:26,047
- Di mana?
- Itu kartu yang kupegang.
445
00:33:27,715 --> 00:33:28,549
Ini untukmu.
446
00:33:28,632 --> 00:33:29,550
KAMAR MAYAT
447
00:33:32,636 --> 00:33:35,639
"Kamar mayat"? Ada apa di sini?
448
00:33:36,891 --> 00:33:40,061
- Kau yakin ini kartu lebih bagus?
- Ya, jika kau mau uang.
449
00:33:40,561 --> 00:33:43,147
Siapa yang di sana,
kau bisa lihat sendiri.
450
00:33:47,151 --> 00:33:49,070
Jadi, ini akan memberiku uang.
451
00:33:50,071 --> 00:33:50,946
Benar?
452
00:34:01,916 --> 00:34:03,584
Ini dia. D-3.
453
00:34:10,591 --> 00:34:12,426
YOON SO-HEE
DIPROSES 15 DESEMBER 2004
454
00:34:15,179 --> 00:34:16,055
Jadi,
455
00:34:17,598 --> 00:34:19,517
Yoon So-hee sudah di sini
456
00:34:20,017 --> 00:34:21,185
sepuluh tahun lebih?
457
00:34:21,268 --> 00:34:22,269
Benar sekali.
458
00:34:22,353 --> 00:34:24,522
Tagihannya sudah 100 juta won lebih.
459
00:34:25,022 --> 00:34:28,651
Polisi menyimpulkan bunuh diri,
tetapi orang tuanya tak setuju.
460
00:34:29,360 --> 00:34:31,362
Mereka belum menjawab telepon kami.
461
00:34:31,862 --> 00:34:35,366
Kami tak bisa memindahkan mayat
tanpa persetujuan keluarga.
462
00:34:36,283 --> 00:34:37,284
Boleh…
463
00:34:40,287 --> 00:34:43,249
Boleh kulihat sekarang? Mayatnya.
464
00:34:43,332 --> 00:34:44,834
Kurasa aku tak bisa…
465
00:34:45,876 --> 00:34:48,671
- Kau bukan keluarga kandung?
- Bukan.
466
00:34:49,255 --> 00:34:52,633
Kami berteman.
Kami sering bersama waktu SMA.
467
00:34:53,175 --> 00:34:55,678
Maka kau harus ditemani anggota keluarga.
468
00:34:55,761 --> 00:34:57,680
Ini juga masalah bagi kami.
469
00:34:57,763 --> 00:35:01,350
Jadi, tolong yakinkan
anggota keluarganya, ya?
470
00:35:01,892 --> 00:35:05,229
Tak apa-apa jika mereka
tak mau mengambil jasadnya. Ya?
471
00:35:08,858 --> 00:35:10,526
Ingin tahu apa keinginanku?
472
00:35:12,945 --> 00:35:16,574
Apa aku ingin sayap Myeong-o
menyebabkan badai?
473
00:35:18,576 --> 00:35:22,163
Myeong-o tak punya sayap, Yeon-jin.
474
00:35:28,752 --> 00:35:33,007
Dia tak pantas memiliki sesuatu
yang begitu indah.
475
00:35:39,847 --> 00:35:41,849
Myeong-o adalah kartu memoriku.
476
00:35:42,433 --> 00:35:45,644
Hanya kutaruh di kamera
untuk memotret hal yang kuinginkan.
477
00:35:47,605 --> 00:35:49,273
Ini akan bernilai banyak uang.
478
00:35:51,525 --> 00:35:55,029
Astaga, Dong-eun.
Kau menjadi gadis yang menarik.
479
00:36:07,833 --> 00:36:13,047
KAMAR 701
PASIEN: YOON JEONG-HWAN
480
00:36:20,638 --> 00:36:22,681
Kau pindahkan Yoon Jeong-hwan
di Kamar 701?
481
00:36:23,557 --> 00:36:27,394
Kau belum tahu?
Dia mendadak syok tadi pagi.
482
00:36:59,468 --> 00:37:01,887
Kau baik-baik saja?
483
00:37:02,471 --> 00:37:03,389
Bukankah panas?
484
00:37:08,310 --> 00:37:09,353
Aku tak apa-apa.
485
00:37:39,300 --> 00:37:42,177
Ye-sol, apa kau dirundung di sekolah?
486
00:37:42,261 --> 00:37:43,345
Ada yang memukulmu?
487
00:37:43,429 --> 00:37:44,513
Ibu, ada apa?
488
00:37:44,596 --> 00:37:48,100
Meski gurumu melakukan sesuatu
sebagai hukuman, itu tak boleh.
489
00:37:48,183 --> 00:37:50,936
Apa ada yang menaruh
benda sangat panas di tubuhmu?
490
00:37:51,020 --> 00:37:53,022
Kenapa ada yang mau melakukan itu?
491
00:37:53,105 --> 00:37:54,523
Itu sangat jahat.
492
00:37:54,606 --> 00:37:56,483
Itu harus dimarahi.
493
00:37:57,818 --> 00:38:00,821
Aku akan bermain Among Us
dengan teman-temanku.
494
00:38:04,783 --> 00:38:05,909
Ye-sol!
495
00:38:15,836 --> 00:38:18,255
Selalu berkunjung seminggu sekali,
hari Jumat.
496
00:38:18,839 --> 00:38:21,675
Tiga dari lima foto
yang kuambil kini mulai jelas.
497
00:38:29,683 --> 00:38:32,144
KLUB PAGODA GO
498
00:40:12,411 --> 00:40:15,789
Aku belajar Go
dengan sangat cepat, Yeon-jin.
499
00:40:16,999 --> 00:40:18,750
Permainan ini punya tujuan jelas,
500
00:40:19,460 --> 00:40:23,714
kita menang jika mengambil rumah
yang dengan hati-hati dibangun lawan.
501
00:40:25,883 --> 00:40:27,134
Indah sekali.
502
00:40:38,437 --> 00:40:39,730
Sudah lama tak kemari.
503
00:40:40,606 --> 00:40:42,483
Ya. Aku sibuk mencari nafkah.
504
00:40:44,610 --> 00:40:45,777
Apa pekerjaanmu?
505
00:40:46,737 --> 00:40:50,240
Aku mengkhianati para pria naif
dan membuat mereka menangis.
506
00:40:52,034 --> 00:40:53,327
Dapat banyak uang?
507
00:40:54,077 --> 00:40:55,204
Tidak juga.
508
00:40:55,996 --> 00:40:57,206
Aku orang baik.
509
00:41:03,086 --> 00:41:04,588
Di mana belajar main Go?
510
00:41:06,215 --> 00:41:07,299
Taman dekat rumah.
511
00:41:09,551 --> 00:41:11,553
Semua jawabanmu sangat tak terduga.
512
00:41:36,078 --> 00:41:37,454
Ini 20.000 won per babak, ya?
513
00:41:47,256 --> 00:41:48,090
Sekak.
514
00:41:49,758 --> 00:41:51,134
Tak ada peluang mundur.
515
00:41:53,178 --> 00:41:54,721
Kau akan bayar tunai, bukan?
516
00:41:56,223 --> 00:41:57,057
Apa?
517
00:42:06,149 --> 00:42:07,401
Itu menyenangkan.
518
00:42:10,696 --> 00:42:11,989
50.000 won per babak.
519
00:42:14,116 --> 00:42:15,284
Main sekali lagi?
520
00:42:18,662 --> 00:42:19,913
Omong-omong, Yeon-jin,
521
00:42:20,664 --> 00:42:24,918
kau ingin tahu alasan sebenarnya
kenapa aku suka bermain Go?
522
00:42:27,588 --> 00:42:28,839
Itu seperti berjudi.
523
00:42:31,008 --> 00:42:31,925
Masa?
524
00:42:32,509 --> 00:42:36,555
Saat bermain Go,
kita diam-diam menunjukkan hasrat kita.
525
00:42:36,638 --> 00:42:41,351
Merayu dan dirayu. Saling menelanjangi.
526
00:42:43,020 --> 00:42:44,771
Jika lawan kita tak membalas,
527
00:42:48,275 --> 00:42:49,192
maka…
528
00:42:51,612 --> 00:42:53,113
itu hanya jadi permainan Go.
529
00:42:54,531 --> 00:42:57,075
Aku mau. Berjudi.
530
00:44:54,484 --> 00:44:59,489
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra