1
00:01:34,470 --> 00:01:36,180
Bist du immer so egoistisch?
2
00:01:36,973 --> 00:01:40,226
Wir warten auf dich.
Es ist falsch, allein zu lernen.
3
00:01:48,401 --> 00:01:49,944
Du stehst jetzt auf, oder?
4
00:01:51,195 --> 00:01:53,948
Ach ja, stimmt, Dong-eun.
5
00:01:54,031 --> 00:01:55,950
Du willst Architektur studieren.
6
00:01:56,909 --> 00:02:00,163
Hey, wenn du Fragen hast, frag mich.
7
00:02:00,246 --> 00:02:02,874
Ich kann das Bauwesen gut.
8
00:02:04,208 --> 00:02:07,628
-"Kenne", nicht "kann", Dummkopf.
-Sagte ich doch, du Irre.
9
00:02:07,712 --> 00:02:09,547
Du sagtest "kann", du Idiot.
10
00:02:09,630 --> 00:02:11,841
Belehre mich nicht, Hohlkopf.
11
00:02:43,623 --> 00:02:46,417
Deine Füße,
die anderen gern Schmerzen zufügten,
12
00:02:46,500 --> 00:02:48,169
und all die Füße daneben.
13
00:02:50,546 --> 00:02:53,257
Deine lachenden Lippen
über das Unglück anderer
14
00:02:53,341 --> 00:02:55,009
und die anderen Lippen.
15
00:02:56,844 --> 00:02:58,763
Diese fiesen Augen
16
00:02:58,846 --> 00:03:01,557
und all die Augen, die sie bewunderten.
17
00:03:21,577 --> 00:03:26,958
Die Hand, die verspottete und zerstörte…
und all die Hände, die sie hielten.
18
00:03:29,210 --> 00:03:30,169
Und…
19
00:03:30,920 --> 00:03:33,923
…deine Seele, die jedes Mal frohlockte.
20
00:03:35,675 --> 00:03:39,178
So weit reicht mein Plan, Yeon-jin.
21
00:03:40,471 --> 00:03:42,723
Es gibt keine Vergebung, und deshalb…
22
00:03:43,933 --> 00:03:46,185
…gibt es auch keine Herrlichkeit.
23
00:03:48,854 --> 00:03:50,106
Du irre Schlampe!
24
00:03:52,108 --> 00:03:54,527
-Lass los.
-Du bist keine Schülerin mehr.
25
00:03:54,610 --> 00:03:55,861
Lass mich los!
26
00:03:57,113 --> 00:03:59,031
Haben sich deine Träume erfüllt?
27
00:03:59,657 --> 00:04:02,159
Du hast eine ganz gute Arbeit.
28
00:04:02,243 --> 00:04:06,706
Du hast als junge, hübsche Frau
einen respektablen Mann. Glücklich?
29
00:04:08,082 --> 00:04:11,002
Du hast es wohl geschafft. Oder, Yeon-jin?
30
00:04:13,879 --> 00:04:15,715
Meine Güte!
31
00:04:15,798 --> 00:04:18,175
-Vorsicht.
-Wann hast du das vorbereitet?
32
00:04:39,196 --> 00:04:40,364
Was willst du?
33
00:04:41,115 --> 00:04:43,868
Du hast zu meiner Ehe recherchiert.
34
00:04:43,951 --> 00:04:46,120
-Was hast du vor, verdammt?
-Hey!
35
00:04:46,912 --> 00:04:50,499
Hör auf, wenn du sie nicht tötest.
Hier sind viele Schüler.
36
00:04:51,250 --> 00:04:52,752
Sei du die Vernünftige.
37
00:04:52,835 --> 00:04:55,296
Yeon-jin ist noch ein zorniges Kind.
38
00:04:59,425 --> 00:05:02,345
Ihr habt euch nicht verändert.
39
00:05:02,428 --> 00:05:05,348
Eure Freundschaft auch nicht.
Ich bin neidisch.
40
00:05:07,016 --> 00:05:08,684
Du hast dich aber verändert.
41
00:05:09,935 --> 00:05:14,815
Du warst in der Schule so farblos…
und jetzt strahlst du so farbenfroh.
42
00:05:15,608 --> 00:05:16,567
Findest du?
43
00:05:18,819 --> 00:05:20,154
Ich muss los.
44
00:05:21,947 --> 00:05:26,786
Ich freue mich auf deine Prognose.
Meine Zuschriften stören dich doch nicht?
45
00:05:30,373 --> 00:05:33,292
Wie auch immer,
es war schön, euch alle zu sehen.
46
00:05:35,044 --> 00:05:36,253
Übrigens, Jae-jun,
47
00:05:37,963 --> 00:05:41,133
du hast doch keine Ahnung,
was "farbenfroh" bedeutet.
48
00:05:52,937 --> 00:05:56,273
SUNGHAN-GYMNASIUM
PREISVERLEIHUNG FÜR EHEMALIGE 2022
49
00:06:13,916 --> 00:06:14,917
Die Tasche.
50
00:06:15,000 --> 00:06:18,254
Du kamst nicht zur Arbeit
und gingst nicht ans Telefon.
51
00:06:19,547 --> 00:06:21,132
Ich bin verwirrt.
52
00:06:21,215 --> 00:06:24,760
Ich fahre das Auto öfter als du.
Wozu bezahle ich dich?
53
00:06:26,595 --> 00:06:27,513
Tut mir leid.
54
00:06:28,180 --> 00:06:29,598
Ich war betrunken.
55
00:06:31,851 --> 00:06:33,519
Soll… ich noch was tun?
56
00:06:37,690 --> 00:06:40,025
Finde heraus, was Moon Dong-eun vorhat.
57
00:06:43,946 --> 00:06:44,905
Moon Dong-eun?
58
00:06:46,574 --> 00:06:48,117
Ach, die vom Gymnasium?
59
00:06:48,200 --> 00:06:50,494
Ja, deren Mund du gestopft hast.
60
00:06:50,578 --> 00:06:51,829
Wie lange dauert das?
61
00:06:56,750 --> 00:06:57,918
Hast du eigentlich…
62
00:07:00,588 --> 00:07:02,256
…mit Dong-eun geschlafen?
63
00:07:04,008 --> 00:07:05,134
Habt ihr ein Kind?
64
00:07:06,635 --> 00:07:07,470
Bist du high?
65
00:07:08,304 --> 00:07:09,388
Bist du irre?
66
00:07:09,472 --> 00:07:11,515
Willst du jetzt ein Idiot sein?
67
00:07:13,392 --> 00:07:15,519
Oh, gehen wir zusammen in die Wanne?
68
00:07:15,603 --> 00:07:16,770
Nein.
69
00:07:22,234 --> 00:07:23,652
Er kauft mir keine Taschen.
70
00:07:29,325 --> 00:07:32,161
Wow, nachts ist die Aussicht
richtig schön.
71
00:07:32,661 --> 00:07:36,081
Hey, soll ich hier einziehen?
72
00:07:36,582 --> 00:07:38,083
Wie heißt du noch mal?
73
00:07:39,793 --> 00:07:40,836
Ha-na.
74
00:07:43,047 --> 00:07:44,465
Liebe Ha-na,
75
00:07:44,548 --> 00:07:46,717
du bist nicht die Hellste, was?
76
00:07:48,010 --> 00:07:50,679
Ha-na, wirke ich, als wäre ich benebelt?
77
00:07:52,097 --> 00:07:55,226
Du sagst nicht deinen richtigen Namen,
aber hast große Träume.
78
00:07:56,185 --> 00:07:58,103
Das macht mich traurig.
79
00:08:06,153 --> 00:08:07,404
Hey, Ha-na,
80
00:08:08,280 --> 00:08:10,032
deine Haare sind rot, oder?
81
00:08:11,200 --> 00:08:12,701
Ja, die sind rot.
82
00:08:14,954 --> 00:08:15,871
Siehst du's nicht?
83
00:08:19,959 --> 00:08:20,793
Ha-na…
84
00:08:24,213 --> 00:08:29,802
Weißt du, welche Schlampen ich hasse?
Anne auf Green Gables und Akazukin Chacha.
85
00:08:29,885 --> 00:08:31,720
Da du auch rothaarig bist,
86
00:08:33,138 --> 00:08:35,975
soll ich dir das Leben
auch so schwer machen?
87
00:08:37,059 --> 00:08:37,977
Ja?
88
00:08:39,812 --> 00:08:43,566
Ruft an, wenn Herr Yoon in Zimmer 701
nach mir verlangt.
89
00:08:43,649 --> 00:08:46,068
Yeo-jeong, darf ich etwas fragen?
90
00:08:46,151 --> 00:08:48,237
Frag mich. Er muss los.
91
00:08:48,904 --> 00:08:50,573
Ich kümmere mich. Geh.
92
00:08:50,656 --> 00:08:53,075
Ich vertraue dir. Ruf mich an.
93
00:08:53,158 --> 00:08:54,243
Bis später.
94
00:08:58,581 --> 00:08:59,665
Deine Frage?
95
00:08:59,748 --> 00:09:02,585
Ist Yeo-jeong der Sohn der Direktorin?
96
00:09:02,668 --> 00:09:06,839
Ach ja? Ist er ihr Sohn?
Ich dachte, er wäre ihre Tochter.
97
00:09:06,922 --> 00:09:08,591
Rosa steht ihm gut.
98
00:09:08,674 --> 00:09:09,842
Es stimmt also.
99
00:09:10,426 --> 00:09:11,844
Ich hörte es gestern.
100
00:09:12,511 --> 00:09:17,099
Jong-heon, das heißt,
sein Vater ist der ehemalige Direktor,
101
00:09:17,683 --> 00:09:19,685
der gestorben ist, ja?
102
00:09:19,768 --> 00:09:22,938
Du willst noch mehr wissen?
Suche im Internet.
103
00:09:27,818 --> 00:09:30,571
Wurde er wirklich
von einem Patienten ermordet?
104
00:09:31,196 --> 00:09:35,075
Heute ist der Todestag seines Vaters.
Deshalb ging er früher.
105
00:09:37,703 --> 00:09:40,122
Du kennst sogar den Todestag?
106
00:09:40,205 --> 00:09:42,708
Yeo-jeongs Mutter ist meine Cousine.
107
00:09:42,791 --> 00:09:43,667
Aha.
108
00:09:44,168 --> 00:09:45,002
Was?
109
00:09:57,431 --> 00:09:59,642
Als Ärztin solltest du nicht rauchen.
110
00:10:02,561 --> 00:10:04,647
Hier sind lauter Herz-Thorax-Chirurgen.
111
00:10:06,982 --> 00:10:08,901
Du hast vorher gegessen, was?
112
00:10:08,984 --> 00:10:10,319
Kannst du was trinken?
113
00:10:12,154 --> 00:10:14,490
Deine Onkel sind schon betrunken.
114
00:10:16,241 --> 00:10:18,577
-Hast du den Zettel geschrieben?
-Mache ich jetzt.
115
00:10:24,708 --> 00:10:25,542
Hier.
116
00:10:26,126 --> 00:10:27,378
Gehörte deinem Vater.
117
00:10:28,796 --> 00:10:30,005
Gehört jetzt dir.
118
00:10:39,264 --> 00:10:42,101
Gehen wir. Dein Vater wartet.
119
00:11:06,083 --> 00:11:08,502
KOMM ZU UNS, VATER,
DER DU DICH DEM LERNEN WIDMETEST
120
00:11:38,741 --> 00:11:41,410
-Ich dachte, ich sah einen Geist.
-War Absicht.
121
00:11:41,493 --> 00:11:44,747
Sie wusste, was sie tat.
Weiß niemand, was sie vorhat?
122
00:11:44,830 --> 00:11:46,540
Myeong-o, finde es heraus.
123
00:11:46,623 --> 00:11:48,625
Wer zahlt mir wie viel dafür?
124
00:12:03,891 --> 00:12:05,350
Zuerst kriege ich was.
125
00:12:15,110 --> 00:12:17,112
Oje, die Farbe ist etwas…
126
00:12:17,988 --> 00:12:19,072
Hey.
127
00:12:22,117 --> 00:12:23,619
Zeigen Sie mir das hier.
128
00:12:28,540 --> 00:12:31,126
Übrigens, Yeon-jin, geht es dir gut?
129
00:12:31,210 --> 00:12:34,129
Was, wenn ein komisches Gerücht
verbreitet wird?
130
00:12:34,713 --> 00:12:37,257
Was, wenn man dich mit Eiern bewirft?
131
00:12:37,758 --> 00:12:40,886
Moon Dong-eun, diese Schlampe!
Trauriges Gesicht.
132
00:12:40,969 --> 00:12:42,721
Miese Schlampe.
133
00:12:43,639 --> 00:12:44,473
MEIN BABY
134
00:12:46,391 --> 00:12:49,061
Baby! Hast du schon gegessen?
135
00:12:49,144 --> 00:12:50,813
Mama kommt jetzt nach Hause.
136
00:12:50,896 --> 00:12:54,983
Ja. Aber ich verschüttete Milch
auf meine Hausschuhe. Sie sind nass,
137
00:12:55,067 --> 00:12:56,860
deshalb laufe ich barfuß.
138
00:12:56,944 --> 00:12:58,612
Du läufst barfuß?
139
00:12:59,321 --> 00:13:02,825
Das ist gefährlich!
Hast du es dem Lehrer gesagt?
140
00:13:03,325 --> 00:13:06,662
Herr Yang Wu-gyeong
ist nicht mehr unser Klassenlehrer.
141
00:13:07,746 --> 00:13:09,331
Was soll das heißen?
142
00:13:09,414 --> 00:13:12,960
Wir bekommen eine neue Klassenlehrerin.
Sie kommt gleich.
143
00:13:13,502 --> 00:13:14,419
Wirklich?
144
00:13:15,504 --> 00:13:17,047
Ich wusste nichts…
145
00:13:18,131 --> 00:13:22,553
-Mama kommt morgen zur Schule.
-Freu dich. Sie ist deine Freundin.
146
00:13:23,428 --> 00:13:24,763
Was? Wer?
147
00:13:25,264 --> 00:13:26,348
Die neue Lehrerin.
148
00:13:26,431 --> 00:13:28,767
Frau Moon Dong-eun.
149
00:13:34,106 --> 00:13:36,775
Wie heißt deine Lehrerin noch mal?
150
00:13:37,359 --> 00:13:38,694
Angenehm.
151
00:13:41,113 --> 00:13:45,659
Bitte helfen Sie ihr,
sich in der Schule zurechtzufinden.
152
00:13:45,742 --> 00:13:46,743
-Herr Direktor.
-Ja.
153
00:13:47,327 --> 00:13:50,122
Kümmern Sie sich gut um Frau Moon.
154
00:13:50,205 --> 00:13:51,039
Natürlich.
155
00:13:51,123 --> 00:13:53,208
Ich heiße Moon Dong-eun
156
00:13:53,292 --> 00:13:56,503
und bin die neue Klassenlehrerin,
da Herr Yang weg ist.
157
00:14:00,257 --> 00:14:04,761
Ab jetzt sind die folgenden drei Dinge
in diesem Klassenzimmer bedeutungslos:
158
00:14:05,762 --> 00:14:08,599
die Arbeit eurer Eltern,
das Geld eurer Eltern
159
00:14:09,558 --> 00:14:10,976
und ihre Beziehungen.
160
00:14:12,102 --> 00:14:15,022
Und es gelten folgende drei Regeln:
161
00:14:16,064 --> 00:14:18,901
Ärgert niemanden wegen der Kleidung,
162
00:14:19,568 --> 00:14:23,113
wegen des Autos
oder des Zuhauses der Eltern.
163
00:14:24,323 --> 00:14:27,409
Wenn ihr jemanden schikaniert,
muss eure Familie
164
00:14:28,201 --> 00:14:32,205
um Vergebung flehen. Eure Mama,
die eure Kleidung gekauft hat,
165
00:14:32,956 --> 00:14:37,252
euer Papa, der euch herfuhr,
und Oma und Opa, die das Haus bezahlten.
166
00:14:41,131 --> 00:14:42,925
Auf eine gute gemeinsame Zeit.
167
00:14:43,508 --> 00:14:45,385
-Ja!
-Ja!
168
00:14:51,266 --> 00:14:52,935
Schön die Zähne putzen.
169
00:14:53,685 --> 00:14:55,771
Gib mir deine Zahnbürste.
170
00:14:58,607 --> 00:15:00,692
Woher kennt sie den Direktor?
171
00:15:00,776 --> 00:15:02,861
Er hat sie selbst vorgestellt.
172
00:15:04,655 --> 00:15:06,657
Vielleicht ist sie eine Verwandte.
173
00:15:08,700 --> 00:15:11,870
Herr Kang,
fühlen Sie sich wie ein guter Mensch,
174
00:15:11,954 --> 00:15:13,956
wenn Sie den Naiven spielen?
175
00:15:16,124 --> 00:15:17,334
Verspüren Sie Stolz?
176
00:15:19,711 --> 00:15:20,879
Tut mir leid.
177
00:15:20,963 --> 00:15:22,881
Sie schläft wohl mit ihm
178
00:15:23,715 --> 00:15:24,967
oder tat das früher.
179
00:15:25,801 --> 00:15:27,135
Kein Zweifel.
180
00:16:25,027 --> 00:16:26,445
Ye-sols Klassenlehrerin.
181
00:16:28,321 --> 00:16:29,531
Bist du es wirklich?
182
00:16:31,783 --> 00:16:34,619
Sie lief barfuß,
weil sie Milch verschüttet hat.
183
00:16:35,912 --> 00:16:38,582
Ihre Füße waren so klein und weich.
184
00:16:40,292 --> 00:16:41,835
Das ist also kein Zufall.
185
00:16:42,419 --> 00:16:43,587
Ganz und gar nicht.
186
00:16:44,337 --> 00:16:46,840
Nichts auf meinem Weg hierher
war zufällig.
187
00:16:49,968 --> 00:16:53,805
Ich bin direkt
in deine Falle gelaufen, was?
188
00:16:55,807 --> 00:16:57,142
Unglaublich.
189
00:16:59,686 --> 00:17:04,191
Ich dachte, du findest einen Scheißkerl,
hast ein paar Scheißkinder
190
00:17:04,274 --> 00:17:06,943
und ein Scheißleben. Ich bin beeindruckt.
191
00:17:07,027 --> 00:17:08,945
Wie lange hast du das geplant?
192
00:17:09,029 --> 00:17:12,282
Schade, dass du es nicht weißt.
Du bist mein Traum.
193
00:17:13,450 --> 00:17:15,535
Ich sagte ja, wir sehen uns wieder.
194
00:17:17,746 --> 00:17:21,666
Ich wette, jeder einzelne Tag
auf dem Weg hierher hat Spaß gemacht.
195
00:17:22,501 --> 00:17:25,087
Der Weg war hart. Ich dachte, ich sterbe.
196
00:17:25,170 --> 00:17:27,172
Aber hier am Ziel macht es Spaß.
197
00:17:27,255 --> 00:17:29,633
Du hättest einfach sterben sollen!
198
00:17:29,716 --> 00:17:30,967
Warum?
199
00:17:31,760 --> 00:17:35,305
Selbst du fiese Schlampe lebst gut.
Warum sollte ich sterben?
200
00:17:36,848 --> 00:17:39,184
Wir trafen uns wieder, weil ich lebe.
201
00:17:40,393 --> 00:17:42,145
Heute war ein schöner Tag.
202
00:17:43,021 --> 00:17:46,191
Willkommen in meiner eigenen Turnhalle,
Yeon-jin.
203
00:17:51,029 --> 00:17:52,864
Ja, das ist verständlich.
204
00:17:54,074 --> 00:17:58,745
Da du nicht zufällig herkamst,
fällt dir sicher etwas so Fieses ein.
205
00:17:59,329 --> 00:18:03,166
Selbst eine Schlampe wie du
kann sehr nervig sein.
206
00:18:04,209 --> 00:18:06,545
Gut. Gib dein Bestes.
207
00:18:08,296 --> 00:18:09,131
Viel Glück!
208
00:18:25,522 --> 00:18:28,275
HYE-JEONG:
ERINNERT IHR EUCH AN UNSEREN LEHRER?
209
00:18:28,358 --> 00:18:29,442
SEINE FRAU RIEF AN
210
00:18:29,526 --> 00:18:32,154
JAE-JUN: DU KENNST ALLE
HYE-JEONG: ER IST TOT
211
00:18:35,907 --> 00:18:37,159
Er ist tot.
212
00:18:52,382 --> 00:18:54,968
Du bist jetzt Lehrerin?
213
00:18:55,552 --> 00:18:57,053
Du warst auf der Uni?
214
00:18:57,929 --> 00:18:59,014
Ja, Herr Kim.
215
00:18:59,931 --> 00:19:01,766
Das verdanke ich Ihnen.
216
00:19:02,684 --> 00:19:04,352
Vielen Dank, Herr Kim.
217
00:19:06,396 --> 00:19:08,481
Oh, ich nehme die.
218
00:19:08,565 --> 00:19:12,277
Mein Vater hat Asthma.
Blumen sind gefährlich. Vor allem Lilien.
219
00:19:13,445 --> 00:19:15,947
Dann sind das deine Glückwunschblumen.
220
00:19:16,531 --> 00:19:17,532
Glückwunsch.
221
00:19:18,158 --> 00:19:20,327
Du hast deine Prüfung bestanden.
222
00:19:22,037 --> 00:19:23,955
Woher weißt du das schon?
223
00:19:24,039 --> 00:19:25,540
Ich kam sofort hierher.
224
00:19:26,416 --> 00:19:29,461
Aber ich habe noch ein Interview vor mir.
225
00:19:29,544 --> 00:19:31,796
Das macht mir etwas Sorgen.
226
00:19:31,880 --> 00:19:33,548
Keine Sorge.
227
00:19:34,132 --> 00:19:36,134
Du kommst aus einer Lehrerfamilie.
228
00:19:37,469 --> 00:19:40,138
Als ich abging, nahmen Sie Ihre Uhr ab…
229
00:19:40,222 --> 00:19:41,640
Halt die Schnauze!
230
00:19:41,723 --> 00:19:42,682
Papa?
231
00:19:42,766 --> 00:19:45,227
Du verdammte Blutsaugerin!
232
00:19:45,310 --> 00:19:47,479
Du Miststück!
233
00:19:48,313 --> 00:19:49,648
Du!
234
00:19:49,731 --> 00:19:51,399
-Hey, Papa!
-Du!
235
00:19:51,483 --> 00:19:55,904
Hey, glaubst du etwa, alles wird gut,
weil du mein Leben ruiniert hast?
236
00:19:57,155 --> 00:20:01,451
Hätte ich gewusst, dass das passiert,
hätte ich dich umgebracht!
237
00:20:01,534 --> 00:20:02,535
Papa!
238
00:20:02,619 --> 00:20:06,289
Dachten Sie an mich,
als Sie mein Leben ruiniert haben?
239
00:20:06,373 --> 00:20:08,625
Dong-eun, bitte beruhige dich.
240
00:20:09,251 --> 00:20:10,919
Papa, geh schon mal rein!
241
00:20:11,503 --> 00:20:13,338
Die Leute sehen uns! Bitte!
242
00:20:13,421 --> 00:20:17,133
Die Schlampe lügt, klar?
Du solltest ihr nicht zuhören!
243
00:20:25,267 --> 00:20:26,142
Dong-eun…
244
00:20:27,560 --> 00:20:28,645
Sag es mir.
245
00:20:29,145 --> 00:20:30,397
Was geht hier vor?
246
00:20:31,022 --> 00:20:35,110
Ich kam zu euch, bevor ich es
auf der Website des Schulamts poste.
247
00:20:35,193 --> 00:20:36,611
"Schulamt"?
248
00:20:37,195 --> 00:20:40,156
Ich weiß sehr wohl,
dass du unschuldig bist.
249
00:20:40,657 --> 00:20:41,741
Aber…
250
00:20:42,951 --> 00:20:44,869
…ich war damals auch unschuldig.
251
00:20:46,454 --> 00:20:49,291
Du bist jetzt erwachsen, Soo-han,
aber ich war…
252
00:20:51,042 --> 00:20:52,794
…ein 18-jähriges Mädchen.
253
00:21:03,638 --> 00:21:05,307
Warst du das?
254
00:21:07,267 --> 00:21:10,979
-Hast du Herrn Kim das angetan?
-Wovon genau redest du?
255
00:21:11,771 --> 00:21:12,689
Von seinem Tod
256
00:21:13,565 --> 00:21:14,941
oder von seiner Strafe?
257
00:21:15,650 --> 00:21:17,402
Papa!
258
00:21:18,153 --> 00:21:19,154
Papa!
259
00:21:19,988 --> 00:21:22,615
Papa!
260
00:21:24,826 --> 00:21:26,036
Papa!
261
00:21:28,330 --> 00:21:31,041
Die Glückwunschblumen kommen schon.
262
00:21:34,878 --> 00:21:36,629
Ich werde auch Vater, Papa.
263
00:21:38,340 --> 00:21:40,759
Ein Vater tut alles für sein Kind, oder?
264
00:21:41,426 --> 00:21:43,511
Wovon…
265
00:21:44,929 --> 00:21:48,850
-Wovon redest du da?
-Du weißt, mir fehlt nur die Bewertung.
266
00:21:50,143 --> 00:21:51,978
Ich bin fast schon Inspektor.
267
00:21:52,062 --> 00:21:54,439
Ich werde alles tun, um dir zu helfen.
268
00:21:56,274 --> 00:21:58,443
Ich bin zwar im Ruhestand, aber…
269
00:21:58,526 --> 00:22:00,070
Machst du das Fenster auf?
270
00:22:00,862 --> 00:22:02,280
Nein.
271
00:22:03,114 --> 00:22:04,282
Sei doch nicht so.
272
00:22:04,366 --> 00:22:07,035
Du weißt, dass schnell Gerüchte aufkommen.
273
00:22:07,118 --> 00:22:10,372
Ein Ruf wird zu Gerüchten,
Gerüchte werden zu einem Ruf!
274
00:22:13,041 --> 00:22:14,584
Nimm deine Uhr zurück.
275
00:22:17,295 --> 00:22:18,296
Ok.
276
00:22:18,797 --> 00:22:21,508
Soo-han, bitte mach das Fenster auf…
277
00:22:22,842 --> 00:22:25,095
Jetzt kannst du für mich…
278
00:22:27,180 --> 00:22:28,681
…nur noch eins tun.
279
00:22:29,641 --> 00:22:33,728
Bleib mein respektabler Vater,
der sogar den Verdienstorden erhielt.
280
00:22:35,021 --> 00:22:37,857
Tu das für mich. Bitte.
281
00:22:40,318 --> 00:22:42,445
Soo-han, bitte öffne das Fenster…
282
00:22:49,786 --> 00:22:51,955
Papa!
283
00:22:52,914 --> 00:22:54,499
Papa!
284
00:23:01,381 --> 00:23:03,299
Was mit Herrn Kim passiert ist,
285
00:23:03,383 --> 00:23:05,427
ist seine Schuld, nicht meine.
286
00:23:06,886 --> 00:23:10,932
Wenn du noch eine Schuldige suchst,
dann bist du das, nicht ich.
287
00:23:12,684 --> 00:23:13,685
Du Schlampe!
288
00:23:15,270 --> 00:23:19,941
Das passt besser zu dir.
Schön, dass du dich nicht verändert hast.
289
00:23:21,818 --> 00:23:26,030
Wollen wir jetzt… das besprechen,
was dich am meisten interessiert,
290
00:23:27,073 --> 00:23:27,991
Ye-sols Mutter?
291
00:23:31,286 --> 00:23:35,290
Ich sah, dass deine Tochter Ye-sol
rein, warmherzig
292
00:23:36,207 --> 00:23:37,459
und nett ist.
293
00:23:39,043 --> 00:23:40,712
Sie wird deine Strafe sein.
294
00:23:40,795 --> 00:23:42,213
Ich bringe dich um.
295
00:23:43,465 --> 00:23:47,469
Wenn du ihr auch nur ein Haar krümmst,
kannst du was erleben.
296
00:23:48,678 --> 00:23:51,973
Jetzt bin ich neugierig.
Was werde ich erleben?
297
00:23:52,974 --> 00:23:56,478
Du hast meinen Körper
und meine Seele gebrochen.
298
00:23:56,978 --> 00:23:58,646
Was soll da noch kommen?
299
00:24:02,609 --> 00:24:05,695
Du willst sie versetzen? Träum weiter.
300
00:24:06,738 --> 00:24:09,908
Eine andere Schule? Wage es ja nicht.
301
00:24:10,992 --> 00:24:12,911
Ab jetzt wirst du nur leiden.
302
00:24:13,703 --> 00:24:15,205
So wie ich damals.
303
00:24:58,748 --> 00:25:00,208
Scheiße!
304
00:25:30,029 --> 00:25:32,031
Wie viel sollte ich geben?
305
00:25:32,115 --> 00:25:34,158
Mist, seine Frau schrieb wieder.
306
00:25:34,242 --> 00:25:37,328
Man gibt 100.000 für Mitschüler,
500.000 für Freunde,
307
00:25:37,412 --> 00:25:40,999
eine Million für einen Hund,
50.000 für einen Klassenlehrer.
308
00:25:41,082 --> 00:25:43,501
Wie viel gibst du mir zu meiner Hochzeit?
309
00:25:44,419 --> 00:25:45,253
Hundert.
310
00:25:45,753 --> 00:25:47,589
Wow, so viel!
311
00:25:48,506 --> 00:25:49,340
Hundert Won.
312
00:25:52,427 --> 00:25:53,428
Scheiße.
313
00:26:35,345 --> 00:26:38,514
Würden Sie bitte kurz den Schirm halten?
314
00:26:39,390 --> 00:26:42,477
Der Wein lieg noch auf dem Beifahrersitz.
315
00:26:51,402 --> 00:26:53,696
Er ist von Herrn Shin von Hanjinmaru.
316
00:26:54,405 --> 00:26:56,658
Ach, trinken Sie ihn.
317
00:26:56,741 --> 00:26:59,494
Da er von Herrn Shin ist,
ist er wohl eine Million wert.
318
00:26:59,577 --> 00:27:00,411
Wie bitte?
319
00:27:01,162 --> 00:27:03,164
Das geht doch nicht.
320
00:27:07,001 --> 00:27:08,628
Ich habe keine Hand frei.
321
00:27:10,421 --> 00:27:12,340
Der ist zu kostbar.
322
00:27:13,216 --> 00:27:16,511
Ich weiß nicht, wie man den trinkt.
Ist in Ordnung.
323
00:27:16,594 --> 00:27:20,390
"Ist in Ordnung" sollte von mir kommen.
Und ich sagte es bereits.
324
00:27:21,391 --> 00:27:22,975
Wo liegt also das Problem?
325
00:27:23,810 --> 00:27:25,019
Wie bitte?
326
00:27:25,103 --> 00:27:28,690
Kaufen Sie auf dem Heimweg
Wein für 10.000 Won im Minimarkt.
327
00:27:28,773 --> 00:27:30,024
Und dazu Käse.
328
00:27:30,775 --> 00:27:34,237
Trinken Sie zuerst den Wein für 10.000,
dann den hier.
329
00:27:35,697 --> 00:27:38,533
So lernen Sie, wie man ihn trinkt.
Bis morgen.
330
00:28:08,646 --> 00:28:10,898
Weißt du, was ich mir immer wünschte?
331
00:28:13,651 --> 00:28:14,986
Papa!
332
00:28:16,612 --> 00:28:19,949
Papas Vitamin! Papas Schatz!
333
00:28:22,952 --> 00:28:28,583
Ich wünschte mir, ich könnte irgendwann
deinen Namen und dein Gesicht vergessen.
334
00:28:30,251 --> 00:28:33,087
Bei einer Begegnung würde ich mich fragen:
335
00:28:35,381 --> 00:28:36,758
"Wer war sie noch mal?"
336
00:28:37,675 --> 00:28:41,012
Ich hoffte,
ich würde mich nicht mal an dich erinnern.
337
00:28:44,432 --> 00:28:47,435
Wenn man darüber nachdenkt,
ist es furchtbar, oder?
338
00:28:48,686 --> 00:28:51,272
Dass sich meine Welt nur um dich dreht.
339
00:28:53,816 --> 00:28:55,985
Und weil das so ist,
340
00:28:57,361 --> 00:29:01,866
wird sich die Welt deiner Tochter
nur um mich drehen.
341
00:29:04,452 --> 00:29:09,957
Ihr Groll, den sie hegen wird,
wird der Preis für meine Rache sein.
342
00:29:16,672 --> 00:29:20,843
AN YEON-JIN
343
00:29:35,775 --> 00:29:37,944
Was ist passiert? Wer war das?
344
00:29:43,074 --> 00:29:45,368
Ich habe das Foto, das Sie schickten.
345
00:29:47,161 --> 00:29:49,831
Ich werde So-hees Foto auch gut nutzen.
346
00:29:50,665 --> 00:29:52,083
Vielen Dank.
347
00:29:52,166 --> 00:29:54,001
Ich muss das tun.
348
00:29:55,586 --> 00:29:57,338
Ich war damals jung.
349
00:29:58,840 --> 00:30:00,925
Standest du So-hee nahe?
350
00:30:05,388 --> 00:30:07,932
Kann ich bitte Binden haben? Ohne Flügel.
351
00:30:08,015 --> 00:30:09,100
Moment, bitte.
352
00:30:16,691 --> 00:30:19,277
Die Wasserstoffperoxidlösung
und die Salbe.
353
00:30:19,360 --> 00:30:20,486
Das macht 4700 Won.
354
00:30:27,368 --> 00:30:28,202
Nein.
355
00:30:28,286 --> 00:30:29,120
YOON SO-HEE
356
00:30:29,203 --> 00:30:30,746
Als So-hee gemobbt wurde,
357
00:30:32,081 --> 00:30:32,915
war ich…
358
00:30:34,876 --> 00:30:36,419
…nur Zuschauerin.
359
00:30:37,378 --> 00:30:39,463
Und dann wurde ich ein Opfer.
360
00:30:42,466 --> 00:30:43,801
Und jetzt
361
00:30:45,386 --> 00:30:47,179
werde ich die Täterin sein.
362
00:30:48,514 --> 00:30:52,435
Es ist etwas zu spät,
aber ich werde nicht mehr zusehen.
363
00:30:53,811 --> 00:30:54,812
Dann…
364
00:30:56,439 --> 00:30:58,608
…ist das der Start einer langen Schlacht?
365
00:30:59,734 --> 00:31:00,568
Ja.
366
00:31:02,320 --> 00:31:04,655
Ich kann dazu nur eins sagen.
367
00:31:06,198 --> 00:31:07,283
Du musst gewinnen.
368
00:31:08,993 --> 00:31:13,414
Die 18-jährige Dong-eun
und die 36-jährige Dong-eun…
369
00:31:14,248 --> 00:31:15,875
Ich drücke euch die Daumen.
370
00:31:19,337 --> 00:31:20,171
Ja.
371
00:31:22,089 --> 00:31:22,924
Ich…
372
00:31:24,508 --> 00:31:26,010
…werde gewinnen.
373
00:31:37,688 --> 00:31:40,775
Da bist du ja.
Ich dachte schon, du kommst nicht.
374
00:31:41,442 --> 00:31:44,236
-Warum das?
-Du hast sie also getroffen?
375
00:31:44,320 --> 00:31:47,073
Und du hast ihnen
nichts von unserem Treffen erzählt.
376
00:31:47,156 --> 00:31:48,658
Warum sollte ich?
377
00:31:49,617 --> 00:31:52,703
Ich setze alles, was ich habe, auf dich.
Ich bin dabei.
378
00:31:55,081 --> 00:31:55,915
Also…
379
00:31:58,751 --> 00:32:01,253
…bist du tot,
wenn du mich in die Scheiße reitest.
380
00:32:07,927 --> 00:32:09,303
Hast du schon gegessen?
381
00:32:13,557 --> 00:32:14,725
Ich mache es kurz.
382
00:32:14,809 --> 00:32:17,061
Lang ist auch gut. Beim Essen.
383
00:32:17,728 --> 00:32:18,562
Was magst du?
384
00:32:27,738 --> 00:32:28,572
Hallo!
385
00:32:29,365 --> 00:32:30,866
Eine Flasche Soju, bitte.
386
00:32:35,121 --> 00:32:36,330
Warum isst du nicht?
387
00:32:36,914 --> 00:32:39,667
Ich habe schon gegessen.
Hast du's besorgt?
388
00:32:53,472 --> 00:32:54,306
Willst du?
389
00:32:54,390 --> 00:32:55,766
Hatte ich auch schon.
390
00:33:05,568 --> 00:33:09,280
Sa-ras Drogenkonto. Und Infos über den,
auf den Hye-jeong steht.
391
00:33:13,367 --> 00:33:14,952
Was ist mit den Haaren?
392
00:33:15,828 --> 00:33:16,996
Übereinstimmung.
393
00:33:20,624 --> 00:33:23,294
Im Ernst? Jae-jun hat also echt ein Kind?
394
00:33:23,794 --> 00:33:26,130
-Wo?
-Diese Karte spiele ich aus.
395
00:33:27,715 --> 00:33:28,799
Du kriegst das.
396
00:33:32,636 --> 00:33:35,723
"Leichenhalle"? Was findet man da?
397
00:33:36,891 --> 00:33:40,061
-Ist das die bessere Karte?
-Wenn du Geld willst, ja.
398
00:33:40,561 --> 00:33:43,147
Sieh selbst nach, wer da liegt.
399
00:33:47,151 --> 00:33:49,070
Das bringt mir also Geld.
400
00:33:50,071 --> 00:33:50,905
Stimmt's?
401
00:34:01,916 --> 00:34:03,584
D-3. Hier.
402
00:34:10,591 --> 00:34:12,426
YOON SO-HEE
DATUM: 15.12.2004
403
00:34:15,179 --> 00:34:16,013
Heißt das,
404
00:34:17,598 --> 00:34:21,185
Yoon So-hee liegt hier
seit über einem Jahrzehnt?
405
00:34:21,268 --> 00:34:24,522
Genau. Unbezahlte Rechnungen
von über 100 Millionen Won.
406
00:34:25,022 --> 00:34:28,734
Die Polizei sagt, das war Selbstmord.
Die Eltern bestreiten das.
407
00:34:29,360 --> 00:34:31,362
Sie gehen nicht ans Telefon.
408
00:34:31,862 --> 00:34:35,449
Wir können die Leiche
nicht ohne deren Zustimmung entfernen.
409
00:34:36,283 --> 00:34:37,284
Darf ich…
410
00:34:40,329 --> 00:34:44,834
-Darf ich sie sehen? Na ja, die Leiche?
-Das kann ich nicht…
411
00:34:45,918 --> 00:34:48,671
-Sie gehören nicht zur Familie?
-Nein. Ah!
412
00:34:49,255 --> 00:34:52,591
Sie ist eine Freundin aus dem Gymnasium.
413
00:34:53,175 --> 00:34:57,680
Ein Familienmitglied muss dabei sein.
Das ist auch ein Problem für uns.
414
00:34:57,763 --> 00:35:01,350
Versuchen Sie, ihre Familie zu überzeugen.
415
00:35:01,892 --> 00:35:05,229
Sie müssen ja
die Leiche nicht mitnehmen. Ok?
416
00:35:08,774 --> 00:35:10,526
Du willst wissen, was ich will?
417
00:35:12,987 --> 00:35:16,574
Will ich, dass Myeong-os Flügel
einen Taifun auslösen?
418
00:35:18,576 --> 00:35:22,163
Myeong-o hat keine Flügel, Yeon-jin.
419
00:35:28,752 --> 00:35:33,007
Er verdient nicht,
etwas so Schönes zu haben.
420
00:35:39,847 --> 00:35:41,932
Myeong-o ist meine SD-Karte.
421
00:35:42,433 --> 00:35:45,644
Ich stecke ihn in die Kamera,
damit er Fotos macht.
422
00:35:47,605 --> 00:35:49,273
Das ist viel Geld wert.
423
00:35:51,525 --> 00:35:55,029
Wow, Dong-eun. Du bist
eine interessante Schlampe geworden.
424
00:36:07,833 --> 00:36:13,047
ZIMMER 701
PATIENT: YOON JEONG-HWAN
425
00:36:20,679 --> 00:36:22,681
Wurde Yoon Jeong-hwan von 701 verlegt?
426
00:36:23,557 --> 00:36:27,561
Er hatte doch heute Morgen
plötzlich einen Schock.
427
00:36:59,468 --> 00:37:03,389
Oh, alles in Ordnung? Ist der nicht heiß?
428
00:37:08,310 --> 00:37:09,311
Alles in Ordnung.
429
00:37:39,300 --> 00:37:42,177
Ye-sol, hat dich
in der Schule jemand geärgert?
430
00:37:42,261 --> 00:37:43,345
Oder geschlagen?
431
00:37:43,429 --> 00:37:44,513
Mama, was ist los?
432
00:37:44,596 --> 00:37:47,224
Deine Lehrerin darf dich nicht bestrafen.
433
00:37:48,183 --> 00:37:50,936
Hielt dir jemand was Heißes an den Körper?
434
00:37:51,020 --> 00:37:53,022
Wieso sollte jemand so was tun?
435
00:37:53,105 --> 00:37:56,483
Das ist so gemein.
Du solltest Schimpfe kriegen.
436
00:37:57,818 --> 00:38:00,821
Ich spiele jetzt mit anderen Among Us.
437
00:38:04,783 --> 00:38:05,909
Ye-sol!
438
00:38:15,878 --> 00:38:18,255
Er geht jeden Freitag dahin.
439
00:38:18,839 --> 00:38:21,675
Etwa drei von fünf Fotos
sind jetzt scharf.
440
00:38:29,683 --> 00:38:32,144
GO-KLUB PAGODA
441
00:40:12,453 --> 00:40:15,789
Ich habe sehr schnell Go gelernt,
Yeon-jin.
442
00:40:17,040 --> 00:40:18,834
Ich hatte ein klares Ziel.
443
00:40:19,460 --> 00:40:23,714
Man gewinnt,
wenn man das Gebiet der anderen erobert.
444
00:40:25,883 --> 00:40:27,134
Es ist so schön.
445
00:40:38,437 --> 00:40:42,483
-Sie waren lange nicht hier, oder?
-Ich musste mein Leben bestreiten.
446
00:40:44,610 --> 00:40:45,777
Womit den?
447
00:40:46,737 --> 00:40:50,407
Ich habe naive Männer hintergangen
und brachte sie zum Weinen.
448
00:40:52,034 --> 00:40:53,327
Brachte das viel ein?
449
00:40:54,077 --> 00:40:57,206
Nein. Ich bin ein netter Mensch.
450
00:41:03,045 --> 00:41:04,588
Wo haben Sie Go gelernt?
451
00:41:06,215 --> 00:41:07,299
In einem Park.
452
00:41:09,593 --> 00:41:11,678
Ihre Antworten überraschen immer.
453
00:41:36,119 --> 00:41:38,038
20.000 Won pro Partie, oder?
454
00:41:47,256 --> 00:41:48,090
Eine Freiheit.
455
00:41:49,758 --> 00:41:51,134
Keine Chance mehr.
456
00:41:53,178 --> 00:41:55,305
Sie zahlen bar, oder?
457
00:41:56,223 --> 00:41:57,057
Was?
458
00:41:57,975 --> 00:41:58,809
Ah!
459
00:42:06,149 --> 00:42:07,526
Es war mir eine Freude.
460
00:42:10,654 --> 00:42:11,989
Fünfzigtausend.
461
00:42:14,116 --> 00:42:15,284
Noch eine Partie?
462
00:42:18,662 --> 00:42:19,913
Übrigens, Yeon-jin,
463
00:42:20,664 --> 00:42:24,918
willst du wissen,
warum ich so gerne Go spiele?
464
00:42:27,588 --> 00:42:28,839
Das wäre Glücksspiel.
465
00:42:31,008 --> 00:42:31,925
Wirklich?
466
00:42:32,509 --> 00:42:36,555
Wenn man Go spielt,
zeigt man seine Gelüste still und leise.
467
00:42:36,638 --> 00:42:41,268
Man verführt und wird verführt.
Man zieht sich gegenseitig aus.
468
00:42:43,020 --> 00:42:44,896
Wird das nicht erwidert…
469
00:42:48,275 --> 00:42:49,109
…dann…
470
00:42:51,528 --> 00:42:53,155
…ist es nur eine Partie Go.
471
00:42:54,531 --> 00:42:57,200
Ich bin einverstanden… mit Glücksspiel.
472
00:44:54,484 --> 00:44:59,489
Untertitel von: Raik Westenberger