1 00:01:34,470 --> 00:01:36,180 Bist du immer so egoistisch? 2 00:01:36,973 --> 00:01:40,226 Wir warten auf dich. Es ist falsch, allein zu lernen. 3 00:01:48,401 --> 00:01:49,944 Du stehst jetzt auf, oder? 4 00:01:51,195 --> 00:01:53,948 Ach ja, stimmt, Dong-eun. 5 00:01:54,031 --> 00:01:55,950 Du willst Architektur studieren. 6 00:01:56,909 --> 00:02:00,163 Hey, wenn du Fragen hast, frag mich. 7 00:02:00,246 --> 00:02:02,874 Ich kann das Bauwesen gut. 8 00:02:04,208 --> 00:02:07,628 -"Kenne", nicht "kann", Dummkopf. -Sagte ich doch, du Irre. 9 00:02:07,712 --> 00:02:09,547 Du sagtest "kann", du Idiot. 10 00:02:09,630 --> 00:02:11,841 Belehre mich nicht, Hohlkopf. 11 00:02:43,623 --> 00:02:46,417 Deine Füße, die anderen gern Schmerzen zufügten, 12 00:02:46,500 --> 00:02:48,169 und all die Füße daneben. 13 00:02:50,546 --> 00:02:53,257 Deine lachenden Lippen über das Unglück anderer 14 00:02:53,341 --> 00:02:55,009 und die anderen Lippen. 15 00:02:56,844 --> 00:02:58,763 Diese fiesen Augen 16 00:02:58,846 --> 00:03:01,557 und all die Augen, die sie bewunderten. 17 00:03:21,577 --> 00:03:26,958 Die Hand, die verspottete und zerstörte… und all die Hände, die sie hielten. 18 00:03:29,210 --> 00:03:30,169 Und… 19 00:03:30,920 --> 00:03:33,923 …deine Seele, die jedes Mal frohlockte. 20 00:03:35,675 --> 00:03:39,178 So weit reicht mein Plan, Yeon-jin. 21 00:03:40,471 --> 00:03:42,723 Es gibt keine Vergebung, und deshalb… 22 00:03:43,933 --> 00:03:46,185 …gibt es auch keine Herrlichkeit. 23 00:03:48,854 --> 00:03:50,106 Du irre Schlampe! 24 00:03:52,108 --> 00:03:54,527 -Lass los. -Du bist keine Schülerin mehr. 25 00:03:54,610 --> 00:03:55,861 Lass mich los! 26 00:03:57,113 --> 00:03:59,031 Haben sich deine Träume erfüllt? 27 00:03:59,657 --> 00:04:02,159 Du hast eine ganz gute Arbeit. 28 00:04:02,243 --> 00:04:06,706 Du hast als junge, hübsche Frau einen respektablen Mann. Glücklich? 29 00:04:08,082 --> 00:04:11,002 Du hast es wohl geschafft. Oder, Yeon-jin? 30 00:04:13,879 --> 00:04:15,715 Meine Güte! 31 00:04:15,798 --> 00:04:18,175 -Vorsicht. -Wann hast du das vorbereitet? 32 00:04:39,196 --> 00:04:40,364 Was willst du? 33 00:04:41,115 --> 00:04:43,868 Du hast zu meiner Ehe recherchiert. 34 00:04:43,951 --> 00:04:46,120 -Was hast du vor, verdammt? -Hey! 35 00:04:46,912 --> 00:04:50,499 Hör auf, wenn du sie nicht tötest. Hier sind viele Schüler. 36 00:04:51,250 --> 00:04:52,752 Sei du die Vernünftige. 37 00:04:52,835 --> 00:04:55,296 Yeon-jin ist noch ein zorniges Kind. 38 00:04:59,425 --> 00:05:02,345 Ihr habt euch nicht verändert. 39 00:05:02,428 --> 00:05:05,348 Eure Freundschaft auch nicht. Ich bin neidisch. 40 00:05:07,016 --> 00:05:08,684 Du hast dich aber verändert. 41 00:05:09,935 --> 00:05:14,815 Du warst in der Schule so farblos… und jetzt strahlst du so farbenfroh. 42 00:05:15,608 --> 00:05:16,567 Findest du? 43 00:05:18,819 --> 00:05:20,154 Ich muss los. 44 00:05:21,947 --> 00:05:26,786 Ich freue mich auf deine Prognose. Meine Zuschriften stören dich doch nicht? 45 00:05:30,373 --> 00:05:33,292 Wie auch immer, es war schön, euch alle zu sehen. 46 00:05:35,044 --> 00:05:36,253 Übrigens, Jae-jun, 47 00:05:37,963 --> 00:05:41,133 du hast doch keine Ahnung, was "farbenfroh" bedeutet. 48 00:05:52,937 --> 00:05:56,273 SUNGHAN-GYMNASIUM PREISVERLEIHUNG FÜR EHEMALIGE 2022 49 00:06:13,916 --> 00:06:14,917 Die Tasche. 50 00:06:15,000 --> 00:06:18,254 Du kamst nicht zur Arbeit und gingst nicht ans Telefon. 51 00:06:19,547 --> 00:06:21,132 Ich bin verwirrt. 52 00:06:21,215 --> 00:06:24,760 Ich fahre das Auto öfter als du. Wozu bezahle ich dich? 53 00:06:26,595 --> 00:06:27,513 Tut mir leid. 54 00:06:28,180 --> 00:06:29,598 Ich war betrunken. 55 00:06:31,851 --> 00:06:33,519 Soll… ich noch was tun? 56 00:06:37,690 --> 00:06:40,025 Finde heraus, was Moon Dong-eun vorhat. 57 00:06:43,946 --> 00:06:44,905 Moon Dong-eun? 58 00:06:46,574 --> 00:06:48,117 Ach, die vom Gymnasium? 59 00:06:48,200 --> 00:06:50,494 Ja, deren Mund du gestopft hast. 60 00:06:50,578 --> 00:06:51,829 Wie lange dauert das? 61 00:06:56,750 --> 00:06:57,918 Hast du eigentlich… 62 00:07:00,588 --> 00:07:02,256 …mit Dong-eun geschlafen? 63 00:07:04,008 --> 00:07:05,134 Habt ihr ein Kind? 64 00:07:06,635 --> 00:07:07,470 Bist du high? 65 00:07:08,304 --> 00:07:09,388 Bist du irre? 66 00:07:09,472 --> 00:07:11,515 Willst du jetzt ein Idiot sein? 67 00:07:13,392 --> 00:07:15,519 Oh, gehen wir zusammen in die Wanne? 68 00:07:15,603 --> 00:07:16,770 Nein. 69 00:07:22,234 --> 00:07:23,652 Er kauft mir keine Taschen. 70 00:07:29,325 --> 00:07:32,161 Wow, nachts ist die Aussicht richtig schön. 71 00:07:32,661 --> 00:07:36,081 Hey, soll ich hier einziehen? 72 00:07:36,582 --> 00:07:38,083 Wie heißt du noch mal? 73 00:07:39,793 --> 00:07:40,836 Ha-na. 74 00:07:43,047 --> 00:07:44,465 Liebe Ha-na, 75 00:07:44,548 --> 00:07:46,717 du bist nicht die Hellste, was? 76 00:07:48,010 --> 00:07:50,679 Ha-na, wirke ich, als wäre ich benebelt? 77 00:07:52,097 --> 00:07:55,226 Du sagst nicht deinen richtigen Namen, aber hast große Träume. 78 00:07:56,185 --> 00:07:58,103 Das macht mich traurig. 79 00:08:06,153 --> 00:08:07,404 Hey, Ha-na, 80 00:08:08,280 --> 00:08:10,032 deine Haare sind rot, oder? 81 00:08:11,200 --> 00:08:12,701 Ja, die sind rot. 82 00:08:14,954 --> 00:08:15,871 Siehst du's nicht? 83 00:08:19,959 --> 00:08:20,793 Ha-na… 84 00:08:24,213 --> 00:08:29,802 Weißt du, welche Schlampen ich hasse? Anne auf Green Gables und Akazukin Chacha. 85 00:08:29,885 --> 00:08:31,720 Da du auch rothaarig bist, 86 00:08:33,138 --> 00:08:35,975 soll ich dir das Leben auch so schwer machen? 87 00:08:37,059 --> 00:08:37,977 Ja? 88 00:08:39,812 --> 00:08:43,566 Ruft an, wenn Herr Yoon in Zimmer 701 nach mir verlangt. 89 00:08:43,649 --> 00:08:46,068 Yeo-jeong, darf ich etwas fragen? 90 00:08:46,151 --> 00:08:48,237 Frag mich. Er muss los. 91 00:08:48,904 --> 00:08:50,573 Ich kümmere mich. Geh. 92 00:08:50,656 --> 00:08:53,075 Ich vertraue dir. Ruf mich an. 93 00:08:53,158 --> 00:08:54,243 Bis später. 94 00:08:58,581 --> 00:08:59,665 Deine Frage? 95 00:08:59,748 --> 00:09:02,585 Ist Yeo-jeong der Sohn der Direktorin? 96 00:09:02,668 --> 00:09:06,839 Ach ja? Ist er ihr Sohn? Ich dachte, er wäre ihre Tochter. 97 00:09:06,922 --> 00:09:08,591 Rosa steht ihm gut. 98 00:09:08,674 --> 00:09:09,842 Es stimmt also. 99 00:09:10,426 --> 00:09:11,844 Ich hörte es gestern. 100 00:09:12,511 --> 00:09:17,099 Jong-heon, das heißt, sein Vater ist der ehemalige Direktor, 101 00:09:17,683 --> 00:09:19,685 der gestorben ist, ja? 102 00:09:19,768 --> 00:09:22,938 Du willst noch mehr wissen? Suche im Internet. 103 00:09:27,818 --> 00:09:30,571 Wurde er wirklich von einem Patienten ermordet? 104 00:09:31,196 --> 00:09:35,075 Heute ist der Todestag seines Vaters. Deshalb ging er früher. 105 00:09:37,703 --> 00:09:40,122 Du kennst sogar den Todestag? 106 00:09:40,205 --> 00:09:42,708 Yeo-jeongs Mutter ist meine Cousine. 107 00:09:42,791 --> 00:09:43,667 Aha. 108 00:09:44,168 --> 00:09:45,002 Was? 109 00:09:57,431 --> 00:09:59,642 Als Ärztin solltest du nicht rauchen. 110 00:10:02,561 --> 00:10:04,647 Hier sind lauter Herz-Thorax-Chirurgen. 111 00:10:06,982 --> 00:10:08,901 Du hast vorher gegessen, was? 112 00:10:08,984 --> 00:10:10,319 Kannst du was trinken? 113 00:10:12,154 --> 00:10:14,490 Deine Onkel sind schon betrunken. 114 00:10:16,241 --> 00:10:18,577 -Hast du den Zettel geschrieben? -Mache ich jetzt. 115 00:10:24,708 --> 00:10:25,542 Hier. 116 00:10:26,126 --> 00:10:27,378 Gehörte deinem Vater. 117 00:10:28,796 --> 00:10:30,005 Gehört jetzt dir. 118 00:10:39,264 --> 00:10:42,101 Gehen wir. Dein Vater wartet. 119 00:11:06,083 --> 00:11:08,502 KOMM ZU UNS, VATER, DER DU DICH DEM LERNEN WIDMETEST 120 00:11:38,741 --> 00:11:41,410 -Ich dachte, ich sah einen Geist. -War Absicht. 121 00:11:41,493 --> 00:11:44,747 Sie wusste, was sie tat. Weiß niemand, was sie vorhat? 122 00:11:44,830 --> 00:11:46,540 Myeong-o, finde es heraus. 123 00:11:46,623 --> 00:11:48,625 Wer zahlt mir wie viel dafür? 124 00:12:03,891 --> 00:12:05,350 Zuerst kriege ich was. 125 00:12:15,110 --> 00:12:17,112 Oje, die Farbe ist etwas… 126 00:12:17,988 --> 00:12:19,072 Hey. 127 00:12:22,117 --> 00:12:23,619 Zeigen Sie mir das hier. 128 00:12:28,540 --> 00:12:31,126 Übrigens, Yeon-jin, geht es dir gut? 129 00:12:31,210 --> 00:12:34,129 Was, wenn ein komisches Gerücht verbreitet wird? 130 00:12:34,713 --> 00:12:37,257 Was, wenn man dich mit Eiern bewirft? 131 00:12:37,758 --> 00:12:40,886 Moon Dong-eun, diese Schlampe! Trauriges Gesicht. 132 00:12:40,969 --> 00:12:42,721 Miese Schlampe. 133 00:12:43,639 --> 00:12:44,473 MEIN BABY 134 00:12:46,391 --> 00:12:49,061 Baby! Hast du schon gegessen? 135 00:12:49,144 --> 00:12:50,813 Mama kommt jetzt nach Hause. 136 00:12:50,896 --> 00:12:54,983 Ja. Aber ich verschüttete Milch auf meine Hausschuhe. Sie sind nass, 137 00:12:55,067 --> 00:12:56,860 deshalb laufe ich barfuß. 138 00:12:56,944 --> 00:12:58,612 Du läufst barfuß? 139 00:12:59,321 --> 00:13:02,825 Das ist gefährlich! Hast du es dem Lehrer gesagt? 140 00:13:03,325 --> 00:13:06,662 Herr Yang Wu-gyeong ist nicht mehr unser Klassenlehrer. 141 00:13:07,746 --> 00:13:09,331 Was soll das heißen? 142 00:13:09,414 --> 00:13:12,960 Wir bekommen eine neue Klassenlehrerin. Sie kommt gleich. 143 00:13:13,502 --> 00:13:14,419 Wirklich? 144 00:13:15,504 --> 00:13:17,047 Ich wusste nichts… 145 00:13:18,131 --> 00:13:22,553 -Mama kommt morgen zur Schule. -Freu dich. Sie ist deine Freundin. 146 00:13:23,428 --> 00:13:24,763 Was? Wer? 147 00:13:25,264 --> 00:13:26,348 Die neue Lehrerin. 148 00:13:26,431 --> 00:13:28,767 Frau Moon Dong-eun. 149 00:13:34,106 --> 00:13:36,775 Wie heißt deine Lehrerin noch mal? 150 00:13:37,359 --> 00:13:38,694 Angenehm. 151 00:13:41,113 --> 00:13:45,659 Bitte helfen Sie ihr, sich in der Schule zurechtzufinden. 152 00:13:45,742 --> 00:13:46,743 -Herr Direktor. -Ja. 153 00:13:47,327 --> 00:13:50,122 Kümmern Sie sich gut um Frau Moon. 154 00:13:50,205 --> 00:13:51,039 Natürlich. 155 00:13:51,123 --> 00:13:53,208 Ich heiße Moon Dong-eun 156 00:13:53,292 --> 00:13:56,503 und bin die neue Klassenlehrerin, da Herr Yang weg ist. 157 00:14:00,257 --> 00:14:04,761 Ab jetzt sind die folgenden drei Dinge in diesem Klassenzimmer bedeutungslos: 158 00:14:05,762 --> 00:14:08,599 die Arbeit eurer Eltern, das Geld eurer Eltern 159 00:14:09,558 --> 00:14:10,976 und ihre Beziehungen. 160 00:14:12,102 --> 00:14:15,022 Und es gelten folgende drei Regeln: 161 00:14:16,064 --> 00:14:18,901 Ärgert niemanden wegen der Kleidung, 162 00:14:19,568 --> 00:14:23,113 wegen des Autos oder des Zuhauses der Eltern. 163 00:14:24,323 --> 00:14:27,409 Wenn ihr jemanden schikaniert, muss eure Familie 164 00:14:28,201 --> 00:14:32,205 um Vergebung flehen. Eure Mama, die eure Kleidung gekauft hat, 165 00:14:32,956 --> 00:14:37,252 euer Papa, der euch herfuhr, und Oma und Opa, die das Haus bezahlten. 166 00:14:41,131 --> 00:14:42,925 Auf eine gute gemeinsame Zeit. 167 00:14:43,508 --> 00:14:45,385 -Ja! -Ja! 168 00:14:51,266 --> 00:14:52,935 Schön die Zähne putzen. 169 00:14:53,685 --> 00:14:55,771 Gib mir deine Zahnbürste. 170 00:14:58,607 --> 00:15:00,692 Woher kennt sie den Direktor? 171 00:15:00,776 --> 00:15:02,861 Er hat sie selbst vorgestellt. 172 00:15:04,655 --> 00:15:06,657 Vielleicht ist sie eine Verwandte. 173 00:15:08,700 --> 00:15:11,870 Herr Kang, fühlen Sie sich wie ein guter Mensch, 174 00:15:11,954 --> 00:15:13,956 wenn Sie den Naiven spielen? 175 00:15:16,124 --> 00:15:17,334 Verspüren Sie Stolz? 176 00:15:19,711 --> 00:15:20,879 Tut mir leid. 177 00:15:20,963 --> 00:15:22,881 Sie schläft wohl mit ihm 178 00:15:23,715 --> 00:15:24,967 oder tat das früher. 179 00:15:25,801 --> 00:15:27,135 Kein Zweifel. 180 00:16:25,027 --> 00:16:26,445 Ye-sols Klassenlehrerin. 181 00:16:28,321 --> 00:16:29,531 Bist du es wirklich? 182 00:16:31,783 --> 00:16:34,619 Sie lief barfuß, weil sie Milch verschüttet hat. 183 00:16:35,912 --> 00:16:38,582 Ihre Füße waren so klein und weich. 184 00:16:40,292 --> 00:16:41,835 Das ist also kein Zufall. 185 00:16:42,419 --> 00:16:43,587 Ganz und gar nicht. 186 00:16:44,337 --> 00:16:46,840 Nichts auf meinem Weg hierher war zufällig. 187 00:16:49,968 --> 00:16:53,805 Ich bin direkt in deine Falle gelaufen, was? 188 00:16:55,807 --> 00:16:57,142 Unglaublich. 189 00:16:59,686 --> 00:17:04,191 Ich dachte, du findest einen Scheißkerl, hast ein paar Scheißkinder 190 00:17:04,274 --> 00:17:06,943 und ein Scheißleben. Ich bin beeindruckt. 191 00:17:07,027 --> 00:17:08,945 Wie lange hast du das geplant? 192 00:17:09,029 --> 00:17:12,282 Schade, dass du es nicht weißt. Du bist mein Traum. 193 00:17:13,450 --> 00:17:15,535 Ich sagte ja, wir sehen uns wieder. 194 00:17:17,746 --> 00:17:21,666 Ich wette, jeder einzelne Tag auf dem Weg hierher hat Spaß gemacht. 195 00:17:22,501 --> 00:17:25,087 Der Weg war hart. Ich dachte, ich sterbe. 196 00:17:25,170 --> 00:17:27,172 Aber hier am Ziel macht es Spaß. 197 00:17:27,255 --> 00:17:29,633 Du hättest einfach sterben sollen! 198 00:17:29,716 --> 00:17:30,967 Warum? 199 00:17:31,760 --> 00:17:35,305 Selbst du fiese Schlampe lebst gut. Warum sollte ich sterben? 200 00:17:36,848 --> 00:17:39,184 Wir trafen uns wieder, weil ich lebe. 201 00:17:40,393 --> 00:17:42,145 Heute war ein schöner Tag. 202 00:17:43,021 --> 00:17:46,191 Willkommen in meiner eigenen Turnhalle, Yeon-jin. 203 00:17:51,029 --> 00:17:52,864 Ja, das ist verständlich. 204 00:17:54,074 --> 00:17:58,745 Da du nicht zufällig herkamst, fällt dir sicher etwas so Fieses ein. 205 00:17:59,329 --> 00:18:03,166 Selbst eine Schlampe wie du kann sehr nervig sein. 206 00:18:04,209 --> 00:18:06,545 Gut. Gib dein Bestes. 207 00:18:08,296 --> 00:18:09,131 Viel Glück! 208 00:18:25,522 --> 00:18:28,275 HYE-JEONG: ERINNERT IHR EUCH AN UNSEREN LEHRER? 209 00:18:28,358 --> 00:18:29,442 SEINE FRAU RIEF AN 210 00:18:29,526 --> 00:18:32,154 JAE-JUN: DU KENNST ALLE HYE-JEONG: ER IST TOT 211 00:18:35,907 --> 00:18:37,159 Er ist tot. 212 00:18:52,382 --> 00:18:54,968 Du bist jetzt Lehrerin? 213 00:18:55,552 --> 00:18:57,053 Du warst auf der Uni? 214 00:18:57,929 --> 00:18:59,014 Ja, Herr Kim. 215 00:18:59,931 --> 00:19:01,766 Das verdanke ich Ihnen. 216 00:19:02,684 --> 00:19:04,352 Vielen Dank, Herr Kim. 217 00:19:06,396 --> 00:19:08,481 Oh, ich nehme die. 218 00:19:08,565 --> 00:19:12,277 Mein Vater hat Asthma. Blumen sind gefährlich. Vor allem Lilien. 219 00:19:13,445 --> 00:19:15,947 Dann sind das deine Glückwunschblumen. 220 00:19:16,531 --> 00:19:17,532 Glückwunsch. 221 00:19:18,158 --> 00:19:20,327 Du hast deine Prüfung bestanden. 222 00:19:22,037 --> 00:19:23,955 Woher weißt du das schon? 223 00:19:24,039 --> 00:19:25,540 Ich kam sofort hierher. 224 00:19:26,416 --> 00:19:29,461 Aber ich habe noch ein Interview vor mir. 225 00:19:29,544 --> 00:19:31,796 Das macht mir etwas Sorgen. 226 00:19:31,880 --> 00:19:33,548 Keine Sorge. 227 00:19:34,132 --> 00:19:36,134 Du kommst aus einer Lehrerfamilie. 228 00:19:37,469 --> 00:19:40,138 Als ich abging, nahmen Sie Ihre Uhr ab… 229 00:19:40,222 --> 00:19:41,640 Halt die Schnauze! 230 00:19:41,723 --> 00:19:42,682 Papa? 231 00:19:42,766 --> 00:19:45,227 Du verdammte Blutsaugerin! 232 00:19:45,310 --> 00:19:47,479 Du Miststück! 233 00:19:48,313 --> 00:19:49,648 Du! 234 00:19:49,731 --> 00:19:51,399 -Hey, Papa! -Du! 235 00:19:51,483 --> 00:19:55,904 Hey, glaubst du etwa, alles wird gut, weil du mein Leben ruiniert hast? 236 00:19:57,155 --> 00:20:01,451 Hätte ich gewusst, dass das passiert, hätte ich dich umgebracht! 237 00:20:01,534 --> 00:20:02,535 Papa! 238 00:20:02,619 --> 00:20:06,289 Dachten Sie an mich, als Sie mein Leben ruiniert haben? 239 00:20:06,373 --> 00:20:08,625 Dong-eun, bitte beruhige dich. 240 00:20:09,251 --> 00:20:10,919 Papa, geh schon mal rein! 241 00:20:11,503 --> 00:20:13,338 Die Leute sehen uns! Bitte! 242 00:20:13,421 --> 00:20:17,133 Die Schlampe lügt, klar? Du solltest ihr nicht zuhören! 243 00:20:25,267 --> 00:20:26,142 Dong-eun… 244 00:20:27,560 --> 00:20:28,645 Sag es mir. 245 00:20:29,145 --> 00:20:30,397 Was geht hier vor? 246 00:20:31,022 --> 00:20:35,110 Ich kam zu euch, bevor ich es auf der Website des Schulamts poste. 247 00:20:35,193 --> 00:20:36,611 "Schulamt"? 248 00:20:37,195 --> 00:20:40,156 Ich weiß sehr wohl, dass du unschuldig bist. 249 00:20:40,657 --> 00:20:41,741 Aber… 250 00:20:42,951 --> 00:20:44,869 …ich war damals auch unschuldig. 251 00:20:46,454 --> 00:20:49,291 Du bist jetzt erwachsen, Soo-han, aber ich war… 252 00:20:51,042 --> 00:20:52,794 …ein 18-jähriges Mädchen. 253 00:21:03,638 --> 00:21:05,307 Warst du das? 254 00:21:07,267 --> 00:21:10,979 -Hast du Herrn Kim das angetan? -Wovon genau redest du? 255 00:21:11,771 --> 00:21:12,689 Von seinem Tod 256 00:21:13,565 --> 00:21:14,941 oder von seiner Strafe? 257 00:21:15,650 --> 00:21:17,402 Papa! 258 00:21:18,153 --> 00:21:19,154 Papa! 259 00:21:19,988 --> 00:21:22,615 Papa! 260 00:21:24,826 --> 00:21:26,036 Papa! 261 00:21:28,330 --> 00:21:31,041 Die Glückwunschblumen kommen schon. 262 00:21:34,878 --> 00:21:36,629 Ich werde auch Vater, Papa. 263 00:21:38,340 --> 00:21:40,759 Ein Vater tut alles für sein Kind, oder? 264 00:21:41,426 --> 00:21:43,511 Wovon… 265 00:21:44,929 --> 00:21:48,850 -Wovon redest du da? -Du weißt, mir fehlt nur die Bewertung. 266 00:21:50,143 --> 00:21:51,978 Ich bin fast schon Inspektor. 267 00:21:52,062 --> 00:21:54,439 Ich werde alles tun, um dir zu helfen. 268 00:21:56,274 --> 00:21:58,443 Ich bin zwar im Ruhestand, aber… 269 00:21:58,526 --> 00:22:00,070 Machst du das Fenster auf? 270 00:22:00,862 --> 00:22:02,280 Nein. 271 00:22:03,114 --> 00:22:04,282 Sei doch nicht so. 272 00:22:04,366 --> 00:22:07,035 Du weißt, dass schnell Gerüchte aufkommen. 273 00:22:07,118 --> 00:22:10,372 Ein Ruf wird zu Gerüchten, Gerüchte werden zu einem Ruf! 274 00:22:13,041 --> 00:22:14,584 Nimm deine Uhr zurück. 275 00:22:17,295 --> 00:22:18,296 Ok. 276 00:22:18,797 --> 00:22:21,508 Soo-han, bitte mach das Fenster auf… 277 00:22:22,842 --> 00:22:25,095 Jetzt kannst du für mich… 278 00:22:27,180 --> 00:22:28,681 …nur noch eins tun. 279 00:22:29,641 --> 00:22:33,728 Bleib mein respektabler Vater, der sogar den Verdienstorden erhielt. 280 00:22:35,021 --> 00:22:37,857 Tu das für mich. Bitte. 281 00:22:40,318 --> 00:22:42,445 Soo-han, bitte öffne das Fenster… 282 00:22:49,786 --> 00:22:51,955 Papa! 283 00:22:52,914 --> 00:22:54,499 Papa! 284 00:23:01,381 --> 00:23:03,299 Was mit Herrn Kim passiert ist, 285 00:23:03,383 --> 00:23:05,427 ist seine Schuld, nicht meine. 286 00:23:06,886 --> 00:23:10,932 Wenn du noch eine Schuldige suchst, dann bist du das, nicht ich. 287 00:23:12,684 --> 00:23:13,685 Du Schlampe! 288 00:23:15,270 --> 00:23:19,941 Das passt besser zu dir. Schön, dass du dich nicht verändert hast. 289 00:23:21,818 --> 00:23:26,030 Wollen wir jetzt… das besprechen, was dich am meisten interessiert, 290 00:23:27,073 --> 00:23:27,991 Ye-sols Mutter? 291 00:23:31,286 --> 00:23:35,290 Ich sah, dass deine Tochter Ye-sol rein, warmherzig 292 00:23:36,207 --> 00:23:37,459 und nett ist. 293 00:23:39,043 --> 00:23:40,712 Sie wird deine Strafe sein. 294 00:23:40,795 --> 00:23:42,213 Ich bringe dich um. 295 00:23:43,465 --> 00:23:47,469 Wenn du ihr auch nur ein Haar krümmst, kannst du was erleben. 296 00:23:48,678 --> 00:23:51,973 Jetzt bin ich neugierig. Was werde ich erleben? 297 00:23:52,974 --> 00:23:56,478 Du hast meinen Körper und meine Seele gebrochen. 298 00:23:56,978 --> 00:23:58,646 Was soll da noch kommen? 299 00:24:02,609 --> 00:24:05,695 Du willst sie versetzen? Träum weiter. 300 00:24:06,738 --> 00:24:09,908 Eine andere Schule? Wage es ja nicht. 301 00:24:10,992 --> 00:24:12,911 Ab jetzt wirst du nur leiden. 302 00:24:13,703 --> 00:24:15,205 So wie ich damals. 303 00:24:58,748 --> 00:25:00,208 Scheiße! 304 00:25:30,029 --> 00:25:32,031 Wie viel sollte ich geben? 305 00:25:32,115 --> 00:25:34,158 Mist, seine Frau schrieb wieder. 306 00:25:34,242 --> 00:25:37,328 Man gibt 100.000 für Mitschüler, 500.000 für Freunde, 307 00:25:37,412 --> 00:25:40,999 eine Million für einen Hund, 50.000 für einen Klassenlehrer. 308 00:25:41,082 --> 00:25:43,501 Wie viel gibst du mir zu meiner Hochzeit? 309 00:25:44,419 --> 00:25:45,253 Hundert. 310 00:25:45,753 --> 00:25:47,589 Wow, so viel! 311 00:25:48,506 --> 00:25:49,340 Hundert Won. 312 00:25:52,427 --> 00:25:53,428 Scheiße. 313 00:26:35,345 --> 00:26:38,514 Würden Sie bitte kurz den Schirm halten? 314 00:26:39,390 --> 00:26:42,477 Der Wein lieg noch auf dem Beifahrersitz. 315 00:26:51,402 --> 00:26:53,696 Er ist von Herrn Shin von Hanjinmaru. 316 00:26:54,405 --> 00:26:56,658 Ach, trinken Sie ihn. 317 00:26:56,741 --> 00:26:59,494 Da er von Herrn Shin ist, ist er wohl eine Million wert. 318 00:26:59,577 --> 00:27:00,411 Wie bitte? 319 00:27:01,162 --> 00:27:03,164 Das geht doch nicht. 320 00:27:07,001 --> 00:27:08,628 Ich habe keine Hand frei. 321 00:27:10,421 --> 00:27:12,340 Der ist zu kostbar. 322 00:27:13,216 --> 00:27:16,511 Ich weiß nicht, wie man den trinkt. Ist in Ordnung. 323 00:27:16,594 --> 00:27:20,390 "Ist in Ordnung" sollte von mir kommen. Und ich sagte es bereits. 324 00:27:21,391 --> 00:27:22,975 Wo liegt also das Problem? 325 00:27:23,810 --> 00:27:25,019 Wie bitte? 326 00:27:25,103 --> 00:27:28,690 Kaufen Sie auf dem Heimweg Wein für 10.000 Won im Minimarkt. 327 00:27:28,773 --> 00:27:30,024 Und dazu Käse. 328 00:27:30,775 --> 00:27:34,237 Trinken Sie zuerst den Wein für 10.000, dann den hier. 329 00:27:35,697 --> 00:27:38,533 So lernen Sie, wie man ihn trinkt. Bis morgen. 330 00:28:08,646 --> 00:28:10,898 Weißt du, was ich mir immer wünschte? 331 00:28:13,651 --> 00:28:14,986 Papa! 332 00:28:16,612 --> 00:28:19,949 Papas Vitamin! Papas Schatz! 333 00:28:22,952 --> 00:28:28,583 Ich wünschte mir, ich könnte irgendwann deinen Namen und dein Gesicht vergessen. 334 00:28:30,251 --> 00:28:33,087 Bei einer Begegnung würde ich mich fragen: 335 00:28:35,381 --> 00:28:36,758 "Wer war sie noch mal?" 336 00:28:37,675 --> 00:28:41,012 Ich hoffte, ich würde mich nicht mal an dich erinnern. 337 00:28:44,432 --> 00:28:47,435 Wenn man darüber nachdenkt, ist es furchtbar, oder? 338 00:28:48,686 --> 00:28:51,272 Dass sich meine Welt nur um dich dreht. 339 00:28:53,816 --> 00:28:55,985 Und weil das so ist, 340 00:28:57,361 --> 00:29:01,866 wird sich die Welt deiner Tochter nur um mich drehen. 341 00:29:04,452 --> 00:29:09,957 Ihr Groll, den sie hegen wird, wird der Preis für meine Rache sein. 342 00:29:16,672 --> 00:29:20,843 AN YEON-JIN 343 00:29:35,775 --> 00:29:37,944 Was ist passiert? Wer war das? 344 00:29:43,074 --> 00:29:45,368 Ich habe das Foto, das Sie schickten. 345 00:29:47,161 --> 00:29:49,831 Ich werde So-hees Foto auch gut nutzen. 346 00:29:50,665 --> 00:29:52,083 Vielen Dank. 347 00:29:52,166 --> 00:29:54,001 Ich muss das tun. 348 00:29:55,586 --> 00:29:57,338 Ich war damals jung. 349 00:29:58,840 --> 00:30:00,925 Standest du So-hee nahe? 350 00:30:05,388 --> 00:30:07,932 Kann ich bitte Binden haben? Ohne Flügel. 351 00:30:08,015 --> 00:30:09,100 Moment, bitte. 352 00:30:16,691 --> 00:30:19,277 Die Wasserstoffperoxidlösung und die Salbe. 353 00:30:19,360 --> 00:30:20,486 Das macht 4700 Won. 354 00:30:27,368 --> 00:30:28,202 Nein. 355 00:30:28,286 --> 00:30:29,120 YOON SO-HEE 356 00:30:29,203 --> 00:30:30,746 Als So-hee gemobbt wurde, 357 00:30:32,081 --> 00:30:32,915 war ich… 358 00:30:34,876 --> 00:30:36,419 …nur Zuschauerin. 359 00:30:37,378 --> 00:30:39,463 Und dann wurde ich ein Opfer. 360 00:30:42,466 --> 00:30:43,801 Und jetzt 361 00:30:45,386 --> 00:30:47,179 werde ich die Täterin sein. 362 00:30:48,514 --> 00:30:52,435 Es ist etwas zu spät, aber ich werde nicht mehr zusehen. 363 00:30:53,811 --> 00:30:54,812 Dann… 364 00:30:56,439 --> 00:30:58,608 …ist das der Start einer langen Schlacht? 365 00:30:59,734 --> 00:31:00,568 Ja. 366 00:31:02,320 --> 00:31:04,655 Ich kann dazu nur eins sagen. 367 00:31:06,198 --> 00:31:07,283 Du musst gewinnen. 368 00:31:08,993 --> 00:31:13,414 Die 18-jährige Dong-eun und die 36-jährige Dong-eun… 369 00:31:14,248 --> 00:31:15,875 Ich drücke euch die Daumen. 370 00:31:19,337 --> 00:31:20,171 Ja. 371 00:31:22,089 --> 00:31:22,924 Ich… 372 00:31:24,508 --> 00:31:26,010 …werde gewinnen. 373 00:31:37,688 --> 00:31:40,775 Da bist du ja. Ich dachte schon, du kommst nicht. 374 00:31:41,442 --> 00:31:44,236 -Warum das? -Du hast sie also getroffen? 375 00:31:44,320 --> 00:31:47,073 Und du hast ihnen nichts von unserem Treffen erzählt. 376 00:31:47,156 --> 00:31:48,658 Warum sollte ich? 377 00:31:49,617 --> 00:31:52,703 Ich setze alles, was ich habe, auf dich. Ich bin dabei. 378 00:31:55,081 --> 00:31:55,915 Also… 379 00:31:58,751 --> 00:32:01,253 …bist du tot, wenn du mich in die Scheiße reitest. 380 00:32:07,927 --> 00:32:09,303 Hast du schon gegessen? 381 00:32:13,557 --> 00:32:14,725 Ich mache es kurz. 382 00:32:14,809 --> 00:32:17,061 Lang ist auch gut. Beim Essen. 383 00:32:17,728 --> 00:32:18,562 Was magst du? 384 00:32:27,738 --> 00:32:28,572 Hallo! 385 00:32:29,365 --> 00:32:30,866 Eine Flasche Soju, bitte. 386 00:32:35,121 --> 00:32:36,330 Warum isst du nicht? 387 00:32:36,914 --> 00:32:39,667 Ich habe schon gegessen. Hast du's besorgt? 388 00:32:53,472 --> 00:32:54,306 Willst du? 389 00:32:54,390 --> 00:32:55,766 Hatte ich auch schon. 390 00:33:05,568 --> 00:33:09,280 Sa-ras Drogenkonto. Und Infos über den, auf den Hye-jeong steht. 391 00:33:13,367 --> 00:33:14,952 Was ist mit den Haaren? 392 00:33:15,828 --> 00:33:16,996 Übereinstimmung. 393 00:33:20,624 --> 00:33:23,294 Im Ernst? Jae-jun hat also echt ein Kind? 394 00:33:23,794 --> 00:33:26,130 -Wo? -Diese Karte spiele ich aus. 395 00:33:27,715 --> 00:33:28,799 Du kriegst das. 396 00:33:32,636 --> 00:33:35,723 "Leichenhalle"? Was findet man da? 397 00:33:36,891 --> 00:33:40,061 -Ist das die bessere Karte? -Wenn du Geld willst, ja. 398 00:33:40,561 --> 00:33:43,147 Sieh selbst nach, wer da liegt. 399 00:33:47,151 --> 00:33:49,070 Das bringt mir also Geld. 400 00:33:50,071 --> 00:33:50,905 Stimmt's? 401 00:34:01,916 --> 00:34:03,584 D-3. Hier. 402 00:34:10,591 --> 00:34:12,426 YOON SO-HEE DATUM: 15.12.2004 403 00:34:15,179 --> 00:34:16,013 Heißt das, 404 00:34:17,598 --> 00:34:21,185 Yoon So-hee liegt hier seit über einem Jahrzehnt? 405 00:34:21,268 --> 00:34:24,522 Genau. Unbezahlte Rechnungen von über 100 Millionen Won. 406 00:34:25,022 --> 00:34:28,734 Die Polizei sagt, das war Selbstmord. Die Eltern bestreiten das. 407 00:34:29,360 --> 00:34:31,362 Sie gehen nicht ans Telefon. 408 00:34:31,862 --> 00:34:35,449 Wir können die Leiche nicht ohne deren Zustimmung entfernen. 409 00:34:36,283 --> 00:34:37,284 Darf ich… 410 00:34:40,329 --> 00:34:44,834 -Darf ich sie sehen? Na ja, die Leiche? -Das kann ich nicht… 411 00:34:45,918 --> 00:34:48,671 -Sie gehören nicht zur Familie? -Nein. Ah! 412 00:34:49,255 --> 00:34:52,591 Sie ist eine Freundin aus dem Gymnasium. 413 00:34:53,175 --> 00:34:57,680 Ein Familienmitglied muss dabei sein. Das ist auch ein Problem für uns. 414 00:34:57,763 --> 00:35:01,350 Versuchen Sie, ihre Familie zu überzeugen. 415 00:35:01,892 --> 00:35:05,229 Sie müssen ja die Leiche nicht mitnehmen. Ok? 416 00:35:08,774 --> 00:35:10,526 Du willst wissen, was ich will? 417 00:35:12,987 --> 00:35:16,574 Will ich, dass Myeong-os Flügel einen Taifun auslösen? 418 00:35:18,576 --> 00:35:22,163 Myeong-o hat keine Flügel, Yeon-jin. 419 00:35:28,752 --> 00:35:33,007 Er verdient nicht, etwas so Schönes zu haben. 420 00:35:39,847 --> 00:35:41,932 Myeong-o ist meine SD-Karte. 421 00:35:42,433 --> 00:35:45,644 Ich stecke ihn in die Kamera, damit er Fotos macht. 422 00:35:47,605 --> 00:35:49,273 Das ist viel Geld wert. 423 00:35:51,525 --> 00:35:55,029 Wow, Dong-eun. Du bist eine interessante Schlampe geworden. 424 00:36:07,833 --> 00:36:13,047 ZIMMER 701 PATIENT: YOON JEONG-HWAN 425 00:36:20,679 --> 00:36:22,681 Wurde Yoon Jeong-hwan von 701 verlegt? 426 00:36:23,557 --> 00:36:27,561 Er hatte doch heute Morgen plötzlich einen Schock. 427 00:36:59,468 --> 00:37:03,389 Oh, alles in Ordnung? Ist der nicht heiß? 428 00:37:08,310 --> 00:37:09,311 Alles in Ordnung. 429 00:37:39,300 --> 00:37:42,177 Ye-sol, hat dich in der Schule jemand geärgert? 430 00:37:42,261 --> 00:37:43,345 Oder geschlagen? 431 00:37:43,429 --> 00:37:44,513 Mama, was ist los? 432 00:37:44,596 --> 00:37:47,224 Deine Lehrerin darf dich nicht bestrafen. 433 00:37:48,183 --> 00:37:50,936 Hielt dir jemand was Heißes an den Körper? 434 00:37:51,020 --> 00:37:53,022 Wieso sollte jemand so was tun? 435 00:37:53,105 --> 00:37:56,483 Das ist so gemein. Du solltest Schimpfe kriegen. 436 00:37:57,818 --> 00:38:00,821 Ich spiele jetzt mit anderen Among Us. 437 00:38:04,783 --> 00:38:05,909 Ye-sol! 438 00:38:15,878 --> 00:38:18,255 Er geht jeden Freitag dahin. 439 00:38:18,839 --> 00:38:21,675 Etwa drei von fünf Fotos sind jetzt scharf. 440 00:38:29,683 --> 00:38:32,144 GO-KLUB PAGODA 441 00:40:12,453 --> 00:40:15,789 Ich habe sehr schnell Go gelernt, Yeon-jin. 442 00:40:17,040 --> 00:40:18,834 Ich hatte ein klares Ziel. 443 00:40:19,460 --> 00:40:23,714 Man gewinnt, wenn man das Gebiet der anderen erobert. 444 00:40:25,883 --> 00:40:27,134 Es ist so schön. 445 00:40:38,437 --> 00:40:42,483 -Sie waren lange nicht hier, oder? -Ich musste mein Leben bestreiten. 446 00:40:44,610 --> 00:40:45,777 Womit den? 447 00:40:46,737 --> 00:40:50,407 Ich habe naive Männer hintergangen und brachte sie zum Weinen. 448 00:40:52,034 --> 00:40:53,327 Brachte das viel ein? 449 00:40:54,077 --> 00:40:57,206 Nein. Ich bin ein netter Mensch. 450 00:41:03,045 --> 00:41:04,588 Wo haben Sie Go gelernt? 451 00:41:06,215 --> 00:41:07,299 In einem Park. 452 00:41:09,593 --> 00:41:11,678 Ihre Antworten überraschen immer. 453 00:41:36,119 --> 00:41:38,038 20.000 Won pro Partie, oder? 454 00:41:47,256 --> 00:41:48,090 Eine Freiheit. 455 00:41:49,758 --> 00:41:51,134 Keine Chance mehr. 456 00:41:53,178 --> 00:41:55,305 Sie zahlen bar, oder? 457 00:41:56,223 --> 00:41:57,057 Was? 458 00:41:57,975 --> 00:41:58,809 Ah! 459 00:42:06,149 --> 00:42:07,526 Es war mir eine Freude. 460 00:42:10,654 --> 00:42:11,989 Fünfzigtausend. 461 00:42:14,116 --> 00:42:15,284 Noch eine Partie? 462 00:42:18,662 --> 00:42:19,913 Übrigens, Yeon-jin, 463 00:42:20,664 --> 00:42:24,918 willst du wissen, warum ich so gerne Go spiele? 464 00:42:27,588 --> 00:42:28,839 Das wäre Glücksspiel. 465 00:42:31,008 --> 00:42:31,925 Wirklich? 466 00:42:32,509 --> 00:42:36,555 Wenn man Go spielt, zeigt man seine Gelüste still und leise. 467 00:42:36,638 --> 00:42:41,268 Man verführt und wird verführt. Man zieht sich gegenseitig aus. 468 00:42:43,020 --> 00:42:44,896 Wird das nicht erwidert… 469 00:42:48,275 --> 00:42:49,109 …dann… 470 00:42:51,528 --> 00:42:53,155 …ist es nur eine Partie Go. 471 00:42:54,531 --> 00:42:57,200 Ich bin einverstanden… mit Glücksspiel. 472 00:44:54,484 --> 00:44:59,489 Untertitel von: Raik Westenberger