1
00:01:02,021 --> 00:01:06,025
A LIÇÃO
2
00:01:14,575 --> 00:01:16,327
FAIXA ETÁRIA DA LEI ADOLESCENTE
3
00:01:29,257 --> 00:01:31,092
Por um tempo, fiquei pensando.
4
00:01:38,224 --> 00:01:41,561
Você chegou ao seu destino.
Rota encerrada.
5
00:01:41,644 --> 00:01:45,940
Quando eu pergunto,
você tem que responder, desgraçada!
6
00:01:46,023 --> 00:01:47,692
Como ousa me desrespeitar?
7
00:01:47,775 --> 00:01:49,861
"E se alguém, ou alguma coisa,
8
00:01:50,653 --> 00:01:52,446
tivesse tentado me ajudar?"
9
00:01:52,530 --> 00:01:53,489
Droga!
10
00:01:57,160 --> 00:01:58,411
Aonde você vai?
11
00:01:59,996 --> 00:02:03,291
Acha que alguém vai te ajudar
se correr por aí?
12
00:02:03,374 --> 00:02:06,127
Vamos acabar com isso hoje.
13
00:02:07,044 --> 00:02:08,129
Não bata nela!
14
00:02:08,713 --> 00:02:10,882
Pare! Vou te matar!
15
00:02:10,965 --> 00:02:13,509
Sun-a, não. Não faça isso!
16
00:02:14,302 --> 00:02:16,387
A mamãe vai cuidar de tudo.
17
00:02:16,470 --> 00:02:17,638
- Não faça isso.
- Não!
18
00:02:17,722 --> 00:02:19,891
Eu resolvo. Preciso fazer isso, mãe!
19
00:02:19,974 --> 00:02:22,560
Você vai ser presa,
mas eu sou adolescente.
20
00:02:22,643 --> 00:02:25,062
- Saia, mãe!
- Não, por favor!
21
00:02:25,146 --> 00:02:26,063
Não faça isso!
22
00:02:27,064 --> 00:02:29,901
Se for preciso, eu faço. Por favor, Sun-a!
23
00:02:29,984 --> 00:02:30,985
Sun-a.
24
00:02:32,737 --> 00:02:35,656
Vocês duas perderam a cabeça!
25
00:02:35,740 --> 00:02:37,742
Que belo exemplo você é!
26
00:02:37,825 --> 00:02:40,494
Um belo exemplo!
27
00:02:41,037 --> 00:02:43,497
Precisa de mais uma boa surra! Porra!
28
00:02:44,832 --> 00:02:47,877
Nossa, vai me esfaquear com isso?
29
00:02:48,628 --> 00:02:50,338
Hein? Anda logo, então!
30
00:02:50,421 --> 00:02:53,341
Me esfaqueie! Sua desgraçada idiota.
31
00:02:53,424 --> 00:02:55,843
Vocês suas enlouqueceram.
32
00:02:55,927 --> 00:02:59,013
Beleza. Vamos fazer isso hoje então, tá?
33
00:02:59,096 --> 00:03:00,848
Vamos lá. Beleza?
34
00:03:00,932 --> 00:03:02,433
Onde vai me esfaquear?
35
00:03:02,516 --> 00:03:04,018
Ei!
36
00:03:06,896 --> 00:03:09,398
Talvez um amigo, ou um deus.
37
00:03:09,482 --> 00:03:10,650
Não toque na Sun-a.
38
00:03:11,442 --> 00:03:12,526
Vou te matar.
39
00:03:12,610 --> 00:03:15,196
Até mesmo o clima, talvez. Ou então
40
00:03:16,239 --> 00:03:17,448
uma arma afiada.
41
00:03:17,531 --> 00:03:19,492
Vamos todos morrer, desgraçada!
42
00:03:23,246 --> 00:03:26,666
PROCURO FUNCIONÁRIA MULHER
ENTREM EM CONTATO, POR FAVOR
43
00:03:41,555 --> 00:03:45,518
HOSPITAL GERAL JOO DE SEUL
44
00:03:58,823 --> 00:04:00,408
Dei 12 pontos no total.
45
00:04:00,491 --> 00:04:03,828
Vou prescrever antibióticos,
então, não beba nem fume.
46
00:04:03,911 --> 00:04:04,996
Sou menor.
47
00:04:05,079 --> 00:04:07,164
Exato. Não beba nem fume.
48
00:04:07,957 --> 00:04:09,583
Troque o curativo a cada três dias.
49
00:04:09,667 --> 00:04:11,877
Yeo-jeong, o professor está em ronda.
50
00:04:11,961 --> 00:04:12,795
Beleza.
51
00:04:16,382 --> 00:04:17,466
Senhorita Kim.
52
00:04:18,301 --> 00:04:20,928
Me dá só um golinho?
53
00:04:21,012 --> 00:04:22,638
- Do café?
- Não.
54
00:04:23,306 --> 00:04:25,182
Não o deixe ir à máquina.
55
00:04:25,766 --> 00:04:26,809
Tudo bem.
56
00:04:28,060 --> 00:04:31,230
Não sabe que saco vazio não para em pé?
57
00:04:44,869 --> 00:04:46,412
LEE SE-DOL 0 X 3 ALPHAGO
58
00:04:46,495 --> 00:04:47,913
CINCO ANOS APÓS O DUELO
59
00:04:49,832 --> 00:04:52,335
Quem é Lee Se-dol?
60
00:04:56,380 --> 00:04:59,300
Obrigada por me ensinar todo esse tempo.
61
00:04:59,884 --> 00:05:01,469
Espero que seja um bom médico.
62
00:05:01,969 --> 00:05:03,387
Não vamos mais nos ver?
63
00:05:04,930 --> 00:05:06,015
Por quê?
64
00:05:06,515 --> 00:05:08,768
Temos que continuar. Ainda não me venceu.
65
00:05:10,269 --> 00:05:13,939
Não é você que eu quero vencer.
66
00:05:16,776 --> 00:05:19,987
Eu já vou.
Tenho que dar uma aula particular.
67
00:05:23,532 --> 00:05:25,117
Quer comprar um prédio?
68
00:05:25,910 --> 00:05:27,620
Dando aulas, nunca compraria.
69
00:05:28,371 --> 00:05:30,456
Eu sei. Prédios costumam ser dados.
70
00:05:31,874 --> 00:05:32,708
Ainda assim,
71
00:05:32,792 --> 00:05:36,087
como pode se despedir assim
depois de tanto tempo juntos?
72
00:05:37,963 --> 00:05:40,132
Pode me dizer pra que lado vai?
73
00:05:42,885 --> 00:05:43,886
Eu sei.
74
00:05:44,887 --> 00:05:48,808
Está sempre correndo pra algum lugar,
mesmo agora.
75
00:05:50,101 --> 00:05:51,852
Mas não sei pra onde.
76
00:05:53,312 --> 00:05:55,022
Pra ser sincero, também quero
77
00:05:56,649 --> 00:05:59,902
ir a algum lugar,
mas não tenho senso de direção.
78
00:06:02,738 --> 00:06:04,156
Sua mãe é a diretora
79
00:06:05,157 --> 00:06:07,076
do Hospital Geral Joo de Seul, né?
80
00:06:08,494 --> 00:06:10,287
Já chegou ao seu destino, não?
81
00:06:10,996 --> 00:06:14,583
Desde que nasceu, você deve ter ouvido
82
00:06:14,667 --> 00:06:17,920
que já chegou ao seu destino muitas vezes.
83
00:06:21,882 --> 00:06:24,051
Vejo o canal do tempo todo dia.
84
00:06:25,052 --> 00:06:28,889
Alguns invernos
são mais quentes do que o normal.
85
00:06:29,932 --> 00:06:31,851
E uma névoa grossa aparece
86
00:06:32,768 --> 00:06:35,104
devido ao inverno quente
após uma frente fria.
87
00:06:37,773 --> 00:06:39,567
Por estarem aquecidas,
88
00:06:41,527 --> 00:06:43,863
as pessoas não percebem o frio lá fora.
89
00:06:44,989 --> 00:06:48,409
Elas vivem uma vida calma e feliz.
90
00:07:19,231 --> 00:07:23,027
CAFÉ GYODAE
91
00:07:25,821 --> 00:07:28,741
Onde nos encontramos?
Me diga o lugar, senhora.
92
00:07:54,099 --> 00:07:55,392
LEE SEOK-JAE
93
00:08:05,444 --> 00:08:08,113
Anotei os detalhes básicos
no verso das fotos.
94
00:08:08,197 --> 00:08:10,533
E outras informações que coletei.
95
00:08:11,116 --> 00:08:13,369
Quero coisas além do que tem aí.
96
00:08:13,869 --> 00:08:15,913
Inclusive do diretor Kim Shin-tae.
97
00:08:17,456 --> 00:08:18,290
Certo.
98
00:08:21,043 --> 00:08:24,296
Pode me pagar o salário mínimo
por oito horas por dia.
99
00:08:24,838 --> 00:08:27,424
Transporte, comida
e outros custos inclusos.
100
00:08:28,467 --> 00:08:29,301
Certo.
101
00:08:30,553 --> 00:08:32,555
Nem tudo que faremos será legal.
102
00:08:33,430 --> 00:08:35,432
Meus interesses vêm em primeiro lugar.
103
00:08:36,767 --> 00:08:37,601
Certo.
104
00:08:38,519 --> 00:08:39,853
Vai levar um tempo,
105
00:08:39,937 --> 00:08:42,773
mas não vamos sujar as mãos de sangue.
106
00:08:45,734 --> 00:08:46,569
Tudo bem.
107
00:08:49,071 --> 00:08:50,406
Você sabe dirigir?
108
00:08:51,657 --> 00:08:52,575
Não.
109
00:08:53,659 --> 00:08:55,119
Aprenda a dirigir antes.
110
00:08:56,161 --> 00:08:56,996
Tudo bem.
111
00:08:59,164 --> 00:09:01,667
Sua filha está em que ano na escola?
112
00:09:03,752 --> 00:09:05,921
Ela não será um problema, senhora.
113
00:09:06,005 --> 00:09:08,173
Está crescida, sabe se cuidar.
114
00:09:08,257 --> 00:09:10,259
Não terá que se preocupar…
115
00:09:10,342 --> 00:09:14,013
Nos fins de semana,
mande-a de trem à Estação de Seul.
116
00:09:14,096 --> 00:09:15,472
Vou dar aulas a ela.
117
00:09:16,098 --> 00:09:19,351
Pode me pagar um salário mínimo também.
118
00:09:21,854 --> 00:09:23,105
Obrigada, senhora.
119
00:09:24,523 --> 00:09:26,358
Vou trazer boas notícias.
120
00:09:33,949 --> 00:09:39,038
AULAS PRÁTICAS DE DIREÇÃO
EM ANDAMENTO
121
00:09:39,121 --> 00:09:40,497
AULA EM ANDAMENTO
122
00:09:43,167 --> 00:09:44,168
Desculpe!
123
00:09:46,587 --> 00:09:49,757
Desligue o pisca-alerta
e dirija para a frente.
124
00:10:02,978 --> 00:10:06,815
SEMYEONG
125
00:10:20,412 --> 00:10:22,331
MATEMÁTICA – ENSINO MÉDIO
126
00:10:28,504 --> 00:10:30,172
Onde paramos semana passada?
127
00:10:30,255 --> 00:10:33,592
Não é ilegal uma professora pública
dar aulas particulares?
128
00:10:34,093 --> 00:10:35,260
É ilegal.
129
00:10:35,344 --> 00:10:37,763
Mas não ligo muito pra lei.
130
00:10:43,936 --> 00:10:45,354
CARTEIRA DE HABILITAÇÃO
131
00:11:04,123 --> 00:11:05,207
Nossa!
132
00:11:05,708 --> 00:11:06,542
Meu Deus!
133
00:11:11,171 --> 00:11:13,257
Sabe usar uma câmera?
134
00:11:21,265 --> 00:11:23,684
Isto aqui é um cartão de memória.
135
00:11:23,767 --> 00:11:25,310
Vou te dar vários deles.
136
00:11:25,811 --> 00:11:26,729
Coloque aqui…
137
00:11:28,689 --> 00:11:31,233
feche bem e tire uma foto.
138
00:11:31,734 --> 00:11:35,112
Quando for tirar, aperte aqui,
vai fazer um clique e sair.
139
00:11:35,195 --> 00:11:39,199
Deixe o cartão aqui que eu venho buscar.
140
00:11:39,992 --> 00:11:41,076
Entendeu?
141
00:11:42,286 --> 00:11:43,746
Quando te dou as fotos?
142
00:11:46,498 --> 00:11:47,583
Elas ficam aqui.
143
00:11:49,251 --> 00:11:50,085
Tente.
144
00:11:52,588 --> 00:11:55,007
Preciso aprender tanta coisa…
145
00:11:56,925 --> 00:11:58,761
Parece que vai quebrar.
146
00:11:58,844 --> 00:12:02,014
Sim. Se colocar assim, vai quebrar.
147
00:12:02,639 --> 00:12:05,184
A parte dourada fica pra baixo.
148
00:12:13,942 --> 00:12:14,777
Consegui.
149
00:12:23,202 --> 00:12:24,161
Não vejo nada.
150
00:12:30,459 --> 00:12:32,419
Yeon-jin, às vezes fico pensando…
151
00:12:34,546 --> 00:12:36,048
A solidariedade entre vítimas
152
00:12:37,549 --> 00:12:39,593
e a solidariedade entre criminosos.
153
00:12:40,844 --> 00:12:43,347
Qual delas é mais forte?
154
00:12:53,565 --> 00:12:59,571
Então canta minha alma,
Meu Senhor salvador, a Ti
155
00:13:00,155 --> 00:13:06,662
Quão grandioso és
156
00:13:06,745 --> 00:13:13,168
Então canta minha alma,
Meu Senhor salvador, a Ti
157
00:13:13,252 --> 00:13:20,217
Quão grandioso és
158
00:13:21,885 --> 00:13:23,971
Quando na floresta…
159
00:13:56,670 --> 00:13:58,463
As fotos não ficam boas ainda.
160
00:13:58,547 --> 00:13:59,673
Desculpe.
161
00:14:00,173 --> 00:14:02,843
Mas achei que a senhora os reconheceria.
162
00:14:22,529 --> 00:14:25,365
CLÍNICA DE OLHOS ARCO-ÍRIS
163
00:14:30,329 --> 00:14:33,957
CLÍNICA DE OLHOS ARCO-ÍRIS
164
00:14:42,591 --> 00:14:43,675
DR. ÓCULOS (LENTES)
165
00:14:43,759 --> 00:14:47,262
DOENÇAS CÓRNEAS, DALTONISMO
LOJA DE LENTES CORRETIVAS
166
00:15:03,320 --> 00:15:04,446
Repita.
167
00:15:04,947 --> 00:15:07,157
Estava tagarelando. Por que se calou?
168
00:15:07,240 --> 00:15:09,493
O que disse sobre meus olhos?
169
00:15:09,576 --> 00:15:11,536
O que tem os meus olhos?
170
00:15:23,090 --> 00:15:24,216
Que cor é essa?
171
00:15:25,050 --> 00:15:26,969
Tente e me responda!
172
00:15:30,889 --> 00:15:33,558
Ei, ele desmaiou. Para.
173
00:15:35,686 --> 00:15:39,147
Babaca. Posso ser daltônico,
mas não sou cego!
174
00:15:39,231 --> 00:15:41,024
Sei que ele desmaiou!
175
00:15:45,737 --> 00:15:48,532
Parece que você não é
uma boa esposa, Yeon-jin.
176
00:15:49,658 --> 00:15:52,160
Você pode se esforçar pra esconder.
177
00:15:56,957 --> 00:15:59,209
Eu disse que não, pois é perigoso.
178
00:15:59,292 --> 00:16:00,210
Tudo bem.
179
00:16:00,293 --> 00:16:03,338
Nossa, Ye-sol! Você cresceu muito!
180
00:16:03,422 --> 00:16:07,217
Sim, vou ser meteorologista também
quando eu crescer.
181
00:16:07,300 --> 00:16:09,845
Esta foi Ha Ye-sol,
com a previsão do tempo.
182
00:16:09,928 --> 00:16:13,348
Mas, mãe, esses sapatos são verdes, né?
183
00:16:16,643 --> 00:16:18,478
São vermelhos.
184
00:16:19,938 --> 00:16:22,024
Ye-sol, olhe para mim.
185
00:16:22,691 --> 00:16:25,861
A cor desses sapatos não importa.
186
00:16:25,944 --> 00:16:28,447
O que importa é que são caros
187
00:16:28,530 --> 00:16:29,948
e difíceis de encontrar.
188
00:16:30,699 --> 00:16:32,534
E mais importante ainda
189
00:16:32,617 --> 00:16:35,620
é que você pode ter
todos os que existirem.
190
00:16:36,538 --> 00:16:39,791
As etiquetas de preço têm números,
191
00:16:39,875 --> 00:16:41,209
não cores.
192
00:16:41,752 --> 00:16:42,836
Entendeu?
193
00:16:44,629 --> 00:16:46,715
Não é pra contar pro papai, né?
194
00:16:57,059 --> 00:16:58,560
Ei, Sr. Jeon!
195
00:16:59,978 --> 00:17:01,646
Ele é o dono daqui.
196
00:17:02,147 --> 00:17:06,401
Olha só pra você! Quanto tempo faz?
197
00:17:06,485 --> 00:17:07,819
- Olá!
- Olá!
198
00:17:10,238 --> 00:17:11,239
Senhorita.
199
00:17:11,323 --> 00:17:12,866
Está linda, como sempre.
200
00:17:14,201 --> 00:17:16,787
Se tivesse me ligado,
eu colocaria o tapete vermelho.
201
00:17:16,870 --> 00:17:18,705
Até parece!
202
00:17:19,915 --> 00:17:23,585
Nós éramos vizinhos
quando eu morava na Espanha.
203
00:17:23,668 --> 00:17:27,255
Esta é minha amiga.
Vou recomendá-la como membro aqui.
204
00:17:28,006 --> 00:17:29,257
Pense com carinho.
205
00:17:29,800 --> 00:17:31,051
Que drama!
206
00:17:31,134 --> 00:17:33,804
Precisa mesmo pensar para eu me associar?
207
00:17:34,971 --> 00:17:36,139
Como foi o dia?
208
00:17:36,640 --> 00:17:39,059
Nosso clube
tem os melhores jardins do país.
209
00:17:39,142 --> 00:17:42,562
Quando as pessoas conhecem aqui,
nunca deixam de voltar.
210
00:17:43,146 --> 00:17:45,148
Fazendo exercícios, todo lugar é ótimo.
211
00:17:45,232 --> 00:17:47,234
Os dumplings são uma delícia.
212
00:17:47,818 --> 00:17:50,070
É bem difícil entrar aqui.
213
00:17:50,153 --> 00:17:53,907
Precisa de quatro recomendações
de membros para se inscrever.
214
00:17:53,990 --> 00:17:56,993
Ela tem todas as qualidades
para se associar.
215
00:17:57,077 --> 00:17:59,663
É mãe do CEO da Jaepyeong Construções.
216
00:18:08,922 --> 00:18:10,924
Vou conferir sua inscrição.
217
00:18:11,675 --> 00:18:13,760
Bom, preciso ir.
218
00:18:14,553 --> 00:18:16,054
- Eu te ligo.
- Certo.
219
00:18:19,432 --> 00:18:22,519
Vamos parar de analisar,
não aceite a inscrição dela.
220
00:18:22,602 --> 00:18:23,895
E cacete…
221
00:18:27,941 --> 00:18:29,776
Pare de vender dumplings aqui.
222
00:18:29,860 --> 00:18:32,195
Jogue essas merdas fora.
223
00:18:32,737 --> 00:18:33,738
Sim, senhor.
224
00:18:38,869 --> 00:18:40,912
CLUBE DE GO
225
00:18:58,680 --> 00:19:01,766
Estacione, deixe as chaves no clube
e vá pra casa. É sexta.
226
00:19:02,475 --> 00:19:03,310
Obrigado.
227
00:19:03,894 --> 00:19:05,478
Sr. Choi já está aqui.
228
00:19:06,813 --> 00:19:07,814
Obrigado.
229
00:19:12,652 --> 00:19:16,781
Garanti os direitos de implantação
para o desenvolvimento de Jeongbok.
230
00:19:18,283 --> 00:19:21,620
E fechei um acordo
com a cidade para abrir a Praça Go
231
00:19:22,287 --> 00:19:24,497
assim que o paisagismo for concluído.
232
00:19:24,581 --> 00:19:27,542
Está demorando mais
porque trocamos a empresa.
233
00:19:29,127 --> 00:19:30,795
Nossa, boa!
234
00:19:31,379 --> 00:19:32,380
Incrível.
235
00:19:35,550 --> 00:19:39,221
Os jovens não se interessam mais
por coisas como Go.
236
00:19:40,388 --> 00:19:41,806
Não se vê muito aquilo.
237
00:19:42,891 --> 00:19:46,895
Park, o dono do restaurante,
perdeu duas rodadas para ela,
238
00:19:47,479 --> 00:19:50,649
ele está furioso.
239
00:19:51,316 --> 00:19:54,152
Estão apostando 20 mil wones por rodada.
240
00:19:55,153 --> 00:19:56,029
Sério?
241
00:20:15,215 --> 00:20:17,008
Pegue aquele grupo antes.
242
00:20:21,012 --> 00:20:22,806
Ali não tem vida.
243
00:20:22,889 --> 00:20:25,433
Desista agora
e perderá por dez territórios.
244
00:20:37,529 --> 00:20:38,446
Ela o pegou.
245
00:20:43,868 --> 00:20:45,203
Impressionante.
246
00:20:46,204 --> 00:20:49,082
- Ele perdeu 20 mil wones?
- Viu os dez territórios?
247
00:20:50,917 --> 00:20:53,086
- Nossa, sério!
- Ela é boa.
248
00:21:00,218 --> 00:21:04,514
PARADA DE ÔNIBUS DO AEROPORTO
249
00:21:29,581 --> 00:21:32,292
Cheguei em Seul.
Estou de folga amanhã e entediada.
250
00:21:41,009 --> 00:21:42,594
Opa, errei o número!
251
00:21:52,687 --> 00:21:54,439
Ele deve estar louquinho!
252
00:22:06,659 --> 00:22:08,495
Achou que era o Jae-jun, né?
253
00:22:08,578 --> 00:22:10,872
Porra, você é hilária!
254
00:22:11,873 --> 00:22:13,249
Abra a porta logo!
255
00:22:22,675 --> 00:22:24,094
Ganhou um bom desta vez.
256
00:22:26,346 --> 00:22:27,514
O iPad está atrás.
257
00:22:32,560 --> 00:22:35,313
Pode dirigir por aí no carro do Jae-jun?
258
00:22:35,397 --> 00:22:37,399
Aposto que o usa pra pegar mulher.
259
00:22:37,482 --> 00:22:40,443
Sem essas vantagens,
o trabalho seria insuportável.
260
00:22:41,319 --> 00:22:42,320
Meia, nove.
261
00:22:43,863 --> 00:22:45,281
Meia, nove, meia, nove.
262
00:22:46,074 --> 00:22:47,242
A senha!
263
00:22:48,827 --> 00:22:52,330
- Uma bela sequência de números.
- Seu nojento!
264
00:22:53,706 --> 00:22:55,375
Ele é divorciado mesmo.
265
00:22:55,458 --> 00:22:57,877
Tem um monte de prédios, terrenos e tal.
266
00:22:57,961 --> 00:22:59,462
Tem até cavalos em Jeju.
267
00:23:01,131 --> 00:23:04,884
Achei que era mentira, mas, caraca!
268
00:23:07,262 --> 00:23:10,265
Pode investigar a ex-mulher desse cara?
269
00:23:10,765 --> 00:23:13,268
Como ela é, onde estudou, família, tudo.
270
00:23:13,351 --> 00:23:15,728
Mais 300 mil wones.
Quanto tempo vai levar?
271
00:23:15,812 --> 00:23:17,439
Pra que a pressa?
272
00:23:17,522 --> 00:23:20,733
Faço por 450 mil wones. Ando meio ocupado.
273
00:23:20,817 --> 00:23:23,236
Ele quer ir a Jeju comigo semana que vem.
274
00:23:23,319 --> 00:23:25,697
Preciso decidir se durmo com ele ou não.
275
00:23:27,198 --> 00:23:30,368
Claro. Vou fechar a boca, então.
276
00:23:31,661 --> 00:23:32,871
Preciso ter cuidado.
277
00:23:33,371 --> 00:23:34,539
Quase falei "cair de boca".
278
00:23:35,248 --> 00:23:38,209
Nossa! Não vou nem
me dar ao trabalho de te xingar.
279
00:23:38,877 --> 00:23:42,297
Sabe o único lugar do mundo
onde você encontra classes?
280
00:23:42,964 --> 00:23:44,215
Dentro de um avião.
281
00:23:44,299 --> 00:23:47,218
Primeira classe, executiva, econômica.
282
00:23:47,302 --> 00:23:50,680
Só uma cortina os divide,
mas ninguém pode cruzá-la.
283
00:23:50,763 --> 00:23:52,474
Do que está falando?
284
00:23:52,974 --> 00:23:55,101
Fique atrás da cortina
285
00:23:55,185 --> 00:23:58,271
enquanto seu salário
mal paga uma refeição.
286
00:23:58,813 --> 00:24:00,231
Eu vou cruzá-la.
287
00:24:01,941 --> 00:24:03,902
Pare o carro. O carro do Jae-jun.
288
00:24:44,108 --> 00:24:45,276
É divertido assim?
289
00:24:46,236 --> 00:24:49,948
A partida já tinha acabado,
mas meu adversário a estendeu.
290
00:24:50,031 --> 00:24:51,157
Mas por quê?
291
00:24:51,241 --> 00:24:52,659
Quem?
292
00:24:52,742 --> 00:24:54,202
No clube de Go.
293
00:24:56,454 --> 00:24:57,288
O que foi?
294
00:24:58,456 --> 00:25:00,750
Vou dormir um pouco e ir trabalhar.
295
00:25:02,544 --> 00:25:05,171
Isso me dá dor de cabeça. Por que joga?
296
00:25:05,255 --> 00:25:07,924
É legal. É divertido e bonito.
297
00:25:08,007 --> 00:25:10,093
Por que você fuma? Não faz bem.
298
00:25:10,176 --> 00:25:11,094
Faz sentido.
299
00:25:11,928 --> 00:25:16,057
Por que casou com uma fumante
se você não fuma?
300
00:25:16,140 --> 00:25:18,309
Você é boa, tirando o fato de fumar.
301
00:25:18,810 --> 00:25:21,771
É divertida e bonita.
302
00:25:23,731 --> 00:25:25,483
É disso que gosto em você.
303
00:25:25,567 --> 00:25:27,735
Sempre tem resposta pra tudo.
304
00:25:28,903 --> 00:25:33,157
Mas, sabe, você foi a dois encontros
às cegas além do meu.
305
00:25:33,658 --> 00:25:34,742
Por que me escolheu?
306
00:25:34,826 --> 00:25:36,995
Você usou menos roupas.
307
00:25:37,537 --> 00:25:40,790
Tinha menos roupas,
mas eram todas da Dior.
308
00:25:42,500 --> 00:25:44,085
Assim você me mata.
309
00:25:44,919 --> 00:25:48,172
Tão gentil, mas, às vezes,
você sabe ser grosseiro.
310
00:25:50,425 --> 00:25:52,093
Se você vem, vem logo.
311
00:25:52,635 --> 00:25:55,888
Vou usar pouquíssimas roupas pra dormir.
312
00:25:56,681 --> 00:25:57,515
Cinco minutos.
313
00:26:49,025 --> 00:26:49,942
Minha nossa!
314
00:26:51,986 --> 00:26:53,196
Está tão ruim assim?
315
00:26:54,656 --> 00:26:55,657
É minha melhor roupa!
316
00:27:03,623 --> 00:27:05,208
Começamos em dez minutos.
317
00:27:08,920 --> 00:27:11,005
Passou na prova de professores?
318
00:27:12,090 --> 00:27:14,425
- Sim.
- Você passou!
319
00:27:15,635 --> 00:27:16,719
Parabéns.
320
00:27:17,762 --> 00:27:19,722
Talvez eu esteja atrasado.
321
00:27:20,765 --> 00:27:21,766
Obrigada.
322
00:27:28,898 --> 00:27:32,151
Vou a uma conferência
em Semyeong com uns professores.
323
00:27:36,906 --> 00:27:38,241
Você está bem?
324
00:27:39,117 --> 00:27:39,951
Sim.
325
00:27:41,035 --> 00:27:43,371
Soube que você foi médico no Exército.
326
00:27:44,038 --> 00:27:46,040
Já fui liberado há muito tempo.
327
00:27:47,125 --> 00:27:48,835
Mas onde ficou sabendo disso?
328
00:27:49,585 --> 00:27:51,462
Uns velhinhos no parque.
329
00:27:52,296 --> 00:27:56,718
Disseram que o jovem desempregado
foi pro Exército e voltaria um novo homem.
330
00:28:00,972 --> 00:28:02,890
Então você voltou ao parque?
331
00:28:05,893 --> 00:28:08,146
Eu devia ter te mandado uma carta?
332
00:28:08,229 --> 00:28:10,398
Médicos também recebem cartas?
333
00:28:11,190 --> 00:28:14,193
- Geralmente, cartas de amor.
- Recebeu muitas?
334
00:28:20,366 --> 00:28:21,492
PARA: JOO YEO-JEONG
335
00:28:21,576 --> 00:28:23,494
DE: PRISÃO DE CHEONGSONG
336
00:28:24,203 --> 00:28:25,788
Não gosto de cartas.
337
00:28:27,415 --> 00:28:29,333
O que faz em Semyeong?
338
00:28:30,084 --> 00:28:31,169
Você trabalha lá?
339
00:28:31,919 --> 00:28:32,754
Ainda não.
340
00:28:33,337 --> 00:28:35,506
Tive outras coisas pra resolver lá.
341
00:28:38,092 --> 00:28:38,926
Ela está com você?
342
00:28:39,719 --> 00:28:41,387
Ela está nos encarando.
343
00:28:43,639 --> 00:28:45,224
Preciso ir agora.
344
00:28:49,103 --> 00:28:49,937
Eu também.
345
00:28:50,855 --> 00:28:52,064
A propósito,
346
00:28:54,066 --> 00:28:54,942
naquela época,
347
00:28:55,860 --> 00:28:58,237
quando jogávamos Go no parque,
348
00:28:59,363 --> 00:29:03,618
foi o inverno mais frio
que já tive na minha vida.
349
00:29:06,287 --> 00:29:08,539
Mas aquelas aulas com você
350
00:29:10,666 --> 00:29:14,295
eram a única rotina na minha vida,
meu único compromisso.
351
00:29:16,005 --> 00:29:18,341
Então, se pareci uma pessoa acolhedora,
352
00:29:19,592 --> 00:29:21,177
foi graças a você.
353
00:29:24,806 --> 00:29:26,224
Isso tem me incomodado.
354
00:29:36,984 --> 00:29:38,152
É aqui que estou.
355
00:29:39,153 --> 00:29:40,905
Caso queira saber.
356
00:29:44,700 --> 00:29:45,827
Boa viagem.
357
00:29:56,587 --> 00:30:01,175
HOSPITAL GERAL JOO DE SEUL
CIRURGIÃO PLÁSTICO - JOO YEO-JEONG
358
00:30:12,186 --> 00:30:13,271
Com licença.
359
00:30:15,690 --> 00:30:17,692
CONDOMÍNIO EDEN
360
00:30:17,775 --> 00:30:19,861
Você não mora aqui?
361
00:30:19,944 --> 00:30:21,654
É do 301, não é?
362
00:30:21,737 --> 00:30:24,240
Sou a proprietária daqui.
363
00:30:25,700 --> 00:30:26,617
Olá.
364
00:30:27,159 --> 00:30:29,245
Perguntei se não mora aqui.
365
00:30:29,328 --> 00:30:32,582
Suas contas de água e luz
dão sempre o valor mínimo.
366
00:30:33,207 --> 00:30:34,917
Sempre pago o aluguel em dia.
367
00:30:35,001 --> 00:30:36,836
Eu sei disso.
368
00:30:36,919 --> 00:30:40,423
Mas você disse
que queria tanto esse apartamento,
369
00:30:40,506 --> 00:30:44,468
mas o deixou vazio por meses.
Só queria entender por quê.
370
00:30:46,053 --> 00:30:48,723
Ainda não achei um emprego em Semyeong.
371
00:30:49,307 --> 00:30:50,308
Estou tentando.
372
00:30:55,813 --> 00:30:59,817
Sei que não devemos nos encontrar,
mas consegui um vídeo hoje.
373
00:30:59,901 --> 00:31:01,319
Vou entrar no carro.
374
00:31:05,531 --> 00:31:07,366
Achei que viria por ali.
375
00:31:07,450 --> 00:31:10,620
Desculpe. Vou anotar da próxima vez.
376
00:31:12,496 --> 00:31:15,416
Dei bastante zoom,
então a qualidade ficou baixa.
377
00:31:15,499 --> 00:31:17,209
Precisa olhar de perto. Veja.
378
00:31:18,169 --> 00:31:19,003
Certo.
379
00:31:30,222 --> 00:31:32,725
Olha, bem aqui. Aqui!
380
00:31:43,444 --> 00:31:47,114
"Senhor, por que não se senta
na frente hoje?"
381
00:31:50,826 --> 00:31:52,411
Não estou entendendo.
382
00:31:57,583 --> 00:32:00,920
"Amor, pode se sentar na frente hoje."
383
00:32:07,218 --> 00:32:09,053
O motorista é o Jo Soo-hyeon?
384
00:32:10,054 --> 00:32:11,222
Como sabia?
385
00:32:11,973 --> 00:32:12,974
Não era uma mulher.
386
00:32:14,767 --> 00:32:17,478
Havia remédios pra disfunção erétil.
387
00:32:17,561 --> 00:32:20,898
Bom, o gênero não faz diferença
na duração da ereção.
388
00:32:22,108 --> 00:32:24,193
Devíamos ter pensado na idade.
389
00:32:27,655 --> 00:32:30,032
Você fala sério em momentos estranhos!
390
00:32:35,413 --> 00:32:36,789
O quê?
391
00:32:36,872 --> 00:32:40,292
Achou que eu não sabia rir
porque vivo apanhando?
392
00:32:41,168 --> 00:32:43,337
Posso apanhar, mas sou feliz.
393
00:32:43,421 --> 00:32:45,006
Meu Deus!
394
00:32:50,219 --> 00:32:52,555
Devia ter me dito isso antes.
395
00:32:53,389 --> 00:32:55,391
- O quê?
- Que você é alegre.
396
00:32:56,767 --> 00:32:58,394
Eu não quero rir.
397
00:32:59,437 --> 00:33:00,354
Por que não?
398
00:33:03,441 --> 00:33:05,860
Tenho medo de esquecer o que devia fazer
399
00:33:06,360 --> 00:33:07,528
se começar a rir.
400
00:33:11,365 --> 00:33:13,034
Não tinha pensado nisso.
401
00:33:14,452 --> 00:33:15,703
Vou tomar cuidado.
402
00:33:17,204 --> 00:33:19,040
Vai ver é por isso que apanho.
403
00:33:19,123 --> 00:33:20,332
Não diga isso.
404
00:33:29,175 --> 00:33:31,844
É que amo muito a minha situação agora.
405
00:33:32,344 --> 00:33:35,264
Sou uma pessoa alegre,
mas nunca pude ser assim.
406
00:33:35,347 --> 00:33:38,017
Agora que posso respirar, não paro de rir.
407
00:33:42,646 --> 00:33:45,566
Não se preocupe.
Não vou atrapalhar a senhora.
408
00:33:46,233 --> 00:33:47,902
Vamos nos animar!
409
00:33:51,697 --> 00:33:54,366
Por que ela e eu… Não, por que nós
410
00:33:56,327 --> 00:33:58,412
temos que nos animar todo dia?
411
00:33:59,580 --> 00:34:01,999
Me manter motivada é exaustivo.
412
00:34:02,750 --> 00:34:05,252
Estou cansada disso, Yeon-jin.
413
00:34:05,336 --> 00:34:06,587
Prontinho.
414
00:34:23,771 --> 00:34:25,606
Como está, professor Kim?
415
00:34:26,190 --> 00:34:27,608
Sou eu. A Dong-eun.
416
00:34:29,151 --> 00:34:30,069
Quem?
417
00:34:30,653 --> 00:34:31,987
Do Colégio Sunghan.
418
00:34:32,488 --> 00:34:35,116
Eu saí da escola em 2004.
419
00:34:35,616 --> 00:34:36,951
Não se lembra de mim?
420
00:34:39,787 --> 00:34:41,288
Quem você disse que é?
421
00:34:48,170 --> 00:34:49,547
Soo-han! Olá.
422
00:34:50,756 --> 00:34:52,508
O que o traz a este bairro?
423
00:34:52,591 --> 00:34:54,552
Dong-eun. O que faz aqui?
424
00:34:54,635 --> 00:34:57,096
É a casa da minha família. Ele é meu pai.
425
00:34:57,763 --> 00:34:58,681
É mesmo?
426
00:34:59,265 --> 00:35:02,017
Que mundo pequeno!
427
00:35:02,601 --> 00:35:04,395
Eu era aluna do seu pai.
428
00:35:08,023 --> 00:35:09,900
Você se lembra de mim agora?
429
00:35:10,401 --> 00:35:11,318
Certo.
430
00:35:11,402 --> 00:35:14,780
Professor Kim, eu sou professora agora.
431
00:35:19,702 --> 00:35:21,036
O que você
432
00:35:21,120 --> 00:35:21,996
disse…
433
00:35:23,622 --> 00:35:24,456
do meu filho?
434
00:35:24,540 --> 00:35:27,168
Repita. O que você disse?
435
00:35:47,354 --> 00:35:50,524
Por que vir a um lugar assim?
Falei pra ir à Siesta.
436
00:35:52,693 --> 00:35:55,571
Este prédio já era abandonado
quando estudávamos.
437
00:35:56,280 --> 00:35:57,448
E ainda está assim.
438
00:35:57,531 --> 00:35:59,241
Chega de papo-furado.
439
00:36:00,659 --> 00:36:03,579
Está querendo se vingar, não é?
440
00:36:04,163 --> 00:36:04,997
Sim.
441
00:36:05,080 --> 00:36:08,000
Nossa, olha só pra você!
Nem está com medo.
442
00:36:08,709 --> 00:36:09,835
Por que fiquei de fora?
443
00:36:12,213 --> 00:36:14,632
Não posso me vingar de quem não tem nada.
444
00:36:15,216 --> 00:36:18,886
Os outros têm algo a perder,
mas você não tem nada.
445
00:36:18,969 --> 00:36:21,347
E fala isso assim, na minha cara?
446
00:36:22,139 --> 00:36:24,266
Posso te empurrar daqui de cima.
447
00:36:24,767 --> 00:36:25,726
Olha o que diz.
448
00:36:27,937 --> 00:36:28,771
Eu sei.
449
00:36:29,980 --> 00:36:31,732
Até vim aqui em cima uma vez.
450
00:36:32,233 --> 00:36:34,318
Porque vocês me maltratavam.
451
00:36:34,401 --> 00:36:36,237
Está me ameaçando?
452
00:36:38,030 --> 00:36:40,532
- Pelo menos você tem medo.
- Você tá pedindo.
453
00:36:45,913 --> 00:36:48,249
- Você se lembra da So-hee?
- O quê?
454
00:36:48,332 --> 00:36:50,501
Havia boatos de que ela se matou
455
00:36:50,584 --> 00:36:52,169
depois de mudar de escola.
456
00:36:53,337 --> 00:36:54,755
Tem que se lembrar.
457
00:36:54,838 --> 00:36:57,841
Porque antes de dizer "Aí vem a Dong-eun",
458
00:36:58,801 --> 00:37:01,053
você devia dizer "Aí vem a So-hee".
459
00:37:08,018 --> 00:37:10,104
Foi daqui que a So-hee caiu.
460
00:37:11,063 --> 00:37:12,356
E ela não se matou.
461
00:37:22,866 --> 00:37:25,869
Que porra é essa? Não fui eu!
462
00:37:25,953 --> 00:37:27,121
Eu não a matei!
463
00:37:27,204 --> 00:37:28,205
Eu sei.
464
00:37:29,415 --> 00:37:32,001
Então pegue dinheiro com quem a matou.
465
00:37:32,668 --> 00:37:34,169
É a informação que tenho.
466
00:37:40,009 --> 00:37:41,093
Quem foi?
467
00:37:42,511 --> 00:37:45,180
Já falei.
Meus interesses em primeiro lugar.
468
00:37:51,395 --> 00:37:54,732
Foi difícil pegar isso.
Tinha tanto pelo de cachorro…
469
00:37:55,566 --> 00:37:57,401
Dez com a raiz, certo?
470
00:37:57,484 --> 00:37:58,319
Mas, ei…
471
00:37:59,361 --> 00:38:00,195
Você…
472
00:38:02,239 --> 00:38:03,949
deu à luz a filha do Jae-jun?
473
00:38:05,326 --> 00:38:06,869
Seria mais fácil você dar.
474
00:38:08,245 --> 00:38:09,955
Eu te ligo quando confirmar.
475
00:38:15,586 --> 00:38:17,546
Você não ficou de fora, Myeong-o.
476
00:38:18,255 --> 00:38:20,007
Claro que tem algo a perder.
477
00:38:20,507 --> 00:38:21,633
Só uma coisa.
478
00:38:22,509 --> 00:38:23,510
Sua vida.
479
00:39:00,047 --> 00:39:02,800
Faça no braço dela.
Ela disse que na mão dói.
480
00:39:02,883 --> 00:39:07,137
Sa-ra, acorde logo.
Precisa ficar sóbria e ir à exposição.
481
00:39:07,221 --> 00:39:09,390
Ai, quanta claridade!
482
00:39:10,974 --> 00:39:12,142
Você é um anjo?
483
00:39:12,226 --> 00:39:14,478
Vamos, levante.
484
00:39:14,978 --> 00:39:17,147
Tem uma exposição especial hoje.
485
00:39:18,482 --> 00:39:21,318
Se quer fumar, tente algo mais fraco.
486
00:39:21,402 --> 00:39:23,237
Tem cigarros mais finos também.
487
00:39:23,320 --> 00:39:24,988
Existe alguma droga assim?
488
00:39:26,532 --> 00:39:32,413
EXPOSIÇÃO ESPECIAL DA LEE SA-RA
OLHANDO PARA O IDEAL DENTRO DE UM SONHO
489
00:39:35,999 --> 00:39:37,668
Ei, quero aquele ali.
490
00:39:38,919 --> 00:39:40,254
Mande pro meu clube.
491
00:39:40,337 --> 00:39:42,798
Precisa pagar pela entrega, caro cliente.
492
00:39:42,881 --> 00:39:44,049
Ricos são gananciosos.
493
00:39:44,133 --> 00:39:46,718
Devolvo tudo
depois de receber os impostos.
494
00:39:46,802 --> 00:39:48,512
É uma doação de talento.
495
00:39:48,595 --> 00:39:50,681
Esse é o mundo do imposto de renda.
496
00:39:50,764 --> 00:39:54,059
Você não saberia,
já que nunca precisou pagar.
497
00:39:58,063 --> 00:39:58,981
Sa-ra?
498
00:39:59,773 --> 00:40:01,275
Ei, esconda as bebidas.
499
00:40:04,570 --> 00:40:06,363
Ela é esposa do presidente da Buil.
500
00:40:06,447 --> 00:40:07,948
Oi, senhora!
501
00:40:08,490 --> 00:40:10,742
Estas pinturas são lindas.
502
00:40:10,826 --> 00:40:15,164
Como será que a Srta. Lee
recebeu tanto talento do nosso Senhor?
503
00:40:15,747 --> 00:40:16,665
Amém.
504
00:40:17,875 --> 00:40:19,460
Ela comprou três quadros.
505
00:40:19,543 --> 00:40:21,128
- Obrigada.
- Imagina.
506
00:40:21,628 --> 00:40:22,504
- Por aqui.
- Certo.
507
00:40:22,588 --> 00:40:24,173
- Preciso do endereço.
- Claro.
508
00:40:24,256 --> 00:40:26,216
Quer receber em casa ou no escritório?
509
00:40:26,300 --> 00:40:27,134
Nossa!
510
00:40:27,217 --> 00:40:30,512
Como consegue agir normalmente, Srta. Lee?
511
00:40:31,722 --> 00:40:34,308
Vou receber um prêmio hilário mês que vem.
512
00:40:34,892 --> 00:40:37,269
Vocês vêm passar vergonha comigo, não é?
513
00:40:37,853 --> 00:40:39,104
Você também, Srta. Lee.
514
00:40:39,188 --> 00:40:41,356
Porra, para com isso.
515
00:40:42,733 --> 00:40:45,068
Que prêmio você vai receber?
516
00:40:46,028 --> 00:40:47,529
PREMIAÇÃO DE EX-ALUNOS
517
00:40:51,158 --> 00:40:55,662
Nossa, não mudou nada aqui!
Não venho aqui desde a formatura.
518
00:40:55,746 --> 00:40:58,415
Sério? Não viu
o professor de educação física?
519
00:40:58,499 --> 00:41:01,543
Hye-jeong terminou com ele.
Ele ficou chorando.
520
00:41:01,627 --> 00:41:03,337
- Não estava na Coreia?
- Não.
521
00:41:03,420 --> 00:41:05,547
Estava vendo Lovers in Paris em Paris.
522
00:41:05,631 --> 00:41:08,800
Levei três dias pra baixar um episódio,
mas assisti.
523
00:41:08,884 --> 00:41:10,135
Super divertido!
524
00:41:10,677 --> 00:41:12,554
Por que esse babaca não atende?
525
00:41:13,055 --> 00:41:15,390
- Preciso da ajuda dele.
- Do Myeong-o?
526
00:41:16,183 --> 00:41:17,851
Ele não atendeu hoje também?
527
00:41:17,935 --> 00:41:21,021
Também preciso da ajuda dele.
Você sabe de algo?
528
00:41:21,104 --> 00:41:23,273
Deve estar bêbado largado por aí.
529
00:41:23,815 --> 00:41:26,944
Nossa, ele é um idiota!
Preciso demiti-lo, sei lá.
530
00:41:55,097 --> 00:41:57,683
Nossa, há quanto tempo!
531
00:41:58,392 --> 00:42:00,060
Vocês estão bem?
532
00:42:00,978 --> 00:42:02,729
Juro que já a vi antes.
533
00:42:03,522 --> 00:42:08,026
Nossa, já faz 17 anos
que não nos reunimos nós seis?
534
00:42:08,610 --> 00:42:11,113
Nós cinco. Myeong-o não está.
535
00:42:11,947 --> 00:42:12,990
Moon So-hee, né?
536
00:42:13,907 --> 00:42:16,910
Confundiu os nomes.
Moon Dong-eun e Yoon So-hee.
537
00:42:16,994 --> 00:42:20,789
Soube que ela foi trabalhar
em uma fábrica em algum lugar.
538
00:42:20,872 --> 00:42:22,291
O que está fazendo aqui?
539
00:42:22,874 --> 00:42:24,543
Você não é ex-aluna.
540
00:42:24,626 --> 00:42:27,504
Desculpe. Fico triste
por não lembrar direito.
541
00:42:27,588 --> 00:42:29,756
Enfim, bom te ver, So-hee.
542
00:42:29,840 --> 00:42:31,258
É a Dong-eun.
543
00:42:33,010 --> 00:42:35,554
Eu vinha a este ginásio às vezes.
544
00:42:36,513 --> 00:42:40,350
Mas hoje parece que todos
os rostos amigáveis estão aqui.
545
00:42:41,727 --> 00:42:43,145
Como vai, Yeon-jin?
546
00:42:43,645 --> 00:42:45,480
Amo suas previsões do tempo.
547
00:42:46,690 --> 00:42:50,694
Você parece uma pessoa ótima na TV.
548
00:42:55,699 --> 00:42:56,950
E você?
549
00:43:00,037 --> 00:43:01,622
Como está?
550
00:43:01,705 --> 00:43:05,125
Consegui um emprego novo,
ando bem ocupada.
551
00:43:06,710 --> 00:43:09,713
Comprei roupas novas
e comi sashimi caro também.
552
00:43:09,796 --> 00:43:13,133
Você é o diretor
dos colégios de Semyeong, não é?
553
00:43:13,216 --> 00:43:14,509
Parabéns.
554
00:43:19,139 --> 00:43:20,974
Quem é você?
555
00:43:21,058 --> 00:43:23,143
Mexeu no meu lixo?
556
00:43:23,226 --> 00:43:24,853
Não tinha outro jeito.
557
00:43:25,729 --> 00:43:28,398
Seu motorista
se chama Jo Soo-hyeon, não é?
558
00:43:29,650 --> 00:43:32,569
Seu filho e sua futura nora sabem
559
00:43:33,403 --> 00:43:37,658
que vão dividir a herança
com o Jo Soo-hyeon?
560
00:43:38,492 --> 00:43:41,745
Está me ameaçando?
561
00:43:43,288 --> 00:43:44,206
Sinto muito.
562
00:43:44,706 --> 00:43:47,376
Mas o que estou pedindo é bem simples.
563
00:43:47,459 --> 00:43:50,962
Quero ser professora
do 1º ano, turma 2 do Fundamental.
564
00:43:51,963 --> 00:43:53,548
Sou bem qualificada.
565
00:43:53,632 --> 00:43:55,884
Minha residência é em Semyeong,
566
00:43:55,967 --> 00:43:58,804
e já pedi exoneração
da minha escola atual.
567
00:43:59,805 --> 00:44:00,889
Você é professora?
568
00:44:01,473 --> 00:44:02,307
Sim.
569
00:44:03,517 --> 00:44:07,104
Posso começar a trabalhar
no próximo semestre?
570
00:44:07,813 --> 00:44:09,898
COLÉGIO DE SEMYEONG
ENSINO FUNDAMENTAL
571
00:44:25,247 --> 00:44:28,625
HA YE-SOL
572
00:44:32,129 --> 00:44:34,631
Vamos começar a cerimônia de premiação.
573
00:44:34,715 --> 00:44:39,052
Este prêmio vai para Park Yeon-jin,
ex-aluna da 23ª turma.
574
00:44:42,139 --> 00:44:44,433
PREMIAÇÃO DE EX-ALUNOS
575
00:44:49,312 --> 00:44:52,566
A partir de agora,
todo dia será um pesadelo.
576
00:44:53,400 --> 00:44:55,777
Eles serão provocantes e aterrorizantes.
577
00:44:56,486 --> 00:44:59,448
Não podem me impedir
ou me fazer desaparecer.
578
00:45:00,991 --> 00:45:05,412
Meu plano é me tornar
um boato seu bem antigo,
579
00:45:05,912 --> 00:45:06,788
Yeon-jin.
580
00:45:20,135 --> 00:45:21,887
Vai, Yeon-jin!
581
00:45:22,763 --> 00:45:24,097
Bravo!
582
00:45:25,056 --> 00:45:26,975
Você é incrível, Yeon-jin!
583
00:47:48,408 --> 00:47:53,413
Legendas: Lara Scheffer