1 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 A LIÇÃO 2 00:01:14,575 --> 00:01:16,327 FAIXA ETÁRIA DA LEI ADOLESCENTE 3 00:01:29,257 --> 00:01:31,092 Por um tempo, fiquei pensando. 4 00:01:38,224 --> 00:01:41,561 Você chegou ao seu destino. Rota encerrada. 5 00:01:41,644 --> 00:01:45,940 Quando eu pergunto, você tem que responder, desgraçada! 6 00:01:46,023 --> 00:01:47,692 Como ousa me desrespeitar? 7 00:01:47,775 --> 00:01:49,861 "E se alguém, ou alguma coisa, 8 00:01:50,653 --> 00:01:52,446 tivesse tentado me ajudar?" 9 00:01:52,530 --> 00:01:53,489 Droga! 10 00:01:57,160 --> 00:01:58,411 Aonde você vai? 11 00:01:59,996 --> 00:02:03,291 Acha que alguém vai te ajudar se correr por aí? 12 00:02:03,374 --> 00:02:06,127 Vamos acabar com isso hoje. 13 00:02:07,044 --> 00:02:08,129 Não bata nela! 14 00:02:08,713 --> 00:02:10,882 Pare! Vou te matar! 15 00:02:10,965 --> 00:02:13,509 Sun-a, não. Não faça isso! 16 00:02:14,302 --> 00:02:16,387 A mamãe vai cuidar de tudo. 17 00:02:16,470 --> 00:02:17,638 - Não faça isso. - Não! 18 00:02:17,722 --> 00:02:19,891 Eu resolvo. Preciso fazer isso, mãe! 19 00:02:19,974 --> 00:02:22,560 Você vai ser presa, mas eu sou adolescente. 20 00:02:22,643 --> 00:02:25,062 - Saia, mãe! - Não, por favor! 21 00:02:25,146 --> 00:02:26,063 Não faça isso! 22 00:02:27,064 --> 00:02:29,901 Se for preciso, eu faço. Por favor, Sun-a! 23 00:02:29,984 --> 00:02:30,985 Sun-a. 24 00:02:32,737 --> 00:02:35,656 Vocês duas perderam a cabeça! 25 00:02:35,740 --> 00:02:37,742 Que belo exemplo você é! 26 00:02:37,825 --> 00:02:40,494 Um belo exemplo! 27 00:02:41,037 --> 00:02:43,497 Precisa de mais uma boa surra! Porra! 28 00:02:44,832 --> 00:02:47,877 Nossa, vai me esfaquear com isso? 29 00:02:48,628 --> 00:02:50,338 Hein? Anda logo, então! 30 00:02:50,421 --> 00:02:53,341 Me esfaqueie! Sua desgraçada idiota. 31 00:02:53,424 --> 00:02:55,843 Vocês suas enlouqueceram. 32 00:02:55,927 --> 00:02:59,013 Beleza. Vamos fazer isso hoje então, tá? 33 00:02:59,096 --> 00:03:00,848 Vamos lá. Beleza? 34 00:03:00,932 --> 00:03:02,433 Onde vai me esfaquear? 35 00:03:02,516 --> 00:03:04,018 Ei! 36 00:03:06,896 --> 00:03:09,398 Talvez um amigo, ou um deus. 37 00:03:09,482 --> 00:03:10,650 Não toque na Sun-a. 38 00:03:11,442 --> 00:03:12,526 Vou te matar. 39 00:03:12,610 --> 00:03:15,196 Até mesmo o clima, talvez. Ou então 40 00:03:16,239 --> 00:03:17,448 uma arma afiada. 41 00:03:17,531 --> 00:03:19,492 Vamos todos morrer, desgraçada! 42 00:03:23,246 --> 00:03:26,666 PROCURO FUNCIONÁRIA MULHER ENTREM EM CONTATO, POR FAVOR 43 00:03:41,555 --> 00:03:45,518 HOSPITAL GERAL JOO DE SEUL 44 00:03:58,823 --> 00:04:00,408 Dei 12 pontos no total. 45 00:04:00,491 --> 00:04:03,828 Vou prescrever antibióticos, então, não beba nem fume. 46 00:04:03,911 --> 00:04:04,996 Sou menor. 47 00:04:05,079 --> 00:04:07,164 Exato. Não beba nem fume. 48 00:04:07,957 --> 00:04:09,583 Troque o curativo a cada três dias. 49 00:04:09,667 --> 00:04:11,877 Yeo-jeong, o professor está em ronda. 50 00:04:11,961 --> 00:04:12,795 Beleza. 51 00:04:16,382 --> 00:04:17,466 Senhorita Kim. 52 00:04:18,301 --> 00:04:20,928 Me dá só um golinho? 53 00:04:21,012 --> 00:04:22,638 - Do café? - Não. 54 00:04:23,306 --> 00:04:25,182 Não o deixe ir à máquina. 55 00:04:25,766 --> 00:04:26,809 Tudo bem. 56 00:04:28,060 --> 00:04:31,230 Não sabe que saco vazio não para em pé? 57 00:04:44,869 --> 00:04:46,412 LEE SE-DOL 0 X 3 ALPHAGO 58 00:04:46,495 --> 00:04:47,913 CINCO ANOS APÓS O DUELO 59 00:04:49,832 --> 00:04:52,335 Quem é Lee Se-dol? 60 00:04:56,380 --> 00:04:59,300 Obrigada por me ensinar todo esse tempo. 61 00:04:59,884 --> 00:05:01,469 Espero que seja um bom médico. 62 00:05:01,969 --> 00:05:03,387 Não vamos mais nos ver? 63 00:05:04,930 --> 00:05:06,015 Por quê? 64 00:05:06,515 --> 00:05:08,768 Temos que continuar. Ainda não me venceu. 65 00:05:10,269 --> 00:05:13,939 Não é você que eu quero vencer. 66 00:05:16,776 --> 00:05:19,987 Eu já vou. Tenho que dar uma aula particular. 67 00:05:23,532 --> 00:05:25,117 Quer comprar um prédio? 68 00:05:25,910 --> 00:05:27,620 Dando aulas, nunca compraria. 69 00:05:28,371 --> 00:05:30,456 Eu sei. Prédios costumam ser dados. 70 00:05:31,874 --> 00:05:32,708 Ainda assim, 71 00:05:32,792 --> 00:05:36,087 como pode se despedir assim depois de tanto tempo juntos? 72 00:05:37,963 --> 00:05:40,132 Pode me dizer pra que lado vai? 73 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 Eu sei. 74 00:05:44,887 --> 00:05:48,808 Está sempre correndo pra algum lugar, mesmo agora. 75 00:05:50,101 --> 00:05:51,852 Mas não sei pra onde. 76 00:05:53,312 --> 00:05:55,022 Pra ser sincero, também quero 77 00:05:56,649 --> 00:05:59,902 ir a algum lugar, mas não tenho senso de direção. 78 00:06:02,738 --> 00:06:04,156 Sua mãe é a diretora 79 00:06:05,157 --> 00:06:07,076 do Hospital Geral Joo de Seul, né? 80 00:06:08,494 --> 00:06:10,287 Já chegou ao seu destino, não? 81 00:06:10,996 --> 00:06:14,583 Desde que nasceu, você deve ter ouvido 82 00:06:14,667 --> 00:06:17,920 que já chegou ao seu destino muitas vezes. 83 00:06:21,882 --> 00:06:24,051 Vejo o canal do tempo todo dia. 84 00:06:25,052 --> 00:06:28,889 Alguns invernos são mais quentes do que o normal. 85 00:06:29,932 --> 00:06:31,851 E uma névoa grossa aparece 86 00:06:32,768 --> 00:06:35,104 devido ao inverno quente após uma frente fria. 87 00:06:37,773 --> 00:06:39,567 Por estarem aquecidas, 88 00:06:41,527 --> 00:06:43,863 as pessoas não percebem o frio lá fora. 89 00:06:44,989 --> 00:06:48,409 Elas vivem uma vida calma e feliz. 90 00:07:19,231 --> 00:07:23,027 CAFÉ GYODAE 91 00:07:25,821 --> 00:07:28,741 Onde nos encontramos? Me diga o lugar, senhora. 92 00:07:54,099 --> 00:07:55,392 LEE SEOK-JAE 93 00:08:05,444 --> 00:08:08,113 Anotei os detalhes básicos no verso das fotos. 94 00:08:08,197 --> 00:08:10,533 E outras informações que coletei. 95 00:08:11,116 --> 00:08:13,369 Quero coisas além do que tem aí. 96 00:08:13,869 --> 00:08:15,913 Inclusive do diretor Kim Shin-tae. 97 00:08:17,456 --> 00:08:18,290 Certo. 98 00:08:21,043 --> 00:08:24,296 Pode me pagar o salário mínimo por oito horas por dia. 99 00:08:24,838 --> 00:08:27,424 Transporte, comida e outros custos inclusos. 100 00:08:28,467 --> 00:08:29,301 Certo. 101 00:08:30,553 --> 00:08:32,555 Nem tudo que faremos será legal. 102 00:08:33,430 --> 00:08:35,432 Meus interesses vêm em primeiro lugar. 103 00:08:36,767 --> 00:08:37,601 Certo. 104 00:08:38,519 --> 00:08:39,853 Vai levar um tempo, 105 00:08:39,937 --> 00:08:42,773 mas não vamos sujar as mãos de sangue. 106 00:08:45,734 --> 00:08:46,569 Tudo bem. 107 00:08:49,071 --> 00:08:50,406 Você sabe dirigir? 108 00:08:51,657 --> 00:08:52,575 Não. 109 00:08:53,659 --> 00:08:55,119 Aprenda a dirigir antes. 110 00:08:56,161 --> 00:08:56,996 Tudo bem. 111 00:08:59,164 --> 00:09:01,667 Sua filha está em que ano na escola? 112 00:09:03,752 --> 00:09:05,921 Ela não será um problema, senhora. 113 00:09:06,005 --> 00:09:08,173 Está crescida, sabe se cuidar. 114 00:09:08,257 --> 00:09:10,259 Não terá que se preocupar… 115 00:09:10,342 --> 00:09:14,013 Nos fins de semana, mande-a de trem à Estação de Seul. 116 00:09:14,096 --> 00:09:15,472 Vou dar aulas a ela. 117 00:09:16,098 --> 00:09:19,351 Pode me pagar um salário mínimo também. 118 00:09:21,854 --> 00:09:23,105 Obrigada, senhora. 119 00:09:24,523 --> 00:09:26,358 Vou trazer boas notícias. 120 00:09:33,949 --> 00:09:39,038 AULAS PRÁTICAS DE DIREÇÃO EM ANDAMENTO 121 00:09:39,121 --> 00:09:40,497 AULA EM ANDAMENTO 122 00:09:43,167 --> 00:09:44,168 Desculpe! 123 00:09:46,587 --> 00:09:49,757 Desligue o pisca-alerta e dirija para a frente. 124 00:10:02,978 --> 00:10:06,815 SEMYEONG 125 00:10:20,412 --> 00:10:22,331 MATEMÁTICA – ENSINO MÉDIO 126 00:10:28,504 --> 00:10:30,172 Onde paramos semana passada? 127 00:10:30,255 --> 00:10:33,592 Não é ilegal uma professora pública dar aulas particulares? 128 00:10:34,093 --> 00:10:35,260 É ilegal. 129 00:10:35,344 --> 00:10:37,763 Mas não ligo muito pra lei. 130 00:10:43,936 --> 00:10:45,354 CARTEIRA DE HABILITAÇÃO 131 00:11:04,123 --> 00:11:05,207 Nossa! 132 00:11:05,708 --> 00:11:06,542 Meu Deus! 133 00:11:11,171 --> 00:11:13,257 Sabe usar uma câmera? 134 00:11:21,265 --> 00:11:23,684 Isto aqui é um cartão de memória. 135 00:11:23,767 --> 00:11:25,310 Vou te dar vários deles. 136 00:11:25,811 --> 00:11:26,729 Coloque aqui… 137 00:11:28,689 --> 00:11:31,233 feche bem e tire uma foto. 138 00:11:31,734 --> 00:11:35,112 Quando for tirar, aperte aqui, vai fazer um clique e sair. 139 00:11:35,195 --> 00:11:39,199 Deixe o cartão aqui que eu venho buscar. 140 00:11:39,992 --> 00:11:41,076 Entendeu? 141 00:11:42,286 --> 00:11:43,746 Quando te dou as fotos? 142 00:11:46,498 --> 00:11:47,583 Elas ficam aqui. 143 00:11:49,251 --> 00:11:50,085 Tente. 144 00:11:52,588 --> 00:11:55,007 Preciso aprender tanta coisa… 145 00:11:56,925 --> 00:11:58,761 Parece que vai quebrar. 146 00:11:58,844 --> 00:12:02,014 Sim. Se colocar assim, vai quebrar. 147 00:12:02,639 --> 00:12:05,184 A parte dourada fica pra baixo. 148 00:12:13,942 --> 00:12:14,777 Consegui. 149 00:12:23,202 --> 00:12:24,161 Não vejo nada. 150 00:12:30,459 --> 00:12:32,419 Yeon-jin, às vezes fico pensando… 151 00:12:34,546 --> 00:12:36,048 A solidariedade entre vítimas 152 00:12:37,549 --> 00:12:39,593 e a solidariedade entre criminosos. 153 00:12:40,844 --> 00:12:43,347 Qual delas é mais forte? 154 00:12:53,565 --> 00:12:59,571 Então canta minha alma, Meu Senhor salvador, a Ti 155 00:13:00,155 --> 00:13:06,662 Quão grandioso és 156 00:13:06,745 --> 00:13:13,168 Então canta minha alma, Meu Senhor salvador, a Ti 157 00:13:13,252 --> 00:13:20,217 Quão grandioso és 158 00:13:21,885 --> 00:13:23,971 Quando na floresta… 159 00:13:56,670 --> 00:13:58,463 As fotos não ficam boas ainda. 160 00:13:58,547 --> 00:13:59,673 Desculpe. 161 00:14:00,173 --> 00:14:02,843 Mas achei que a senhora os reconheceria. 162 00:14:22,529 --> 00:14:25,365 CLÍNICA DE OLHOS ARCO-ÍRIS 163 00:14:30,329 --> 00:14:33,957 CLÍNICA DE OLHOS ARCO-ÍRIS 164 00:14:42,591 --> 00:14:43,675 DR. ÓCULOS (LENTES) 165 00:14:43,759 --> 00:14:47,262 DOENÇAS CÓRNEAS, DALTONISMO LOJA DE LENTES CORRETIVAS 166 00:15:03,320 --> 00:15:04,446 Repita. 167 00:15:04,947 --> 00:15:07,157 Estava tagarelando. Por que se calou? 168 00:15:07,240 --> 00:15:09,493 O que disse sobre meus olhos? 169 00:15:09,576 --> 00:15:11,536 O que tem os meus olhos? 170 00:15:23,090 --> 00:15:24,216 Que cor é essa? 171 00:15:25,050 --> 00:15:26,969 Tente e me responda! 172 00:15:30,889 --> 00:15:33,558 Ei, ele desmaiou. Para. 173 00:15:35,686 --> 00:15:39,147 Babaca. Posso ser daltônico, mas não sou cego! 174 00:15:39,231 --> 00:15:41,024 Sei que ele desmaiou! 175 00:15:45,737 --> 00:15:48,532 Parece que você não é uma boa esposa, Yeon-jin. 176 00:15:49,658 --> 00:15:52,160 Você pode se esforçar pra esconder. 177 00:15:56,957 --> 00:15:59,209 Eu disse que não, pois é perigoso. 178 00:15:59,292 --> 00:16:00,210 Tudo bem. 179 00:16:00,293 --> 00:16:03,338 Nossa, Ye-sol! Você cresceu muito! 180 00:16:03,422 --> 00:16:07,217 Sim, vou ser meteorologista também quando eu crescer. 181 00:16:07,300 --> 00:16:09,845 Esta foi Ha Ye-sol, com a previsão do tempo. 182 00:16:09,928 --> 00:16:13,348 Mas, mãe, esses sapatos são verdes, né? 183 00:16:16,643 --> 00:16:18,478 São vermelhos. 184 00:16:19,938 --> 00:16:22,024 Ye-sol, olhe para mim. 185 00:16:22,691 --> 00:16:25,861 A cor desses sapatos não importa. 186 00:16:25,944 --> 00:16:28,447 O que importa é que são caros 187 00:16:28,530 --> 00:16:29,948 e difíceis de encontrar. 188 00:16:30,699 --> 00:16:32,534 E mais importante ainda 189 00:16:32,617 --> 00:16:35,620 é que você pode ter todos os que existirem. 190 00:16:36,538 --> 00:16:39,791 As etiquetas de preço têm números, 191 00:16:39,875 --> 00:16:41,209 não cores. 192 00:16:41,752 --> 00:16:42,836 Entendeu? 193 00:16:44,629 --> 00:16:46,715 Não é pra contar pro papai, né? 194 00:16:57,059 --> 00:16:58,560 Ei, Sr. Jeon! 195 00:16:59,978 --> 00:17:01,646 Ele é o dono daqui. 196 00:17:02,147 --> 00:17:06,401 Olha só pra você! Quanto tempo faz? 197 00:17:06,485 --> 00:17:07,819 - Olá! - Olá! 198 00:17:10,238 --> 00:17:11,239 Senhorita. 199 00:17:11,323 --> 00:17:12,866 Está linda, como sempre. 200 00:17:14,201 --> 00:17:16,787 Se tivesse me ligado, eu colocaria o tapete vermelho. 201 00:17:16,870 --> 00:17:18,705 Até parece! 202 00:17:19,915 --> 00:17:23,585 Nós éramos vizinhos quando eu morava na Espanha. 203 00:17:23,668 --> 00:17:27,255 Esta é minha amiga. Vou recomendá-la como membro aqui. 204 00:17:28,006 --> 00:17:29,257 Pense com carinho. 205 00:17:29,800 --> 00:17:31,051 Que drama! 206 00:17:31,134 --> 00:17:33,804 Precisa mesmo pensar para eu me associar? 207 00:17:34,971 --> 00:17:36,139 Como foi o dia? 208 00:17:36,640 --> 00:17:39,059 Nosso clube tem os melhores jardins do país. 209 00:17:39,142 --> 00:17:42,562 Quando as pessoas conhecem aqui, nunca deixam de voltar. 210 00:17:43,146 --> 00:17:45,148 Fazendo exercícios, todo lugar é ótimo. 211 00:17:45,232 --> 00:17:47,234 Os dumplings são uma delícia. 212 00:17:47,818 --> 00:17:50,070 É bem difícil entrar aqui. 213 00:17:50,153 --> 00:17:53,907 Precisa de quatro recomendações de membros para se inscrever. 214 00:17:53,990 --> 00:17:56,993 Ela tem todas as qualidades para se associar. 215 00:17:57,077 --> 00:17:59,663 É mãe do CEO da Jaepyeong Construções. 216 00:18:08,922 --> 00:18:10,924 Vou conferir sua inscrição. 217 00:18:11,675 --> 00:18:13,760 Bom, preciso ir. 218 00:18:14,553 --> 00:18:16,054 - Eu te ligo. - Certo. 219 00:18:19,432 --> 00:18:22,519 Vamos parar de analisar, não aceite a inscrição dela. 220 00:18:22,602 --> 00:18:23,895 E cacete… 221 00:18:27,941 --> 00:18:29,776 Pare de vender dumplings aqui. 222 00:18:29,860 --> 00:18:32,195 Jogue essas merdas fora. 223 00:18:32,737 --> 00:18:33,738 Sim, senhor. 224 00:18:38,869 --> 00:18:40,912 CLUBE DE GO 225 00:18:58,680 --> 00:19:01,766 Estacione, deixe as chaves no clube e vá pra casa. É sexta. 226 00:19:02,475 --> 00:19:03,310 Obrigado. 227 00:19:03,894 --> 00:19:05,478 Sr. Choi já está aqui. 228 00:19:06,813 --> 00:19:07,814 Obrigado. 229 00:19:12,652 --> 00:19:16,781 Garanti os direitos de implantação para o desenvolvimento de Jeongbok. 230 00:19:18,283 --> 00:19:21,620 E fechei um acordo com a cidade para abrir a Praça Go 231 00:19:22,287 --> 00:19:24,497 assim que o paisagismo for concluído. 232 00:19:24,581 --> 00:19:27,542 Está demorando mais porque trocamos a empresa. 233 00:19:29,127 --> 00:19:30,795 Nossa, boa! 234 00:19:31,379 --> 00:19:32,380 Incrível. 235 00:19:35,550 --> 00:19:39,221 Os jovens não se interessam mais por coisas como Go. 236 00:19:40,388 --> 00:19:41,806 Não se vê muito aquilo. 237 00:19:42,891 --> 00:19:46,895 Park, o dono do restaurante, perdeu duas rodadas para ela, 238 00:19:47,479 --> 00:19:50,649 ele está furioso. 239 00:19:51,316 --> 00:19:54,152 Estão apostando 20 mil wones por rodada. 240 00:19:55,153 --> 00:19:56,029 Sério? 241 00:20:15,215 --> 00:20:17,008 Pegue aquele grupo antes. 242 00:20:21,012 --> 00:20:22,806 Ali não tem vida. 243 00:20:22,889 --> 00:20:25,433 Desista agora e perderá por dez territórios. 244 00:20:37,529 --> 00:20:38,446 Ela o pegou. 245 00:20:43,868 --> 00:20:45,203 Impressionante. 246 00:20:46,204 --> 00:20:49,082 - Ele perdeu 20 mil wones? - Viu os dez territórios? 247 00:20:50,917 --> 00:20:53,086 - Nossa, sério! - Ela é boa. 248 00:21:00,218 --> 00:21:04,514 PARADA DE ÔNIBUS DO AEROPORTO 249 00:21:29,581 --> 00:21:32,292 Cheguei em Seul. Estou de folga amanhã e entediada. 250 00:21:41,009 --> 00:21:42,594 Opa, errei o número! 251 00:21:52,687 --> 00:21:54,439 Ele deve estar louquinho! 252 00:22:06,659 --> 00:22:08,495 Achou que era o Jae-jun, né? 253 00:22:08,578 --> 00:22:10,872 Porra, você é hilária! 254 00:22:11,873 --> 00:22:13,249 Abra a porta logo! 255 00:22:22,675 --> 00:22:24,094 Ganhou um bom desta vez. 256 00:22:26,346 --> 00:22:27,514 O iPad está atrás. 257 00:22:32,560 --> 00:22:35,313 Pode dirigir por aí no carro do Jae-jun? 258 00:22:35,397 --> 00:22:37,399 Aposto que o usa pra pegar mulher. 259 00:22:37,482 --> 00:22:40,443 Sem essas vantagens, o trabalho seria insuportável. 260 00:22:41,319 --> 00:22:42,320 Meia, nove. 261 00:22:43,863 --> 00:22:45,281 Meia, nove, meia, nove. 262 00:22:46,074 --> 00:22:47,242 A senha! 263 00:22:48,827 --> 00:22:52,330 - Uma bela sequência de números. - Seu nojento! 264 00:22:53,706 --> 00:22:55,375 Ele é divorciado mesmo. 265 00:22:55,458 --> 00:22:57,877 Tem um monte de prédios, terrenos e tal. 266 00:22:57,961 --> 00:22:59,462 Tem até cavalos em Jeju. 267 00:23:01,131 --> 00:23:04,884 Achei que era mentira, mas, caraca! 268 00:23:07,262 --> 00:23:10,265 Pode investigar a ex-mulher desse cara? 269 00:23:10,765 --> 00:23:13,268 Como ela é, onde estudou, família, tudo. 270 00:23:13,351 --> 00:23:15,728 Mais 300 mil wones. Quanto tempo vai levar? 271 00:23:15,812 --> 00:23:17,439 Pra que a pressa? 272 00:23:17,522 --> 00:23:20,733 Faço por 450 mil wones. Ando meio ocupado. 273 00:23:20,817 --> 00:23:23,236 Ele quer ir a Jeju comigo semana que vem. 274 00:23:23,319 --> 00:23:25,697 Preciso decidir se durmo com ele ou não. 275 00:23:27,198 --> 00:23:30,368 Claro. Vou fechar a boca, então. 276 00:23:31,661 --> 00:23:32,871 Preciso ter cuidado. 277 00:23:33,371 --> 00:23:34,539 Quase falei "cair de boca". 278 00:23:35,248 --> 00:23:38,209 Nossa! Não vou nem me dar ao trabalho de te xingar. 279 00:23:38,877 --> 00:23:42,297 Sabe o único lugar do mundo onde você encontra classes? 280 00:23:42,964 --> 00:23:44,215 Dentro de um avião. 281 00:23:44,299 --> 00:23:47,218 Primeira classe, executiva, econômica. 282 00:23:47,302 --> 00:23:50,680 Só uma cortina os divide, mas ninguém pode cruzá-la. 283 00:23:50,763 --> 00:23:52,474 Do que está falando? 284 00:23:52,974 --> 00:23:55,101 Fique atrás da cortina 285 00:23:55,185 --> 00:23:58,271 enquanto seu salário mal paga uma refeição. 286 00:23:58,813 --> 00:24:00,231 Eu vou cruzá-la. 287 00:24:01,941 --> 00:24:03,902 Pare o carro. O carro do Jae-jun. 288 00:24:44,108 --> 00:24:45,276 É divertido assim? 289 00:24:46,236 --> 00:24:49,948 A partida já tinha acabado, mas meu adversário a estendeu. 290 00:24:50,031 --> 00:24:51,157 Mas por quê? 291 00:24:51,241 --> 00:24:52,659 Quem? 292 00:24:52,742 --> 00:24:54,202 No clube de Go. 293 00:24:56,454 --> 00:24:57,288 O que foi? 294 00:24:58,456 --> 00:25:00,750 Vou dormir um pouco e ir trabalhar. 295 00:25:02,544 --> 00:25:05,171 Isso me dá dor de cabeça. Por que joga? 296 00:25:05,255 --> 00:25:07,924 É legal. É divertido e bonito. 297 00:25:08,007 --> 00:25:10,093 Por que você fuma? Não faz bem. 298 00:25:10,176 --> 00:25:11,094 Faz sentido. 299 00:25:11,928 --> 00:25:16,057 Por que casou com uma fumante se você não fuma? 300 00:25:16,140 --> 00:25:18,309 Você é boa, tirando o fato de fumar. 301 00:25:18,810 --> 00:25:21,771 É divertida e bonita. 302 00:25:23,731 --> 00:25:25,483 É disso que gosto em você. 303 00:25:25,567 --> 00:25:27,735 Sempre tem resposta pra tudo. 304 00:25:28,903 --> 00:25:33,157 Mas, sabe, você foi a dois encontros às cegas além do meu. 305 00:25:33,658 --> 00:25:34,742 Por que me escolheu? 306 00:25:34,826 --> 00:25:36,995 Você usou menos roupas. 307 00:25:37,537 --> 00:25:40,790 Tinha menos roupas, mas eram todas da Dior. 308 00:25:42,500 --> 00:25:44,085 Assim você me mata. 309 00:25:44,919 --> 00:25:48,172 Tão gentil, mas, às vezes, você sabe ser grosseiro. 310 00:25:50,425 --> 00:25:52,093 Se você vem, vem logo. 311 00:25:52,635 --> 00:25:55,888 Vou usar pouquíssimas roupas pra dormir. 312 00:25:56,681 --> 00:25:57,515 Cinco minutos. 313 00:26:49,025 --> 00:26:49,942 Minha nossa! 314 00:26:51,986 --> 00:26:53,196 Está tão ruim assim? 315 00:26:54,656 --> 00:26:55,657 É minha melhor roupa! 316 00:27:03,623 --> 00:27:05,208 Começamos em dez minutos. 317 00:27:08,920 --> 00:27:11,005 Passou na prova de professores? 318 00:27:12,090 --> 00:27:14,425 - Sim. - Você passou! 319 00:27:15,635 --> 00:27:16,719 Parabéns. 320 00:27:17,762 --> 00:27:19,722 Talvez eu esteja atrasado. 321 00:27:20,765 --> 00:27:21,766 Obrigada. 322 00:27:28,898 --> 00:27:32,151 Vou a uma conferência em Semyeong com uns professores. 323 00:27:36,906 --> 00:27:38,241 Você está bem? 324 00:27:39,117 --> 00:27:39,951 Sim. 325 00:27:41,035 --> 00:27:43,371 Soube que você foi médico no Exército. 326 00:27:44,038 --> 00:27:46,040 Já fui liberado há muito tempo. 327 00:27:47,125 --> 00:27:48,835 Mas onde ficou sabendo disso? 328 00:27:49,585 --> 00:27:51,462 Uns velhinhos no parque. 329 00:27:52,296 --> 00:27:56,718 Disseram que o jovem desempregado foi pro Exército e voltaria um novo homem. 330 00:28:00,972 --> 00:28:02,890 Então você voltou ao parque? 331 00:28:05,893 --> 00:28:08,146 Eu devia ter te mandado uma carta? 332 00:28:08,229 --> 00:28:10,398 Médicos também recebem cartas? 333 00:28:11,190 --> 00:28:14,193 - Geralmente, cartas de amor. - Recebeu muitas? 334 00:28:20,366 --> 00:28:21,492 PARA: JOO YEO-JEONG 335 00:28:21,576 --> 00:28:23,494 DE: PRISÃO DE CHEONGSONG 336 00:28:24,203 --> 00:28:25,788 Não gosto de cartas. 337 00:28:27,415 --> 00:28:29,333 O que faz em Semyeong? 338 00:28:30,084 --> 00:28:31,169 Você trabalha lá? 339 00:28:31,919 --> 00:28:32,754 Ainda não. 340 00:28:33,337 --> 00:28:35,506 Tive outras coisas pra resolver lá. 341 00:28:38,092 --> 00:28:38,926 Ela está com você? 342 00:28:39,719 --> 00:28:41,387 Ela está nos encarando. 343 00:28:43,639 --> 00:28:45,224 Preciso ir agora. 344 00:28:49,103 --> 00:28:49,937 Eu também. 345 00:28:50,855 --> 00:28:52,064 A propósito, 346 00:28:54,066 --> 00:28:54,942 naquela época, 347 00:28:55,860 --> 00:28:58,237 quando jogávamos Go no parque, 348 00:28:59,363 --> 00:29:03,618 foi o inverno mais frio que já tive na minha vida. 349 00:29:06,287 --> 00:29:08,539 Mas aquelas aulas com você 350 00:29:10,666 --> 00:29:14,295 eram a única rotina na minha vida, meu único compromisso. 351 00:29:16,005 --> 00:29:18,341 Então, se pareci uma pessoa acolhedora, 352 00:29:19,592 --> 00:29:21,177 foi graças a você. 353 00:29:24,806 --> 00:29:26,224 Isso tem me incomodado. 354 00:29:36,984 --> 00:29:38,152 É aqui que estou. 355 00:29:39,153 --> 00:29:40,905 Caso queira saber. 356 00:29:44,700 --> 00:29:45,827 Boa viagem. 357 00:29:56,587 --> 00:30:01,175 HOSPITAL GERAL JOO DE SEUL CIRURGIÃO PLÁSTICO - JOO YEO-JEONG 358 00:30:12,186 --> 00:30:13,271 Com licença. 359 00:30:15,690 --> 00:30:17,692 CONDOMÍNIO EDEN 360 00:30:17,775 --> 00:30:19,861 Você não mora aqui? 361 00:30:19,944 --> 00:30:21,654 É do 301, não é? 362 00:30:21,737 --> 00:30:24,240 Sou a proprietária daqui. 363 00:30:25,700 --> 00:30:26,617 Olá. 364 00:30:27,159 --> 00:30:29,245 Perguntei se não mora aqui. 365 00:30:29,328 --> 00:30:32,582 Suas contas de água e luz dão sempre o valor mínimo. 366 00:30:33,207 --> 00:30:34,917 Sempre pago o aluguel em dia. 367 00:30:35,001 --> 00:30:36,836 Eu sei disso. 368 00:30:36,919 --> 00:30:40,423 Mas você disse que queria tanto esse apartamento, 369 00:30:40,506 --> 00:30:44,468 mas o deixou vazio por meses. Só queria entender por quê. 370 00:30:46,053 --> 00:30:48,723 Ainda não achei um emprego em Semyeong. 371 00:30:49,307 --> 00:30:50,308 Estou tentando. 372 00:30:55,813 --> 00:30:59,817 Sei que não devemos nos encontrar, mas consegui um vídeo hoje. 373 00:30:59,901 --> 00:31:01,319 Vou entrar no carro. 374 00:31:05,531 --> 00:31:07,366 Achei que viria por ali. 375 00:31:07,450 --> 00:31:10,620 Desculpe. Vou anotar da próxima vez. 376 00:31:12,496 --> 00:31:15,416 Dei bastante zoom, então a qualidade ficou baixa. 377 00:31:15,499 --> 00:31:17,209 Precisa olhar de perto. Veja. 378 00:31:18,169 --> 00:31:19,003 Certo. 379 00:31:30,222 --> 00:31:32,725 Olha, bem aqui. Aqui! 380 00:31:43,444 --> 00:31:47,114 "Senhor, por que não se senta na frente hoje?" 381 00:31:50,826 --> 00:31:52,411 Não estou entendendo. 382 00:31:57,583 --> 00:32:00,920 "Amor, pode se sentar na frente hoje." 383 00:32:07,218 --> 00:32:09,053 O motorista é o Jo Soo-hyeon? 384 00:32:10,054 --> 00:32:11,222 Como sabia? 385 00:32:11,973 --> 00:32:12,974 Não era uma mulher. 386 00:32:14,767 --> 00:32:17,478 Havia remédios pra disfunção erétil. 387 00:32:17,561 --> 00:32:20,898 Bom, o gênero não faz diferença na duração da ereção. 388 00:32:22,108 --> 00:32:24,193 Devíamos ter pensado na idade. 389 00:32:27,655 --> 00:32:30,032 Você fala sério em momentos estranhos! 390 00:32:35,413 --> 00:32:36,789 O quê? 391 00:32:36,872 --> 00:32:40,292 Achou que eu não sabia rir porque vivo apanhando? 392 00:32:41,168 --> 00:32:43,337 Posso apanhar, mas sou feliz. 393 00:32:43,421 --> 00:32:45,006 Meu Deus! 394 00:32:50,219 --> 00:32:52,555 Devia ter me dito isso antes. 395 00:32:53,389 --> 00:32:55,391 - O quê? - Que você é alegre. 396 00:32:56,767 --> 00:32:58,394 Eu não quero rir. 397 00:32:59,437 --> 00:33:00,354 Por que não? 398 00:33:03,441 --> 00:33:05,860 Tenho medo de esquecer o que devia fazer 399 00:33:06,360 --> 00:33:07,528 se começar a rir. 400 00:33:11,365 --> 00:33:13,034 Não tinha pensado nisso. 401 00:33:14,452 --> 00:33:15,703 Vou tomar cuidado. 402 00:33:17,204 --> 00:33:19,040 Vai ver é por isso que apanho. 403 00:33:19,123 --> 00:33:20,332 Não diga isso. 404 00:33:29,175 --> 00:33:31,844 É que amo muito a minha situação agora. 405 00:33:32,344 --> 00:33:35,264 Sou uma pessoa alegre, mas nunca pude ser assim. 406 00:33:35,347 --> 00:33:38,017 Agora que posso respirar, não paro de rir. 407 00:33:42,646 --> 00:33:45,566 Não se preocupe. Não vou atrapalhar a senhora. 408 00:33:46,233 --> 00:33:47,902 Vamos nos animar! 409 00:33:51,697 --> 00:33:54,366 Por que ela e eu… Não, por que nós 410 00:33:56,327 --> 00:33:58,412 temos que nos animar todo dia? 411 00:33:59,580 --> 00:34:01,999 Me manter motivada é exaustivo. 412 00:34:02,750 --> 00:34:05,252 Estou cansada disso, Yeon-jin. 413 00:34:05,336 --> 00:34:06,587 Prontinho. 414 00:34:23,771 --> 00:34:25,606 Como está, professor Kim? 415 00:34:26,190 --> 00:34:27,608 Sou eu. A Dong-eun. 416 00:34:29,151 --> 00:34:30,069 Quem? 417 00:34:30,653 --> 00:34:31,987 Do Colégio Sunghan. 418 00:34:32,488 --> 00:34:35,116 Eu saí da escola em 2004. 419 00:34:35,616 --> 00:34:36,951 Não se lembra de mim? 420 00:34:39,787 --> 00:34:41,288 Quem você disse que é? 421 00:34:48,170 --> 00:34:49,547 Soo-han! Olá. 422 00:34:50,756 --> 00:34:52,508 O que o traz a este bairro? 423 00:34:52,591 --> 00:34:54,552 Dong-eun. O que faz aqui? 424 00:34:54,635 --> 00:34:57,096 É a casa da minha família. Ele é meu pai. 425 00:34:57,763 --> 00:34:58,681 É mesmo? 426 00:34:59,265 --> 00:35:02,017 Que mundo pequeno! 427 00:35:02,601 --> 00:35:04,395 Eu era aluna do seu pai. 428 00:35:08,023 --> 00:35:09,900 Você se lembra de mim agora? 429 00:35:10,401 --> 00:35:11,318 Certo. 430 00:35:11,402 --> 00:35:14,780 Professor Kim, eu sou professora agora. 431 00:35:19,702 --> 00:35:21,036 O que você 432 00:35:21,120 --> 00:35:21,996 disse… 433 00:35:23,622 --> 00:35:24,456 do meu filho? 434 00:35:24,540 --> 00:35:27,168 Repita. O que você disse? 435 00:35:47,354 --> 00:35:50,524 Por que vir a um lugar assim? Falei pra ir à Siesta. 436 00:35:52,693 --> 00:35:55,571 Este prédio já era abandonado quando estudávamos. 437 00:35:56,280 --> 00:35:57,448 E ainda está assim. 438 00:35:57,531 --> 00:35:59,241 Chega de papo-furado. 439 00:36:00,659 --> 00:36:03,579 Está querendo se vingar, não é? 440 00:36:04,163 --> 00:36:04,997 Sim. 441 00:36:05,080 --> 00:36:08,000 Nossa, olha só pra você! Nem está com medo. 442 00:36:08,709 --> 00:36:09,835 Por que fiquei de fora? 443 00:36:12,213 --> 00:36:14,632 Não posso me vingar de quem não tem nada. 444 00:36:15,216 --> 00:36:18,886 Os outros têm algo a perder, mas você não tem nada. 445 00:36:18,969 --> 00:36:21,347 E fala isso assim, na minha cara? 446 00:36:22,139 --> 00:36:24,266 Posso te empurrar daqui de cima. 447 00:36:24,767 --> 00:36:25,726 Olha o que diz. 448 00:36:27,937 --> 00:36:28,771 Eu sei. 449 00:36:29,980 --> 00:36:31,732 Até vim aqui em cima uma vez. 450 00:36:32,233 --> 00:36:34,318 Porque vocês me maltratavam. 451 00:36:34,401 --> 00:36:36,237 Está me ameaçando? 452 00:36:38,030 --> 00:36:40,532 - Pelo menos você tem medo. - Você tá pedindo. 453 00:36:45,913 --> 00:36:48,249 - Você se lembra da So-hee? - O quê? 454 00:36:48,332 --> 00:36:50,501 Havia boatos de que ela se matou 455 00:36:50,584 --> 00:36:52,169 depois de mudar de escola. 456 00:36:53,337 --> 00:36:54,755 Tem que se lembrar. 457 00:36:54,838 --> 00:36:57,841 Porque antes de dizer "Aí vem a Dong-eun", 458 00:36:58,801 --> 00:37:01,053 você devia dizer "Aí vem a So-hee". 459 00:37:08,018 --> 00:37:10,104 Foi daqui que a So-hee caiu. 460 00:37:11,063 --> 00:37:12,356 E ela não se matou. 461 00:37:22,866 --> 00:37:25,869 Que porra é essa? Não fui eu! 462 00:37:25,953 --> 00:37:27,121 Eu não a matei! 463 00:37:27,204 --> 00:37:28,205 Eu sei. 464 00:37:29,415 --> 00:37:32,001 Então pegue dinheiro com quem a matou. 465 00:37:32,668 --> 00:37:34,169 É a informação que tenho. 466 00:37:40,009 --> 00:37:41,093 Quem foi? 467 00:37:42,511 --> 00:37:45,180 Já falei. Meus interesses em primeiro lugar. 468 00:37:51,395 --> 00:37:54,732 Foi difícil pegar isso. Tinha tanto pelo de cachorro… 469 00:37:55,566 --> 00:37:57,401 Dez com a raiz, certo? 470 00:37:57,484 --> 00:37:58,319 Mas, ei… 471 00:37:59,361 --> 00:38:00,195 Você… 472 00:38:02,239 --> 00:38:03,949 deu à luz a filha do Jae-jun? 473 00:38:05,326 --> 00:38:06,869 Seria mais fácil você dar. 474 00:38:08,245 --> 00:38:09,955 Eu te ligo quando confirmar. 475 00:38:15,586 --> 00:38:17,546 Você não ficou de fora, Myeong-o. 476 00:38:18,255 --> 00:38:20,007 Claro que tem algo a perder. 477 00:38:20,507 --> 00:38:21,633 Só uma coisa. 478 00:38:22,509 --> 00:38:23,510 Sua vida. 479 00:39:00,047 --> 00:39:02,800 Faça no braço dela. Ela disse que na mão dói. 480 00:39:02,883 --> 00:39:07,137 Sa-ra, acorde logo. Precisa ficar sóbria e ir à exposição. 481 00:39:07,221 --> 00:39:09,390 Ai, quanta claridade! 482 00:39:10,974 --> 00:39:12,142 Você é um anjo? 483 00:39:12,226 --> 00:39:14,478 Vamos, levante. 484 00:39:14,978 --> 00:39:17,147 Tem uma exposição especial hoje. 485 00:39:18,482 --> 00:39:21,318 Se quer fumar, tente algo mais fraco. 486 00:39:21,402 --> 00:39:23,237 Tem cigarros mais finos também. 487 00:39:23,320 --> 00:39:24,988 Existe alguma droga assim? 488 00:39:26,532 --> 00:39:32,413 EXPOSIÇÃO ESPECIAL DA LEE SA-RA OLHANDO PARA O IDEAL DENTRO DE UM SONHO 489 00:39:35,999 --> 00:39:37,668 Ei, quero aquele ali. 490 00:39:38,919 --> 00:39:40,254 Mande pro meu clube. 491 00:39:40,337 --> 00:39:42,798 Precisa pagar pela entrega, caro cliente. 492 00:39:42,881 --> 00:39:44,049 Ricos são gananciosos. 493 00:39:44,133 --> 00:39:46,718 Devolvo tudo depois de receber os impostos. 494 00:39:46,802 --> 00:39:48,512 É uma doação de talento. 495 00:39:48,595 --> 00:39:50,681 Esse é o mundo do imposto de renda. 496 00:39:50,764 --> 00:39:54,059 Você não saberia, já que nunca precisou pagar. 497 00:39:58,063 --> 00:39:58,981 Sa-ra? 498 00:39:59,773 --> 00:40:01,275 Ei, esconda as bebidas. 499 00:40:04,570 --> 00:40:06,363 Ela é esposa do presidente da Buil. 500 00:40:06,447 --> 00:40:07,948 Oi, senhora! 501 00:40:08,490 --> 00:40:10,742 Estas pinturas são lindas. 502 00:40:10,826 --> 00:40:15,164 Como será que a Srta. Lee recebeu tanto talento do nosso Senhor? 503 00:40:15,747 --> 00:40:16,665 Amém. 504 00:40:17,875 --> 00:40:19,460 Ela comprou três quadros. 505 00:40:19,543 --> 00:40:21,128 - Obrigada. - Imagina. 506 00:40:21,628 --> 00:40:22,504 - Por aqui. - Certo. 507 00:40:22,588 --> 00:40:24,173 - Preciso do endereço. - Claro. 508 00:40:24,256 --> 00:40:26,216 Quer receber em casa ou no escritório? 509 00:40:26,300 --> 00:40:27,134 Nossa! 510 00:40:27,217 --> 00:40:30,512 Como consegue agir normalmente, Srta. Lee? 511 00:40:31,722 --> 00:40:34,308 Vou receber um prêmio hilário mês que vem. 512 00:40:34,892 --> 00:40:37,269 Vocês vêm passar vergonha comigo, não é? 513 00:40:37,853 --> 00:40:39,104 Você também, Srta. Lee. 514 00:40:39,188 --> 00:40:41,356 Porra, para com isso. 515 00:40:42,733 --> 00:40:45,068 Que prêmio você vai receber? 516 00:40:46,028 --> 00:40:47,529 PREMIAÇÃO DE EX-ALUNOS 517 00:40:51,158 --> 00:40:55,662 Nossa, não mudou nada aqui! Não venho aqui desde a formatura. 518 00:40:55,746 --> 00:40:58,415 Sério? Não viu o professor de educação física? 519 00:40:58,499 --> 00:41:01,543 Hye-jeong terminou com ele. Ele ficou chorando. 520 00:41:01,627 --> 00:41:03,337 - Não estava na Coreia? - Não. 521 00:41:03,420 --> 00:41:05,547 Estava vendo Lovers in Paris em Paris. 522 00:41:05,631 --> 00:41:08,800 Levei três dias pra baixar um episódio, mas assisti. 523 00:41:08,884 --> 00:41:10,135 Super divertido! 524 00:41:10,677 --> 00:41:12,554 Por que esse babaca não atende? 525 00:41:13,055 --> 00:41:15,390 - Preciso da ajuda dele. - Do Myeong-o? 526 00:41:16,183 --> 00:41:17,851 Ele não atendeu hoje também? 527 00:41:17,935 --> 00:41:21,021 Também preciso da ajuda dele. Você sabe de algo? 528 00:41:21,104 --> 00:41:23,273 Deve estar bêbado largado por aí. 529 00:41:23,815 --> 00:41:26,944 Nossa, ele é um idiota! Preciso demiti-lo, sei lá. 530 00:41:55,097 --> 00:41:57,683 Nossa, há quanto tempo! 531 00:41:58,392 --> 00:42:00,060 Vocês estão bem? 532 00:42:00,978 --> 00:42:02,729 Juro que já a vi antes. 533 00:42:03,522 --> 00:42:08,026 Nossa, já faz 17 anos que não nos reunimos nós seis? 534 00:42:08,610 --> 00:42:11,113 Nós cinco. Myeong-o não está. 535 00:42:11,947 --> 00:42:12,990 Moon So-hee, né? 536 00:42:13,907 --> 00:42:16,910 Confundiu os nomes. Moon Dong-eun e Yoon So-hee. 537 00:42:16,994 --> 00:42:20,789 Soube que ela foi trabalhar em uma fábrica em algum lugar. 538 00:42:20,872 --> 00:42:22,291 O que está fazendo aqui? 539 00:42:22,874 --> 00:42:24,543 Você não é ex-aluna. 540 00:42:24,626 --> 00:42:27,504 Desculpe. Fico triste por não lembrar direito. 541 00:42:27,588 --> 00:42:29,756 Enfim, bom te ver, So-hee. 542 00:42:29,840 --> 00:42:31,258 É a Dong-eun. 543 00:42:33,010 --> 00:42:35,554 Eu vinha a este ginásio às vezes. 544 00:42:36,513 --> 00:42:40,350 Mas hoje parece que todos os rostos amigáveis estão aqui. 545 00:42:41,727 --> 00:42:43,145 Como vai, Yeon-jin? 546 00:42:43,645 --> 00:42:45,480 Amo suas previsões do tempo. 547 00:42:46,690 --> 00:42:50,694 Você parece uma pessoa ótima na TV. 548 00:42:55,699 --> 00:42:56,950 E você? 549 00:43:00,037 --> 00:43:01,622 Como está? 550 00:43:01,705 --> 00:43:05,125 Consegui um emprego novo, ando bem ocupada. 551 00:43:06,710 --> 00:43:09,713 Comprei roupas novas e comi sashimi caro também. 552 00:43:09,796 --> 00:43:13,133 Você é o diretor dos colégios de Semyeong, não é? 553 00:43:13,216 --> 00:43:14,509 Parabéns. 554 00:43:19,139 --> 00:43:20,974 Quem é você? 555 00:43:21,058 --> 00:43:23,143 Mexeu no meu lixo? 556 00:43:23,226 --> 00:43:24,853 Não tinha outro jeito. 557 00:43:25,729 --> 00:43:28,398 Seu motorista se chama Jo Soo-hyeon, não é? 558 00:43:29,650 --> 00:43:32,569 Seu filho e sua futura nora sabem 559 00:43:33,403 --> 00:43:37,658 que vão dividir a herança com o Jo Soo-hyeon? 560 00:43:38,492 --> 00:43:41,745 Está me ameaçando? 561 00:43:43,288 --> 00:43:44,206 Sinto muito. 562 00:43:44,706 --> 00:43:47,376 Mas o que estou pedindo é bem simples. 563 00:43:47,459 --> 00:43:50,962 Quero ser professora do 1º ano, turma 2 do Fundamental. 564 00:43:51,963 --> 00:43:53,548 Sou bem qualificada. 565 00:43:53,632 --> 00:43:55,884 Minha residência é em Semyeong, 566 00:43:55,967 --> 00:43:58,804 e já pedi exoneração da minha escola atual. 567 00:43:59,805 --> 00:44:00,889 Você é professora? 568 00:44:01,473 --> 00:44:02,307 Sim. 569 00:44:03,517 --> 00:44:07,104 Posso começar a trabalhar no próximo semestre? 570 00:44:07,813 --> 00:44:09,898 COLÉGIO DE SEMYEONG ENSINO FUNDAMENTAL 571 00:44:25,247 --> 00:44:28,625 HA YE-SOL 572 00:44:32,129 --> 00:44:34,631 Vamos começar a cerimônia de premiação. 573 00:44:34,715 --> 00:44:39,052 Este prêmio vai para Park Yeon-jin, ex-aluna da 23ª turma. 574 00:44:42,139 --> 00:44:44,433 PREMIAÇÃO DE EX-ALUNOS 575 00:44:49,312 --> 00:44:52,566 A partir de agora, todo dia será um pesadelo. 576 00:44:53,400 --> 00:44:55,777 Eles serão provocantes e aterrorizantes. 577 00:44:56,486 --> 00:44:59,448 Não podem me impedir ou me fazer desaparecer. 578 00:45:00,991 --> 00:45:05,412 Meu plano é me tornar um boato seu bem antigo, 579 00:45:05,912 --> 00:45:06,788 Yeon-jin. 580 00:45:20,135 --> 00:45:21,887 Vai, Yeon-jin! 581 00:45:22,763 --> 00:45:24,097 Bravo! 582 00:45:25,056 --> 00:45:26,975 Você é incrível, Yeon-jin! 583 00:47:48,408 --> 00:47:53,413 Legendas: Lara Scheffer