1
00:01:02,021 --> 00:01:06,025
THE GLORY
2
00:01:14,575 --> 00:01:16,327
ALDERSGRUPPE, UNGDOMSFORBRYTELSER
3
00:01:29,257 --> 00:01:31,092
Lenge tenkte jeg en tanke.
4
00:01:38,224 --> 00:01:41,561
Du har ankommet reisemålet.
Avslutter programmet nå.
5
00:01:41,644 --> 00:01:45,940
Jeg spurte om du har gjort noe galt!
Svar meg!
6
00:01:46,023 --> 00:01:47,692
Ikke våg å være frekk!
7
00:01:47,775 --> 00:01:49,861
"Hva om noen, eller noe,
8
00:01:50,653 --> 00:01:52,446
hadde prøvd å hjelpe meg?"
9
00:01:52,530 --> 00:01:53,489
Pokker!
10
00:01:57,160 --> 00:01:58,411
Hvor skal du?
11
00:01:59,996 --> 00:02:03,291
Tror du noen hjelper deg
om du løper den veien?
12
00:02:03,374 --> 00:02:06,127
La oss bli ferdige i dag, ok?
13
00:02:07,044 --> 00:02:08,129
Slutt å slå henne!
14
00:02:08,713 --> 00:02:10,882
Vær så snill! Jeg dreper deg!
15
00:02:10,965 --> 00:02:13,509
Ikke gjør det, Sun-a.
16
00:02:14,302 --> 00:02:16,345
Mamma tar seg av alt.
17
00:02:16,429 --> 00:02:17,638
-Ikke gjør det.
-Nei!
18
00:02:17,722 --> 00:02:19,891
Jeg må gjøre det, mamma!
19
00:02:19,974 --> 00:02:22,560
Du blir arrestert,
men jeg er bare ungdom.
20
00:02:22,643 --> 00:02:25,062
-Flytt deg, mamma!
-Nei, ikke!
21
00:02:25,146 --> 00:02:26,063
Ikke gjør det!
22
00:02:27,064 --> 00:02:29,901
Jeg gjør det om jeg må.
Ikke gjør det, Sun-a!
23
00:02:29,984 --> 00:02:30,985
Sun-a.
24
00:02:32,737 --> 00:02:35,656
Dere begge har gått helt fra vettet.
25
00:02:35,740 --> 00:02:37,742
For et godt forbilde du er.
26
00:02:37,825 --> 00:02:40,494
Et helt utrolig forbilde!
27
00:02:41,037 --> 00:02:43,497
Du må få litt mer bank, du!
28
00:02:44,832 --> 00:02:47,877
Jøss, skal du stikke meg med den?
29
00:02:48,628 --> 00:02:50,338
Hva? Kom igjen.
30
00:02:50,421 --> 00:02:53,341
Stikk meg! Din idiotkjerring. Helvete.
31
00:02:53,424 --> 00:02:55,843
Dere har blitt helt gale.
32
00:02:55,927 --> 00:02:59,013
Greit. La oss gjøre dette i dag. Ok?
33
00:02:59,096 --> 00:03:00,848
La oss gjøre det. Greit?
34
00:03:00,932 --> 00:03:02,433
Hvor skal du stikke meg?
35
00:03:02,516 --> 00:03:04,018
Hei!
36
00:03:06,896 --> 00:03:09,398
Kanskje en venn, eller en gud.
37
00:03:09,482 --> 00:03:10,650
Ikke rør Sun-a.
38
00:03:11,442 --> 00:03:12,526
Jeg dreper deg.
39
00:03:12,610 --> 00:03:15,196
Selv været, kanskje. Hvis ikke,
40
00:03:16,239 --> 00:03:17,448
et skarpt våpen.
41
00:03:17,531 --> 00:03:19,492
La oss alle dø, jævla megge!
42
00:03:23,246 --> 00:03:26,666
SØKER KVINNELIG ARBEIDER
VENNLIGST TA KONTAKT
43
00:03:28,918 --> 00:03:32,922
THE GLORY
44
00:03:41,555 --> 00:03:45,518
SEOUL JOO SYKEHUS
45
00:03:58,823 --> 00:04:00,408
Du fikk 12 sting.
46
00:04:00,491 --> 00:04:03,828
Jeg gir deg antibiotika,
så ikke drikk eller røyk.
47
00:04:03,911 --> 00:04:04,996
Jeg går på VGS.
48
00:04:05,079 --> 00:04:09,625
Nettopp. Så ikke gjør det.
Skift bandasje hver tredje dag.
49
00:04:09,709 --> 00:04:11,794
Professoren tar runden nå.
50
00:04:11,877 --> 00:04:12,712
Ok.
51
00:04:16,382 --> 00:04:17,466
Frøken Kim.
52
00:04:18,301 --> 00:04:20,928
Kan jeg få en slurk?
53
00:04:21,012 --> 00:04:22,638
-Mener du kaffen?
-Nei.
54
00:04:23,306 --> 00:04:25,182
Ikke slipp ham nær automaten.
55
00:04:25,766 --> 00:04:26,809
Ok.
56
00:04:28,060 --> 00:04:31,230
Visste du ikke at en full mage
er bra for helsa?
57
00:04:44,869 --> 00:04:46,412
LEE SE-DOL 0 MOT ALPHAGO 3
58
00:04:46,495 --> 00:04:47,913
FEM ÅR ETTER DUELLEN
59
00:04:49,832 --> 00:04:52,335
Hvem er Lee Se-dol?
60
00:04:56,380 --> 00:04:59,300
Takk for at du har vært min lærer.
61
00:04:59,884 --> 00:05:01,886
Jeg håper du blir dyktig lege.
62
00:05:01,969 --> 00:05:03,471
Er dette vår siste time?
63
00:05:04,930 --> 00:05:08,768
Hvorfor? Vi må fortsette.
Du har ikke slått meg ennå.
64
00:05:10,269 --> 00:05:13,939
Det er ikke deg jeg ønsker å slå.
65
00:05:16,776 --> 00:05:19,987
Jeg skal gå nå.
Jeg har noen elever igjen.
66
00:05:23,532 --> 00:05:25,868
Skal du bli rik og kjøpe et bygg, nå?
67
00:05:25,951 --> 00:05:27,870
Du kan ikke det som hjelpelærer.
68
00:05:28,454 --> 00:05:30,873
Nei. Bygg blir vanligvis gitt som gaver.
69
00:05:31,874 --> 00:05:32,708
Men likevel,
70
00:05:32,792 --> 00:05:36,087
hvordan kan du si farvel
etter all tiden vår sammen?
71
00:05:37,963 --> 00:05:40,132
Kan du si hvor du er på vei?
72
00:05:42,885 --> 00:05:43,886
Jeg vet.
73
00:05:44,887 --> 00:05:48,808
Jeg vet at du løper mot et sted
i full fart, selv nå.
74
00:05:50,101 --> 00:05:51,852
Men jeg vet ikke hvor det er.
75
00:05:53,312 --> 00:05:54,814
Jeg vil også
76
00:05:56,649 --> 00:05:59,902
dra et sted,
men jeg har dårlig retningssans.
77
00:06:02,738 --> 00:06:04,156
Moren din er direktøren
78
00:06:05,241 --> 00:06:06,992
av Seoul Joo sykehus, sant?
79
00:06:08,494 --> 00:06:10,371
Du er fremme ved reisemålet.
80
00:06:10,996 --> 00:06:14,583
Fra du ble født, har du vel hørt:
81
00:06:14,667 --> 00:06:17,920
"Du har kommet frem til reisemålet"
utallige ganger.
82
00:06:21,882 --> 00:06:24,051
Jeg ser på værkanalen hver morgen.
83
00:06:25,052 --> 00:06:28,889
Noen vintre er varmere enn vanlig.
84
00:06:29,932 --> 00:06:35,104
Og en tykk vintertåke forekommer på grunn
av varmt vær som følger en kald bølge.
85
00:06:37,773 --> 00:06:39,567
Fordi de holder seg varme,
86
00:06:41,610 --> 00:06:44,071
skjønner de ikke hvor kaldt det er ute.
87
00:06:44,989 --> 00:06:48,409
Livet er bare rolig og lykkelig for dem.
88
00:07:19,231 --> 00:07:23,027
GYODAE KAFÉ
89
00:07:25,821 --> 00:07:28,741
Hvor skal vi møtes? Gi meg et sted.
90
00:07:54,099 --> 00:07:55,392
LEE SEOK-JAE
91
00:08:05,444 --> 00:08:08,113
Jeg skrev opplysninger bak på bildene.
92
00:08:08,197 --> 00:08:10,533
Du finner annen informasjon der også.
93
00:08:11,116 --> 00:08:15,913
Jeg vil ha ny informasjon i tillegg.
Det inkluderer direktør Kim Shin-tae.
94
00:08:17,456 --> 00:08:18,290
Greit.
95
00:08:21,043 --> 00:08:24,505
Du kan betale meg minstelønn
i åtte timer om dagen.
96
00:08:24,588 --> 00:08:27,424
Transport, mat og andre kostnader
må også dekkes.
97
00:08:28,467 --> 00:08:29,301
Greit.
98
00:08:30,553 --> 00:08:35,307
Vi vil ikke alltid gjøre lovlige ting.
Og mine saker blir alltid prioritert.
99
00:08:36,767 --> 00:08:37,601
Ok.
100
00:08:38,519 --> 00:08:42,773
Det vil ta litt tid,
men vi får ikke noe blod på hendene.
101
00:08:45,734 --> 00:08:46,569
Greit.
102
00:08:49,071 --> 00:08:50,406
Kan du kjøre bil?
103
00:08:51,657 --> 00:08:52,575
Nei.
104
00:08:53,659 --> 00:08:55,119
Lær deg å kjøre først.
105
00:08:56,161 --> 00:08:56,996
Ok.
106
00:08:59,164 --> 00:09:01,667
Hvilken klasse går barnet ditt i?
107
00:09:03,752 --> 00:09:05,921
Datteren min blir ikke et problem.
108
00:09:06,005 --> 00:09:08,173
Hun er voksen og passer på seg selv.
109
00:09:08,257 --> 00:09:10,092
Du må aldri uroe deg for…
110
00:09:10,175 --> 00:09:14,013
I helgene sender du henne
til Seoul stasjon med toget i to timer.
111
00:09:14,096 --> 00:09:16,015
Jeg blir hennes hjelpelærer.
112
00:09:16,098 --> 00:09:19,351
Du kan også betale meg minstelønn.
113
00:09:21,854 --> 00:09:23,105
Takk, frue.
114
00:09:24,523 --> 00:09:26,567
Jeg kommer tilbake med godt nytt.
115
00:09:33,949 --> 00:09:40,497
KJØRETIME PÅGÅR
116
00:09:43,167 --> 00:09:44,168
Beklager!
117
00:09:46,587 --> 00:09:49,757
Slå av varsellampene og kjør frem.
118
00:10:02,978 --> 00:10:06,815
SEMYEONG
119
00:10:20,412 --> 00:10:22,331
UNGDOMSSKOLEMATTE
120
00:10:28,504 --> 00:10:30,172
Hvor langt kom vi sist uke?
121
00:10:30,255 --> 00:10:34,009
Er det ikke ulovlig for en lærer
å undervise elever for penger?
122
00:10:34,093 --> 00:10:35,260
Det er ulovlig.
123
00:10:35,344 --> 00:10:37,763
Men jeg er ikke en lovlydig person.
124
00:10:43,936 --> 00:10:45,354
FØRERKORT
125
00:11:04,123 --> 00:11:05,207
Oi oi!
126
00:11:05,708 --> 00:11:06,542
Herregud!
127
00:11:11,171 --> 00:11:13,257
Kan du bruke kamera?
128
00:11:21,265 --> 00:11:23,684
Denne rektangelen er et SD-kort.
129
00:11:23,767 --> 00:11:25,310
Jeg gir deg flere.
130
00:11:25,811 --> 00:11:31,275
Du setter det inn her
med et klikk og tar et bilde.
131
00:11:31,775 --> 00:11:35,112
Når du tar det ut,
trykker du her, så kommer det ut.
132
00:11:35,195 --> 00:11:39,199
Om du legger igjen kortet her,
henter jeg det.
133
00:11:39,992 --> 00:11:41,076
Forstår du?
134
00:11:42,286 --> 00:11:43,746
Når gir jeg deg bildene?
135
00:11:46,498 --> 00:11:47,583
Bildene er her.
136
00:11:49,251 --> 00:11:50,085
Prøv.
137
00:11:52,588 --> 00:11:55,007
Det er så mye jeg må lære.
138
00:11:56,925 --> 00:11:58,761
Det føles som det knekker.
139
00:11:58,844 --> 00:12:02,014
Ja. Om du setter det inn sånn,
så knekker det.
140
00:12:02,639 --> 00:12:05,184
Pass på at gulldelen er under.
141
00:12:13,942 --> 00:12:14,777
Klarte det.
142
00:12:23,076 --> 00:12:24,161
Jeg ser ingenting.
143
00:12:30,459 --> 00:12:32,419
Noen ganger lurer jeg, Yeon-jin.
144
00:12:34,546 --> 00:12:39,468
Solidariteten mellom ofre
og solidariteten mellom gjerningsmenn.
145
00:12:40,844 --> 00:12:43,347
Hvilken er sterkere?
146
00:12:53,565 --> 00:12:59,571
Så synger min sjel, min frelser, til deg
147
00:13:00,155 --> 00:13:06,662
Hvor stor du er
148
00:13:06,745 --> 00:13:13,168
Så synger min sjel, min frelser, til deg
149
00:13:13,252 --> 00:13:20,217
Hvor stor du er
150
00:13:21,885 --> 00:13:23,971
Og gjennom skogen…
151
00:13:56,670 --> 00:13:59,673
Bildene mine er ikke så fine ennå.
Beklager.
152
00:14:00,173 --> 00:14:02,843
Jeg tror du vil kjenne henne igjen, da.
153
00:14:22,529 --> 00:14:25,365
REGNBUEN ØYEKLINIKK
154
00:14:30,329 --> 00:14:33,957
REGNBUEN ØYEKLINIKK
155
00:14:42,591 --> 00:14:43,675
BRILLER, LINSER
156
00:14:43,759 --> 00:14:47,262
HORNHINNESYKE,
FARGEBLINDHET, LINSEBUTIKK
157
00:15:03,320 --> 00:15:04,488
Si det igjen.
158
00:15:04,988 --> 00:15:07,157
Du maste om det. Hvorfor ikke nå?
159
00:15:07,240 --> 00:15:09,493
Hva sa du om øynene mine?
160
00:15:09,576 --> 00:15:11,536
Hva med øynene mine, din jævel?
161
00:15:23,090 --> 00:15:26,969
Hvilken farge er dette? Prøv å svare meg!
162
00:15:30,889 --> 00:15:33,558
Han svimte av. Slutt.
163
00:15:35,686 --> 00:15:39,189
Din jævel. Jeg er kanskje fargeblind,
men jeg er ikke blind!
164
00:15:39,272 --> 00:15:41,024
Jeg vet han svimte av!
165
00:15:45,737 --> 00:15:48,740
Ser ut som du ikke kunne bli
en god kone, Yeon-jin.
166
00:15:49,658 --> 00:15:52,160
Du kan gjøre ditt beste for å skjule det.
167
00:15:56,957 --> 00:15:59,209
Jeg sa nei, for det er for farlig.
168
00:15:59,292 --> 00:16:00,210
Det går bra.
169
00:16:00,293 --> 00:16:03,338
Wow, Ye-sol! Nå er du så mye høyere!
170
00:16:03,422 --> 00:16:07,259
Ja, jeg skal også bli værdame
når jeg blir stor.
171
00:16:07,342 --> 00:16:09,845
Dette er Ha Ye-sol med været.
172
00:16:09,928 --> 00:16:13,348
Men mamma. Disse hælene er grønne, sant?
173
00:16:15,851 --> 00:16:18,478
Å, de er røde.
174
00:16:19,938 --> 00:16:22,024
Ye-sol, se på meg.
175
00:16:22,691 --> 00:16:25,861
Fargen på hælene er ikke viktig.
176
00:16:25,944 --> 00:16:29,948
Det viktige er at de er dyre,
og at de er vanskelige å få tak i.
177
00:16:30,699 --> 00:16:32,534
Og det som er enda viktigere,
178
00:16:32,617 --> 00:16:35,746
er at uansett hvor mange som fins,
så kan du få alle.
179
00:16:36,538 --> 00:16:41,209
Alle prislappene i verden
er skrevet med tall, ikke farger.
180
00:16:41,752 --> 00:16:42,836
Forstår du?
181
00:16:44,463 --> 00:16:46,715
Jeg burde ikke si det til pappa, sant?
182
00:16:57,059 --> 00:16:58,560
Hei, Jeon!
183
00:16:59,978 --> 00:17:01,646
Han eier stedet.
184
00:17:02,147 --> 00:17:06,401
Wow, se på deg. Lenge siden sist.
185
00:17:06,485 --> 00:17:07,819
-Hola!
-Hola!
186
00:17:10,238 --> 00:17:11,239
Señorita.
187
00:17:11,323 --> 00:17:12,866
Like vakker som alltid.
188
00:17:13,867 --> 00:17:16,787
Om du ringte,
hadde jeg rullet ut det røde teppet.
189
00:17:16,870 --> 00:17:18,705
Ja, sikkert.
190
00:17:19,915 --> 00:17:23,585
Da jeg var i Spania,
så var han og jeg naboer.
191
00:17:23,668 --> 00:17:27,255
Dette er min venn.
Jeg anbefaler henne som medlem.
192
00:17:28,006 --> 00:17:29,257
Vurder det, ok?
193
00:17:29,800 --> 00:17:31,051
Så dramatisk.
194
00:17:31,134 --> 00:17:33,970
Er vurdering nødvendig
når man kjøper medlemskap?
195
00:17:34,971 --> 00:17:36,139
Bra dag i dag?
196
00:17:36,640 --> 00:17:39,059
Klubben har de beste banene i landet.
197
00:17:39,142 --> 00:17:42,562
Når folk får smaken på stedet,
kommer de tilbake.
198
00:17:43,146 --> 00:17:45,148
Alt er fint når man trener.
199
00:17:45,232 --> 00:17:47,234
Melbollene på kafeen var gode.
200
00:17:47,818 --> 00:17:50,070
Det er vanskelig å komme inn.
201
00:17:50,153 --> 00:17:53,907
Du må ha anbefaling
fra fire eksisterende medlemmer.
202
00:17:53,990 --> 00:17:56,993
Hun har all grunn til å bli medlem her.
203
00:17:57,077 --> 00:17:59,663
Sønnen er sjefen av
byggfirmaet Jaepyeong.
204
00:18:08,922 --> 00:18:10,924
Jeg skal se over søknaden din.
205
00:18:11,675 --> 00:18:13,760
Jeg må gå nå.
206
00:18:14,553 --> 00:18:16,054
-Jeg ringer deg.
-Ok.
207
00:18:19,307 --> 00:18:22,477
Vi stanser vurderingene.
Ikke godkjenn søknaden.
208
00:18:22,561 --> 00:18:23,895
Og, pokker heller.
209
00:18:27,732 --> 00:18:29,776
Slutt å selge melboller på kafeen.
210
00:18:29,860 --> 00:18:32,195
Hiv de greiene i søpla.
211
00:18:32,737 --> 00:18:33,738
Skal bli.
212
00:18:38,869 --> 00:18:40,912
PAGODA GO CLUB
213
00:18:58,471 --> 00:19:01,766
Parker bilen, legg igjen nøklene
på klubben og dra hjem.
214
00:19:02,475 --> 00:19:03,310
Takk.
215
00:19:03,894 --> 00:19:05,478
Herr Choi er her allerede.
216
00:19:06,813 --> 00:19:07,814
Takk.
217
00:19:12,652 --> 00:19:16,781
Jeg har sikret rettighetene
til Jeongbok-dong.
218
00:19:18,283 --> 00:19:21,620
Jeg har avtalt med byrådet
om å åpne opp Go-torget
219
00:19:22,287 --> 00:19:24,497
så fort planleggingen er ferdig.
220
00:19:24,581 --> 00:19:27,918
Det tar litt lenger tid,
nå som vi har et nytt firma.
221
00:19:29,127 --> 00:19:30,795
Jøss, det er bra.
222
00:19:31,379 --> 00:19:32,380
Utrolig.
223
00:19:35,550 --> 00:19:39,221
Unge nå til dags
er ikke interessert i sånt som Go.
224
00:19:40,388 --> 00:19:41,806
Du ser ikke det ofte.
225
00:19:42,891 --> 00:19:46,895
Park, eieren av ribberestauranten,
har tapt to runder mot henne,
226
00:19:47,479 --> 00:19:50,649
så han er ordentlig sur nå.
227
00:19:51,316 --> 00:19:54,152
De vedder 20 000 won per runde.
228
00:19:55,153 --> 00:19:56,029
Er det sant?
229
00:20:15,215 --> 00:20:17,008
Du burde ta den gruppen først.
230
00:20:21,012 --> 00:20:22,847
Du finner ikke livlinjer der.
231
00:20:22,931 --> 00:20:25,433
Gir du deg nå,
så mister du ti territorier.
232
00:20:37,529 --> 00:20:38,446
Hun tok ham.
233
00:20:43,868 --> 00:20:45,203
Imponerende.
234
00:20:46,204 --> 00:20:49,082
-Tapte han 20 000 won?
-Så du de ti territoriene?
235
00:20:50,917 --> 00:20:53,086
-Wow, seriøst.
-Hun er god.
236
00:21:00,218 --> 00:21:04,514
FLYBUSSTOPP
237
00:21:29,080 --> 00:21:32,292
Jeg er i Seoul.
Jeg har fri i morgen. Kjeder meg.
238
00:21:41,009 --> 00:21:42,594
Beklager, feil nummer.
239
00:21:52,687 --> 00:21:54,439
Han må være gal!
240
00:22:06,659 --> 00:22:08,495
Du trodde det var Jae-jun.
241
00:22:08,578 --> 00:22:10,872
Faen, du er helt latterlig.
242
00:22:11,873 --> 00:22:13,249
Bare åpne døren!
243
00:22:22,675 --> 00:22:24,094
Du fikk en bra en nå.
244
00:22:26,346 --> 00:22:27,514
iPad-en er bak.
245
00:22:32,602 --> 00:22:37,399
Er det greit å kjøre bilen til Jae-jun?
Du bruker vel bilen til å sjekke damer.
246
00:22:37,482 --> 00:22:40,402
Jobben er uutholdelig
uten sånne frynsegoder.
247
00:22:41,319 --> 00:22:42,320
Seks, ni.
248
00:22:43,863 --> 00:22:45,156
Seks, ni, seks, ni.
249
00:22:46,074 --> 00:22:47,242
Passkoden!
250
00:22:48,827 --> 00:22:52,330
-En rekke med vakre tall.
-Du er motbydelig.
251
00:22:53,706 --> 00:22:55,041
Han er skilt, ja.
252
00:22:55,542 --> 00:22:59,462
Han eier mange bygg og land.
Han har til og med hester i Jeju.
253
00:23:01,131 --> 00:23:04,884
Jeg trodde det var kødd, men fy søren!
254
00:23:07,262 --> 00:23:10,265
Kan du undersøke ekskona til fyren?
255
00:23:10,765 --> 00:23:13,268
Ansiktet, skoler hun gikk på, familien.
256
00:23:13,351 --> 00:23:15,728
300 000 won til, sant? Hvor lang tid?
257
00:23:15,812 --> 00:23:17,439
Hvorfor slikt hastverk?
258
00:23:17,522 --> 00:23:20,733
Jeg gjør det for 450 000 won.
Jeg er travel om dagen.
259
00:23:20,817 --> 00:23:23,319
Han vil bli med til Jeju med meg
neste uke.
260
00:23:23,403 --> 00:23:26,281
Jeg må bestemme meg for
om jeg vil ligge med ham.
261
00:23:27,198 --> 00:23:30,368
Selvfølgelig. Da tier jeg stille.
262
00:23:31,619 --> 00:23:34,539
Jeg burde passe meg.
Jeg sa nesten "tøser" stille!
263
00:23:35,373 --> 00:23:38,209
Herregud.
Jeg gidder ikke å kjefte på deg engang.
264
00:23:38,877 --> 00:23:42,297
Vet du hvor i verden du kan finne klasser?
265
00:23:42,964 --> 00:23:44,215
Inne på et fly.
266
00:23:44,299 --> 00:23:47,218
Førsteklasse, business, økonomi.
267
00:23:47,302 --> 00:23:50,680
Kun adskilt med en gardin,
og ingen kan krysse den.
268
00:23:50,763 --> 00:23:52,474
Hva babler du om?
269
00:23:52,974 --> 00:23:54,976
Jeg sier at du må stå bak gardinen
270
00:23:55,059 --> 00:23:58,271
mens du knapt får betalt nok
til å kjøpe deg et måltid.
271
00:23:58,813 --> 00:24:00,231
Jeg krysser den.
272
00:24:01,983 --> 00:24:03,902
Stopp bilen. Bilen til Jae-jun.
273
00:24:44,108 --> 00:24:45,276
Er det så moro?
274
00:24:46,236 --> 00:24:49,948
Kampen var allerede over,
men hun dro den ut.
275
00:24:50,031 --> 00:24:51,157
Men hvorfor?
276
00:24:51,241 --> 00:24:52,659
Hvem?
277
00:24:52,742 --> 00:24:54,202
På Go-klubben.
278
00:24:56,454 --> 00:24:57,288
Hva er det?
279
00:24:58,456 --> 00:25:00,750
Jeg skal sove litt og dra på jobb.
280
00:25:02,460 --> 00:25:05,171
Det der gir meg hodepine.
Hvorfor gjør du det?
281
00:25:05,255 --> 00:25:07,924
Det er fint.
Både underholdende og pent.
282
00:25:08,007 --> 00:25:11,094
-Hvorfor røyker du? Det er ikke sunt.
-Godt poeng.
283
00:25:11,928 --> 00:25:16,057
Hvorfor giftet du deg med en røyker
om du ikke røyker selv?
284
00:25:16,140 --> 00:25:18,309
Du er fin, bortsett fra røykingen.
285
00:25:18,810 --> 00:25:21,771
Både underholdende og pen.
286
00:25:23,731 --> 00:25:25,483
Det er det jeg likte ved deg.
287
00:25:25,567 --> 00:25:27,735
Du har et svar på alle spørsmål.
288
00:25:28,903 --> 00:25:30,238
Men du vet,
289
00:25:30,321 --> 00:25:33,324
du gikk på tre blind dates,
inkludert min.
290
00:25:33,408 --> 00:25:34,742
Hvorfor valgte du meg?
291
00:25:34,826 --> 00:25:36,995
Du hadde på deg minst klær.
292
00:25:37,537 --> 00:25:40,790
Du gikk med minst, men alt var fra Dior.
293
00:25:42,500 --> 00:25:44,085
Du er gæren.
294
00:25:44,919 --> 00:25:48,172
Så forsiktig,
men plutselig blir du en slem gutt.
295
00:25:50,425 --> 00:25:52,093
Om du kommer, så skynd deg.
296
00:25:52,635 --> 00:25:55,888
Jeg skal ha på meg veldig lite i senga.
297
00:25:56,681 --> 00:25:57,515
Fem minutter.
298
00:26:49,025 --> 00:26:49,942
Er du virkelig?
299
00:26:51,986 --> 00:26:53,196
Snakker du med meg?
300
00:26:54,739 --> 00:26:56,282
Jeg pyntet meg i dag.
301
00:27:03,623 --> 00:27:05,375
Vi begynner om ti minutter.
302
00:27:08,920 --> 00:27:11,005
Besto du lærereksamen?
303
00:27:12,090 --> 00:27:14,425
-Ja.
-Så klart du gjorde det.
304
00:27:15,635 --> 00:27:16,719
Gratulerer.
305
00:27:17,762 --> 00:27:19,722
Kanskje jeg er for sen.
306
00:27:20,765 --> 00:27:21,766
Takk.
307
00:27:28,731 --> 00:27:32,694
Jeg var på en akademisk konferanse
i Semyeong med noen professorer.
308
00:27:36,906 --> 00:27:38,241
Har du hatt det bra?
309
00:27:39,117 --> 00:27:39,951
Ja.
310
00:27:41,035 --> 00:27:43,955
Jeg hørte du var i militæret
som militærlege.
311
00:27:44,038 --> 00:27:46,332
Det er lenge siden jeg ble dimittert.
312
00:27:47,125 --> 00:27:48,835
Men hvor hørte du det?
313
00:27:49,585 --> 00:27:51,462
Fra gamlingene i parken.
314
00:27:52,296 --> 00:27:54,882
De sa den arbeidsledige
unge fyren var i militæret
315
00:27:54,966 --> 00:27:56,926
og kom tilbake som en ny mann.
316
00:28:00,972 --> 00:28:02,890
Så du kom til parken?
317
00:28:05,893 --> 00:28:08,146
Burde jeg ha skrevet brev?
318
00:28:08,229 --> 00:28:10,398
Kan militærleger få brev også?
319
00:28:11,190 --> 00:28:14,193
-Vi får kjærlighetsbrev.
-Fikk du mange?
320
00:28:20,366 --> 00:28:21,492
TIL
JOO YEO-JEONG
321
00:28:21,576 --> 00:28:23,494
FRA
CHEONGSONG FENGSEL
322
00:28:23,578 --> 00:28:25,204
Jeg liker ikke brev.
323
00:28:27,415 --> 00:28:29,333
Hva skal du i Semyeong?
324
00:28:30,084 --> 00:28:31,169
Jobber du der?
325
00:28:31,919 --> 00:28:32,754
Ikke ennå.
326
00:28:33,337 --> 00:28:35,506
Jeg hadde noen ærender der i dag.
327
00:28:37,967 --> 00:28:38,926
Er hun med deg?
328
00:28:39,719 --> 00:28:41,387
Hun har stirret en stund.
329
00:28:43,639 --> 00:28:45,224
Jeg må gå nå.
330
00:28:49,103 --> 00:28:49,937
Jeg også.
331
00:28:50,855 --> 00:28:52,064
Forresten,
332
00:28:54,066 --> 00:28:54,942
på den tiden,
333
00:28:55,860 --> 00:28:58,237
da vi spilte Go i parken,
334
00:28:59,363 --> 00:29:03,618
så var det den vanskeligste tiden
i mitt liv.
335
00:29:06,287 --> 00:29:08,539
Men de undervisningstimene med deg
336
00:29:10,708 --> 00:29:14,212
var den eneste rutinen i livet mitt,
så vel som et løfte.
337
00:29:16,130 --> 00:29:18,216
Så om jeg virket varm,
338
00:29:19,592 --> 00:29:21,177
så er det takket være deg.
339
00:29:24,806 --> 00:29:26,432
Det har alltid plagd meg.
340
00:29:36,984 --> 00:29:38,152
Jeg er her.
341
00:29:39,070 --> 00:29:40,905
I tilfelle du blir nysgjerrig.
342
00:29:44,700 --> 00:29:45,827
God tur, da.
343
00:29:56,587 --> 00:30:01,175
SEOUL JOO SYKEHUS
PLASTIKKIRURG JOO YEO-JEONG
344
00:30:12,186 --> 00:30:13,271
Unnskyld meg.
345
00:30:17,775 --> 00:30:19,861
Bor du ikke her?
346
00:30:19,944 --> 00:30:21,654
Du bor i 301, sant?
347
00:30:21,737 --> 00:30:24,240
Jeg eier blokka.
348
00:30:25,700 --> 00:30:26,617
Hallo.
349
00:30:27,159 --> 00:30:29,245
Jeg spør om du ikke bor her.
350
00:30:29,328 --> 00:30:32,582
Vann- og strømregningene
har alltid samme minimumssum.
351
00:30:33,249 --> 00:30:34,917
Jeg betaler leie i tide.
352
00:30:35,001 --> 00:30:36,836
Jeg vet det.
353
00:30:36,919 --> 00:30:40,423
Men du hadde så lyst på leiligheten,
354
00:30:40,506 --> 00:30:44,468
og så lot du den stå tom i månedsvis.
355
00:30:46,053 --> 00:30:48,723
Jeg har ikke fått jobb i Semyeong ennå.
356
00:30:49,307 --> 00:30:50,308
Jeg prøver.
357
00:30:55,813 --> 00:30:59,817
Jeg vet at vi ikke skal møtes,
men jeg har en video til deg i dag.
358
00:30:59,901 --> 00:31:02,194
Så jeg skal sette meg i bilen.
359
00:31:05,531 --> 00:31:07,366
Jeg trodde du kom inn der.
360
00:31:07,450 --> 00:31:10,620
Beklager. Jeg skriver det ned neste gang.
361
00:31:12,496 --> 00:31:15,416
Jeg zoomet mye inn,
så det er dårlig kvalitet.
362
00:31:15,499 --> 00:31:17,209
Du må se nøye her.
363
00:31:18,169 --> 00:31:19,003
Greit.
364
00:31:30,222 --> 00:31:32,725
Se. Det er her. Her!
365
00:31:43,444 --> 00:31:47,114
"Sjef, vil du sitte foran i dag?"
366
00:31:50,826 --> 00:31:52,411
Jeg forstår ikke.
367
00:31:57,583 --> 00:32:00,920
"Kjære, du kan sitte foran i dag."
368
00:32:07,218 --> 00:32:09,053
Heter sjåføren Jo Soo-hyeon?
369
00:32:10,012 --> 00:32:12,974
-Hvordan visste du det?
-Så det var ikke en kvinne.
370
00:32:14,767 --> 00:32:17,478
Det var en eske med potensmedisin.
371
00:32:17,561 --> 00:32:20,898
Kjønn har ikke noe å si på
hvor lenge du varer.
372
00:32:22,108 --> 00:32:24,193
Vi burde ha fokusert på alder.
373
00:32:27,655 --> 00:32:30,157
Du blir alvorlig
på de rareste tidspunkter.
374
00:32:35,413 --> 00:32:36,789
Hva?
375
00:32:36,872 --> 00:32:40,292
Trodde du jeg ikke kunne le
fordi jeg får mye bank?
376
00:32:41,002 --> 00:32:43,337
Jeg får bank, men jeg er en glad jente.
377
00:32:43,421 --> 00:32:45,006
Å gud!
378
00:32:50,219 --> 00:32:52,555
Du burde ha sagt det tidligere.
379
00:32:53,389 --> 00:32:55,391
-Hva da?
-At du er en glad jente.
380
00:32:56,767 --> 00:32:58,602
Jeg vil ikke le, skjønner du.
381
00:32:59,437 --> 00:33:00,354
Hvorfor ikke?
382
00:33:03,524 --> 00:33:05,776
Jeg er redd jeg glemmer målet mitt
383
00:33:06,277 --> 00:33:07,528
om jeg begynner å le.
384
00:33:09,739 --> 00:33:13,034
Å, det tenkte jeg ikke på.
385
00:33:14,452 --> 00:33:15,703
Jeg skal passe meg.
386
00:33:17,204 --> 00:33:20,332
-Kanskje det er derfor jeg får bank.
-Ikke si det.
387
00:33:29,175 --> 00:33:31,844
Jeg elsker bare hvordan jeg er nå.
388
00:33:32,344 --> 00:33:35,264
Jeg er glad av meg,
men fikk aldri sjansen til å være det.
389
00:33:35,347 --> 00:33:38,017
Nå som jeg kan puste igjen, så ler jeg.
390
00:33:42,646 --> 00:33:45,566
Slapp av. Jeg skal ikke dra deg ned.
391
00:33:46,233 --> 00:33:47,902
La oss jobbe hardt nå!
392
00:33:51,697 --> 00:33:58,412
Hvorfor må hun og jeg… Hvorfor må vi
muntre oss selv opp hver dag?
393
00:33:59,580 --> 00:34:01,999
Å gjøre det er så slitsomt.
394
00:34:02,750 --> 00:34:05,252
Jeg er så lei, Yeon-jin.
395
00:34:05,336 --> 00:34:06,587
Ferdig.
396
00:34:23,604 --> 00:34:25,606
Hvordan har du hatt det, herr Kim?
397
00:34:26,190 --> 00:34:27,608
Det er meg. Dong-eun.
398
00:34:29,151 --> 00:34:30,069
Hvem?
399
00:34:30,653 --> 00:34:32,404
Fra Sunghan videregående.
400
00:34:32,488 --> 00:34:35,116
Jeg sluttet på skolen i 2004.
401
00:34:35,616 --> 00:34:36,951
Husker du ikke meg?
402
00:34:39,787 --> 00:34:41,288
Hvem sa du at du var?
403
00:34:48,170 --> 00:34:49,547
Soo-han! Hallo.
404
00:34:50,756 --> 00:34:52,508
Hva bringer deg hit?
405
00:34:52,591 --> 00:34:54,552
Dong-eun. Hva gjør du her?
406
00:34:54,635 --> 00:34:57,096
Familien min bor her. Han er faren min.
407
00:34:57,179 --> 00:34:58,681
Sier du det?
408
00:34:59,265 --> 00:35:02,017
For en liten verden.
409
00:35:02,601 --> 00:35:04,395
Jeg var eleven til faren din.
410
00:35:08,023 --> 00:35:09,900
Du husker meg nå, sant?
411
00:35:10,401 --> 00:35:11,318
Ja, riktig.
412
00:35:11,402 --> 00:35:14,780
Herr Kim, jeg er lærer nå.
413
00:35:19,702 --> 00:35:21,996
Hva sa du om
414
00:35:23,622 --> 00:35:24,456
sønnen min?
415
00:35:24,540 --> 00:35:27,168
Si det igjen. Hva sa du?
416
00:35:47,354 --> 00:35:50,524
Hvorfor møtes her?
Jeg ba deg komme til Siesta.
417
00:35:52,610 --> 00:35:55,571
Dette bygget var forlatt
selv da vi gikk på skolen.
418
00:35:56,155 --> 00:35:57,448
Men det er sånn ennå.
419
00:35:57,531 --> 00:35:59,241
Nok snikk snakk.
420
00:36:00,659 --> 00:36:03,579
Du prøver å hevne deg, ikke sant?
421
00:36:04,163 --> 00:36:04,997
Det stemmer.
422
00:36:05,080 --> 00:36:08,000
Jøss, se på deg. Du er ikke redd engang.
423
00:36:08,584 --> 00:36:09,835
Hvorfor ikke på meg?
424
00:36:12,213 --> 00:36:14,632
Fordi du ikke har noen ting.
425
00:36:15,216 --> 00:36:18,886
De andre har noe å tape,
men du har ingenting.
426
00:36:18,969 --> 00:36:21,347
Sier du det rett til meg nå?
427
00:36:22,139 --> 00:36:24,266
Perfekt høyde å dytte deg utfor fra.
428
00:36:24,767 --> 00:36:25,726
Pass kjeften.
429
00:36:27,937 --> 00:36:28,771
Jeg vet det.
430
00:36:29,980 --> 00:36:31,732
Jeg sto her en gang.
431
00:36:32,233 --> 00:36:33,901
Fordi dere mobbet meg.
432
00:36:34,401 --> 00:36:36,237
Truer du meg, for faen?
433
00:36:38,030 --> 00:36:40,532
-Du blir redd, da.
-Du ber virkelig om det.
434
00:36:45,913 --> 00:36:48,249
-Husker du So-hee?
-Hva?
435
00:36:48,332 --> 00:36:52,169
Det gikk rykter om at hun tok livet sitt
da hun byttet skole.
436
00:36:53,337 --> 00:36:54,755
Du husker henne nok.
437
00:36:54,838 --> 00:36:57,841
For før du sa "her kommer Dong-eun",
438
00:36:58,801 --> 00:37:01,053
så sa du: "Her kommer So-hee."
439
00:37:08,018 --> 00:37:12,356
Det var her So-hee falt fra.
Og hun tok ikke livet sitt.
440
00:37:22,866 --> 00:37:27,121
Hva i helvete? Det var ikke meg!
Jeg drepte henne ikke!
441
00:37:27,204 --> 00:37:28,205
Jeg vet det.
442
00:37:29,415 --> 00:37:34,169
Så skaff penger fra den som gjorde det.
Det er informasjonen jeg har.
443
00:37:40,009 --> 00:37:41,093
Hvem var det, da?
444
00:37:42,511 --> 00:37:45,180
Jeg sa jo det. Mine saker kommer først.
445
00:37:51,395 --> 00:37:54,940
Det var vanskelig å plukke dem ut.
Det var så mye hundehår.
446
00:37:55,566 --> 00:37:57,401
Ti med røttene, sant?
447
00:37:57,484 --> 00:37:58,319
Men du.
448
00:37:59,361 --> 00:38:00,195
Er du moren…
449
00:38:02,323 --> 00:38:03,907
…til ungen til Jae-jun?
450
00:38:05,409 --> 00:38:07,244
Ikke med mindre du også er det.
451
00:38:08,162 --> 00:38:10,372
Jeg ringer når jeg har bekreftet det.
452
00:38:15,669 --> 00:38:17,546
Jeg utelot deg ikke, Myeong-o.
453
00:38:18,255 --> 00:38:20,007
Så klart du har noe å tape.
454
00:38:20,507 --> 00:38:21,633
Bare én ting.
455
00:38:22,509 --> 00:38:23,510
Livet ditt.
456
00:39:00,047 --> 00:39:02,800
Gjør det på armen hennes.
Håndbaken gjør vondt.
457
00:39:02,883 --> 00:39:07,137
Sa-ra, våkn opp.
Du må avruses og dra på utstillingen.
458
00:39:07,221 --> 00:39:09,390
Det er så lyst.
459
00:39:10,974 --> 00:39:12,142
Er du en engel?
460
00:39:12,226 --> 00:39:14,478
Kom igjen, opp med deg.
461
00:39:14,978 --> 00:39:17,147
Du har en spesiell utstilling i dag.
462
00:39:18,482 --> 00:39:21,193
Om du vil røyke noe,
så prøv noe svakere.
463
00:39:21,276 --> 00:39:23,237
Det fins tynnere sigaretter også.
464
00:39:23,320 --> 00:39:24,988
Fins det noe sånt for dop?
465
00:39:26,532 --> 00:39:32,413
LEE SA-RA SPESIELL UTSTILLING
Å BETRAKTE ET IDEAL I EN DRØM
466
00:39:35,999 --> 00:39:40,254
Hei, jeg vil ha det.
Send det til golfklubben min.
467
00:39:40,337 --> 00:39:44,049
-Du må betale for leveringen.
-De rike er mer grådige.
468
00:39:44,133 --> 00:39:46,718
Jeg gir det tilbake etter skattelettet.
469
00:39:46,802 --> 00:39:48,512
Det er talentdonasjon.
470
00:39:48,595 --> 00:39:50,681
Dette er firmaskattens verden.
471
00:39:50,764 --> 00:39:54,059
Du har vel ikke peiling,
siden du bare betaler inntektsskatt.
472
00:39:58,063 --> 00:39:58,981
Sa-ra?
473
00:39:59,773 --> 00:40:01,275
Skjul drinkene.
474
00:40:04,570 --> 00:40:07,948
-Dette er kona til formann Jang.
-Hei, frue!
475
00:40:08,490 --> 00:40:10,742
Nydelige malerier.
476
00:40:10,826 --> 00:40:15,164
Jeg lurer på hvordan frøken Lee
fikk et slikt talent av Herren.
477
00:40:15,747 --> 00:40:16,665
Amen.
478
00:40:17,875 --> 00:40:19,460
Hun kjøpte tre.
479
00:40:19,543 --> 00:40:21,462
-Takk.
-Jo da.
480
00:40:21,545 --> 00:40:22,504
-Denne vei.
-Ok.
481
00:40:22,588 --> 00:40:24,214
-Vi må ha adressen din.
-Ok.
482
00:40:24,298 --> 00:40:26,216
Vil du ha det sendt hjem?
483
00:40:26,300 --> 00:40:27,134
Jøss.
484
00:40:27,217 --> 00:40:30,512
Hvordan oppfører du deg så normalt,
frøken Lee?
485
00:40:31,722 --> 00:40:34,308
Jeg får en latterlig pris neste måned.
486
00:40:34,892 --> 00:40:37,769
Dere kommer og blir flaue
på mine vegne, sant?
487
00:40:37,853 --> 00:40:39,104
Du også, frøken Lee.
488
00:40:39,188 --> 00:40:41,356
Faen, slutt da.
489
00:40:42,733 --> 00:40:45,068
Hva slags pris er det?
490
00:40:46,028 --> 00:40:47,529
PRISUTDELING FOR ALUMNI 2022
491
00:40:51,158 --> 00:40:55,662
Wow, stedet har ikke endret seg.
Første gang jeg er her siden skoleslutt.
492
00:40:55,746 --> 00:40:58,415
Traff du ikke gymlæreren
etter at du sluttet?
493
00:40:58,499 --> 00:41:01,585
Hye-jeong dumpet ham.
Han grein seg i hjel.
494
00:41:01,668 --> 00:41:03,337
-Var du ikke i Korea?
-Nei.
495
00:41:03,420 --> 00:41:05,380
Jeg så Lovers in Paris i Paris.
496
00:41:05,464 --> 00:41:08,800
Det tok tre dager å laste ned én episode,
men jeg så den.
497
00:41:08,884 --> 00:41:10,135
Så moro.
498
00:41:10,677 --> 00:41:14,348
Hvorfor tar jævelen ikke telefonen?
Jeg trenger noe.
499
00:41:14,431 --> 00:41:17,851
Mener du Myeong-o?
Tar han den ikke når du ringer heller?
500
00:41:17,935 --> 00:41:21,021
Jeg trenger også noe av ham.
Vet du noe?
501
00:41:21,104 --> 00:41:23,273
Han er sikkert drita et sted.
502
00:41:23,815 --> 00:41:26,944
Den idioten.
Jeg må gi ham sparken eller noe.
503
00:41:55,097 --> 00:41:57,683
Jøss, det var lenge siden.
504
00:41:58,392 --> 00:42:00,060
Har dere hatt det bra?
505
00:42:00,978 --> 00:42:02,729
Jeg må ha sett henne før.
506
00:42:03,522 --> 00:42:08,026
Jøss, har det gått 17 år
siden vi seks fant på noe sammen?
507
00:42:08,610 --> 00:42:11,113
Vi fem, vel. Myeong-o er ikke her.
508
00:42:11,196 --> 00:42:12,990
Å! Moon So-hee, sant?
509
00:42:13,907 --> 00:42:16,910
Du blander navnene.
Moon Dong-eun og Yoon So-hee.
510
00:42:16,994 --> 00:42:20,789
Jeg hørte hun fikk jobb
på en fabrikk et sted.
511
00:42:20,872 --> 00:42:22,291
Hva gjør du her?
512
00:42:22,374 --> 00:42:24,543
Du er ikke fra kullet.
513
00:42:24,626 --> 00:42:27,504
Beklager. Det er trist
at minnene mine er tåkete.
514
00:42:27,588 --> 00:42:29,756
Uansett, godt å se deg, So-hee.
515
00:42:29,840 --> 00:42:31,258
Dong-eun, sa jeg.
516
00:42:33,010 --> 00:42:36,430
Jeg kommer faktisk innom gymsalen
en gang i blant.
517
00:42:36,513 --> 00:42:40,350
Men i dag så er alle de
vennlige ansiktene her.
518
00:42:41,560 --> 00:42:43,562
Hvordan har du hatt det, Yeon-jin?
519
00:42:43,645 --> 00:42:45,480
Jeg elsker værmeldingen din.
520
00:42:46,690 --> 00:42:50,694
Du ser veldig bra ut på TV.
521
00:42:55,699 --> 00:42:56,950
Hva med deg?
522
00:43:00,037 --> 00:43:01,622
Hvordan har du hatt det?
523
00:43:01,705 --> 00:43:05,125
Jeg fikk ny jobb nylig,
så jeg har det travelt hver dag.
524
00:43:06,710 --> 00:43:09,713
Jeg kjøpte nye klær
og spiste dyr sashimi også.
525
00:43:09,796 --> 00:43:13,133
Du er direktøren av
Semyong-skolene, sant?
526
00:43:13,216 --> 00:43:14,509
Gratulerer.
527
00:43:19,139 --> 00:43:20,974
Hvem er du?
528
00:43:21,058 --> 00:43:23,143
Gikk du gjennom søpla mi?
529
00:43:23,226 --> 00:43:24,853
Det var ingen annen utvei.
530
00:43:25,729 --> 00:43:28,398
Sjåføren din heter Jo Soo-hyeon, sant?
531
00:43:29,650 --> 00:43:32,569
Vet din sønn
og din fremtidige svigerdatter
532
00:43:33,403 --> 00:43:37,658
at de snart skal dele arven
med Jo Soo-hyeon?
533
00:43:38,492 --> 00:43:41,745
Truer du meg nå?
534
00:43:43,288 --> 00:43:44,498
Jeg beklager.
535
00:43:44,581 --> 00:43:47,376
Men det jeg ber deg om
er faktisk ganske enkelt.
536
00:43:47,459 --> 00:43:50,962
Jeg vil bli klasseforstander
for klasse 1-2 på Semyeong barneskole.
537
00:43:51,963 --> 00:43:53,548
Jeg er kvalifisert.
538
00:43:53,632 --> 00:43:55,801
Jeg bor i Semyeong,
539
00:43:55,884 --> 00:43:58,804
og jeg har sluttet på
skolen jeg underviser på nå.
540
00:43:59,888 --> 00:44:00,889
Er du lærer?
541
00:44:01,473 --> 00:44:02,307
Ja.
542
00:44:03,517 --> 00:44:07,104
Får jeg komme på jobb
når det nye semesteret starter?
543
00:44:07,813 --> 00:44:09,898
SEMYEONG BARNESKOLE
544
00:44:25,247 --> 00:44:28,625
HA YE-SOL
545
00:44:32,129 --> 00:44:34,631
Vi begynner med prisutdelingen nå.
546
00:44:34,715 --> 00:44:39,052
Denne prisen går til Park Yeon-jin,
fra vårt 23. kull.
547
00:44:42,139 --> 00:44:44,433
PRISUTDELING FOR ALUMNI 2022
548
00:44:49,312 --> 00:44:52,566
Fra nå av blir
hver eneste dag et mareritt.
549
00:44:53,400 --> 00:44:56,403
Dagene blir
provoserende og fryktinngytende.
550
00:44:56,486 --> 00:44:59,740
Du kan ikke stoppe meg
eller få meg til å forsvinne.
551
00:45:00,991 --> 00:45:05,412
Jeg planlegger å bli
et av dine veldig gamle rykter,
552
00:45:05,912 --> 00:45:06,788
Yeon-jin.
553
00:45:20,135 --> 00:45:21,887
Heia, Yeon-jin!
554
00:45:22,763 --> 00:45:24,097
Bravo!
555
00:45:25,056 --> 00:45:26,975
Du er utrolig, Yeon-jin!
556
00:47:48,408 --> 00:47:53,413
Tekst: Ekaterina Pliassova