1 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 THE GLORY 2 00:01:14,575 --> 00:01:16,327 ALDERSGRUPPE, UNGDOMSFORBRYTELSER 3 00:01:29,257 --> 00:01:31,092 Lenge tenkte jeg en tanke. 4 00:01:38,224 --> 00:01:41,561 Du har ankommet reisemålet. Avslutter programmet nå. 5 00:01:41,644 --> 00:01:45,940 Jeg spurte om du har gjort noe galt! Svar meg! 6 00:01:46,023 --> 00:01:47,692 Ikke våg å være frekk! 7 00:01:47,775 --> 00:01:49,861 "Hva om noen, eller noe, 8 00:01:50,653 --> 00:01:52,446 hadde prøvd å hjelpe meg?" 9 00:01:52,530 --> 00:01:53,489 Pokker! 10 00:01:57,160 --> 00:01:58,411 Hvor skal du? 11 00:01:59,996 --> 00:02:03,291 Tror du noen hjelper deg om du løper den veien? 12 00:02:03,374 --> 00:02:06,127 La oss bli ferdige i dag, ok? 13 00:02:07,044 --> 00:02:08,129 Slutt å slå henne! 14 00:02:08,713 --> 00:02:10,882 Vær så snill! Jeg dreper deg! 15 00:02:10,965 --> 00:02:13,509 Ikke gjør det, Sun-a. 16 00:02:14,302 --> 00:02:16,345 Mamma tar seg av alt. 17 00:02:16,429 --> 00:02:17,638 -Ikke gjør det. -Nei! 18 00:02:17,722 --> 00:02:19,891 Jeg må gjøre det, mamma! 19 00:02:19,974 --> 00:02:22,560 Du blir arrestert, men jeg er bare ungdom. 20 00:02:22,643 --> 00:02:25,062 -Flytt deg, mamma! -Nei, ikke! 21 00:02:25,146 --> 00:02:26,063 Ikke gjør det! 22 00:02:27,064 --> 00:02:29,901 Jeg gjør det om jeg må. Ikke gjør det, Sun-a! 23 00:02:29,984 --> 00:02:30,985 Sun-a. 24 00:02:32,737 --> 00:02:35,656 Dere begge har gått helt fra vettet. 25 00:02:35,740 --> 00:02:37,742 For et godt forbilde du er. 26 00:02:37,825 --> 00:02:40,494 Et helt utrolig forbilde! 27 00:02:41,037 --> 00:02:43,497 Du må få litt mer bank, du! 28 00:02:44,832 --> 00:02:47,877 Jøss, skal du stikke meg med den? 29 00:02:48,628 --> 00:02:50,338 Hva? Kom igjen. 30 00:02:50,421 --> 00:02:53,341 Stikk meg! Din idiotkjerring. Helvete. 31 00:02:53,424 --> 00:02:55,843 Dere har blitt helt gale. 32 00:02:55,927 --> 00:02:59,013 Greit. La oss gjøre dette i dag. Ok? 33 00:02:59,096 --> 00:03:00,848 La oss gjøre det. Greit? 34 00:03:00,932 --> 00:03:02,433 Hvor skal du stikke meg? 35 00:03:02,516 --> 00:03:04,018 Hei! 36 00:03:06,896 --> 00:03:09,398 Kanskje en venn, eller en gud. 37 00:03:09,482 --> 00:03:10,650 Ikke rør Sun-a. 38 00:03:11,442 --> 00:03:12,526 Jeg dreper deg. 39 00:03:12,610 --> 00:03:15,196 Selv været, kanskje. Hvis ikke, 40 00:03:16,239 --> 00:03:17,448 et skarpt våpen. 41 00:03:17,531 --> 00:03:19,492 La oss alle dø, jævla megge! 42 00:03:23,246 --> 00:03:26,666 SØKER KVINNELIG ARBEIDER VENNLIGST TA KONTAKT 43 00:03:28,918 --> 00:03:32,922 THE GLORY 44 00:03:41,555 --> 00:03:45,518 SEOUL JOO SYKEHUS 45 00:03:58,823 --> 00:04:00,408 Du fikk 12 sting. 46 00:04:00,491 --> 00:04:03,828 Jeg gir deg antibiotika, så ikke drikk eller røyk. 47 00:04:03,911 --> 00:04:04,996 Jeg går på VGS. 48 00:04:05,079 --> 00:04:09,625 Nettopp. Så ikke gjør det. Skift bandasje hver tredje dag. 49 00:04:09,709 --> 00:04:11,794 Professoren tar runden nå. 50 00:04:11,877 --> 00:04:12,712 Ok. 51 00:04:16,382 --> 00:04:17,466 Frøken Kim. 52 00:04:18,301 --> 00:04:20,928 Kan jeg få en slurk? 53 00:04:21,012 --> 00:04:22,638 -Mener du kaffen? -Nei. 54 00:04:23,306 --> 00:04:25,182 Ikke slipp ham nær automaten. 55 00:04:25,766 --> 00:04:26,809 Ok. 56 00:04:28,060 --> 00:04:31,230 Visste du ikke at en full mage er bra for helsa? 57 00:04:44,869 --> 00:04:46,412 LEE SE-DOL 0 MOT ALPHAGO 3 58 00:04:46,495 --> 00:04:47,913 FEM ÅR ETTER DUELLEN 59 00:04:49,832 --> 00:04:52,335 Hvem er Lee Se-dol? 60 00:04:56,380 --> 00:04:59,300 Takk for at du har vært min lærer. 61 00:04:59,884 --> 00:05:01,886 Jeg håper du blir dyktig lege. 62 00:05:01,969 --> 00:05:03,471 Er dette vår siste time? 63 00:05:04,930 --> 00:05:08,768 Hvorfor? Vi må fortsette. Du har ikke slått meg ennå. 64 00:05:10,269 --> 00:05:13,939 Det er ikke deg jeg ønsker å slå. 65 00:05:16,776 --> 00:05:19,987 Jeg skal gå nå. Jeg har noen elever igjen. 66 00:05:23,532 --> 00:05:25,868 Skal du bli rik og kjøpe et bygg, nå? 67 00:05:25,951 --> 00:05:27,870 Du kan ikke det som hjelpelærer. 68 00:05:28,454 --> 00:05:30,873 Nei. Bygg blir vanligvis gitt som gaver. 69 00:05:31,874 --> 00:05:32,708 Men likevel, 70 00:05:32,792 --> 00:05:36,087 hvordan kan du si farvel etter all tiden vår sammen? 71 00:05:37,963 --> 00:05:40,132 Kan du si hvor du er på vei? 72 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 Jeg vet. 73 00:05:44,887 --> 00:05:48,808 Jeg vet at du løper mot et sted i full fart, selv nå. 74 00:05:50,101 --> 00:05:51,852 Men jeg vet ikke hvor det er. 75 00:05:53,312 --> 00:05:54,814 Jeg vil også 76 00:05:56,649 --> 00:05:59,902 dra et sted, men jeg har dårlig retningssans. 77 00:06:02,738 --> 00:06:04,156 Moren din er direktøren 78 00:06:05,241 --> 00:06:06,992 av Seoul Joo sykehus, sant? 79 00:06:08,494 --> 00:06:10,371 Du er fremme ved reisemålet. 80 00:06:10,996 --> 00:06:14,583 Fra du ble født, har du vel hørt: 81 00:06:14,667 --> 00:06:17,920 "Du har kommet frem til reisemålet" utallige ganger. 82 00:06:21,882 --> 00:06:24,051 Jeg ser på værkanalen hver morgen. 83 00:06:25,052 --> 00:06:28,889 Noen vintre er varmere enn vanlig. 84 00:06:29,932 --> 00:06:35,104 Og en tykk vintertåke forekommer på grunn av varmt vær som følger en kald bølge. 85 00:06:37,773 --> 00:06:39,567 Fordi de holder seg varme, 86 00:06:41,610 --> 00:06:44,071 skjønner de ikke hvor kaldt det er ute. 87 00:06:44,989 --> 00:06:48,409 Livet er bare rolig og lykkelig for dem. 88 00:07:19,231 --> 00:07:23,027 GYODAE KAFÉ 89 00:07:25,821 --> 00:07:28,741 Hvor skal vi møtes? Gi meg et sted. 90 00:07:54,099 --> 00:07:55,392 LEE SEOK-JAE 91 00:08:05,444 --> 00:08:08,113 Jeg skrev opplysninger bak på bildene. 92 00:08:08,197 --> 00:08:10,533 Du finner annen informasjon der også. 93 00:08:11,116 --> 00:08:15,913 Jeg vil ha ny informasjon i tillegg. Det inkluderer direktør Kim Shin-tae. 94 00:08:17,456 --> 00:08:18,290 Greit. 95 00:08:21,043 --> 00:08:24,505 Du kan betale meg minstelønn i åtte timer om dagen. 96 00:08:24,588 --> 00:08:27,424 Transport, mat og andre kostnader må også dekkes. 97 00:08:28,467 --> 00:08:29,301 Greit. 98 00:08:30,553 --> 00:08:35,307 Vi vil ikke alltid gjøre lovlige ting. Og mine saker blir alltid prioritert. 99 00:08:36,767 --> 00:08:37,601 Ok. 100 00:08:38,519 --> 00:08:42,773 Det vil ta litt tid, men vi får ikke noe blod på hendene. 101 00:08:45,734 --> 00:08:46,569 Greit. 102 00:08:49,071 --> 00:08:50,406 Kan du kjøre bil? 103 00:08:51,657 --> 00:08:52,575 Nei. 104 00:08:53,659 --> 00:08:55,119 Lær deg å kjøre først. 105 00:08:56,161 --> 00:08:56,996 Ok. 106 00:08:59,164 --> 00:09:01,667 Hvilken klasse går barnet ditt i? 107 00:09:03,752 --> 00:09:05,921 Datteren min blir ikke et problem. 108 00:09:06,005 --> 00:09:08,173 Hun er voksen og passer på seg selv. 109 00:09:08,257 --> 00:09:10,092 Du må aldri uroe deg for… 110 00:09:10,175 --> 00:09:14,013 I helgene sender du henne til Seoul stasjon med toget i to timer. 111 00:09:14,096 --> 00:09:16,015 Jeg blir hennes hjelpelærer. 112 00:09:16,098 --> 00:09:19,351 Du kan også betale meg minstelønn. 113 00:09:21,854 --> 00:09:23,105 Takk, frue. 114 00:09:24,523 --> 00:09:26,567 Jeg kommer tilbake med godt nytt. 115 00:09:33,949 --> 00:09:40,497 KJØRETIME PÅGÅR 116 00:09:43,167 --> 00:09:44,168 Beklager! 117 00:09:46,587 --> 00:09:49,757 Slå av varsellampene og kjør frem. 118 00:10:02,978 --> 00:10:06,815 SEMYEONG 119 00:10:20,412 --> 00:10:22,331 UNGDOMSSKOLEMATTE 120 00:10:28,504 --> 00:10:30,172 Hvor langt kom vi sist uke? 121 00:10:30,255 --> 00:10:34,009 Er det ikke ulovlig for en lærer å undervise elever for penger? 122 00:10:34,093 --> 00:10:35,260 Det er ulovlig. 123 00:10:35,344 --> 00:10:37,763 Men jeg er ikke en lovlydig person. 124 00:10:43,936 --> 00:10:45,354 FØRERKORT 125 00:11:04,123 --> 00:11:05,207 Oi oi! 126 00:11:05,708 --> 00:11:06,542 Herregud! 127 00:11:11,171 --> 00:11:13,257 Kan du bruke kamera? 128 00:11:21,265 --> 00:11:23,684 Denne rektangelen er et SD-kort. 129 00:11:23,767 --> 00:11:25,310 Jeg gir deg flere. 130 00:11:25,811 --> 00:11:31,275 Du setter det inn her med et klikk og tar et bilde. 131 00:11:31,775 --> 00:11:35,112 Når du tar det ut, trykker du her, så kommer det ut. 132 00:11:35,195 --> 00:11:39,199 Om du legger igjen kortet her, henter jeg det. 133 00:11:39,992 --> 00:11:41,076 Forstår du? 134 00:11:42,286 --> 00:11:43,746 Når gir jeg deg bildene? 135 00:11:46,498 --> 00:11:47,583 Bildene er her. 136 00:11:49,251 --> 00:11:50,085 Prøv. 137 00:11:52,588 --> 00:11:55,007 Det er så mye jeg må lære. 138 00:11:56,925 --> 00:11:58,761 Det føles som det knekker. 139 00:11:58,844 --> 00:12:02,014 Ja. Om du setter det inn sånn, så knekker det. 140 00:12:02,639 --> 00:12:05,184 Pass på at gulldelen er under. 141 00:12:13,942 --> 00:12:14,777 Klarte det. 142 00:12:23,076 --> 00:12:24,161 Jeg ser ingenting. 143 00:12:30,459 --> 00:12:32,419 Noen ganger lurer jeg, Yeon-jin. 144 00:12:34,546 --> 00:12:39,468 Solidariteten mellom ofre og solidariteten mellom gjerningsmenn. 145 00:12:40,844 --> 00:12:43,347 Hvilken er sterkere? 146 00:12:53,565 --> 00:12:59,571 Så synger min sjel, min frelser, til deg 147 00:13:00,155 --> 00:13:06,662 Hvor stor du er 148 00:13:06,745 --> 00:13:13,168 Så synger min sjel, min frelser, til deg 149 00:13:13,252 --> 00:13:20,217 Hvor stor du er 150 00:13:21,885 --> 00:13:23,971 Og gjennom skogen… 151 00:13:56,670 --> 00:13:59,673 Bildene mine er ikke så fine ennå. Beklager. 152 00:14:00,173 --> 00:14:02,843 Jeg tror du vil kjenne henne igjen, da. 153 00:14:22,529 --> 00:14:25,365 REGNBUEN ØYEKLINIKK 154 00:14:30,329 --> 00:14:33,957 REGNBUEN ØYEKLINIKK 155 00:14:42,591 --> 00:14:43,675 BRILLER, LINSER 156 00:14:43,759 --> 00:14:47,262 HORNHINNESYKE, FARGEBLINDHET, LINSEBUTIKK 157 00:15:03,320 --> 00:15:04,488 Si det igjen. 158 00:15:04,988 --> 00:15:07,157 Du maste om det. Hvorfor ikke nå? 159 00:15:07,240 --> 00:15:09,493 Hva sa du om øynene mine? 160 00:15:09,576 --> 00:15:11,536 Hva med øynene mine, din jævel? 161 00:15:23,090 --> 00:15:26,969 Hvilken farge er dette? Prøv å svare meg! 162 00:15:30,889 --> 00:15:33,558 Han svimte av. Slutt. 163 00:15:35,686 --> 00:15:39,189 Din jævel. Jeg er kanskje fargeblind, men jeg er ikke blind! 164 00:15:39,272 --> 00:15:41,024 Jeg vet han svimte av! 165 00:15:45,737 --> 00:15:48,740 Ser ut som du ikke kunne bli en god kone, Yeon-jin. 166 00:15:49,658 --> 00:15:52,160 Du kan gjøre ditt beste for å skjule det. 167 00:15:56,957 --> 00:15:59,209 Jeg sa nei, for det er for farlig. 168 00:15:59,292 --> 00:16:00,210 Det går bra. 169 00:16:00,293 --> 00:16:03,338 Wow, Ye-sol! Nå er du så mye høyere! 170 00:16:03,422 --> 00:16:07,259 Ja, jeg skal også bli værdame når jeg blir stor. 171 00:16:07,342 --> 00:16:09,845 Dette er Ha Ye-sol med været. 172 00:16:09,928 --> 00:16:13,348 Men mamma. Disse hælene er grønne, sant? 173 00:16:15,851 --> 00:16:18,478 Å, de er røde. 174 00:16:19,938 --> 00:16:22,024 Ye-sol, se på meg. 175 00:16:22,691 --> 00:16:25,861 Fargen på hælene er ikke viktig. 176 00:16:25,944 --> 00:16:29,948 Det viktige er at de er dyre, og at de er vanskelige å få tak i. 177 00:16:30,699 --> 00:16:32,534 Og det som er enda viktigere, 178 00:16:32,617 --> 00:16:35,746 er at uansett hvor mange som fins, så kan du få alle. 179 00:16:36,538 --> 00:16:41,209 Alle prislappene i verden er skrevet med tall, ikke farger. 180 00:16:41,752 --> 00:16:42,836 Forstår du? 181 00:16:44,463 --> 00:16:46,715 Jeg burde ikke si det til pappa, sant? 182 00:16:57,059 --> 00:16:58,560 Hei, Jeon! 183 00:16:59,978 --> 00:17:01,646 Han eier stedet. 184 00:17:02,147 --> 00:17:06,401 Wow, se på deg. Lenge siden sist. 185 00:17:06,485 --> 00:17:07,819 -Hola! -Hola! 186 00:17:10,238 --> 00:17:11,239 Señorita. 187 00:17:11,323 --> 00:17:12,866 Like vakker som alltid. 188 00:17:13,867 --> 00:17:16,787 Om du ringte, hadde jeg rullet ut det røde teppet. 189 00:17:16,870 --> 00:17:18,705 Ja, sikkert. 190 00:17:19,915 --> 00:17:23,585 Da jeg var i Spania, så var han og jeg naboer. 191 00:17:23,668 --> 00:17:27,255 Dette er min venn. Jeg anbefaler henne som medlem. 192 00:17:28,006 --> 00:17:29,257 Vurder det, ok? 193 00:17:29,800 --> 00:17:31,051 Så dramatisk. 194 00:17:31,134 --> 00:17:33,970 Er vurdering nødvendig når man kjøper medlemskap? 195 00:17:34,971 --> 00:17:36,139 Bra dag i dag? 196 00:17:36,640 --> 00:17:39,059 Klubben har de beste banene i landet. 197 00:17:39,142 --> 00:17:42,562 Når folk får smaken på stedet, kommer de tilbake. 198 00:17:43,146 --> 00:17:45,148 Alt er fint når man trener. 199 00:17:45,232 --> 00:17:47,234 Melbollene på kafeen var gode. 200 00:17:47,818 --> 00:17:50,070 Det er vanskelig å komme inn. 201 00:17:50,153 --> 00:17:53,907 Du må ha anbefaling fra fire eksisterende medlemmer. 202 00:17:53,990 --> 00:17:56,993 Hun har all grunn til å bli medlem her. 203 00:17:57,077 --> 00:17:59,663 Sønnen er sjefen av byggfirmaet Jaepyeong. 204 00:18:08,922 --> 00:18:10,924 Jeg skal se over søknaden din. 205 00:18:11,675 --> 00:18:13,760 Jeg må gå nå. 206 00:18:14,553 --> 00:18:16,054 -Jeg ringer deg. -Ok. 207 00:18:19,307 --> 00:18:22,477 Vi stanser vurderingene. Ikke godkjenn søknaden. 208 00:18:22,561 --> 00:18:23,895 Og, pokker heller. 209 00:18:27,732 --> 00:18:29,776 Slutt å selge melboller på kafeen. 210 00:18:29,860 --> 00:18:32,195 Hiv de greiene i søpla. 211 00:18:32,737 --> 00:18:33,738 Skal bli. 212 00:18:38,869 --> 00:18:40,912 PAGODA GO CLUB 213 00:18:58,471 --> 00:19:01,766 Parker bilen, legg igjen nøklene på klubben og dra hjem. 214 00:19:02,475 --> 00:19:03,310 Takk. 215 00:19:03,894 --> 00:19:05,478 Herr Choi er her allerede. 216 00:19:06,813 --> 00:19:07,814 Takk. 217 00:19:12,652 --> 00:19:16,781 Jeg har sikret rettighetene til Jeongbok-dong. 218 00:19:18,283 --> 00:19:21,620 Jeg har avtalt med byrådet om å åpne opp Go-torget 219 00:19:22,287 --> 00:19:24,497 så fort planleggingen er ferdig. 220 00:19:24,581 --> 00:19:27,918 Det tar litt lenger tid, nå som vi har et nytt firma. 221 00:19:29,127 --> 00:19:30,795 Jøss, det er bra. 222 00:19:31,379 --> 00:19:32,380 Utrolig. 223 00:19:35,550 --> 00:19:39,221 Unge nå til dags er ikke interessert i sånt som Go. 224 00:19:40,388 --> 00:19:41,806 Du ser ikke det ofte. 225 00:19:42,891 --> 00:19:46,895 Park, eieren av ribberestauranten, har tapt to runder mot henne, 226 00:19:47,479 --> 00:19:50,649 så han er ordentlig sur nå. 227 00:19:51,316 --> 00:19:54,152 De vedder 20 000 won per runde. 228 00:19:55,153 --> 00:19:56,029 Er det sant? 229 00:20:15,215 --> 00:20:17,008 Du burde ta den gruppen først. 230 00:20:21,012 --> 00:20:22,847 Du finner ikke livlinjer der. 231 00:20:22,931 --> 00:20:25,433 Gir du deg nå, så mister du ti territorier. 232 00:20:37,529 --> 00:20:38,446 Hun tok ham. 233 00:20:43,868 --> 00:20:45,203 Imponerende. 234 00:20:46,204 --> 00:20:49,082 -Tapte han 20 000 won? -Så du de ti territoriene? 235 00:20:50,917 --> 00:20:53,086 -Wow, seriøst. -Hun er god. 236 00:21:00,218 --> 00:21:04,514 FLYBUSSTOPP 237 00:21:29,080 --> 00:21:32,292 Jeg er i Seoul. Jeg har fri i morgen. Kjeder meg. 238 00:21:41,009 --> 00:21:42,594 Beklager, feil nummer. 239 00:21:52,687 --> 00:21:54,439 Han må være gal! 240 00:22:06,659 --> 00:22:08,495 Du trodde det var Jae-jun. 241 00:22:08,578 --> 00:22:10,872 Faen, du er helt latterlig. 242 00:22:11,873 --> 00:22:13,249 Bare åpne døren! 243 00:22:22,675 --> 00:22:24,094 Du fikk en bra en nå. 244 00:22:26,346 --> 00:22:27,514 iPad-en er bak. 245 00:22:32,602 --> 00:22:37,399 Er det greit å kjøre bilen til Jae-jun? Du bruker vel bilen til å sjekke damer. 246 00:22:37,482 --> 00:22:40,402 Jobben er uutholdelig uten sånne frynsegoder. 247 00:22:41,319 --> 00:22:42,320 Seks, ni. 248 00:22:43,863 --> 00:22:45,156 Seks, ni, seks, ni. 249 00:22:46,074 --> 00:22:47,242 Passkoden! 250 00:22:48,827 --> 00:22:52,330 -En rekke med vakre tall. -Du er motbydelig. 251 00:22:53,706 --> 00:22:55,041 Han er skilt, ja. 252 00:22:55,542 --> 00:22:59,462 Han eier mange bygg og land. Han har til og med hester i Jeju. 253 00:23:01,131 --> 00:23:04,884 Jeg trodde det var kødd, men fy søren! 254 00:23:07,262 --> 00:23:10,265 Kan du undersøke ekskona til fyren? 255 00:23:10,765 --> 00:23:13,268 Ansiktet, skoler hun gikk på, familien. 256 00:23:13,351 --> 00:23:15,728 300 000 won til, sant? Hvor lang tid? 257 00:23:15,812 --> 00:23:17,439 Hvorfor slikt hastverk? 258 00:23:17,522 --> 00:23:20,733 Jeg gjør det for 450 000 won. Jeg er travel om dagen. 259 00:23:20,817 --> 00:23:23,319 Han vil bli med til Jeju med meg neste uke. 260 00:23:23,403 --> 00:23:26,281 Jeg må bestemme meg for om jeg vil ligge med ham. 261 00:23:27,198 --> 00:23:30,368 Selvfølgelig. Da tier jeg stille. 262 00:23:31,619 --> 00:23:34,539 Jeg burde passe meg. Jeg sa nesten "tøser" stille! 263 00:23:35,373 --> 00:23:38,209 Herregud. Jeg gidder ikke å kjefte på deg engang. 264 00:23:38,877 --> 00:23:42,297 Vet du hvor i verden du kan finne klasser? 265 00:23:42,964 --> 00:23:44,215 Inne på et fly. 266 00:23:44,299 --> 00:23:47,218 Førsteklasse, business, økonomi. 267 00:23:47,302 --> 00:23:50,680 Kun adskilt med en gardin, og ingen kan krysse den. 268 00:23:50,763 --> 00:23:52,474 Hva babler du om? 269 00:23:52,974 --> 00:23:54,976 Jeg sier at du må stå bak gardinen 270 00:23:55,059 --> 00:23:58,271 mens du knapt får betalt nok til å kjøpe deg et måltid. 271 00:23:58,813 --> 00:24:00,231 Jeg krysser den. 272 00:24:01,983 --> 00:24:03,902 Stopp bilen. Bilen til Jae-jun. 273 00:24:44,108 --> 00:24:45,276 Er det så moro? 274 00:24:46,236 --> 00:24:49,948 Kampen var allerede over, men hun dro den ut. 275 00:24:50,031 --> 00:24:51,157 Men hvorfor? 276 00:24:51,241 --> 00:24:52,659 Hvem? 277 00:24:52,742 --> 00:24:54,202 På Go-klubben. 278 00:24:56,454 --> 00:24:57,288 Hva er det? 279 00:24:58,456 --> 00:25:00,750 Jeg skal sove litt og dra på jobb. 280 00:25:02,460 --> 00:25:05,171 Det der gir meg hodepine. Hvorfor gjør du det? 281 00:25:05,255 --> 00:25:07,924 Det er fint. Både underholdende og pent. 282 00:25:08,007 --> 00:25:11,094 -Hvorfor røyker du? Det er ikke sunt. -Godt poeng. 283 00:25:11,928 --> 00:25:16,057 Hvorfor giftet du deg med en røyker om du ikke røyker selv? 284 00:25:16,140 --> 00:25:18,309 Du er fin, bortsett fra røykingen. 285 00:25:18,810 --> 00:25:21,771 Både underholdende og pen. 286 00:25:23,731 --> 00:25:25,483 Det er det jeg likte ved deg. 287 00:25:25,567 --> 00:25:27,735 Du har et svar på alle spørsmål. 288 00:25:28,903 --> 00:25:30,238 Men du vet, 289 00:25:30,321 --> 00:25:33,324 du gikk på tre blind dates, inkludert min. 290 00:25:33,408 --> 00:25:34,742 Hvorfor valgte du meg? 291 00:25:34,826 --> 00:25:36,995 Du hadde på deg minst klær. 292 00:25:37,537 --> 00:25:40,790 Du gikk med minst, men alt var fra Dior. 293 00:25:42,500 --> 00:25:44,085 Du er gæren. 294 00:25:44,919 --> 00:25:48,172 Så forsiktig, men plutselig blir du en slem gutt. 295 00:25:50,425 --> 00:25:52,093 Om du kommer, så skynd deg. 296 00:25:52,635 --> 00:25:55,888 Jeg skal ha på meg veldig lite i senga. 297 00:25:56,681 --> 00:25:57,515 Fem minutter. 298 00:26:49,025 --> 00:26:49,942 Er du virkelig? 299 00:26:51,986 --> 00:26:53,196 Snakker du med meg? 300 00:26:54,739 --> 00:26:56,282 Jeg pyntet meg i dag. 301 00:27:03,623 --> 00:27:05,375 Vi begynner om ti minutter. 302 00:27:08,920 --> 00:27:11,005 Besto du lærereksamen? 303 00:27:12,090 --> 00:27:14,425 -Ja. -Så klart du gjorde det. 304 00:27:15,635 --> 00:27:16,719 Gratulerer. 305 00:27:17,762 --> 00:27:19,722 Kanskje jeg er for sen. 306 00:27:20,765 --> 00:27:21,766 Takk. 307 00:27:28,731 --> 00:27:32,694 Jeg var på en akademisk konferanse i Semyeong med noen professorer. 308 00:27:36,906 --> 00:27:38,241 Har du hatt det bra? 309 00:27:39,117 --> 00:27:39,951 Ja. 310 00:27:41,035 --> 00:27:43,955 Jeg hørte du var i militæret som militærlege. 311 00:27:44,038 --> 00:27:46,332 Det er lenge siden jeg ble dimittert. 312 00:27:47,125 --> 00:27:48,835 Men hvor hørte du det? 313 00:27:49,585 --> 00:27:51,462 Fra gamlingene i parken. 314 00:27:52,296 --> 00:27:54,882 De sa den arbeidsledige unge fyren var i militæret 315 00:27:54,966 --> 00:27:56,926 og kom tilbake som en ny mann. 316 00:28:00,972 --> 00:28:02,890 Så du kom til parken? 317 00:28:05,893 --> 00:28:08,146 Burde jeg ha skrevet brev? 318 00:28:08,229 --> 00:28:10,398 Kan militærleger få brev også? 319 00:28:11,190 --> 00:28:14,193 -Vi får kjærlighetsbrev. -Fikk du mange? 320 00:28:20,366 --> 00:28:21,492 TIL JOO YEO-JEONG 321 00:28:21,576 --> 00:28:23,494 FRA CHEONGSONG FENGSEL 322 00:28:23,578 --> 00:28:25,204 Jeg liker ikke brev. 323 00:28:27,415 --> 00:28:29,333 Hva skal du i Semyeong? 324 00:28:30,084 --> 00:28:31,169 Jobber du der? 325 00:28:31,919 --> 00:28:32,754 Ikke ennå. 326 00:28:33,337 --> 00:28:35,506 Jeg hadde noen ærender der i dag. 327 00:28:37,967 --> 00:28:38,926 Er hun med deg? 328 00:28:39,719 --> 00:28:41,387 Hun har stirret en stund. 329 00:28:43,639 --> 00:28:45,224 Jeg må gå nå. 330 00:28:49,103 --> 00:28:49,937 Jeg også. 331 00:28:50,855 --> 00:28:52,064 Forresten, 332 00:28:54,066 --> 00:28:54,942 på den tiden, 333 00:28:55,860 --> 00:28:58,237 da vi spilte Go i parken, 334 00:28:59,363 --> 00:29:03,618 så var det den vanskeligste tiden i mitt liv. 335 00:29:06,287 --> 00:29:08,539 Men de undervisningstimene med deg 336 00:29:10,708 --> 00:29:14,212 var den eneste rutinen i livet mitt, så vel som et løfte. 337 00:29:16,130 --> 00:29:18,216 Så om jeg virket varm, 338 00:29:19,592 --> 00:29:21,177 så er det takket være deg. 339 00:29:24,806 --> 00:29:26,432 Det har alltid plagd meg. 340 00:29:36,984 --> 00:29:38,152 Jeg er her. 341 00:29:39,070 --> 00:29:40,905 I tilfelle du blir nysgjerrig. 342 00:29:44,700 --> 00:29:45,827 God tur, da. 343 00:29:56,587 --> 00:30:01,175 SEOUL JOO SYKEHUS PLASTIKKIRURG JOO YEO-JEONG 344 00:30:12,186 --> 00:30:13,271 Unnskyld meg. 345 00:30:17,775 --> 00:30:19,861 Bor du ikke her? 346 00:30:19,944 --> 00:30:21,654 Du bor i 301, sant? 347 00:30:21,737 --> 00:30:24,240 Jeg eier blokka. 348 00:30:25,700 --> 00:30:26,617 Hallo. 349 00:30:27,159 --> 00:30:29,245 Jeg spør om du ikke bor her. 350 00:30:29,328 --> 00:30:32,582 Vann- og strømregningene har alltid samme minimumssum. 351 00:30:33,249 --> 00:30:34,917 Jeg betaler leie i tide. 352 00:30:35,001 --> 00:30:36,836 Jeg vet det. 353 00:30:36,919 --> 00:30:40,423 Men du hadde så lyst på leiligheten, 354 00:30:40,506 --> 00:30:44,468 og så lot du den stå tom i månedsvis. 355 00:30:46,053 --> 00:30:48,723 Jeg har ikke fått jobb i Semyeong ennå. 356 00:30:49,307 --> 00:30:50,308 Jeg prøver. 357 00:30:55,813 --> 00:30:59,817 Jeg vet at vi ikke skal møtes, men jeg har en video til deg i dag. 358 00:30:59,901 --> 00:31:02,194 Så jeg skal sette meg i bilen. 359 00:31:05,531 --> 00:31:07,366 Jeg trodde du kom inn der. 360 00:31:07,450 --> 00:31:10,620 Beklager. Jeg skriver det ned neste gang. 361 00:31:12,496 --> 00:31:15,416 Jeg zoomet mye inn, så det er dårlig kvalitet. 362 00:31:15,499 --> 00:31:17,209 Du må se nøye her. 363 00:31:18,169 --> 00:31:19,003 Greit. 364 00:31:30,222 --> 00:31:32,725 Se. Det er her. Her! 365 00:31:43,444 --> 00:31:47,114 "Sjef, vil du sitte foran i dag?" 366 00:31:50,826 --> 00:31:52,411 Jeg forstår ikke. 367 00:31:57,583 --> 00:32:00,920 "Kjære, du kan sitte foran i dag." 368 00:32:07,218 --> 00:32:09,053 Heter sjåføren Jo Soo-hyeon? 369 00:32:10,012 --> 00:32:12,974 -Hvordan visste du det? -Så det var ikke en kvinne. 370 00:32:14,767 --> 00:32:17,478 Det var en eske med potensmedisin. 371 00:32:17,561 --> 00:32:20,898 Kjønn har ikke noe å si på hvor lenge du varer. 372 00:32:22,108 --> 00:32:24,193 Vi burde ha fokusert på alder. 373 00:32:27,655 --> 00:32:30,157 Du blir alvorlig på de rareste tidspunkter. 374 00:32:35,413 --> 00:32:36,789 Hva? 375 00:32:36,872 --> 00:32:40,292 Trodde du jeg ikke kunne le fordi jeg får mye bank? 376 00:32:41,002 --> 00:32:43,337 Jeg får bank, men jeg er en glad jente. 377 00:32:43,421 --> 00:32:45,006 Å gud! 378 00:32:50,219 --> 00:32:52,555 Du burde ha sagt det tidligere. 379 00:32:53,389 --> 00:32:55,391 -Hva da? -At du er en glad jente. 380 00:32:56,767 --> 00:32:58,602 Jeg vil ikke le, skjønner du. 381 00:32:59,437 --> 00:33:00,354 Hvorfor ikke? 382 00:33:03,524 --> 00:33:05,776 Jeg er redd jeg glemmer målet mitt 383 00:33:06,277 --> 00:33:07,528 om jeg begynner å le. 384 00:33:09,739 --> 00:33:13,034 Å, det tenkte jeg ikke på. 385 00:33:14,452 --> 00:33:15,703 Jeg skal passe meg. 386 00:33:17,204 --> 00:33:20,332 -Kanskje det er derfor jeg får bank. -Ikke si det. 387 00:33:29,175 --> 00:33:31,844 Jeg elsker bare hvordan jeg er nå. 388 00:33:32,344 --> 00:33:35,264 Jeg er glad av meg, men fikk aldri sjansen til å være det. 389 00:33:35,347 --> 00:33:38,017 Nå som jeg kan puste igjen, så ler jeg. 390 00:33:42,646 --> 00:33:45,566 Slapp av. Jeg skal ikke dra deg ned. 391 00:33:46,233 --> 00:33:47,902 La oss jobbe hardt nå! 392 00:33:51,697 --> 00:33:58,412 Hvorfor må hun og jeg… Hvorfor må vi muntre oss selv opp hver dag? 393 00:33:59,580 --> 00:34:01,999 Å gjøre det er så slitsomt. 394 00:34:02,750 --> 00:34:05,252 Jeg er så lei, Yeon-jin. 395 00:34:05,336 --> 00:34:06,587 Ferdig. 396 00:34:23,604 --> 00:34:25,606 Hvordan har du hatt det, herr Kim? 397 00:34:26,190 --> 00:34:27,608 Det er meg. Dong-eun. 398 00:34:29,151 --> 00:34:30,069 Hvem? 399 00:34:30,653 --> 00:34:32,404 Fra Sunghan videregående. 400 00:34:32,488 --> 00:34:35,116 Jeg sluttet på skolen i 2004. 401 00:34:35,616 --> 00:34:36,951 Husker du ikke meg? 402 00:34:39,787 --> 00:34:41,288 Hvem sa du at du var? 403 00:34:48,170 --> 00:34:49,547 Soo-han! Hallo. 404 00:34:50,756 --> 00:34:52,508 Hva bringer deg hit? 405 00:34:52,591 --> 00:34:54,552 Dong-eun. Hva gjør du her? 406 00:34:54,635 --> 00:34:57,096 Familien min bor her. Han er faren min. 407 00:34:57,179 --> 00:34:58,681 Sier du det? 408 00:34:59,265 --> 00:35:02,017 For en liten verden. 409 00:35:02,601 --> 00:35:04,395 Jeg var eleven til faren din. 410 00:35:08,023 --> 00:35:09,900 Du husker meg nå, sant? 411 00:35:10,401 --> 00:35:11,318 Ja, riktig. 412 00:35:11,402 --> 00:35:14,780 Herr Kim, jeg er lærer nå. 413 00:35:19,702 --> 00:35:21,996 Hva sa du om 414 00:35:23,622 --> 00:35:24,456 sønnen min? 415 00:35:24,540 --> 00:35:27,168 Si det igjen. Hva sa du? 416 00:35:47,354 --> 00:35:50,524 Hvorfor møtes her? Jeg ba deg komme til Siesta. 417 00:35:52,610 --> 00:35:55,571 Dette bygget var forlatt selv da vi gikk på skolen. 418 00:35:56,155 --> 00:35:57,448 Men det er sånn ennå. 419 00:35:57,531 --> 00:35:59,241 Nok snikk snakk. 420 00:36:00,659 --> 00:36:03,579 Du prøver å hevne deg, ikke sant? 421 00:36:04,163 --> 00:36:04,997 Det stemmer. 422 00:36:05,080 --> 00:36:08,000 Jøss, se på deg. Du er ikke redd engang. 423 00:36:08,584 --> 00:36:09,835 Hvorfor ikke på meg? 424 00:36:12,213 --> 00:36:14,632 Fordi du ikke har noen ting. 425 00:36:15,216 --> 00:36:18,886 De andre har noe å tape, men du har ingenting. 426 00:36:18,969 --> 00:36:21,347 Sier du det rett til meg nå? 427 00:36:22,139 --> 00:36:24,266 Perfekt høyde å dytte deg utfor fra. 428 00:36:24,767 --> 00:36:25,726 Pass kjeften. 429 00:36:27,937 --> 00:36:28,771 Jeg vet det. 430 00:36:29,980 --> 00:36:31,732 Jeg sto her en gang. 431 00:36:32,233 --> 00:36:33,901 Fordi dere mobbet meg. 432 00:36:34,401 --> 00:36:36,237 Truer du meg, for faen? 433 00:36:38,030 --> 00:36:40,532 -Du blir redd, da. -Du ber virkelig om det. 434 00:36:45,913 --> 00:36:48,249 -Husker du So-hee? -Hva? 435 00:36:48,332 --> 00:36:52,169 Det gikk rykter om at hun tok livet sitt da hun byttet skole. 436 00:36:53,337 --> 00:36:54,755 Du husker henne nok. 437 00:36:54,838 --> 00:36:57,841 For før du sa "her kommer Dong-eun", 438 00:36:58,801 --> 00:37:01,053 så sa du: "Her kommer So-hee." 439 00:37:08,018 --> 00:37:12,356 Det var her So-hee falt fra. Og hun tok ikke livet sitt. 440 00:37:22,866 --> 00:37:27,121 Hva i helvete? Det var ikke meg! Jeg drepte henne ikke! 441 00:37:27,204 --> 00:37:28,205 Jeg vet det. 442 00:37:29,415 --> 00:37:34,169 Så skaff penger fra den som gjorde det. Det er informasjonen jeg har. 443 00:37:40,009 --> 00:37:41,093 Hvem var det, da? 444 00:37:42,511 --> 00:37:45,180 Jeg sa jo det. Mine saker kommer først. 445 00:37:51,395 --> 00:37:54,940 Det var vanskelig å plukke dem ut. Det var så mye hundehår. 446 00:37:55,566 --> 00:37:57,401 Ti med røttene, sant? 447 00:37:57,484 --> 00:37:58,319 Men du. 448 00:37:59,361 --> 00:38:00,195 Er du moren… 449 00:38:02,323 --> 00:38:03,907 …til ungen til Jae-jun? 450 00:38:05,409 --> 00:38:07,244 Ikke med mindre du også er det. 451 00:38:08,162 --> 00:38:10,372 Jeg ringer når jeg har bekreftet det. 452 00:38:15,669 --> 00:38:17,546 Jeg utelot deg ikke, Myeong-o. 453 00:38:18,255 --> 00:38:20,007 Så klart du har noe å tape. 454 00:38:20,507 --> 00:38:21,633 Bare én ting. 455 00:38:22,509 --> 00:38:23,510 Livet ditt. 456 00:39:00,047 --> 00:39:02,800 Gjør det på armen hennes. Håndbaken gjør vondt. 457 00:39:02,883 --> 00:39:07,137 Sa-ra, våkn opp. Du må avruses og dra på utstillingen. 458 00:39:07,221 --> 00:39:09,390 Det er så lyst. 459 00:39:10,974 --> 00:39:12,142 Er du en engel? 460 00:39:12,226 --> 00:39:14,478 Kom igjen, opp med deg. 461 00:39:14,978 --> 00:39:17,147 Du har en spesiell utstilling i dag. 462 00:39:18,482 --> 00:39:21,193 Om du vil røyke noe, så prøv noe svakere. 463 00:39:21,276 --> 00:39:23,237 Det fins tynnere sigaretter også. 464 00:39:23,320 --> 00:39:24,988 Fins det noe sånt for dop? 465 00:39:26,532 --> 00:39:32,413 LEE SA-RA SPESIELL UTSTILLING Å BETRAKTE ET IDEAL I EN DRØM 466 00:39:35,999 --> 00:39:40,254 Hei, jeg vil ha det. Send det til golfklubben min. 467 00:39:40,337 --> 00:39:44,049 -Du må betale for leveringen. -De rike er mer grådige. 468 00:39:44,133 --> 00:39:46,718 Jeg gir det tilbake etter skattelettet. 469 00:39:46,802 --> 00:39:48,512 Det er talentdonasjon. 470 00:39:48,595 --> 00:39:50,681 Dette er firmaskattens verden. 471 00:39:50,764 --> 00:39:54,059 Du har vel ikke peiling, siden du bare betaler inntektsskatt. 472 00:39:58,063 --> 00:39:58,981 Sa-ra? 473 00:39:59,773 --> 00:40:01,275 Skjul drinkene. 474 00:40:04,570 --> 00:40:07,948 -Dette er kona til formann Jang. -Hei, frue! 475 00:40:08,490 --> 00:40:10,742 Nydelige malerier. 476 00:40:10,826 --> 00:40:15,164 Jeg lurer på hvordan frøken Lee fikk et slikt talent av Herren. 477 00:40:15,747 --> 00:40:16,665 Amen. 478 00:40:17,875 --> 00:40:19,460 Hun kjøpte tre. 479 00:40:19,543 --> 00:40:21,462 -Takk. -Jo da. 480 00:40:21,545 --> 00:40:22,504 -Denne vei. -Ok. 481 00:40:22,588 --> 00:40:24,214 -Vi må ha adressen din. -Ok. 482 00:40:24,298 --> 00:40:26,216 Vil du ha det sendt hjem? 483 00:40:26,300 --> 00:40:27,134 Jøss. 484 00:40:27,217 --> 00:40:30,512 Hvordan oppfører du deg så normalt, frøken Lee? 485 00:40:31,722 --> 00:40:34,308 Jeg får en latterlig pris neste måned. 486 00:40:34,892 --> 00:40:37,769 Dere kommer og blir flaue på mine vegne, sant? 487 00:40:37,853 --> 00:40:39,104 Du også, frøken Lee. 488 00:40:39,188 --> 00:40:41,356 Faen, slutt da. 489 00:40:42,733 --> 00:40:45,068 Hva slags pris er det? 490 00:40:46,028 --> 00:40:47,529 PRISUTDELING FOR ALUMNI 2022 491 00:40:51,158 --> 00:40:55,662 Wow, stedet har ikke endret seg. Første gang jeg er her siden skoleslutt. 492 00:40:55,746 --> 00:40:58,415 Traff du ikke gymlæreren etter at du sluttet? 493 00:40:58,499 --> 00:41:01,585 Hye-jeong dumpet ham. Han grein seg i hjel. 494 00:41:01,668 --> 00:41:03,337 -Var du ikke i Korea? -Nei. 495 00:41:03,420 --> 00:41:05,380 Jeg så Lovers in Paris i Paris. 496 00:41:05,464 --> 00:41:08,800 Det tok tre dager å laste ned én episode, men jeg så den. 497 00:41:08,884 --> 00:41:10,135 Så moro. 498 00:41:10,677 --> 00:41:14,348 Hvorfor tar jævelen ikke telefonen? Jeg trenger noe. 499 00:41:14,431 --> 00:41:17,851 Mener du Myeong-o? Tar han den ikke når du ringer heller? 500 00:41:17,935 --> 00:41:21,021 Jeg trenger også noe av ham. Vet du noe? 501 00:41:21,104 --> 00:41:23,273 Han er sikkert drita et sted. 502 00:41:23,815 --> 00:41:26,944 Den idioten. Jeg må gi ham sparken eller noe. 503 00:41:55,097 --> 00:41:57,683 Jøss, det var lenge siden. 504 00:41:58,392 --> 00:42:00,060 Har dere hatt det bra? 505 00:42:00,978 --> 00:42:02,729 Jeg må ha sett henne før. 506 00:42:03,522 --> 00:42:08,026 Jøss, har det gått 17 år siden vi seks fant på noe sammen? 507 00:42:08,610 --> 00:42:11,113 Vi fem, vel. Myeong-o er ikke her. 508 00:42:11,196 --> 00:42:12,990 Å! Moon So-hee, sant? 509 00:42:13,907 --> 00:42:16,910 Du blander navnene. Moon Dong-eun og Yoon So-hee. 510 00:42:16,994 --> 00:42:20,789 Jeg hørte hun fikk jobb på en fabrikk et sted. 511 00:42:20,872 --> 00:42:22,291 Hva gjør du her? 512 00:42:22,374 --> 00:42:24,543 Du er ikke fra kullet. 513 00:42:24,626 --> 00:42:27,504 Beklager. Det er trist at minnene mine er tåkete. 514 00:42:27,588 --> 00:42:29,756 Uansett, godt å se deg, So-hee. 515 00:42:29,840 --> 00:42:31,258 Dong-eun, sa jeg. 516 00:42:33,010 --> 00:42:36,430 Jeg kommer faktisk innom gymsalen en gang i blant. 517 00:42:36,513 --> 00:42:40,350 Men i dag så er alle de vennlige ansiktene her. 518 00:42:41,560 --> 00:42:43,562 Hvordan har du hatt det, Yeon-jin? 519 00:42:43,645 --> 00:42:45,480 Jeg elsker værmeldingen din. 520 00:42:46,690 --> 00:42:50,694 Du ser veldig bra ut på TV. 521 00:42:55,699 --> 00:42:56,950 Hva med deg? 522 00:43:00,037 --> 00:43:01,622 Hvordan har du hatt det? 523 00:43:01,705 --> 00:43:05,125 Jeg fikk ny jobb nylig, så jeg har det travelt hver dag. 524 00:43:06,710 --> 00:43:09,713 Jeg kjøpte nye klær og spiste dyr sashimi også. 525 00:43:09,796 --> 00:43:13,133 Du er direktøren av Semyong-skolene, sant? 526 00:43:13,216 --> 00:43:14,509 Gratulerer. 527 00:43:19,139 --> 00:43:20,974 Hvem er du? 528 00:43:21,058 --> 00:43:23,143 Gikk du gjennom søpla mi? 529 00:43:23,226 --> 00:43:24,853 Det var ingen annen utvei. 530 00:43:25,729 --> 00:43:28,398 Sjåføren din heter Jo Soo-hyeon, sant? 531 00:43:29,650 --> 00:43:32,569 Vet din sønn og din fremtidige svigerdatter 532 00:43:33,403 --> 00:43:37,658 at de snart skal dele arven med Jo Soo-hyeon? 533 00:43:38,492 --> 00:43:41,745 Truer du meg nå? 534 00:43:43,288 --> 00:43:44,498 Jeg beklager. 535 00:43:44,581 --> 00:43:47,376 Men det jeg ber deg om er faktisk ganske enkelt. 536 00:43:47,459 --> 00:43:50,962 Jeg vil bli klasseforstander for klasse 1-2 på Semyeong barneskole. 537 00:43:51,963 --> 00:43:53,548 Jeg er kvalifisert. 538 00:43:53,632 --> 00:43:55,801 Jeg bor i Semyeong, 539 00:43:55,884 --> 00:43:58,804 og jeg har sluttet på skolen jeg underviser på nå. 540 00:43:59,888 --> 00:44:00,889 Er du lærer? 541 00:44:01,473 --> 00:44:02,307 Ja. 542 00:44:03,517 --> 00:44:07,104 Får jeg komme på jobb når det nye semesteret starter? 543 00:44:07,813 --> 00:44:09,898 SEMYEONG BARNESKOLE 544 00:44:25,247 --> 00:44:28,625 HA YE-SOL 545 00:44:32,129 --> 00:44:34,631 Vi begynner med prisutdelingen nå. 546 00:44:34,715 --> 00:44:39,052 Denne prisen går til Park Yeon-jin, fra vårt 23. kull. 547 00:44:42,139 --> 00:44:44,433 PRISUTDELING FOR ALUMNI 2022 548 00:44:49,312 --> 00:44:52,566 Fra nå av blir hver eneste dag et mareritt. 549 00:44:53,400 --> 00:44:56,403 Dagene blir provoserende og fryktinngytende. 550 00:44:56,486 --> 00:44:59,740 Du kan ikke stoppe meg eller få meg til å forsvinne. 551 00:45:00,991 --> 00:45:05,412 Jeg planlegger å bli et av dine veldig gamle rykter, 552 00:45:05,912 --> 00:45:06,788 Yeon-jin. 553 00:45:20,135 --> 00:45:21,887 Heia, Yeon-jin! 554 00:45:22,763 --> 00:45:24,097 Bravo! 555 00:45:25,056 --> 00:45:26,975 Du er utrolig, Yeon-jin! 556 00:47:48,408 --> 00:47:53,413 Tekst: Ekaterina Pliassova