1
00:01:14,575 --> 00:01:16,327
ETÀ MINIMA PER CARCERE MINORILE
2
00:01:29,257 --> 00:01:31,509
Per un periodo ebbi un pensiero.
3
00:01:38,224 --> 00:01:41,561
Hai raggiunto la tua destinazione.
Chiusura in corso.
4
00:01:41,644 --> 00:01:45,940
Ti ho chiesto se hai sbagliato!
Rispondimi, stronza!
5
00:01:46,023 --> 00:01:47,692
Non mancarmi di rispetto!
6
00:01:47,775 --> 00:01:49,861
"E se qualcuno, o qualcosa,
7
00:01:50,653 --> 00:01:52,446
avesse cercato di aiutarmi?"
8
00:01:52,530 --> 00:01:53,489
Cazzo!
9
00:01:57,160 --> 00:01:58,411
Dove vai?
10
00:01:59,996 --> 00:02:03,374
Credi che qualcuno ti aiuterà
se provi a scappare?
11
00:02:03,875 --> 00:02:06,127
Adesso la facciamo finita!
12
00:02:07,044 --> 00:02:08,129
Smettila!
13
00:02:08,713 --> 00:02:10,882
Fermati! Ti ammazzo!
14
00:02:10,965 --> 00:02:13,509
Sun-a, no. Non farlo!
15
00:02:14,302 --> 00:02:16,387
La mamma sistemerà tutto.
16
00:02:16,470 --> 00:02:17,638
- Non farlo.
- No!
17
00:02:17,722 --> 00:02:19,891
Lo farò. Devo farlo, mamma!
18
00:02:19,974 --> 00:02:22,560
Tu verresti arrestata,
ma io sono minorenne.
19
00:02:22,643 --> 00:02:26,063
- Spostati!
- No! Ti prego, non farlo.
20
00:02:27,064 --> 00:02:29,901
Lo farò io, se serve.
Ti prego, non farlo, Sun-a!
21
00:02:29,984 --> 00:02:30,985
Sun-a…
22
00:02:32,737 --> 00:02:35,656
Voi due siete fuori di testa!
23
00:02:35,740 --> 00:02:37,742
Tu sì che sei un buon esempio.
24
00:02:37,825 --> 00:02:40,494
Che belle cose che le insegni!
25
00:02:41,037 --> 00:02:43,497
Forse non ne hai prese abbastanza.
26
00:02:44,832 --> 00:02:47,877
Cosa vuoi fare, accoltellarmi?
27
00:02:48,628 --> 00:02:50,338
Eh? Forza.
28
00:02:50,421 --> 00:02:53,341
Accoltellatemi! Razza di stronza.
29
00:02:53,424 --> 00:02:55,843
Siete fuori di testa.
30
00:02:55,927 --> 00:02:57,553
Ok, facciamola finita.
31
00:02:59,096 --> 00:03:00,348
Forza.
32
00:03:00,431 --> 00:03:02,433
No? Dove vuoi accoltellarmi?
33
00:03:06,896 --> 00:03:09,398
Forse un amico, o un dio.
34
00:03:09,482 --> 00:03:10,942
Non toccare Sun-a.
35
00:03:11,442 --> 00:03:12,526
Ti uccido.
36
00:03:12,610 --> 00:03:15,488
O anche il tempo, forse. Oppure…
37
00:03:16,239 --> 00:03:17,448
un'arma affilata.
38
00:03:17,531 --> 00:03:19,492
Uccidiamoci tutti, puttana!
39
00:03:23,246 --> 00:03:26,666
MI SERVE UN'AIUTANTE, MI CONTATTI
40
00:03:41,555 --> 00:03:45,518
OSPEDALE DI SEUL JOO
41
00:03:58,823 --> 00:04:00,408
Ti ho dato 12 punti.
42
00:04:00,491 --> 00:04:03,828
Ti prescrivo degli antibiotici,
non bere e non fumare.
43
00:04:03,911 --> 00:04:04,996
Vado al liceo.
44
00:04:05,079 --> 00:04:07,456
Esatto. Quindi non farlo.
45
00:04:07,957 --> 00:04:11,794
- Torna a fasciarla ogni tre giorni.
- Sta arrivando il dottore.
46
00:04:11,877 --> 00:04:12,878
Ok.
47
00:04:16,382 --> 00:04:17,466
Signorina Kim.
48
00:04:18,301 --> 00:04:20,928
Posso berne solo un sorso?
49
00:04:21,012 --> 00:04:22,638
- Vuole il caffè?
- No.
50
00:04:23,806 --> 00:04:25,182
Non farglielo prendere.
51
00:04:25,766 --> 00:04:26,809
Ok.
52
00:04:28,060 --> 00:04:31,439
Non sai che un caffè al giorno
toglie il medico di torno?
53
00:04:44,869 --> 00:04:46,412
SE-DOL: "FELICE PER LA VITTORIA"
54
00:04:46,495 --> 00:04:47,913
A CHE LIVELLO È L'IA?
55
00:04:49,832 --> 00:04:52,335
Chi è Lee Se-dol?
56
00:04:56,380 --> 00:04:59,300
Grazie per avermi insegnato finora.
57
00:04:59,884 --> 00:05:01,886
Spero diventerai un bravo dottore.
58
00:05:01,969 --> 00:05:03,596
È la nostra ultima lezione?
59
00:05:04,930 --> 00:05:06,015
Perché?
60
00:05:06,515 --> 00:05:08,768
Non abbiamo finito, non hai ancora vinto.
61
00:05:10,269 --> 00:05:13,939
Non sei tu la persona che voglio battere.
62
00:05:16,776 --> 00:05:19,987
Ora vado, devo dare delle ripetizioni.
63
00:05:23,532 --> 00:05:25,159
Risparmi per comprare casa?
64
00:05:25,951 --> 00:05:27,620
Certo non dando ripetizioni.
65
00:05:28,454 --> 00:05:30,373
Lo so. Di solito te la regalano.
66
00:05:31,874 --> 00:05:36,087
Comunque, come puoi andartene così
dopo tutto questo tempo?
67
00:05:37,963 --> 00:05:40,132
In che direzione vai?
68
00:05:42,885 --> 00:05:44,303
Lo so.
69
00:05:44,887 --> 00:05:48,808
Tu corri sempre da qualche parte.
Anche ora.
70
00:05:50,101 --> 00:05:51,852
Ma non so dove.
71
00:05:53,312 --> 00:05:55,231
A dire il vero, anch'io vorrei…
72
00:05:56,649 --> 00:05:59,985
andare da qualche parte,
ma ho un pessimo orientamento.
73
00:06:02,696 --> 00:06:04,156
Tua madre è la direttrice
74
00:06:05,241 --> 00:06:07,076
dell'ospedale, no?
75
00:06:08,494 --> 00:06:10,287
Tu sei già arrivato.
76
00:06:10,996 --> 00:06:15,918
Sarà da quando sei nato che senti dirti:
"Sei già arrivato".
77
00:06:16,502 --> 00:06:18,212
Chissà quante volte.
78
00:06:21,882 --> 00:06:24,468
Io ogni mattina guardo il meteo.
79
00:06:25,052 --> 00:06:28,889
Alcuni inverni sono più caldi del solito.
80
00:06:29,932 --> 00:06:31,851
Si genera una fitta nebbia,
81
00:06:32,685 --> 00:06:35,104
se a un'ondata di freddo
segue un inverno caldo.
82
00:06:37,773 --> 00:06:39,567
Loro se ne stanno al caldo,
83
00:06:41,610 --> 00:06:44,071
non si accorgono del freddo fuori.
84
00:06:44,989 --> 00:06:48,409
Hanno una vita… tranquilla e felice.
85
00:07:19,732 --> 00:07:23,027
CAFFÈ GYODAE
86
00:07:25,821 --> 00:07:28,908
Dove ci vediamo?
Mi mandi il posto, signora.
87
00:07:54,099 --> 00:07:55,392
LEE SEOK-JAE
88
00:08:05,444 --> 00:08:08,113
Ho scritto i dettagli sul retro.
89
00:08:08,197 --> 00:08:10,616
E varie informazioni che ho raccolto.
90
00:08:11,116 --> 00:08:13,369
Me ne servono altre.
91
00:08:13,869 --> 00:08:15,913
Anche sul direttore Kim Shin-tae.
92
00:08:17,414 --> 00:08:18,415
Ok.
93
00:08:21,043 --> 00:08:24,338
Può pagarmi il salario minimo
per otto ore al giorno.
94
00:08:24,838 --> 00:08:27,424
Oltre a trasporto, cibo e altre spese.
95
00:08:28,467 --> 00:08:29,510
Va bene.
96
00:08:30,553 --> 00:08:32,555
Non faremo sempre cose legali.
97
00:08:33,472 --> 00:08:35,516
E il mio lavoro ha la priorità.
98
00:08:36,767 --> 00:08:37,601
Ok.
99
00:08:38,519 --> 00:08:42,773
Ci vorrà un po', ma…
non ci sporcheremo le mani.
100
00:08:45,734 --> 00:08:46,569
Ok.
101
00:08:49,071 --> 00:08:50,406
Sa guidare?
102
00:08:51,657 --> 00:08:52,825
No.
103
00:08:53,659 --> 00:08:55,119
Impari prima a guidare.
104
00:08:56,161 --> 00:08:57,204
Ok.
105
00:08:59,164 --> 00:09:01,667
Che classe fa sua figlia?
106
00:09:03,752 --> 00:09:05,921
Mia figlia non sarà un problema.
107
00:09:06,005 --> 00:09:08,173
È grande, sa badare a sé stessa.
108
00:09:08,257 --> 00:09:10,259
Non deve preoccuparsi…
109
00:09:10,342 --> 00:09:14,013
Nel week-end,
la mandi alla stazione di Seoul in treno.
110
00:09:14,096 --> 00:09:15,472
Le farò da insegnante.
111
00:09:16,098 --> 00:09:19,351
Può pagarmi anche lei il salario minimo.
112
00:09:21,854 --> 00:09:23,105
Grazie, signora.
113
00:09:24,523 --> 00:09:26,358
Le porterò buone notizie.
114
00:09:39,121 --> 00:09:40,706
SCUOLA GUIDA
115
00:09:43,167 --> 00:09:44,168
Scusi.
116
00:09:46,587 --> 00:09:49,757
Spegnere le luci di emergenza
e proseguire.
117
00:10:20,412 --> 00:10:22,665
MATEMATICA - SCUOLA MEDIA
118
00:10:28,504 --> 00:10:30,172
Dove siamo arrivate?
119
00:10:30,255 --> 00:10:33,926
Non è illegale per un'insegnante
dare ripetizioni per soldi?
120
00:10:34,009 --> 00:10:35,260
Sì, lo è.
121
00:10:35,344 --> 00:10:37,763
Ma non sono rispettosa della legge.
122
00:10:43,936 --> 00:10:45,354
PATENTE
KANG HYEON-NAM
123
00:11:04,123 --> 00:11:05,207
Oddio!
124
00:11:05,708 --> 00:11:06,542
Oddio!
125
00:11:11,171 --> 00:11:13,507
Sa usare una macchina fotografica?
126
00:11:21,265 --> 00:11:23,684
Questa si chiama scheda SD.
127
00:11:23,767 --> 00:11:25,728
Gliene darò varie.
128
00:11:25,811 --> 00:11:26,729
La mette qui,
129
00:11:28,689 --> 00:11:31,275
clic, chiude e scatta la foto.
130
00:11:31,775 --> 00:11:35,112
Per toglierla, preme qui
e uscirà con un clic.
131
00:11:35,195 --> 00:11:39,199
La lasci qui e io verrò a prenderla.
132
00:11:39,992 --> 00:11:41,076
Tutto chiaro?
133
00:11:42,286 --> 00:11:43,746
E quando le do le foto?
134
00:11:46,498 --> 00:11:47,583
Le foto sono qui.
135
00:11:49,209 --> 00:11:50,085
Provi.
136
00:11:52,588 --> 00:11:55,007
Devo imparare un sacco di cose.
137
00:11:56,925 --> 00:11:58,761
Ho paura di romperla.
138
00:11:58,844 --> 00:12:02,014
Sì. Se la mette così, si rompe.
139
00:12:02,639 --> 00:12:05,184
La parte dorata va in basso.
140
00:12:13,942 --> 00:12:14,777
Fatto.
141
00:12:23,202 --> 00:12:24,161
Non vedo niente.
142
00:12:30,459 --> 00:12:32,711
A volte mi chiedo una cosa, Yeon-jin.
143
00:12:34,546 --> 00:12:36,048
La solidarietà tra vittime
144
00:12:37,633 --> 00:12:39,593
o la solidarietà tra aggressori?
145
00:12:40,844 --> 00:12:42,095
Quale delle due
146
00:12:42,179 --> 00:12:43,931
è più forte?
147
00:12:53,565 --> 00:12:59,571
La mia anima canta, o Dio salvatore
148
00:13:00,155 --> 00:13:06,662
Quanto sono grandi le tue opere
149
00:13:06,745 --> 00:13:13,168
La mia anima canta, o Dio salvatore
150
00:13:13,252 --> 00:13:20,217
Quanto sono grandi le tue opere
151
00:13:21,885 --> 00:13:23,971
Attraverso l'oscurità…
152
00:13:56,670 --> 00:13:58,463
Non sono ancora molto brava.
153
00:13:58,547 --> 00:13:59,673
Mi dispiace.
154
00:14:00,173 --> 00:14:02,843
Ma penso che dovrebbe riconoscerle.
155
00:14:22,529 --> 00:14:25,365
STUDIO OCULISTICO ARCOBALENO
156
00:14:30,329 --> 00:14:33,123
STUDIO OCULISTICO ARCOBALENO
157
00:14:43,759 --> 00:14:47,262
LENTI CORRETTIVE PER DALTONISMO
158
00:15:03,320 --> 00:15:04,446
Ripetilo.
159
00:15:04,947 --> 00:15:07,157
Stavi dicendo qualcosa, ora stai zitto?
160
00:15:07,240 --> 00:15:09,493
Cosa hai detto dei miei occhi?
161
00:15:09,576 --> 00:15:11,536
Cosa hai detto, testa di cazzo?
162
00:15:23,090 --> 00:15:24,216
Che colore è questo?
163
00:15:25,050 --> 00:15:26,969
Forza, dillo anche a me!
164
00:15:32,099 --> 00:15:33,558
È svenuto, basta.
165
00:15:35,686 --> 00:15:39,147
Testa di cazzo.
Sarò anche daltonico, ma non sono cieco!
166
00:15:39,231 --> 00:15:41,024
Lo so anch'io che è svenuto!
167
00:15:45,737 --> 00:15:48,407
Non sei diventata
una madre saggia, Yeon-jin.
168
00:15:49,658 --> 00:15:52,411
Anche se fai del tuo meglio
per nasconderlo.
169
00:15:56,957 --> 00:15:59,209
Le ho detto di no, può farsi male.
170
00:15:59,292 --> 00:16:00,210
Non fa niente.
171
00:16:00,293 --> 00:16:03,338
Wow, Ye-sol! Sei diventata altissima!
172
00:16:03,422 --> 00:16:07,259
Sì, e da grande
voglio fare anch'io la meteorologa.
173
00:16:07,342 --> 00:16:09,845
"Un saluto da Ha Ye-sol."
174
00:16:09,928 --> 00:16:13,348
Ma, mamma, queste scarpe sono verdi, vero?
175
00:16:16,601 --> 00:16:18,478
Allora sono rosse.
176
00:16:19,938 --> 00:16:22,024
Ye-sol, guardami.
177
00:16:22,691 --> 00:16:25,861
Non importa di che colore sono.
178
00:16:25,944 --> 00:16:28,447
L'importante è che sono costose
179
00:16:28,530 --> 00:16:29,948
e molto rare.
180
00:16:30,699 --> 00:16:32,534
E la cosa più importante
181
00:16:32,617 --> 00:16:35,620
è che tu puoi sempre avere
quelle che vuoi.
182
00:16:36,538 --> 00:16:39,791
Il prezzo sui cartellini
è fatto di numeri,
183
00:16:39,875 --> 00:16:41,251
non di colori.
184
00:16:41,752 --> 00:16:42,836
D'accordo?
185
00:16:44,629 --> 00:16:46,715
Ma non devo dirlo a papà, vero?
186
00:16:57,059 --> 00:16:58,560
Ehi, Jeon!
187
00:16:59,978 --> 00:17:01,646
È il proprietario.
188
00:17:02,147 --> 00:17:06,401
Wow, ma quanto tempo è passato?
189
00:17:06,485 --> 00:17:08,028
Hola.
190
00:17:10,238 --> 00:17:11,239
Señorita.
191
00:17:11,323 --> 00:17:13,033
Bellissima come sempre.
192
00:17:14,159 --> 00:17:16,787
Potevi chiamare,
avrei steso il tappeto rosso.
193
00:17:16,870 --> 00:17:18,705
Sì, come no.
194
00:17:19,915 --> 00:17:23,585
Quando ero in Spagna,
eravamo vicini di casa.
195
00:17:23,668 --> 00:17:27,255
Lei è una mia amica.
Sarebbe un'ottima socia, garantisco io.
196
00:17:28,006 --> 00:17:29,299
Pensaci.
197
00:17:29,800 --> 00:17:31,051
Che drammatica.
198
00:17:31,134 --> 00:17:33,804
C'è bisogno che ci pensi,
se pago la quota?
199
00:17:34,971 --> 00:17:36,139
Com'è andata oggi?
200
00:17:36,640 --> 00:17:39,059
Qui abbiamo i migliori green del Paese.
201
00:17:39,142 --> 00:17:42,562
Una volta che vieni qui, non cambi più.
202
00:17:43,146 --> 00:17:46,608
Per allenarsi va bene ovunque.
I ravioli erano deliziosi.
203
00:17:47,818 --> 00:17:50,070
Non è facile entrare qui.
204
00:17:50,153 --> 00:17:53,907
Ti devono presentare
almeno quattro soci.
205
00:17:53,990 --> 00:17:56,993
Lei ha tutte le qualità per entrare.
206
00:17:57,077 --> 00:17:59,663
Suo figlio è il CEO della Jaepyeong.
207
00:18:08,922 --> 00:18:10,924
Controllerò la sua domanda.
208
00:18:11,675 --> 00:18:13,760
Beh, io devo andare.
209
00:18:14,553 --> 00:18:16,054
- Ti chiamo.
- Ok.
210
00:18:19,474 --> 00:18:22,477
Chiudiamo le iscrizioni,
non accettate la domanda.
211
00:18:22,561 --> 00:18:23,895
E… Merda.
212
00:18:27,941 --> 00:18:29,776
Basta vendere quei ravioli.
213
00:18:30,360 --> 00:18:32,195
Fanno schifo, buttateli via.
214
00:18:32,737 --> 00:18:33,738
Sissignore.
215
00:18:38,869 --> 00:18:40,912
GO CLUB PAGODA
216
00:18:58,680 --> 00:19:01,766
Parcheggia, lascia le chiavi
e vai a casa. È venerdì.
217
00:19:02,350 --> 00:19:03,310
Grazie, signore.
218
00:19:03,894 --> 00:19:05,478
Il signor Choi è già qui.
219
00:19:06,813 --> 00:19:07,814
Grazie.
220
00:19:12,652 --> 00:19:16,781
Ho ottenuto i permessi
per lo sviluppo del Jeongbok-dong.
221
00:19:18,283 --> 00:19:21,620
E ho l'appalto per aprire il Go Square
222
00:19:22,287 --> 00:19:24,497
appena saranno finiti i lavori.
223
00:19:24,581 --> 00:19:27,542
Sono un po' in ritardo,
col cambio del fornitore.
224
00:19:29,127 --> 00:19:30,795
Wow, bella mossa.
225
00:19:31,379 --> 00:19:32,380
Ottimo.
226
00:19:35,550 --> 00:19:39,512
I giovani d'oggi
non sono più interessati al Go.
227
00:19:40,388 --> 00:19:41,806
Non capita spesso.
228
00:19:42,849 --> 00:19:46,895
Ha battuto due volte Park,
il proprietario del ristorante.
229
00:19:47,479 --> 00:19:50,065
È su tutte le furie.
230
00:19:51,316 --> 00:19:54,152
Scommettono 20.000 won a partita.
231
00:19:55,153 --> 00:19:56,196
Davvero?
232
00:20:15,215 --> 00:20:17,008
Prendi prima quelle.
233
00:20:20,887 --> 00:20:24,849
Lì non hai nessuna libertà.
Arrenditi, perderai di dieci punti.
234
00:20:37,320 --> 00:20:38,446
L'ha incastrato.
235
00:20:43,868 --> 00:20:45,203
Notevole.
236
00:20:46,204 --> 00:20:49,082
- Ha perso 20.000 won?
- Tu l'avevi visto?
237
00:20:50,917 --> 00:20:53,086
- Incredibile.
- È brava.
238
00:21:00,218 --> 00:21:02,929
NAVETTA AEROPORTUALE
239
00:21:29,080 --> 00:21:29,914
JAE-JUN
240
00:21:29,998 --> 00:21:32,292
Arrivata. Domani non lavoro, mi annoio.
241
00:21:41,009 --> 00:21:42,594
Ops, sbagliato numero.
242
00:21:52,687 --> 00:21:54,439
Ma è matto.
243
00:22:06,659 --> 00:22:08,495
Pensavi fossi Jae-jun?
244
00:22:08,578 --> 00:22:10,872
Cazzo, fai veramente ridere.
245
00:22:11,873 --> 00:22:13,249
Dai, apri!
246
00:22:22,634 --> 00:22:24,094
Stavolta ti è andata bene.
247
00:22:26,346 --> 00:22:27,514
L'iPad è dietro.
248
00:22:32,602 --> 00:22:35,313
Puoi prendere l'auto di Jae-jun così?
249
00:22:35,397 --> 00:22:37,399
Di sicuro la usi per rimorchiare.
250
00:22:37,482 --> 00:22:40,402
Senza quel bonus
non sopporterei il lavoro.
251
00:22:41,319 --> 00:22:42,320
Sei, nove.
252
00:22:43,863 --> 00:22:45,156
Sei, nove, sei, nove.
253
00:22:46,074 --> 00:22:47,242
Il pin!
254
00:22:48,827 --> 00:22:52,330
- Una bella sequenza di numeri.
- Fai schifo.
255
00:22:53,706 --> 00:22:55,041
È divorziato.
256
00:22:55,542 --> 00:22:57,836
Ha un sacco di case e proprietà.
257
00:22:57,919 --> 00:22:59,462
Ha anche dei cavalli.
258
00:23:01,131 --> 00:23:04,884
Pensavo stessi dicendo stronzate. Wow!
259
00:23:07,262 --> 00:23:10,223
Allora puoi indagare sulla sua ex moglie?
260
00:23:10,723 --> 00:23:13,268
Che faccia ha,
dove ha studiato, la famiglia.
261
00:23:13,351 --> 00:23:15,728
Altri 300.000 won? Quanto ci vuole?
262
00:23:15,812 --> 00:23:17,439
Ehi, hai fretta?
263
00:23:17,522 --> 00:23:20,733
Voglio 450.000 won. Sono un po' impegnato.
264
00:23:20,817 --> 00:23:25,113
Vuole portarmi a Jeju.
Devo decidere se andarci a letto.
265
00:23:27,198 --> 00:23:30,368
Ah, ok. Tu sì che sei puttana.
266
00:23:31,786 --> 00:23:34,539
Ops, scusa. Volevo dire di classe.
267
00:23:35,373 --> 00:23:38,209
Oddio, non so neanche più come insultarti.
268
00:23:38,877 --> 00:23:42,297
Sai qual è l'unico posto
dove trovi le classi?
269
00:23:42,964 --> 00:23:44,215
Su un aereo.
270
00:23:44,299 --> 00:23:47,218
Prima, business o economy.
271
00:23:47,302 --> 00:23:50,680
Le divide solo una tenda,
ma nessuno può attraversarla.
272
00:23:50,763 --> 00:23:52,474
Che cazzo vuol dire?
273
00:23:52,974 --> 00:23:54,976
Che tu te ne stai dietro la tenda,
274
00:23:55,059 --> 00:23:58,313
prendi troppo poco
perfino per pagarti da mangiare.
275
00:23:58,813 --> 00:24:00,231
Io invece la attraverso.
276
00:24:01,983 --> 00:24:03,902
Rallenta. Non è neanche tua.
277
00:24:44,108 --> 00:24:45,276
È così divertente?
278
00:24:46,236 --> 00:24:49,948
La partita era finita,
ma lui non si è arreso.
279
00:24:50,031 --> 00:24:51,157
Perché?
280
00:24:51,241 --> 00:24:52,659
Chi?
281
00:24:53,243 --> 00:24:54,369
Al Go Club.
282
00:24:56,454 --> 00:24:57,580
Che fai?
283
00:24:58,456 --> 00:25:00,750
Dormo un po' poi vado al lavoro.
284
00:25:02,544 --> 00:25:05,171
Quel gioco mi fa venire mal di testa.
285
00:25:05,255 --> 00:25:07,924
È stimolante ed esteticamente appagante.
286
00:25:08,007 --> 00:25:10,093
Tu perché fumi? Non ti fa bene.
287
00:25:10,176 --> 00:25:11,177
Hai ragione.
288
00:25:11,928 --> 00:25:16,057
E perché hai sposato una fumatrice
se tu non fumi?
289
00:25:16,140 --> 00:25:18,309
Sei stimolante, a parte il fumo.
290
00:25:18,810 --> 00:25:21,771
E anche… esteticamente appagante.
291
00:25:23,731 --> 00:25:25,483
È questo che mi piace di te.
292
00:25:25,567 --> 00:25:27,735
Hai sempre la risposta giusta.
293
00:25:28,903 --> 00:25:33,157
Però avevi fatto tre appuntamenti al buio,
me inclusa.
294
00:25:33,658 --> 00:25:34,742
Perché io?
295
00:25:34,826 --> 00:25:36,995
Eri quella con meno vestiti addosso.
296
00:25:37,495 --> 00:25:40,790
Indossavi il minimo,
ma erano tutti di Dior.
297
00:25:42,500 --> 00:25:44,085
Mi fai morire.
298
00:25:44,919 --> 00:25:48,339
Fai il gentile,
ma a volte sei proprio volgare.
299
00:25:50,425 --> 00:25:52,135
Se vieni a letto, sbrigati.
300
00:25:52,635 --> 00:25:55,888
Avrò molti pochi vestiti addosso.
301
00:25:56,598 --> 00:25:57,515
Cinque minuti.
302
00:26:49,025 --> 00:26:50,360
Oddio.
303
00:26:51,986 --> 00:26:53,196
Dici a me?
304
00:26:54,739 --> 00:26:55,657
Non è brutta.
305
00:27:03,623 --> 00:27:05,208
Iniziamo tra dieci minuti.
306
00:27:08,920 --> 00:27:11,047
Hai superato l'esame?
307
00:27:12,090 --> 00:27:14,425
- Sì.
- Quindi ce l'hai fatta.
308
00:27:15,635 --> 00:27:16,719
Congratulazioni.
309
00:27:17,762 --> 00:27:19,722
Forse sono un po' in ritardo.
310
00:27:20,765 --> 00:27:21,766
Grazie.
311
00:27:28,856 --> 00:27:32,151
Vado a una conferenza a Semyeong
con dei professori.
312
00:27:36,781 --> 00:27:37,657
Stai bene?
313
00:27:39,117 --> 00:27:40,118
Sì.
314
00:27:41,035 --> 00:27:43,371
So che hai lavorato nell'esercito.
315
00:27:44,038 --> 00:27:46,040
Mi hanno congedato una vita fa.
316
00:27:47,125 --> 00:27:48,835
Chi te l'ha detto?
317
00:27:49,585 --> 00:27:51,462
Dei vecchi al parco.
318
00:27:52,296 --> 00:27:54,882
"Il giovanotto è andato nell'esercito
319
00:27:54,966 --> 00:27:56,467
e tornerà un uomo nuovo."
320
00:28:00,847 --> 00:28:02,306
Quindi sei venuta al parco?
321
00:28:05,893 --> 00:28:08,146
Forse avrei dovuto scriverti?
322
00:28:08,229 --> 00:28:10,398
Puoi ricevere lettere nell'esercito?
323
00:28:11,190 --> 00:28:14,193
- Lettere d'amore, di solito.
- Ne hai ricevute tante?
324
00:28:20,366 --> 00:28:21,492
PER JOO YEO-JEONG
325
00:28:21,576 --> 00:28:23,494
MITTENTE: CARCERE DI CHEONGSONG
326
00:28:24,078 --> 00:28:25,204
Non amo le lettere.
327
00:28:27,415 --> 00:28:29,333
Tu che facevi a Semyeong?
328
00:28:30,084 --> 00:28:31,169
Lavori lì?
329
00:28:31,919 --> 00:28:32,754
Non ancora.
330
00:28:33,337 --> 00:28:35,506
Avevo altre cose da sbrigare.
331
00:28:37,967 --> 00:28:38,926
Lei è con te?
332
00:28:39,719 --> 00:28:41,387
È da un po' che ci fissa.
333
00:28:43,639 --> 00:28:45,224
Ora devo andare.
334
00:28:49,103 --> 00:28:49,937
Anch'io.
335
00:28:50,855 --> 00:28:52,482
A proposito…
336
00:28:54,066 --> 00:28:55,359
Quel periodo,
337
00:28:55,860 --> 00:28:58,237
quando giocavamo a Go al parco,
338
00:28:59,363 --> 00:29:03,618
è stato il più difficile della mia vita.
339
00:29:06,287 --> 00:29:08,539
Quelle lezioni con te…
340
00:29:10,708 --> 00:29:14,212
erano l'unica costante
e il mio unico impegno.
341
00:29:16,130 --> 00:29:18,382
Se ti sono sembrato una persona buona,
342
00:29:19,592 --> 00:29:21,177
è solo grazie a te.
343
00:29:24,806 --> 00:29:26,224
Mi sento in colpa.
344
00:29:36,984 --> 00:29:38,152
Mi trovi qui.
345
00:29:39,153 --> 00:29:40,905
Se mai fossi curiosa.
346
00:29:44,700 --> 00:29:45,827
Buon viaggio.
347
00:29:56,587 --> 00:30:01,175
OSPEDALE DI SEUL JOO
JOO YEO-JEONG
348
00:30:12,186 --> 00:30:13,271
Scusa.
349
00:30:15,690 --> 00:30:17,275
CONDOMINIO EDEN
350
00:30:17,775 --> 00:30:19,861
Tu abiti qui, no?
351
00:30:19,944 --> 00:30:21,654
Appartamento 301?
352
00:30:21,737 --> 00:30:24,240
Sono la proprietaria.
353
00:30:25,658 --> 00:30:26,659
Salve.
354
00:30:27,159 --> 00:30:29,245
Ti ho chiesto se abiti qui.
355
00:30:29,328 --> 00:30:32,582
Nelle bollette ci sono solo
le spese di servizio.
356
00:30:33,249 --> 00:30:34,917
Ho sempre pagato l'affitto.
357
00:30:35,001 --> 00:30:36,836
Certo, lo so.
358
00:30:36,919 --> 00:30:42,508
Ma hai tanto voluto questo appartamento,
poi l'hai lasciato vuoto per mesi.
359
00:30:42,592 --> 00:30:44,468
Mi chiedo perché.
360
00:30:46,053 --> 00:30:48,806
Non ho ancora trovato lavoro a Semyeong.
361
00:30:49,307 --> 00:30:50,308
Sto cercando.
362
00:30:55,813 --> 00:30:59,817
So che non dovremmo incontrarci,
ma oggi ho fatto un video.
363
00:30:59,901 --> 00:31:01,319
Arrivo in macchina.
364
00:31:05,531 --> 00:31:07,366
Mi aspettavo salisse davanti.
365
00:31:07,450 --> 00:31:10,620
Scusi. La prossima volta lo scrivo.
366
00:31:12,496 --> 00:31:15,416
Ho zoomato molto,
la qualità non è granché.
367
00:31:15,499 --> 00:31:17,209
Guardi bene. Ecco.
368
00:31:18,169 --> 00:31:19,170
Ok.
369
00:31:30,222 --> 00:31:32,725
Guardi. Ecco, qui.
370
00:31:43,444 --> 00:31:47,114
"Signore,
perché oggi non si siede davanti?"
371
00:31:50,826 --> 00:31:51,827
Non capisco.
372
00:31:57,583 --> 00:32:00,920
"Tesoro, oggi siediti davanti, dai."
373
00:32:07,218 --> 00:32:09,053
L'autista è Jo Soo-hyeon?
374
00:32:10,054 --> 00:32:11,222
Come fa a saperlo?
375
00:32:11,889 --> 00:32:12,974
Non era una donna.
376
00:32:14,767 --> 00:32:17,478
C'erano farmaci
per la disfunzione erettile.
377
00:32:17,561 --> 00:32:21,065
Beh, immagino che la durata conti
a prescindere dal genere.
378
00:32:21,983 --> 00:32:24,193
Avremmo dovuto concentrarci sull'età.
379
00:32:27,655 --> 00:32:30,032
Si fa così seria nei momenti più strani!
380
00:32:35,413 --> 00:32:40,292
Che c'è? Pensava non sapessi ridere
solo perché mi picchiano sempre?
381
00:32:41,085 --> 00:32:43,337
Prendo le botte, ma so essere allegra.
382
00:32:43,421 --> 00:32:45,006
Oddio.
383
00:32:50,219 --> 00:32:52,555
Poteva dirmelo prima.
384
00:32:53,389 --> 00:32:55,391
- Cosa?
- Che è allegra.
385
00:32:56,767 --> 00:32:58,561
Io non ho voglia di ridere.
386
00:32:59,437 --> 00:33:00,354
Perché no?
387
00:33:03,524 --> 00:33:05,776
Ho paura di dimenticare il mio scopo,
388
00:33:06,277 --> 00:33:07,528
se divento allegra.
389
00:33:11,407 --> 00:33:13,034
Non ci avevo pensato.
390
00:33:14,452 --> 00:33:15,786
Farò più attenzione.
391
00:33:17,204 --> 00:33:20,458
- Forse è per questo che mi picchia.
- Non dica così.
392
00:33:29,175 --> 00:33:31,844
È solo che adesso mi sento bene.
393
00:33:32,344 --> 00:33:35,264
Sono una persona allegra,
non ho mai potuto esserlo.
394
00:33:35,347 --> 00:33:38,017
Ora riesco a respirare, rido sempre.
395
00:33:42,646 --> 00:33:45,566
Non si preoccupi,
non la contagerò, signora.
396
00:33:46,233 --> 00:33:47,902
Su con la vita.
397
00:33:51,697 --> 00:33:53,449
Perché io e lei…
398
00:33:53,949 --> 00:33:55,242
No, perché noi…
399
00:33:56,327 --> 00:33:58,412
dobbiamo rincuorarci ogni giorno?
400
00:33:59,580 --> 00:34:01,999
È una gran fatica.
401
00:34:02,750 --> 00:34:05,252
E io sono stanca, Yeon-jin.
402
00:34:05,336 --> 00:34:06,587
È pronto.
403
00:34:23,771 --> 00:34:25,606
Come sta, signor Kim?
404
00:34:26,190 --> 00:34:27,608
Sono io, Dong-eun.
405
00:34:29,068 --> 00:34:30,069
Chi?
406
00:34:30,653 --> 00:34:31,987
Del liceo Sunghan.
407
00:34:32,488 --> 00:34:35,116
Ho lasciato la scuola nel 2004.
408
00:34:35,616 --> 00:34:37,159
Non si ricorda di me?
409
00:34:39,787 --> 00:34:41,705
Come hai detto che ti chiami?
410
00:34:48,170 --> 00:34:49,547
Soo-han! Ciao.
411
00:34:50,756 --> 00:34:52,508
Come mai da queste parti?
412
00:34:52,591 --> 00:34:54,552
Dong-eun. Che ci fai qui?
413
00:34:54,635 --> 00:34:57,096
Abito qui, lui è mio padre.
414
00:34:57,179 --> 00:34:58,681
Davvero?
415
00:34:59,265 --> 00:35:02,017
Com'è piccolo il mondo.
416
00:35:02,601 --> 00:35:04,395
Era il mio insegnante.
417
00:35:08,023 --> 00:35:09,900
Ora si ricorda di me?
418
00:35:10,401 --> 00:35:11,318
Ah, giusto.
419
00:35:11,402 --> 00:35:15,197
Signor Kim,
ora sono un'insegnante anch'io.
420
00:35:19,702 --> 00:35:21,036
Che cosa…
421
00:35:21,120 --> 00:35:21,996
hai detto…
422
00:35:23,622 --> 00:35:24,456
su mio figlio?
423
00:35:24,540 --> 00:35:27,168
Ripetilo. Cosa hai detto?
424
00:35:47,354 --> 00:35:50,524
Perché qui?
Ti avevo detto di venire al Siesta.
425
00:35:52,651 --> 00:35:55,571
Qui era già abbandonato
quando eravamo al liceo.
426
00:35:56,280 --> 00:35:57,448
Lo è ancora.
427
00:35:57,531 --> 00:35:59,241
Vieni al sodo.
428
00:36:00,659 --> 00:36:03,579
Vuoi vendicarti, vero?
429
00:36:04,163 --> 00:36:04,997
Esatto.
430
00:36:06,207 --> 00:36:09,835
Guardati, senza paura.
E perché non ce l'hai con me?
431
00:36:12,213 --> 00:36:14,632
Tu non hai niente, che vendetta sarebbe?
432
00:36:15,132 --> 00:36:18,886
Tutti gli altri
hanno qualcosa da perdere, tu no.
433
00:36:18,969 --> 00:36:21,347
Wow, sei proprio sfacciata.
434
00:36:22,139 --> 00:36:25,726
Attenta, sarebbe l'altezza perfetta
per buttarti di sotto.
435
00:36:27,937 --> 00:36:28,771
Lo so.
436
00:36:29,980 --> 00:36:32,149
Stavo per farlo, una volta.
437
00:36:32,233 --> 00:36:34,193
Per colpa delle vostre torture.
438
00:36:34,276 --> 00:36:35,653
Mi stai minacciando?
439
00:36:38,030 --> 00:36:40,532
- Senz'altro hai paura.
- Non provocarmi.
440
00:36:45,913 --> 00:36:48,249
- Ti ricordi So-hee?
- Cosa?
441
00:36:48,332 --> 00:36:52,169
Girava voce che si fosse suicidata
dopo aver cambiato scuola.
442
00:36:53,212 --> 00:36:54,755
Te la ricordi sicuramente.
443
00:36:54,838 --> 00:36:57,841
Perché, prima di Dong-eun,
444
00:36:58,801 --> 00:37:01,053
probabilmente è toccato a So-hee.
445
00:37:08,018 --> 00:37:10,104
So-hee è caduta da qui.
446
00:37:11,063 --> 00:37:12,356
E non si è suicidata.
447
00:37:22,866 --> 00:37:25,869
Ma che cavolo vuoi? Non sono stato io!
448
00:37:25,953 --> 00:37:27,121
Non l'ho uccisa!
449
00:37:27,204 --> 00:37:28,330
Lo so.
450
00:37:29,415 --> 00:37:32,001
Vai e fatti pagare da chi l'ha uccisa.
451
00:37:32,668 --> 00:37:34,169
Ho delle informazioni.
452
00:37:40,009 --> 00:37:41,093
Chi?
453
00:37:42,511 --> 00:37:45,180
Te l'ho detto.
Il mio lavoro ha la priorità.
454
00:37:51,395 --> 00:37:54,732
È stato complicato,
era pieno di peli di cane.
455
00:37:55,566 --> 00:37:57,401
Dieci con il bulbo, giusto?
456
00:37:57,484 --> 00:37:58,527
Senti, ma…
457
00:37:59,361 --> 00:38:00,529
hai avuto…
458
00:38:02,323 --> 00:38:03,907
un figlio da Jae-jun?
459
00:38:05,326 --> 00:38:07,036
Più probabile che l'abbia tu.
460
00:38:08,245 --> 00:38:09,955
Ti chiamo quando ho conferma.
461
00:38:15,669 --> 00:38:17,588
Non ti ho risparmiato, Myeong-o.
462
00:38:18,255 --> 00:38:20,424
Anche tu hai una cosa da perdere.
463
00:38:20,507 --> 00:38:21,717
Una sola.
464
00:38:22,509 --> 00:38:23,761
La tua vita.
465
00:39:00,047 --> 00:39:02,800
Nel braccio.
Dice che nella mano le fa male.
466
00:39:02,883 --> 00:39:07,137
Sa-ra, svegliati.
Devi disintossicarti e andare alla mostra.
467
00:39:07,221 --> 00:39:09,390
C'è troppa luce.
468
00:39:10,974 --> 00:39:12,142
Sei un angelo?
469
00:39:12,226 --> 00:39:14,478
Forza, alzati.
470
00:39:14,978 --> 00:39:17,147
Oggi hai la tua mostra.
471
00:39:18,482 --> 00:39:21,235
Se vuoi fumare,
usa qualcosa di più leggero.
472
00:39:21,318 --> 00:39:25,280
Ci sono le sigarette sottili,
non esiste una cosa simile per te?
473
00:39:26,532 --> 00:39:32,413
MOSTRA DI LEE SA-RA
SCORCIO SU UN IDEALE IN UN SOGNO
474
00:39:35,999 --> 00:39:37,668
Ehi, voglio quello.
475
00:39:38,836 --> 00:39:42,214
- Mandalo al golf.
- Sei un cliente, paga la consegna.
476
00:39:42,798 --> 00:39:44,049
I ricchi sono avidi.
477
00:39:44,133 --> 00:39:46,718
Io perdo tutto in tasse.
478
00:39:46,802 --> 00:39:48,512
È praticamente una donazione.
479
00:39:48,595 --> 00:39:50,681
Il mondo dell'imprenditoria è così.
480
00:39:50,764 --> 00:39:54,059
Tu non puoi saperlo,
paghi solo tasse da dipendente.
481
00:39:58,063 --> 00:39:58,981
Sa-ra?
482
00:39:59,773 --> 00:40:01,275
Nascondete l'alcol.
483
00:40:04,570 --> 00:40:07,948
- La moglie del presidente della Buil.
- Piacere!
484
00:40:08,490 --> 00:40:10,742
Sono quadri bellissimi.
485
00:40:10,826 --> 00:40:15,164
Chissà da dove ha preso
un talento così straordinario.
486
00:40:15,747 --> 00:40:16,665
Grazie.
487
00:40:17,875 --> 00:40:19,460
Ha comprato tre opere.
488
00:40:19,543 --> 00:40:21,128
- Grazie.
- Si figuri.
489
00:40:21,628 --> 00:40:24,173
- Venga, ci serve il suo indirizzo.
- Certo.
490
00:40:24,256 --> 00:40:26,216
Lo spediamo a casa o in ufficio?
491
00:40:26,300 --> 00:40:27,134
Wow.
492
00:40:27,217 --> 00:40:30,512
Come fa a essere così composta, signorina?
493
00:40:31,722 --> 00:40:34,391
Il mese prossimo mi consegnano un premio.
494
00:40:34,892 --> 00:40:37,227
Venite tutti a imbarazzarvi con me?
495
00:40:37,853 --> 00:40:39,104
Anche lei, sig.na Lee.
496
00:40:39,188 --> 00:40:41,356
Cazzo, smettetela.
497
00:40:42,733 --> 00:40:45,068
Che premio è?
498
00:40:46,028 --> 00:40:47,529
PREMIAZIONE EX ALUNNI
499
00:40:51,658 --> 00:40:55,662
Wow, questo posto è sempre uguale.
È la prima volta che ci torno.
500
00:40:55,746 --> 00:40:58,415
Sicura? Non uscivi col prof di ginnastica?
501
00:40:58,499 --> 00:41:01,585
Hye-jeong l'ha mollato.
Si è messo a piangere.
502
00:41:01,668 --> 00:41:03,337
- Non eri in Corea?
- No.
503
00:41:03,420 --> 00:41:05,506
Guardavo Lovers in Paris a Parigi.
504
00:41:05,589 --> 00:41:08,800
Tre giorni per scaricare un episodio,
ma ce l'ho fatta.
505
00:41:08,884 --> 00:41:10,135
Bellissimo.
506
00:41:10,677 --> 00:41:12,930
Perché quello stronzo non risponde?
507
00:41:13,013 --> 00:41:14,348
Ho bisogno di lui.
508
00:41:14,431 --> 00:41:15,390
Myeong-o?
509
00:41:16,266 --> 00:41:17,851
Non risponde neanche oggi?
510
00:41:17,935 --> 00:41:20,103
Anch'io ho bisogno di lui.
511
00:41:20,187 --> 00:41:23,273
- Tu sai niente?
- Sarò ubriaco da qualche parte.
512
00:41:23,815 --> 00:41:26,360
Dovrei licenziarlo, quell'idiota.
513
00:41:55,097 --> 00:41:57,683
Wow, quanto tempo.
514
00:41:58,392 --> 00:42:00,060
Come ve la passate?
515
00:42:00,978 --> 00:42:03,021
Mi sembra di averla già vista.
516
00:42:03,522 --> 00:42:08,026
Wow, sono passati 17 anni
da quando eravamo tutti e sei insieme.
517
00:42:08,610 --> 00:42:11,113
Diciamo cinque. Manca Myeong-o.
518
00:42:11,196 --> 00:42:12,990
Ah, Moon So-hee, giusto?
519
00:42:13,907 --> 00:42:16,910
Hai confuso i nomi.
Moon Dong-eun e Yoon So-hee.
520
00:42:16,994 --> 00:42:20,789
Sapevo che era andata
a lavorare in fabbrica.
521
00:42:20,872 --> 00:42:22,291
Che ci fai qui?
522
00:42:22,374 --> 00:42:24,543
Non sei un'ex alunna.
523
00:42:24,626 --> 00:42:27,504
Scusa, mi dispiace tanto
se ho i ricordi confusi.
524
00:42:27,588 --> 00:42:29,756
È un piacere rivederti, So-hee.
525
00:42:29,840 --> 00:42:31,258
Lei è Dong-eun.
526
00:42:33,010 --> 00:42:35,554
Ogni tanto torno qui in palestra.
527
00:42:36,513 --> 00:42:40,350
Oggi però ci sono molti volti familiari.
528
00:42:41,727 --> 00:42:43,562
Come stai, Yeon-jin?
529
00:42:43,645 --> 00:42:45,480
Adoro il tuo programma.
530
00:42:46,690 --> 00:42:50,694
Sembri davvero una brava persona, in TV.
531
00:42:55,490 --> 00:42:56,366
E tu?
532
00:43:00,037 --> 00:43:01,622
Come stai?
533
00:43:01,705 --> 00:43:05,375
Ho cambiato lavoro da poco,
sono molto impegnata.
534
00:43:06,627 --> 00:43:09,713
Ho comprato vestiti nuovi
e mangiato sashimi costoso.
535
00:43:09,796 --> 00:43:13,133
Lei è il direttore
delle scuole di Semyeong?
536
00:43:13,216 --> 00:43:14,509
Congratulazioni.
537
00:43:19,139 --> 00:43:20,974
Chi è lei?
538
00:43:21,058 --> 00:43:23,143
Ha frugato nella mia spazzatura?
539
00:43:23,226 --> 00:43:24,853
Non c'era altro modo.
540
00:43:25,729 --> 00:43:28,398
Ha un autista, Jo Soo-hyeon, giusto?
541
00:43:29,650 --> 00:43:32,903
Suo figlio e la sua futura nuora lo sanno
542
00:43:33,403 --> 00:43:37,658
che dovranno condividere
l'eredità con lui?
543
00:43:38,492 --> 00:43:39,701
Per caso…
544
00:43:40,494 --> 00:43:41,745
è una minaccia?
545
00:43:43,288 --> 00:43:44,623
Mi scusi.
546
00:43:44,706 --> 00:43:47,376
La mia richiesta è piuttosto semplice.
547
00:43:47,459 --> 00:43:50,962
Voglio insegnare nella prima
della scuola elementare.
548
00:43:51,963 --> 00:43:53,548
Ho i titoli.
549
00:43:53,632 --> 00:43:55,884
Sono residente a Semyeong
550
00:43:55,967 --> 00:43:58,804
e mi sono dimessa dalla mia scuola.
551
00:43:59,888 --> 00:44:00,889
È un'insegnante?
552
00:44:01,473 --> 00:44:02,474
Sì.
553
00:44:03,517 --> 00:44:07,312
Posso iniziare nel prossimo semestre?
554
00:44:07,813 --> 00:44:09,898
SCUOLA ELEMENTARE
555
00:44:25,247 --> 00:44:28,625
HA YE-SOL
556
00:44:32,129 --> 00:44:34,631
Sta per iniziare la cerimonia.
557
00:44:34,715 --> 00:44:39,010
Questo premio
va alla ex alunna Park Yeon-jin.
558
00:44:49,312 --> 00:44:52,566
D'ora in poi, ogni giorno sarà un incubo.
559
00:44:53,400 --> 00:44:55,652
Ti farò provare tormento e terrore.
560
00:44:56,486 --> 00:44:59,448
Non potrai fermarmi, né farmi sparire.
561
00:45:00,991 --> 00:45:02,159
Sarò…
562
00:45:02,659 --> 00:45:05,412
la voce del tuo passato,
563
00:45:05,912 --> 00:45:07,205
Yeon-jin.
564
00:45:20,135 --> 00:45:21,303
Grande, Yeon-jin!
565
00:45:23,263 --> 00:45:24,347
Brava!
566
00:45:25,056 --> 00:45:27,058
Sei fantastica, Yeon-jin!
567
00:47:48,408 --> 00:47:53,413
Sottotitoli: Riccardo Mimmi