1
00:01:14,575 --> 00:01:16,327
RENTANG USIA UNTUK UU PIDANA ANAK
2
00:01:29,257 --> 00:01:31,092
Aku sempat berpikiran begini.
3
00:01:38,224 --> 00:01:41,561
Anda telah tiba di tujuan.
Akhiri petunjuk sekarang.
4
00:01:41,644 --> 00:01:45,940
Sudah kutanya apa kau berbuat salah!
Jawab, dasar jalang!
5
00:01:46,023 --> 00:01:47,692
Beraninya kau kurang ajar!
6
00:01:47,775 --> 00:01:49,861
"Bagaimana jika seseorang atau apa pun
7
00:01:50,653 --> 00:01:52,446
mencoba menolongku?"
8
00:01:52,530 --> 00:01:53,489
Sial!
9
00:01:57,160 --> 00:01:58,411
Kau mau ke mana?
10
00:01:59,996 --> 00:02:03,291
Kau kira ada yang akan menolongmu
jika lari ke sana?
11
00:02:03,374 --> 00:02:06,127
Mar kita selesaikan hari ini, ya?
12
00:02:07,044 --> 00:02:08,129
Berhenti memukulnya!
13
00:02:08,713 --> 00:02:10,882
Berhenti! Akan kubunuh kau!
14
00:02:10,965 --> 00:02:13,509
Sun-a, jangan lakukan itu!
15
00:02:14,302 --> 00:02:16,387
Ibu akan mengurus semuanya.
16
00:02:16,470 --> 00:02:17,638
- Jangan.
- Tidak!
17
00:02:17,722 --> 00:02:19,891
Akan kulakukan. Harus kulakukan, Ibu!
18
00:02:19,974 --> 00:02:22,560
Ibu bisa ditahan, aku anak-anak.
Aku akan baik-baik saja.
19
00:02:22,643 --> 00:02:25,062
- Minggirlah, Ibu!
- Ibu mohon, jangan!
20
00:02:25,146 --> 00:02:26,063
Jangan lakukan!
21
00:02:27,064 --> 00:02:29,901
Ibu saja jika terpaksa.
Jangan lakukan, Sun-a!
22
00:02:29,984 --> 00:02:30,985
Sun-a.
23
00:02:32,737 --> 00:02:35,656
Kalian berdua benar-benar sudah gila!
24
00:02:35,740 --> 00:02:37,742
Kau memang teladan yang bagus, ya?
25
00:02:37,825 --> 00:02:40,494
Kau sungguh teladan hebat!
26
00:02:41,037 --> 00:02:43,497
Kau perlu dihajar lagi!
27
00:02:44,832 --> 00:02:47,877
Kau akan menusukku pakai itu?
28
00:02:48,628 --> 00:02:50,338
Ya? Silakan.
29
00:02:50,421 --> 00:02:53,341
Tusuk aku! Dasar jalang bodoh. Sial.
30
00:02:53,424 --> 00:02:55,843
Kalian memang sudah gila.
31
00:02:55,927 --> 00:02:59,013
Baik. Mari kita lakukan hari ini. Ya?
32
00:02:59,096 --> 00:03:00,848
Ayo lakukan. Ya?
33
00:03:00,932 --> 00:03:02,433
Mau tusuk aku di mana?
34
00:03:02,516 --> 00:03:04,018
Hei!
35
00:03:06,896 --> 00:03:09,398
Mungkin teman atau dewa.
36
00:03:09,482 --> 00:03:10,691
Jangan sentuh Sun-a.
37
00:03:11,442 --> 00:03:12,526
Kubunuh kau.
38
00:03:12,610 --> 00:03:15,196
Mungkin bahkan cuaca. Jika tidak,
39
00:03:16,239 --> 00:03:17,448
maka senjata tajam.
40
00:03:17,531 --> 00:03:19,575
Ayo kita semua mati, Jalang!
41
00:03:23,246 --> 00:03:26,666
MENCARI PEGAWAI WANITA
HUBUNGI AKU
42
00:03:41,555 --> 00:03:45,518
RUMAH SAKIT UMUM SEOUL JOO
43
00:03:58,823 --> 00:04:00,408
Totalnya 12 jahitan.
44
00:04:00,491 --> 00:04:03,828
Kuresepkan antibiotik,
jadi jangan minum atau merokok.
45
00:04:03,911 --> 00:04:04,996
Aku anak SMA.
46
00:04:05,079 --> 00:04:07,164
Benar. Jadi, jangan lakukan.
47
00:04:08,040 --> 00:04:09,625
Ganti perban setiap tiga hari.
48
00:04:09,709 --> 00:04:11,794
Yeo-jeong, dokter sedang keliling.
49
00:04:11,877 --> 00:04:12,712
Baik.
50
00:04:16,382 --> 00:04:17,466
Nn. Kim.
51
00:04:18,301 --> 00:04:20,928
Boleh aku minta seteguk?
52
00:04:21,012 --> 00:04:22,638
- Maksudmu kopi?
- Jangan.
53
00:04:23,306 --> 00:04:25,182
Dia tak boleh dekati mesin jual kopi.
54
00:04:25,766 --> 00:04:26,809
Baiklah.
55
00:04:28,060 --> 00:04:31,230
Perut kenyang membuat tubuh tetap sehat!
56
00:04:44,869 --> 00:04:46,412
LEE SE-DOL 0 VS ALPHAGO 3
57
00:04:46,495 --> 00:04:47,913
LIMA TAHUN SETELAH DUEL
58
00:04:49,832 --> 00:04:52,335
Siapa Lee Se-dol?
59
00:04:56,380 --> 00:04:59,300
Terima kasih kau jadi guruku selama ini.
60
00:04:59,884 --> 00:05:01,469
Semoga kau jadi dokter hebat.
61
00:05:01,969 --> 00:05:03,304
Ini pelajaran terakhir?
62
00:05:04,930 --> 00:05:06,015
Kenapa?
63
00:05:06,515 --> 00:05:08,768
Kita harus teruskan.
Kau belum mengalahkanku.
64
00:05:10,269 --> 00:05:13,939
Bukan kau yang mau kukalahkan.
65
00:05:16,776 --> 00:05:19,987
Aku akan pergi. Masih harus memberi les.
66
00:05:23,491 --> 00:05:25,117
Kau mau membeli gedung?
67
00:05:25,951 --> 00:05:27,620
Tak cukup hanya dari les.
68
00:05:28,454 --> 00:05:30,373
Ya, gedung biasanya dihadiahkan.
69
00:05:31,874 --> 00:05:32,708
Namun,
70
00:05:32,792 --> 00:05:36,087
kenapa berpamitan begini
setelah selama ini kita bersama?
71
00:05:37,963 --> 00:05:40,132
Bisa tolong katakan ke mana arahmu?
72
00:05:42,885 --> 00:05:43,886
Aku tahu.
73
00:05:44,887 --> 00:05:48,808
Ada yang ingin kau tuju dengan cepat,
bahkan sampai saat ini.
74
00:05:50,101 --> 00:05:51,852
Namun, aku tak tahu ke mana.
75
00:05:53,312 --> 00:05:54,814
Jujur saja, aku juga mau
76
00:05:56,649 --> 00:05:59,902
punya tujuan,
tetapi aku tak pandai mengenali arah.
77
00:06:02,738 --> 00:06:04,156
Ibumu direktur
78
00:06:05,241 --> 00:06:06,992
di RSU Seoul Joo, bukan?
79
00:06:08,494 --> 00:06:10,287
Kau sudah tiba di tujuanmu.
80
00:06:10,996 --> 00:06:14,583
Sejak lahir, mungkin kau sudah dengar,
81
00:06:14,667 --> 00:06:17,920
"Kau sudah tiba di tujuanmu,"
berulang kali.
82
00:06:21,882 --> 00:06:24,051
Aku menonton berita cuaca setiap pagi.
83
00:06:25,052 --> 00:06:28,889
Kadang ada musim dingin
yang lebih hangat dari biasanya.
84
00:06:29,932 --> 00:06:31,851
Kabut musim dingin muncul
85
00:06:32,768 --> 00:06:35,104
karena musim dingin hangat
diikuti cuaca dingin.
86
00:06:37,773 --> 00:06:39,567
Karena merasa tetap hangat,
87
00:06:41,569 --> 00:06:43,863
orang tak tahu betapa dinginnya di luar.
88
00:06:44,989 --> 00:06:48,409
Hidup mereka tenang dan bahagia.
89
00:07:19,231 --> 00:07:23,027
KAFE UNIVERSITAS PENDIDIKAN
90
00:07:25,821 --> 00:07:28,741
Kita bertemu di mana?
Beri tahukan lokasinya, Bu.
91
00:07:54,099 --> 00:07:55,392
LEE SEOK-JAE
92
00:08:05,444 --> 00:08:08,113
Aku menulis detail dasarnya di balik foto.
93
00:08:08,197 --> 00:08:10,533
Informasi lainnya juga di situ.
94
00:08:11,116 --> 00:08:13,369
Aku mau informasi baru selain yang itu.
95
00:08:13,869 --> 00:08:15,913
Termasuk Direktur Kim Shin-tae.
96
00:08:17,456 --> 00:08:18,290
Baik.
97
00:08:21,043 --> 00:08:24,296
Kau bisa membayarku
upah minimum delapan jam sehari.
98
00:08:24,838 --> 00:08:27,424
Ditambah transportasi,
makanan, dan biaya lain.
99
00:08:28,467 --> 00:08:29,301
Baik.
100
00:08:30,553 --> 00:08:32,555
Yang kita lakukan tak selalu sah.
101
00:08:33,472 --> 00:08:35,307
Urusanku selalu didahulukan.
102
00:08:36,767 --> 00:08:37,601
Baik.
103
00:08:38,519 --> 00:08:39,853
Akan butuh waktu,
104
00:08:39,937 --> 00:08:42,773
tetapi tak akan ada darah di tangan kita.
105
00:08:45,734 --> 00:08:46,569
Baik.
106
00:08:49,029 --> 00:08:50,406
Kau bisa mengemudi?
107
00:08:51,657 --> 00:08:52,575
Tidak.
108
00:08:53,659 --> 00:08:55,119
Belajarlah mengemudi.
109
00:08:56,161 --> 00:08:56,996
Baik.
110
00:08:59,164 --> 00:09:01,667
Anakmu di SMP kelas berapa?
111
00:09:03,752 --> 00:09:05,921
Putriku tak akan jadi masalah, Bu.
112
00:09:06,005 --> 00:09:08,173
Dia sudah besar, bisa mengurus diri.
113
00:09:08,257 --> 00:09:10,259
Kau tak perlu cemas…
114
00:09:10,342 --> 00:09:14,013
Di akhir pekan, suruh ke Stasiun Seoul
naik kereta dua jam.
115
00:09:14,096 --> 00:09:15,472
Akan kuberi dia les.
116
00:09:16,098 --> 00:09:19,351
Kau juga bisa membayarku upah minimum.
117
00:09:21,854 --> 00:09:23,105
Terima kasih, Bu.
118
00:09:24,523 --> 00:09:26,358
Nanti kubawakan kabar baik.
119
00:09:33,949 --> 00:09:39,038
PENGEMUDI BARU
SEDANG BELAJAR MENGEMUDI
120
00:09:43,167 --> 00:09:44,168
Maaf!
121
00:09:46,587 --> 00:09:49,757
Matikan lampu hazard, dan maju.
122
00:10:02,978 --> 00:10:06,815
SEMYEONG
123
00:10:20,412 --> 00:10:22,331
MATEMATIKA SMP
124
00:10:28,504 --> 00:10:30,172
Sampai mana minggu lalu?
125
00:10:30,255 --> 00:10:33,592
Bukannya guru sekolah tak boleh
beri les berbayar untuk murid?
126
00:10:34,093 --> 00:10:35,260
Memang benar.
127
00:10:35,344 --> 00:10:37,763
Namun, aku bukan orang yang taat hukum.
128
00:10:43,936 --> 00:10:45,354
SIM
KANG HYEON-NAM
129
00:11:04,123 --> 00:11:05,207
Astaga!
130
00:11:05,708 --> 00:11:06,542
Astaga!
131
00:11:11,171 --> 00:11:13,257
Kau tahu cara memakai kamera?
132
00:11:21,265 --> 00:11:23,684
Benda persegi ini adalah kartu SD.
133
00:11:23,767 --> 00:11:25,310
Nanti kuberikan beberapa.
134
00:11:25,811 --> 00:11:26,729
Taruh di sini
135
00:11:28,689 --> 00:11:31,275
setelah klik, mulai ambil foto.
136
00:11:31,775 --> 00:11:35,112
Saat dikeluarkan, tekan ini,
saat keluar ada bunyi klik.
137
00:11:35,195 --> 00:11:39,199
Tinggalkan kartunya di sini,
nanti akan kuambil.
138
00:11:39,992 --> 00:11:41,076
Kau paham?
139
00:11:42,286 --> 00:11:43,746
Kapan kuberikan fotonya?
140
00:11:46,498 --> 00:11:47,583
Fotonya ada di sini.
141
00:11:49,251 --> 00:11:50,085
Cobalah.
142
00:11:52,588 --> 00:11:55,007
Banyak hal yang perlu kupelajari.
143
00:11:56,925 --> 00:11:58,761
Rasanya seperti akan patah.
144
00:11:58,844 --> 00:12:02,014
Ya. Jika dimasukkan begitu,
nanti akan patah.
145
00:12:02,639 --> 00:12:05,184
Pastikan warna emasnya di bagian bawah.
146
00:12:13,942 --> 00:12:14,777
Aku paham.
147
00:12:23,202 --> 00:12:24,161
Tak ada apa-apa.
148
00:12:30,459 --> 00:12:32,294
Yeon-jin, kadang aku ingin tahu.
149
00:12:34,546 --> 00:12:36,048
Solidaritas antara korban
150
00:12:37,633 --> 00:12:39,468
dan antara pelaku.
151
00:12:40,844 --> 00:12:43,347
Mana yang lebih kuat?
152
00:12:53,565 --> 00:12:59,571
Aku memuji kebesaran-Mu
153
00:13:00,155 --> 00:13:06,662
Ajaib Tuhan
154
00:13:06,745 --> 00:13:13,168
Aku memuji kebesaran-Mu
155
00:13:13,252 --> 00:13:20,217
Ajaib Tuhan
156
00:13:21,885 --> 00:13:23,971
Oh Tuhanku…
157
00:13:56,670 --> 00:13:58,463
Foto-fotoku belum tampak bagus.
158
00:13:58,547 --> 00:13:59,673
Maaf.
159
00:14:00,173 --> 00:14:02,843
Namun, kupikir kau mungkin mengenalinya.
160
00:14:22,529 --> 00:14:25,365
KLINIK MATA PELANGI
161
00:14:30,329 --> 00:14:33,957
KLINIK MATA PELANGI
162
00:14:42,591 --> 00:14:43,675
DR. KACAMATA (KONTAK)
163
00:14:43,759 --> 00:14:47,262
GANGGUAN KORNEA, BUTA WARNA
TOKO LENSA KOREKTIF
164
00:15:03,320 --> 00:15:04,488
Ulangi lagi.
165
00:15:04,988 --> 00:15:07,157
Kau mengoceh soal itu. Kenapa kini diam?
166
00:15:07,240 --> 00:15:09,493
Kau bilang apa soal mataku?
167
00:15:09,576 --> 00:15:11,536
Mataku kenapa, Bajingan?
168
00:15:23,090 --> 00:15:24,216
Lalu ini warna apa?
169
00:15:25,050 --> 00:15:26,969
Coba jawab aku juga!
170
00:15:30,889 --> 00:15:33,558
Hei, dia sudah pingsan. Hentikan.
171
00:15:35,686 --> 00:15:39,147
Bajingan. Aku mungkin buta warna,
tetapi aku tak buta!
172
00:15:39,231 --> 00:15:41,024
Aku tahu dia pingsan!
173
00:15:45,696 --> 00:15:48,323
Tampaknya kau tak bisa
jadi istri yang baik, Yeon-jin.
174
00:15:49,616 --> 00:15:52,160
Kau bisa mencoba menutupinya.
175
00:15:56,957 --> 00:15:59,209
Sudah kularang karena berbahaya.
176
00:15:59,292 --> 00:16:00,210
Tak apa-apa.
177
00:16:00,293 --> 00:16:03,338
Wah, Ye-sol! Kau sudah tinggi sekali!
178
00:16:03,422 --> 00:16:07,259
Ya, saat sudah dewasa,
aku juga ingin jadi penyiar cuaca.
179
00:16:07,342 --> 00:16:09,845
Inilah Ha Ye-sol dengan cuaca hari ini.
180
00:16:09,928 --> 00:16:13,348
Namun, Ibu. Sepatu ini warna hijau, ya?
181
00:16:15,851 --> 00:16:18,478
Ternyata warna merah.
182
00:16:19,938 --> 00:16:22,024
Ye-sol, lihat Ibu.
183
00:16:22,691 --> 00:16:25,861
Warna sepatunya tak penting.
184
00:16:25,944 --> 00:16:28,447
Yang penting, ini tampak mahal,
185
00:16:28,530 --> 00:16:29,948
dan sangat langka.
186
00:16:30,699 --> 00:16:32,534
Yang lebih penting lagi,
187
00:16:32,617 --> 00:16:35,620
berapa pun jumlahnya,
kau bisa dapat semuanya.
188
00:16:36,496 --> 00:16:39,791
Semua harga di dunia ini
ditulis dalam angka,
189
00:16:39,875 --> 00:16:41,209
bukan warna.
190
00:16:41,752 --> 00:16:42,836
Kau paham?
191
00:16:44,629 --> 00:16:46,715
Aku tak boleh beri tahu Ayah, ya?
192
00:16:57,059 --> 00:16:58,560
Hei, Jeon!
193
00:16:59,978 --> 00:17:01,646
Dia ini pemiliknya.
194
00:17:02,147 --> 00:17:06,401
Wah, lihat dirimu. Sudah berapa lama?
195
00:17:06,485 --> 00:17:07,819
- Halo.
- Halo.
196
00:17:10,238 --> 00:17:11,239
Nona.
197
00:17:11,323 --> 00:17:12,866
Kau selalu tampak cantik.
198
00:17:14,201 --> 00:17:16,787
Jika kau menelepon,
akan kugelar karpet merah.
199
00:17:16,870 --> 00:17:18,747
Kau konyol sekali.
200
00:17:19,915 --> 00:17:23,585
Saat aku tinggal di Spanyol,
kami bertetangga.
201
00:17:23,668 --> 00:17:27,297
Ini temanku.
Aku merekomendasikannya jadi anggota.
202
00:17:27,964 --> 00:17:29,257
Pertimbangkan, ya?
203
00:17:29,800 --> 00:17:31,051
Dramatis sekali.
204
00:17:31,134 --> 00:17:33,804
Apa beli keanggotaan butuh pertimbangan?
205
00:17:34,971 --> 00:17:36,139
Bagaimana tadi?
206
00:17:36,640 --> 00:17:39,059
Lapangan kami yang terbaik di negeri ini.
207
00:17:39,142 --> 00:17:42,562
Setelah mencoba tempat ini,
orang selalu kembali.
208
00:17:43,146 --> 00:17:45,148
Di mana pun bagus untuk olahraga.
209
00:17:45,232 --> 00:17:47,234
Pangsit di kafenya lezat sekali.
210
00:17:47,818 --> 00:17:50,070
Sulit untuk bisa masuk kemari.
211
00:17:50,153 --> 00:17:53,907
Butuh empat rekomendasi
dari anggota tetap untuk mendaftar.
212
00:17:53,990 --> 00:17:56,993
Dia punya kualitas untuk jadi anggota.
213
00:17:57,077 --> 00:17:59,663
Putranya CEO Jaepyeong Construction.
214
00:18:08,922 --> 00:18:10,924
Nanti kulihat pendaftarannya.
215
00:18:11,675 --> 00:18:13,760
Baiklah, aku harus pergi dahulu.
216
00:18:14,553 --> 00:18:16,054
- Nanti kuhubungi.
- Baik.
217
00:18:19,474 --> 00:18:22,477
Kita berhenti meninjau, jangan terima dia.
218
00:18:22,561 --> 00:18:23,895
Sial.
219
00:18:27,941 --> 00:18:29,776
Berhenti jual pangsit di kafe.
220
00:18:29,860 --> 00:18:32,195
Buang semua itu.
221
00:18:32,737 --> 00:18:33,738
Baik, Pak.
222
00:18:38,869 --> 00:18:40,912
KLUB PAGODA GO
223
00:18:58,680 --> 00:19:01,766
Parkir, taruh kunci di klub,
dan pulanglah. Ini hari Jumat.
224
00:19:02,475 --> 00:19:03,310
Terima kasih, Pak.
225
00:19:03,894 --> 00:19:05,478
Tn. Choi sudah di sini.
226
00:19:06,813 --> 00:19:07,814
Terima kasih.
227
00:19:12,652 --> 00:19:16,781
Aku mengamankan hak implementasi
untuk pengembangan Jeongbok-dong.
228
00:19:18,283 --> 00:19:21,620
Aku buat perjanjian dengan pemkot
untuk membuka Go Square
229
00:19:22,287 --> 00:19:24,497
begitu lanskapnya selesai.
230
00:19:24,581 --> 00:19:27,542
Akan butuh lebih lama
perusahaan lanskapnya diganti.
231
00:19:29,127 --> 00:19:30,795
Wah, itu bagus.
232
00:19:31,379 --> 00:19:32,380
Menakjubkan.
233
00:19:35,550 --> 00:19:39,221
Anak muda zaman sekarang
tak tertarik pada hal seperti Go.
234
00:19:40,388 --> 00:19:41,806
Itu jarang terjadi.
235
00:19:42,891 --> 00:19:46,895
Park, pemilik restoran iga,
sudah dua kali kalah darinya,
236
00:19:47,479 --> 00:19:50,649
jadi saat ini dia sangat kesal.
237
00:19:51,316 --> 00:19:54,152
Mereka bertaruh 20 ribu won sekali main.
238
00:19:55,153 --> 00:19:56,029
Sungguh?
239
00:20:15,215 --> 00:20:17,008
Makan bagian itu dahulu.
240
00:20:21,012 --> 00:20:22,847
Tak ada garis hidup di situ.
241
00:20:22,931 --> 00:20:25,433
Menyerah saja,
dan kau kalah sepuluh wilayah.
242
00:20:37,529 --> 00:20:38,488
Dia menang.
243
00:20:43,868 --> 00:20:45,203
Mengesankan.
244
00:20:46,204 --> 00:20:49,082
- Dia kalah 20 ribu won?
- Kau lihat sepuluh wilayah itu?
245
00:20:50,917 --> 00:20:53,086
- Yang benar saja.
- Dia hebat.
246
00:21:00,218 --> 00:21:04,514
HALTE BUS BANDARA
247
00:21:29,080 --> 00:21:29,914
JAE-JUN
248
00:21:29,998 --> 00:21:32,292
Aku sampai di Seoul.
Besok cuti. Aku bosan.
249
00:21:41,009 --> 00:21:42,594
Aduh, salah nomor.
250
00:21:52,687 --> 00:21:54,439
Dia pasti gila!
251
00:22:06,659 --> 00:22:08,495
Kau pikir aku Jae-jun, ya?
252
00:22:08,578 --> 00:22:10,872
Sial, kau lucu sekali!
253
00:22:11,873 --> 00:22:13,249
Buka saja pintunya!
254
00:22:22,675 --> 00:22:24,094
Kali ini kau dapat yang bagus.
255
00:22:26,346 --> 00:22:27,514
iPad di belakang.
256
00:22:32,602 --> 00:22:34,896
Apa boleh bawa mobil Jae-jun begini?
257
00:22:35,397 --> 00:22:37,399
Pasti kau pakai untuk bawa gadis.
258
00:22:37,482 --> 00:22:40,402
Kerja ini sulit tanpa keuntungan begitu.
259
00:22:41,319 --> 00:22:42,320
Enam, sembilan.
260
00:22:43,863 --> 00:22:45,156
6969.
261
00:22:46,074 --> 00:22:47,242
Kata sandinya!
262
00:22:48,827 --> 00:22:51,413
- Angka yang bagus.
- Astaga, kau menjijikkan.
263
00:22:51,496 --> 00:22:53,206
SENTUH ID ATAU MASUKKAN KATA SANDI
264
00:22:53,706 --> 00:22:55,041
Dia jelas duda.
265
00:22:55,542 --> 00:22:57,877
Dia punya banyak gedung dan tanah.
266
00:22:57,961 --> 00:22:59,462
Bahkan punya kuda di Jeju.
267
00:23:01,131 --> 00:23:04,884
Kukira bohong, tetapi astaga!
268
00:23:07,262 --> 00:23:10,265
Kau bisa menggali soal mantan istrinya?
269
00:23:10,765 --> 00:23:13,268
Wajahnya, sekolah, keluarga, apa saja.
270
00:23:13,351 --> 00:23:15,728
Tambah 300 ribu won lagi? Berapa lama?
271
00:23:15,812 --> 00:23:17,439
Kenapa buru-buru?
272
00:23:17,522 --> 00:23:20,733
Akan kulakukan
untuk 450 ribu won. Aku sibuk.
273
00:23:20,817 --> 00:23:23,236
Dia mau ke Jeju bersamaku minggu depan.
274
00:23:23,319 --> 00:23:25,738
Harus kuputuskan
akan tidur dengannya atau tidak.
275
00:23:27,198 --> 00:23:30,368
Tentu saja. Aku akan tutup mulut.
276
00:23:31,786 --> 00:23:32,954
Aku harus hati-hati.
277
00:23:33,455 --> 00:23:34,539
Hampir sebut "murahan".
278
00:23:35,373 --> 00:23:38,209
Aku bahkan tak mau repot-repot menghinamu.
279
00:23:38,835 --> 00:23:42,297
Kau tahu satu-satunya tempat
di dunia yang berkelas?
280
00:23:42,964 --> 00:23:44,215
Di dalam pesawat.
281
00:23:44,299 --> 00:23:47,218
Kelas satu, bisnis, ekonomi.
282
00:23:47,302 --> 00:23:50,680
Yang memisahkannya hanya tirai,
tetapi tak bisa dilewati.
283
00:23:50,763 --> 00:23:52,474
Omong kosong apa itu?
284
00:23:52,974 --> 00:23:54,976
Menurutku tetaplah di balik tirai
285
00:23:55,059 --> 00:23:58,271
selagi bayaranmu
hanya cukup untuk makan.
286
00:23:58,813 --> 00:24:00,231
Aku akan melewatinya.
287
00:24:01,983 --> 00:24:03,902
Hentikan mobil Jae-jun.
288
00:24:44,108 --> 00:24:45,276
Apa seseru itu?
289
00:24:46,236 --> 00:24:49,948
Pertandingan sudah selesai saat ini,
tetapi dia teruskan.
290
00:24:50,031 --> 00:24:51,157
Kenapa?
291
00:24:51,241 --> 00:24:52,659
Siapa?
292
00:24:52,742 --> 00:24:54,202
Di Klub Go.
293
00:24:56,454 --> 00:24:57,288
Ada apa?
294
00:24:58,456 --> 00:25:00,750
Aku akan tidur, lalu pergi kerja.
295
00:25:02,544 --> 00:25:04,754
Go membuatku sakit kepala.
Kenapa kau suka?
296
00:25:05,255 --> 00:25:07,924
Menghibur dan seru secara estetika.
297
00:25:08,007 --> 00:25:10,093
Kenapa kau merokok? Tak baik bagimu.
298
00:25:10,176 --> 00:25:11,094
Benar juga.
299
00:25:11,928 --> 00:25:16,057
Lalu kenapa menikahi wanita yang merokok
saat kau sendiri tak merokok?
300
00:25:16,140 --> 00:25:18,309
Di luar kebiasaan merokok,
kau menyenangkan.
301
00:25:18,810 --> 00:25:21,771
Menghibur dan seru secara estetika.
302
00:25:23,731 --> 00:25:25,483
Itu yang kusukai darimu.
303
00:25:25,567 --> 00:25:27,735
Kau punya jawaban untuk semuanya.
304
00:25:28,903 --> 00:25:30,238
Namun, kau tahu,
305
00:25:30,321 --> 00:25:33,157
kau lakukan tiga kencan buta,
termasuk denganku.
306
00:25:33,658 --> 00:25:34,742
Kenapa memilihku?
307
00:25:34,826 --> 00:25:36,995
Bajumu yang paling minim.
308
00:25:37,537 --> 00:25:40,790
Bajumu minim, tetapi dari Dior.
309
00:25:42,500 --> 00:25:44,085
Kau menyiksaku.
310
00:25:44,919 --> 00:25:48,172
Sangat lembut, tetapi kadang sangat nakal.
311
00:25:50,425 --> 00:25:51,801
Jika mau, cepatlah.
312
00:25:52,635 --> 00:25:55,888
Aku akan pakai pakaian minim untuk tidur.
313
00:25:56,681 --> 00:25:57,515
Lima menit.
314
00:26:49,025 --> 00:26:49,942
Ini nyata?
315
00:26:51,986 --> 00:26:53,196
Kau bicara kepadaku?
316
00:26:54,739 --> 00:26:55,657
Aku rapi hari ini.
317
00:27:03,581 --> 00:27:05,208
Kita mulai sepuluh menit lagi.
318
00:27:08,920 --> 00:27:11,005
Apa kau lulus ujian seleksi?
319
00:27:12,090 --> 00:27:14,425
- Ya.
- Jadi, kau lulus.
320
00:27:15,635 --> 00:27:16,719
Selamat.
321
00:27:17,762 --> 00:27:19,722
Mungkin sudah terlambat.
322
00:27:20,765 --> 00:27:21,766
Terima kasih.
323
00:27:28,898 --> 00:27:32,151
Aku ke konferensi akademis di Semyeong
bersama beberapa profesor.
324
00:27:36,906 --> 00:27:38,241
Kau baik-baik saja?
325
00:27:39,117 --> 00:27:39,951
Ya.
326
00:27:41,035 --> 00:27:43,079
Kudengar kau jadi perwira medis AD.
327
00:27:44,038 --> 00:27:45,832
Sudah lama aku keluar.
328
00:27:47,125 --> 00:27:48,835
Namun, kau dengar dari mana?
329
00:27:49,585 --> 00:27:51,462
Dari para pria tua di taman.
330
00:27:52,255 --> 00:27:54,882
Mereka bilang si pemuda pengangguran
masuk militer,
331
00:27:54,966 --> 00:27:56,426
dan kembali sebagai pria baru.
332
00:28:00,972 --> 00:28:02,306
Jadi, kau ke taman?
333
00:28:05,893 --> 00:28:08,146
Apa seharusnya aku menyuratimu?
334
00:28:08,229 --> 00:28:10,398
Perwira medis boleh terima surat?
335
00:28:11,190 --> 00:28:14,193
- Biasanya surat cinta.
- Kau dapat banyak?
336
00:28:20,366 --> 00:28:21,492
UNTUK JOO YEO-JEONG
337
00:28:21,576 --> 00:28:23,494
DARI LAPAS CHEONGSONG
338
00:28:24,203 --> 00:28:25,204
Aku tak suka surat.
339
00:28:27,415 --> 00:28:29,333
Apa yang membuatmu ke Semyeong?
340
00:28:30,084 --> 00:28:31,169
Kau kerja di sana?
341
00:28:31,919 --> 00:28:32,754
Belum.
342
00:28:33,337 --> 00:28:35,381
Aku ada urusan di sana hari ini.
343
00:28:38,092 --> 00:28:38,926
Dia bersamamu?
344
00:28:39,719 --> 00:28:41,387
Dia terus melihat kemari.
345
00:28:43,639 --> 00:28:45,224
Aku harus pergi.
346
00:28:49,103 --> 00:28:49,937
Aku juga.
347
00:28:50,855 --> 00:28:52,064
Omong-omong…
348
00:28:54,066 --> 00:28:54,984
saat itu,
349
00:28:55,860 --> 00:28:58,237
saat kita memulai sesi Go di taman,
350
00:28:59,363 --> 00:29:03,618
itu musim paling menyiksa
yang pernah kujalani.
351
00:29:06,287 --> 00:29:08,539
Namun, sesi les bersamamu itu
352
00:29:10,708 --> 00:29:14,212
satu-satunya rutinitas,
sekaligus harapan dalam hidupku.
353
00:29:16,130 --> 00:29:18,216
Jika aku tampak seperti orang yang ramah,
354
00:29:19,592 --> 00:29:21,177
maka semua itu berkatmu.
355
00:29:24,806 --> 00:29:26,224
Selama ini itu menggangguku.
356
00:29:36,984 --> 00:29:38,152
Aku di sini.
357
00:29:39,153 --> 00:29:40,905
Andai kau penasaran.
358
00:29:44,700 --> 00:29:45,827
Hati-hati di jalan.
359
00:29:56,587 --> 00:30:01,175
RUMAH SAKIT UMUM SEOUL JOO
AHLI BEDAH PLASTIK JOO YEO-JEONG
360
00:30:12,186 --> 00:30:13,271
Permisi.
361
00:30:15,690 --> 00:30:17,692
APARTEMEN EDEN
362
00:30:17,775 --> 00:30:18,943
Kau tak tinggal di sini?
363
00:30:19,944 --> 00:30:21,654
Kau di Unit 301, bukan?
364
00:30:21,737 --> 00:30:24,240
Aku pemilik apartemen ini.
365
00:30:25,700 --> 00:30:26,617
Halo.
366
00:30:27,159 --> 00:30:29,245
Aku tanya apa kau tak tinggal di sini.
367
00:30:29,328 --> 00:30:32,582
Tagihan air dan listrikmu selalu minimum.
368
00:30:33,249 --> 00:30:34,917
Aku bayar sewa tepat waktu.
369
00:30:35,001 --> 00:30:36,252
Aku tahu itu.
370
00:30:36,919 --> 00:30:40,423
Namun, kau bilang
kau sangat ingin apartemen ini,
371
00:30:40,506 --> 00:30:44,468
tetapi kau biarkan kosong berbulan-bulan.
Aku cuma penasaran kenapa.
372
00:30:46,053 --> 00:30:48,598
Aku belum dapat pekerjaan di Semyeong.
373
00:30:49,307 --> 00:30:50,308
Masih berusaha.
374
00:30:55,813 --> 00:30:59,817
Aku tahu kita tak seharusnya bertemu,
tetapi hari ini ada video.
375
00:30:59,901 --> 00:31:01,319
Aku akan masuk ke mobil.
376
00:31:05,531 --> 00:31:07,366
Kukira kau masuk dari situ.
377
00:31:07,450 --> 00:31:10,620
Maaf. Lain kali akan kutuliskan.
378
00:31:12,496 --> 00:31:15,416
Kuperbesar sampai maksimal,
jadi kualitasnya kurang bagus.
379
00:31:15,499 --> 00:31:17,209
Harus dilihat baik-baik. Ini.
380
00:31:18,169 --> 00:31:19,045
Baik.
381
00:31:30,222 --> 00:31:32,725
Lihat, bagian ini. Ini!
382
00:31:43,444 --> 00:31:47,114
"Pak, duduklah di depan hari ini."
383
00:31:50,826 --> 00:31:51,827
Aku tak paham.
384
00:31:57,583 --> 00:32:00,920
"Sayang, kau bisa duduk
di depan hari ini."
385
00:32:07,218 --> 00:32:09,053
Nama sopirnya Jo Soo-hyeon?
386
00:32:10,054 --> 00:32:11,222
Tahu dari mana?
387
00:32:11,931 --> 00:32:12,974
Jadi, bukan wanita.
388
00:32:14,767 --> 00:32:17,061
Ada sekotak obat disfungsi ereksi.
389
00:32:17,561 --> 00:32:20,773
Kurasa gender tak penting
dalam soal ketahanan bercinta.
390
00:32:22,108 --> 00:32:24,193
Kita seharusnya fokus pada usia.
391
00:32:27,613 --> 00:32:30,074
Kau jadi serius pada momen paling aneh!
392
00:32:35,413 --> 00:32:36,330
Apa?
393
00:32:36,872 --> 00:32:39,709
Kau pikir aku tak bisa tertawa
karena selalu dipukuli?
394
00:32:41,168 --> 00:32:43,337
Aku memang dipukuli,
tetapi sifatku ceria.
395
00:32:43,421 --> 00:32:45,006
Ya ampun!
396
00:32:50,177 --> 00:32:52,555
Seharusnya kau bilang sejak awal.
397
00:32:53,389 --> 00:32:55,391
- Bilang apa?
- Bahwa kau ceria.
398
00:32:56,767 --> 00:32:58,102
Aku tak mau tertawa.
399
00:32:59,437 --> 00:33:00,354
Kenapa tidak?
400
00:33:03,524 --> 00:33:05,568
Aku takut lupa hal yang harus kulakukan
401
00:33:06,277 --> 00:33:07,528
jika mulai tertawa.
402
00:33:09,739 --> 00:33:12,867
Aku tak memikirkannya seperti itu.
403
00:33:14,452 --> 00:33:15,703
Aku akan berhati-hati.
404
00:33:17,204 --> 00:33:19,040
Mungkin itu sebabnya aku dipukuli.
405
00:33:19,123 --> 00:33:20,332
Jangan bilang begitu.
406
00:33:29,175 --> 00:33:31,552
Aku sangat menyukai keadaanku sekarang.
407
00:33:32,344 --> 00:33:35,264
Aku ini ceria,
tetapi tak pernah bisa begitu.
408
00:33:35,347 --> 00:33:38,017
Kini bisa bernapas lagi,
aku terus tertawa.
409
00:33:42,646 --> 00:33:45,566
Jangan khawatir,
aku tak akan menyeretmu, Bu.
410
00:33:46,233 --> 00:33:47,902
Mari kita bekerja keras!
411
00:33:51,697 --> 00:33:54,366
Kenapa dia dan aku…
Bukan, kenapa kami
412
00:33:56,327 --> 00:33:58,412
harus bekerja keras setiap hari?
413
00:33:59,580 --> 00:34:01,916
Bekerja keras itu sangat melelahkan.
414
00:34:02,750 --> 00:34:05,252
Aku sangat muak bekerja keras, Yeon-jin.
415
00:34:05,336 --> 00:34:06,587
Sudah selesai.
416
00:34:23,771 --> 00:34:25,606
Apa kabar, Pak Kim?
417
00:34:26,190 --> 00:34:27,608
Ini aku, Dong-eun.
418
00:34:29,151 --> 00:34:30,069
Siapa?
419
00:34:30,653 --> 00:34:31,904
Dari SMA Sunghan.
420
00:34:32,488 --> 00:34:35,116
Aku keluar tahun 2004.
421
00:34:35,616 --> 00:34:36,826
Kau tak ingat aku?
422
00:34:39,787 --> 00:34:41,288
Kau bilang kau siapa?
423
00:34:48,170 --> 00:34:49,547
Soo-han! Halo.
424
00:34:50,756 --> 00:34:52,508
Kenapa kau ke kawasan ini?
425
00:34:52,591 --> 00:34:54,552
Dong-eun. Sedang apa kau di sini?
426
00:34:54,635 --> 00:34:57,096
Ini rumah keluargaku. Dia ayahku.
427
00:34:57,179 --> 00:34:58,681
Benarkah?
428
00:34:59,265 --> 00:35:02,017
Ternyata dunia memang sempit.
429
00:35:02,601 --> 00:35:04,395
Dahulu aku murid ayahmu.
430
00:35:08,023 --> 00:35:09,316
Sudah ingat sekarang?
431
00:35:10,401 --> 00:35:11,318
Benar.
432
00:35:11,402 --> 00:35:14,697
Pak Kim, kini aku seorang guru.
433
00:35:19,702 --> 00:35:21,036
Apa katamu
434
00:35:21,120 --> 00:35:21,996
soal
435
00:35:23,622 --> 00:35:24,456
putraku?
436
00:35:24,540 --> 00:35:27,168
Ulangi lagi. Apa katamu?
437
00:35:47,354 --> 00:35:49,940
Kenapa bertemu di tempat begini?
Kusuruh kau ke Siesta.
438
00:35:52,693 --> 00:35:55,404
Gedung ini kosong bahkan saat kita di SMA.
439
00:35:56,280 --> 00:35:57,448
Ternyata masih begini.
440
00:35:57,531 --> 00:35:59,241
Cukup basa-basinya.
441
00:36:00,659 --> 00:36:03,579
Kau mau balas dendam, bukan?
442
00:36:04,163 --> 00:36:04,997
Benar.
443
00:36:05,080 --> 00:36:08,000
Wah, lihat dirimu. Kau bahkan tak takut.
444
00:36:08,709 --> 00:36:09,835
Kenapa mencoretku?
445
00:36:12,213 --> 00:36:14,048
Tak bisa kubalas, kau tak punya apa-apa.
446
00:36:15,216 --> 00:36:18,886
Yang lain punya sesuatu,
tetapi kau tak punya apa-apa.
447
00:36:18,969 --> 00:36:21,347
Kau berani bilang begitu kepadaku?
448
00:36:22,139 --> 00:36:24,141
Ini ketinggian tepat untuk mendorongmu.
449
00:36:24,767 --> 00:36:25,726
Jaga mulutmu.
450
00:36:27,937 --> 00:36:28,771
Aku tahu.
451
00:36:29,980 --> 00:36:31,732
Aku pernah berdiri di sini.
452
00:36:32,233 --> 00:36:33,776
Karena kalian merundungku.
453
00:36:34,360 --> 00:36:35,653
Kau mengancamku?
454
00:36:38,030 --> 00:36:40,532
- Setidaknya kau takut.
- Kau yang minta.
455
00:36:45,913 --> 00:36:48,249
- Ingat So-hee?
- Apa?
456
00:36:48,332 --> 00:36:50,501
Ada rumor dia bunuh diri
457
00:36:50,584 --> 00:36:52,169
setelah pindah ke sekolah lain.
458
00:36:53,337 --> 00:36:54,755
Kau pasti ingat dia.
459
00:36:54,838 --> 00:36:57,675
Karena sebelum kau bilang,
"Dong-eun datang,"
460
00:36:58,801 --> 00:37:01,053
mungkin kau bilang, "So-hee datang."
461
00:37:08,018 --> 00:37:09,979
Ini tempat So-hee jatuh.
462
00:37:11,063 --> 00:37:12,356
Dia bukan bunuh diri.
463
00:37:22,866 --> 00:37:25,869
Hei, apa-apaan? Bukan aku!
464
00:37:25,953 --> 00:37:27,121
Aku tak bunuh dia!
465
00:37:27,204 --> 00:37:28,205
Aku tahu.
466
00:37:29,415 --> 00:37:31,792
Jadi, dapatkan uang dari pembunuhnya.
467
00:37:32,668 --> 00:37:34,169
Itu informasi yang kumiliki.
468
00:37:40,009 --> 00:37:41,093
Siapa dia?
469
00:37:42,511 --> 00:37:45,180
Sudah kubilang. Urusanku lebih dahulu.
470
00:37:51,395 --> 00:37:54,732
Aku sulit memilih ini.
Banyak sekali bulu anjing.
471
00:37:55,566 --> 00:37:57,401
Sepuluh helai dengan akar?
472
00:37:57,484 --> 00:37:58,319
Namun.
473
00:37:59,361 --> 00:38:00,195
Apa kau…
474
00:38:02,323 --> 00:38:03,907
punya anak dari Jae-jun?
475
00:38:05,409 --> 00:38:06,785
Tidak, kecuali kau juga.
476
00:38:08,245 --> 00:38:09,788
Kutelepon setelah kupastikan.
477
00:38:15,669 --> 00:38:17,129
Aku tak mencoretmu, Myeong-o.
478
00:38:18,255 --> 00:38:19,923
Tentu saja, kau punya sesuatu.
479
00:38:20,507 --> 00:38:21,633
Hanya satu.
480
00:38:22,509 --> 00:38:23,510
Nyawamu.
481
00:39:00,005 --> 00:39:02,800
Lakukan di lengannya.
Katanya punggung tangannya sakit.
482
00:39:02,883 --> 00:39:07,137
Sa-ra, bangunlah.
Kau harus detoks dan ke pameran.
483
00:39:07,221 --> 00:39:09,390
Silau sekali.
484
00:39:10,974 --> 00:39:12,142
Kau malaikat?
485
00:39:12,226 --> 00:39:14,311
Ayolah, bangun.
486
00:39:14,978 --> 00:39:16,980
Ada pameran istimewa hari ini.
487
00:39:18,482 --> 00:39:20,901
Jika mau isap sesuatu,
coba yang tak keras.
488
00:39:21,402 --> 00:39:23,237
Ada juga rokok lebih tipis.
489
00:39:23,320 --> 00:39:24,822
Apa ada untuk narkoba?
490
00:39:26,532 --> 00:39:32,413
PAMERAN ISTIMEWA LEE SA-RA
MENGAMATI HAL IDEAL DALAM MIMPI
491
00:39:35,999 --> 00:39:37,668
Hei, aku mau yang itu.
492
00:39:38,919 --> 00:39:40,254
Kirim ke klub golf-ku.
493
00:39:40,337 --> 00:39:42,214
Bayar ongkos kirimnya, Pelanggan.
494
00:39:42,798 --> 00:39:44,049
Orang kaya lebih serakah.
495
00:39:44,133 --> 00:39:46,718
Kukembalikan semua setelah potong pajak.
496
00:39:46,802 --> 00:39:48,512
Intinya donasi bakat.
497
00:39:48,595 --> 00:39:50,681
Ini dunia pajak penghasilan umum.
498
00:39:50,764 --> 00:39:54,059
Kau tak akan tahu
karena hanya bayar pajak penghasilan.
499
00:39:58,063 --> 00:39:58,981
Sa-ra?
500
00:39:59,773 --> 00:40:01,275
Sembunyikan minumannya.
501
00:40:04,570 --> 00:40:06,363
Ini istri Ketua Jang dari Buil.
502
00:40:06,447 --> 00:40:07,823
Halo, Nyonya!
503
00:40:08,490 --> 00:40:10,117
Lukisannya sangat indah.
504
00:40:10,826 --> 00:40:15,164
Bagaimana Nn. Lee
mendapatkan bakat ini dari Tuhan kita?
505
00:40:15,747 --> 00:40:16,665
Amin.
506
00:40:17,875 --> 00:40:19,460
Dia beli tiga lukisan.
507
00:40:19,543 --> 00:40:21,128
- Terima kasih.
- Tentu.
508
00:40:21,628 --> 00:40:22,504
- Lewat sini.
- Ya.
509
00:40:22,588 --> 00:40:24,173
- Butuh alamatmu.
- Tentu.
510
00:40:24,256 --> 00:40:26,216
Mau dikirim ke rumah atau kantor?
511
00:40:26,300 --> 00:40:27,134
Wah.
512
00:40:27,217 --> 00:40:30,512
Bagaimana sikapmu
bisa begitu normal, Nn. Lee?
513
00:40:31,722 --> 00:40:34,057
Aku dapat anugerah konyol bulan depan.
514
00:40:34,892 --> 00:40:37,060
Kalian mau datang untuk malu bersamaku?
515
00:40:37,853 --> 00:40:39,104
Kau juga, Nn. Lee.
516
00:40:39,188 --> 00:40:41,190
Sial, hentikan itu.
517
00:40:42,733 --> 00:40:44,985
Kau dapat anugerah apa?
518
00:40:46,028 --> 00:40:47,529
ANUGERAH ALUMNI BANGGA 2022
519
00:40:51,158 --> 00:40:55,662
Wah, tempat ini tak berubah.
Pertama kali kemari setelah lulus.
520
00:40:55,746 --> 00:40:58,415
Masa? Kau tak temui
guru olahraga setelah lulus?
521
00:40:58,499 --> 00:41:01,585
Hye-jeong mencampakkannya. Dia menangis.
522
00:41:01,668 --> 00:41:03,337
- Kau tak di Korea?
- Tidak.
523
00:41:03,420 --> 00:41:05,547
Aku menonton Lovers in Paris di Paris.
524
00:41:05,631 --> 00:41:08,800
Butuh tiga hari mengunduh satu episode,
tetapi tetap kutonton.
525
00:41:08,884 --> 00:41:10,135
Seru sekali.
526
00:41:10,677 --> 00:41:12,471
Kenapa bajingan ini tak menjawab?
527
00:41:13,096 --> 00:41:14,348
Aku butuh sesuatu darinya.
528
00:41:14,431 --> 00:41:15,390
Maksudmu Myeong-o?
529
00:41:16,266 --> 00:41:17,851
Dia juga tak jawab hari ini?
530
00:41:17,935 --> 00:41:21,021
Sial, aku juga butuh darinya.
Kau tahu sesuatu?
531
00:41:21,104 --> 00:41:23,023
Mungkin dia mabuk dan pingsan.
532
00:41:23,815 --> 00:41:26,360
Si bodoh itu.
Aku sungguh perlu memecatnya.
533
00:41:55,097 --> 00:41:57,683
Wah, sudah lama sekali.
534
00:41:58,392 --> 00:42:00,060
Kalian baik-baik saja?
535
00:42:00,978 --> 00:42:02,646
Aku yakin pernah melihatnya.
536
00:42:03,522 --> 00:42:08,026
Wah, sudah 17 tahun?
Sejak kita semua bersama?
537
00:42:08,610 --> 00:42:11,113
Tepatnya kita berlima.
Myeong-o tak di sini.
538
00:42:11,196 --> 00:42:12,990
Moon So-hee, ya?
539
00:42:13,907 --> 00:42:16,285
Kau salah nama.
Moon Dong-eun dan Yoon So-hee.
540
00:42:16,994 --> 00:42:19,955
Kudengar dia bekerja di pabrik.
541
00:42:20,831 --> 00:42:22,291
Sedang apa kau di sini?
542
00:42:22,374 --> 00:42:24,543
Kau bukan alumni.
543
00:42:24,626 --> 00:42:27,504
Maaf. Aku sedih
kenangan indahku agak buram.
544
00:42:27,588 --> 00:42:29,756
Senang melihatmu, So-hee.
545
00:42:29,840 --> 00:42:31,258
Kubilang Dong-eun.
546
00:42:32,968 --> 00:42:35,345
Aku sesekali ke ruang gimnasium ini.
547
00:42:36,513 --> 00:42:40,350
Namun, hari ini, tampaknya
semua wajah ramahnya ada di sini.
548
00:42:41,727 --> 00:42:43,145
Apa kabarmu, Yeon-jin?
549
00:42:43,645 --> 00:42:45,397
Aku suka ramalan cuacamu.
550
00:42:46,690 --> 00:42:50,694
Kau tampak seperti orang yang baik di TV.
551
00:42:55,699 --> 00:42:56,950
Kau sendiri?
552
00:43:00,037 --> 00:43:01,622
Apa kabarmu?
553
00:43:01,705 --> 00:43:05,125
Aku baru dapat pekerjaan baru,
jadi setiap hari sibuk.
554
00:43:06,710 --> 00:43:09,713
Aku beli baju baru
dan makan sashimi mahal.
555
00:43:09,796 --> 00:43:11,423
Kau direktur Sekolah Semyeong, ya?
556
00:43:11,506 --> 00:43:13,133
WASIAT KIM SHIN-TAE
557
00:43:13,216 --> 00:43:14,509
Selamat.
558
00:43:19,139 --> 00:43:20,974
Siapa kau?
559
00:43:21,058 --> 00:43:22,559
Kau membongkar sampahku?
560
00:43:23,143 --> 00:43:24,853
Tak ada cara lain.
561
00:43:25,729 --> 00:43:28,398
Nama sopirmu Jo Soo-hyeon, bukan?
562
00:43:29,650 --> 00:43:32,569
Apa putramu dan calon menantumu tahu
563
00:43:33,403 --> 00:43:37,658
bahwa mereka akan berbagi warisan
dengan Jo Soo-hyeon?
564
00:43:38,492 --> 00:43:41,745
Kau sedang mengancamku saat ini?
565
00:43:43,288 --> 00:43:44,206
Maaf.
566
00:43:44,706 --> 00:43:47,376
Namun, yang kuminta darimu
cukup sederhana.
567
00:43:47,459 --> 00:43:50,962
Aku mau jadi wali kelas 1-2
di SD Semyeong.
568
00:43:51,922 --> 00:43:53,548
Aku memenuhi syarat.
569
00:43:53,632 --> 00:43:55,884
Tempat tinggalku di Semyeong,
570
00:43:55,967 --> 00:43:58,804
aku sudah beri surat mundur
ke sekolahku sekarang.
571
00:43:59,888 --> 00:44:00,889
Kau guru?
572
00:44:01,473 --> 00:44:02,307
Ya.
573
00:44:03,517 --> 00:44:06,937
Boleh aku mulai bekerja
saat semester baru dimulai?
574
00:44:07,813 --> 00:44:09,898
SD SEMYEONG
575
00:44:25,247 --> 00:44:28,625
HA YE-SOL
576
00:44:32,129 --> 00:44:34,631
Mari kita mulai upacara anugerahnya.
577
00:44:34,715 --> 00:44:39,052
Anugerah ini untuk Park Yeon-jin,
alumni angkatan ke-23.
578
00:44:42,139 --> 00:44:44,433
UPACARA ANUGERAH ALUMNI BANGGA 2022
579
00:44:49,271 --> 00:44:52,566
Mulai sekarang,
setiap hari akan jadi mimpi buruk.
580
00:44:53,400 --> 00:44:55,444
Provokatif dan mengerikan.
581
00:44:56,445 --> 00:44:59,322
Aku tak bisa dihentikan atau dihilangkan.
582
00:45:00,991 --> 00:45:05,287
Aku berniat untuk menjadi rumor lamamu,
583
00:45:05,871 --> 00:45:06,788
Yeon-jin.
584
00:45:20,135 --> 00:45:21,303
Ayo, Yeon-jin!
585
00:45:22,763 --> 00:45:23,972
Hebat!
586
00:45:25,056 --> 00:45:26,641
Kau menakjubkan, Yeon-jin!
587
00:47:48,408 --> 00:47:53,413
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra