1 00:01:14,575 --> 00:01:16,327 RENTANG USIA UNTUK UU PIDANA ANAK 2 00:01:29,257 --> 00:01:31,092 Aku sempat berpikiran begini. 3 00:01:38,224 --> 00:01:41,561 Anda telah tiba di tujuan. Akhiri petunjuk sekarang. 4 00:01:41,644 --> 00:01:45,940 Sudah kutanya apa kau berbuat salah! Jawab, dasar jalang! 5 00:01:46,023 --> 00:01:47,692 Beraninya kau kurang ajar! 6 00:01:47,775 --> 00:01:49,861 "Bagaimana jika seseorang atau apa pun 7 00:01:50,653 --> 00:01:52,446 mencoba menolongku?" 8 00:01:52,530 --> 00:01:53,489 Sial! 9 00:01:57,160 --> 00:01:58,411 Kau mau ke mana? 10 00:01:59,996 --> 00:02:03,291 Kau kira ada yang akan menolongmu jika lari ke sana? 11 00:02:03,374 --> 00:02:06,127 Mar kita selesaikan hari ini, ya? 12 00:02:07,044 --> 00:02:08,129 Berhenti memukulnya! 13 00:02:08,713 --> 00:02:10,882 Berhenti! Akan kubunuh kau! 14 00:02:10,965 --> 00:02:13,509 Sun-a, jangan lakukan itu! 15 00:02:14,302 --> 00:02:16,387 Ibu akan mengurus semuanya. 16 00:02:16,470 --> 00:02:17,638 - Jangan. - Tidak! 17 00:02:17,722 --> 00:02:19,891 Akan kulakukan. Harus kulakukan, Ibu! 18 00:02:19,974 --> 00:02:22,560 Ibu bisa ditahan, aku anak-anak. Aku akan baik-baik saja. 19 00:02:22,643 --> 00:02:25,062 - Minggirlah, Ibu! - Ibu mohon, jangan! 20 00:02:25,146 --> 00:02:26,063 Jangan lakukan! 21 00:02:27,064 --> 00:02:29,901 Ibu saja jika terpaksa. Jangan lakukan, Sun-a! 22 00:02:29,984 --> 00:02:30,985 Sun-a. 23 00:02:32,737 --> 00:02:35,656 Kalian berdua benar-benar sudah gila! 24 00:02:35,740 --> 00:02:37,742 Kau memang teladan yang bagus, ya? 25 00:02:37,825 --> 00:02:40,494 Kau sungguh teladan hebat! 26 00:02:41,037 --> 00:02:43,497 Kau perlu dihajar lagi! 27 00:02:44,832 --> 00:02:47,877 Kau akan menusukku pakai itu? 28 00:02:48,628 --> 00:02:50,338 Ya? Silakan. 29 00:02:50,421 --> 00:02:53,341 Tusuk aku! Dasar jalang bodoh. Sial. 30 00:02:53,424 --> 00:02:55,843 Kalian memang sudah gila. 31 00:02:55,927 --> 00:02:59,013 Baik. Mari kita lakukan hari ini. Ya? 32 00:02:59,096 --> 00:03:00,848 Ayo lakukan. Ya? 33 00:03:00,932 --> 00:03:02,433 Mau tusuk aku di mana? 34 00:03:02,516 --> 00:03:04,018 Hei! 35 00:03:06,896 --> 00:03:09,398 Mungkin teman atau dewa. 36 00:03:09,482 --> 00:03:10,691 Jangan sentuh Sun-a. 37 00:03:11,442 --> 00:03:12,526 Kubunuh kau. 38 00:03:12,610 --> 00:03:15,196 Mungkin bahkan cuaca. Jika tidak, 39 00:03:16,239 --> 00:03:17,448 maka senjata tajam. 40 00:03:17,531 --> 00:03:19,575 Ayo kita semua mati, Jalang! 41 00:03:23,246 --> 00:03:26,666 MENCARI PEGAWAI WANITA HUBUNGI AKU 42 00:03:41,555 --> 00:03:45,518 RUMAH SAKIT UMUM SEOUL JOO 43 00:03:58,823 --> 00:04:00,408 Totalnya 12 jahitan. 44 00:04:00,491 --> 00:04:03,828 Kuresepkan antibiotik, jadi jangan minum atau merokok. 45 00:04:03,911 --> 00:04:04,996 Aku anak SMA. 46 00:04:05,079 --> 00:04:07,164 Benar. Jadi, jangan lakukan. 47 00:04:08,040 --> 00:04:09,625 Ganti perban setiap tiga hari. 48 00:04:09,709 --> 00:04:11,794 Yeo-jeong, dokter sedang keliling. 49 00:04:11,877 --> 00:04:12,712 Baik. 50 00:04:16,382 --> 00:04:17,466 Nn. Kim. 51 00:04:18,301 --> 00:04:20,928 Boleh aku minta seteguk? 52 00:04:21,012 --> 00:04:22,638 - Maksudmu kopi? - Jangan. 53 00:04:23,306 --> 00:04:25,182 Dia tak boleh dekati mesin jual kopi. 54 00:04:25,766 --> 00:04:26,809 Baiklah. 55 00:04:28,060 --> 00:04:31,230 Perut kenyang membuat tubuh tetap sehat! 56 00:04:44,869 --> 00:04:46,412 LEE SE-DOL 0 VS ALPHAGO 3 57 00:04:46,495 --> 00:04:47,913 LIMA TAHUN SETELAH DUEL 58 00:04:49,832 --> 00:04:52,335 Siapa Lee Se-dol? 59 00:04:56,380 --> 00:04:59,300 Terima kasih kau jadi guruku selama ini. 60 00:04:59,884 --> 00:05:01,469 Semoga kau jadi dokter hebat. 61 00:05:01,969 --> 00:05:03,304 Ini pelajaran terakhir? 62 00:05:04,930 --> 00:05:06,015 Kenapa? 63 00:05:06,515 --> 00:05:08,768 Kita harus teruskan. Kau belum mengalahkanku. 64 00:05:10,269 --> 00:05:13,939 Bukan kau yang mau kukalahkan. 65 00:05:16,776 --> 00:05:19,987 Aku akan pergi. Masih harus memberi les. 66 00:05:23,491 --> 00:05:25,117 Kau mau membeli gedung? 67 00:05:25,951 --> 00:05:27,620 Tak cukup hanya dari les. 68 00:05:28,454 --> 00:05:30,373 Ya, gedung biasanya dihadiahkan. 69 00:05:31,874 --> 00:05:32,708 Namun, 70 00:05:32,792 --> 00:05:36,087 kenapa berpamitan begini setelah selama ini kita bersama? 71 00:05:37,963 --> 00:05:40,132 Bisa tolong katakan ke mana arahmu? 72 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 Aku tahu. 73 00:05:44,887 --> 00:05:48,808 Ada yang ingin kau tuju dengan cepat, bahkan sampai saat ini. 74 00:05:50,101 --> 00:05:51,852 Namun, aku tak tahu ke mana. 75 00:05:53,312 --> 00:05:54,814 Jujur saja, aku juga mau 76 00:05:56,649 --> 00:05:59,902 punya tujuan, tetapi aku tak pandai mengenali arah. 77 00:06:02,738 --> 00:06:04,156 Ibumu direktur 78 00:06:05,241 --> 00:06:06,992 di RSU Seoul Joo, bukan? 79 00:06:08,494 --> 00:06:10,287 Kau sudah tiba di tujuanmu. 80 00:06:10,996 --> 00:06:14,583 Sejak lahir, mungkin kau sudah dengar, 81 00:06:14,667 --> 00:06:17,920 "Kau sudah tiba di tujuanmu," berulang kali. 82 00:06:21,882 --> 00:06:24,051 Aku menonton berita cuaca setiap pagi. 83 00:06:25,052 --> 00:06:28,889 Kadang ada musim dingin yang lebih hangat dari biasanya. 84 00:06:29,932 --> 00:06:31,851 Kabut musim dingin muncul 85 00:06:32,768 --> 00:06:35,104 karena musim dingin hangat diikuti cuaca dingin. 86 00:06:37,773 --> 00:06:39,567 Karena merasa tetap hangat, 87 00:06:41,569 --> 00:06:43,863 orang tak tahu betapa dinginnya di luar. 88 00:06:44,989 --> 00:06:48,409 Hidup mereka tenang dan bahagia. 89 00:07:19,231 --> 00:07:23,027 KAFE UNIVERSITAS PENDIDIKAN 90 00:07:25,821 --> 00:07:28,741 Kita bertemu di mana? Beri tahukan lokasinya, Bu. 91 00:07:54,099 --> 00:07:55,392 LEE SEOK-JAE 92 00:08:05,444 --> 00:08:08,113 Aku menulis detail dasarnya di balik foto. 93 00:08:08,197 --> 00:08:10,533 Informasi lainnya juga di situ. 94 00:08:11,116 --> 00:08:13,369 Aku mau informasi baru selain yang itu. 95 00:08:13,869 --> 00:08:15,913 Termasuk Direktur Kim Shin-tae. 96 00:08:17,456 --> 00:08:18,290 Baik. 97 00:08:21,043 --> 00:08:24,296 Kau bisa membayarku upah minimum delapan jam sehari. 98 00:08:24,838 --> 00:08:27,424 Ditambah transportasi, makanan, dan biaya lain. 99 00:08:28,467 --> 00:08:29,301 Baik. 100 00:08:30,553 --> 00:08:32,555 Yang kita lakukan tak selalu sah. 101 00:08:33,472 --> 00:08:35,307 Urusanku selalu didahulukan. 102 00:08:36,767 --> 00:08:37,601 Baik. 103 00:08:38,519 --> 00:08:39,853 Akan butuh waktu, 104 00:08:39,937 --> 00:08:42,773 tetapi tak akan ada darah di tangan kita. 105 00:08:45,734 --> 00:08:46,569 Baik. 106 00:08:49,029 --> 00:08:50,406 Kau bisa mengemudi? 107 00:08:51,657 --> 00:08:52,575 Tidak. 108 00:08:53,659 --> 00:08:55,119 Belajarlah mengemudi. 109 00:08:56,161 --> 00:08:56,996 Baik. 110 00:08:59,164 --> 00:09:01,667 Anakmu di SMP kelas berapa? 111 00:09:03,752 --> 00:09:05,921 Putriku tak akan jadi masalah, Bu. 112 00:09:06,005 --> 00:09:08,173 Dia sudah besar, bisa mengurus diri. 113 00:09:08,257 --> 00:09:10,259 Kau tak perlu cemas… 114 00:09:10,342 --> 00:09:14,013 Di akhir pekan, suruh ke Stasiun Seoul naik kereta dua jam. 115 00:09:14,096 --> 00:09:15,472 Akan kuberi dia les. 116 00:09:16,098 --> 00:09:19,351 Kau juga bisa membayarku upah minimum. 117 00:09:21,854 --> 00:09:23,105 Terima kasih, Bu. 118 00:09:24,523 --> 00:09:26,358 Nanti kubawakan kabar baik. 119 00:09:33,949 --> 00:09:39,038 PENGEMUDI BARU SEDANG BELAJAR MENGEMUDI 120 00:09:43,167 --> 00:09:44,168 Maaf! 121 00:09:46,587 --> 00:09:49,757 Matikan lampu hazard, dan maju. 122 00:10:02,978 --> 00:10:06,815 SEMYEONG 123 00:10:20,412 --> 00:10:22,331 MATEMATIKA SMP 124 00:10:28,504 --> 00:10:30,172 Sampai mana minggu lalu? 125 00:10:30,255 --> 00:10:33,592 Bukannya guru sekolah tak boleh beri les berbayar untuk murid? 126 00:10:34,093 --> 00:10:35,260 Memang benar. 127 00:10:35,344 --> 00:10:37,763 Namun, aku bukan orang yang taat hukum. 128 00:10:43,936 --> 00:10:45,354 SIM KANG HYEON-NAM 129 00:11:04,123 --> 00:11:05,207 Astaga! 130 00:11:05,708 --> 00:11:06,542 Astaga! 131 00:11:11,171 --> 00:11:13,257 Kau tahu cara memakai kamera? 132 00:11:21,265 --> 00:11:23,684 Benda persegi ini adalah kartu SD. 133 00:11:23,767 --> 00:11:25,310 Nanti kuberikan beberapa. 134 00:11:25,811 --> 00:11:26,729 Taruh di sini 135 00:11:28,689 --> 00:11:31,275 setelah klik, mulai ambil foto. 136 00:11:31,775 --> 00:11:35,112 Saat dikeluarkan, tekan ini, saat keluar ada bunyi klik. 137 00:11:35,195 --> 00:11:39,199 Tinggalkan kartunya di sini, nanti akan kuambil. 138 00:11:39,992 --> 00:11:41,076 Kau paham? 139 00:11:42,286 --> 00:11:43,746 Kapan kuberikan fotonya? 140 00:11:46,498 --> 00:11:47,583 Fotonya ada di sini. 141 00:11:49,251 --> 00:11:50,085 Cobalah. 142 00:11:52,588 --> 00:11:55,007 Banyak hal yang perlu kupelajari. 143 00:11:56,925 --> 00:11:58,761 Rasanya seperti akan patah. 144 00:11:58,844 --> 00:12:02,014 Ya. Jika dimasukkan begitu, nanti akan patah. 145 00:12:02,639 --> 00:12:05,184 Pastikan warna emasnya di bagian bawah. 146 00:12:13,942 --> 00:12:14,777 Aku paham. 147 00:12:23,202 --> 00:12:24,161 Tak ada apa-apa. 148 00:12:30,459 --> 00:12:32,294 Yeon-jin, kadang aku ingin tahu. 149 00:12:34,546 --> 00:12:36,048 Solidaritas antara korban 150 00:12:37,633 --> 00:12:39,468 dan antara pelaku. 151 00:12:40,844 --> 00:12:43,347 Mana yang lebih kuat? 152 00:12:53,565 --> 00:12:59,571 Aku memuji kebesaran-Mu 153 00:13:00,155 --> 00:13:06,662 Ajaib Tuhan 154 00:13:06,745 --> 00:13:13,168 Aku memuji kebesaran-Mu 155 00:13:13,252 --> 00:13:20,217 Ajaib Tuhan 156 00:13:21,885 --> 00:13:23,971 Oh Tuhanku… 157 00:13:56,670 --> 00:13:58,463 Foto-fotoku belum tampak bagus. 158 00:13:58,547 --> 00:13:59,673 Maaf. 159 00:14:00,173 --> 00:14:02,843 Namun, kupikir kau mungkin mengenalinya. 160 00:14:22,529 --> 00:14:25,365 KLINIK MATA PELANGI 161 00:14:30,329 --> 00:14:33,957 KLINIK MATA PELANGI 162 00:14:42,591 --> 00:14:43,675 DR. KACAMATA (KONTAK) 163 00:14:43,759 --> 00:14:47,262 GANGGUAN KORNEA, BUTA WARNA TOKO LENSA KOREKTIF 164 00:15:03,320 --> 00:15:04,488 Ulangi lagi. 165 00:15:04,988 --> 00:15:07,157 Kau mengoceh soal itu. Kenapa kini diam? 166 00:15:07,240 --> 00:15:09,493 Kau bilang apa soal mataku? 167 00:15:09,576 --> 00:15:11,536 Mataku kenapa, Bajingan? 168 00:15:23,090 --> 00:15:24,216 Lalu ini warna apa? 169 00:15:25,050 --> 00:15:26,969 Coba jawab aku juga! 170 00:15:30,889 --> 00:15:33,558 Hei, dia sudah pingsan. Hentikan. 171 00:15:35,686 --> 00:15:39,147 Bajingan. Aku mungkin buta warna, tetapi aku tak buta! 172 00:15:39,231 --> 00:15:41,024 Aku tahu dia pingsan! 173 00:15:45,696 --> 00:15:48,323 Tampaknya kau tak bisa jadi istri yang baik, Yeon-jin. 174 00:15:49,616 --> 00:15:52,160 Kau bisa mencoba menutupinya. 175 00:15:56,957 --> 00:15:59,209 Sudah kularang karena berbahaya. 176 00:15:59,292 --> 00:16:00,210 Tak apa-apa. 177 00:16:00,293 --> 00:16:03,338 Wah, Ye-sol! Kau sudah tinggi sekali! 178 00:16:03,422 --> 00:16:07,259 Ya, saat sudah dewasa, aku juga ingin jadi penyiar cuaca. 179 00:16:07,342 --> 00:16:09,845 Inilah Ha Ye-sol dengan cuaca hari ini. 180 00:16:09,928 --> 00:16:13,348 Namun, Ibu. Sepatu ini warna hijau, ya? 181 00:16:15,851 --> 00:16:18,478 Ternyata warna merah. 182 00:16:19,938 --> 00:16:22,024 Ye-sol, lihat Ibu. 183 00:16:22,691 --> 00:16:25,861 Warna sepatunya tak penting. 184 00:16:25,944 --> 00:16:28,447 Yang penting, ini tampak mahal, 185 00:16:28,530 --> 00:16:29,948 dan sangat langka. 186 00:16:30,699 --> 00:16:32,534 Yang lebih penting lagi, 187 00:16:32,617 --> 00:16:35,620 berapa pun jumlahnya, kau bisa dapat semuanya. 188 00:16:36,496 --> 00:16:39,791 Semua harga di dunia ini ditulis dalam angka, 189 00:16:39,875 --> 00:16:41,209 bukan warna. 190 00:16:41,752 --> 00:16:42,836 Kau paham? 191 00:16:44,629 --> 00:16:46,715 Aku tak boleh beri tahu Ayah, ya? 192 00:16:57,059 --> 00:16:58,560 Hei, Jeon! 193 00:16:59,978 --> 00:17:01,646 Dia ini pemiliknya. 194 00:17:02,147 --> 00:17:06,401 Wah, lihat dirimu. Sudah berapa lama? 195 00:17:06,485 --> 00:17:07,819 - Halo. - Halo. 196 00:17:10,238 --> 00:17:11,239 Nona. 197 00:17:11,323 --> 00:17:12,866 Kau selalu tampak cantik. 198 00:17:14,201 --> 00:17:16,787 Jika kau menelepon, akan kugelar karpet merah. 199 00:17:16,870 --> 00:17:18,747 Kau konyol sekali. 200 00:17:19,915 --> 00:17:23,585 Saat aku tinggal di Spanyol, kami bertetangga. 201 00:17:23,668 --> 00:17:27,297 Ini temanku. Aku merekomendasikannya jadi anggota. 202 00:17:27,964 --> 00:17:29,257 Pertimbangkan, ya? 203 00:17:29,800 --> 00:17:31,051 Dramatis sekali. 204 00:17:31,134 --> 00:17:33,804 Apa beli keanggotaan butuh pertimbangan? 205 00:17:34,971 --> 00:17:36,139 Bagaimana tadi? 206 00:17:36,640 --> 00:17:39,059 Lapangan kami yang terbaik di negeri ini. 207 00:17:39,142 --> 00:17:42,562 Setelah mencoba tempat ini, orang selalu kembali. 208 00:17:43,146 --> 00:17:45,148 Di mana pun bagus untuk olahraga. 209 00:17:45,232 --> 00:17:47,234 Pangsit di kafenya lezat sekali. 210 00:17:47,818 --> 00:17:50,070 Sulit untuk bisa masuk kemari. 211 00:17:50,153 --> 00:17:53,907 Butuh empat rekomendasi dari anggota tetap untuk mendaftar. 212 00:17:53,990 --> 00:17:56,993 Dia punya kualitas untuk jadi anggota. 213 00:17:57,077 --> 00:17:59,663 Putranya CEO Jaepyeong Construction. 214 00:18:08,922 --> 00:18:10,924 Nanti kulihat pendaftarannya. 215 00:18:11,675 --> 00:18:13,760 Baiklah, aku harus pergi dahulu. 216 00:18:14,553 --> 00:18:16,054 - Nanti kuhubungi. - Baik. 217 00:18:19,474 --> 00:18:22,477 Kita berhenti meninjau, jangan terima dia. 218 00:18:22,561 --> 00:18:23,895 Sial. 219 00:18:27,941 --> 00:18:29,776 Berhenti jual pangsit di kafe. 220 00:18:29,860 --> 00:18:32,195 Buang semua itu. 221 00:18:32,737 --> 00:18:33,738 Baik, Pak. 222 00:18:38,869 --> 00:18:40,912 KLUB PAGODA GO 223 00:18:58,680 --> 00:19:01,766 Parkir, taruh kunci di klub, dan pulanglah. Ini hari Jumat. 224 00:19:02,475 --> 00:19:03,310 Terima kasih, Pak. 225 00:19:03,894 --> 00:19:05,478 Tn. Choi sudah di sini. 226 00:19:06,813 --> 00:19:07,814 Terima kasih. 227 00:19:12,652 --> 00:19:16,781 Aku mengamankan hak implementasi untuk pengembangan Jeongbok-dong. 228 00:19:18,283 --> 00:19:21,620 Aku buat perjanjian dengan pemkot untuk membuka Go Square 229 00:19:22,287 --> 00:19:24,497 begitu lanskapnya selesai. 230 00:19:24,581 --> 00:19:27,542 Akan butuh lebih lama perusahaan lanskapnya diganti. 231 00:19:29,127 --> 00:19:30,795 Wah, itu bagus. 232 00:19:31,379 --> 00:19:32,380 Menakjubkan. 233 00:19:35,550 --> 00:19:39,221 Anak muda zaman sekarang tak tertarik pada hal seperti Go. 234 00:19:40,388 --> 00:19:41,806 Itu jarang terjadi. 235 00:19:42,891 --> 00:19:46,895 Park, pemilik restoran iga, sudah dua kali kalah darinya, 236 00:19:47,479 --> 00:19:50,649 jadi saat ini dia sangat kesal. 237 00:19:51,316 --> 00:19:54,152 Mereka bertaruh 20 ribu won sekali main. 238 00:19:55,153 --> 00:19:56,029 Sungguh? 239 00:20:15,215 --> 00:20:17,008 Makan bagian itu dahulu. 240 00:20:21,012 --> 00:20:22,847 Tak ada garis hidup di situ. 241 00:20:22,931 --> 00:20:25,433 Menyerah saja, dan kau kalah sepuluh wilayah. 242 00:20:37,529 --> 00:20:38,488 Dia menang. 243 00:20:43,868 --> 00:20:45,203 Mengesankan. 244 00:20:46,204 --> 00:20:49,082 - Dia kalah 20 ribu won? - Kau lihat sepuluh wilayah itu? 245 00:20:50,917 --> 00:20:53,086 - Yang benar saja. - Dia hebat. 246 00:21:00,218 --> 00:21:04,514 HALTE BUS BANDARA 247 00:21:29,080 --> 00:21:29,914 JAE-JUN 248 00:21:29,998 --> 00:21:32,292 Aku sampai di Seoul. Besok cuti. Aku bosan. 249 00:21:41,009 --> 00:21:42,594 Aduh, salah nomor. 250 00:21:52,687 --> 00:21:54,439 Dia pasti gila! 251 00:22:06,659 --> 00:22:08,495 Kau pikir aku Jae-jun, ya? 252 00:22:08,578 --> 00:22:10,872 Sial, kau lucu sekali! 253 00:22:11,873 --> 00:22:13,249 Buka saja pintunya! 254 00:22:22,675 --> 00:22:24,094 Kali ini kau dapat yang bagus. 255 00:22:26,346 --> 00:22:27,514 iPad di belakang. 256 00:22:32,602 --> 00:22:34,896 Apa boleh bawa mobil Jae-jun begini? 257 00:22:35,397 --> 00:22:37,399 Pasti kau pakai untuk bawa gadis. 258 00:22:37,482 --> 00:22:40,402 Kerja ini sulit tanpa keuntungan begitu. 259 00:22:41,319 --> 00:22:42,320 Enam, sembilan. 260 00:22:43,863 --> 00:22:45,156 6969. 261 00:22:46,074 --> 00:22:47,242 Kata sandinya! 262 00:22:48,827 --> 00:22:51,413 - Angka yang bagus. - Astaga, kau menjijikkan. 263 00:22:51,496 --> 00:22:53,206 SENTUH ID ATAU MASUKKAN KATA SANDI 264 00:22:53,706 --> 00:22:55,041 Dia jelas duda. 265 00:22:55,542 --> 00:22:57,877 Dia punya banyak gedung dan tanah. 266 00:22:57,961 --> 00:22:59,462 Bahkan punya kuda di Jeju. 267 00:23:01,131 --> 00:23:04,884 Kukira bohong, tetapi astaga! 268 00:23:07,262 --> 00:23:10,265 Kau bisa menggali soal mantan istrinya? 269 00:23:10,765 --> 00:23:13,268 Wajahnya, sekolah, keluarga, apa saja. 270 00:23:13,351 --> 00:23:15,728 Tambah 300 ribu won lagi? Berapa lama? 271 00:23:15,812 --> 00:23:17,439 Kenapa buru-buru? 272 00:23:17,522 --> 00:23:20,733 Akan kulakukan untuk 450 ribu won. Aku sibuk. 273 00:23:20,817 --> 00:23:23,236 Dia mau ke Jeju bersamaku minggu depan. 274 00:23:23,319 --> 00:23:25,738 Harus kuputuskan akan tidur dengannya atau tidak. 275 00:23:27,198 --> 00:23:30,368 Tentu saja. Aku akan tutup mulut. 276 00:23:31,786 --> 00:23:32,954 Aku harus hati-hati. 277 00:23:33,455 --> 00:23:34,539 Hampir sebut "murahan". 278 00:23:35,373 --> 00:23:38,209 Aku bahkan tak mau repot-repot menghinamu. 279 00:23:38,835 --> 00:23:42,297 Kau tahu satu-satunya tempat di dunia yang berkelas? 280 00:23:42,964 --> 00:23:44,215 Di dalam pesawat. 281 00:23:44,299 --> 00:23:47,218 Kelas satu, bisnis, ekonomi. 282 00:23:47,302 --> 00:23:50,680 Yang memisahkannya hanya tirai, tetapi tak bisa dilewati. 283 00:23:50,763 --> 00:23:52,474 Omong kosong apa itu? 284 00:23:52,974 --> 00:23:54,976 Menurutku tetaplah di balik tirai 285 00:23:55,059 --> 00:23:58,271 selagi bayaranmu hanya cukup untuk makan. 286 00:23:58,813 --> 00:24:00,231 Aku akan melewatinya. 287 00:24:01,983 --> 00:24:03,902 Hentikan mobil Jae-jun. 288 00:24:44,108 --> 00:24:45,276 Apa seseru itu? 289 00:24:46,236 --> 00:24:49,948 Pertandingan sudah selesai saat ini, tetapi dia teruskan. 290 00:24:50,031 --> 00:24:51,157 Kenapa? 291 00:24:51,241 --> 00:24:52,659 Siapa? 292 00:24:52,742 --> 00:24:54,202 Di Klub Go. 293 00:24:56,454 --> 00:24:57,288 Ada apa? 294 00:24:58,456 --> 00:25:00,750 Aku akan tidur, lalu pergi kerja. 295 00:25:02,544 --> 00:25:04,754 Go membuatku sakit kepala. Kenapa kau suka? 296 00:25:05,255 --> 00:25:07,924 Menghibur dan seru secara estetika. 297 00:25:08,007 --> 00:25:10,093 Kenapa kau merokok? Tak baik bagimu. 298 00:25:10,176 --> 00:25:11,094 Benar juga. 299 00:25:11,928 --> 00:25:16,057 Lalu kenapa menikahi wanita yang merokok saat kau sendiri tak merokok? 300 00:25:16,140 --> 00:25:18,309 Di luar kebiasaan merokok, kau menyenangkan. 301 00:25:18,810 --> 00:25:21,771 Menghibur dan seru secara estetika. 302 00:25:23,731 --> 00:25:25,483 Itu yang kusukai darimu. 303 00:25:25,567 --> 00:25:27,735 Kau punya jawaban untuk semuanya. 304 00:25:28,903 --> 00:25:30,238 Namun, kau tahu, 305 00:25:30,321 --> 00:25:33,157 kau lakukan tiga kencan buta, termasuk denganku. 306 00:25:33,658 --> 00:25:34,742 Kenapa memilihku? 307 00:25:34,826 --> 00:25:36,995 Bajumu yang paling minim. 308 00:25:37,537 --> 00:25:40,790 Bajumu minim, tetapi dari Dior. 309 00:25:42,500 --> 00:25:44,085 Kau menyiksaku. 310 00:25:44,919 --> 00:25:48,172 Sangat lembut, tetapi kadang sangat nakal. 311 00:25:50,425 --> 00:25:51,801 Jika mau, cepatlah. 312 00:25:52,635 --> 00:25:55,888 Aku akan pakai pakaian minim untuk tidur. 313 00:25:56,681 --> 00:25:57,515 Lima menit. 314 00:26:49,025 --> 00:26:49,942 Ini nyata? 315 00:26:51,986 --> 00:26:53,196 Kau bicara kepadaku? 316 00:26:54,739 --> 00:26:55,657 Aku rapi hari ini. 317 00:27:03,581 --> 00:27:05,208 Kita mulai sepuluh menit lagi. 318 00:27:08,920 --> 00:27:11,005 Apa kau lulus ujian seleksi? 319 00:27:12,090 --> 00:27:14,425 - Ya. - Jadi, kau lulus. 320 00:27:15,635 --> 00:27:16,719 Selamat. 321 00:27:17,762 --> 00:27:19,722 Mungkin sudah terlambat. 322 00:27:20,765 --> 00:27:21,766 Terima kasih. 323 00:27:28,898 --> 00:27:32,151 Aku ke konferensi akademis di Semyeong bersama beberapa profesor. 324 00:27:36,906 --> 00:27:38,241 Kau baik-baik saja? 325 00:27:39,117 --> 00:27:39,951 Ya. 326 00:27:41,035 --> 00:27:43,079 Kudengar kau jadi perwira medis AD. 327 00:27:44,038 --> 00:27:45,832 Sudah lama aku keluar. 328 00:27:47,125 --> 00:27:48,835 Namun, kau dengar dari mana? 329 00:27:49,585 --> 00:27:51,462 Dari para pria tua di taman. 330 00:27:52,255 --> 00:27:54,882 Mereka bilang si pemuda pengangguran masuk militer, 331 00:27:54,966 --> 00:27:56,426 dan kembali sebagai pria baru. 332 00:28:00,972 --> 00:28:02,306 Jadi, kau ke taman? 333 00:28:05,893 --> 00:28:08,146 Apa seharusnya aku menyuratimu? 334 00:28:08,229 --> 00:28:10,398 Perwira medis boleh terima surat? 335 00:28:11,190 --> 00:28:14,193 - Biasanya surat cinta. - Kau dapat banyak? 336 00:28:20,366 --> 00:28:21,492 UNTUK JOO YEO-JEONG 337 00:28:21,576 --> 00:28:23,494 DARI LAPAS CHEONGSONG 338 00:28:24,203 --> 00:28:25,204 Aku tak suka surat. 339 00:28:27,415 --> 00:28:29,333 Apa yang membuatmu ke Semyeong? 340 00:28:30,084 --> 00:28:31,169 Kau kerja di sana? 341 00:28:31,919 --> 00:28:32,754 Belum. 342 00:28:33,337 --> 00:28:35,381 Aku ada urusan di sana hari ini. 343 00:28:38,092 --> 00:28:38,926 Dia bersamamu? 344 00:28:39,719 --> 00:28:41,387 Dia terus melihat kemari. 345 00:28:43,639 --> 00:28:45,224 Aku harus pergi. 346 00:28:49,103 --> 00:28:49,937 Aku juga. 347 00:28:50,855 --> 00:28:52,064 Omong-omong… 348 00:28:54,066 --> 00:28:54,984 saat itu, 349 00:28:55,860 --> 00:28:58,237 saat kita memulai sesi Go di taman, 350 00:28:59,363 --> 00:29:03,618 itu musim paling menyiksa yang pernah kujalani. 351 00:29:06,287 --> 00:29:08,539 Namun, sesi les bersamamu itu 352 00:29:10,708 --> 00:29:14,212 satu-satunya rutinitas, sekaligus harapan dalam hidupku. 353 00:29:16,130 --> 00:29:18,216 Jika aku tampak seperti orang yang ramah, 354 00:29:19,592 --> 00:29:21,177 maka semua itu berkatmu. 355 00:29:24,806 --> 00:29:26,224 Selama ini itu menggangguku. 356 00:29:36,984 --> 00:29:38,152 Aku di sini. 357 00:29:39,153 --> 00:29:40,905 Andai kau penasaran. 358 00:29:44,700 --> 00:29:45,827 Hati-hati di jalan. 359 00:29:56,587 --> 00:30:01,175 RUMAH SAKIT UMUM SEOUL JOO AHLI BEDAH PLASTIK JOO YEO-JEONG 360 00:30:12,186 --> 00:30:13,271 Permisi. 361 00:30:15,690 --> 00:30:17,692 APARTEMEN EDEN 362 00:30:17,775 --> 00:30:18,943 Kau tak tinggal di sini? 363 00:30:19,944 --> 00:30:21,654 Kau di Unit 301, bukan? 364 00:30:21,737 --> 00:30:24,240 Aku pemilik apartemen ini. 365 00:30:25,700 --> 00:30:26,617 Halo. 366 00:30:27,159 --> 00:30:29,245 Aku tanya apa kau tak tinggal di sini. 367 00:30:29,328 --> 00:30:32,582 Tagihan air dan listrikmu selalu minimum. 368 00:30:33,249 --> 00:30:34,917 Aku bayar sewa tepat waktu. 369 00:30:35,001 --> 00:30:36,252 Aku tahu itu. 370 00:30:36,919 --> 00:30:40,423 Namun, kau bilang kau sangat ingin apartemen ini, 371 00:30:40,506 --> 00:30:44,468 tetapi kau biarkan kosong berbulan-bulan. Aku cuma penasaran kenapa. 372 00:30:46,053 --> 00:30:48,598 Aku belum dapat pekerjaan di Semyeong. 373 00:30:49,307 --> 00:30:50,308 Masih berusaha. 374 00:30:55,813 --> 00:30:59,817 Aku tahu kita tak seharusnya bertemu, tetapi hari ini ada video. 375 00:30:59,901 --> 00:31:01,319 Aku akan masuk ke mobil. 376 00:31:05,531 --> 00:31:07,366 Kukira kau masuk dari situ. 377 00:31:07,450 --> 00:31:10,620 Maaf. Lain kali akan kutuliskan. 378 00:31:12,496 --> 00:31:15,416 Kuperbesar sampai maksimal, jadi kualitasnya kurang bagus. 379 00:31:15,499 --> 00:31:17,209 Harus dilihat baik-baik. Ini. 380 00:31:18,169 --> 00:31:19,045 Baik. 381 00:31:30,222 --> 00:31:32,725 Lihat, bagian ini. Ini! 382 00:31:43,444 --> 00:31:47,114 "Pak, duduklah di depan hari ini." 383 00:31:50,826 --> 00:31:51,827 Aku tak paham. 384 00:31:57,583 --> 00:32:00,920 "Sayang, kau bisa duduk di depan hari ini." 385 00:32:07,218 --> 00:32:09,053 Nama sopirnya Jo Soo-hyeon? 386 00:32:10,054 --> 00:32:11,222 Tahu dari mana? 387 00:32:11,931 --> 00:32:12,974 Jadi, bukan wanita. 388 00:32:14,767 --> 00:32:17,061 Ada sekotak obat disfungsi ereksi. 389 00:32:17,561 --> 00:32:20,773 Kurasa gender tak penting dalam soal ketahanan bercinta. 390 00:32:22,108 --> 00:32:24,193 Kita seharusnya fokus pada usia. 391 00:32:27,613 --> 00:32:30,074 Kau jadi serius pada momen paling aneh! 392 00:32:35,413 --> 00:32:36,330 Apa? 393 00:32:36,872 --> 00:32:39,709 Kau pikir aku tak bisa tertawa karena selalu dipukuli? 394 00:32:41,168 --> 00:32:43,337 Aku memang dipukuli, tetapi sifatku ceria. 395 00:32:43,421 --> 00:32:45,006 Ya ampun! 396 00:32:50,177 --> 00:32:52,555 Seharusnya kau bilang sejak awal. 397 00:32:53,389 --> 00:32:55,391 - Bilang apa? - Bahwa kau ceria. 398 00:32:56,767 --> 00:32:58,102 Aku tak mau tertawa. 399 00:32:59,437 --> 00:33:00,354 Kenapa tidak? 400 00:33:03,524 --> 00:33:05,568 Aku takut lupa hal yang harus kulakukan 401 00:33:06,277 --> 00:33:07,528 jika mulai tertawa. 402 00:33:09,739 --> 00:33:12,867 Aku tak memikirkannya seperti itu. 403 00:33:14,452 --> 00:33:15,703 Aku akan berhati-hati. 404 00:33:17,204 --> 00:33:19,040 Mungkin itu sebabnya aku dipukuli. 405 00:33:19,123 --> 00:33:20,332 Jangan bilang begitu. 406 00:33:29,175 --> 00:33:31,552 Aku sangat menyukai keadaanku sekarang. 407 00:33:32,344 --> 00:33:35,264 Aku ini ceria, tetapi tak pernah bisa begitu. 408 00:33:35,347 --> 00:33:38,017 Kini bisa bernapas lagi, aku terus tertawa. 409 00:33:42,646 --> 00:33:45,566 Jangan khawatir, aku tak akan menyeretmu, Bu. 410 00:33:46,233 --> 00:33:47,902 Mari kita bekerja keras! 411 00:33:51,697 --> 00:33:54,366 Kenapa dia dan aku… Bukan, kenapa kami 412 00:33:56,327 --> 00:33:58,412 harus bekerja keras setiap hari? 413 00:33:59,580 --> 00:34:01,916 Bekerja keras itu sangat melelahkan. 414 00:34:02,750 --> 00:34:05,252 Aku sangat muak bekerja keras, Yeon-jin. 415 00:34:05,336 --> 00:34:06,587 Sudah selesai. 416 00:34:23,771 --> 00:34:25,606 Apa kabar, Pak Kim? 417 00:34:26,190 --> 00:34:27,608 Ini aku, Dong-eun. 418 00:34:29,151 --> 00:34:30,069 Siapa? 419 00:34:30,653 --> 00:34:31,904 Dari SMA Sunghan. 420 00:34:32,488 --> 00:34:35,116 Aku keluar tahun 2004. 421 00:34:35,616 --> 00:34:36,826 Kau tak ingat aku? 422 00:34:39,787 --> 00:34:41,288 Kau bilang kau siapa? 423 00:34:48,170 --> 00:34:49,547 Soo-han! Halo. 424 00:34:50,756 --> 00:34:52,508 Kenapa kau ke kawasan ini? 425 00:34:52,591 --> 00:34:54,552 Dong-eun. Sedang apa kau di sini? 426 00:34:54,635 --> 00:34:57,096 Ini rumah keluargaku. Dia ayahku. 427 00:34:57,179 --> 00:34:58,681 Benarkah? 428 00:34:59,265 --> 00:35:02,017 Ternyata dunia memang sempit. 429 00:35:02,601 --> 00:35:04,395 Dahulu aku murid ayahmu. 430 00:35:08,023 --> 00:35:09,316 Sudah ingat sekarang? 431 00:35:10,401 --> 00:35:11,318 Benar. 432 00:35:11,402 --> 00:35:14,697 Pak Kim, kini aku seorang guru. 433 00:35:19,702 --> 00:35:21,036 Apa katamu 434 00:35:21,120 --> 00:35:21,996 soal 435 00:35:23,622 --> 00:35:24,456 putraku? 436 00:35:24,540 --> 00:35:27,168 Ulangi lagi. Apa katamu? 437 00:35:47,354 --> 00:35:49,940 Kenapa bertemu di tempat begini? Kusuruh kau ke Siesta. 438 00:35:52,693 --> 00:35:55,404 Gedung ini kosong bahkan saat kita di SMA. 439 00:35:56,280 --> 00:35:57,448 Ternyata masih begini. 440 00:35:57,531 --> 00:35:59,241 Cukup basa-basinya. 441 00:36:00,659 --> 00:36:03,579 Kau mau balas dendam, bukan? 442 00:36:04,163 --> 00:36:04,997 Benar. 443 00:36:05,080 --> 00:36:08,000 Wah, lihat dirimu. Kau bahkan tak takut. 444 00:36:08,709 --> 00:36:09,835 Kenapa mencoretku? 445 00:36:12,213 --> 00:36:14,048 Tak bisa kubalas, kau tak punya apa-apa. 446 00:36:15,216 --> 00:36:18,886 Yang lain punya sesuatu, tetapi kau tak punya apa-apa. 447 00:36:18,969 --> 00:36:21,347 Kau berani bilang begitu kepadaku? 448 00:36:22,139 --> 00:36:24,141 Ini ketinggian tepat untuk mendorongmu. 449 00:36:24,767 --> 00:36:25,726 Jaga mulutmu. 450 00:36:27,937 --> 00:36:28,771 Aku tahu. 451 00:36:29,980 --> 00:36:31,732 Aku pernah berdiri di sini. 452 00:36:32,233 --> 00:36:33,776 Karena kalian merundungku. 453 00:36:34,360 --> 00:36:35,653 Kau mengancamku? 454 00:36:38,030 --> 00:36:40,532 - Setidaknya kau takut. - Kau yang minta. 455 00:36:45,913 --> 00:36:48,249 - Ingat So-hee? - Apa? 456 00:36:48,332 --> 00:36:50,501 Ada rumor dia bunuh diri 457 00:36:50,584 --> 00:36:52,169 setelah pindah ke sekolah lain. 458 00:36:53,337 --> 00:36:54,755 Kau pasti ingat dia. 459 00:36:54,838 --> 00:36:57,675 Karena sebelum kau bilang, "Dong-eun datang," 460 00:36:58,801 --> 00:37:01,053 mungkin kau bilang, "So-hee datang." 461 00:37:08,018 --> 00:37:09,979 Ini tempat So-hee jatuh. 462 00:37:11,063 --> 00:37:12,356 Dia bukan bunuh diri. 463 00:37:22,866 --> 00:37:25,869 Hei, apa-apaan? Bukan aku! 464 00:37:25,953 --> 00:37:27,121 Aku tak bunuh dia! 465 00:37:27,204 --> 00:37:28,205 Aku tahu. 466 00:37:29,415 --> 00:37:31,792 Jadi, dapatkan uang dari pembunuhnya. 467 00:37:32,668 --> 00:37:34,169 Itu informasi yang kumiliki. 468 00:37:40,009 --> 00:37:41,093 Siapa dia? 469 00:37:42,511 --> 00:37:45,180 Sudah kubilang. Urusanku lebih dahulu. 470 00:37:51,395 --> 00:37:54,732 Aku sulit memilih ini. Banyak sekali bulu anjing. 471 00:37:55,566 --> 00:37:57,401 Sepuluh helai dengan akar? 472 00:37:57,484 --> 00:37:58,319 Namun. 473 00:37:59,361 --> 00:38:00,195 Apa kau… 474 00:38:02,323 --> 00:38:03,907 punya anak dari Jae-jun? 475 00:38:05,409 --> 00:38:06,785 Tidak, kecuali kau juga. 476 00:38:08,245 --> 00:38:09,788 Kutelepon setelah kupastikan. 477 00:38:15,669 --> 00:38:17,129 Aku tak mencoretmu, Myeong-o. 478 00:38:18,255 --> 00:38:19,923 Tentu saja, kau punya sesuatu. 479 00:38:20,507 --> 00:38:21,633 Hanya satu. 480 00:38:22,509 --> 00:38:23,510 Nyawamu. 481 00:39:00,005 --> 00:39:02,800 Lakukan di lengannya. Katanya punggung tangannya sakit. 482 00:39:02,883 --> 00:39:07,137 Sa-ra, bangunlah. Kau harus detoks dan ke pameran. 483 00:39:07,221 --> 00:39:09,390 Silau sekali. 484 00:39:10,974 --> 00:39:12,142 Kau malaikat? 485 00:39:12,226 --> 00:39:14,311 Ayolah, bangun. 486 00:39:14,978 --> 00:39:16,980 Ada pameran istimewa hari ini. 487 00:39:18,482 --> 00:39:20,901 Jika mau isap sesuatu, coba yang tak keras. 488 00:39:21,402 --> 00:39:23,237 Ada juga rokok lebih tipis. 489 00:39:23,320 --> 00:39:24,822 Apa ada untuk narkoba? 490 00:39:26,532 --> 00:39:32,413 PAMERAN ISTIMEWA LEE SA-RA MENGAMATI HAL IDEAL DALAM MIMPI 491 00:39:35,999 --> 00:39:37,668 Hei, aku mau yang itu. 492 00:39:38,919 --> 00:39:40,254 Kirim ke klub golf-ku. 493 00:39:40,337 --> 00:39:42,214 Bayar ongkos kirimnya, Pelanggan. 494 00:39:42,798 --> 00:39:44,049 Orang kaya lebih serakah. 495 00:39:44,133 --> 00:39:46,718 Kukembalikan semua setelah potong pajak. 496 00:39:46,802 --> 00:39:48,512 Intinya donasi bakat. 497 00:39:48,595 --> 00:39:50,681 Ini dunia pajak penghasilan umum. 498 00:39:50,764 --> 00:39:54,059 Kau tak akan tahu karena hanya bayar pajak penghasilan. 499 00:39:58,063 --> 00:39:58,981 Sa-ra? 500 00:39:59,773 --> 00:40:01,275 Sembunyikan minumannya. 501 00:40:04,570 --> 00:40:06,363 Ini istri Ketua Jang dari Buil. 502 00:40:06,447 --> 00:40:07,823 Halo, Nyonya! 503 00:40:08,490 --> 00:40:10,117 Lukisannya sangat indah. 504 00:40:10,826 --> 00:40:15,164 Bagaimana Nn. Lee mendapatkan bakat ini dari Tuhan kita? 505 00:40:15,747 --> 00:40:16,665 Amin. 506 00:40:17,875 --> 00:40:19,460 Dia beli tiga lukisan. 507 00:40:19,543 --> 00:40:21,128 - Terima kasih. - Tentu. 508 00:40:21,628 --> 00:40:22,504 - Lewat sini. - Ya. 509 00:40:22,588 --> 00:40:24,173 - Butuh alamatmu. - Tentu. 510 00:40:24,256 --> 00:40:26,216 Mau dikirim ke rumah atau kantor? 511 00:40:26,300 --> 00:40:27,134 Wah. 512 00:40:27,217 --> 00:40:30,512 Bagaimana sikapmu bisa begitu normal, Nn. Lee? 513 00:40:31,722 --> 00:40:34,057 Aku dapat anugerah konyol bulan depan. 514 00:40:34,892 --> 00:40:37,060 Kalian mau datang untuk malu bersamaku? 515 00:40:37,853 --> 00:40:39,104 Kau juga, Nn. Lee. 516 00:40:39,188 --> 00:40:41,190 Sial, hentikan itu. 517 00:40:42,733 --> 00:40:44,985 Kau dapat anugerah apa? 518 00:40:46,028 --> 00:40:47,529 ANUGERAH ALUMNI BANGGA 2022 519 00:40:51,158 --> 00:40:55,662 Wah, tempat ini tak berubah. Pertama kali kemari setelah lulus. 520 00:40:55,746 --> 00:40:58,415 Masa? Kau tak temui guru olahraga setelah lulus? 521 00:40:58,499 --> 00:41:01,585 Hye-jeong mencampakkannya. Dia menangis. 522 00:41:01,668 --> 00:41:03,337 - Kau tak di Korea? - Tidak. 523 00:41:03,420 --> 00:41:05,547 Aku menonton Lovers in Paris di Paris. 524 00:41:05,631 --> 00:41:08,800 Butuh tiga hari mengunduh satu episode, tetapi tetap kutonton. 525 00:41:08,884 --> 00:41:10,135 Seru sekali. 526 00:41:10,677 --> 00:41:12,471 Kenapa bajingan ini tak menjawab? 527 00:41:13,096 --> 00:41:14,348 Aku butuh sesuatu darinya. 528 00:41:14,431 --> 00:41:15,390 Maksudmu Myeong-o? 529 00:41:16,266 --> 00:41:17,851 Dia juga tak jawab hari ini? 530 00:41:17,935 --> 00:41:21,021 Sial, aku juga butuh darinya. Kau tahu sesuatu? 531 00:41:21,104 --> 00:41:23,023 Mungkin dia mabuk dan pingsan. 532 00:41:23,815 --> 00:41:26,360 Si bodoh itu. Aku sungguh perlu memecatnya. 533 00:41:55,097 --> 00:41:57,683 Wah, sudah lama sekali. 534 00:41:58,392 --> 00:42:00,060 Kalian baik-baik saja? 535 00:42:00,978 --> 00:42:02,646 Aku yakin pernah melihatnya. 536 00:42:03,522 --> 00:42:08,026 Wah, sudah 17 tahun? Sejak kita semua bersama? 537 00:42:08,610 --> 00:42:11,113 Tepatnya kita berlima. Myeong-o tak di sini. 538 00:42:11,196 --> 00:42:12,990 Moon So-hee, ya? 539 00:42:13,907 --> 00:42:16,285 Kau salah nama. Moon Dong-eun dan Yoon So-hee. 540 00:42:16,994 --> 00:42:19,955 Kudengar dia bekerja di pabrik. 541 00:42:20,831 --> 00:42:22,291 Sedang apa kau di sini? 542 00:42:22,374 --> 00:42:24,543 Kau bukan alumni. 543 00:42:24,626 --> 00:42:27,504 Maaf. Aku sedih kenangan indahku agak buram. 544 00:42:27,588 --> 00:42:29,756 Senang melihatmu, So-hee. 545 00:42:29,840 --> 00:42:31,258 Kubilang Dong-eun. 546 00:42:32,968 --> 00:42:35,345 Aku sesekali ke ruang gimnasium ini. 547 00:42:36,513 --> 00:42:40,350 Namun, hari ini, tampaknya semua wajah ramahnya ada di sini. 548 00:42:41,727 --> 00:42:43,145 Apa kabarmu, Yeon-jin? 549 00:42:43,645 --> 00:42:45,397 Aku suka ramalan cuacamu. 550 00:42:46,690 --> 00:42:50,694 Kau tampak seperti orang yang baik di TV. 551 00:42:55,699 --> 00:42:56,950 Kau sendiri? 552 00:43:00,037 --> 00:43:01,622 Apa kabarmu? 553 00:43:01,705 --> 00:43:05,125 Aku baru dapat pekerjaan baru, jadi setiap hari sibuk. 554 00:43:06,710 --> 00:43:09,713 Aku beli baju baru dan makan sashimi mahal. 555 00:43:09,796 --> 00:43:11,423 Kau direktur Sekolah Semyeong, ya? 556 00:43:11,506 --> 00:43:13,133 WASIAT KIM SHIN-TAE 557 00:43:13,216 --> 00:43:14,509 Selamat. 558 00:43:19,139 --> 00:43:20,974 Siapa kau? 559 00:43:21,058 --> 00:43:22,559 Kau membongkar sampahku? 560 00:43:23,143 --> 00:43:24,853 Tak ada cara lain. 561 00:43:25,729 --> 00:43:28,398 Nama sopirmu Jo Soo-hyeon, bukan? 562 00:43:29,650 --> 00:43:32,569 Apa putramu dan calon menantumu tahu 563 00:43:33,403 --> 00:43:37,658 bahwa mereka akan berbagi warisan dengan Jo Soo-hyeon? 564 00:43:38,492 --> 00:43:41,745 Kau sedang mengancamku saat ini? 565 00:43:43,288 --> 00:43:44,206 Maaf. 566 00:43:44,706 --> 00:43:47,376 Namun, yang kuminta darimu cukup sederhana. 567 00:43:47,459 --> 00:43:50,962 Aku mau jadi wali kelas 1-2 di SD Semyeong. 568 00:43:51,922 --> 00:43:53,548 Aku memenuhi syarat. 569 00:43:53,632 --> 00:43:55,884 Tempat tinggalku di Semyeong, 570 00:43:55,967 --> 00:43:58,804 aku sudah beri surat mundur ke sekolahku sekarang. 571 00:43:59,888 --> 00:44:00,889 Kau guru? 572 00:44:01,473 --> 00:44:02,307 Ya. 573 00:44:03,517 --> 00:44:06,937 Boleh aku mulai bekerja saat semester baru dimulai? 574 00:44:07,813 --> 00:44:09,898 SD SEMYEONG 575 00:44:25,247 --> 00:44:28,625 HA YE-SOL 576 00:44:32,129 --> 00:44:34,631 Mari kita mulai upacara anugerahnya. 577 00:44:34,715 --> 00:44:39,052 Anugerah ini untuk Park Yeon-jin, alumni angkatan ke-23. 578 00:44:42,139 --> 00:44:44,433 UPACARA ANUGERAH ALUMNI BANGGA 2022 579 00:44:49,271 --> 00:44:52,566 Mulai sekarang, setiap hari akan jadi mimpi buruk. 580 00:44:53,400 --> 00:44:55,444 Provokatif dan mengerikan. 581 00:44:56,445 --> 00:44:59,322 Aku tak bisa dihentikan atau dihilangkan. 582 00:45:00,991 --> 00:45:05,287 Aku berniat untuk menjadi rumor lamamu, 583 00:45:05,871 --> 00:45:06,788 Yeon-jin. 584 00:45:20,135 --> 00:45:21,303 Ayo, Yeon-jin! 585 00:45:22,763 --> 00:45:23,972 Hebat! 586 00:45:25,056 --> 00:45:26,641 Kau menakjubkan, Yeon-jin! 587 00:47:48,408 --> 00:47:53,413 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra