1
00:01:02,021 --> 00:01:06,025
LA GLORIA
2
00:01:14,575 --> 00:01:16,327
RANGO DE EDAD - LEY DE MENORES
3
00:01:29,257 --> 00:01:31,092
Durante un tiempo, pensaba…
4
00:01:38,224 --> 00:01:41,561
Llegó a su destino.
Final de las indicaciones.
5
00:01:41,644 --> 00:01:45,940
¡Te pregunté si hiciste algo malo!
¡Contéstame, perra!
6
00:01:46,023 --> 00:01:47,692
¡Me faltas el respeto!
7
00:01:47,775 --> 00:01:49,861
"¿Y si alguien o algo
8
00:01:50,653 --> 00:01:52,446
hubiera intentado ayudarme?".
9
00:01:52,530 --> 00:01:53,489
¡Maldición!
10
00:01:57,160 --> 00:01:58,411
¿Adónde vas?
11
00:01:59,996 --> 00:02:03,291
¿Crees que alguien te ayudará
si te vas corriendo?
12
00:02:03,374 --> 00:02:06,127
Terminemos esto hoy, ¿sí?
13
00:02:07,044 --> 00:02:08,129
¡Ya basta!
14
00:02:08,713 --> 00:02:10,882
¡Por favor, basta! ¡O te mato!
15
00:02:10,965 --> 00:02:13,509
Sun-a, no. ¡No lo hagas!
16
00:02:14,302 --> 00:02:16,387
Yo lo arreglo, tranquila.
17
00:02:16,470 --> 00:02:17,638
- No lo hagas.
- ¡No!
18
00:02:17,722 --> 00:02:19,891
No. ¡Tengo que hacerlo, mamá!
19
00:02:19,974 --> 00:02:22,560
A ti te arrestarían, pero yo soy menor.
20
00:02:22,643 --> 00:02:25,062
- ¡A un lado, mamá!
- ¡No, por favor!
21
00:02:25,146 --> 00:02:26,063
¡No lo hagas!
22
00:02:27,064 --> 00:02:29,901
Lo hago yo. Pero, por favor,
¡no lo hagas, Sun-a!
23
00:02:29,984 --> 00:02:30,985
Sun-a.
24
00:02:32,737 --> 00:02:35,656
¡Las dos están locas como cabras!
25
00:02:35,740 --> 00:02:37,742
Qué buen ejemplo eres, ¿no?
26
00:02:37,825 --> 00:02:40,494
¡Eres un gran modelo a seguir!
27
00:02:41,037 --> 00:02:43,497
¡Necesitas otra buena paliza!
28
00:02:44,832 --> 00:02:47,877
¿Y tú vas a apuñalarme con eso?
29
00:02:48,628 --> 00:02:50,338
¿Qué? Adelante.
30
00:02:50,421 --> 00:02:53,341
¡Apuñálame! Perra estúpida. Maldición.
31
00:02:53,424 --> 00:02:55,843
Están locas las dos.
32
00:02:55,927 --> 00:02:59,013
Muy bien. Que sea hoy, entonces. ¿Sí?
33
00:02:59,096 --> 00:03:00,848
Hagámoslo. ¿Está bien?
34
00:03:00,932 --> 00:03:02,433
¿Dónde me vas a apuñalar?
35
00:03:06,896 --> 00:03:09,398
Tal vez un amigo o un dios.
36
00:03:09,482 --> 00:03:10,650
No toques a Sun-a.
37
00:03:11,442 --> 00:03:12,526
O te mato.
38
00:03:12,610 --> 00:03:15,196
O hasta el clima, tal vez.
39
00:03:16,239 --> 00:03:17,448
O un arma afilada.
40
00:03:17,531 --> 00:03:19,492
¡Muramos todos, zorra estúpida!
41
00:03:22,536 --> 00:03:26,666
Busco a una trabajadora.
Por favor, contáctame.
42
00:03:41,555 --> 00:03:45,518
HOSPITAL GENERAL DE SEÚL
43
00:03:58,823 --> 00:04:00,408
En total, te di 12 puntos.
44
00:04:00,491 --> 00:04:03,828
Te recetaré antibióticos.
Nada de alcohol ni de tabaco.
45
00:04:03,911 --> 00:04:04,996
Soy estudiante.
46
00:04:05,079 --> 00:04:07,164
Exacto. Ni alcohol ni tabaco.
47
00:04:08,040 --> 00:04:09,625
Ven a limpiarla cada tres días.
48
00:04:09,709 --> 00:04:11,794
Yeo-jeong, vamos a la ronda.
49
00:04:11,877 --> 00:04:12,712
Bien.
50
00:04:16,382 --> 00:04:17,466
Señorita Kim.
51
00:04:18,301 --> 00:04:20,928
¿Me da un sorbito?
52
00:04:21,012 --> 00:04:22,638
- ¿De café?
- No.
53
00:04:23,306 --> 00:04:25,182
Que no se acerque a la máquina.
54
00:04:25,766 --> 00:04:26,809
Bien.
55
00:04:28,060 --> 00:04:31,230
¡Pero si una barriga llena
ahuyenta a los médicos!
56
00:04:44,869 --> 00:04:46,412
LEE SE-DOL 0 - ALPHAGO 3
57
00:04:46,495 --> 00:04:47,913
A CINCO AÑOS DEL DUELO
58
00:04:49,832 --> 00:04:52,335
¿Quién es Se-dol?
59
00:04:56,380 --> 00:04:59,300
Gracias por enseñarme todo este tiempo.
60
00:04:59,884 --> 00:05:01,886
Espero que seas un gran médico.
61
00:05:01,969 --> 00:05:03,304
¿Ya no nos veremos?
62
00:05:04,930 --> 00:05:06,182
¿Por qué?
63
00:05:06,265 --> 00:05:08,768
Tenemos que seguir. Todavía no me ganas.
64
00:05:10,269 --> 00:05:13,939
Es que no es a ti a quien quiero vencer.
65
00:05:16,776 --> 00:05:19,987
Me voy. Tengo que dar unas clases.
66
00:05:23,449 --> 00:05:25,159
¿Quieres comprar un edificio?
67
00:05:25,910 --> 00:05:27,620
No se gana tanto dando clase.
68
00:05:28,329 --> 00:05:30,748
Sí, normalmente los edificios se regalan.
69
00:05:31,874 --> 00:05:32,708
Pero es que…
70
00:05:32,792 --> 00:05:36,087
¿Cómo te despides así
con todo lo que pasamos juntos?
71
00:05:37,963 --> 00:05:40,132
¿Me dices hacia dónde te diriges?
72
00:05:42,885 --> 00:05:43,886
Ya sé.
73
00:05:44,887 --> 00:05:48,808
Te vas corriendo a toda velocidad,
incluso ahora.
74
00:05:50,101 --> 00:05:51,852
Pero no sé adónde vas.
75
00:05:53,312 --> 00:05:54,814
Yo también quiero ir…
76
00:05:56,649 --> 00:05:57,900
a un lugar,
77
00:05:58,442 --> 00:06:00,111
pero no sé dar indicaciones.
78
00:06:02,738 --> 00:06:04,156
Tu madre es la directora
79
00:06:05,241 --> 00:06:06,992
del Hospital General, ¿no?
80
00:06:08,494 --> 00:06:10,287
Ya estás en tu destino, ¿no?
81
00:06:10,996 --> 00:06:14,583
Desde que naciste, seguro oíste la frase
82
00:06:14,667 --> 00:06:17,920
"Ha llegado a su destino"
muchísimas veces.
83
00:06:21,882 --> 00:06:24,051
Todas las mañanas, veo el clima.
84
00:06:25,052 --> 00:06:28,889
Algunos inviernos
son más cálidos de lo normal.
85
00:06:29,932 --> 00:06:31,851
Y hay una niebla muy espesa
86
00:06:32,435 --> 00:06:35,104
cuando hay clima cálido
tras una ola de frío.
87
00:06:37,773 --> 00:06:39,775
Como dentro hay buena temperatura,
88
00:06:41,610 --> 00:06:44,113
no se dan cuenta del frío que hace afuera.
89
00:06:44,989 --> 00:06:48,409
La vida es tranquila y feliz para ellos.
90
00:07:19,231 --> 00:07:23,027
CAFETERÍA GYODAE
91
00:07:25,821 --> 00:07:28,741
¿Dónde nos vemos?
Dígame dónde está, señora.
92
00:07:54,099 --> 00:07:55,392
LEE SEOK-JAE
93
00:08:05,444 --> 00:08:08,113
Tiene la información básica en el reverso.
94
00:08:08,197 --> 00:08:10,533
También hay más detalles que encontré.
95
00:08:11,033 --> 00:08:13,369
Quiero información nueva
además de lo que hay ahí.
96
00:08:13,869 --> 00:08:16,121
Eso incluye al director Kim Shin-tae.
97
00:08:17,456 --> 00:08:18,290
Está bien.
98
00:08:21,043 --> 00:08:24,296
Puede pagarme el salario mínimo
por ocho horas al día.
99
00:08:24,838 --> 00:08:27,424
Más transporte, comida y otros gastos.
100
00:08:28,467 --> 00:08:29,301
Muy bien.
101
00:08:30,553 --> 00:08:32,555
No siempre haremos cosas legales.
102
00:08:33,430 --> 00:08:35,391
Y debo velar por mis intereses.
103
00:08:36,767 --> 00:08:37,601
Entiendo.
104
00:08:38,519 --> 00:08:39,853
Tomará un tiempo,
105
00:08:39,937 --> 00:08:42,773
pero no nos mancharemos las manos.
106
00:08:45,734 --> 00:08:46,569
Está bien.
107
00:08:49,071 --> 00:08:50,406
¿Sabes conducir?
108
00:08:51,657 --> 00:08:52,575
No.
109
00:08:53,659 --> 00:08:54,910
Aprende.
110
00:08:56,161 --> 00:08:56,996
Sí.
111
00:08:59,164 --> 00:09:01,667
¿En qué clase está su hija?
112
00:09:03,752 --> 00:09:05,921
Ella no será un problema, señora.
113
00:09:06,005 --> 00:09:08,173
Es madura, sabe cuidarse sola.
114
00:09:08,257 --> 00:09:10,259
No tendrá que preocuparse…
115
00:09:10,342 --> 00:09:14,013
Los fines de semana, envíala
en tren hasta la estación de Seúl.
116
00:09:14,096 --> 00:09:15,472
Le daré clase.
117
00:09:16,098 --> 00:09:19,351
Yo también cobro el salario mínimo.
118
00:09:21,854 --> 00:09:23,105
Gracias, señora.
119
00:09:24,523 --> 00:09:26,358
Le traeré buenas noticias.
120
00:09:33,949 --> 00:09:39,038
AUTOESCUELA
CLASE DE MANEJO
121
00:09:39,121 --> 00:09:40,497
PRINCIPIANTE
122
00:09:43,167 --> 00:09:44,168
Lo siento.
123
00:09:46,587 --> 00:09:49,757
Apague la luz de emergencia y avance.
124
00:10:20,412 --> 00:10:22,331
MATEMÁTICAS - SECUNDARIA
125
00:10:28,504 --> 00:10:30,172
¿Dónde nos quedamos?
126
00:10:30,255 --> 00:10:33,592
¿No es ilegal que un maestro
cobre las clases?
127
00:10:34,093 --> 00:10:35,260
Es ilegal.
128
00:10:35,344 --> 00:10:37,763
Pero yo no respeto mucho la ley.
129
00:10:43,936 --> 00:10:45,354
LICENCIA DE CONDUCIR
130
00:11:04,123 --> 00:11:05,207
¡Cielos!
131
00:11:05,708 --> 00:11:06,542
¡Dios mío!
132
00:11:11,672 --> 00:11:13,257
¿Sabes usar una cámara?
133
00:11:21,265 --> 00:11:23,684
Esta cosa es una tarjeta de memoria.
134
00:11:23,767 --> 00:11:25,310
Te daré varias.
135
00:11:25,811 --> 00:11:26,729
La metes aquí.
136
00:11:28,689 --> 00:11:31,275
Hace clic, y ya puedes tomar la foto.
137
00:11:31,775 --> 00:11:35,112
Para sacarla, presiona
y saldrá con otro clic.
138
00:11:35,195 --> 00:11:39,199
Deja la tarjeta aquí,
y yo vendré a buscarla.
139
00:11:39,992 --> 00:11:41,076
¿Entiendes?
140
00:11:42,244 --> 00:11:43,746
¿Cuándo le doy las fotos?
141
00:11:46,331 --> 00:11:47,583
Las fotos están aquí.
142
00:11:49,251 --> 00:11:50,085
Pruébala.
143
00:11:52,588 --> 00:11:55,007
Tengo mucho que aprender.
144
00:11:56,925 --> 00:11:58,761
Parece que se fuera a romper.
145
00:11:58,844 --> 00:12:02,014
Sí. Si la pones así, se romperá.
146
00:12:02,639 --> 00:12:05,184
La parte dorada va siempre para abajo.
147
00:12:13,942 --> 00:12:14,777
Entiendo.
148
00:12:23,202 --> 00:12:24,161
No veo nada.
149
00:12:30,459 --> 00:12:32,294
Yeon-jin, a veces pienso…
150
00:12:34,546 --> 00:12:36,632
La solidaridad entre víctimas
151
00:12:37,633 --> 00:12:40,010
y la solidaridad entre los autores.
152
00:12:40,844 --> 00:12:43,931
Al final, ¿cuál es más fuerte?
153
00:12:53,565 --> 00:12:59,571
Mi corazón entona la canción.
154
00:13:00,155 --> 00:13:06,662
Cuán grande es, cuán grande es Él.
155
00:13:06,745 --> 00:13:13,168
Mi corazón entona la canción.
156
00:13:13,252 --> 00:13:20,217
Cuán grande es, cuán grande es Él.
157
00:13:21,885 --> 00:13:23,971
Cuando recuerdo…
158
00:13:56,670 --> 00:13:58,463
Las fotos aún no son muy buenas.
159
00:13:58,547 --> 00:13:59,673
Perdón.
160
00:14:00,173 --> 00:14:02,843
Pero creo que igualmente los reconocerás.
161
00:14:22,529 --> 00:14:25,365
CLÍNICA OFTALMOLÓGICA ARCOÍRIS
162
00:14:30,329 --> 00:14:33,957
CLÍNICA OFTALMOLÓGICA ARCOÍRIS
163
00:14:42,591 --> 00:14:43,675
DR. LENTES (DE CONTACTO)
164
00:14:43,759 --> 00:14:47,262
ENFERMEDADES CORNEALES, DALTONISMO,
LENTES CORRECTIVAS
165
00:15:03,320 --> 00:15:04,488
Repítelo.
166
00:15:04,988 --> 00:15:07,157
¿Tanto hablabas y ahora te callas?
167
00:15:07,240 --> 00:15:09,493
¿Qué dijiste de mis ojos?
168
00:15:09,576 --> 00:15:11,536
¿Qué dijiste, imbécil?
169
00:15:23,090 --> 00:15:24,216
¿De qué color es?
170
00:15:25,050 --> 00:15:26,969
¡Contesta eso también!
171
00:15:30,889 --> 00:15:33,558
Oye, se desmayó. Ya basta.
172
00:15:35,686 --> 00:15:39,147
Maldito. Seré daltónico, pero no ciego.
173
00:15:39,231 --> 00:15:41,024
¡Ya sé que se desmayó!
174
00:15:45,737 --> 00:15:48,323
No pudiste ser una buena esposa, Yeon-jin.
175
00:15:49,658 --> 00:15:52,160
Bueno, puedes intentar esconderlo.
176
00:15:56,957 --> 00:15:59,209
Le dije que no porque es peligroso.
177
00:15:59,292 --> 00:16:00,210
Está bien.
178
00:16:00,293 --> 00:16:03,338
¡Vaya, Ye-sol! ¡Qué alta estás!
179
00:16:03,422 --> 00:16:07,259
Sí. Cuando sea grande,
también quiero ser meteoróloga.
180
00:16:07,342 --> 00:16:09,845
Soy Ha Ye-sol, y ese fue el clima.
181
00:16:09,928 --> 00:16:13,348
Mamá, pero tus tacones son verdes, ¿no?
182
00:16:16,685 --> 00:16:18,478
Los veo rojos.
183
00:16:19,938 --> 00:16:22,024
Ye-sol, escúchame.
184
00:16:22,691 --> 00:16:25,861
No importa de qué color sean los zapatos.
185
00:16:25,944 --> 00:16:29,948
Lo importante es que son caros
y muy difíciles de conseguir.
186
00:16:30,699 --> 00:16:32,534
Y lo más importante de todo
187
00:16:32,617 --> 00:16:35,620
es que puedes tener todos los que quieras.
188
00:16:36,538 --> 00:16:39,791
El precio se escribe en números,
189
00:16:39,875 --> 00:16:41,209
no con colores.
190
00:16:41,752 --> 00:16:42,836
¿Entiendes?
191
00:16:44,629 --> 00:16:46,715
No se lo puedo contar a papá, ¿no?
192
00:16:57,059 --> 00:16:58,560
¡Oiga, Sr. Jeon!
193
00:16:59,978 --> 00:17:01,646
Es el dueño de todo esto.
194
00:17:02,147 --> 00:17:06,401
Vaya, mírate. Cuánto tiempo.
195
00:17:11,323 --> 00:17:12,866
Tan hermosa como siempre.
196
00:17:14,201 --> 00:17:16,787
Si hubieras llamado,
habría puesto la alfombra roja.
197
00:17:16,870 --> 00:17:18,705
Sí, claro.
198
00:17:19,915 --> 00:17:23,585
Cuando estuve en España,
él y yo éramos vecinos.
199
00:17:23,668 --> 00:17:27,255
Ella es amiga mía.
La recomiendo para el club.
200
00:17:28,006 --> 00:17:29,257
Piénsalo, ¿sí?
201
00:17:29,800 --> 00:17:31,051
Qué dramática.
202
00:17:31,134 --> 00:17:33,804
¿Qué tiene que pensar
si quiero comprar una membresía?
203
00:17:34,971 --> 00:17:36,139
¿Cómo estuvo hoy?
204
00:17:36,640 --> 00:17:39,059
Tenemos los mejores greens del país.
205
00:17:39,142 --> 00:17:42,562
Los que juegan aquí, siempre vuelven.
206
00:17:43,146 --> 00:17:45,148
Cualquier sitio es bueno para ejercitarse.
207
00:17:45,232 --> 00:17:47,234
Los dumplings de la cafetería, deliciosos.
208
00:17:47,818 --> 00:17:50,070
Es muy difícil entrar aquí.
209
00:17:50,153 --> 00:17:53,907
Hacen falta cuatro recomendaciones
de miembros antiguos.
210
00:17:53,990 --> 00:17:56,993
Ella tiene todas las cualidades
para ser miembro.
211
00:17:57,077 --> 00:17:59,663
Su hijo es el director
de la constructora Jaepyeong.
212
00:18:08,922 --> 00:18:10,924
Pues revisaré su solicitud.
213
00:18:11,675 --> 00:18:13,760
Bueno, ya tengo que irme.
214
00:18:14,553 --> 00:18:16,054
- Te llamaré.
- Muy bien.
215
00:18:19,474 --> 00:18:22,477
Dejaremos de revisar.
No aceptes su solicitud.
216
00:18:22,561 --> 00:18:23,895
Y, maldita sea…
217
00:18:27,774 --> 00:18:29,776
no vendas dumplings en la cafetería.
218
00:18:29,860 --> 00:18:32,195
Tira esa mierda a la basura.
219
00:18:32,737 --> 00:18:33,738
Sí, señor.
220
00:18:38,869 --> 00:18:40,912
CLUB DE GO PAGODA
221
00:18:58,513 --> 00:19:01,766
Estaciona, deja las llaves en el club
y vete casa. Es viernes.
222
00:19:02,392 --> 00:19:03,310
Gracias, señor.
223
00:19:03,894 --> 00:19:05,478
El señor Choi ya llegó.
224
00:19:06,813 --> 00:19:07,814
Gracias.
225
00:19:12,652 --> 00:19:16,781
Obtuve los derechos de ejecución
para el desarrollo de Jeongbok-dong.
226
00:19:18,200 --> 00:19:21,786
Y tengo un acuerdo con el ayuntamiento
para abrir la plaza de go
227
00:19:22,287 --> 00:19:24,497
en cuanto acaben los jardines.
228
00:19:24,581 --> 00:19:28,001
Lleva más tiempo porque cambiamos
la empresa de jardinería.
229
00:19:29,127 --> 00:19:30,795
Eso es bueno.
230
00:19:31,379 --> 00:19:32,380
Increíble.
231
00:19:35,550 --> 00:19:39,221
A los jóvenes de hoy
no les interesa el go.
232
00:19:40,305 --> 00:19:41,806
No es algo muy frecuente.
233
00:19:42,891 --> 00:19:46,895
Park, el del restaurante,
perdió dos rondas con ella.
234
00:19:47,479 --> 00:19:50,649
Ahora está hecho una furia.
235
00:19:51,316 --> 00:19:54,152
Apuestan 20 000 wones por ronda.
236
00:19:55,153 --> 00:19:56,029
¿En serio?
237
00:20:15,215 --> 00:20:17,008
Roba ese grupo primero.
238
00:20:21,012 --> 00:20:22,847
Ahí no tienes salvación.
239
00:20:22,931 --> 00:20:25,433
Ríndete y perderás por diez puntos.
240
00:20:37,529 --> 00:20:38,446
Lo acorraló.
241
00:20:43,868 --> 00:20:45,203
Es impresionante.
242
00:20:46,204 --> 00:20:49,082
- ¿Perdió 20 000?
- ¿Viste los diez puntos?
243
00:20:50,917 --> 00:20:53,086
- De verdad…
- Es buena.
244
00:21:00,218 --> 00:21:04,514
PARADA DE AUTOBÚS AL AEROPUERTO
245
00:21:29,581 --> 00:21:32,292
Llegué a Seúl.
Mañana estoy libre. Aburrida.
246
00:21:41,009 --> 00:21:42,594
Me equivoqué de número.
247
00:21:52,687 --> 00:21:54,439
¡Se volvió loco!
248
00:22:06,659 --> 00:22:08,495
Creíste que era Jae-jun, ¿no?
249
00:22:08,578 --> 00:22:10,872
¡Mierda, qué graciosa!
250
00:22:11,873 --> 00:22:13,249
¡Ábreme la puerta!
251
00:22:22,675 --> 00:22:24,094
Hoy tuviste suerte.
252
00:22:26,262 --> 00:22:27,514
El iPad está detrás.
253
00:22:32,602 --> 00:22:34,896
¿Te llevas el auto de Jae-jun así?
254
00:22:35,397 --> 00:22:37,399
Seguro lo usas para buscar chicas.
255
00:22:37,482 --> 00:22:40,402
Es la única ventaja de este trabajo.
256
00:22:41,319 --> 00:22:42,320
Seis, nueve.
257
00:22:43,863 --> 00:22:45,365
Seis, nueve, seis, nueve.
258
00:22:46,074 --> 00:22:47,242
Es la clave.
259
00:22:48,827 --> 00:22:52,330
- Un número hermoso.
- Eres asqueroso.
260
00:22:53,706 --> 00:22:54,916
Está divorciado, sí.
261
00:22:55,417 --> 00:22:59,462
Tiene edificios, terrenos y esas mierdas.
Hasta caballos en Jeju.
262
00:23:01,131 --> 00:23:04,884
Pensé que era mentira, pero ¡cielos!
263
00:23:07,262 --> 00:23:10,223
¿Y puedes investigar a su exesposa?
264
00:23:10,723 --> 00:23:13,268
Su cara, su escuela,
su familia, lo que sea.
265
00:23:13,351 --> 00:23:15,728
¿Trescientos mil más? ¿Cuánto te llevará?
266
00:23:15,812 --> 00:23:17,439
¿Qué prisa tienes?
267
00:23:17,522 --> 00:23:20,733
Son 450 000 wones. Estoy bastante ocupado.
268
00:23:20,817 --> 00:23:23,361
Me quiere llevar a Jeju
la semana que viene.
269
00:23:23,445 --> 00:23:25,947
Debo decidir si me acostaré con él o no.
270
00:23:27,198 --> 00:23:30,368
Vaya, perdón, mejor me callo.
271
00:23:31,786 --> 00:23:34,539
Debería tener cuidado.
¡Casi te llamo zorra!
272
00:23:35,373 --> 00:23:38,209
Bueno, no te mereces ni un insulto.
273
00:23:38,877 --> 00:23:42,297
¿Sabes cuál es el único lugar
donde hay clases?
274
00:23:42,964 --> 00:23:44,215
Dentro de un avión.
275
00:23:44,299 --> 00:23:47,218
Primera, business, turista.
276
00:23:47,302 --> 00:23:50,680
Solo los separa una cortina,
pero nadie puede cruzarla.
277
00:23:50,763 --> 00:23:52,474
¿De qué mierda hablas?
278
00:23:52,974 --> 00:23:54,976
Quédate detrás de tu cortina
279
00:23:55,059 --> 00:23:58,730
hasta que cobres lo suficiente
como para pagarte una comida decente.
280
00:23:58,813 --> 00:24:00,231
Yo voy a cruzar.
281
00:24:01,983 --> 00:24:03,902
Y ya para el auto de Jae-jun.
282
00:24:44,108 --> 00:24:45,276
¿Es tan divertido?
283
00:24:46,236 --> 00:24:49,948
La partida había terminado,
pero el jugador la alargó.
284
00:24:50,031 --> 00:24:51,157
Pero ¿por qué?
285
00:24:51,241 --> 00:24:52,659
¿Quién?
286
00:24:52,742 --> 00:24:54,202
En el club de go.
287
00:24:56,454 --> 00:24:57,288
¿Qué pasa?
288
00:24:58,331 --> 00:25:00,750
Voy a dormir un poco y me voy a trabajar.
289
00:25:02,544 --> 00:25:05,171
Ese juego me da jaqueca.
¿Por qué te gusta?
290
00:25:05,255 --> 00:25:07,924
Está muy bien. Es entretenido y bello.
291
00:25:08,007 --> 00:25:10,093
¿Tú por qué fumas? No te hace bien.
292
00:25:10,176 --> 00:25:11,094
Bien dicho.
293
00:25:11,928 --> 00:25:16,057
Entonces, ¿por qué te casaste
con una fumadora si tú no fumas?
294
00:25:16,140 --> 00:25:18,309
Fumas, pero el resto está bien.
295
00:25:18,810 --> 00:25:21,771
Eres entretenida y bella.
296
00:25:23,731 --> 00:25:25,483
Eso es lo que me gustó de ti.
297
00:25:25,567 --> 00:25:27,735
Tienes una respuesta para todo.
298
00:25:28,903 --> 00:25:33,157
Tenías tres coincidencias arregladas
con mujeres, incluida la mía.
299
00:25:33,658 --> 00:25:34,742
¿Por qué me elegiste?
300
00:25:34,826 --> 00:25:36,995
Eras la que tenía menos ropa.
301
00:25:37,537 --> 00:25:40,790
Llevabas menos ropa,
pero todo era de Dior.
302
00:25:42,500 --> 00:25:44,085
Estás muy loco.
303
00:25:44,919 --> 00:25:48,172
Eres gentil, pero a veces eres bruto.
304
00:25:50,425 --> 00:25:52,093
Si quieres venir, apúrate.
305
00:25:52,635 --> 00:25:55,888
Voy a dormir con muy poca ropa.
306
00:25:56,681 --> 00:25:57,515
Cinco minutos.
307
00:26:49,025 --> 00:26:49,942
Santo cielo.
308
00:26:51,986 --> 00:26:53,196
¿Me hablas a mí?
309
00:26:54,572 --> 00:26:55,657
Hoy me vestí bien.
310
00:27:03,623 --> 00:27:05,208
Empezamos en diez minutos.
311
00:27:08,920 --> 00:27:11,005
¿Aprobaste el examen de certificación?
312
00:27:12,090 --> 00:27:14,425
- Sí.
- Qué bien, aprobaste.
313
00:27:15,635 --> 00:27:16,719
Felicitaciones.
314
00:27:17,762 --> 00:27:19,722
Quizá sea demasiado tarde.
315
00:27:20,765 --> 00:27:21,766
Gracias.
316
00:27:28,898 --> 00:27:32,151
Voy a una conferencia en Semyeong
con unos profesores.
317
00:27:36,906 --> 00:27:38,241
¿Has estado bien?
318
00:27:39,117 --> 00:27:39,951
Sí.
319
00:27:41,035 --> 00:27:43,371
Oí que fuiste al ejército como médico.
320
00:27:44,038 --> 00:27:46,040
Sí, acabé el servicio hace mucho.
321
00:27:47,125 --> 00:27:48,835
¿Y cómo te enteraste?
322
00:27:49,585 --> 00:27:51,462
Por los ancianos del parque.
323
00:27:52,296 --> 00:27:56,718
Decían que el joven desempleado
iría al ejército y volvería como nuevo.
324
00:28:00,972 --> 00:28:02,306
¿Fuiste al parque?
325
00:28:05,893 --> 00:28:08,146
¿Querías que te enviara una carta?
326
00:28:08,229 --> 00:28:10,565
¿Los médicos también pueden recibirlas?
327
00:28:11,190 --> 00:28:14,193
- Normalmente son de amor.
- ¿Recibiste muchas?
328
00:28:20,366 --> 00:28:21,492
PARA JOO YEO-JEONG
329
00:28:21,576 --> 00:28:23,494
DE LA PRISIÓN DE CHEONGSONG
330
00:28:24,287 --> 00:28:25,788
No me gustan las cartas.
331
00:28:27,415 --> 00:28:29,333
¿Por qué vas a Semyeong?
332
00:28:30,084 --> 00:28:31,169
¿Trabajas ahí?
333
00:28:31,919 --> 00:28:32,754
Aún no.
334
00:28:33,337 --> 00:28:35,506
Hoy tenía por otros asuntos.
335
00:28:37,925 --> 00:28:38,926
¿Ella va contigo?
336
00:28:39,719 --> 00:28:41,387
Lleva un tiempo mirándonos.
337
00:28:43,639 --> 00:28:45,224
Bueno, ya me voy.
338
00:28:49,103 --> 00:28:49,937
Yo también.
339
00:28:50,855 --> 00:28:52,064
Por cierto,
340
00:28:54,066 --> 00:28:54,942
esa época,
341
00:28:55,860 --> 00:28:58,237
cuando jugábamos al go en el parque,
342
00:28:59,363 --> 00:29:03,618
fue la temporada más fría que he vivido.
343
00:29:06,287 --> 00:29:08,539
Pero esas clases contigo…
344
00:29:10,708 --> 00:29:14,212
eran mi única rutina
y mi único compromiso.
345
00:29:16,130 --> 00:29:18,216
Por eso, si me volví más cálido,
346
00:29:19,592 --> 00:29:21,177
fue todo gracias a ti.
347
00:29:24,806 --> 00:29:26,224
Tenía que decírtelo.
348
00:29:36,984 --> 00:29:38,152
Trabajo aquí ahora.
349
00:29:39,153 --> 00:29:40,905
Por si te da curiosidad.
350
00:29:44,700 --> 00:29:45,827
Buen viaje.
351
00:29:56,587 --> 00:30:01,175
HOSPITAL GENERAL DE SEÚL
CIRUJANO PLÁSTICO JOO YEO-JEONG
352
00:30:12,186 --> 00:30:13,271
Disculpa.
353
00:30:17,775 --> 00:30:19,861
¿Tú no vives aquí?
354
00:30:19,944 --> 00:30:21,654
Estás en la unidad 301, ¿no?
355
00:30:21,737 --> 00:30:24,240
Yo soy la dueña.
356
00:30:25,700 --> 00:30:26,617
Hola.
357
00:30:27,159 --> 00:30:29,245
Te pregunto si no vives aquí.
358
00:30:29,328 --> 00:30:32,582
Las facturas de gas y de luz
siempre traen lo básico.
359
00:30:33,249 --> 00:30:35,001
Pagué toda la renta a tiempo.
360
00:30:35,084 --> 00:30:36,836
Ya sé.
361
00:30:36,919 --> 00:30:42,466
Pero decías que querías el apartamento
y lo dejaste vacío durante meses.
362
00:30:42,550 --> 00:30:44,468
Me pregunto qué está pasando.
363
00:30:46,053 --> 00:30:48,723
Aún no tengo trabajo en Semyeong.
364
00:30:49,307 --> 00:30:50,308
Lo intento.
365
00:30:55,813 --> 00:30:59,817
Sé que no debemos vernos,
pero hoy tengo un video.
366
00:30:59,901 --> 00:31:01,319
Me subiré al auto.
367
00:31:05,531 --> 00:31:07,366
Creí que ibas a subir por ahí.
368
00:31:07,450 --> 00:31:10,620
Perdón. La próxima vez, se lo escribo.
369
00:31:12,496 --> 00:31:15,416
Me acerqué mucho,
la calidad no es la mejor.
370
00:31:15,499 --> 00:31:17,209
Hay que mirar de cerca. Tome.
371
00:31:18,169 --> 00:31:19,003
Muy bien.
372
00:31:30,222 --> 00:31:32,725
Mire. Justo ahí. ¡Ahí!
373
00:31:43,444 --> 00:31:47,114
"Señor, ¿por qué no va adelante hoy?".
374
00:31:50,826 --> 00:31:52,411
No te estoy siguiendo.
375
00:31:57,583 --> 00:32:00,920
"Cariño, hoy puedes sentarte adelante".
376
00:32:07,093 --> 00:32:09,053
¿El chofer se llama Jo Soo-hyeon?
377
00:32:10,054 --> 00:32:11,222
¿Cómo lo supo?
378
00:32:11,973 --> 00:32:12,974
No era una mujer.
379
00:32:14,767 --> 00:32:17,478
Había medicamentos
para la disfunción eréctil.
380
00:32:17,561 --> 00:32:20,898
Supongo que la duración
no tiene que ver con el género.
381
00:32:22,108 --> 00:32:24,193
Debimos enfocarnos en la edad.
382
00:32:27,655 --> 00:32:30,032
¡Se pone seria en momentos muy raros!
383
00:32:35,413 --> 00:32:36,789
¿Qué?
384
00:32:36,872 --> 00:32:40,292
¿Qué? ¿Crees que como me pegan
no sé lo que es reír?
385
00:32:41,085 --> 00:32:43,337
Puede que me golpeen, pero soy alegre.
386
00:32:43,421 --> 00:32:45,006
¡Por Dios!
387
00:32:50,219 --> 00:32:52,555
Debiste decírmelo antes.
388
00:32:53,389 --> 00:32:55,391
- ¿Qué cosa?
- Que eres alegre.
389
00:32:56,767 --> 00:32:58,436
Verás, yo no quiero reírme.
390
00:32:59,437 --> 00:33:00,354
¿Por qué no?
391
00:33:03,524 --> 00:33:05,776
Me da miedo olvidar lo que debo hacer
392
00:33:06,277 --> 00:33:07,528
si me empiezo a reír.
393
00:33:09,739 --> 00:33:13,034
Vaya. No pensé en eso.
394
00:33:14,452 --> 00:33:15,703
Tendré cuidado.
395
00:33:17,204 --> 00:33:19,040
Quizá por eso me golpean.
396
00:33:19,123 --> 00:33:20,332
No digas eso.
397
00:33:29,175 --> 00:33:31,844
Es que me encanta cómo estoy ahora.
398
00:33:32,344 --> 00:33:35,264
Ahora soy alegre,
nunca había tenido la oportunidad.
399
00:33:35,347 --> 00:33:38,017
Por fin puedo respirar y no dejo de reír.
400
00:33:42,646 --> 00:33:45,566
No se preocupe. No la contagiaré, señora.
401
00:33:46,233 --> 00:33:47,902
¡A trabajar duro!
402
00:33:51,697 --> 00:33:54,366
¿Por qué ella y yo…? ¿Por qué…
403
00:33:56,327 --> 00:33:58,412
debemos alegrarnos cada día?
404
00:33:59,580 --> 00:34:01,999
Seguir viviendo es agotador.
405
00:34:02,750 --> 00:34:05,252
Estoy harta, Yeon-jin.
406
00:34:05,336 --> 00:34:06,587
Ya está listo.
407
00:34:23,771 --> 00:34:25,606
¿Cómo está, maestro Kim?
408
00:34:26,190 --> 00:34:27,608
Soy yo. Dong-eun.
409
00:34:29,151 --> 00:34:30,069
¿Quién?
410
00:34:30,653 --> 00:34:32,404
De la secundaria Sunghan.
411
00:34:32,488 --> 00:34:35,116
Dejé la escuela en 2004.
412
00:34:35,616 --> 00:34:36,951
¿No me recuerda?
413
00:34:39,787 --> 00:34:41,288
¿Quién dijiste que eras?
414
00:34:48,170 --> 00:34:49,547
¡Soo-han! Hola.
415
00:34:50,673 --> 00:34:52,508
¿Qué te trae a este vecindario?
416
00:34:52,591 --> 00:34:54,552
Dong-eun. ¿Qué haces aquí?
417
00:34:54,635 --> 00:34:57,096
Es la casa de mi familia. Él es mi padre.
418
00:34:57,179 --> 00:34:58,681
¿En serio?
419
00:34:59,265 --> 00:35:02,017
Vaya. El mundo es un pañuelo.
420
00:35:02,601 --> 00:35:04,395
Yo era alumna de tu padre.
421
00:35:08,023 --> 00:35:09,900
Ya me recuerda, ¿no?
422
00:35:10,401 --> 00:35:11,318
Claro.
423
00:35:11,402 --> 00:35:14,780
Maestro Kim, ahora también soy maestra.
424
00:35:19,702 --> 00:35:21,036
¿Qué…
425
00:35:21,120 --> 00:35:21,996
dijiste…
426
00:35:23,622 --> 00:35:24,456
de mi hijo?
427
00:35:24,540 --> 00:35:27,168
Repítelo. ¿Qué dijiste?
428
00:35:47,354 --> 00:35:50,566
¿Por qué nos vemos aquí?
Te dije que vinieras a Siesta.
429
00:35:52,568 --> 00:35:55,571
Este edificio estaba abandonado
cuando íbamos a la secundaria.
430
00:35:56,280 --> 00:35:57,448
Y sigue igual.
431
00:35:58,032 --> 00:35:59,241
Ya basta de charla.
432
00:36:00,659 --> 00:36:03,579
Tú quieres vengarte, ¿no?
433
00:36:04,163 --> 00:36:04,997
Así es.
434
00:36:05,080 --> 00:36:08,000
Vaya, mírate. No tienes nada de miedo.
435
00:36:08,709 --> 00:36:09,835
¿De mí no te vengas?
436
00:36:12,213 --> 00:36:14,048
No puedo, tú no tienes nada.
437
00:36:15,216 --> 00:36:18,886
Todos los demás tienen algo que perder,
pero tú no tienes nada.
438
00:36:18,969 --> 00:36:21,347
Vaya, ¿y me lo dices en la cara?
439
00:36:22,056 --> 00:36:24,266
Desde aquí puedo empujarte y matarte.
440
00:36:24,767 --> 00:36:25,726
Cuida esa boquita.
441
00:36:27,937 --> 00:36:28,771
Ya sé.
442
00:36:29,980 --> 00:36:31,732
Me paré en el borde una vez.
443
00:36:32,233 --> 00:36:33,901
Porque ustedes me acosaban.
444
00:36:34,401 --> 00:36:36,237
¿Me estás amenazando?
445
00:36:38,030 --> 00:36:40,532
- Al menos te asustas.
- Me lo estás pidiendo.
446
00:36:45,913 --> 00:36:48,249
- ¿Recuerdas a So-hee?
- ¿Qué?
447
00:36:48,332 --> 00:36:52,169
Decían por ahí que se suicidó
tras mudarse a otra escuela.
448
00:36:53,337 --> 00:36:54,755
Seguro la recuerdas.
449
00:36:54,838 --> 00:36:57,841
Porque antes de decir:
"Ahí viene Dong-eun",
450
00:36:58,801 --> 00:37:01,053
seguro decías: "Ahí viene So-hee".
451
00:37:08,018 --> 00:37:10,104
So-hee se cayó de aquí.
452
00:37:11,063 --> 00:37:12,356
Y no se suicidó.
453
00:37:22,866 --> 00:37:25,869
¿Qué rayos insinúas? No fui yo.
454
00:37:25,953 --> 00:37:27,121
¡Yo no la maté!
455
00:37:27,204 --> 00:37:28,205
Lo sé.
456
00:37:29,331 --> 00:37:32,001
Así que le pedirás dinero
a quien sí la mató.
457
00:37:32,668 --> 00:37:34,169
Eso es todo lo que sé.
458
00:37:40,009 --> 00:37:41,093
¿Y quién la mató?
459
00:37:42,511 --> 00:37:45,180
Ya te dije. Debo velar por mis intereses.
460
00:37:51,395 --> 00:37:54,732
Me costó mucho conseguirlos.
Había mucho pelo de perro.
461
00:37:55,566 --> 00:37:57,401
Son diez con las raíces.
462
00:37:57,484 --> 00:37:58,319
Pero, oye.
463
00:37:59,361 --> 00:38:00,195
¿Tú…
464
00:38:02,197 --> 00:38:04,033
tuviste un hijo de Jae-jun?
465
00:38:05,409 --> 00:38:06,827
No, ¿y tú?
466
00:38:08,162 --> 00:38:09,955
Te llamaré cuando lo confirme.
467
00:38:15,627 --> 00:38:17,296
No te dejé afuera, Myeong-o.
468
00:38:18,047 --> 00:38:20,007
Claro que tienes algo que perder.
469
00:38:20,507 --> 00:38:21,633
Una sola cosa.
470
00:38:22,509 --> 00:38:23,510
Tu vida.
471
00:39:00,047 --> 00:39:02,800
En el brazo. Dice que le duele en la mano.
472
00:39:02,883 --> 00:39:07,137
Sa-ra, despierta. Debes desintoxicarte
e ir a la exhibición.
473
00:39:07,221 --> 00:39:09,390
Cuánta luz.
474
00:39:10,974 --> 00:39:12,142
¿Eres un ángel?
475
00:39:12,226 --> 00:39:14,478
Vamos, levántate.
476
00:39:14,978 --> 00:39:17,147
Hoy tienen una exhibición especial.
477
00:39:18,482 --> 00:39:21,318
Si quieres fumar,
prueba algo menos fuerte.
478
00:39:21,402 --> 00:39:23,237
Hay cigarrillos más finos.
479
00:39:23,320 --> 00:39:25,155
¿No tienen algo así
para lo que haces tú?
480
00:39:26,532 --> 00:39:32,413
EXPOSICIÓN ESPECIAL DE LEE SA-RA
UN IDEAL DENTRO DE UN SUEÑO
481
00:39:35,999 --> 00:39:37,668
Oye, quiero ese.
482
00:39:38,919 --> 00:39:40,254
Envíalo a mi club.
483
00:39:40,337 --> 00:39:42,214
Debes pagar la entrega, querido,
484
00:39:42,297 --> 00:39:44,049
Los ricos son más avaros.
485
00:39:44,133 --> 00:39:46,718
Devuelvo todo después de los impuestos.
486
00:39:46,802 --> 00:39:50,681
Es una donación de talento.
Así pagamos el impuesto a las ganancias.
487
00:39:50,764 --> 00:39:54,059
Tú no lo sabes
porque cobras un pobre sueldo.
488
00:39:58,063 --> 00:39:58,981
Sa-ra.
489
00:39:59,773 --> 00:40:01,275
Esconde las bebidas.
490
00:40:04,570 --> 00:40:07,948
- La esposa del presidente de Buil, Jang.
- Encantada.
491
00:40:08,490 --> 00:40:10,742
Tus cuadros son preciosos.
492
00:40:10,826 --> 00:40:15,164
El Señor te ha otorgado
un don maravilloso.
493
00:40:15,747 --> 00:40:16,665
Amén.
494
00:40:17,875 --> 00:40:19,460
Compró tres cuadros.
495
00:40:19,543 --> 00:40:21,128
- Gracias.
- De nada.
496
00:40:21,628 --> 00:40:22,504
- Ven.
- Sí.
497
00:40:22,588 --> 00:40:24,173
- Déjanos la dirección.
- Sí.
498
00:40:24,256 --> 00:40:26,216
¿Los enviamos a casa o a la empresa?
499
00:40:26,300 --> 00:40:27,134
Vaya.
500
00:40:27,217 --> 00:40:30,512
¿Cómo estás tan tranquila,
querida artista?
501
00:40:31,722 --> 00:40:34,808
Me darán un premio muy gracioso
el mes que viene.
502
00:40:34,892 --> 00:40:37,227
Vengan y pasen vergüenza conmigo.
503
00:40:37,853 --> 00:40:39,104
Tú también, artista.
504
00:40:39,188 --> 00:40:41,356
Mierda, ya basta.
505
00:40:42,733 --> 00:40:45,068
¿Qué premio te van a dar?
506
00:40:46,028 --> 00:40:47,529
CEREMONIA DE EXALUMNOS 2022
507
00:40:51,158 --> 00:40:53,827
Este sitio no ha cambiado nada.
508
00:40:53,911 --> 00:40:55,662
No venía desde la graduación.
509
00:40:55,746 --> 00:40:58,415
¿No volviste a ver
al profesor de gimnasia?
510
00:40:58,499 --> 00:41:01,585
Hye-jeong lo dejó.
Lloró muchísimo, el pobre.
511
00:41:01,668 --> 00:41:03,337
- ¿No estabas en Corea?
- No.
512
00:41:03,420 --> 00:41:05,547
Estaba en París viendo Lovers in Paris.
513
00:41:05,631 --> 00:41:08,800
Estuve tres días
para descargar un episodio.
514
00:41:08,884 --> 00:41:10,135
Muy divertido.
515
00:41:10,677 --> 00:41:12,596
¿Por qué no contesta el imbécil?
516
00:41:13,096 --> 00:41:14,348
Necesito algo de él.
517
00:41:14,431 --> 00:41:15,390
¿Myeong-o?
518
00:41:16,266 --> 00:41:17,851
¿Hoy tampoco contesta?
519
00:41:17,935 --> 00:41:21,021
Mierda, yo también lo necesito.
¿Tú sabes algo?
520
00:41:21,104 --> 00:41:23,273
Estará borracho y desmayado por ahí.
521
00:41:23,815 --> 00:41:26,360
Cielos. Es un idiota.
Voy a tener que echarlo.
522
00:41:55,097 --> 00:41:57,683
Vaya, cuánto tiempo.
523
00:41:58,392 --> 00:42:00,060
¿Cómo están?
524
00:42:00,978 --> 00:42:02,729
Juro que la he visto antes.
525
00:42:03,522 --> 00:42:08,026
¿Ya pasaron 17 años desde la última vez
que nos vimos los seis?
526
00:42:08,610 --> 00:42:11,113
Bueno, somos cinco. Myeong-o no está aquí.
527
00:42:11,196 --> 00:42:12,990
¡Ya sé! Moon So-hee, ¿no?
528
00:42:13,907 --> 00:42:16,910
Confundiste los nombres.
Moon Dong-eun y Yoon So-hee.
529
00:42:16,994 --> 00:42:20,789
Decían que fuiste a trabajar
a una fábrica.
530
00:42:20,872 --> 00:42:22,291
¿Qué haces aquí?
531
00:42:22,374 --> 00:42:24,543
No te graduaste aquí.
532
00:42:24,626 --> 00:42:27,504
Perdona. Es muy triste,
pero no te recuerdo bien.
533
00:42:27,588 --> 00:42:29,756
En fin, qué bueno verte, So-hee.
534
00:42:29,840 --> 00:42:31,258
Te dije que es Dong-eun.
535
00:42:33,010 --> 00:42:35,554
De vez en cuando vengo a este gimnasio.
536
00:42:36,513 --> 00:42:40,350
Y hoy parece que también vinieron
todos mis amigos.
537
00:42:41,727 --> 00:42:43,145
¿Cómo estás, Yeon-jin?
538
00:42:43,645 --> 00:42:45,480
Me encanta tu programa.
539
00:42:46,690 --> 00:42:50,694
En la TV, pareces una buena persona.
540
00:42:55,699 --> 00:42:56,950
¿Y tú?
541
00:43:00,037 --> 00:43:01,622
¿Cómo has estado?
542
00:43:01,705 --> 00:43:05,125
Tengo un proyecto nuevo,
así que estoy muy ocupada.
543
00:43:06,710 --> 00:43:09,713
Compré ropa nueva y comí sashimi caro.
544
00:43:09,796 --> 00:43:13,133
Eres el director
de las escuelas Semyeong, ¿no?
545
00:43:13,216 --> 00:43:14,509
Felicitaciones.
546
00:43:19,139 --> 00:43:20,974
¿Quién eres tú?
547
00:43:21,058 --> 00:43:23,143
¿Revisaste mi basura?
548
00:43:23,226 --> 00:43:24,853
No tuve opción.
549
00:43:25,729 --> 00:43:28,398
Tu chofer se llama Jo Soo-hyeon, ¿no?
550
00:43:29,650 --> 00:43:32,569
¿Tu hijo y tu futura nuera saben…
551
00:43:33,403 --> 00:43:37,658
que compartirán su herencia
con Jo Soo-hyeon?
552
00:43:38,492 --> 00:43:41,745
¿Me estás chantajeando?
553
00:43:43,288 --> 00:43:44,206
No, perdona.
554
00:43:44,706 --> 00:43:47,376
Te pediré algo bastante sencillo.
555
00:43:47,459 --> 00:43:50,962
Quiero ser tutora de primer grado
en la primaria Semyeong.
556
00:43:51,963 --> 00:43:53,548
Estoy muy preparada.
557
00:43:53,632 --> 00:43:55,884
Hago mi residencia en Semyeong,
558
00:43:55,967 --> 00:43:58,804
y ya envié mi renuncia
a mi escuela actual.
559
00:43:59,888 --> 00:44:00,889
¿Eres maestra?
560
00:44:01,473 --> 00:44:02,307
Sí.
561
00:44:03,517 --> 00:44:07,104
¿Puedo empezar a trabajar
cuando comience el nuevo semestre?
562
00:44:07,813 --> 00:44:09,898
ESCUELA PRIMARIA SEMYEONG
563
00:44:25,247 --> 00:44:28,625
HA YE-SOL
564
00:44:32,129 --> 00:44:34,631
Comenzaremos la ceremonia de premiación.
565
00:44:34,715 --> 00:44:39,052
Este premio es para Park Yeon-jin,
graduada de la clase 23.
566
00:44:42,139 --> 00:44:44,433
CEREMONIA DE EXALUMNOS 2022
567
00:44:49,312 --> 00:44:52,566
A partir de ahora,
cada día será una pesadilla.
568
00:44:53,358 --> 00:44:55,694
Una pesadilla provocadora y aterradora.
569
00:44:56,486 --> 00:44:59,448
No puedes detenerme
ni hacerme desaparecer.
570
00:45:00,991 --> 00:45:05,412
Pienso convertirme en tu sombra,
571
00:45:05,912 --> 00:45:06,788
Yeon-jin.
572
00:45:20,135 --> 00:45:21,887
¡Vamos, Yeon-jin!
573
00:45:22,763 --> 00:45:24,097
¡Bravo!
574
00:45:25,056 --> 00:45:26,975
¡Eres increíble, Yeon-jin!