1 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 LA GLORIA 2 00:01:14,575 --> 00:01:16,327 RANGO DE EDAD - LEY DE MENORES 3 00:01:29,257 --> 00:01:31,092 Durante un tiempo, pensaba… 4 00:01:38,224 --> 00:01:41,561 Llegó a su destino. Final de las indicaciones. 5 00:01:41,644 --> 00:01:45,940 ¡Te pregunté si hiciste algo malo! ¡Contéstame, perra! 6 00:01:46,023 --> 00:01:47,692 ¡Me faltas el respeto! 7 00:01:47,775 --> 00:01:49,861 "¿Y si alguien o algo 8 00:01:50,653 --> 00:01:52,446 hubiera intentado ayudarme?". 9 00:01:52,530 --> 00:01:53,489 ¡Maldición! 10 00:01:57,160 --> 00:01:58,411 ¿Adónde vas? 11 00:01:59,996 --> 00:02:03,291 ¿Crees que alguien te ayudará si te vas corriendo? 12 00:02:03,374 --> 00:02:06,127 Terminemos esto hoy, ¿sí? 13 00:02:07,044 --> 00:02:08,129 ¡Ya basta! 14 00:02:08,713 --> 00:02:10,882 ¡Por favor, basta! ¡O te mato! 15 00:02:10,965 --> 00:02:13,509 Sun-a, no. ¡No lo hagas! 16 00:02:14,302 --> 00:02:16,387 Yo lo arreglo, tranquila. 17 00:02:16,470 --> 00:02:17,638 - No lo hagas. - ¡No! 18 00:02:17,722 --> 00:02:19,891 No. ¡Tengo que hacerlo, mamá! 19 00:02:19,974 --> 00:02:22,560 A ti te arrestarían, pero yo soy menor. 20 00:02:22,643 --> 00:02:25,062 - ¡A un lado, mamá! - ¡No, por favor! 21 00:02:25,146 --> 00:02:26,063 ¡No lo hagas! 22 00:02:27,064 --> 00:02:29,901 Lo hago yo. Pero, por favor, ¡no lo hagas, Sun-a! 23 00:02:29,984 --> 00:02:30,985 Sun-a. 24 00:02:32,737 --> 00:02:35,656 ¡Las dos están locas como cabras! 25 00:02:35,740 --> 00:02:37,742 Qué buen ejemplo eres, ¿no? 26 00:02:37,825 --> 00:02:40,494 ¡Eres un gran modelo a seguir! 27 00:02:41,037 --> 00:02:43,497 ¡Necesitas otra buena paliza! 28 00:02:44,832 --> 00:02:47,877 ¿Y tú vas a apuñalarme con eso? 29 00:02:48,628 --> 00:02:50,338 ¿Qué? Adelante. 30 00:02:50,421 --> 00:02:53,341 ¡Apuñálame! Perra estúpida. Maldición. 31 00:02:53,424 --> 00:02:55,843 Están locas las dos. 32 00:02:55,927 --> 00:02:59,013 Muy bien. Que sea hoy, entonces. ¿Sí? 33 00:02:59,096 --> 00:03:00,848 Hagámoslo. ¿Está bien? 34 00:03:00,932 --> 00:03:02,433 ¿Dónde me vas a apuñalar? 35 00:03:06,896 --> 00:03:09,398 Tal vez un amigo o un dios. 36 00:03:09,482 --> 00:03:10,650 No toques a Sun-a. 37 00:03:11,442 --> 00:03:12,526 O te mato. 38 00:03:12,610 --> 00:03:15,196 O hasta el clima, tal vez. 39 00:03:16,239 --> 00:03:17,448 O un arma afilada. 40 00:03:17,531 --> 00:03:19,492 ¡Muramos todos, zorra estúpida! 41 00:03:22,536 --> 00:03:26,666 Busco a una trabajadora. Por favor, contáctame. 42 00:03:41,555 --> 00:03:45,518 HOSPITAL GENERAL DE SEÚL 43 00:03:58,823 --> 00:04:00,408 En total, te di 12 puntos. 44 00:04:00,491 --> 00:04:03,828 Te recetaré antibióticos. Nada de alcohol ni de tabaco. 45 00:04:03,911 --> 00:04:04,996 Soy estudiante. 46 00:04:05,079 --> 00:04:07,164 Exacto. Ni alcohol ni tabaco. 47 00:04:08,040 --> 00:04:09,625 Ven a limpiarla cada tres días. 48 00:04:09,709 --> 00:04:11,794 Yeo-jeong, vamos a la ronda. 49 00:04:11,877 --> 00:04:12,712 Bien. 50 00:04:16,382 --> 00:04:17,466 Señorita Kim. 51 00:04:18,301 --> 00:04:20,928 ¿Me da un sorbito? 52 00:04:21,012 --> 00:04:22,638 - ¿De café? - No. 53 00:04:23,306 --> 00:04:25,182 Que no se acerque a la máquina. 54 00:04:25,766 --> 00:04:26,809 Bien. 55 00:04:28,060 --> 00:04:31,230 ¡Pero si una barriga llena ahuyenta a los médicos! 56 00:04:44,869 --> 00:04:46,412 LEE SE-DOL 0 - ALPHAGO 3 57 00:04:46,495 --> 00:04:47,913 A CINCO AÑOS DEL DUELO 58 00:04:49,832 --> 00:04:52,335 ¿Quién es Se-dol? 59 00:04:56,380 --> 00:04:59,300 Gracias por enseñarme todo este tiempo. 60 00:04:59,884 --> 00:05:01,886 Espero que seas un gran médico. 61 00:05:01,969 --> 00:05:03,304 ¿Ya no nos veremos? 62 00:05:04,930 --> 00:05:06,182 ¿Por qué? 63 00:05:06,265 --> 00:05:08,768 Tenemos que seguir. Todavía no me ganas. 64 00:05:10,269 --> 00:05:13,939 Es que no es a ti a quien quiero vencer. 65 00:05:16,776 --> 00:05:19,987 Me voy. Tengo que dar unas clases. 66 00:05:23,449 --> 00:05:25,159 ¿Quieres comprar un edificio? 67 00:05:25,910 --> 00:05:27,620 No se gana tanto dando clase. 68 00:05:28,329 --> 00:05:30,748 Sí, normalmente los edificios se regalan. 69 00:05:31,874 --> 00:05:32,708 Pero es que… 70 00:05:32,792 --> 00:05:36,087 ¿Cómo te despides así con todo lo que pasamos juntos? 71 00:05:37,963 --> 00:05:40,132 ¿Me dices hacia dónde te diriges? 72 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 Ya sé. 73 00:05:44,887 --> 00:05:48,808 Te vas corriendo a toda velocidad, incluso ahora. 74 00:05:50,101 --> 00:05:51,852 Pero no sé adónde vas. 75 00:05:53,312 --> 00:05:54,814 Yo también quiero ir… 76 00:05:56,649 --> 00:05:57,900 a un lugar, 77 00:05:58,442 --> 00:06:00,111 pero no sé dar indicaciones. 78 00:06:02,738 --> 00:06:04,156 Tu madre es la directora 79 00:06:05,241 --> 00:06:06,992 del Hospital General, ¿no? 80 00:06:08,494 --> 00:06:10,287 Ya estás en tu destino, ¿no? 81 00:06:10,996 --> 00:06:14,583 Desde que naciste, seguro oíste la frase 82 00:06:14,667 --> 00:06:17,920 "Ha llegado a su destino" muchísimas veces. 83 00:06:21,882 --> 00:06:24,051 Todas las mañanas, veo el clima. 84 00:06:25,052 --> 00:06:28,889 Algunos inviernos son más cálidos de lo normal. 85 00:06:29,932 --> 00:06:31,851 Y hay una niebla muy espesa 86 00:06:32,435 --> 00:06:35,104 cuando hay clima cálido tras una ola de frío. 87 00:06:37,773 --> 00:06:39,775 Como dentro hay buena temperatura, 88 00:06:41,610 --> 00:06:44,113 no se dan cuenta del frío que hace afuera. 89 00:06:44,989 --> 00:06:48,409 La vida es tranquila y feliz para ellos. 90 00:07:19,231 --> 00:07:23,027 CAFETERÍA GYODAE 91 00:07:25,821 --> 00:07:28,741 ¿Dónde nos vemos? Dígame dónde está, señora. 92 00:07:54,099 --> 00:07:55,392 LEE SEOK-JAE 93 00:08:05,444 --> 00:08:08,113 Tiene la información básica en el reverso. 94 00:08:08,197 --> 00:08:10,533 También hay más detalles que encontré. 95 00:08:11,033 --> 00:08:13,369 Quiero información nueva además de lo que hay ahí. 96 00:08:13,869 --> 00:08:16,121 Eso incluye al director Kim Shin-tae. 97 00:08:17,456 --> 00:08:18,290 Está bien. 98 00:08:21,043 --> 00:08:24,296 Puede pagarme el salario mínimo por ocho horas al día. 99 00:08:24,838 --> 00:08:27,424 Más transporte, comida y otros gastos. 100 00:08:28,467 --> 00:08:29,301 Muy bien. 101 00:08:30,553 --> 00:08:32,555 No siempre haremos cosas legales. 102 00:08:33,430 --> 00:08:35,391 Y debo velar por mis intereses. 103 00:08:36,767 --> 00:08:37,601 Entiendo. 104 00:08:38,519 --> 00:08:39,853 Tomará un tiempo, 105 00:08:39,937 --> 00:08:42,773 pero no nos mancharemos las manos. 106 00:08:45,734 --> 00:08:46,569 Está bien. 107 00:08:49,071 --> 00:08:50,406 ¿Sabes conducir? 108 00:08:51,657 --> 00:08:52,575 No. 109 00:08:53,659 --> 00:08:54,910 Aprende. 110 00:08:56,161 --> 00:08:56,996 Sí. 111 00:08:59,164 --> 00:09:01,667 ¿En qué clase está su hija? 112 00:09:03,752 --> 00:09:05,921 Ella no será un problema, señora. 113 00:09:06,005 --> 00:09:08,173 Es madura, sabe cuidarse sola. 114 00:09:08,257 --> 00:09:10,259 No tendrá que preocuparse… 115 00:09:10,342 --> 00:09:14,013 Los fines de semana, envíala en tren hasta la estación de Seúl. 116 00:09:14,096 --> 00:09:15,472 Le daré clase. 117 00:09:16,098 --> 00:09:19,351 Yo también cobro el salario mínimo. 118 00:09:21,854 --> 00:09:23,105 Gracias, señora. 119 00:09:24,523 --> 00:09:26,358 Le traeré buenas noticias. 120 00:09:33,949 --> 00:09:39,038 AUTOESCUELA CLASE DE MANEJO 121 00:09:39,121 --> 00:09:40,497 PRINCIPIANTE 122 00:09:43,167 --> 00:09:44,168 Lo siento. 123 00:09:46,587 --> 00:09:49,757 Apague la luz de emergencia y avance. 124 00:10:20,412 --> 00:10:22,331 MATEMÁTICAS - SECUNDARIA 125 00:10:28,504 --> 00:10:30,172 ¿Dónde nos quedamos? 126 00:10:30,255 --> 00:10:33,592 ¿No es ilegal que un maestro cobre las clases? 127 00:10:34,093 --> 00:10:35,260 Es ilegal. 128 00:10:35,344 --> 00:10:37,763 Pero yo no respeto mucho la ley. 129 00:10:43,936 --> 00:10:45,354 LICENCIA DE CONDUCIR 130 00:11:04,123 --> 00:11:05,207 ¡Cielos! 131 00:11:05,708 --> 00:11:06,542 ¡Dios mío! 132 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 ¿Sabes usar una cámara? 133 00:11:21,265 --> 00:11:23,684 Esta cosa es una tarjeta de memoria. 134 00:11:23,767 --> 00:11:25,310 Te daré varias. 135 00:11:25,811 --> 00:11:26,729 La metes aquí. 136 00:11:28,689 --> 00:11:31,275 Hace clic, y ya puedes tomar la foto. 137 00:11:31,775 --> 00:11:35,112 Para sacarla, presiona y saldrá con otro clic. 138 00:11:35,195 --> 00:11:39,199 Deja la tarjeta aquí, y yo vendré a buscarla. 139 00:11:39,992 --> 00:11:41,076 ¿Entiendes? 140 00:11:42,244 --> 00:11:43,746 ¿Cuándo le doy las fotos? 141 00:11:46,331 --> 00:11:47,583 Las fotos están aquí. 142 00:11:49,251 --> 00:11:50,085 Pruébala. 143 00:11:52,588 --> 00:11:55,007 Tengo mucho que aprender. 144 00:11:56,925 --> 00:11:58,761 Parece que se fuera a romper. 145 00:11:58,844 --> 00:12:02,014 Sí. Si la pones así, se romperá. 146 00:12:02,639 --> 00:12:05,184 La parte dorada va siempre para abajo. 147 00:12:13,942 --> 00:12:14,777 Entiendo. 148 00:12:23,202 --> 00:12:24,161 No veo nada. 149 00:12:30,459 --> 00:12:32,294 Yeon-jin, a veces pienso… 150 00:12:34,546 --> 00:12:36,632 La solidaridad entre víctimas 151 00:12:37,633 --> 00:12:40,010 y la solidaridad entre los autores. 152 00:12:40,844 --> 00:12:43,931 Al final, ¿cuál es más fuerte? 153 00:12:53,565 --> 00:12:59,571 Mi corazón entona la canción. 154 00:13:00,155 --> 00:13:06,662 Cuán grande es, cuán grande es Él. 155 00:13:06,745 --> 00:13:13,168 Mi corazón entona la canción. 156 00:13:13,252 --> 00:13:20,217 Cuán grande es, cuán grande es Él. 157 00:13:21,885 --> 00:13:23,971 Cuando recuerdo… 158 00:13:56,670 --> 00:13:58,463 Las fotos aún no son muy buenas. 159 00:13:58,547 --> 00:13:59,673 Perdón. 160 00:14:00,173 --> 00:14:02,843 Pero creo que igualmente los reconocerás. 161 00:14:22,529 --> 00:14:25,365 CLÍNICA OFTALMOLÓGICA ARCOÍRIS 162 00:14:30,329 --> 00:14:33,957 CLÍNICA OFTALMOLÓGICA ARCOÍRIS 163 00:14:42,591 --> 00:14:43,675 DR. LENTES (DE CONTACTO) 164 00:14:43,759 --> 00:14:47,262 ENFERMEDADES CORNEALES, DALTONISMO, LENTES CORRECTIVAS 165 00:15:03,320 --> 00:15:04,488 Repítelo. 166 00:15:04,988 --> 00:15:07,157 ¿Tanto hablabas y ahora te callas? 167 00:15:07,240 --> 00:15:09,493 ¿Qué dijiste de mis ojos? 168 00:15:09,576 --> 00:15:11,536 ¿Qué dijiste, imbécil? 169 00:15:23,090 --> 00:15:24,216 ¿De qué color es? 170 00:15:25,050 --> 00:15:26,969 ¡Contesta eso también! 171 00:15:30,889 --> 00:15:33,558 Oye, se desmayó. Ya basta. 172 00:15:35,686 --> 00:15:39,147 Maldito. Seré daltónico, pero no ciego. 173 00:15:39,231 --> 00:15:41,024 ¡Ya sé que se desmayó! 174 00:15:45,737 --> 00:15:48,323 No pudiste ser una buena esposa, Yeon-jin. 175 00:15:49,658 --> 00:15:52,160 Bueno, puedes intentar esconderlo. 176 00:15:56,957 --> 00:15:59,209 Le dije que no porque es peligroso. 177 00:15:59,292 --> 00:16:00,210 Está bien. 178 00:16:00,293 --> 00:16:03,338 ¡Vaya, Ye-sol! ¡Qué alta estás! 179 00:16:03,422 --> 00:16:07,259 Sí. Cuando sea grande, también quiero ser meteoróloga. 180 00:16:07,342 --> 00:16:09,845 Soy Ha Ye-sol, y ese fue el clima. 181 00:16:09,928 --> 00:16:13,348 Mamá, pero tus tacones son verdes, ¿no? 182 00:16:16,685 --> 00:16:18,478 Los veo rojos. 183 00:16:19,938 --> 00:16:22,024 Ye-sol, escúchame. 184 00:16:22,691 --> 00:16:25,861 No importa de qué color sean los zapatos. 185 00:16:25,944 --> 00:16:29,948 Lo importante es que son caros y muy difíciles de conseguir. 186 00:16:30,699 --> 00:16:32,534 Y lo más importante de todo 187 00:16:32,617 --> 00:16:35,620 es que puedes tener todos los que quieras. 188 00:16:36,538 --> 00:16:39,791 El precio se escribe en números, 189 00:16:39,875 --> 00:16:41,209 no con colores. 190 00:16:41,752 --> 00:16:42,836 ¿Entiendes? 191 00:16:44,629 --> 00:16:46,715 No se lo puedo contar a papá, ¿no? 192 00:16:57,059 --> 00:16:58,560 ¡Oiga, Sr. Jeon! 193 00:16:59,978 --> 00:17:01,646 Es el dueño de todo esto. 194 00:17:02,147 --> 00:17:06,401 Vaya, mírate. Cuánto tiempo. 195 00:17:11,323 --> 00:17:12,866 Tan hermosa como siempre. 196 00:17:14,201 --> 00:17:16,787 Si hubieras llamado, habría puesto la alfombra roja. 197 00:17:16,870 --> 00:17:18,705 Sí, claro. 198 00:17:19,915 --> 00:17:23,585 Cuando estuve en España, él y yo éramos vecinos. 199 00:17:23,668 --> 00:17:27,255 Ella es amiga mía. La recomiendo para el club. 200 00:17:28,006 --> 00:17:29,257 Piénsalo, ¿sí? 201 00:17:29,800 --> 00:17:31,051 Qué dramática. 202 00:17:31,134 --> 00:17:33,804 ¿Qué tiene que pensar si quiero comprar una membresía? 203 00:17:34,971 --> 00:17:36,139 ¿Cómo estuvo hoy? 204 00:17:36,640 --> 00:17:39,059 Tenemos los mejores greens del país. 205 00:17:39,142 --> 00:17:42,562 Los que juegan aquí, siempre vuelven. 206 00:17:43,146 --> 00:17:45,148 Cualquier sitio es bueno para ejercitarse. 207 00:17:45,232 --> 00:17:47,234 Los dumplings de la cafetería, deliciosos. 208 00:17:47,818 --> 00:17:50,070 Es muy difícil entrar aquí. 209 00:17:50,153 --> 00:17:53,907 Hacen falta cuatro recomendaciones de miembros antiguos. 210 00:17:53,990 --> 00:17:56,993 Ella tiene todas las cualidades para ser miembro. 211 00:17:57,077 --> 00:17:59,663 Su hijo es el director de la constructora Jaepyeong. 212 00:18:08,922 --> 00:18:10,924 Pues revisaré su solicitud. 213 00:18:11,675 --> 00:18:13,760 Bueno, ya tengo que irme. 214 00:18:14,553 --> 00:18:16,054 - Te llamaré. - Muy bien. 215 00:18:19,474 --> 00:18:22,477 Dejaremos de revisar. No aceptes su solicitud. 216 00:18:22,561 --> 00:18:23,895 Y, maldita sea… 217 00:18:27,774 --> 00:18:29,776 no vendas dumplings en la cafetería. 218 00:18:29,860 --> 00:18:32,195 Tira esa mierda a la basura. 219 00:18:32,737 --> 00:18:33,738 Sí, señor. 220 00:18:38,869 --> 00:18:40,912 CLUB DE GO PAGODA 221 00:18:58,513 --> 00:19:01,766 Estaciona, deja las llaves en el club y vete casa. Es viernes. 222 00:19:02,392 --> 00:19:03,310 Gracias, señor. 223 00:19:03,894 --> 00:19:05,478 El señor Choi ya llegó. 224 00:19:06,813 --> 00:19:07,814 Gracias. 225 00:19:12,652 --> 00:19:16,781 Obtuve los derechos de ejecución para el desarrollo de Jeongbok-dong. 226 00:19:18,200 --> 00:19:21,786 Y tengo un acuerdo con el ayuntamiento para abrir la plaza de go 227 00:19:22,287 --> 00:19:24,497 en cuanto acaben los jardines. 228 00:19:24,581 --> 00:19:28,001 Lleva más tiempo porque cambiamos la empresa de jardinería. 229 00:19:29,127 --> 00:19:30,795 Eso es bueno. 230 00:19:31,379 --> 00:19:32,380 Increíble. 231 00:19:35,550 --> 00:19:39,221 A los jóvenes de hoy no les interesa el go. 232 00:19:40,305 --> 00:19:41,806 No es algo muy frecuente. 233 00:19:42,891 --> 00:19:46,895 Park, el del restaurante, perdió dos rondas con ella. 234 00:19:47,479 --> 00:19:50,649 Ahora está hecho una furia. 235 00:19:51,316 --> 00:19:54,152 Apuestan 20 000 wones por ronda. 236 00:19:55,153 --> 00:19:56,029 ¿En serio? 237 00:20:15,215 --> 00:20:17,008 Roba ese grupo primero. 238 00:20:21,012 --> 00:20:22,847 Ahí no tienes salvación. 239 00:20:22,931 --> 00:20:25,433 Ríndete y perderás por diez puntos. 240 00:20:37,529 --> 00:20:38,446 Lo acorraló. 241 00:20:43,868 --> 00:20:45,203 Es impresionante. 242 00:20:46,204 --> 00:20:49,082 - ¿Perdió 20 000? - ¿Viste los diez puntos? 243 00:20:50,917 --> 00:20:53,086 - De verdad… - Es buena. 244 00:21:00,218 --> 00:21:04,514 PARADA DE AUTOBÚS AL AEROPUERTO 245 00:21:29,581 --> 00:21:32,292 Llegué a Seúl. Mañana estoy libre. Aburrida. 246 00:21:41,009 --> 00:21:42,594 Me equivoqué de número. 247 00:21:52,687 --> 00:21:54,439 ¡Se volvió loco! 248 00:22:06,659 --> 00:22:08,495 Creíste que era Jae-jun, ¿no? 249 00:22:08,578 --> 00:22:10,872 ¡Mierda, qué graciosa! 250 00:22:11,873 --> 00:22:13,249 ¡Ábreme la puerta! 251 00:22:22,675 --> 00:22:24,094 Hoy tuviste suerte. 252 00:22:26,262 --> 00:22:27,514 El iPad está detrás. 253 00:22:32,602 --> 00:22:34,896 ¿Te llevas el auto de Jae-jun así? 254 00:22:35,397 --> 00:22:37,399 Seguro lo usas para buscar chicas. 255 00:22:37,482 --> 00:22:40,402 Es la única ventaja de este trabajo. 256 00:22:41,319 --> 00:22:42,320 Seis, nueve. 257 00:22:43,863 --> 00:22:45,365 Seis, nueve, seis, nueve. 258 00:22:46,074 --> 00:22:47,242 Es la clave. 259 00:22:48,827 --> 00:22:52,330 - Un número hermoso. - Eres asqueroso. 260 00:22:53,706 --> 00:22:54,916 Está divorciado, sí. 261 00:22:55,417 --> 00:22:59,462 Tiene edificios, terrenos y esas mierdas. Hasta caballos en Jeju. 262 00:23:01,131 --> 00:23:04,884 Pensé que era mentira, pero ¡cielos! 263 00:23:07,262 --> 00:23:10,223 ¿Y puedes investigar a su exesposa? 264 00:23:10,723 --> 00:23:13,268 Su cara, su escuela, su familia, lo que sea. 265 00:23:13,351 --> 00:23:15,728 ¿Trescientos mil más? ¿Cuánto te llevará? 266 00:23:15,812 --> 00:23:17,439 ¿Qué prisa tienes? 267 00:23:17,522 --> 00:23:20,733 Son 450 000 wones. Estoy bastante ocupado. 268 00:23:20,817 --> 00:23:23,361 Me quiere llevar a Jeju la semana que viene. 269 00:23:23,445 --> 00:23:25,947 Debo decidir si me acostaré con él o no. 270 00:23:27,198 --> 00:23:30,368 Vaya, perdón, mejor me callo. 271 00:23:31,786 --> 00:23:34,539 Debería tener cuidado. ¡Casi te llamo zorra! 272 00:23:35,373 --> 00:23:38,209 Bueno, no te mereces ni un insulto. 273 00:23:38,877 --> 00:23:42,297 ¿Sabes cuál es el único lugar donde hay clases? 274 00:23:42,964 --> 00:23:44,215 Dentro de un avión. 275 00:23:44,299 --> 00:23:47,218 Primera, business, turista. 276 00:23:47,302 --> 00:23:50,680 Solo los separa una cortina, pero nadie puede cruzarla. 277 00:23:50,763 --> 00:23:52,474 ¿De qué mierda hablas? 278 00:23:52,974 --> 00:23:54,976 Quédate detrás de tu cortina 279 00:23:55,059 --> 00:23:58,730 hasta que cobres lo suficiente como para pagarte una comida decente. 280 00:23:58,813 --> 00:24:00,231 Yo voy a cruzar. 281 00:24:01,983 --> 00:24:03,902 Y ya para el auto de Jae-jun. 282 00:24:44,108 --> 00:24:45,276 ¿Es tan divertido? 283 00:24:46,236 --> 00:24:49,948 La partida había terminado, pero el jugador la alargó. 284 00:24:50,031 --> 00:24:51,157 Pero ¿por qué? 285 00:24:51,241 --> 00:24:52,659 ¿Quién? 286 00:24:52,742 --> 00:24:54,202 En el club de go. 287 00:24:56,454 --> 00:24:57,288 ¿Qué pasa? 288 00:24:58,331 --> 00:25:00,750 Voy a dormir un poco y me voy a trabajar. 289 00:25:02,544 --> 00:25:05,171 Ese juego me da jaqueca. ¿Por qué te gusta? 290 00:25:05,255 --> 00:25:07,924 Está muy bien. Es entretenido y bello. 291 00:25:08,007 --> 00:25:10,093 ¿Tú por qué fumas? No te hace bien. 292 00:25:10,176 --> 00:25:11,094 Bien dicho. 293 00:25:11,928 --> 00:25:16,057 Entonces, ¿por qué te casaste con una fumadora si tú no fumas? 294 00:25:16,140 --> 00:25:18,309 Fumas, pero el resto está bien. 295 00:25:18,810 --> 00:25:21,771 Eres entretenida y bella. 296 00:25:23,731 --> 00:25:25,483 Eso es lo que me gustó de ti. 297 00:25:25,567 --> 00:25:27,735 Tienes una respuesta para todo. 298 00:25:28,903 --> 00:25:33,157 Tenías tres coincidencias arregladas con mujeres, incluida la mía. 299 00:25:33,658 --> 00:25:34,742 ¿Por qué me elegiste? 300 00:25:34,826 --> 00:25:36,995 Eras la que tenía menos ropa. 301 00:25:37,537 --> 00:25:40,790 Llevabas menos ropa, pero todo era de Dior. 302 00:25:42,500 --> 00:25:44,085 Estás muy loco. 303 00:25:44,919 --> 00:25:48,172 Eres gentil, pero a veces eres bruto. 304 00:25:50,425 --> 00:25:52,093 Si quieres venir, apúrate. 305 00:25:52,635 --> 00:25:55,888 Voy a dormir con muy poca ropa. 306 00:25:56,681 --> 00:25:57,515 Cinco minutos. 307 00:26:49,025 --> 00:26:49,942 Santo cielo. 308 00:26:51,986 --> 00:26:53,196 ¿Me hablas a mí? 309 00:26:54,572 --> 00:26:55,657 Hoy me vestí bien. 310 00:27:03,623 --> 00:27:05,208 Empezamos en diez minutos. 311 00:27:08,920 --> 00:27:11,005 ¿Aprobaste el examen de certificación? 312 00:27:12,090 --> 00:27:14,425 - Sí. - Qué bien, aprobaste. 313 00:27:15,635 --> 00:27:16,719 Felicitaciones. 314 00:27:17,762 --> 00:27:19,722 Quizá sea demasiado tarde. 315 00:27:20,765 --> 00:27:21,766 Gracias. 316 00:27:28,898 --> 00:27:32,151 Voy a una conferencia en Semyeong con unos profesores. 317 00:27:36,906 --> 00:27:38,241 ¿Has estado bien? 318 00:27:39,117 --> 00:27:39,951 Sí. 319 00:27:41,035 --> 00:27:43,371 Oí que fuiste al ejército como médico. 320 00:27:44,038 --> 00:27:46,040 Sí, acabé el servicio hace mucho. 321 00:27:47,125 --> 00:27:48,835 ¿Y cómo te enteraste? 322 00:27:49,585 --> 00:27:51,462 Por los ancianos del parque. 323 00:27:52,296 --> 00:27:56,718 Decían que el joven desempleado iría al ejército y volvería como nuevo. 324 00:28:00,972 --> 00:28:02,306 ¿Fuiste al parque? 325 00:28:05,893 --> 00:28:08,146 ¿Querías que te enviara una carta? 326 00:28:08,229 --> 00:28:10,565 ¿Los médicos también pueden recibirlas? 327 00:28:11,190 --> 00:28:14,193 - Normalmente son de amor. - ¿Recibiste muchas? 328 00:28:20,366 --> 00:28:21,492 PARA JOO YEO-JEONG 329 00:28:21,576 --> 00:28:23,494 DE LA PRISIÓN DE CHEONGSONG 330 00:28:24,287 --> 00:28:25,788 No me gustan las cartas. 331 00:28:27,415 --> 00:28:29,333 ¿Por qué vas a Semyeong? 332 00:28:30,084 --> 00:28:31,169 ¿Trabajas ahí? 333 00:28:31,919 --> 00:28:32,754 Aún no. 334 00:28:33,337 --> 00:28:35,506 Hoy tenía por otros asuntos. 335 00:28:37,925 --> 00:28:38,926 ¿Ella va contigo? 336 00:28:39,719 --> 00:28:41,387 Lleva un tiempo mirándonos. 337 00:28:43,639 --> 00:28:45,224 Bueno, ya me voy. 338 00:28:49,103 --> 00:28:49,937 Yo también. 339 00:28:50,855 --> 00:28:52,064 Por cierto, 340 00:28:54,066 --> 00:28:54,942 esa época, 341 00:28:55,860 --> 00:28:58,237 cuando jugábamos al go en el parque, 342 00:28:59,363 --> 00:29:03,618 fue la temporada más fría que he vivido. 343 00:29:06,287 --> 00:29:08,539 Pero esas clases contigo… 344 00:29:10,708 --> 00:29:14,212 eran mi única rutina y mi único compromiso. 345 00:29:16,130 --> 00:29:18,216 Por eso, si me volví más cálido, 346 00:29:19,592 --> 00:29:21,177 fue todo gracias a ti. 347 00:29:24,806 --> 00:29:26,224 Tenía que decírtelo. 348 00:29:36,984 --> 00:29:38,152 Trabajo aquí ahora. 349 00:29:39,153 --> 00:29:40,905 Por si te da curiosidad. 350 00:29:44,700 --> 00:29:45,827 Buen viaje. 351 00:29:56,587 --> 00:30:01,175 HOSPITAL GENERAL DE SEÚL CIRUJANO PLÁSTICO JOO YEO-JEONG 352 00:30:12,186 --> 00:30:13,271 Disculpa. 353 00:30:17,775 --> 00:30:19,861 ¿Tú no vives aquí? 354 00:30:19,944 --> 00:30:21,654 Estás en la unidad 301, ¿no? 355 00:30:21,737 --> 00:30:24,240 Yo soy la dueña. 356 00:30:25,700 --> 00:30:26,617 Hola. 357 00:30:27,159 --> 00:30:29,245 Te pregunto si no vives aquí. 358 00:30:29,328 --> 00:30:32,582 Las facturas de gas y de luz siempre traen lo básico. 359 00:30:33,249 --> 00:30:35,001 Pagué toda la renta a tiempo. 360 00:30:35,084 --> 00:30:36,836 Ya sé. 361 00:30:36,919 --> 00:30:42,466 Pero decías que querías el apartamento y lo dejaste vacío durante meses. 362 00:30:42,550 --> 00:30:44,468 Me pregunto qué está pasando. 363 00:30:46,053 --> 00:30:48,723 Aún no tengo trabajo en Semyeong. 364 00:30:49,307 --> 00:30:50,308 Lo intento. 365 00:30:55,813 --> 00:30:59,817 Sé que no debemos vernos, pero hoy tengo un video. 366 00:30:59,901 --> 00:31:01,319 Me subiré al auto. 367 00:31:05,531 --> 00:31:07,366 Creí que ibas a subir por ahí. 368 00:31:07,450 --> 00:31:10,620 Perdón. La próxima vez, se lo escribo. 369 00:31:12,496 --> 00:31:15,416 Me acerqué mucho, la calidad no es la mejor. 370 00:31:15,499 --> 00:31:17,209 Hay que mirar de cerca. Tome. 371 00:31:18,169 --> 00:31:19,003 Muy bien. 372 00:31:30,222 --> 00:31:32,725 Mire. Justo ahí. ¡Ahí! 373 00:31:43,444 --> 00:31:47,114 "Señor, ¿por qué no va adelante hoy?". 374 00:31:50,826 --> 00:31:52,411 No te estoy siguiendo. 375 00:31:57,583 --> 00:32:00,920 "Cariño, hoy puedes sentarte adelante". 376 00:32:07,093 --> 00:32:09,053 ¿El chofer se llama Jo Soo-hyeon? 377 00:32:10,054 --> 00:32:11,222 ¿Cómo lo supo? 378 00:32:11,973 --> 00:32:12,974 No era una mujer. 379 00:32:14,767 --> 00:32:17,478 Había medicamentos para la disfunción eréctil. 380 00:32:17,561 --> 00:32:20,898 Supongo que la duración no tiene que ver con el género. 381 00:32:22,108 --> 00:32:24,193 Debimos enfocarnos en la edad. 382 00:32:27,655 --> 00:32:30,032 ¡Se pone seria en momentos muy raros! 383 00:32:35,413 --> 00:32:36,789 ¿Qué? 384 00:32:36,872 --> 00:32:40,292 ¿Qué? ¿Crees que como me pegan no sé lo que es reír? 385 00:32:41,085 --> 00:32:43,337 Puede que me golpeen, pero soy alegre. 386 00:32:43,421 --> 00:32:45,006 ¡Por Dios! 387 00:32:50,219 --> 00:32:52,555 Debiste decírmelo antes. 388 00:32:53,389 --> 00:32:55,391 - ¿Qué cosa? - Que eres alegre. 389 00:32:56,767 --> 00:32:58,436 Verás, yo no quiero reírme. 390 00:32:59,437 --> 00:33:00,354 ¿Por qué no? 391 00:33:03,524 --> 00:33:05,776 Me da miedo olvidar lo que debo hacer 392 00:33:06,277 --> 00:33:07,528 si me empiezo a reír. 393 00:33:09,739 --> 00:33:13,034 Vaya. No pensé en eso. 394 00:33:14,452 --> 00:33:15,703 Tendré cuidado. 395 00:33:17,204 --> 00:33:19,040 Quizá por eso me golpean. 396 00:33:19,123 --> 00:33:20,332 No digas eso. 397 00:33:29,175 --> 00:33:31,844 Es que me encanta cómo estoy ahora. 398 00:33:32,344 --> 00:33:35,264 Ahora soy alegre, nunca había tenido la oportunidad. 399 00:33:35,347 --> 00:33:38,017 Por fin puedo respirar y no dejo de reír. 400 00:33:42,646 --> 00:33:45,566 No se preocupe. No la contagiaré, señora. 401 00:33:46,233 --> 00:33:47,902 ¡A trabajar duro! 402 00:33:51,697 --> 00:33:54,366 ¿Por qué ella y yo…? ¿Por qué… 403 00:33:56,327 --> 00:33:58,412 debemos alegrarnos cada día? 404 00:33:59,580 --> 00:34:01,999 Seguir viviendo es agotador. 405 00:34:02,750 --> 00:34:05,252 Estoy harta, Yeon-jin. 406 00:34:05,336 --> 00:34:06,587 Ya está listo. 407 00:34:23,771 --> 00:34:25,606 ¿Cómo está, maestro Kim? 408 00:34:26,190 --> 00:34:27,608 Soy yo. Dong-eun. 409 00:34:29,151 --> 00:34:30,069 ¿Quién? 410 00:34:30,653 --> 00:34:32,404 De la secundaria Sunghan. 411 00:34:32,488 --> 00:34:35,116 Dejé la escuela en 2004. 412 00:34:35,616 --> 00:34:36,951 ¿No me recuerda? 413 00:34:39,787 --> 00:34:41,288 ¿Quién dijiste que eras? 414 00:34:48,170 --> 00:34:49,547 ¡Soo-han! Hola. 415 00:34:50,673 --> 00:34:52,508 ¿Qué te trae a este vecindario? 416 00:34:52,591 --> 00:34:54,552 Dong-eun. ¿Qué haces aquí? 417 00:34:54,635 --> 00:34:57,096 Es la casa de mi familia. Él es mi padre. 418 00:34:57,179 --> 00:34:58,681 ¿En serio? 419 00:34:59,265 --> 00:35:02,017 Vaya. El mundo es un pañuelo. 420 00:35:02,601 --> 00:35:04,395 Yo era alumna de tu padre. 421 00:35:08,023 --> 00:35:09,900 Ya me recuerda, ¿no? 422 00:35:10,401 --> 00:35:11,318 Claro. 423 00:35:11,402 --> 00:35:14,780 Maestro Kim, ahora también soy maestra. 424 00:35:19,702 --> 00:35:21,036 ¿Qué… 425 00:35:21,120 --> 00:35:21,996 dijiste… 426 00:35:23,622 --> 00:35:24,456 de mi hijo? 427 00:35:24,540 --> 00:35:27,168 Repítelo. ¿Qué dijiste? 428 00:35:47,354 --> 00:35:50,566 ¿Por qué nos vemos aquí? Te dije que vinieras a Siesta. 429 00:35:52,568 --> 00:35:55,571 Este edificio estaba abandonado cuando íbamos a la secundaria. 430 00:35:56,280 --> 00:35:57,448 Y sigue igual. 431 00:35:58,032 --> 00:35:59,241 Ya basta de charla. 432 00:36:00,659 --> 00:36:03,579 Tú quieres vengarte, ¿no? 433 00:36:04,163 --> 00:36:04,997 Así es. 434 00:36:05,080 --> 00:36:08,000 Vaya, mírate. No tienes nada de miedo. 435 00:36:08,709 --> 00:36:09,835 ¿De mí no te vengas? 436 00:36:12,213 --> 00:36:14,048 No puedo, tú no tienes nada. 437 00:36:15,216 --> 00:36:18,886 Todos los demás tienen algo que perder, pero tú no tienes nada. 438 00:36:18,969 --> 00:36:21,347 Vaya, ¿y me lo dices en la cara? 439 00:36:22,056 --> 00:36:24,266 Desde aquí puedo empujarte y matarte. 440 00:36:24,767 --> 00:36:25,726 Cuida esa boquita. 441 00:36:27,937 --> 00:36:28,771 Ya sé. 442 00:36:29,980 --> 00:36:31,732 Me paré en el borde una vez. 443 00:36:32,233 --> 00:36:33,901 Porque ustedes me acosaban. 444 00:36:34,401 --> 00:36:36,237 ¿Me estás amenazando? 445 00:36:38,030 --> 00:36:40,532 - Al menos te asustas. - Me lo estás pidiendo. 446 00:36:45,913 --> 00:36:48,249 - ¿Recuerdas a So-hee? - ¿Qué? 447 00:36:48,332 --> 00:36:52,169 Decían por ahí que se suicidó tras mudarse a otra escuela. 448 00:36:53,337 --> 00:36:54,755 Seguro la recuerdas. 449 00:36:54,838 --> 00:36:57,841 Porque antes de decir: "Ahí viene Dong-eun", 450 00:36:58,801 --> 00:37:01,053 seguro decías: "Ahí viene So-hee". 451 00:37:08,018 --> 00:37:10,104 So-hee se cayó de aquí. 452 00:37:11,063 --> 00:37:12,356 Y no se suicidó. 453 00:37:22,866 --> 00:37:25,869 ¿Qué rayos insinúas? No fui yo. 454 00:37:25,953 --> 00:37:27,121 ¡Yo no la maté! 455 00:37:27,204 --> 00:37:28,205 Lo sé. 456 00:37:29,331 --> 00:37:32,001 Así que le pedirás dinero a quien sí la mató. 457 00:37:32,668 --> 00:37:34,169 Eso es todo lo que sé. 458 00:37:40,009 --> 00:37:41,093 ¿Y quién la mató? 459 00:37:42,511 --> 00:37:45,180 Ya te dije. Debo velar por mis intereses. 460 00:37:51,395 --> 00:37:54,732 Me costó mucho conseguirlos. Había mucho pelo de perro. 461 00:37:55,566 --> 00:37:57,401 Son diez con las raíces. 462 00:37:57,484 --> 00:37:58,319 Pero, oye. 463 00:37:59,361 --> 00:38:00,195 ¿Tú… 464 00:38:02,197 --> 00:38:04,033 tuviste un hijo de Jae-jun? 465 00:38:05,409 --> 00:38:06,827 No, ¿y tú? 466 00:38:08,162 --> 00:38:09,955 Te llamaré cuando lo confirme. 467 00:38:15,627 --> 00:38:17,296 No te dejé afuera, Myeong-o. 468 00:38:18,047 --> 00:38:20,007 Claro que tienes algo que perder. 469 00:38:20,507 --> 00:38:21,633 Una sola cosa. 470 00:38:22,509 --> 00:38:23,510 Tu vida. 471 00:39:00,047 --> 00:39:02,800 En el brazo. Dice que le duele en la mano. 472 00:39:02,883 --> 00:39:07,137 Sa-ra, despierta. Debes desintoxicarte e ir a la exhibición. 473 00:39:07,221 --> 00:39:09,390 Cuánta luz. 474 00:39:10,974 --> 00:39:12,142 ¿Eres un ángel? 475 00:39:12,226 --> 00:39:14,478 Vamos, levántate. 476 00:39:14,978 --> 00:39:17,147 Hoy tienen una exhibición especial. 477 00:39:18,482 --> 00:39:21,318 Si quieres fumar, prueba algo menos fuerte. 478 00:39:21,402 --> 00:39:23,237 Hay cigarrillos más finos. 479 00:39:23,320 --> 00:39:25,155 ¿No tienen algo así para lo que haces tú? 480 00:39:26,532 --> 00:39:32,413 EXPOSICIÓN ESPECIAL DE LEE SA-RA UN IDEAL DENTRO DE UN SUEÑO 481 00:39:35,999 --> 00:39:37,668 Oye, quiero ese. 482 00:39:38,919 --> 00:39:40,254 Envíalo a mi club. 483 00:39:40,337 --> 00:39:42,214 Debes pagar la entrega, querido, 484 00:39:42,297 --> 00:39:44,049 Los ricos son más avaros. 485 00:39:44,133 --> 00:39:46,718 Devuelvo todo después de los impuestos. 486 00:39:46,802 --> 00:39:50,681 Es una donación de talento. Así pagamos el impuesto a las ganancias. 487 00:39:50,764 --> 00:39:54,059 Tú no lo sabes porque cobras un pobre sueldo. 488 00:39:58,063 --> 00:39:58,981 Sa-ra. 489 00:39:59,773 --> 00:40:01,275 Esconde las bebidas. 490 00:40:04,570 --> 00:40:07,948 - La esposa del presidente de Buil, Jang. - Encantada. 491 00:40:08,490 --> 00:40:10,742 Tus cuadros son preciosos. 492 00:40:10,826 --> 00:40:15,164 El Señor te ha otorgado un don maravilloso. 493 00:40:15,747 --> 00:40:16,665 Amén. 494 00:40:17,875 --> 00:40:19,460 Compró tres cuadros. 495 00:40:19,543 --> 00:40:21,128 - Gracias. - De nada. 496 00:40:21,628 --> 00:40:22,504 - Ven. - Sí. 497 00:40:22,588 --> 00:40:24,173 - Déjanos la dirección. - Sí. 498 00:40:24,256 --> 00:40:26,216 ¿Los enviamos a casa o a la empresa? 499 00:40:26,300 --> 00:40:27,134 Vaya. 500 00:40:27,217 --> 00:40:30,512 ¿Cómo estás tan tranquila, querida artista? 501 00:40:31,722 --> 00:40:34,808 Me darán un premio muy gracioso el mes que viene. 502 00:40:34,892 --> 00:40:37,227 Vengan y pasen vergüenza conmigo. 503 00:40:37,853 --> 00:40:39,104 Tú también, artista. 504 00:40:39,188 --> 00:40:41,356 Mierda, ya basta. 505 00:40:42,733 --> 00:40:45,068 ¿Qué premio te van a dar? 506 00:40:46,028 --> 00:40:47,529 CEREMONIA DE EXALUMNOS 2022 507 00:40:51,158 --> 00:40:53,827 Este sitio no ha cambiado nada. 508 00:40:53,911 --> 00:40:55,662 No venía desde la graduación. 509 00:40:55,746 --> 00:40:58,415 ¿No volviste a ver al profesor de gimnasia? 510 00:40:58,499 --> 00:41:01,585 Hye-jeong lo dejó. Lloró muchísimo, el pobre. 511 00:41:01,668 --> 00:41:03,337 - ¿No estabas en Corea? - No. 512 00:41:03,420 --> 00:41:05,547 Estaba en París viendo Lovers in Paris. 513 00:41:05,631 --> 00:41:08,800 Estuve tres días para descargar un episodio. 514 00:41:08,884 --> 00:41:10,135 Muy divertido. 515 00:41:10,677 --> 00:41:12,596 ¿Por qué no contesta el imbécil? 516 00:41:13,096 --> 00:41:14,348 Necesito algo de él. 517 00:41:14,431 --> 00:41:15,390 ¿Myeong-o? 518 00:41:16,266 --> 00:41:17,851 ¿Hoy tampoco contesta? 519 00:41:17,935 --> 00:41:21,021 Mierda, yo también lo necesito. ¿Tú sabes algo? 520 00:41:21,104 --> 00:41:23,273 Estará borracho y desmayado por ahí. 521 00:41:23,815 --> 00:41:26,360 Cielos. Es un idiota. Voy a tener que echarlo. 522 00:41:55,097 --> 00:41:57,683 Vaya, cuánto tiempo. 523 00:41:58,392 --> 00:42:00,060 ¿Cómo están? 524 00:42:00,978 --> 00:42:02,729 Juro que la he visto antes. 525 00:42:03,522 --> 00:42:08,026 ¿Ya pasaron 17 años desde la última vez que nos vimos los seis? 526 00:42:08,610 --> 00:42:11,113 Bueno, somos cinco. Myeong-o no está aquí. 527 00:42:11,196 --> 00:42:12,990 ¡Ya sé! Moon So-hee, ¿no? 528 00:42:13,907 --> 00:42:16,910 Confundiste los nombres. Moon Dong-eun y Yoon So-hee. 529 00:42:16,994 --> 00:42:20,789 Decían que fuiste a trabajar a una fábrica. 530 00:42:20,872 --> 00:42:22,291 ¿Qué haces aquí? 531 00:42:22,374 --> 00:42:24,543 No te graduaste aquí. 532 00:42:24,626 --> 00:42:27,504 Perdona. Es muy triste, pero no te recuerdo bien. 533 00:42:27,588 --> 00:42:29,756 En fin, qué bueno verte, So-hee. 534 00:42:29,840 --> 00:42:31,258 Te dije que es Dong-eun. 535 00:42:33,010 --> 00:42:35,554 De vez en cuando vengo a este gimnasio. 536 00:42:36,513 --> 00:42:40,350 Y hoy parece que también vinieron todos mis amigos. 537 00:42:41,727 --> 00:42:43,145 ¿Cómo estás, Yeon-jin? 538 00:42:43,645 --> 00:42:45,480 Me encanta tu programa. 539 00:42:46,690 --> 00:42:50,694 En la TV, pareces una buena persona. 540 00:42:55,699 --> 00:42:56,950 ¿Y tú? 541 00:43:00,037 --> 00:43:01,622 ¿Cómo has estado? 542 00:43:01,705 --> 00:43:05,125 Tengo un proyecto nuevo, así que estoy muy ocupada. 543 00:43:06,710 --> 00:43:09,713 Compré ropa nueva y comí sashimi caro. 544 00:43:09,796 --> 00:43:13,133 Eres el director de las escuelas Semyeong, ¿no? 545 00:43:13,216 --> 00:43:14,509 Felicitaciones. 546 00:43:19,139 --> 00:43:20,974 ¿Quién eres tú? 547 00:43:21,058 --> 00:43:23,143 ¿Revisaste mi basura? 548 00:43:23,226 --> 00:43:24,853 No tuve opción. 549 00:43:25,729 --> 00:43:28,398 Tu chofer se llama Jo Soo-hyeon, ¿no? 550 00:43:29,650 --> 00:43:32,569 ¿Tu hijo y tu futura nuera saben… 551 00:43:33,403 --> 00:43:37,658 que compartirán su herencia con Jo Soo-hyeon? 552 00:43:38,492 --> 00:43:41,745 ¿Me estás chantajeando? 553 00:43:43,288 --> 00:43:44,206 No, perdona. 554 00:43:44,706 --> 00:43:47,376 Te pediré algo bastante sencillo. 555 00:43:47,459 --> 00:43:50,962 Quiero ser tutora de primer grado en la primaria Semyeong. 556 00:43:51,963 --> 00:43:53,548 Estoy muy preparada. 557 00:43:53,632 --> 00:43:55,884 Hago mi residencia en Semyeong, 558 00:43:55,967 --> 00:43:58,804 y ya envié mi renuncia a mi escuela actual. 559 00:43:59,888 --> 00:44:00,889 ¿Eres maestra? 560 00:44:01,473 --> 00:44:02,307 Sí. 561 00:44:03,517 --> 00:44:07,104 ¿Puedo empezar a trabajar cuando comience el nuevo semestre? 562 00:44:07,813 --> 00:44:09,898 ESCUELA PRIMARIA SEMYEONG 563 00:44:25,247 --> 00:44:28,625 HA YE-SOL 564 00:44:32,129 --> 00:44:34,631 Comenzaremos la ceremonia de premiación. 565 00:44:34,715 --> 00:44:39,052 Este premio es para Park Yeon-jin, graduada de la clase 23. 566 00:44:42,139 --> 00:44:44,433 CEREMONIA DE EXALUMNOS 2022 567 00:44:49,312 --> 00:44:52,566 A partir de ahora, cada día será una pesadilla. 568 00:44:53,358 --> 00:44:55,694 Una pesadilla provocadora y aterradora. 569 00:44:56,486 --> 00:44:59,448 No puedes detenerme ni hacerme desaparecer. 570 00:45:00,991 --> 00:45:05,412 Pienso convertirme en tu sombra, 571 00:45:05,912 --> 00:45:06,788 Yeon-jin. 572 00:45:20,135 --> 00:45:21,887 ¡Vamos, Yeon-jin! 573 00:45:22,763 --> 00:45:24,097 ¡Bravo! 574 00:45:25,056 --> 00:45:26,975 ¡Eres increíble, Yeon-jin!