1
00:01:02,021 --> 00:01:06,025
SLÁVA
2
00:01:14,575 --> 00:01:16,327
TRESTNÍ ODPOVĚDNOST MLÁDEŽE
3
00:01:29,257 --> 00:01:31,092
Myslím na to už nějakou dobu.
4
00:01:38,224 --> 00:01:41,561
Dorazili jste do cíle. Ukončuji navigaci.
5
00:01:41,644 --> 00:01:45,940
Ptal jsem se tě, jestli jsi to podělala!
Odpověz, ty krávo!
6
00:01:46,023 --> 00:01:47,692
Jak se opovažuješ mě urážet?
7
00:01:47,775 --> 00:01:49,861
Co kdyby se mi tehdy někdo
8
00:01:50,653 --> 00:01:52,446
pokusil pomoct?
9
00:01:52,530 --> 00:01:53,489
Kruci!
10
00:01:57,160 --> 00:01:58,411
Kam jdeš?
11
00:01:59,996 --> 00:02:03,291
Myslíš, že ti někdo pomůže,
když utečeš ven?
12
00:02:03,374 --> 00:02:06,127
Tak s tím dneska skoncujeme, ano?
13
00:02:07,044 --> 00:02:08,129
Přestaňte ji bít!
14
00:02:08,713 --> 00:02:10,882
Prosím, přestaň! Nebo tě zabiju!
15
00:02:10,965 --> 00:02:13,509
Suno, ne. Nedělej to!
16
00:02:14,302 --> 00:02:16,387
Maminka to zase urovná.
17
00:02:16,470 --> 00:02:17,638
- Nedělej to.
- Ne!
18
00:02:17,722 --> 00:02:19,891
Já to udělám. Já musím, mami!
19
00:02:19,974 --> 00:02:22,560
Tebe zatknou, ale mě ne, jsem nezletilá.
20
00:02:22,643 --> 00:02:25,062
- Uhni, mami!
- Ne, prosím tě, ne!
21
00:02:25,146 --> 00:02:26,063
Nedělej to!
22
00:02:27,064 --> 00:02:29,901
Udělám to já, jestli musím,
ale ty ne, Suno!
23
00:02:29,984 --> 00:02:30,985
Suno.
24
00:02:32,737 --> 00:02:35,656
Obě jste krávy. Zbláznily jste se?
25
00:02:35,740 --> 00:02:37,742
Máš výborný vzor, že?
26
00:02:37,825 --> 00:02:40,494
Ty jsi tak skvělý vzor!
27
00:02:41,037 --> 00:02:43,497
Potřebuješ pořádný výprask, kurva!
28
00:02:44,832 --> 00:02:47,877
Ale, snad mě nechceš bodnout?
29
00:02:48,628 --> 00:02:50,338
Co? Tak si posluž.
30
00:02:50,421 --> 00:02:53,341
Bodni mě! Ty krávo pitomá. Ježíši.
31
00:02:53,424 --> 00:02:55,843
Oba jste se úplně pomátly.
32
00:02:55,927 --> 00:02:59,013
Fajn. Tak to uděláme dneska, ano?
33
00:02:59,096 --> 00:03:00,848
Jdeme na to. Co?
34
00:03:00,932 --> 00:03:02,433
Kam mě chceš bodnout?
35
00:03:06,896 --> 00:03:09,398
Možná kamarádka, možná Bůh.
36
00:03:09,482 --> 00:03:10,650
Na Sunu nesahej.
37
00:03:11,442 --> 00:03:12,526
Zabiju tě.
38
00:03:12,610 --> 00:03:15,196
Nebo možná počasí. A kdyby ani to ne,
39
00:03:16,239 --> 00:03:17,448
tak ostrá zbraň.
40
00:03:17,531 --> 00:03:19,492
Tak umřeme všichni, ty pizdo!
41
00:03:23,246 --> 00:03:26,666
HLEDÁM ZAMĚSTNANKYNI, KONTAKTUJTE MĚ
42
00:03:41,555 --> 00:03:45,518
OBECNÍ NEMOCNICE V SOULU
43
00:03:58,823 --> 00:04:00,408
Máte celkem 12 stehů.
44
00:04:00,491 --> 00:04:03,828
Předepíšu vám antibiotika,
tak nepijte a nekuřte.
45
00:04:03,911 --> 00:04:04,996
Jsem vysokoškolák.
46
00:04:05,079 --> 00:04:07,164
No právě. Takže to nedělejte.
47
00:04:08,040 --> 00:04:09,625
Každé tři dny převaz.
48
00:04:09,709 --> 00:04:11,794
Pane Jodžongu, začíná vizita.
49
00:04:11,877 --> 00:04:12,712
Dobře.
50
00:04:16,382 --> 00:04:17,466
Paní Kim.
51
00:04:18,301 --> 00:04:20,928
Můžu se od vás trošku napít?
52
00:04:21,012 --> 00:04:22,638
- Jako té kávy?
- Ne.
53
00:04:23,306 --> 00:04:25,182
Nepouštějte ho k automatu.
54
00:04:25,766 --> 00:04:26,809
Tak jo.
55
00:04:28,060 --> 00:04:31,230
Nevíte, že s plným břichem
je člověku vždycky líp?
56
00:04:44,869 --> 00:04:46,412
I SE-TOL VS. ALPHAGO 0:3
57
00:04:46,495 --> 00:04:47,913
PĚT LET PO UTKÁNÍ
58
00:04:49,832 --> 00:04:52,335
Kdo je I Se-tol?
59
00:04:56,380 --> 00:04:59,300
Děkuju, že jsi mě tak dlouho učil.
60
00:04:59,884 --> 00:05:01,469
Bude z tebe skvělý doktor.
61
00:05:01,969 --> 00:05:03,304
My už se neuvidíme?
62
00:05:04,930 --> 00:05:06,015
Proč?
63
00:05:06,515 --> 00:05:08,768
Nemůžeme skončit, neporazila jsi mě.
64
00:05:10,269 --> 00:05:13,939
Ty nejsi ten, koho chci porazit.
65
00:05:16,776 --> 00:05:19,987
Už půjdu. Mám ještě doučování.
66
00:05:23,532 --> 00:05:25,117
Šetříš si na dům?
67
00:05:25,951 --> 00:05:27,620
Na to si učením nevydělám.
68
00:05:28,454 --> 00:05:30,373
Já vím. Domy se dávají darem.
69
00:05:31,874 --> 00:05:32,708
Ale stejně,
70
00:05:32,792 --> 00:05:36,087
jak můžeš po takové době
jenom tak odejít?
71
00:05:37,963 --> 00:05:40,132
Můžeš mi říct, jakým směrem jdeš?
72
00:05:42,885 --> 00:05:43,886
Já vím.
73
00:05:44,887 --> 00:05:48,808
Vím, že se někam řítíš
plnou rychlostí, dokonce i teď.
74
00:05:50,101 --> 00:05:51,852
Jenom nevím kam.
75
00:05:53,312 --> 00:05:54,814
Upřímně, já taky chci
76
00:05:56,649 --> 00:05:59,902
někam dojít, ale jsem marný,
vždycky se ztratím.
77
00:06:02,738 --> 00:06:04,156
Tvoje matka je ředitelka
78
00:06:05,241 --> 00:06:06,992
Obecní nemocnice v Soulu, že?
79
00:06:08,494 --> 00:06:10,287
Ty už v cíli jsi, ne?
80
00:06:10,996 --> 00:06:14,583
Od svého narození
nejspíš neustále slyšíš,
81
00:06:14,667 --> 00:06:17,920
že jsi právě dorazil do cíle.
82
00:06:21,882 --> 00:06:24,051
Každé ráno sleduju předpověď počasí.
83
00:06:25,052 --> 00:06:28,889
Některé zimy jsou teplejší než obvykle.
84
00:06:29,932 --> 00:06:31,851
A zimní mlhy jsou husté,
85
00:06:32,768 --> 00:06:35,104
když po studené vlně
přijde teplá zima.
86
00:06:37,773 --> 00:06:39,567
Jelikož jsou pořád teplé,
87
00:06:41,610 --> 00:06:43,863
neuvědomují si, jaká je zima.
88
00:06:44,989 --> 00:06:46,031
Život je pro ně
89
00:06:47,408 --> 00:06:48,409
klidný a šťastný.
90
00:07:19,231 --> 00:07:23,027
KAVÁRNA KJOTE
91
00:07:25,821 --> 00:07:28,741
Kde se sejdeme?
Napište mi přesné místo.
92
00:07:54,099 --> 00:07:55,392
I SOKČE
93
00:08:05,444 --> 00:08:08,113
Na zadní straně fotek jsou podrobnosti.
94
00:08:08,197 --> 00:08:10,533
Jsou tam i další informace.
95
00:08:11,116 --> 00:08:13,369
Kromě toho chci nové informace.
96
00:08:13,869 --> 00:08:15,913
I o řediteli Kimovi Sintchem.
97
00:08:17,456 --> 00:08:18,290
Dobře.
98
00:08:21,043 --> 00:08:24,296
Můžete mi platit minimální celodenní mzdu.
99
00:08:24,838 --> 00:08:27,424
Uhradíte mi dopravu,
jídlo a další náklady.
100
00:08:28,467 --> 00:08:29,301
Dobře.
101
00:08:30,553 --> 00:08:32,555
Nebudeme pořád v mezích zákona.
102
00:08:33,472 --> 00:08:35,307
Můj úkol je na prvním místě.
103
00:08:36,767 --> 00:08:37,601
Dobře.
104
00:08:38,519 --> 00:08:39,853
Chvíli nám to potrvá,
105
00:08:39,937 --> 00:08:42,773
ale ruce si od krve nezašpiníme.
106
00:08:45,734 --> 00:08:46,569
Tak jo.
107
00:08:49,071 --> 00:08:50,364
Umíš řídit?
108
00:08:51,657 --> 00:08:52,575
Ne.
109
00:08:53,659 --> 00:08:55,119
Tak se to nejdřív nauč.
110
00:08:56,161 --> 00:08:56,996
Dobře.
111
00:08:59,164 --> 00:09:01,667
Do kterého ročníku chodí tvoje dítě?
112
00:09:03,752 --> 00:09:05,921
Moje dcera nám nebude překážet.
113
00:09:06,005 --> 00:09:08,173
Je dospělá, stará se sama o sebe.
114
00:09:08,257 --> 00:09:10,259
Vůbec si nemusíte dělat starosti…
115
00:09:10,342 --> 00:09:14,013
O víkendu ji na dvě hodiny
pošli vlakem do Soulu.
116
00:09:14,096 --> 00:09:15,472
Budu ji doučovat.
117
00:09:16,098 --> 00:09:19,351
I mně můžete platit minimální mzdu.
118
00:09:21,854 --> 00:09:23,105
Děkuji, paní.
119
00:09:24,523 --> 00:09:26,358
Přinesu vám dobré zprávy.
120
00:09:33,949 --> 00:09:39,038
PROBÍHAJÍCÍ LEKCE AUTOŠKOLY
121
00:09:39,121 --> 00:09:40,497
AUTOŠKOLA
122
00:09:43,167 --> 00:09:44,168
Pardon!
123
00:09:46,587 --> 00:09:49,757
Vypněte výstražné světlo a jeďte dopředu.
124
00:10:02,978 --> 00:10:06,815
SEMJONG
125
00:10:20,412 --> 00:10:22,331
MATEMATIKA PRO STŘEDNÍ ŠKOLY
126
00:10:28,504 --> 00:10:30,172
Kam jsme došly minulý týden?
127
00:10:30,255 --> 00:10:33,592
Není to nezákonné,
aby učitel doučoval za peníze?
128
00:10:34,093 --> 00:10:35,260
Je to nezákonné.
129
00:10:35,344 --> 00:10:37,763
Ale já na zákony moc nedám.
130
00:10:43,936 --> 00:10:45,354
ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ
131
00:11:04,123 --> 00:11:05,207
Já se pominu!
132
00:11:05,708 --> 00:11:06,542
Propána!
133
00:11:11,171 --> 00:11:13,257
Umíš používat foťák?
134
00:11:21,265 --> 00:11:23,684
Tahle malá kartička se jmenuje SD karta.
135
00:11:23,767 --> 00:11:25,310
Dám ti jich několik.
136
00:11:25,811 --> 00:11:26,729
Vložíš ji sem,
137
00:11:28,689 --> 00:11:31,275
cvakne to, a můžeš fotit.
138
00:11:31,775 --> 00:11:35,112
Pak tohle otevřeš, zmáčkneš
a karta s cvaknutím vyleze.
139
00:11:35,195 --> 00:11:39,199
Když tady tu kartu necháš,
přijdu si pro ni.
140
00:11:39,992 --> 00:11:41,076
Rozumíš?
141
00:11:42,286 --> 00:11:43,746
Kdy vám dám fotky?
142
00:11:46,498 --> 00:11:47,583
Fotky jsou tady.
143
00:11:49,251 --> 00:11:50,085
Zkus si to.
144
00:11:52,588 --> 00:11:55,007
Musím se toho tolik naučit.
145
00:11:56,925 --> 00:11:58,761
Bojím se, že se ji zlomím.
146
00:11:58,844 --> 00:12:02,014
Ano. Když ji tam strčíš takhle, zlomíš ji.
147
00:12:02,639 --> 00:12:05,184
Obrať ji zlatou stranou dolů.
148
00:12:13,942 --> 00:12:14,777
Mám to.
149
00:12:23,202 --> 00:12:24,161
Nic nevidím.
150
00:12:30,459 --> 00:12:32,294
Jondžin, občas tak uvažuju…
151
00:12:34,546 --> 00:12:36,048
Solidarita mezi oběťmi
152
00:12:37,633 --> 00:12:39,468
a solidarita mezi pachateli.
153
00:12:40,844 --> 00:12:43,347
Která je silnější?
154
00:12:53,565 --> 00:12:59,571
Tak zpívá ti, Bože Spasiteli, duše má,
155
00:13:00,155 --> 00:13:06,662
o tom, jak jsi velký.
156
00:13:06,745 --> 00:13:13,168
Tak zpívá ti, Bože Spasiteli, duše má,
157
00:13:13,252 --> 00:13:20,217
o tom, jak jsi velký.
158
00:13:21,885 --> 00:13:23,971
Když chodíval jsem lesem…
159
00:13:56,670 --> 00:13:58,463
Moje fotky ještě nejsou dobré.
160
00:13:58,547 --> 00:13:59,673
Omlouvám se.
161
00:14:00,173 --> 00:14:02,843
Ale myslím, že je určitě poznáte.
162
00:14:22,529 --> 00:14:25,365
KLINIKA DUHOVÉ OKO
163
00:14:30,329 --> 00:14:33,957
KLINIKA DUHOVÉ OKO
164
00:14:42,591 --> 00:14:43,675
OPTIKA
165
00:14:43,759 --> 00:14:47,262
ONEMOCNĚNÍ ROHOVKY,
BARVOSLEPOST, KONTAKTNÍ ČOČKY
166
00:15:03,320 --> 00:15:04,488
Zopakuj to.
167
00:15:04,988 --> 00:15:07,157
Mlel jsi pantem, proč teď mlčíš?
168
00:15:07,240 --> 00:15:09,493
Cos to řekl o mých očích?
169
00:15:09,576 --> 00:15:11,536
Co mám s očima, ty zmrde?
170
00:15:23,090 --> 00:15:24,216
Jakou mají barvu?
171
00:15:25,050 --> 00:15:26,969
Zkus mi odpovědět!
172
00:15:30,889 --> 00:15:33,558
Hele, už omdlel, nech ho.
173
00:15:35,686 --> 00:15:39,147
Jsem barvoslepý, ty kreténe,
ale slepý nejsem!
174
00:15:39,231 --> 00:15:41,024
Vím, že omdlel!
175
00:15:45,737 --> 00:15:48,323
Nedokázala ses stát
dobrou ženou, Jondžin.
176
00:15:49,658 --> 00:15:52,160
No, můžeš se to snažit zamaskovat.
177
00:15:56,957 --> 00:15:59,209
Zakázala jsem jí to, je to nebezpečné.
178
00:15:59,292 --> 00:16:00,210
To nevadí.
179
00:16:00,293 --> 00:16:03,338
Páni, Jesol! Ty jsi teď ale vysoká.
180
00:16:03,422 --> 00:16:07,259
Jo, až vyrostu,
budu taky předpovídat počasí.
181
00:16:07,342 --> 00:16:09,845
Tady Ha Jesol a předpověď počasí.
182
00:16:09,928 --> 00:16:13,348
Ale mami? Tyhle lodičky jsou zelené, že?
183
00:16:15,851 --> 00:16:18,478
Aha, jsou červené.
184
00:16:19,938 --> 00:16:22,024
Ha Jesol, podívej se na mě.
185
00:16:22,691 --> 00:16:25,861
Na barvě lodiček vůbec nezáleží.
186
00:16:25,944 --> 00:16:28,447
Důležité je, že jsou drahé
187
00:16:28,530 --> 00:16:29,948
a nedají se koupit.
188
00:16:30,699 --> 00:16:32,534
A ještě důležitější je,
189
00:16:32,617 --> 00:16:35,620
že i kdyby jich bylo sebevíc,
můžeš je mít všechny.
190
00:16:36,538 --> 00:16:39,791
Na všech cenovkách na světě
se píšou čísla,
191
00:16:39,875 --> 00:16:41,209
ne barvy.
192
00:16:41,752 --> 00:16:42,836
Rozumíš?
193
00:16:44,629 --> 00:16:46,715
Nemám o tom říkat tátovi, že?
194
00:16:57,059 --> 00:16:58,560
Hej, Čedžune!
195
00:16:59,978 --> 00:17:01,646
Tenhle mladík je majitel.
196
00:17:02,147 --> 00:17:06,401
No teda, ty ses vytáhnul!
Jak dlouho jsem tě neviděla?
197
00:17:06,485 --> 00:17:07,819
- Ahoj!
- Ahoj.
198
00:17:10,238 --> 00:17:11,239
Señorito.
199
00:17:11,323 --> 00:17:12,866
Jste krásná jako vždy.
200
00:17:14,159 --> 00:17:16,787
Kdybys zavolala,
vytáhl bych červený koberec.
201
00:17:16,870 --> 00:17:18,705
To víš, že jo.
202
00:17:19,915 --> 00:17:23,585
Ve Španělsku byl Čedžun můj soused.
203
00:17:23,668 --> 00:17:27,255
To je moje kamarádka.
Doporučuji ji jako členku.
204
00:17:28,006 --> 00:17:29,257
Zvaž to, ano?
205
00:17:29,800 --> 00:17:31,051
To je ale drama.
206
00:17:31,134 --> 00:17:33,804
Chci si členství koupit,
vážně to musí zvážit?
207
00:17:34,971 --> 00:17:36,139
Jak se vám hrálo?
208
00:17:36,640 --> 00:17:39,059
Náš klub má nejlepší greeny v zemi.
209
00:17:39,142 --> 00:17:42,562
Jak si tady jednou zahrajete,
pořád se vracíte.
210
00:17:43,063 --> 00:17:45,148
Při sportu je skvěle všude.
211
00:17:45,232 --> 00:17:47,234
Knedlíčky v kavárně byly skvostné.
212
00:17:47,818 --> 00:17:50,070
Dostat členství je těžké.
213
00:17:50,153 --> 00:17:53,907
Jenom na přihlášku potřebuješ
doporučení od aspoň čtyř členů.
214
00:17:53,990 --> 00:17:56,993
Má všechny potřebné vlastnosti.
215
00:17:57,077 --> 00:17:59,663
Její syn je generální ředitel Čepchjongu.
216
00:18:08,922 --> 00:18:10,924
Podívám se na vaši přihlášku.
217
00:18:11,675 --> 00:18:13,760
No, už budu muset běžet.
218
00:18:14,553 --> 00:18:16,054
- Zavolám ti.
- Tak jo.
219
00:18:19,474 --> 00:18:22,477
Zastav přijímání přihlášek,
nové členy nebereme.
220
00:18:22,561 --> 00:18:23,895
A do háje.
221
00:18:27,941 --> 00:18:29,776
Už neprodávejte ty knedlíčky.
222
00:18:29,860 --> 00:18:32,195
Vyhoďte je někam do hajzlu.
223
00:18:32,737 --> 00:18:33,738
Ano, pane.
224
00:18:38,869 --> 00:18:40,912
GO KLUB PAGODA
225
00:18:58,680 --> 00:19:01,766
Zaparkujte, nechte klíče v klubu
a běžte. Je pátek.
226
00:19:02,475 --> 00:19:03,310
Děkuji, pane.
227
00:19:03,894 --> 00:19:05,478
Pan Čche už je tady.
228
00:19:06,813 --> 00:19:07,814
Děkuji.
229
00:19:12,652 --> 00:19:16,781
Zajistil jsem stavební povolení
pro Džongbuk-tong.
230
00:19:18,283 --> 00:19:21,620
A s městem jsem dohodl,
že náměstí Go se otevře,
231
00:19:22,287 --> 00:19:24,497
jakmile se dokončí terénní úpravy.
232
00:19:24,581 --> 00:19:27,542
Trvá to déle,
když jsme vyměnili dodavatele.
233
00:19:29,127 --> 00:19:30,795
Teda, to je dobrý.
234
00:19:31,379 --> 00:19:32,380
Úžasné.
235
00:19:35,550 --> 00:19:39,221
Mladé lidi dneska
takové věci jako go nezajímají.
236
00:19:40,388 --> 00:19:41,806
Tohle se často nevidí.
237
00:19:42,891 --> 00:19:46,895
Pak, majitel žebírkové restaurace,
s ní už dvakrát prohrál,
238
00:19:47,479 --> 00:19:50,649
takže teď úplně doutná vzteky.
239
00:19:51,316 --> 00:19:54,152
Sázejí 20 000 na jedno kolo.
240
00:19:55,153 --> 00:19:56,029
Vážně?
241
00:20:15,215 --> 00:20:17,008
Nejdřív zajmi tu skupinu.
242
00:20:21,012 --> 00:20:22,847
Nic už ti nepomůže.
243
00:20:22,931 --> 00:20:25,433
Polož kámen, a prohraješ o deset území.
244
00:20:37,529 --> 00:20:38,446
Dostala ho.
245
00:20:43,868 --> 00:20:45,203
To je působivé.
246
00:20:46,204 --> 00:20:49,082
- Prohrál 20 000?
- Viděls těch deset území?
247
00:20:50,917 --> 00:20:53,086
- Já fakt čumím.
- Je dobrá.
248
00:21:00,218 --> 00:21:04,514
AUTOBUS Z LETIŠTĚ
249
00:21:29,581 --> 00:21:32,292
Jsem v Soulu.
Zítra mám volno. Nudím se.
250
00:21:41,009 --> 00:21:42,594
Promiň, špatné číslo.
251
00:21:52,687 --> 00:21:54,439
On se snad zbláznil!
252
00:22:06,659 --> 00:22:08,495
Myslelas, že jsem Čedžun, co?
253
00:22:08,578 --> 00:22:10,872
Do prdele, ty seš k popukání!
254
00:22:11,873 --> 00:22:13,249
Radši mi otevři!
255
00:22:22,675 --> 00:22:24,094
Ten nový je dobrý.
256
00:22:26,346 --> 00:22:27,514
IPad je vzadu.
257
00:22:32,602 --> 00:22:34,896
Můžeš takhle jezdit
s Čedžunovým autem?
258
00:22:35,397 --> 00:22:37,399
Určitě na něj balíš holky.
259
00:22:37,482 --> 00:22:40,402
Bez toho by ta práce byla nesnesitelná.
260
00:22:41,319 --> 00:22:42,320
Šest, devět.
261
00:22:43,863 --> 00:22:45,156
69.
262
00:22:46,074 --> 00:22:47,242
Heslo.
263
00:22:48,827 --> 00:22:52,330
- Krásné číslo.
- Bože, ty jsi nechutný.
264
00:22:53,706 --> 00:22:55,041
Je opravdu rozvedený.
265
00:22:55,542 --> 00:22:57,877
Patří mu spousta budov a pozemků a tak.
266
00:22:57,961 --> 00:22:59,462
Dokonce má v Čedžu koně.
267
00:23:01,131 --> 00:23:04,884
Myslela jsem, že kecá, ale svatá prostoto!
268
00:23:07,262 --> 00:23:10,265
Můžeš mi teď proklepnout jeho bývalku?
269
00:23:10,765 --> 00:23:13,268
Obličej, kde studovala, rodina, všechno.
270
00:23:13,351 --> 00:23:15,728
Zase 300 000, že? Jak dlouho to potrvá?
271
00:23:15,812 --> 00:23:17,439
Hej, nač ten spěch?
272
00:23:17,522 --> 00:23:20,733
Udělám to za 450 000 wonů.
Mám teď dost práce.
273
00:23:20,817 --> 00:23:23,236
Chce mě příští týden vzít do Čedžu.
274
00:23:23,319 --> 00:23:25,697
Musím se rozhodnout, jestli s ním spát.
275
00:23:27,198 --> 00:23:28,491
Aha, chápu.
276
00:23:29,325 --> 00:23:30,368
Už ani nemukám.
277
00:23:31,786 --> 00:23:34,539
Budu opatrnější.
Skoro jsem řekl „nešukám“.
278
00:23:35,373 --> 00:23:38,209
Ježíši, už se mi nechce ti ani nadávat.
279
00:23:38,877 --> 00:23:42,297
Víš, kde jedině na světě najdeš třídy?
280
00:23:42,964 --> 00:23:44,215
V letadle.
281
00:23:44,299 --> 00:23:47,218
První, byznys, ekonomická.
282
00:23:47,302 --> 00:23:50,680
Dělí je jenom závěs,
ale nikdo ho neodhrnuje.
283
00:23:50,763 --> 00:23:52,474
Co to meleš?
284
00:23:52,974 --> 00:23:54,976
Říkám ti, zůstaň za závěsem,
285
00:23:55,059 --> 00:23:58,271
tam dostáváš aspoň dost peněz
na slušné jídlo.
286
00:23:58,813 --> 00:24:00,231
To já ho odhrnu.
287
00:24:01,983 --> 00:24:03,902
Zastav! Čedžunovo auto.
288
00:24:44,108 --> 00:24:45,276
Tak tě to baví?
289
00:24:46,236 --> 00:24:49,948
Hra už teď prakticky skončila,
ale ona ji protahovala.
290
00:24:50,031 --> 00:24:51,157
Proč?
291
00:24:51,241 --> 00:24:52,659
Kdo?
292
00:24:52,742 --> 00:24:54,202
V go klubu.
293
00:24:56,454 --> 00:24:57,288
Co je?
294
00:24:58,456 --> 00:25:00,750
Vyspím se a pojedu do práce.
295
00:25:02,544 --> 00:25:04,754
Z té hry mě bolí hlava. Proč hraješ?
296
00:25:05,255 --> 00:25:07,924
Je elegantní. Je to zábava i estetika.
297
00:25:08,007 --> 00:25:10,093
Proč kouříš? Není to zdravé.
298
00:25:10,176 --> 00:25:11,094
Dobrý postřeh.
299
00:25:11,928 --> 00:25:16,057
Proč sis teda vzal kuřačku,
když jsi sám nekuřák?
300
00:25:16,140 --> 00:25:18,309
Jsi elegantní, až na to kouření.
301
00:25:18,810 --> 00:25:21,771
Je v tobě zábava i estetika.
302
00:25:23,731 --> 00:25:25,483
To se mi na tobě líbilo.
303
00:25:25,567 --> 00:25:27,735
Jak máš na všechno odpověď.
304
00:25:28,903 --> 00:25:30,238
Ale víš,
305
00:25:30,321 --> 00:25:33,157
dohodli ti tři schůzky, včetně té se mnou.
306
00:25:33,658 --> 00:25:34,742
Proč teda já?
307
00:25:34,826 --> 00:25:36,995
Přišla jsi nejméně oblečená.
308
00:25:37,537 --> 00:25:40,790
Měla jsi toho na sobě nejmíň,
ale všechno od Dioru.
309
00:25:42,500 --> 00:25:44,085
Ty mi teda dáváš.
310
00:25:44,919 --> 00:25:48,172
Jsi tak jemný,
ale dokážeš být i pěkně krutý.
311
00:25:50,425 --> 00:25:52,093
Přijď rychle za mnou.
312
00:25:52,635 --> 00:25:55,888
Do postele si toho obleču velmi málo.
313
00:25:56,681 --> 00:25:57,515
Pět minut.
314
00:26:49,025 --> 00:26:49,942
Proboha.
315
00:26:51,986 --> 00:26:53,196
Je to tak špatné?
316
00:26:54,739 --> 00:26:55,657
Moje oblečení.
317
00:27:03,623 --> 00:27:05,208
Přijdu za deset minut.
318
00:27:08,920 --> 00:27:11,005
Složila jsi státnice?
319
00:27:12,090 --> 00:27:14,425
- Jo.
- Teda, tak super.
320
00:27:15,635 --> 00:27:16,719
Gratuluju.
321
00:27:17,762 --> 00:27:19,722
Ale možná pozdě.
322
00:27:20,765 --> 00:27:21,766
Díky.
323
00:27:28,898 --> 00:27:32,151
Jedu do Semjongu
s dalšími lékaři na konferenci.
324
00:27:36,906 --> 00:27:38,241
Máš se dobře?
325
00:27:39,117 --> 00:27:39,951
Ano.
326
00:27:41,035 --> 00:27:43,371
Prý jsi nastoupil jako lékař k armádě.
327
00:27:44,038 --> 00:27:46,040
Už dávno mě propustili.
328
00:27:47,125 --> 00:27:48,835
Ale odkud to víš?
329
00:27:49,585 --> 00:27:51,462
Od stařečků v parku.
330
00:27:52,296 --> 00:27:54,882
Říkali, že nezaměstnaný mladík
šel do armády
331
00:27:54,966 --> 00:27:56,718
a vrátí se jako nový muž.
332
00:28:00,972 --> 00:28:02,890
Tak ty jsi byla v parku?
333
00:28:05,893 --> 00:28:08,146
Měla jsem ti napsat dopis?
334
00:28:08,229 --> 00:28:10,398
Můžete v armádě dostávat dopisy?
335
00:28:11,190 --> 00:28:14,193
- Chodí nám milostné dopisy.
- Přišlo ti jich hodně?
336
00:28:20,366 --> 00:28:21,492
PRO ČU JODŽONGA
337
00:28:21,576 --> 00:28:23,494
Z VĚZNICE ČCHONGSONG
338
00:28:24,203 --> 00:28:25,204
Nemám rád dopisy.
339
00:28:27,415 --> 00:28:29,333
Co tě přivádí do Semjongu?
340
00:28:30,084 --> 00:28:31,169
Pracuješ tam?
341
00:28:31,919 --> 00:28:32,754
Ještě ne.
342
00:28:33,337 --> 00:28:35,506
Dneska jsem tam řešila něco jiného.
343
00:28:38,092 --> 00:28:38,926
Jede s tebou?
344
00:28:39,719 --> 00:28:41,387
Pořád se za námi dívá.
345
00:28:43,639 --> 00:28:45,224
Už musím jít.
346
00:28:49,103 --> 00:28:49,937
Já taky.
347
00:28:50,855 --> 00:28:52,064
Mimochodem,
348
00:28:54,066 --> 00:28:54,942
tehdy,
349
00:28:55,860 --> 00:28:58,237
když jsme v parku začali hrát go,
350
00:28:59,363 --> 00:29:03,618
bylo to nejtěžší období mého života.
351
00:29:06,287 --> 00:29:08,539
Ale ty hodiny s tebou,
352
00:29:10,708 --> 00:29:14,212
to byla jediná rutina
v mém životě, jediný příslib.
353
00:29:16,130 --> 00:29:18,216
Jestli jsem ti připadal milý,
354
00:29:19,592 --> 00:29:21,177
bylo to jenom díky tobě.
355
00:29:24,806 --> 00:29:26,224
Trochu mě to užírá.
356
00:29:36,984 --> 00:29:38,152
Tady teď jsem.
357
00:29:39,153 --> 00:29:40,905
Kdyby se ti zachtělo.
358
00:29:44,700 --> 00:29:45,827
Dobře dojeď.
359
00:29:56,587 --> 00:30:01,175
OBECNÍ NEMOCNICE SOUL
PLASTICKÝ CHIRURG ČU JODŽONG
360
00:30:12,186 --> 00:30:13,271
Promiňte.
361
00:30:17,775 --> 00:30:19,861
Vy tady nežijete?
362
00:30:19,944 --> 00:30:21,654
Jste v bytě 301, že?
363
00:30:21,737 --> 00:30:24,240
Jsem majitelka.
364
00:30:25,700 --> 00:30:26,617
Dobrý den.
365
00:30:27,159 --> 00:30:29,245
Ptám se, jestli tady nežijete.
366
00:30:29,328 --> 00:30:32,582
Máte minimální účty za vodu i elektřinu.
367
00:30:33,249 --> 00:30:34,917
Nájem platím včas.
368
00:30:35,001 --> 00:30:36,836
Ano, to vím.
369
00:30:36,919 --> 00:30:40,423
Jenže prý jste o ten byt moc stála
370
00:30:40,506 --> 00:30:44,468
a teď je už celé měsíce prázdný.
Proč vlastně?
371
00:30:46,053 --> 00:30:48,723
Ještě nemám Semjongu práci.
372
00:30:49,307 --> 00:30:50,308
Hledám.
373
00:30:55,813 --> 00:30:59,817
Vím, že nemáme schůzku,
ale dneska mám video.
374
00:30:59,901 --> 00:31:01,319
Takže přijdu do auta.
375
00:31:05,531 --> 00:31:07,366
Mělas nasednout tudy.
376
00:31:07,450 --> 00:31:10,620
Pardon, příště to tam napíšu.
377
00:31:12,496 --> 00:31:15,416
Hodně jsem to přiblížila, je to zrnité.
378
00:31:15,499 --> 00:31:17,209
Dívejte se pozorně. Tady.
379
00:31:18,169 --> 00:31:19,003
Jo.
380
00:31:30,222 --> 00:31:32,725
Podívejte, přímo tady. Tady!
381
00:31:43,444 --> 00:31:47,114
„Pane, nechcete si dneska
sednout dopředu?“
382
00:31:50,826 --> 00:31:52,411
Nechápu.
383
00:31:57,583 --> 00:32:00,920
„Miláčku, dneska můžeš sedět vpředu.“
384
00:32:07,218 --> 00:32:09,053
Jmenuje se řidič Čo Suhjon?
385
00:32:10,054 --> 00:32:11,222
Jak to víte?
386
00:32:11,973 --> 00:32:12,974
Tak to není žena.
387
00:32:14,767 --> 00:32:17,478
Našla jsem krabičku léků
na poruchu erekce.
388
00:32:17,561 --> 00:32:20,898
Inu, pohlaví asi neovlivní,
jak dlouho člověk vydrží.
389
00:32:22,108 --> 00:32:24,193
Měly jsme se zaměřit na věk.
390
00:32:27,655 --> 00:32:30,074
Vy jste vážná, i když se to vůbec nehodí.
391
00:32:35,413 --> 00:32:36,789
Co je?
392
00:32:36,872 --> 00:32:40,292
Myslela jste, že se neumím smát,
když mě pořád mlátí?
393
00:32:41,168 --> 00:32:43,337
Sice mě mlátí, ale jsem veselá.
394
00:32:43,421 --> 00:32:45,006
Panebože.
395
00:32:50,219 --> 00:32:52,555
Měla jsi mi to říct dřív.
396
00:32:53,389 --> 00:32:55,391
- Jako co?
- Že jsi veselá.
397
00:32:56,767 --> 00:32:58,394
Já se totiž nechci smát.
398
00:32:59,437 --> 00:33:00,354
Proč ne?
399
00:33:03,524 --> 00:33:05,776
Bojím se, že zapomenu na svůj cíl,
400
00:33:06,277 --> 00:33:07,528
když se začnu smát.
401
00:33:11,449 --> 00:33:13,034
Tak to mě nenapadlo.
402
00:33:14,452 --> 00:33:15,703
Budu si dávat pozor.
403
00:33:17,204 --> 00:33:19,040
Možná proto mě pořád mlátí.
404
00:33:19,123 --> 00:33:20,332
To neříkej.
405
00:33:29,175 --> 00:33:31,844
Asi se mi děsně líbí, jaká teď jsem.
406
00:33:32,344 --> 00:33:35,264
Jsem veselá,
ale nikdy jsem to nemohla projevit.
407
00:33:35,347 --> 00:33:38,017
Teď můžu konečně dýchat, tak se směju.
408
00:33:42,646 --> 00:33:45,566
Nebojte se, nebudu vás rozptylovat, madam.
409
00:33:46,233 --> 00:33:47,902
Tak zve do práce!
410
00:33:51,697 --> 00:33:54,366
Jak to, že ona a já… Vlastně my dvě
411
00:33:56,327 --> 00:33:58,412
musíme každý den pracovat?
412
00:33:59,580 --> 00:34:01,999
Tvrdá práce je úmorná.
413
00:34:02,750 --> 00:34:05,252
Mám tvrdé práce po krk, Jondžin.
414
00:34:05,336 --> 00:34:06,587
Hotovo.
415
00:34:23,771 --> 00:34:25,606
Jak se máte, pane Kime
416
00:34:26,190 --> 00:34:27,608
To jsem já, Tongun.
417
00:34:29,151 --> 00:34:30,069
Kdo?
418
00:34:30,653 --> 00:34:31,987
Ze střední školy.
419
00:34:32,488 --> 00:34:35,116
V roce 2004 jsem odešla.
420
00:34:35,616 --> 00:34:36,951
Vy si mě nepamatujete?
421
00:34:39,787 --> 00:34:41,288
Kdo že jsi?
422
00:34:48,170 --> 00:34:49,547
Suhane! Ahoj.
423
00:34:50,756 --> 00:34:52,508
Co tě sem přivádí?
424
00:34:52,591 --> 00:34:54,552
Tongun. Co tady děláš?
425
00:34:54,635 --> 00:34:57,096
Tohle je dům mé rodiny. To je můj otec.
426
00:34:57,179 --> 00:34:58,681
Opravdu?
427
00:34:59,265 --> 00:35:02,017
Teda, svět je tak malý.
428
00:35:02,601 --> 00:35:04,395
Bývala jsem žákyně tvého otce.
429
00:35:08,023 --> 00:35:09,900
Už si na mě vzpomínáte, že?
430
00:35:10,401 --> 00:35:11,318
No ano.
431
00:35:11,402 --> 00:35:14,780
Pane Kime, teď jsem učitelka.
432
00:35:19,702 --> 00:35:21,036
Co jsi
433
00:35:21,120 --> 00:35:21,996
řekla
434
00:35:23,622 --> 00:35:24,456
o mém synovi?
435
00:35:24,540 --> 00:35:27,168
Zopakuj to. Cos to řekla?
436
00:35:47,354 --> 00:35:50,524
Proč se scházíme tady?
Zval jsem tě do Siesty.
437
00:35:52,610 --> 00:35:55,571
Bylo to tady prázdné,
už když jsme byli na střední.
438
00:35:56,280 --> 00:35:57,448
Nezměnilo se to.
439
00:35:57,531 --> 00:35:59,241
Přestaň vykecávat.
440
00:36:00,659 --> 00:36:01,952
Chceš se pomstít.
441
00:36:02,745 --> 00:36:03,579
Že jo?
442
00:36:04,163 --> 00:36:04,997
Přesně tak.
443
00:36:05,080 --> 00:36:08,000
Teda, já čumím. Ty se vůbec nebojíš.
444
00:36:08,709 --> 00:36:09,835
Mně se nepomstíš?
445
00:36:12,213 --> 00:36:14,632
Tobě se pomstít nemůžu, nic nemáš.
446
00:36:15,216 --> 00:36:18,886
Všichni ostatní mají co ztratit,
ale ty nic nemáš.
447
00:36:18,969 --> 00:36:21,347
Co? A to mi říkáš takhle do očí?
448
00:36:22,139 --> 00:36:24,266
Klidně tě můžu shodit a zabít.
449
00:36:24,767 --> 00:36:25,726
Pozor na pusu.
450
00:36:27,937 --> 00:36:28,771
Já vím.
451
00:36:29,980 --> 00:36:31,732
Jednou jsem tady stála.
452
00:36:32,233 --> 00:36:33,901
Protože jste mě šikanovali.
453
00:36:34,401 --> 00:36:36,237
To mi jako vyhrožuješ, kurva?
454
00:36:38,030 --> 00:36:40,532
- Alespoň ty se bojíš.
- Říkáš si o to.
455
00:36:45,913 --> 00:36:48,249
- Pamatuješ si Sohi?
- Cože?
456
00:36:48,332 --> 00:36:50,459
Říkalo se, že se zabila,
457
00:36:50,542 --> 00:36:52,169
když přešla na jinou školu.
458
00:36:53,337 --> 00:36:54,755
Určitě si ji pamatuješ.
459
00:36:54,838 --> 00:36:57,841
Protože než jsi říkal „přichází Tongun“,
460
00:36:58,801 --> 00:37:01,053
tak jsi nejspíš říkal „přichází Sohi“.
461
00:37:08,018 --> 00:37:10,104
Odsud Sohi spadla.
462
00:37:11,063 --> 00:37:12,356
A ne dobrovolně.
463
00:37:22,866 --> 00:37:25,869
Hej, co blbneš? To jsem nebyl já!
464
00:37:25,953 --> 00:37:27,121
Nezabil jsem ji!
465
00:37:27,204 --> 00:37:28,205
Já vím.
466
00:37:29,415 --> 00:37:32,001
Tak přines peníze od toho, kdo ji zabil.
467
00:37:32,668 --> 00:37:34,169
To je moje informace.
468
00:37:40,009 --> 00:37:41,093
A kdo to byl?
469
00:37:42,511 --> 00:37:45,180
Víš, že moje pomsta je na prvním místě.
470
00:37:51,395 --> 00:37:54,732
Bylo to dost těžký,
byla tam spousta psích chlupů.
471
00:37:55,566 --> 00:37:57,401
Deset vlasů s kořínky, že?
472
00:37:57,484 --> 00:37:58,319
Ale hej.
473
00:37:59,361 --> 00:38:00,195
Ty jsi…
474
00:38:02,323 --> 00:38:03,907
porodila Čedžunovi dítě?
475
00:38:05,409 --> 00:38:06,827
To už spíš ty.
476
00:38:08,245 --> 00:38:09,955
Zavolám ti, až to ověřím.
477
00:38:15,669 --> 00:38:17,296
I na tebe dojde, Mjongo.
478
00:38:18,255 --> 00:38:20,007
I ty máš co ztratit.
479
00:38:20,507 --> 00:38:21,633
Jednu věc.
480
00:38:22,509 --> 00:38:23,510
Svůj život.
481
00:39:00,047 --> 00:39:02,800
Zkus ruku, prý ji bolí její hřbet.
482
00:39:02,883 --> 00:39:07,137
Saro, už se prober.
Musíš vystřízlivět a jít na výstavu.
483
00:39:07,221 --> 00:39:09,390
Tolik světla.
484
00:39:10,974 --> 00:39:12,142
Ty jsi anděl?
485
00:39:12,226 --> 00:39:14,478
Tak šup, vstávej.
486
00:39:14,978 --> 00:39:17,147
Dneska máš mimořádnou výstavu.
487
00:39:18,482 --> 00:39:21,318
Když už musíš kouřit,
dej si něco slabšího.
488
00:39:21,402 --> 00:39:23,237
Existují tenčí cigarety.
489
00:39:23,320 --> 00:39:24,988
Neexistují i lehčí drogy?
490
00:39:26,532 --> 00:39:32,413
MIMOŘÁDNÁ VÝSTAVA I SARY
POHLED NA IDEÁL VE SNU
491
00:39:35,999 --> 00:39:37,668
Hele, tenhle chci.
492
00:39:38,919 --> 00:39:40,254
Pošli mi ho do klubu.
493
00:39:40,337 --> 00:39:42,798
Ale zaplatíš dopravu, milý zákazníku.
494
00:39:42,881 --> 00:39:44,049
Bohatí jsou lakomí.
495
00:39:44,133 --> 00:39:46,718
Po vratce daně zase všechno vrátím.
496
00:39:46,802 --> 00:39:48,512
Tak se sponzorují talenty.
497
00:39:48,595 --> 00:39:50,681
Tohle je svět daní pro bohaté.
498
00:39:50,764 --> 00:39:54,059
To ty nemůžeš vědět,
když platíš jen daň z příjmu.
499
00:39:58,063 --> 00:39:58,981
Saro?
500
00:39:59,773 --> 00:40:01,275
Schovejte mi to.
501
00:40:04,570 --> 00:40:06,363
Manželka ředitele Builu.
502
00:40:06,447 --> 00:40:07,948
Moc mě těší.
503
00:40:08,490 --> 00:40:10,742
Ty obrazy jsou krásné.
504
00:40:10,826 --> 00:40:15,164
Zajímalo by mě, slečno I, jak jste
od našeho Pána získala takový talent.
505
00:40:15,747 --> 00:40:16,665
Amen.
506
00:40:17,875 --> 00:40:19,460
Koupila tři obrazy.
507
00:40:19,543 --> 00:40:21,128
- Děkuji vám.
- Jistě.
508
00:40:21,628 --> 00:40:22,504
- Tudy.
- Ano.
509
00:40:22,588 --> 00:40:24,173
- Dáte nám adresu.
- Jistě.
510
00:40:24,256 --> 00:40:26,216
Domů, nebo do kanceláře?
511
00:40:26,300 --> 00:40:27,134
Ty jo.
512
00:40:27,217 --> 00:40:30,512
Jak to, že se umíte chovat
tak normálně, slečno I?
513
00:40:31,722 --> 00:40:34,308
Příští měsíc dostanu šíleně divnou cenu.
514
00:40:34,892 --> 00:40:37,227
Přijdete se tam stydět se mnou, že jo?
515
00:40:37,853 --> 00:40:39,104
I vy, slečno I.
516
00:40:39,188 --> 00:40:41,356
Ježíši, nech už toho.
517
00:40:42,733 --> 00:40:45,068
No, a jakou cenu dostaneš?
518
00:40:46,028 --> 00:40:47,529
HRDÍ ABSOLVENTI 2022
519
00:40:51,158 --> 00:40:55,662
Ty bláho, tady to vypadá pořád stejně.
Jsem tady poprvé od maturity.
520
00:40:55,746 --> 00:40:58,415
Vážně? Nechodila jsi za tělocvikářem?
521
00:40:58,499 --> 00:41:01,585
Hjedžong mu dala kopačky.
Bulel jako děcko.
522
00:41:01,668 --> 00:41:03,337
- Nebylas v Koreji?
- Ne.
523
00:41:03,420 --> 00:41:05,547
Měla jsem Milence v Paříži v Paříži.
524
00:41:05,631 --> 00:41:08,800
Díl se stahoval tři dny,
ale i tak jsem se dívala.
525
00:41:08,884 --> 00:41:10,135
Bylo to skvělý.
526
00:41:10,677 --> 00:41:12,596
Proč ten kretén nezvedá?
527
00:41:13,096 --> 00:41:14,348
Něco od něj chci.
528
00:41:14,431 --> 00:41:15,390
Myslíš Mjonga?
529
00:41:16,266 --> 00:41:17,851
Taky ti to dneska nezvedá?
530
00:41:17,935 --> 00:41:21,021
Sakra, taky od něj něco potřebuju.
Víš něco?
531
00:41:21,104 --> 00:41:23,273
Nejspíš se ožral a někde vytuhnul.
532
00:41:23,815 --> 00:41:26,944
Ježíši, to je fakt vůl.
Musím ho vyhodit nebo tak.
533
00:41:55,097 --> 00:41:57,683
No teda. Dlouho jsme se neviděli.
534
00:41:58,392 --> 00:42:00,060
Jak se všichni máte?
535
00:42:00,978 --> 00:42:02,729
Tu už jsem někde viděla.
536
00:42:03,522 --> 00:42:08,026
Ty vado, to už je 17 let?
Co se nás šest sešlo naposledy?
537
00:42:08,610 --> 00:42:11,113
Spíš pět. Mjongo tady není.
538
00:42:11,196 --> 00:42:12,990
Aha! Mun Sohi, že jo?
539
00:42:13,907 --> 00:42:16,910
Popletla jsi jména. Mun Tongun a Jun Sohi.
540
00:42:16,994 --> 00:42:20,789
Ta ale přece pracovala někde v továrně.
541
00:42:20,872 --> 00:42:22,291
Co tady děláš?
542
00:42:22,374 --> 00:42:24,543
Nejsi absolventka.
543
00:42:24,626 --> 00:42:27,504
Promiň, že si tě moc nepamatuju.
544
00:42:27,588 --> 00:42:29,756
Ale ráda tě vidím, Sohi.
545
00:42:29,840 --> 00:42:31,258
To je Tongun.
546
00:42:33,010 --> 00:42:35,554
Jednou za čas sem chodívám.
547
00:42:36,513 --> 00:42:40,350
Ale dneska tady vidím
samé přátelské tváře.
548
00:42:41,727 --> 00:42:43,145
Jak se máš, Jondžin?
549
00:42:43,645 --> 00:42:45,480
Ráda tě sleduju v televizi.
550
00:42:46,690 --> 00:42:50,694
Vypadáš tam jako opravdu dobrý člověk.
551
00:42:55,699 --> 00:42:56,950
A co ty?
552
00:43:00,037 --> 00:43:01,622
Jak se ti daří?
553
00:43:01,705 --> 00:43:05,125
Mám novou práci,
tak se prakticky nezastavím.
554
00:43:06,710 --> 00:43:09,713
Nakoupila jsem nové oblečení,
zašla jsem na sašimi.
555
00:43:09,796 --> 00:43:13,133
Vy jste ředitel školy Semjong, že ano?
556
00:43:13,216 --> 00:43:14,509
Gratuluji.
557
00:43:19,139 --> 00:43:20,974
Kdo jste?
558
00:43:21,058 --> 00:43:23,143
Vy jste mi procházela odpadky?
559
00:43:23,226 --> 00:43:24,853
Jinak to nešlo.
560
00:43:25,729 --> 00:43:28,398
Váš řidič se jmenuje Čo Suhjon, že?
561
00:43:29,650 --> 00:43:32,569
Vědí váš syn a vaše budoucí snacha,
562
00:43:33,403 --> 00:43:37,658
že se s Čo Suhjonem
budou dělit o dědictví?
563
00:43:38,492 --> 00:43:39,451
Vy mi…
564
00:43:40,619 --> 00:43:41,745
vyhrožujete?
565
00:43:43,288 --> 00:43:44,206
Promiňte.
566
00:43:44,706 --> 00:43:47,376
Ale mám jenom jednoduchou prosbu.
567
00:43:47,459 --> 00:43:50,962
Chci být třídní učitelka
semjongských prvňáků a druháků.
568
00:43:51,963 --> 00:43:53,548
Mám na to kvalifikaci.
569
00:43:53,632 --> 00:43:55,884
Mám trvalé bydliště v Semjongu
570
00:43:55,967 --> 00:43:58,804
a v současné škole jsem už podala výpověď.
571
00:43:59,888 --> 00:44:00,889
Jste učitelka?
572
00:44:01,473 --> 00:44:02,307
Ano.
573
00:44:03,517 --> 00:44:07,104
Můžu nastoupit, jakmile začne pololetí?
574
00:44:07,813 --> 00:44:09,898
ZÁKLADNÍ ŠKOLA SEMJONG
575
00:44:25,247 --> 00:44:28,625
HA JESOL
576
00:44:32,129 --> 00:44:34,631
Nyní začne slavnostní předávání cen.
577
00:44:34,715 --> 00:44:39,052
Tuto cenu získává Pak Jondžin,
absolventka 23. třídy.
578
00:44:42,139 --> 00:44:44,433
HRDÍ ABSOLVENTI 2022
579
00:44:49,312 --> 00:44:52,566
Odteď bude každý tvůj den noční můra.
580
00:44:53,400 --> 00:44:55,652
Budu tě dráždit a děsit.
581
00:44:56,486 --> 00:44:59,448
Nemůžeš mě zastavit ani nechat zmizet.
582
00:45:00,991 --> 00:45:05,412
Chci se stát
prastarou ozvěnou tvé minulosti,
583
00:45:05,912 --> 00:45:06,788
Jondžin.
584
00:45:20,135 --> 00:45:21,887
Bravo, Jondžin!
585
00:45:22,763 --> 00:45:24,097
Bravo!
586
00:45:25,056 --> 00:45:26,975
Jsi úžasná, Jondžin!
587
00:45:57,631 --> 00:45:59,633
Překlad titulků: Lucie Olešová