1 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 SLÁVA 2 00:01:14,575 --> 00:01:16,327 TRESTNÍ ODPOVĚDNOST MLÁDEŽE 3 00:01:29,257 --> 00:01:31,092 Myslím na to už nějakou dobu. 4 00:01:38,224 --> 00:01:41,561 Dorazili jste do cíle. Ukončuji navigaci. 5 00:01:41,644 --> 00:01:45,940 Ptal jsem se tě, jestli jsi to podělala! Odpověz, ty krávo! 6 00:01:46,023 --> 00:01:47,692 Jak se opovažuješ mě urážet? 7 00:01:47,775 --> 00:01:49,861 Co kdyby se mi tehdy někdo 8 00:01:50,653 --> 00:01:52,446 pokusil pomoct? 9 00:01:52,530 --> 00:01:53,489 Kruci! 10 00:01:57,160 --> 00:01:58,411 Kam jdeš? 11 00:01:59,996 --> 00:02:03,291 Myslíš, že ti někdo pomůže, když utečeš ven? 12 00:02:03,374 --> 00:02:06,127 Tak s tím dneska skoncujeme, ano? 13 00:02:07,044 --> 00:02:08,129 Přestaňte ji bít! 14 00:02:08,713 --> 00:02:10,882 Prosím, přestaň! Nebo tě zabiju! 15 00:02:10,965 --> 00:02:13,509 Suno, ne. Nedělej to! 16 00:02:14,302 --> 00:02:16,387 Maminka to zase urovná. 17 00:02:16,470 --> 00:02:17,638 - Nedělej to. - Ne! 18 00:02:17,722 --> 00:02:19,891 Já to udělám. Já musím, mami! 19 00:02:19,974 --> 00:02:22,560 Tebe zatknou, ale mě ne, jsem nezletilá. 20 00:02:22,643 --> 00:02:25,062 - Uhni, mami! - Ne, prosím tě, ne! 21 00:02:25,146 --> 00:02:26,063 Nedělej to! 22 00:02:27,064 --> 00:02:29,901 Udělám to já, jestli musím, ale ty ne, Suno! 23 00:02:29,984 --> 00:02:30,985 Suno. 24 00:02:32,737 --> 00:02:35,656 Obě jste krávy. Zbláznily jste se? 25 00:02:35,740 --> 00:02:37,742 Máš výborný vzor, že? 26 00:02:37,825 --> 00:02:40,494 Ty jsi tak skvělý vzor! 27 00:02:41,037 --> 00:02:43,497 Potřebuješ pořádný výprask, kurva! 28 00:02:44,832 --> 00:02:47,877 Ale, snad mě nechceš bodnout? 29 00:02:48,628 --> 00:02:50,338 Co? Tak si posluž. 30 00:02:50,421 --> 00:02:53,341 Bodni mě! Ty krávo pitomá. Ježíši. 31 00:02:53,424 --> 00:02:55,843 Oba jste se úplně pomátly. 32 00:02:55,927 --> 00:02:59,013 Fajn. Tak to uděláme dneska, ano? 33 00:02:59,096 --> 00:03:00,848 Jdeme na to. Co? 34 00:03:00,932 --> 00:03:02,433 Kam mě chceš bodnout? 35 00:03:06,896 --> 00:03:09,398 Možná kamarádka, možná Bůh. 36 00:03:09,482 --> 00:03:10,650 Na Sunu nesahej. 37 00:03:11,442 --> 00:03:12,526 Zabiju tě. 38 00:03:12,610 --> 00:03:15,196 Nebo možná počasí. A kdyby ani to ne, 39 00:03:16,239 --> 00:03:17,448 tak ostrá zbraň. 40 00:03:17,531 --> 00:03:19,492 Tak umřeme všichni, ty pizdo! 41 00:03:23,246 --> 00:03:26,666 HLEDÁM ZAMĚSTNANKYNI, KONTAKTUJTE MĚ 42 00:03:41,555 --> 00:03:45,518 OBECNÍ NEMOCNICE V SOULU 43 00:03:58,823 --> 00:04:00,408 Máte celkem 12 stehů. 44 00:04:00,491 --> 00:04:03,828 Předepíšu vám antibiotika, tak nepijte a nekuřte. 45 00:04:03,911 --> 00:04:04,996 Jsem vysokoškolák. 46 00:04:05,079 --> 00:04:07,164 No právě. Takže to nedělejte. 47 00:04:08,040 --> 00:04:09,625 Každé tři dny převaz. 48 00:04:09,709 --> 00:04:11,794 Pane Jodžongu, začíná vizita. 49 00:04:11,877 --> 00:04:12,712 Dobře. 50 00:04:16,382 --> 00:04:17,466 Paní Kim. 51 00:04:18,301 --> 00:04:20,928 Můžu se od vás trošku napít? 52 00:04:21,012 --> 00:04:22,638 - Jako té kávy? - Ne. 53 00:04:23,306 --> 00:04:25,182 Nepouštějte ho k automatu. 54 00:04:25,766 --> 00:04:26,809 Tak jo. 55 00:04:28,060 --> 00:04:31,230 Nevíte, že s plným břichem je člověku vždycky líp? 56 00:04:44,869 --> 00:04:46,412 I SE-TOL VS. ALPHAGO 0:3 57 00:04:46,495 --> 00:04:47,913 PĚT LET PO UTKÁNÍ 58 00:04:49,832 --> 00:04:52,335 Kdo je I Se-tol? 59 00:04:56,380 --> 00:04:59,300 Děkuju, že jsi mě tak dlouho učil. 60 00:04:59,884 --> 00:05:01,469 Bude z tebe skvělý doktor. 61 00:05:01,969 --> 00:05:03,304 My už se neuvidíme? 62 00:05:04,930 --> 00:05:06,015 Proč? 63 00:05:06,515 --> 00:05:08,768 Nemůžeme skončit, neporazila jsi mě. 64 00:05:10,269 --> 00:05:13,939 Ty nejsi ten, koho chci porazit. 65 00:05:16,776 --> 00:05:19,987 Už půjdu. Mám ještě doučování. 66 00:05:23,532 --> 00:05:25,117 Šetříš si na dům? 67 00:05:25,951 --> 00:05:27,620 Na to si učením nevydělám. 68 00:05:28,454 --> 00:05:30,373 Já vím. Domy se dávají darem. 69 00:05:31,874 --> 00:05:32,708 Ale stejně, 70 00:05:32,792 --> 00:05:36,087 jak můžeš po takové době jenom tak odejít? 71 00:05:37,963 --> 00:05:40,132 Můžeš mi říct, jakým směrem jdeš? 72 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 Já vím. 73 00:05:44,887 --> 00:05:48,808 Vím, že se někam řítíš plnou rychlostí, dokonce i teď. 74 00:05:50,101 --> 00:05:51,852 Jenom nevím kam. 75 00:05:53,312 --> 00:05:54,814 Upřímně, já taky chci 76 00:05:56,649 --> 00:05:59,902 někam dojít, ale jsem marný, vždycky se ztratím. 77 00:06:02,738 --> 00:06:04,156 Tvoje matka je ředitelka 78 00:06:05,241 --> 00:06:06,992 Obecní nemocnice v Soulu, že? 79 00:06:08,494 --> 00:06:10,287 Ty už v cíli jsi, ne? 80 00:06:10,996 --> 00:06:14,583 Od svého narození nejspíš neustále slyšíš, 81 00:06:14,667 --> 00:06:17,920 že jsi právě dorazil do cíle. 82 00:06:21,882 --> 00:06:24,051 Každé ráno sleduju předpověď počasí. 83 00:06:25,052 --> 00:06:28,889 Některé zimy jsou teplejší než obvykle. 84 00:06:29,932 --> 00:06:31,851 A zimní mlhy jsou husté, 85 00:06:32,768 --> 00:06:35,104 když po studené vlně přijde teplá zima. 86 00:06:37,773 --> 00:06:39,567 Jelikož jsou pořád teplé, 87 00:06:41,610 --> 00:06:43,863 neuvědomují si, jaká je zima. 88 00:06:44,989 --> 00:06:46,031 Život je pro ně 89 00:06:47,408 --> 00:06:48,409 klidný a šťastný. 90 00:07:19,231 --> 00:07:23,027 KAVÁRNA KJOTE 91 00:07:25,821 --> 00:07:28,741 Kde se sejdeme? Napište mi přesné místo. 92 00:07:54,099 --> 00:07:55,392 I SOKČE 93 00:08:05,444 --> 00:08:08,113 Na zadní straně fotek jsou podrobnosti. 94 00:08:08,197 --> 00:08:10,533 Jsou tam i další informace. 95 00:08:11,116 --> 00:08:13,369 Kromě toho chci nové informace. 96 00:08:13,869 --> 00:08:15,913 I o řediteli Kimovi Sintchem. 97 00:08:17,456 --> 00:08:18,290 Dobře. 98 00:08:21,043 --> 00:08:24,296 Můžete mi platit minimální celodenní mzdu. 99 00:08:24,838 --> 00:08:27,424 Uhradíte mi dopravu, jídlo a další náklady. 100 00:08:28,467 --> 00:08:29,301 Dobře. 101 00:08:30,553 --> 00:08:32,555 Nebudeme pořád v mezích zákona. 102 00:08:33,472 --> 00:08:35,307 Můj úkol je na prvním místě. 103 00:08:36,767 --> 00:08:37,601 Dobře. 104 00:08:38,519 --> 00:08:39,853 Chvíli nám to potrvá, 105 00:08:39,937 --> 00:08:42,773 ale ruce si od krve nezašpiníme. 106 00:08:45,734 --> 00:08:46,569 Tak jo. 107 00:08:49,071 --> 00:08:50,364 Umíš řídit? 108 00:08:51,657 --> 00:08:52,575 Ne. 109 00:08:53,659 --> 00:08:55,119 Tak se to nejdřív nauč. 110 00:08:56,161 --> 00:08:56,996 Dobře. 111 00:08:59,164 --> 00:09:01,667 Do kterého ročníku chodí tvoje dítě? 112 00:09:03,752 --> 00:09:05,921 Moje dcera nám nebude překážet. 113 00:09:06,005 --> 00:09:08,173 Je dospělá, stará se sama o sebe. 114 00:09:08,257 --> 00:09:10,259 Vůbec si nemusíte dělat starosti… 115 00:09:10,342 --> 00:09:14,013 O víkendu ji na dvě hodiny pošli vlakem do Soulu. 116 00:09:14,096 --> 00:09:15,472 Budu ji doučovat. 117 00:09:16,098 --> 00:09:19,351 I mně můžete platit minimální mzdu. 118 00:09:21,854 --> 00:09:23,105 Děkuji, paní. 119 00:09:24,523 --> 00:09:26,358 Přinesu vám dobré zprávy. 120 00:09:33,949 --> 00:09:39,038 PROBÍHAJÍCÍ LEKCE AUTOŠKOLY 121 00:09:39,121 --> 00:09:40,497 AUTOŠKOLA 122 00:09:43,167 --> 00:09:44,168 Pardon! 123 00:09:46,587 --> 00:09:49,757 Vypněte výstražné světlo a jeďte dopředu. 124 00:10:02,978 --> 00:10:06,815 SEMJONG 125 00:10:20,412 --> 00:10:22,331 MATEMATIKA PRO STŘEDNÍ ŠKOLY 126 00:10:28,504 --> 00:10:30,172 Kam jsme došly minulý týden? 127 00:10:30,255 --> 00:10:33,592 Není to nezákonné, aby učitel doučoval za peníze? 128 00:10:34,093 --> 00:10:35,260 Je to nezákonné. 129 00:10:35,344 --> 00:10:37,763 Ale já na zákony moc nedám. 130 00:10:43,936 --> 00:10:45,354 ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ 131 00:11:04,123 --> 00:11:05,207 Já se pominu! 132 00:11:05,708 --> 00:11:06,542 Propána! 133 00:11:11,171 --> 00:11:13,257 Umíš používat foťák? 134 00:11:21,265 --> 00:11:23,684 Tahle malá kartička se jmenuje SD karta. 135 00:11:23,767 --> 00:11:25,310 Dám ti jich několik. 136 00:11:25,811 --> 00:11:26,729 Vložíš ji sem, 137 00:11:28,689 --> 00:11:31,275 cvakne to, a můžeš fotit. 138 00:11:31,775 --> 00:11:35,112 Pak tohle otevřeš, zmáčkneš a karta s cvaknutím vyleze. 139 00:11:35,195 --> 00:11:39,199 Když tady tu kartu necháš, přijdu si pro ni. 140 00:11:39,992 --> 00:11:41,076 Rozumíš? 141 00:11:42,286 --> 00:11:43,746 Kdy vám dám fotky? 142 00:11:46,498 --> 00:11:47,583 Fotky jsou tady. 143 00:11:49,251 --> 00:11:50,085 Zkus si to. 144 00:11:52,588 --> 00:11:55,007 Musím se toho tolik naučit. 145 00:11:56,925 --> 00:11:58,761 Bojím se, že se ji zlomím. 146 00:11:58,844 --> 00:12:02,014 Ano. Když ji tam strčíš takhle, zlomíš ji. 147 00:12:02,639 --> 00:12:05,184 Obrať ji zlatou stranou dolů. 148 00:12:13,942 --> 00:12:14,777 Mám to. 149 00:12:23,202 --> 00:12:24,161 Nic nevidím. 150 00:12:30,459 --> 00:12:32,294 Jondžin, občas tak uvažuju… 151 00:12:34,546 --> 00:12:36,048 Solidarita mezi oběťmi 152 00:12:37,633 --> 00:12:39,468 a solidarita mezi pachateli. 153 00:12:40,844 --> 00:12:43,347 Která je silnější? 154 00:12:53,565 --> 00:12:59,571 Tak zpívá ti, Bože Spasiteli, duše má, 155 00:13:00,155 --> 00:13:06,662 o tom, jak jsi velký. 156 00:13:06,745 --> 00:13:13,168 Tak zpívá ti, Bože Spasiteli, duše má, 157 00:13:13,252 --> 00:13:20,217 o tom, jak jsi velký. 158 00:13:21,885 --> 00:13:23,971 Když chodíval jsem lesem… 159 00:13:56,670 --> 00:13:58,463 Moje fotky ještě nejsou dobré. 160 00:13:58,547 --> 00:13:59,673 Omlouvám se. 161 00:14:00,173 --> 00:14:02,843 Ale myslím, že je určitě poznáte. 162 00:14:22,529 --> 00:14:25,365 KLINIKA DUHOVÉ OKO 163 00:14:30,329 --> 00:14:33,957 KLINIKA DUHOVÉ OKO 164 00:14:42,591 --> 00:14:43,675 OPTIKA 165 00:14:43,759 --> 00:14:47,262 ONEMOCNĚNÍ ROHOVKY, BARVOSLEPOST, KONTAKTNÍ ČOČKY 166 00:15:03,320 --> 00:15:04,488 Zopakuj to. 167 00:15:04,988 --> 00:15:07,157 Mlel jsi pantem, proč teď mlčíš? 168 00:15:07,240 --> 00:15:09,493 Cos to řekl o mých očích? 169 00:15:09,576 --> 00:15:11,536 Co mám s očima, ty zmrde? 170 00:15:23,090 --> 00:15:24,216 Jakou mají barvu? 171 00:15:25,050 --> 00:15:26,969 Zkus mi odpovědět! 172 00:15:30,889 --> 00:15:33,558 Hele, už omdlel, nech ho. 173 00:15:35,686 --> 00:15:39,147 Jsem barvoslepý, ty kreténe, ale slepý nejsem! 174 00:15:39,231 --> 00:15:41,024 Vím, že omdlel! 175 00:15:45,737 --> 00:15:48,323 Nedokázala ses stát dobrou ženou, Jondžin. 176 00:15:49,658 --> 00:15:52,160 No, můžeš se to snažit zamaskovat. 177 00:15:56,957 --> 00:15:59,209 Zakázala jsem jí to, je to nebezpečné. 178 00:15:59,292 --> 00:16:00,210 To nevadí. 179 00:16:00,293 --> 00:16:03,338 Páni, Jesol! Ty jsi teď ale vysoká. 180 00:16:03,422 --> 00:16:07,259 Jo, až vyrostu, budu taky předpovídat počasí. 181 00:16:07,342 --> 00:16:09,845 Tady Ha Jesol a předpověď počasí. 182 00:16:09,928 --> 00:16:13,348 Ale mami? Tyhle lodičky jsou zelené, že? 183 00:16:15,851 --> 00:16:18,478 Aha, jsou červené. 184 00:16:19,938 --> 00:16:22,024 Ha Jesol, podívej se na mě. 185 00:16:22,691 --> 00:16:25,861 Na barvě lodiček vůbec nezáleží. 186 00:16:25,944 --> 00:16:28,447 Důležité je, že jsou drahé 187 00:16:28,530 --> 00:16:29,948 a nedají se koupit. 188 00:16:30,699 --> 00:16:32,534 A ještě důležitější je, 189 00:16:32,617 --> 00:16:35,620 že i kdyby jich bylo sebevíc, můžeš je mít všechny. 190 00:16:36,538 --> 00:16:39,791 Na všech cenovkách na světě se píšou čísla, 191 00:16:39,875 --> 00:16:41,209 ne barvy. 192 00:16:41,752 --> 00:16:42,836 Rozumíš? 193 00:16:44,629 --> 00:16:46,715 Nemám o tom říkat tátovi, že? 194 00:16:57,059 --> 00:16:58,560 Hej, Čedžune! 195 00:16:59,978 --> 00:17:01,646 Tenhle mladík je majitel. 196 00:17:02,147 --> 00:17:06,401 No teda, ty ses vytáhnul! Jak dlouho jsem tě neviděla? 197 00:17:06,485 --> 00:17:07,819 - Ahoj! - Ahoj. 198 00:17:10,238 --> 00:17:11,239 Señorito. 199 00:17:11,323 --> 00:17:12,866 Jste krásná jako vždy. 200 00:17:14,159 --> 00:17:16,787 Kdybys zavolala, vytáhl bych červený koberec. 201 00:17:16,870 --> 00:17:18,705 To víš, že jo. 202 00:17:19,915 --> 00:17:23,585 Ve Španělsku byl Čedžun můj soused. 203 00:17:23,668 --> 00:17:27,255 To je moje kamarádka. Doporučuji ji jako členku. 204 00:17:28,006 --> 00:17:29,257 Zvaž to, ano? 205 00:17:29,800 --> 00:17:31,051 To je ale drama. 206 00:17:31,134 --> 00:17:33,804 Chci si členství koupit, vážně to musí zvážit? 207 00:17:34,971 --> 00:17:36,139 Jak se vám hrálo? 208 00:17:36,640 --> 00:17:39,059 Náš klub má nejlepší greeny v zemi. 209 00:17:39,142 --> 00:17:42,562 Jak si tady jednou zahrajete, pořád se vracíte. 210 00:17:43,063 --> 00:17:45,148 Při sportu je skvěle všude. 211 00:17:45,232 --> 00:17:47,234 Knedlíčky v kavárně byly skvostné. 212 00:17:47,818 --> 00:17:50,070 Dostat členství je těžké. 213 00:17:50,153 --> 00:17:53,907 Jenom na přihlášku potřebuješ doporučení od aspoň čtyř členů. 214 00:17:53,990 --> 00:17:56,993 Má všechny potřebné vlastnosti. 215 00:17:57,077 --> 00:17:59,663 Její syn je generální ředitel Čepchjongu. 216 00:18:08,922 --> 00:18:10,924 Podívám se na vaši přihlášku. 217 00:18:11,675 --> 00:18:13,760 No, už budu muset běžet. 218 00:18:14,553 --> 00:18:16,054 - Zavolám ti. - Tak jo. 219 00:18:19,474 --> 00:18:22,477 Zastav přijímání přihlášek, nové členy nebereme. 220 00:18:22,561 --> 00:18:23,895 A do háje. 221 00:18:27,941 --> 00:18:29,776 Už neprodávejte ty knedlíčky. 222 00:18:29,860 --> 00:18:32,195 Vyhoďte je někam do hajzlu. 223 00:18:32,737 --> 00:18:33,738 Ano, pane. 224 00:18:38,869 --> 00:18:40,912 GO KLUB PAGODA 225 00:18:58,680 --> 00:19:01,766 Zaparkujte, nechte klíče v klubu a běžte. Je pátek. 226 00:19:02,475 --> 00:19:03,310 Děkuji, pane. 227 00:19:03,894 --> 00:19:05,478 Pan Čche už je tady. 228 00:19:06,813 --> 00:19:07,814 Děkuji. 229 00:19:12,652 --> 00:19:16,781 Zajistil jsem stavební povolení pro Džongbuk-tong. 230 00:19:18,283 --> 00:19:21,620 A s městem jsem dohodl, že náměstí Go se otevře, 231 00:19:22,287 --> 00:19:24,497 jakmile se dokončí terénní úpravy. 232 00:19:24,581 --> 00:19:27,542 Trvá to déle, když jsme vyměnili dodavatele. 233 00:19:29,127 --> 00:19:30,795 Teda, to je dobrý. 234 00:19:31,379 --> 00:19:32,380 Úžasné. 235 00:19:35,550 --> 00:19:39,221 Mladé lidi dneska takové věci jako go nezajímají. 236 00:19:40,388 --> 00:19:41,806 Tohle se často nevidí. 237 00:19:42,891 --> 00:19:46,895 Pak, majitel žebírkové restaurace, s ní už dvakrát prohrál, 238 00:19:47,479 --> 00:19:50,649 takže teď úplně doutná vzteky. 239 00:19:51,316 --> 00:19:54,152 Sázejí 20 000 na jedno kolo. 240 00:19:55,153 --> 00:19:56,029 Vážně? 241 00:20:15,215 --> 00:20:17,008 Nejdřív zajmi tu skupinu. 242 00:20:21,012 --> 00:20:22,847 Nic už ti nepomůže. 243 00:20:22,931 --> 00:20:25,433 Polož kámen, a prohraješ o deset území. 244 00:20:37,529 --> 00:20:38,446 Dostala ho. 245 00:20:43,868 --> 00:20:45,203 To je působivé. 246 00:20:46,204 --> 00:20:49,082 - Prohrál 20 000? - Viděls těch deset území? 247 00:20:50,917 --> 00:20:53,086 - Já fakt čumím. - Je dobrá. 248 00:21:00,218 --> 00:21:04,514 AUTOBUS Z LETIŠTĚ 249 00:21:29,581 --> 00:21:32,292 Jsem v Soulu. Zítra mám volno. Nudím se. 250 00:21:41,009 --> 00:21:42,594 Promiň, špatné číslo. 251 00:21:52,687 --> 00:21:54,439 On se snad zbláznil! 252 00:22:06,659 --> 00:22:08,495 Myslelas, že jsem Čedžun, co? 253 00:22:08,578 --> 00:22:10,872 Do prdele, ty seš k popukání! 254 00:22:11,873 --> 00:22:13,249 Radši mi otevři! 255 00:22:22,675 --> 00:22:24,094 Ten nový je dobrý. 256 00:22:26,346 --> 00:22:27,514 IPad je vzadu. 257 00:22:32,602 --> 00:22:34,896 Můžeš takhle jezdit s Čedžunovým autem? 258 00:22:35,397 --> 00:22:37,399 Určitě na něj balíš holky. 259 00:22:37,482 --> 00:22:40,402 Bez toho by ta práce byla nesnesitelná. 260 00:22:41,319 --> 00:22:42,320 Šest, devět. 261 00:22:43,863 --> 00:22:45,156 69. 262 00:22:46,074 --> 00:22:47,242 Heslo. 263 00:22:48,827 --> 00:22:52,330 - Krásné číslo. - Bože, ty jsi nechutný. 264 00:22:53,706 --> 00:22:55,041 Je opravdu rozvedený. 265 00:22:55,542 --> 00:22:57,877 Patří mu spousta budov a pozemků a tak. 266 00:22:57,961 --> 00:22:59,462 Dokonce má v Čedžu koně. 267 00:23:01,131 --> 00:23:04,884 Myslela jsem, že kecá, ale svatá prostoto! 268 00:23:07,262 --> 00:23:10,265 Můžeš mi teď proklepnout jeho bývalku? 269 00:23:10,765 --> 00:23:13,268 Obličej, kde studovala, rodina, všechno. 270 00:23:13,351 --> 00:23:15,728 Zase 300 000, že? Jak dlouho to potrvá? 271 00:23:15,812 --> 00:23:17,439 Hej, nač ten spěch? 272 00:23:17,522 --> 00:23:20,733 Udělám to za 450 000 wonů. Mám teď dost práce. 273 00:23:20,817 --> 00:23:23,236 Chce mě příští týden vzít do Čedžu. 274 00:23:23,319 --> 00:23:25,697 Musím se rozhodnout, jestli s ním spát. 275 00:23:27,198 --> 00:23:28,491 Aha, chápu. 276 00:23:29,325 --> 00:23:30,368 Už ani nemukám. 277 00:23:31,786 --> 00:23:34,539 Budu opatrnější. Skoro jsem řekl „nešukám“. 278 00:23:35,373 --> 00:23:38,209 Ježíši, už se mi nechce ti ani nadávat. 279 00:23:38,877 --> 00:23:42,297 Víš, kde jedině na světě najdeš třídy? 280 00:23:42,964 --> 00:23:44,215 V letadle. 281 00:23:44,299 --> 00:23:47,218 První, byznys, ekonomická. 282 00:23:47,302 --> 00:23:50,680 Dělí je jenom závěs, ale nikdo ho neodhrnuje. 283 00:23:50,763 --> 00:23:52,474 Co to meleš? 284 00:23:52,974 --> 00:23:54,976 Říkám ti, zůstaň za závěsem, 285 00:23:55,059 --> 00:23:58,271 tam dostáváš aspoň dost peněz na slušné jídlo. 286 00:23:58,813 --> 00:24:00,231 To já ho odhrnu. 287 00:24:01,983 --> 00:24:03,902 Zastav! Čedžunovo auto. 288 00:24:44,108 --> 00:24:45,276 Tak tě to baví? 289 00:24:46,236 --> 00:24:49,948 Hra už teď prakticky skončila, ale ona ji protahovala. 290 00:24:50,031 --> 00:24:51,157 Proč? 291 00:24:51,241 --> 00:24:52,659 Kdo? 292 00:24:52,742 --> 00:24:54,202 V go klubu. 293 00:24:56,454 --> 00:24:57,288 Co je? 294 00:24:58,456 --> 00:25:00,750 Vyspím se a pojedu do práce. 295 00:25:02,544 --> 00:25:04,754 Z té hry mě bolí hlava. Proč hraješ? 296 00:25:05,255 --> 00:25:07,924 Je elegantní. Je to zábava i estetika. 297 00:25:08,007 --> 00:25:10,093 Proč kouříš? Není to zdravé. 298 00:25:10,176 --> 00:25:11,094 Dobrý postřeh. 299 00:25:11,928 --> 00:25:16,057 Proč sis teda vzal kuřačku, když jsi sám nekuřák? 300 00:25:16,140 --> 00:25:18,309 Jsi elegantní, až na to kouření. 301 00:25:18,810 --> 00:25:21,771 Je v tobě zábava i estetika. 302 00:25:23,731 --> 00:25:25,483 To se mi na tobě líbilo. 303 00:25:25,567 --> 00:25:27,735 Jak máš na všechno odpověď. 304 00:25:28,903 --> 00:25:30,238 Ale víš, 305 00:25:30,321 --> 00:25:33,157 dohodli ti tři schůzky, včetně té se mnou. 306 00:25:33,658 --> 00:25:34,742 Proč teda já? 307 00:25:34,826 --> 00:25:36,995 Přišla jsi nejméně oblečená. 308 00:25:37,537 --> 00:25:40,790 Měla jsi toho na sobě nejmíň, ale všechno od Dioru. 309 00:25:42,500 --> 00:25:44,085 Ty mi teda dáváš. 310 00:25:44,919 --> 00:25:48,172 Jsi tak jemný, ale dokážeš být i pěkně krutý. 311 00:25:50,425 --> 00:25:52,093 Přijď rychle za mnou. 312 00:25:52,635 --> 00:25:55,888 Do postele si toho obleču velmi málo. 313 00:25:56,681 --> 00:25:57,515 Pět minut. 314 00:26:49,025 --> 00:26:49,942 Proboha. 315 00:26:51,986 --> 00:26:53,196 Je to tak špatné? 316 00:26:54,739 --> 00:26:55,657 Moje oblečení. 317 00:27:03,623 --> 00:27:05,208 Přijdu za deset minut. 318 00:27:08,920 --> 00:27:11,005 Složila jsi státnice? 319 00:27:12,090 --> 00:27:14,425 - Jo. - Teda, tak super. 320 00:27:15,635 --> 00:27:16,719 Gratuluju. 321 00:27:17,762 --> 00:27:19,722 Ale možná pozdě. 322 00:27:20,765 --> 00:27:21,766 Díky. 323 00:27:28,898 --> 00:27:32,151 Jedu do Semjongu s dalšími lékaři na konferenci. 324 00:27:36,906 --> 00:27:38,241 Máš se dobře? 325 00:27:39,117 --> 00:27:39,951 Ano. 326 00:27:41,035 --> 00:27:43,371 Prý jsi nastoupil jako lékař k armádě. 327 00:27:44,038 --> 00:27:46,040 Už dávno mě propustili. 328 00:27:47,125 --> 00:27:48,835 Ale odkud to víš? 329 00:27:49,585 --> 00:27:51,462 Od stařečků v parku. 330 00:27:52,296 --> 00:27:54,882 Říkali, že nezaměstnaný mladík šel do armády 331 00:27:54,966 --> 00:27:56,718 a vrátí se jako nový muž. 332 00:28:00,972 --> 00:28:02,890 Tak ty jsi byla v parku? 333 00:28:05,893 --> 00:28:08,146 Měla jsem ti napsat dopis? 334 00:28:08,229 --> 00:28:10,398 Můžete v armádě dostávat dopisy? 335 00:28:11,190 --> 00:28:14,193 - Chodí nám milostné dopisy. - Přišlo ti jich hodně? 336 00:28:20,366 --> 00:28:21,492 PRO ČU JODŽONGA 337 00:28:21,576 --> 00:28:23,494 Z VĚZNICE ČCHONGSONG 338 00:28:24,203 --> 00:28:25,204 Nemám rád dopisy. 339 00:28:27,415 --> 00:28:29,333 Co tě přivádí do Semjongu? 340 00:28:30,084 --> 00:28:31,169 Pracuješ tam? 341 00:28:31,919 --> 00:28:32,754 Ještě ne. 342 00:28:33,337 --> 00:28:35,506 Dneska jsem tam řešila něco jiného. 343 00:28:38,092 --> 00:28:38,926 Jede s tebou? 344 00:28:39,719 --> 00:28:41,387 Pořád se za námi dívá. 345 00:28:43,639 --> 00:28:45,224 Už musím jít. 346 00:28:49,103 --> 00:28:49,937 Já taky. 347 00:28:50,855 --> 00:28:52,064 Mimochodem, 348 00:28:54,066 --> 00:28:54,942 tehdy, 349 00:28:55,860 --> 00:28:58,237 když jsme v parku začali hrát go, 350 00:28:59,363 --> 00:29:03,618 bylo to nejtěžší období mého života. 351 00:29:06,287 --> 00:29:08,539 Ale ty hodiny s tebou, 352 00:29:10,708 --> 00:29:14,212 to byla jediná rutina v mém životě, jediný příslib. 353 00:29:16,130 --> 00:29:18,216 Jestli jsem ti připadal milý, 354 00:29:19,592 --> 00:29:21,177 bylo to jenom díky tobě. 355 00:29:24,806 --> 00:29:26,224 Trochu mě to užírá. 356 00:29:36,984 --> 00:29:38,152 Tady teď jsem. 357 00:29:39,153 --> 00:29:40,905 Kdyby se ti zachtělo. 358 00:29:44,700 --> 00:29:45,827 Dobře dojeď. 359 00:29:56,587 --> 00:30:01,175 OBECNÍ NEMOCNICE SOUL PLASTICKÝ CHIRURG ČU JODŽONG 360 00:30:12,186 --> 00:30:13,271 Promiňte. 361 00:30:17,775 --> 00:30:19,861 Vy tady nežijete? 362 00:30:19,944 --> 00:30:21,654 Jste v bytě 301, že? 363 00:30:21,737 --> 00:30:24,240 Jsem majitelka. 364 00:30:25,700 --> 00:30:26,617 Dobrý den. 365 00:30:27,159 --> 00:30:29,245 Ptám se, jestli tady nežijete. 366 00:30:29,328 --> 00:30:32,582 Máte minimální účty za vodu i elektřinu. 367 00:30:33,249 --> 00:30:34,917 Nájem platím včas. 368 00:30:35,001 --> 00:30:36,836 Ano, to vím. 369 00:30:36,919 --> 00:30:40,423 Jenže prý jste o ten byt moc stála 370 00:30:40,506 --> 00:30:44,468 a teď je už celé měsíce prázdný. Proč vlastně? 371 00:30:46,053 --> 00:30:48,723 Ještě nemám Semjongu práci. 372 00:30:49,307 --> 00:30:50,308 Hledám. 373 00:30:55,813 --> 00:30:59,817 Vím, že nemáme schůzku, ale dneska mám video. 374 00:30:59,901 --> 00:31:01,319 Takže přijdu do auta. 375 00:31:05,531 --> 00:31:07,366 Mělas nasednout tudy. 376 00:31:07,450 --> 00:31:10,620 Pardon, příště to tam napíšu. 377 00:31:12,496 --> 00:31:15,416 Hodně jsem to přiblížila, je to zrnité. 378 00:31:15,499 --> 00:31:17,209 Dívejte se pozorně. Tady. 379 00:31:18,169 --> 00:31:19,003 Jo. 380 00:31:30,222 --> 00:31:32,725 Podívejte, přímo tady. Tady! 381 00:31:43,444 --> 00:31:47,114 „Pane, nechcete si dneska sednout dopředu?“ 382 00:31:50,826 --> 00:31:52,411 Nechápu. 383 00:31:57,583 --> 00:32:00,920 „Miláčku, dneska můžeš sedět vpředu.“ 384 00:32:07,218 --> 00:32:09,053 Jmenuje se řidič Čo Suhjon? 385 00:32:10,054 --> 00:32:11,222 Jak to víte? 386 00:32:11,973 --> 00:32:12,974 Tak to není žena. 387 00:32:14,767 --> 00:32:17,478 Našla jsem krabičku léků na poruchu erekce. 388 00:32:17,561 --> 00:32:20,898 Inu, pohlaví asi neovlivní, jak dlouho člověk vydrží. 389 00:32:22,108 --> 00:32:24,193 Měly jsme se zaměřit na věk. 390 00:32:27,655 --> 00:32:30,074 Vy jste vážná, i když se to vůbec nehodí. 391 00:32:35,413 --> 00:32:36,789 Co je? 392 00:32:36,872 --> 00:32:40,292 Myslela jste, že se neumím smát, když mě pořád mlátí? 393 00:32:41,168 --> 00:32:43,337 Sice mě mlátí, ale jsem veselá. 394 00:32:43,421 --> 00:32:45,006 Panebože. 395 00:32:50,219 --> 00:32:52,555 Měla jsi mi to říct dřív. 396 00:32:53,389 --> 00:32:55,391 - Jako co? - Že jsi veselá. 397 00:32:56,767 --> 00:32:58,394 Já se totiž nechci smát. 398 00:32:59,437 --> 00:33:00,354 Proč ne? 399 00:33:03,524 --> 00:33:05,776 Bojím se, že zapomenu na svůj cíl, 400 00:33:06,277 --> 00:33:07,528 když se začnu smát. 401 00:33:11,449 --> 00:33:13,034 Tak to mě nenapadlo. 402 00:33:14,452 --> 00:33:15,703 Budu si dávat pozor. 403 00:33:17,204 --> 00:33:19,040 Možná proto mě pořád mlátí. 404 00:33:19,123 --> 00:33:20,332 To neříkej. 405 00:33:29,175 --> 00:33:31,844 Asi se mi děsně líbí, jaká teď jsem. 406 00:33:32,344 --> 00:33:35,264 Jsem veselá, ale nikdy jsem to nemohla projevit. 407 00:33:35,347 --> 00:33:38,017 Teď můžu konečně dýchat, tak se směju. 408 00:33:42,646 --> 00:33:45,566 Nebojte se, nebudu vás rozptylovat, madam. 409 00:33:46,233 --> 00:33:47,902 Tak zve do práce! 410 00:33:51,697 --> 00:33:54,366 Jak to, že ona a já… Vlastně my dvě 411 00:33:56,327 --> 00:33:58,412 musíme každý den pracovat? 412 00:33:59,580 --> 00:34:01,999 Tvrdá práce je úmorná. 413 00:34:02,750 --> 00:34:05,252 Mám tvrdé práce po krk, Jondžin. 414 00:34:05,336 --> 00:34:06,587 Hotovo. 415 00:34:23,771 --> 00:34:25,606 Jak se máte, pane Kime 416 00:34:26,190 --> 00:34:27,608 To jsem já, Tongun. 417 00:34:29,151 --> 00:34:30,069 Kdo? 418 00:34:30,653 --> 00:34:31,987 Ze střední školy. 419 00:34:32,488 --> 00:34:35,116 V roce 2004 jsem odešla. 420 00:34:35,616 --> 00:34:36,951 Vy si mě nepamatujete? 421 00:34:39,787 --> 00:34:41,288 Kdo že jsi? 422 00:34:48,170 --> 00:34:49,547 Suhane! Ahoj. 423 00:34:50,756 --> 00:34:52,508 Co tě sem přivádí? 424 00:34:52,591 --> 00:34:54,552 Tongun. Co tady děláš? 425 00:34:54,635 --> 00:34:57,096 Tohle je dům mé rodiny. To je můj otec. 426 00:34:57,179 --> 00:34:58,681 Opravdu? 427 00:34:59,265 --> 00:35:02,017 Teda, svět je tak malý. 428 00:35:02,601 --> 00:35:04,395 Bývala jsem žákyně tvého otce. 429 00:35:08,023 --> 00:35:09,900 Už si na mě vzpomínáte, že? 430 00:35:10,401 --> 00:35:11,318 No ano. 431 00:35:11,402 --> 00:35:14,780 Pane Kime, teď jsem učitelka. 432 00:35:19,702 --> 00:35:21,036 Co jsi 433 00:35:21,120 --> 00:35:21,996 řekla 434 00:35:23,622 --> 00:35:24,456 o mém synovi? 435 00:35:24,540 --> 00:35:27,168 Zopakuj to. Cos to řekla? 436 00:35:47,354 --> 00:35:50,524 Proč se scházíme tady? Zval jsem tě do Siesty. 437 00:35:52,610 --> 00:35:55,571 Bylo to tady prázdné, už když jsme byli na střední. 438 00:35:56,280 --> 00:35:57,448 Nezměnilo se to. 439 00:35:57,531 --> 00:35:59,241 Přestaň vykecávat. 440 00:36:00,659 --> 00:36:01,952 Chceš se pomstít. 441 00:36:02,745 --> 00:36:03,579 Že jo? 442 00:36:04,163 --> 00:36:04,997 Přesně tak. 443 00:36:05,080 --> 00:36:08,000 Teda, já čumím. Ty se vůbec nebojíš. 444 00:36:08,709 --> 00:36:09,835 Mně se nepomstíš? 445 00:36:12,213 --> 00:36:14,632 Tobě se pomstít nemůžu, nic nemáš. 446 00:36:15,216 --> 00:36:18,886 Všichni ostatní mají co ztratit, ale ty nic nemáš. 447 00:36:18,969 --> 00:36:21,347 Co? A to mi říkáš takhle do očí? 448 00:36:22,139 --> 00:36:24,266 Klidně tě můžu shodit a zabít. 449 00:36:24,767 --> 00:36:25,726 Pozor na pusu. 450 00:36:27,937 --> 00:36:28,771 Já vím. 451 00:36:29,980 --> 00:36:31,732 Jednou jsem tady stála. 452 00:36:32,233 --> 00:36:33,901 Protože jste mě šikanovali. 453 00:36:34,401 --> 00:36:36,237 To mi jako vyhrožuješ, kurva? 454 00:36:38,030 --> 00:36:40,532 - Alespoň ty se bojíš. - Říkáš si o to. 455 00:36:45,913 --> 00:36:48,249 - Pamatuješ si Sohi? - Cože? 456 00:36:48,332 --> 00:36:50,459 Říkalo se, že se zabila, 457 00:36:50,542 --> 00:36:52,169 když přešla na jinou školu. 458 00:36:53,337 --> 00:36:54,755 Určitě si ji pamatuješ. 459 00:36:54,838 --> 00:36:57,841 Protože než jsi říkal „přichází Tongun“, 460 00:36:58,801 --> 00:37:01,053 tak jsi nejspíš říkal „přichází Sohi“. 461 00:37:08,018 --> 00:37:10,104 Odsud Sohi spadla. 462 00:37:11,063 --> 00:37:12,356 A ne dobrovolně. 463 00:37:22,866 --> 00:37:25,869 Hej, co blbneš? To jsem nebyl já! 464 00:37:25,953 --> 00:37:27,121 Nezabil jsem ji! 465 00:37:27,204 --> 00:37:28,205 Já vím. 466 00:37:29,415 --> 00:37:32,001 Tak přines peníze od toho, kdo ji zabil. 467 00:37:32,668 --> 00:37:34,169 To je moje informace. 468 00:37:40,009 --> 00:37:41,093 A kdo to byl? 469 00:37:42,511 --> 00:37:45,180 Víš, že moje pomsta je na prvním místě. 470 00:37:51,395 --> 00:37:54,732 Bylo to dost těžký, byla tam spousta psích chlupů. 471 00:37:55,566 --> 00:37:57,401 Deset vlasů s kořínky, že? 472 00:37:57,484 --> 00:37:58,319 Ale hej. 473 00:37:59,361 --> 00:38:00,195 Ty jsi… 474 00:38:02,323 --> 00:38:03,907 porodila Čedžunovi dítě? 475 00:38:05,409 --> 00:38:06,827 To už spíš ty. 476 00:38:08,245 --> 00:38:09,955 Zavolám ti, až to ověřím. 477 00:38:15,669 --> 00:38:17,296 I na tebe dojde, Mjongo. 478 00:38:18,255 --> 00:38:20,007 I ty máš co ztratit. 479 00:38:20,507 --> 00:38:21,633 Jednu věc. 480 00:38:22,509 --> 00:38:23,510 Svůj život. 481 00:39:00,047 --> 00:39:02,800 Zkus ruku, prý ji bolí její hřbet. 482 00:39:02,883 --> 00:39:07,137 Saro, už se prober. Musíš vystřízlivět a jít na výstavu. 483 00:39:07,221 --> 00:39:09,390 Tolik světla. 484 00:39:10,974 --> 00:39:12,142 Ty jsi anděl? 485 00:39:12,226 --> 00:39:14,478 Tak šup, vstávej. 486 00:39:14,978 --> 00:39:17,147 Dneska máš mimořádnou výstavu. 487 00:39:18,482 --> 00:39:21,318 Když už musíš kouřit, dej si něco slabšího. 488 00:39:21,402 --> 00:39:23,237 Existují tenčí cigarety. 489 00:39:23,320 --> 00:39:24,988 Neexistují i lehčí drogy? 490 00:39:26,532 --> 00:39:32,413 MIMOŘÁDNÁ VÝSTAVA I SARY POHLED NA IDEÁL VE SNU 491 00:39:35,999 --> 00:39:37,668 Hele, tenhle chci. 492 00:39:38,919 --> 00:39:40,254 Pošli mi ho do klubu. 493 00:39:40,337 --> 00:39:42,798 Ale zaplatíš dopravu, milý zákazníku. 494 00:39:42,881 --> 00:39:44,049 Bohatí jsou lakomí. 495 00:39:44,133 --> 00:39:46,718 Po vratce daně zase všechno vrátím. 496 00:39:46,802 --> 00:39:48,512 Tak se sponzorují talenty. 497 00:39:48,595 --> 00:39:50,681 Tohle je svět daní pro bohaté. 498 00:39:50,764 --> 00:39:54,059 To ty nemůžeš vědět, když platíš jen daň z příjmu. 499 00:39:58,063 --> 00:39:58,981 Saro? 500 00:39:59,773 --> 00:40:01,275 Schovejte mi to. 501 00:40:04,570 --> 00:40:06,363 Manželka ředitele Builu. 502 00:40:06,447 --> 00:40:07,948 Moc mě těší. 503 00:40:08,490 --> 00:40:10,742 Ty obrazy jsou krásné. 504 00:40:10,826 --> 00:40:15,164 Zajímalo by mě, slečno I, jak jste od našeho Pána získala takový talent. 505 00:40:15,747 --> 00:40:16,665 Amen. 506 00:40:17,875 --> 00:40:19,460 Koupila tři obrazy. 507 00:40:19,543 --> 00:40:21,128 - Děkuji vám. - Jistě. 508 00:40:21,628 --> 00:40:22,504 - Tudy. - Ano. 509 00:40:22,588 --> 00:40:24,173 - Dáte nám adresu. - Jistě. 510 00:40:24,256 --> 00:40:26,216 Domů, nebo do kanceláře? 511 00:40:26,300 --> 00:40:27,134 Ty jo. 512 00:40:27,217 --> 00:40:30,512 Jak to, že se umíte chovat tak normálně, slečno I? 513 00:40:31,722 --> 00:40:34,308 Příští měsíc dostanu šíleně divnou cenu. 514 00:40:34,892 --> 00:40:37,227 Přijdete se tam stydět se mnou, že jo? 515 00:40:37,853 --> 00:40:39,104 I vy, slečno I. 516 00:40:39,188 --> 00:40:41,356 Ježíši, nech už toho. 517 00:40:42,733 --> 00:40:45,068 No, a jakou cenu dostaneš? 518 00:40:46,028 --> 00:40:47,529 HRDÍ ABSOLVENTI 2022 519 00:40:51,158 --> 00:40:55,662 Ty bláho, tady to vypadá pořád stejně. Jsem tady poprvé od maturity. 520 00:40:55,746 --> 00:40:58,415 Vážně? Nechodila jsi za tělocvikářem? 521 00:40:58,499 --> 00:41:01,585 Hjedžong mu dala kopačky. Bulel jako děcko. 522 00:41:01,668 --> 00:41:03,337 - Nebylas v Koreji? - Ne. 523 00:41:03,420 --> 00:41:05,547 Měla jsem Milence v Paříži v Paříži. 524 00:41:05,631 --> 00:41:08,800 Díl se stahoval tři dny, ale i tak jsem se dívala. 525 00:41:08,884 --> 00:41:10,135 Bylo to skvělý. 526 00:41:10,677 --> 00:41:12,596 Proč ten kretén nezvedá? 527 00:41:13,096 --> 00:41:14,348 Něco od něj chci. 528 00:41:14,431 --> 00:41:15,390 Myslíš Mjonga? 529 00:41:16,266 --> 00:41:17,851 Taky ti to dneska nezvedá? 530 00:41:17,935 --> 00:41:21,021 Sakra, taky od něj něco potřebuju. Víš něco? 531 00:41:21,104 --> 00:41:23,273 Nejspíš se ožral a někde vytuhnul. 532 00:41:23,815 --> 00:41:26,944 Ježíši, to je fakt vůl. Musím ho vyhodit nebo tak. 533 00:41:55,097 --> 00:41:57,683 No teda. Dlouho jsme se neviděli. 534 00:41:58,392 --> 00:42:00,060 Jak se všichni máte? 535 00:42:00,978 --> 00:42:02,729 Tu už jsem někde viděla. 536 00:42:03,522 --> 00:42:08,026 Ty vado, to už je 17 let? Co se nás šest sešlo naposledy? 537 00:42:08,610 --> 00:42:11,113 Spíš pět. Mjongo tady není. 538 00:42:11,196 --> 00:42:12,990 Aha! Mun Sohi, že jo? 539 00:42:13,907 --> 00:42:16,910 Popletla jsi jména. Mun Tongun a Jun Sohi. 540 00:42:16,994 --> 00:42:20,789 Ta ale přece pracovala někde v továrně. 541 00:42:20,872 --> 00:42:22,291 Co tady děláš? 542 00:42:22,374 --> 00:42:24,543 Nejsi absolventka. 543 00:42:24,626 --> 00:42:27,504 Promiň, že si tě moc nepamatuju. 544 00:42:27,588 --> 00:42:29,756 Ale ráda tě vidím, Sohi. 545 00:42:29,840 --> 00:42:31,258 To je Tongun. 546 00:42:33,010 --> 00:42:35,554 Jednou za čas sem chodívám. 547 00:42:36,513 --> 00:42:40,350 Ale dneska tady vidím samé přátelské tváře. 548 00:42:41,727 --> 00:42:43,145 Jak se máš, Jondžin? 549 00:42:43,645 --> 00:42:45,480 Ráda tě sleduju v televizi. 550 00:42:46,690 --> 00:42:50,694 Vypadáš tam jako opravdu dobrý člověk. 551 00:42:55,699 --> 00:42:56,950 A co ty? 552 00:43:00,037 --> 00:43:01,622 Jak se ti daří? 553 00:43:01,705 --> 00:43:05,125 Mám novou práci, tak se prakticky nezastavím. 554 00:43:06,710 --> 00:43:09,713 Nakoupila jsem nové oblečení, zašla jsem na sašimi. 555 00:43:09,796 --> 00:43:13,133 Vy jste ředitel školy Semjong, že ano? 556 00:43:13,216 --> 00:43:14,509 Gratuluji. 557 00:43:19,139 --> 00:43:20,974 Kdo jste? 558 00:43:21,058 --> 00:43:23,143 Vy jste mi procházela odpadky? 559 00:43:23,226 --> 00:43:24,853 Jinak to nešlo. 560 00:43:25,729 --> 00:43:28,398 Váš řidič se jmenuje Čo Suhjon, že? 561 00:43:29,650 --> 00:43:32,569 Vědí váš syn a vaše budoucí snacha, 562 00:43:33,403 --> 00:43:37,658 že se s Čo Suhjonem budou dělit o dědictví? 563 00:43:38,492 --> 00:43:39,451 Vy mi… 564 00:43:40,619 --> 00:43:41,745 vyhrožujete? 565 00:43:43,288 --> 00:43:44,206 Promiňte. 566 00:43:44,706 --> 00:43:47,376 Ale mám jenom jednoduchou prosbu. 567 00:43:47,459 --> 00:43:50,962 Chci být třídní učitelka semjongských prvňáků a druháků. 568 00:43:51,963 --> 00:43:53,548 Mám na to kvalifikaci. 569 00:43:53,632 --> 00:43:55,884 Mám trvalé bydliště v Semjongu 570 00:43:55,967 --> 00:43:58,804 a v současné škole jsem už podala výpověď. 571 00:43:59,888 --> 00:44:00,889 Jste učitelka? 572 00:44:01,473 --> 00:44:02,307 Ano. 573 00:44:03,517 --> 00:44:07,104 Můžu nastoupit, jakmile začne pololetí? 574 00:44:07,813 --> 00:44:09,898 ZÁKLADNÍ ŠKOLA SEMJONG 575 00:44:25,247 --> 00:44:28,625 HA JESOL 576 00:44:32,129 --> 00:44:34,631 Nyní začne slavnostní předávání cen. 577 00:44:34,715 --> 00:44:39,052 Tuto cenu získává Pak Jondžin, absolventka 23. třídy. 578 00:44:42,139 --> 00:44:44,433 HRDÍ ABSOLVENTI 2022 579 00:44:49,312 --> 00:44:52,566 Odteď bude každý tvůj den noční můra. 580 00:44:53,400 --> 00:44:55,652 Budu tě dráždit a děsit. 581 00:44:56,486 --> 00:44:59,448 Nemůžeš mě zastavit ani nechat zmizet. 582 00:45:00,991 --> 00:45:05,412 Chci se stát prastarou ozvěnou tvé minulosti, 583 00:45:05,912 --> 00:45:06,788 Jondžin. 584 00:45:20,135 --> 00:45:21,887 Bravo, Jondžin! 585 00:45:22,763 --> 00:45:24,097 Bravo! 586 00:45:25,056 --> 00:45:26,975 Jsi úžasná, Jondžin! 587 00:45:57,631 --> 00:45:59,633 Překlad titulků: Lucie Olešová