1 00:01:09,278 --> 00:01:12,698 2012 YAZI 2 00:01:14,033 --> 00:01:14,867 KOO SEONG-HEE 3 00:01:14,951 --> 00:01:17,578 ARKADAŞLAR: MYEONG-O, SA-RA, HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN 4 00:01:17,662 --> 00:01:19,122 SON MYEONG-O 5 00:01:21,499 --> 00:01:22,834 BAŞKA DÖVME? ÇOK HAVALIYIM 6 00:01:22,917 --> 00:01:24,335 LEE SA-RA 7 00:01:24,418 --> 00:01:25,837 TABLOM BİTTİ! ŞEREFE! 8 00:01:25,920 --> 00:01:27,338 NE GİYSEM? ÇOK GİYSİM VAR 9 00:01:41,227 --> 00:01:42,395 Ne bakıyorsun? 10 00:01:44,063 --> 00:01:47,984 -Bu onları daha iyi ressam mı yapıyor? -Daha itaatkâr yapıyor. 11 00:01:52,238 --> 00:01:53,156 500 gram. 12 00:01:53,656 --> 00:01:54,907 Çok hızlı kullanma. 13 00:01:55,658 --> 00:01:58,161 Verdiğin rızık için teşekkürler… 14 00:02:00,621 --> 00:02:03,374 Seni fakir puşt. 500 gram değil bu. 15 00:02:03,457 --> 00:02:05,668 İlham kaynağımdan nasıl çalarsın? 16 00:02:05,751 --> 00:02:08,087 Ressam gibi davranan bir bağımlısın. 17 00:02:08,671 --> 00:02:11,841 Saçında kalem olunca Mona Lisa'yı çizebilir misin? 18 00:02:11,924 --> 00:02:14,177 Bildiğin tek resim o, değil mi? 19 00:02:14,260 --> 00:02:15,678 Tuvalette görmüşsündür. 20 00:02:17,263 --> 00:02:19,557 Zavallı olduğundan üstelemiyorum. 21 00:02:19,640 --> 00:02:21,309 Bana havlamayı kes de git. 22 00:02:28,900 --> 00:02:31,569 Kahrolası sürtük. 23 00:02:31,652 --> 00:02:33,487 CHOI HYE-JEONG 24 00:02:39,493 --> 00:02:40,703 JEON JAE-JUN 25 00:02:53,633 --> 00:02:55,218 Bir isteğiniz var mı? 26 00:02:58,387 --> 00:03:01,390 Bana ninni söylesene. Uyuyamıyorum. 27 00:03:01,474 --> 00:03:03,935 Sıcak bir ıslak havlu ister misiniz? 28 00:03:04,018 --> 00:03:06,312 Sıcak başka bir şey veriyor musunuz? 29 00:03:12,526 --> 00:03:14,278 Oyun oynama da uyu. 30 00:03:15,821 --> 00:03:21,077 Sevgili yolcular. Uçuşun güvenliği için kişisel elektronik cihaz kullanımı yasak. 31 00:03:23,496 --> 00:03:26,499 Çok yorgunum. Beni bırakır mısın? 32 00:03:26,582 --> 00:03:28,417 YENİ MESAJ JAE-JUN 33 00:03:43,391 --> 00:03:46,143 Enerji içeceği içip otobüse bin. Planım var. 34 00:03:49,105 --> 00:03:50,606 Bunu deneyebilir miyim? 35 00:03:51,983 --> 00:03:52,900 Üzgünüm. 36 00:03:54,026 --> 00:03:56,654 Deneme kabinlerinde birden su sızıntısı oldu. 37 00:03:56,737 --> 00:03:58,823 Yüzde 10 indirim yapayım. 38 00:03:59,407 --> 00:04:02,326 Denemenize gerek yok. Sanki sizin için yapılmış. 39 00:04:03,619 --> 00:04:08,541 BAKIM VAR - RAHATSIZLIK İÇİN ÜZGÜNÜZ 40 00:04:39,655 --> 00:04:44,076 Mağazanın adını neden Siesta koydum, biliyor musun? 41 00:04:46,996 --> 00:04:49,123 Benimle gündüz sevişmeyi seviyorsun. 42 00:04:53,919 --> 00:04:54,920 Doğru. 43 00:04:56,756 --> 00:04:58,758 Gece başkasıyla buluş diye mi? 44 00:05:08,851 --> 00:05:12,938 -Düğün planları nasıl gidiyor? -Niye soruyorsun? Umurunda değil ki. 45 00:05:13,731 --> 00:05:15,232 İyi biri gibi gösteriyor. 46 00:05:15,775 --> 00:05:16,776 Hadi oradan! 47 00:05:19,362 --> 00:05:21,447 Evlenmek istersen haber ver. 48 00:05:22,531 --> 00:05:24,784 Evli erkeklerle yatmam. 49 00:05:31,123 --> 00:05:32,666 PARK YEON-JIN 50 00:05:34,293 --> 00:05:35,544 SEVGİLİMİ BEKLİYORUM 51 00:05:35,628 --> 00:05:36,796 MANZARA HARİKA 52 00:05:36,879 --> 00:05:38,506 HANGİ GELİNLİK? HEPSİ GÜZEL 53 00:05:47,431 --> 00:05:49,308 HAZIRLIK ÇOK AMA MUTLUYUM! SENİ SEVİYORUM! 54 00:06:15,751 --> 00:06:18,129 KARA TURU 55 00:06:21,257 --> 00:06:23,634 -Çalışmayı seviyor musun? -Çok eğlenceli. 56 00:06:24,218 --> 00:06:26,470 Müdür seni çok seviyor. 57 00:06:27,179 --> 00:06:30,599 Kızları sen ders vermeye başladığından beri 58 00:06:31,183 --> 00:06:32,726 daha az makyaj yapıyormuş. 59 00:06:36,897 --> 00:06:38,023 İşte. 60 00:06:39,024 --> 00:06:42,361 Galiba Instagram'a geçmeye başlıyorlar. 61 00:06:42,445 --> 00:06:45,281 Hye-jeong sürtüğü geçmiş bile. 62 00:06:46,115 --> 00:06:47,658 Facebook kullanmıyorlar mı? 63 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 Üzülme abla. 64 00:06:50,703 --> 00:06:53,205 İntikamın kolay olacağını düşünmedin ya? 65 00:06:53,289 --> 00:06:55,791 Hepsi geçince bu hesabı kullan. 66 00:06:55,875 --> 00:06:58,461 İsim ve şifre Facebook'unkiyle aynı. 67 00:06:58,961 --> 00:07:02,214 -Yeni şeyler öğrenmeyi beklemiyordum. -Yapma ama. 68 00:07:03,632 --> 00:07:06,469 Sana diyorum işte. Fikrini değiştirebilirsin. 69 00:07:07,011 --> 00:07:09,930 İntikam kirli ve şiddetli olmalı. 70 00:07:10,514 --> 00:07:13,225 Çok fena dövmeleri olan adamlar tanıyorum. 71 00:07:13,809 --> 00:07:15,811 Yetimhanede onlarla büyüdüm. 72 00:07:18,022 --> 00:07:20,441 Benim için adam da öldürürler mi? 73 00:07:22,359 --> 00:07:23,277 Öldürmek mi? 74 00:07:25,404 --> 00:07:27,823 Onları öldürmeyeceksem 75 00:07:27,907 --> 00:07:31,410 baştan savma intikam alamam. Çok uğraştım. 76 00:07:32,828 --> 00:07:35,664 Uzun sürse bile adım adım gitmeliyim. 77 00:07:36,582 --> 00:07:37,583 Haklısın. 78 00:07:39,251 --> 00:07:41,837 Ama yolu yarıladın. 79 00:07:43,881 --> 00:07:47,510 Park Yeon-jin'in düğünüyle ilgili bir haber gördüm. Gördün mü? 80 00:07:49,345 --> 00:07:50,179 Evet. 81 00:07:52,848 --> 00:07:54,517 Tam bir kumardı. 82 00:07:56,685 --> 00:07:58,103 Çok sevindim. 83 00:08:01,941 --> 00:08:05,152 Dinsiz olmanın güzel yanı ne, biliyor musun Seong-hee? 84 00:08:10,032 --> 00:08:12,201 Ölünce nereye gideceğini biliyorsun. 85 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 Cehenneme. 86 00:08:23,212 --> 00:08:26,799 İyi biri de olsam kötü biri de olsam 87 00:08:28,300 --> 00:08:30,302 cehenneme gideceksem 88 00:08:31,720 --> 00:08:33,305 bunu iki adımda yapacağım. 89 00:08:34,807 --> 00:08:38,227 GO OYUNU HAKKINDA BİR KİTAP GO'NUN HİKÂYESİ 90 00:08:47,820 --> 00:08:51,740 Umarım hâlâ dans edişimi görmek istiyorsundur Yeon-jin. 91 00:08:54,910 --> 00:08:58,581 Ama korkarım ki vahşi bir kılıç dansı olacak. 92 00:09:04,962 --> 00:09:07,423 EK MATEMATİK DERSİ VERİR MİSİN? 93 00:09:14,555 --> 00:09:16,932 Kuadratik formülün türevini alalım. 94 00:09:17,016 --> 00:09:21,145 İkinci dereceden denklemi kare denklemiyle çözeceğiz. 95 00:09:21,228 --> 00:09:25,065 Ax kare artı bx artı c eşittir… 96 00:09:25,149 --> 00:09:26,066 Bayan Moon. 97 00:09:26,734 --> 00:09:28,819 O gömleği nereden aldınız? 98 00:09:29,778 --> 00:09:30,779 İnternetten. 99 00:09:32,698 --> 00:09:34,700 -Dinliyor musun? -Güzelmiş. 100 00:09:34,783 --> 00:09:37,995 Ne zamandır dinlemiyorsun? Hazırlık sınavın haftaya. 101 00:09:38,078 --> 00:09:40,080 Bence onsuz daha güzel olursunuz. 102 00:09:40,748 --> 00:09:43,876 Bir kere memelerinizi gösterin, iyi not alacağım, söz. 103 00:09:44,460 --> 00:09:48,213 Notlarım iyi olursa fazla para alırsınız, değil mi? 104 00:09:48,714 --> 00:09:50,215 Senin sayende Yeon-jin. 105 00:09:50,716 --> 00:09:52,885 Bu olduğunda şaşırmıyorum bile. 106 00:09:53,886 --> 00:09:57,389 Nasıl biri olduğumu nasıl anlıyorsunuz acaba. 107 00:09:58,599 --> 00:10:00,934 -Bu son dersim olacak. -Neden? 108 00:10:01,018 --> 00:10:03,729 Başka yollardan daha çok para kazanabilirim. 109 00:10:04,396 --> 00:10:06,815 Sen de notun artsa da düşse de 110 00:10:07,399 --> 00:10:09,401 devlet kıyafeti giyeceksin. 111 00:10:10,152 --> 00:10:11,320 Cezaevi üniforması. 112 00:10:11,403 --> 00:10:12,655 Delirdin mi? 113 00:10:12,738 --> 00:10:15,532 -Annem öğrenirse ayvayı yersin. -Biliyor zaten. 114 00:10:16,033 --> 00:10:19,119 İlk dersten beri derslerimizi dinliyor. 115 00:10:19,203 --> 00:10:21,038 Kaydediliyor, biliyorsunuzdur. 116 00:10:21,622 --> 00:10:24,124 Çenemi kapatmam için para verebilirsiniz. 117 00:10:26,210 --> 00:10:27,711 İnanılır gibi değil. 118 00:10:28,337 --> 00:10:31,006 Öğretmen olmak istiyorsun. Bu yasak değil mi? 119 00:10:31,090 --> 00:10:33,676 Bilmem. Yasak mı? 120 00:10:33,759 --> 00:10:35,094 Sınavında başarılar. 121 00:11:11,296 --> 00:11:15,300 Bu sefer yakınlarda bir kavgaya karışmış, hemen getirdiler. 122 00:11:15,384 --> 00:11:17,720 Cidden buna izin yaptırmamalı. 123 00:11:17,803 --> 00:11:22,141 O psikopat hep televizyonda. Duruşmanın sonucu açıklandı. 124 00:11:23,225 --> 00:11:24,101 Sahi mi? 125 00:11:26,645 --> 00:11:28,272 Keşke elektriği kesebilsek. 126 00:11:29,398 --> 00:11:32,317 B ve C vitaminli %10'luk dekstroz çözeltisi verin. 127 00:11:35,112 --> 00:11:37,281 -Müdür yardımcısına da… -Biliyorum. 128 00:11:42,494 --> 00:11:47,666 62. Koğuş'tan Kim Min-su'nun refakatçisi. Lütfen koğuşa gelin. 129 00:11:48,167 --> 00:11:53,088 62. Koğuş'tan Kim Min-su'nun refakatçisi. Lütfen koğuşa gelin. 130 00:12:34,880 --> 00:12:37,758 Evliliğini tebrik ederim Yeon-jin. Gerçekten. 131 00:12:37,841 --> 00:12:40,886 Üzgünüm, hediye olarak para getirmedim. 132 00:12:41,929 --> 00:12:42,930 Olsun. 133 00:12:43,013 --> 00:12:47,184 Hayattaki tek büyük olay düğün değildir. 134 00:12:50,229 --> 00:12:52,731 "Sis ve bulutlar buhardan oluşur 135 00:12:53,232 --> 00:12:56,151 ama oluştukları yere göre isimleri değişir. 136 00:12:56,819 --> 00:13:00,072 Yerden ziyade göğe yakınsa bulut denir. 137 00:13:00,155 --> 00:13:03,492 Yere daha yakınsa da sis denir." 138 00:13:09,331 --> 00:13:11,750 Ne oldu Yeon-jin? Yazım yanlışı mı var? 139 00:13:12,584 --> 00:13:13,418 Hayır. 140 00:13:14,670 --> 00:13:16,672 Güzel yazılmış, tekrar okuyorum. 141 00:13:17,923 --> 00:13:19,174 Bu arada, 142 00:13:20,008 --> 00:13:22,261 niye bu kadar kolay korkuyorsunuz? 143 00:13:27,432 --> 00:13:28,350 Seul-gi. 144 00:13:28,976 --> 00:13:32,479 Diğer hava durumu sunucuları arkamdan konuşuyor, biliyorsun, değil mi? 145 00:13:33,856 --> 00:13:36,149 Kendim yazamadığımdan gerçek sunucu değilmişim. 146 00:13:36,233 --> 00:13:37,401 Anlamadım? 147 00:13:37,484 --> 00:13:40,112 Öyle bakma. Neden bahsettiğimi biliyorsun! 148 00:13:42,155 --> 00:13:43,824 Bu yüzden yazmıyorum. 149 00:13:44,491 --> 00:13:48,745 Yazman için sana maaş verebilirim. Benim yazdıklarım da kötü. 150 00:13:51,290 --> 00:13:52,624 Pasaportun var mı? 151 00:13:53,709 --> 00:13:55,335 -Hayır. -O zaman çıkar. 152 00:13:56,003 --> 00:13:58,338 Tatilde nereye gitmek istediğini söyle. 153 00:13:58,422 --> 00:13:59,756 Yazını beğendim. 154 00:14:01,884 --> 00:14:02,801 Öyle mi? 155 00:14:05,637 --> 00:14:06,680 Teşekkürler! 156 00:14:08,724 --> 00:14:10,893 Ben gidip bakayım. 157 00:14:18,942 --> 00:14:20,027 Az cep harçlığıyla 158 00:14:21,069 --> 00:14:22,821 Tanrı'sı oluverdim. 159 00:14:27,534 --> 00:14:31,121 "Sabah ya da gece araba kullanırken sis oluşabilir, 160 00:14:31,204 --> 00:14:35,709 o yüzden lütfen dörtlülerinizi açın ve güvenliğiniz için yavaş gidin." 161 00:14:45,969 --> 00:14:47,804 Seni kahrolası! 162 00:14:55,354 --> 00:14:59,107 Şu kahrolası köpek yürüyüşe çıkarınca sıçmıyor. 163 00:14:59,191 --> 00:15:00,943 Eve gelince sıçıyor. 164 00:15:01,026 --> 00:15:02,694 Onun adı Louis. 165 00:15:03,612 --> 00:15:04,780 11. Louis. 166 00:15:06,615 --> 00:15:08,867 Louis yaşlı olduğundan. 11 yaşında. 167 00:15:10,243 --> 00:15:12,412 Ama sen gençsin. Senin derdin ne? 168 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 Ne olmuş bana? 169 00:15:15,248 --> 00:15:16,458 Kullanıyor musun? 170 00:15:17,626 --> 00:15:18,585 Neyi? 171 00:15:26,009 --> 00:15:26,843 Uyuşturucu. 172 00:15:29,638 --> 00:15:33,892 Sa-ra otunu çalıp durduğunu söyledi. 173 00:15:37,604 --> 00:15:39,106 Çalmıyordum. 174 00:15:39,606 --> 00:15:42,025 Sa-ra için endişelendiğimden baktım… 175 00:15:42,109 --> 00:15:42,943 Hey. 176 00:15:44,069 --> 00:15:45,654 Hey! 177 00:15:49,825 --> 00:15:51,410 İşini oyun mu sanıyorsun? 178 00:15:52,411 --> 00:15:54,830 Takılıyoruz diye hâlâ arkadaşın mıyım? 179 00:15:59,251 --> 00:16:01,962 Bir sürü miras kalacak bana. Değil mi Myeong-o? 180 00:16:02,462 --> 00:16:06,299 Ama sen kafan güzelken araba kullansan ve ben erken ölsem 181 00:16:07,009 --> 00:16:10,595 bana haksızlık olur, değil mi? Cevap ver. 182 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 Cevap ver kahrolası! 183 00:16:45,464 --> 00:16:46,423 Pardon. 184 00:17:41,478 --> 00:17:42,979 Durun! 185 00:17:43,063 --> 00:17:44,564 Bekleyin! 186 00:17:46,274 --> 00:17:47,109 Tanrım. 187 00:17:47,776 --> 00:17:50,445 Biliyorum, biraz tuhaf görünüyorum 188 00:17:50,946 --> 00:17:53,698 ama burada intörnüm. Evet. 189 00:17:54,741 --> 00:17:55,909 Bugün izin günüm. 190 00:17:56,409 --> 00:17:57,285 Bir saniye. 191 00:18:08,797 --> 00:18:10,298 Beş dakika bastırın. 192 00:18:28,817 --> 00:18:30,485 Hasta nereye gitti? 193 00:18:30,986 --> 00:18:32,237 Gitti. 194 00:18:33,738 --> 00:18:35,157 Artık iyiyim. Bak. 195 00:18:35,240 --> 00:18:37,534 Gitti mi? Ama HCT'si çok kötü. 196 00:18:37,617 --> 00:18:40,328 Hey, ben de acı çekiyorum. 197 00:18:40,412 --> 00:18:41,997 Az önce getirdiler. 198 00:18:42,080 --> 00:18:43,665 Ben seni var ya… Of! 199 00:18:44,332 --> 00:18:48,336 Tanrım. Uyu hadi. Kıpırdama. 200 00:18:51,631 --> 00:18:53,466 Serumunu bile bitirmemiş. 201 00:18:54,009 --> 00:18:55,427 Ne var? Bakayım. 202 00:18:57,679 --> 00:18:59,431 ANEMİ TESTİ 203 00:19:00,098 --> 00:19:01,266 Kötü mü besleniyor? 204 00:19:03,602 --> 00:19:05,937 Pekâlâ, bugünkü derse başlamadan önce 205 00:19:06,021 --> 00:19:08,857 merak ettiğim bir şey var. 206 00:19:08,940 --> 00:19:11,610 Sen, arkadaki yakışıklı öğrenci. 207 00:19:13,320 --> 00:19:14,529 Sen kimsin? 208 00:19:14,613 --> 00:19:16,865 Dersimi aldığını sanmıyorum. 209 00:19:17,657 --> 00:19:19,159 Merhaba Profesör. 210 00:19:19,242 --> 00:19:23,246 Dersiniz sıra dışıymış, ben de katılayım dedim. 211 00:19:23,330 --> 00:19:25,248 -İzin verirseniz… -İnanmadım. 212 00:19:25,332 --> 00:19:28,001 Seni buraya getiren "sıra dışı" kişi kim? 213 00:19:28,793 --> 00:19:31,129 Kesinlikle sizsiniz Profesör! 214 00:19:31,213 --> 00:19:34,633 -Size saygı duyuyor, sizi seviyorum! -Amanın. Kötü oldu. 215 00:19:34,716 --> 00:19:36,551 Ben evliyim. Çık dışarı. 216 00:19:38,094 --> 00:19:40,388 Evli olduğunuzu bilmiyordum. 217 00:19:42,390 --> 00:19:43,558 Ben gideyim madem. 218 00:19:44,059 --> 00:19:47,145 Hadi, söyle. Kim bu "sıra dışı" kişi? 219 00:20:07,415 --> 00:20:08,250 Soo-han! 220 00:20:12,295 --> 00:20:13,964 Okulda değilsin sanıyordum. 221 00:20:14,047 --> 00:20:16,675 Kredi almam gereken bir ders var. 222 00:20:16,758 --> 00:20:19,761 -Sen ne yapıyorsun? -Kulüp üyelerine yemek ısmarlıyorum. 223 00:20:20,512 --> 00:20:22,681 Yemek yedin mi? Sen de gel. 224 00:20:24,683 --> 00:20:25,934 İyi içer misin? 225 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 Neyse ki bugün iyi görünüyorsun. 226 00:20:46,621 --> 00:20:49,708 Hangi okula gittiğimi nasıl öğrendin? 227 00:20:51,376 --> 00:20:56,047 Refakatçinin numarasını ararken hemşire, öğrenci kimliğini görmüş. 228 00:20:56,131 --> 00:20:57,215 Derse gittim 229 00:20:58,258 --> 00:21:00,760 çünkü kan tahlili sonuçların kötüydü. 230 00:21:00,844 --> 00:21:04,014 Ama reçeteni almadan gittiğinden buraya getirdim. 231 00:21:04,097 --> 00:21:06,016 Rahatsızlığını bilmiyor gibisin. 232 00:21:08,310 --> 00:21:10,937 Altı ay anemi ilacı kullanmalısın. 233 00:21:11,938 --> 00:21:16,276 Bir test daha yaptır çünkü önceki reçete artık geçersiz. 234 00:21:16,359 --> 00:21:17,652 İlaçlarını kullan. 235 00:21:22,699 --> 00:21:24,034 Go sever misin? 236 00:21:26,244 --> 00:21:30,123 -Oynamayı biliyor musun? -Çok iyi oynarım. 237 00:21:32,834 --> 00:21:36,588 İyi bir oyuncuyu yenmek için ne kadar Go öğrenmem gerek? 238 00:21:37,839 --> 00:21:40,508 Kimi yeneceksin? Lee Se-dol'ü mü? 239 00:21:41,718 --> 00:21:43,219 Lee Se-dol kim? 240 00:21:48,683 --> 00:21:50,518 Bence sana hoca lazım. 241 00:21:51,603 --> 00:21:54,022 Go hocan olmamı ister misin? 242 00:21:59,694 --> 00:22:02,614 Gece sana uyar mı? Ben de hocalık yapıyorum da. 243 00:22:03,156 --> 00:22:04,949 GYODAE KAFE 244 00:22:06,993 --> 00:22:08,161 2006'da mı girdin? 245 00:22:09,579 --> 00:22:12,499 Değil mi ama? Kimseye o kadar yaşlı gelmiyorum. 246 00:22:12,999 --> 00:22:14,334 Tanrım. 247 00:22:14,876 --> 00:22:17,379 Övünmek gibi olduğundan normalde söylemem 248 00:22:17,462 --> 00:22:19,464 ama okula bir yıl erken başladım. 249 00:22:20,256 --> 00:22:23,385 Çocukken dâhi gibi bir şeydim, birkaç sınıf atladım. 250 00:22:24,803 --> 00:22:27,889 O zaman seninle daha saygılı konuşayım mı? 251 00:22:28,932 --> 00:22:30,517 Öylesini seviyorsun herhâlde. 252 00:22:32,852 --> 00:22:34,938 Acemi olduğumdan siyah benim, değil mi? 253 00:22:38,733 --> 00:22:40,985 Kim hangi taşı oynuyor biliyorsun. 254 00:22:41,986 --> 00:22:43,071 Taşını koy. 255 00:22:57,544 --> 00:22:58,378 Peki. 256 00:23:02,173 --> 00:23:04,134 Go'yu bir cümleyle özetlersek 257 00:23:04,217 --> 00:23:06,594 daha çok alanı olan kişi kazanır. 258 00:23:07,178 --> 00:23:09,848 Sondan başlayıp ortaya doğru ilerlersin. 259 00:23:09,931 --> 00:23:14,269 Alanlarını kurarken rakibinkileri yok edersin, 260 00:23:14,811 --> 00:23:16,479 sınırı yavaşça daraltırsın. 261 00:23:17,480 --> 00:23:20,775 Sessizlik içinde şiddetli bir savaş. 262 00:23:26,906 --> 00:23:27,991 Hoşuma gitti. 263 00:24:20,877 --> 00:24:24,297 Oryantal tıp okumadım ama cheongsimhwan sınav için iyidir. 264 00:24:25,548 --> 00:24:28,551 Sertifika sınavı haftaya. Umarım bu defa geçersin. 265 00:24:43,274 --> 00:24:46,110 Bunca zamandır hocalık ettiğin için teşekkürler. 266 00:24:46,861 --> 00:24:48,655 Umarım iyi bir doktor olursun. 267 00:24:50,114 --> 00:24:51,366 Bu son dersimiz mi? 268 00:24:52,951 --> 00:24:53,952 Neden? 269 00:24:54,494 --> 00:24:56,996 Devam etmeliyiz. Daha beni yenmedin. 270 00:24:57,956 --> 00:25:02,043 Yenmek istediğim kişi sen değilsin. 271 00:25:05,505 --> 00:25:07,507 Öğretmen olmak için… 272 00:25:07,590 --> 00:25:08,633 2015 BAHARI 273 00:25:09,217 --> 00:25:11,469 …insanlığı çok sevmek şart. 274 00:25:12,220 --> 00:25:14,639 Bu ülkeye katkı sağlayacak 275 00:25:14,722 --> 00:25:18,393 yetenekli öğrencilere kaliteli eğitim vereceksiniz… 276 00:25:18,476 --> 00:25:21,646 2015 baharını çok sevdim. 277 00:25:22,313 --> 00:25:25,233 İkinci denememde sertifika sınavını geçtim. 278 00:25:25,733 --> 00:25:28,736 Neyse ki sen de anne oldun. 279 00:26:01,269 --> 00:26:06,274 O sonbaharda doğacak olan çocuğun için yüzü aşkın isim buldum. 280 00:26:07,692 --> 00:26:09,527 Nihai yozlaştırmam 281 00:26:11,613 --> 00:26:14,907 ve yok oluşun için 282 00:26:16,618 --> 00:26:18,328 kadeh bile kaldırdım. 283 00:26:23,583 --> 00:26:26,586 2021 YAZI 284 00:26:55,865 --> 00:26:56,783 Mutlu yıllar. 285 00:26:56,866 --> 00:26:59,202 Aman tanrım. Çok güzel. 286 00:26:59,285 --> 00:27:01,913 Böyle parlak renk almak nereden aklına geldi? 287 00:27:03,373 --> 00:27:05,458 Sana yakışır diye düşündüm. 288 00:27:09,253 --> 00:27:10,254 Gyeong-tae. 289 00:27:11,339 --> 00:27:13,591 Sang-hyeon'la beni içmeye çağırdılar. 290 00:27:14,092 --> 00:27:16,928 -Bu saatte. Manyak herifler. -Sadece ikisi mi? 291 00:27:18,012 --> 00:27:19,263 Mümkün değil. 292 00:27:20,098 --> 00:27:21,474 Çıkmak istemiyor musun? 293 00:27:21,557 --> 00:27:24,435 Hayır. Yanlarındaki kızları gördüm. Güzel değil. 294 00:27:25,019 --> 00:27:26,854 Güzel olsalardı çıkar mıydın? 295 00:27:27,438 --> 00:27:28,564 "Güzel"i tanımla. 296 00:27:31,526 --> 00:27:33,277 Dişini mi fırçalıyorsun? 297 00:27:33,778 --> 00:27:35,029 Ben bunu yaparken? 298 00:27:36,614 --> 00:27:38,157 Ondan hızlı fırçalıyorum. 299 00:27:40,535 --> 00:27:44,288 Gyeong-tae tam bir ana kuzusu ve çok sıkıcı. 300 00:27:44,789 --> 00:27:48,376 Tek cazibesi muhasebeci olmak ama her gün başka bir kızla. 301 00:27:48,459 --> 00:27:50,211 Eskiden bunu hiç anlamazdım. 302 00:27:51,129 --> 00:27:54,716 Ama Hye-jeong sayesinde sebebini nihayet öğrendim. 303 00:27:56,968 --> 00:27:57,969 Neymiş? 304 00:27:59,137 --> 00:28:01,556 Otel lobisinin tuvaletinde yapmışlar. 305 00:28:02,306 --> 00:28:04,434 Anahtarları alırken azmışlar. 306 00:28:07,729 --> 00:28:09,063 Manyak herif. 307 00:28:11,023 --> 00:28:13,609 Ne? Biraz merak ediyorum. 308 00:28:15,486 --> 00:28:18,823 Dar bir yer, dışarıda insanlar var. 309 00:28:19,741 --> 00:28:21,576 Mermer soğuk 310 00:28:22,452 --> 00:28:23,995 ama sen ve ben sıcağız. 311 00:28:25,913 --> 00:28:27,665 Büyük olması dışında… 312 00:28:31,836 --> 00:28:33,337 …bu oda da benziyor. 313 00:28:47,560 --> 00:28:50,062 Ücretiniz tahsil edildi. 314 00:28:51,439 --> 00:28:53,775 SEUL 315 00:28:56,778 --> 00:28:57,987 ÇÖP POŞETİ GENEL ATIK 316 00:29:10,124 --> 00:29:13,169 BİNA NUMARASI BİNA DETAYLARI 317 00:29:13,252 --> 00:29:15,713 VASİYET MURİS: KIM SHIN-TAE 318 00:29:27,266 --> 00:29:29,936 ESKİ DOSTUM JO SOO-HYEON'A… …ŞUNLARI BIRAKIYORUM 319 00:29:38,027 --> 00:29:39,070 70 SEMYEONG-RO, SEMYEONG 320 00:29:39,153 --> 00:29:40,279 30 MILYAR WON BAĞIŞLADI 321 00:29:40,363 --> 00:29:41,531 VAKIF, K-12 OKULLARININ SAHİBİ 322 00:29:41,614 --> 00:29:43,699 KIM SHIN-TAE'NİN AİLE AĞACI 323 00:29:45,993 --> 00:29:48,871 Jo Soo-Hyeon, Kim Shin-tae'nin yakın akrabası değil. 324 00:29:54,085 --> 00:29:57,463 ESKİ DOSTUM JO SOO-HYEON'A 325 00:30:06,013 --> 00:30:07,265 CIALIS 326 00:30:12,270 --> 00:30:16,190 Birkaç ay burada yaşayınca anladım ki bu bahçe müthiş. 327 00:30:17,775 --> 00:30:19,777 Gün içinde çok pahalı duruyor, 328 00:30:20,695 --> 00:30:22,780 gece aşırı pahalı duruyor. 329 00:30:24,448 --> 00:30:26,075 Para iyi harcanmış o zaman. 330 00:30:27,285 --> 00:30:29,871 Yol sorun oluyor mu? Seul'a gitmek iki saat. 331 00:30:30,371 --> 00:30:31,956 Beni fit tutuyor. 332 00:30:32,039 --> 00:30:35,585 Evlenince kendine bakmayı bırakan kadınları sevmem, demiştin. 333 00:30:36,127 --> 00:30:41,465 Sabah ikide kalkar, aç karnına ip atlar, üçte yola çıkarım. O zaman yetişirim. 334 00:30:42,633 --> 00:30:44,135 Başka habere mi geçtin? 335 00:30:44,802 --> 00:30:46,637 Belli ki yaşım yüzünden. 336 00:30:49,015 --> 00:30:50,766 Sahi Do-yeong, 337 00:30:50,850 --> 00:30:54,937 haber kanalımızda birkaç reklam oynatır mısın? 338 00:30:55,605 --> 00:30:57,690 Sözleşmeyi yenilerken kapitalizmi kullanayım. 339 00:30:58,274 --> 00:31:00,026 Önceden söyleseydin ya. 340 00:31:00,902 --> 00:31:02,904 Gururunu incitmeye gerek yok. 341 00:31:03,779 --> 00:31:07,158 Parayla çözülebilecek bir sorun dünyadaki en kolay sorundur. 342 00:31:07,241 --> 00:31:08,242 Gerçekten mi? 343 00:31:08,910 --> 00:31:10,494 Müthişsin müttefikim! 344 00:31:13,873 --> 00:31:17,293 Halkla ilişkiler ekibi yarın yayın istasyonuna gelecek mi? 345 00:31:18,294 --> 00:31:19,128 Öğleden sonra. 346 00:31:21,213 --> 00:31:22,465 Yeni sigara mı aldın? 347 00:31:23,090 --> 00:31:23,925 Ha? 348 00:31:24,717 --> 00:31:25,635 Evet. 349 00:31:30,097 --> 00:31:33,142 Ha, şu uçuş görevlisi arkadaşın. 350 00:31:33,225 --> 00:31:36,562 Adı Choi Hye-jeong! Artık öğrenmiş olman gerek. 351 00:31:39,607 --> 00:31:40,608 Ne olmuş ona? 352 00:31:41,108 --> 00:31:43,778 Gyeong-tae'ye lise günlerinden bahsetmiş. 353 00:31:43,861 --> 00:31:45,071 İçerken. 354 00:31:46,948 --> 00:31:49,617 Benden mi? Ne demiş ki? 355 00:31:52,912 --> 00:31:54,580 Notları senden iyiymiş. 356 00:32:00,086 --> 00:32:02,254 Bir kez oldu o. Bir kez! 357 00:32:02,338 --> 00:32:05,091 Karın okulda kötüydü diye kızdın mı? 358 00:32:05,174 --> 00:32:07,885 İçerken bizi konuşmaları hoşuma gitmedi. 359 00:32:09,095 --> 00:32:10,388 "Bizi" değil. 360 00:32:11,138 --> 00:32:14,642 Beni konuşurken eğlenmişlerdir. Bir daha canını sıktırmam. 361 00:32:20,731 --> 00:32:21,983 Anneciğim! 362 00:32:25,695 --> 00:32:27,863 Ye-sol. 363 00:32:28,781 --> 00:32:30,533 Eve gelince ilk ne yaparsın? 364 00:32:30,616 --> 00:32:33,619 Ellerimi yıkarım. Ellerimi yıkamam lazım! 365 00:32:38,749 --> 00:32:39,667 Beni korkuttu! 366 00:32:39,750 --> 00:32:41,585 Annelik içgüdümü gördün mü? 367 00:32:41,669 --> 00:32:43,796 Yeon-jin sigara içtikten sonra ilk ne yapar? 368 00:32:44,296 --> 00:32:45,381 Çok tatlısın! 369 00:32:51,012 --> 00:32:52,596 Kahretsin. 370 00:32:52,680 --> 00:32:55,182 Ne zaman geliyorsun? 371 00:32:55,266 --> 00:32:57,059 Bugün niye bu kadar gıcık? 372 00:32:57,143 --> 00:32:57,977 RESSAM LEE 373 00:33:09,780 --> 00:33:10,781 Güzelmiş. 374 00:33:20,708 --> 00:33:22,293 Ne? Ne var? 375 00:33:24,128 --> 00:33:25,254 Elbise yeni mi? 376 00:33:26,839 --> 00:33:30,051 Erkek arkadaşım verdi. Galleria'dayken aklına gelmişim. 377 00:33:31,969 --> 00:33:32,928 Hye-jeong. 378 00:33:34,388 --> 00:33:35,723 Sa-ra sevgilin mi? 379 00:33:38,476 --> 00:33:40,686 Müşterilerin giysilerini mi giyiyorsun? 380 00:33:40,770 --> 00:33:44,732 Dükkânda bıraktığın elbiseyle gelecek, demiştim sana. 381 00:33:45,524 --> 00:33:47,610 En azından iyi seçmiş. 382 00:33:48,194 --> 00:33:50,279 Onca giysi arasından senin elbiseni seçmiş. 383 00:33:50,362 --> 00:33:51,781 Hey, Hye-jeong. 384 00:33:52,740 --> 00:33:54,992 Sayende bir Chanel kaybettim. 385 00:33:55,076 --> 00:33:57,495 Zenginsin ya. Parfüm kullansana. 386 00:33:57,578 --> 00:34:01,999 Önemli olan fiyat değil, kalite. Kokudan kurtulmak için en iyisi bu. 387 00:34:05,086 --> 00:34:06,003 Tanrım. 388 00:34:06,921 --> 00:34:09,215 Ülkede bundan iki tane var. 389 00:34:10,091 --> 00:34:13,677 Sana ve yüksek standartlarına bak. 390 00:34:17,598 --> 00:34:18,432 Hye-jeong. 391 00:34:19,850 --> 00:34:21,185 Kendine gel. 392 00:34:22,520 --> 00:34:24,939 O zamanlar ya Dong-eun ya sendin. 393 00:34:26,607 --> 00:34:29,443 Onun yerine sen yanardın. Anlıyor musun? 394 00:34:30,611 --> 00:34:31,862 Hye-jeong. 395 00:34:34,615 --> 00:34:37,618 Gyeong-tae'nin sır tutamadığını bilmiyor musun? 396 00:34:38,869 --> 00:34:41,038 Onun önünde benden mi bahsettin? 397 00:34:43,541 --> 00:34:46,043 Sarhoş olup onunla yatsaydın ya. 398 00:34:47,128 --> 00:34:49,672 Neden boşboğazlık ettin ki? 399 00:34:50,589 --> 00:34:51,423 Ha? 400 00:34:53,509 --> 00:34:55,177 Artık lisede değiliz. 401 00:34:55,678 --> 00:34:57,680 Sırf dostluk bizi dost tutamaz. 402 00:34:59,807 --> 00:35:01,767 Bundan sonra laflarına dikkat et. 403 00:35:03,060 --> 00:35:06,564 Haddini bil ve gücünün yettiği giysiler giy. 404 00:35:07,982 --> 00:35:09,567 Anladıysan başını salla. 405 00:35:21,579 --> 00:35:22,872 Bunu alıyorum. 406 00:35:28,919 --> 00:35:29,837 Sa-ra. 407 00:35:30,421 --> 00:35:34,800 -Özür dilerim. Elbiseyi temizleyip… -Lanet olsun. 408 00:35:36,177 --> 00:35:39,513 Göğüs bölgesi gevşedi. Sende kalsın. 409 00:36:02,912 --> 00:36:05,748 Arkadaşlarımdan hediye. Teşekkürler kızlar! 410 00:36:05,831 --> 00:36:08,667 Sürpriz! Hava durumu sunucusu Park Yeon-jin'le. 411 00:36:08,751 --> 00:36:12,755 Martın ilk hafta sonuna yaklaşırken hava hızla değişiyor. 412 00:36:12,838 --> 00:36:14,173 Bayan Park Yeon-jin? 413 00:36:15,090 --> 00:36:18,010 Şu an Seul'daki Kilsangsa Tapınağı'ndayım. 414 00:36:18,093 --> 00:36:21,680 Tapınağın etrafındaki ağaçlarda güzel bahar çiçekleri açmış. 415 00:36:21,764 --> 00:36:25,726 Etkileyici bir çiçek de kış yasemini, adının anlamı "baharı karşılamak". 416 00:36:26,560 --> 00:36:29,647 Gwageo'yu geçen en iyi adayların başlarına konurdu. 417 00:36:29,730 --> 00:36:31,982 Yani Kral'ın çiçeği olarak da bilinir. 418 00:36:32,066 --> 00:36:36,946 Ama dün öğleden sonra başlayan bahar yağmuruyla Kore yine donuyor. 419 00:36:37,029 --> 00:36:39,365 Yağmurun tüm ülkede hafta sonu devam etmesi 420 00:36:39,448 --> 00:36:42,117 ve son soğuk dalgasına sebep olması bekleniyor. 421 00:36:42,201 --> 00:36:44,787 Sıcaklıklar normalden yedi derece düşük. 422 00:36:44,870 --> 00:36:50,626 Dağlık bölgelerde yağmur, kara çevirdi ve muhtemelen bugün ve yarın devam edecek. 423 00:36:51,168 --> 00:36:52,878 Hafta sonu yürüyüşe çıkacaksanız… 424 00:36:52,962 --> 00:36:55,297 Her sabah hava durumunu izlerim. 425 00:36:55,965 --> 00:36:59,134 …lütfen iyi giyinin. 426 00:36:59,218 --> 00:37:00,552 Ben Park Yeon-jin. 427 00:37:06,475 --> 00:37:09,144 JAEPYONG'LA YENİ BİR YARIN JAEPYONG'LA GELECEK 428 00:37:09,645 --> 00:37:10,479 JAEPYEONG İNŞAAT 429 00:37:34,878 --> 00:37:36,547 Of, seni sahte hasta. 430 00:37:37,172 --> 00:37:40,009 Dışarı çıkmayın, demiştim. Yine niye çıktınız? 431 00:37:40,092 --> 00:37:42,594 Boğuldum, hava almaya geldim. 432 00:37:43,554 --> 00:37:45,306 Sen niye buradasın? 433 00:37:46,390 --> 00:37:47,725 Yine ekildin mi? 434 00:37:47,808 --> 00:37:49,476 Ekilmek mi? Kim, ben mi? 435 00:37:50,060 --> 00:37:52,980 Hiç de bile. Daha önce de ekilmedim ayrıca. 436 00:37:53,063 --> 00:37:55,149 Dışarıdan gayet iyi görünüyorsun. 437 00:37:55,733 --> 00:37:57,651 Acaba müdür bunu biliyor mu. 438 00:37:57,735 --> 00:37:58,944 Hadi ama. 439 00:37:59,445 --> 00:38:01,447 Aileleri karıştırmayalım. 440 00:38:01,530 --> 00:38:04,867 Kahveden bir yudum verirsen bir düşünürüm. 441 00:38:04,950 --> 00:38:06,118 Olmaz. 442 00:38:06,702 --> 00:38:08,329 Niye su birikintisine bastınız? 443 00:38:08,412 --> 00:38:09,413 -Ne? -Gelin. 444 00:38:09,496 --> 00:38:11,415 -Tamam. -Of ya. 445 00:38:18,922 --> 00:38:21,091 Of, bardaktan boşanırcasına yağıyor. 446 00:38:24,011 --> 00:38:25,429 Jae-jun aradı, değil mi? 447 00:38:25,512 --> 00:38:27,848 Evet. Kazak götürmeni istiyor. 448 00:38:29,683 --> 00:38:30,684 Bir saniye. 449 00:38:34,104 --> 00:38:35,105 Vay. 450 00:38:57,044 --> 00:38:57,961 Ha? 451 00:38:59,046 --> 00:38:59,922 Moon Dong-eun. 452 00:39:04,843 --> 00:39:06,178 Sensin. 453 00:39:07,054 --> 00:39:09,390 Vay, tesadüfe bak. 454 00:39:10,307 --> 00:39:12,559 Ben Son Myeong-o. Hatırladın mı? 455 00:39:13,435 --> 00:39:14,645 Tabii ki hatırladım. 456 00:39:15,312 --> 00:39:16,522 Uzun zaman oldu. 457 00:39:16,605 --> 00:39:17,689 Değil mi? 458 00:39:19,566 --> 00:39:20,609 Vay be. 459 00:39:22,694 --> 00:39:25,030 Nasılsın? Neler yapıyorsun? 460 00:39:26,073 --> 00:39:28,325 -İlkokul öğretmeniyim. -Ne? 461 00:39:28,409 --> 00:39:29,243 Gerçekten mi? 462 00:39:29,326 --> 00:39:30,953 Seni çok düşündüm. 463 00:39:32,746 --> 00:39:33,580 Öyle mi? 464 00:39:37,835 --> 00:39:42,172 -Ayakkabı mı alıyorsun? Yok, denedim sadece. 465 00:39:45,551 --> 00:39:47,219 Hey, çıkarma. 466 00:39:47,803 --> 00:39:49,054 Sana çok yakışmış. 467 00:39:50,931 --> 00:39:51,849 Denesene. 468 00:39:57,521 --> 00:39:58,355 Tamam. 469 00:39:59,273 --> 00:40:00,315 Aynaya bak. 470 00:40:17,541 --> 00:40:20,252 İçecek bir şey ister misin? Her çeşit var. 471 00:40:21,462 --> 00:40:22,796 Onlar ayağında kalsın. 472 00:40:23,464 --> 00:40:25,215 Dükkân benim sayılır. 473 00:40:31,889 --> 00:40:34,391 Alkol, su, kahve. Hangisini istersin? 474 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 Kahve. 475 00:40:58,165 --> 00:40:59,333 Bu arada, 476 00:41:00,250 --> 00:41:01,835 benim neyimi düşündün? 477 00:41:05,672 --> 00:41:06,507 Bir dakika, 478 00:41:07,841 --> 00:41:09,384 ilk öpüştüğün kişi miydim? 479 00:41:10,969 --> 00:41:12,763 O zaman aklına çok geliyordur. 480 00:41:15,265 --> 00:41:18,101 Bu dükkân gerçekten senin mi? 481 00:41:19,144 --> 00:41:20,062 Sayılır. 482 00:41:21,063 --> 00:41:22,648 Çok şey yapıyorum. 483 00:41:23,398 --> 00:41:24,816 Yani epey meşgulüm. 484 00:41:26,109 --> 00:41:29,363 Jae-jun aradı. Niye telefonu açmıyor, dedi. 485 00:41:29,863 --> 00:41:33,200 Giysileri almanı istiyor, bir de Louis'ye köpek maması al. 486 00:41:38,413 --> 00:41:40,874 Lanet olası herif. 487 00:41:42,292 --> 00:41:44,461 Bensiz hiçbir şey yapamıyor. 488 00:41:44,962 --> 00:41:47,047 Jeon Jae-jun'u hatırlıyorsundur. 489 00:41:48,632 --> 00:41:50,050 Hiçbir şey değişmemiş. 490 00:41:50,676 --> 00:41:52,761 Hâlâ Jae-jun'un ayak işlerini mi yapıyorsun? 491 00:41:52,844 --> 00:41:54,346 Siktir, öyle değil be. 492 00:41:54,429 --> 00:41:56,848 Hayat çok adaletsiz. 493 00:41:57,558 --> 00:42:01,144 Ben öğretmen olmak için çalışırken ve sen ona köpek maması alırken 494 00:42:01,228 --> 00:42:03,897 ebeveynleri sayesinde ona golf sahası kaldı 495 00:42:03,981 --> 00:42:05,566 ve böyle bir dükkânı var. 496 00:42:07,484 --> 00:42:11,071 O yüzden tüm bunların cidden senin olduğunu ummuştum. 497 00:42:11,154 --> 00:42:12,906 Bir an için bunu istedim. 498 00:42:12,990 --> 00:42:15,409 Hey, benimle oyun oynama kahrolası. 499 00:42:17,619 --> 00:42:20,706 Artık dikkatli konuş. Hâlâ kadınlara vuruyorum. 500 00:42:24,501 --> 00:42:26,837 Başka bir kum torbası bulsana. 501 00:42:27,796 --> 00:42:30,632 Öyle yaparsan bu dükkân cidden senin olabilir. 502 00:42:31,216 --> 00:42:32,467 Bu ne saçmalık? 503 00:42:32,551 --> 00:42:34,928 Geçenlerde bir şey öğrendim 504 00:42:35,762 --> 00:42:38,599 ama epey büyük. Yalnız başa çıkamam. 505 00:42:44,688 --> 00:42:46,773 Niye sana söylüyorum dersin? 506 00:42:47,733 --> 00:42:50,402 Onları yok etme arzumu anlarsın sandım. 507 00:42:52,029 --> 00:42:52,863 Ve… 508 00:42:54,197 --> 00:42:55,616 …o zamanlar 509 00:42:56,908 --> 00:42:58,577 herkesten çok 510 00:42:59,369 --> 00:43:00,454 senden korkardım. 511 00:43:05,459 --> 00:43:06,335 Gerçekten mi? 512 00:43:08,712 --> 00:43:09,630 Nedir? 513 00:43:10,797 --> 00:43:12,382 Nedir şu "epey büyük" şey? 514 00:43:16,386 --> 00:43:18,805 İçebiliyorsun demek. Ama içmiyorsun. 515 00:43:20,140 --> 00:43:23,977 Genelde bir kadehten sonra sarhoş olurum ama galiba bugün heyecanlıyım. 516 00:43:24,061 --> 00:43:27,230 Bunu duymak güzel. Kendimi özel hissettim. 517 00:43:27,814 --> 00:43:30,108 Tabii ki benim için özelsin. 518 00:43:31,401 --> 00:43:33,904 -Ha? -Bu arada Soo-han, 519 00:43:34,863 --> 00:43:37,115 hep o saati takıyorsun, değil mi? 520 00:43:37,199 --> 00:43:38,283 Saatim mi? 521 00:43:39,576 --> 00:43:40,661 Bu mu? 522 00:43:40,744 --> 00:43:43,163 Babam ilk atandığında almış. 523 00:43:43,246 --> 00:43:44,873 Oğluna vermek istemiş. 524 00:43:44,956 --> 00:43:47,334 Gelenek yaratmayı sever de. 525 00:43:48,043 --> 00:43:50,462 Vay, çok tatlıymış. 526 00:43:51,338 --> 00:43:55,258 Ama artık yaşlandı, bakıcı ücretlerini ve hastane masraflarını 527 00:43:56,009 --> 00:43:57,260 ödemek çok zor. 528 00:43:58,178 --> 00:44:02,265 Müfettişlik sınavını geçmem şart. Karım kilisede dua bile ediyor. 529 00:44:03,100 --> 00:44:04,518 İşe yarıyor mu? 530 00:44:05,394 --> 00:44:08,230 Ben tek başıma ileri bir adım atıyorum. 531 00:44:08,730 --> 00:44:10,732 Tanrı bana hiç yardım etmedi. 532 00:44:11,316 --> 00:44:12,150 Ha? 533 00:44:13,610 --> 00:44:15,404 Bir şey için dua mı ediyorsun? 534 00:44:16,863 --> 00:44:20,867 Evet. Bu sefer sınavı geç diye dua ediyorum. 535 00:44:21,743 --> 00:44:23,495 Umarım geçersin Soo-han. 536 00:44:23,578 --> 00:44:25,872 Seni tüm kalbimle destekliyorum. 537 00:44:27,124 --> 00:44:28,166 SEMYEONG EMLAK 538 00:44:28,250 --> 00:44:29,376 Peki, sağ ol. 539 00:44:29,459 --> 00:44:32,796 İçerken gözlerin çok güzel görünüyor. 540 00:44:32,879 --> 00:44:33,880 Hayır. 541 00:44:35,424 --> 00:44:37,426 Bacaklarım daha da güzel. 542 00:44:42,472 --> 00:44:43,306 Aç sen. 543 00:44:45,392 --> 00:44:46,309 Alo? 544 00:44:46,810 --> 00:44:49,646 Alo, ben Semyeong Emlak'tan arıyorum. 545 00:44:53,442 --> 00:44:57,696 İstediğiniz apartmanda boş daire var. 546 00:44:57,779 --> 00:44:59,197 Mührünüzü de getirin. 547 00:45:26,933 --> 00:45:28,518 Bunu arıyorsun, değil mi? 548 00:45:52,292 --> 00:45:53,668 Ne zamandır yapıyorsun? 549 00:45:54,211 --> 00:45:56,797 İlk kez geçen sonbahar fark ettim. 550 00:45:57,714 --> 00:45:58,882 Yalan söyleme. 551 00:45:59,966 --> 00:46:05,639 Güvenlik kameralarına yakalanmasan da telefonumda yüzün var. 552 00:46:06,389 --> 00:46:09,559 Altı aydır bu resimleri topluyorum. 553 00:46:10,811 --> 00:46:14,064 Şuna bak. Tanrı bana asla yardım etmiyor. 554 00:46:14,564 --> 00:46:19,194 Vakıf müdürünün evindeki bu hizmetçi niye bu kadar gözlemci ve sabırlı? 555 00:46:26,368 --> 00:46:28,954 Para istiyorsan verebilirim. 556 00:46:29,663 --> 00:46:32,332 Para istemiyorum ve seni ihbar etmeyeceğim. 557 00:46:34,751 --> 00:46:36,670 Bununla ne yapacaksın bilmiyorum 558 00:46:37,754 --> 00:46:41,591 ama altı aydır yapıyorsun ve her şeyi başarırsın gibi geliyor. 559 00:46:44,052 --> 00:46:45,762 Sana katılmak istiyorum. 560 00:46:47,764 --> 00:46:49,266 Sana yardım edeceğim, 561 00:46:50,267 --> 00:46:51,893 sen de bana et lütfen. 562 00:46:56,064 --> 00:46:59,317 Benden tam olarak ne istiyorsun? 563 00:47:02,445 --> 00:47:03,446 Kocamı 564 00:47:05,615 --> 00:47:06,825 öldürmeni istiyorum. 565 00:49:19,916 --> 00:49:24,921 Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş