1
00:01:09,278 --> 00:01:12,698
2012 YAZI
2
00:01:14,033 --> 00:01:14,867
KOO SEONG-HEE
3
00:01:14,951 --> 00:01:17,578
ARKADAŞLAR: MYEONG-O, SA-RA,
HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN
4
00:01:17,662 --> 00:01:19,122
SON MYEONG-O
5
00:01:21,499 --> 00:01:22,834
BAŞKA DÖVME? ÇOK HAVALIYIM
6
00:01:22,917 --> 00:01:24,335
LEE SA-RA
7
00:01:24,418 --> 00:01:25,837
TABLOM BİTTİ! ŞEREFE!
8
00:01:25,920 --> 00:01:27,338
NE GİYSEM? ÇOK GİYSİM VAR
9
00:01:41,227 --> 00:01:42,395
Ne bakıyorsun?
10
00:01:44,063 --> 00:01:47,984
-Bu onları daha iyi ressam mı yapıyor?
-Daha itaatkâr yapıyor.
11
00:01:52,238 --> 00:01:53,156
500 gram.
12
00:01:53,656 --> 00:01:54,907
Çok hızlı kullanma.
13
00:01:55,658 --> 00:01:58,161
Verdiğin rızık için teşekkürler…
14
00:02:00,621 --> 00:02:03,374
Seni fakir puşt. 500 gram değil bu.
15
00:02:03,457 --> 00:02:05,668
İlham kaynağımdan nasıl çalarsın?
16
00:02:05,751 --> 00:02:08,087
Ressam gibi davranan bir bağımlısın.
17
00:02:08,671 --> 00:02:11,841
Saçında kalem olunca
Mona Lisa'yı çizebilir misin?
18
00:02:11,924 --> 00:02:14,177
Bildiğin tek resim o, değil mi?
19
00:02:14,260 --> 00:02:15,678
Tuvalette görmüşsündür.
20
00:02:17,263 --> 00:02:19,557
Zavallı olduğundan üstelemiyorum.
21
00:02:19,640 --> 00:02:21,309
Bana havlamayı kes de git.
22
00:02:28,900 --> 00:02:31,569
Kahrolası sürtük.
23
00:02:31,652 --> 00:02:33,487
CHOI HYE-JEONG
24
00:02:39,493 --> 00:02:40,703
JEON JAE-JUN
25
00:02:53,633 --> 00:02:55,218
Bir isteğiniz var mı?
26
00:02:58,387 --> 00:03:01,390
Bana ninni söylesene. Uyuyamıyorum.
27
00:03:01,474 --> 00:03:03,935
Sıcak bir ıslak havlu ister misiniz?
28
00:03:04,018 --> 00:03:06,312
Sıcak başka bir şey veriyor musunuz?
29
00:03:12,526 --> 00:03:14,278
Oyun oynama da uyu.
30
00:03:15,821 --> 00:03:21,077
Sevgili yolcular. Uçuşun güvenliği için
kişisel elektronik cihaz kullanımı yasak.
31
00:03:23,496 --> 00:03:26,499
Çok yorgunum. Beni bırakır mısın?
32
00:03:26,582 --> 00:03:28,417
YENİ MESAJ
JAE-JUN
33
00:03:43,391 --> 00:03:46,143
Enerji içeceği içip otobüse bin.
Planım var.
34
00:03:49,105 --> 00:03:50,606
Bunu deneyebilir miyim?
35
00:03:51,983 --> 00:03:52,900
Üzgünüm.
36
00:03:54,026 --> 00:03:56,654
Deneme kabinlerinde
birden su sızıntısı oldu.
37
00:03:56,737 --> 00:03:58,823
Yüzde 10 indirim yapayım.
38
00:03:59,407 --> 00:04:02,326
Denemenize gerek yok.
Sanki sizin için yapılmış.
39
00:04:03,619 --> 00:04:08,541
BAKIM VAR - RAHATSIZLIK İÇİN ÜZGÜNÜZ
40
00:04:39,655 --> 00:04:44,076
Mağazanın adını neden Siesta koydum,
biliyor musun?
41
00:04:46,996 --> 00:04:49,123
Benimle gündüz sevişmeyi seviyorsun.
42
00:04:53,919 --> 00:04:54,920
Doğru.
43
00:04:56,756 --> 00:04:58,758
Gece başkasıyla buluş diye mi?
44
00:05:08,851 --> 00:05:12,938
-Düğün planları nasıl gidiyor?
-Niye soruyorsun? Umurunda değil ki.
45
00:05:13,731 --> 00:05:15,232
İyi biri gibi gösteriyor.
46
00:05:15,775 --> 00:05:16,776
Hadi oradan!
47
00:05:19,362 --> 00:05:21,447
Evlenmek istersen haber ver.
48
00:05:22,531 --> 00:05:24,784
Evli erkeklerle yatmam.
49
00:05:31,123 --> 00:05:32,666
PARK YEON-JIN
50
00:05:34,293 --> 00:05:35,544
SEVGİLİMİ BEKLİYORUM
51
00:05:35,628 --> 00:05:36,796
MANZARA HARİKA
52
00:05:36,879 --> 00:05:38,506
HANGİ GELİNLİK? HEPSİ GÜZEL
53
00:05:47,431 --> 00:05:49,308
HAZIRLIK ÇOK AMA MUTLUYUM!
SENİ SEVİYORUM!
54
00:06:15,751 --> 00:06:18,129
KARA TURU
55
00:06:21,257 --> 00:06:23,634
-Çalışmayı seviyor musun?
-Çok eğlenceli.
56
00:06:24,218 --> 00:06:26,470
Müdür seni çok seviyor.
57
00:06:27,179 --> 00:06:30,599
Kızları sen ders vermeye
başladığından beri
58
00:06:31,183 --> 00:06:32,726
daha az makyaj yapıyormuş.
59
00:06:36,897 --> 00:06:38,023
İşte.
60
00:06:39,024 --> 00:06:42,361
Galiba Instagram'a geçmeye başlıyorlar.
61
00:06:42,445 --> 00:06:45,281
Hye-jeong sürtüğü geçmiş bile.
62
00:06:46,115 --> 00:06:47,658
Facebook kullanmıyorlar mı?
63
00:06:49,034 --> 00:06:50,619
Üzülme abla.
64
00:06:50,703 --> 00:06:53,205
İntikamın kolay olacağını düşünmedin ya?
65
00:06:53,289 --> 00:06:55,791
Hepsi geçince bu hesabı kullan.
66
00:06:55,875 --> 00:06:58,461
İsim ve şifre Facebook'unkiyle aynı.
67
00:06:58,961 --> 00:07:02,214
-Yeni şeyler öğrenmeyi beklemiyordum.
-Yapma ama.
68
00:07:03,632 --> 00:07:06,469
Sana diyorum işte.
Fikrini değiştirebilirsin.
69
00:07:07,011 --> 00:07:09,930
İntikam kirli ve şiddetli olmalı.
70
00:07:10,514 --> 00:07:13,225
Çok fena dövmeleri olan adamlar tanıyorum.
71
00:07:13,809 --> 00:07:15,811
Yetimhanede onlarla büyüdüm.
72
00:07:18,022 --> 00:07:20,441
Benim için adam da öldürürler mi?
73
00:07:22,359 --> 00:07:23,277
Öldürmek mi?
74
00:07:25,404 --> 00:07:27,823
Onları öldürmeyeceksem
75
00:07:27,907 --> 00:07:31,410
baştan savma intikam alamam.
Çok uğraştım.
76
00:07:32,828 --> 00:07:35,664
Uzun sürse bile adım adım gitmeliyim.
77
00:07:36,582 --> 00:07:37,583
Haklısın.
78
00:07:39,251 --> 00:07:41,837
Ama yolu yarıladın.
79
00:07:43,881 --> 00:07:47,510
Park Yeon-jin'in düğünüyle ilgili
bir haber gördüm. Gördün mü?
80
00:07:49,345 --> 00:07:50,179
Evet.
81
00:07:52,848 --> 00:07:54,517
Tam bir kumardı.
82
00:07:56,685 --> 00:07:58,103
Çok sevindim.
83
00:08:01,941 --> 00:08:05,152
Dinsiz olmanın güzel yanı ne,
biliyor musun Seong-hee?
84
00:08:10,032 --> 00:08:12,201
Ölünce nereye gideceğini biliyorsun.
85
00:08:14,328 --> 00:08:15,329
Cehenneme.
86
00:08:23,212 --> 00:08:26,799
İyi biri de olsam kötü biri de olsam
87
00:08:28,300 --> 00:08:30,302
cehenneme gideceksem
88
00:08:31,720 --> 00:08:33,305
bunu iki adımda yapacağım.
89
00:08:34,807 --> 00:08:38,227
GO OYUNU HAKKINDA BİR KİTAP
GO'NUN HİKÂYESİ
90
00:08:47,820 --> 00:08:51,740
Umarım hâlâ dans edişimi
görmek istiyorsundur Yeon-jin.
91
00:08:54,910 --> 00:08:58,581
Ama korkarım ki
vahşi bir kılıç dansı olacak.
92
00:09:04,962 --> 00:09:07,423
EK MATEMATİK DERSİ VERİR MİSİN?
93
00:09:14,555 --> 00:09:16,932
Kuadratik formülün türevini alalım.
94
00:09:17,016 --> 00:09:21,145
İkinci dereceden denklemi
kare denklemiyle çözeceğiz.
95
00:09:21,228 --> 00:09:25,065
Ax kare artı bx artı c eşittir…
96
00:09:25,149 --> 00:09:26,066
Bayan Moon.
97
00:09:26,734 --> 00:09:28,819
O gömleği nereden aldınız?
98
00:09:29,778 --> 00:09:30,779
İnternetten.
99
00:09:32,698 --> 00:09:34,700
-Dinliyor musun?
-Güzelmiş.
100
00:09:34,783 --> 00:09:37,995
Ne zamandır dinlemiyorsun?
Hazırlık sınavın haftaya.
101
00:09:38,078 --> 00:09:40,080
Bence onsuz daha güzel olursunuz.
102
00:09:40,748 --> 00:09:43,876
Bir kere memelerinizi gösterin,
iyi not alacağım, söz.
103
00:09:44,460 --> 00:09:48,213
Notlarım iyi olursa
fazla para alırsınız, değil mi?
104
00:09:48,714 --> 00:09:50,215
Senin sayende Yeon-jin.
105
00:09:50,716 --> 00:09:52,885
Bu olduğunda şaşırmıyorum bile.
106
00:09:53,886 --> 00:09:57,389
Nasıl biri olduğumu
nasıl anlıyorsunuz acaba.
107
00:09:58,599 --> 00:10:00,934
-Bu son dersim olacak.
-Neden?
108
00:10:01,018 --> 00:10:03,729
Başka yollardan
daha çok para kazanabilirim.
109
00:10:04,396 --> 00:10:06,815
Sen de notun artsa da düşse de
110
00:10:07,399 --> 00:10:09,401
devlet kıyafeti giyeceksin.
111
00:10:10,152 --> 00:10:11,320
Cezaevi üniforması.
112
00:10:11,403 --> 00:10:12,655
Delirdin mi?
113
00:10:12,738 --> 00:10:15,532
-Annem öğrenirse ayvayı yersin.
-Biliyor zaten.
114
00:10:16,033 --> 00:10:19,119
İlk dersten beri derslerimizi dinliyor.
115
00:10:19,203 --> 00:10:21,038
Kaydediliyor, biliyorsunuzdur.
116
00:10:21,622 --> 00:10:24,124
Çenemi kapatmam için para verebilirsiniz.
117
00:10:26,210 --> 00:10:27,711
İnanılır gibi değil.
118
00:10:28,337 --> 00:10:31,006
Öğretmen olmak istiyorsun.
Bu yasak değil mi?
119
00:10:31,090 --> 00:10:33,676
Bilmem. Yasak mı?
120
00:10:33,759 --> 00:10:35,094
Sınavında başarılar.
121
00:11:11,296 --> 00:11:15,300
Bu sefer yakınlarda bir kavgaya karışmış,
hemen getirdiler.
122
00:11:15,384 --> 00:11:17,720
Cidden buna izin yaptırmamalı.
123
00:11:17,803 --> 00:11:22,141
O psikopat hep televizyonda.
Duruşmanın sonucu açıklandı.
124
00:11:23,225 --> 00:11:24,101
Sahi mi?
125
00:11:26,645 --> 00:11:28,272
Keşke elektriği kesebilsek.
126
00:11:29,398 --> 00:11:32,317
B ve C vitaminli
%10'luk dekstroz çözeltisi verin.
127
00:11:35,112 --> 00:11:37,281
-Müdür yardımcısına da…
-Biliyorum.
128
00:11:42,494 --> 00:11:47,666
62. Koğuş'tan Kim Min-su'nun refakatçisi.
Lütfen koğuşa gelin.
129
00:11:48,167 --> 00:11:53,088
62. Koğuş'tan Kim Min-su'nun refakatçisi.
Lütfen koğuşa gelin.
130
00:12:34,880 --> 00:12:37,758
Evliliğini tebrik ederim Yeon-jin.
Gerçekten.
131
00:12:37,841 --> 00:12:40,886
Üzgünüm, hediye olarak para getirmedim.
132
00:12:41,929 --> 00:12:42,930
Olsun.
133
00:12:43,013 --> 00:12:47,184
Hayattaki tek büyük olay düğün değildir.
134
00:12:50,229 --> 00:12:52,731
"Sis ve bulutlar buhardan oluşur
135
00:12:53,232 --> 00:12:56,151
ama oluştukları yere göre
isimleri değişir.
136
00:12:56,819 --> 00:13:00,072
Yerden ziyade göğe yakınsa bulut denir.
137
00:13:00,155 --> 00:13:03,492
Yere daha yakınsa da sis denir."
138
00:13:09,331 --> 00:13:11,750
Ne oldu Yeon-jin? Yazım yanlışı mı var?
139
00:13:12,584 --> 00:13:13,418
Hayır.
140
00:13:14,670 --> 00:13:16,672
Güzel yazılmış, tekrar okuyorum.
141
00:13:17,923 --> 00:13:19,174
Bu arada,
142
00:13:20,008 --> 00:13:22,261
niye bu kadar kolay korkuyorsunuz?
143
00:13:27,432 --> 00:13:28,350
Seul-gi.
144
00:13:28,976 --> 00:13:32,479
Diğer hava durumu sunucuları
arkamdan konuşuyor, biliyorsun, değil mi?
145
00:13:33,856 --> 00:13:36,149
Kendim yazamadığımdan
gerçek sunucu değilmişim.
146
00:13:36,233 --> 00:13:37,401
Anlamadım?
147
00:13:37,484 --> 00:13:40,112
Öyle bakma. Neden bahsettiğimi biliyorsun!
148
00:13:42,155 --> 00:13:43,824
Bu yüzden yazmıyorum.
149
00:13:44,491 --> 00:13:48,745
Yazman için sana maaş verebilirim.
Benim yazdıklarım da kötü.
150
00:13:51,290 --> 00:13:52,624
Pasaportun var mı?
151
00:13:53,709 --> 00:13:55,335
-Hayır.
-O zaman çıkar.
152
00:13:56,003 --> 00:13:58,338
Tatilde nereye gitmek istediğini söyle.
153
00:13:58,422 --> 00:13:59,756
Yazını beğendim.
154
00:14:01,884 --> 00:14:02,801
Öyle mi?
155
00:14:05,637 --> 00:14:06,680
Teşekkürler!
156
00:14:08,724 --> 00:14:10,893
Ben gidip bakayım.
157
00:14:18,942 --> 00:14:20,027
Az cep harçlığıyla
158
00:14:21,069 --> 00:14:22,821
Tanrı'sı oluverdim.
159
00:14:27,534 --> 00:14:31,121
"Sabah ya da gece araba kullanırken
sis oluşabilir,
160
00:14:31,204 --> 00:14:35,709
o yüzden lütfen dörtlülerinizi açın
ve güvenliğiniz için yavaş gidin."
161
00:14:45,969 --> 00:14:47,804
Seni kahrolası!
162
00:14:55,354 --> 00:14:59,107
Şu kahrolası köpek
yürüyüşe çıkarınca sıçmıyor.
163
00:14:59,191 --> 00:15:00,943
Eve gelince sıçıyor.
164
00:15:01,026 --> 00:15:02,694
Onun adı Louis.
165
00:15:03,612 --> 00:15:04,780
11. Louis.
166
00:15:06,615 --> 00:15:08,867
Louis yaşlı olduğundan. 11 yaşında.
167
00:15:10,243 --> 00:15:12,412
Ama sen gençsin. Senin derdin ne?
168
00:15:13,830 --> 00:15:15,165
Ne olmuş bana?
169
00:15:15,248 --> 00:15:16,458
Kullanıyor musun?
170
00:15:17,626 --> 00:15:18,585
Neyi?
171
00:15:26,009 --> 00:15:26,843
Uyuşturucu.
172
00:15:29,638 --> 00:15:33,892
Sa-ra otunu çalıp durduğunu söyledi.
173
00:15:37,604 --> 00:15:39,106
Çalmıyordum.
174
00:15:39,606 --> 00:15:42,025
Sa-ra için endişelendiğimden baktım…
175
00:15:42,109 --> 00:15:42,943
Hey.
176
00:15:44,069 --> 00:15:45,654
Hey!
177
00:15:49,825 --> 00:15:51,410
İşini oyun mu sanıyorsun?
178
00:15:52,411 --> 00:15:54,830
Takılıyoruz diye hâlâ arkadaşın mıyım?
179
00:15:59,251 --> 00:16:01,962
Bir sürü miras kalacak bana.
Değil mi Myeong-o?
180
00:16:02,462 --> 00:16:06,299
Ama sen kafan güzelken
araba kullansan ve ben erken ölsem
181
00:16:07,009 --> 00:16:10,595
bana haksızlık olur, değil mi? Cevap ver.
182
00:16:11,930 --> 00:16:13,765
Cevap ver kahrolası!
183
00:16:45,464 --> 00:16:46,423
Pardon.
184
00:17:41,478 --> 00:17:42,979
Durun!
185
00:17:43,063 --> 00:17:44,564
Bekleyin!
186
00:17:46,274 --> 00:17:47,109
Tanrım.
187
00:17:47,776 --> 00:17:50,445
Biliyorum, biraz tuhaf görünüyorum
188
00:17:50,946 --> 00:17:53,698
ama burada intörnüm. Evet.
189
00:17:54,741 --> 00:17:55,909
Bugün izin günüm.
190
00:17:56,409 --> 00:17:57,285
Bir saniye.
191
00:18:08,797 --> 00:18:10,298
Beş dakika bastırın.
192
00:18:28,817 --> 00:18:30,485
Hasta nereye gitti?
193
00:18:30,986 --> 00:18:32,237
Gitti.
194
00:18:33,738 --> 00:18:35,157
Artık iyiyim. Bak.
195
00:18:35,240 --> 00:18:37,534
Gitti mi? Ama HCT'si çok kötü.
196
00:18:37,617 --> 00:18:40,328
Hey, ben de acı çekiyorum.
197
00:18:40,412 --> 00:18:41,997
Az önce getirdiler.
198
00:18:42,080 --> 00:18:43,665
Ben seni var ya… Of!
199
00:18:44,332 --> 00:18:48,336
Tanrım. Uyu hadi. Kıpırdama.
200
00:18:51,631 --> 00:18:53,466
Serumunu bile bitirmemiş.
201
00:18:54,009 --> 00:18:55,427
Ne var? Bakayım.
202
00:18:57,679 --> 00:18:59,431
ANEMİ TESTİ
203
00:19:00,098 --> 00:19:01,266
Kötü mü besleniyor?
204
00:19:03,602 --> 00:19:05,937
Pekâlâ, bugünkü derse başlamadan önce
205
00:19:06,021 --> 00:19:08,857
merak ettiğim bir şey var.
206
00:19:08,940 --> 00:19:11,610
Sen, arkadaki yakışıklı öğrenci.
207
00:19:13,320 --> 00:19:14,529
Sen kimsin?
208
00:19:14,613 --> 00:19:16,865
Dersimi aldığını sanmıyorum.
209
00:19:17,657 --> 00:19:19,159
Merhaba Profesör.
210
00:19:19,242 --> 00:19:23,246
Dersiniz sıra dışıymış,
ben de katılayım dedim.
211
00:19:23,330 --> 00:19:25,248
-İzin verirseniz…
-İnanmadım.
212
00:19:25,332 --> 00:19:28,001
Seni buraya getiren "sıra dışı" kişi kim?
213
00:19:28,793 --> 00:19:31,129
Kesinlikle sizsiniz Profesör!
214
00:19:31,213 --> 00:19:34,633
-Size saygı duyuyor, sizi seviyorum!
-Amanın. Kötü oldu.
215
00:19:34,716 --> 00:19:36,551
Ben evliyim. Çık dışarı.
216
00:19:38,094 --> 00:19:40,388
Evli olduğunuzu bilmiyordum.
217
00:19:42,390 --> 00:19:43,558
Ben gideyim madem.
218
00:19:44,059 --> 00:19:47,145
Hadi, söyle. Kim bu "sıra dışı" kişi?
219
00:20:07,415 --> 00:20:08,250
Soo-han!
220
00:20:12,295 --> 00:20:13,964
Okulda değilsin sanıyordum.
221
00:20:14,047 --> 00:20:16,675
Kredi almam gereken bir ders var.
222
00:20:16,758 --> 00:20:19,761
-Sen ne yapıyorsun?
-Kulüp üyelerine yemek ısmarlıyorum.
223
00:20:20,512 --> 00:20:22,681
Yemek yedin mi? Sen de gel.
224
00:20:24,683 --> 00:20:25,934
İyi içer misin?
225
00:20:42,742 --> 00:20:44,661
Neyse ki bugün iyi görünüyorsun.
226
00:20:46,621 --> 00:20:49,708
Hangi okula gittiğimi nasıl öğrendin?
227
00:20:51,376 --> 00:20:56,047
Refakatçinin numarasını ararken
hemşire, öğrenci kimliğini görmüş.
228
00:20:56,131 --> 00:20:57,215
Derse gittim
229
00:20:58,258 --> 00:21:00,760
çünkü kan tahlili sonuçların kötüydü.
230
00:21:00,844 --> 00:21:04,014
Ama reçeteni almadan gittiğinden
buraya getirdim.
231
00:21:04,097 --> 00:21:06,016
Rahatsızlığını bilmiyor gibisin.
232
00:21:08,310 --> 00:21:10,937
Altı ay anemi ilacı kullanmalısın.
233
00:21:11,938 --> 00:21:16,276
Bir test daha yaptır
çünkü önceki reçete artık geçersiz.
234
00:21:16,359 --> 00:21:17,652
İlaçlarını kullan.
235
00:21:22,699 --> 00:21:24,034
Go sever misin?
236
00:21:26,244 --> 00:21:30,123
-Oynamayı biliyor musun?
-Çok iyi oynarım.
237
00:21:32,834 --> 00:21:36,588
İyi bir oyuncuyu yenmek için
ne kadar Go öğrenmem gerek?
238
00:21:37,839 --> 00:21:40,508
Kimi yeneceksin? Lee Se-dol'ü mü?
239
00:21:41,718 --> 00:21:43,219
Lee Se-dol kim?
240
00:21:48,683 --> 00:21:50,518
Bence sana hoca lazım.
241
00:21:51,603 --> 00:21:54,022
Go hocan olmamı ister misin?
242
00:21:59,694 --> 00:22:02,614
Gece sana uyar mı?
Ben de hocalık yapıyorum da.
243
00:22:03,156 --> 00:22:04,949
GYODAE KAFE
244
00:22:06,993 --> 00:22:08,161
2006'da mı girdin?
245
00:22:09,579 --> 00:22:12,499
Değil mi ama?
Kimseye o kadar yaşlı gelmiyorum.
246
00:22:12,999 --> 00:22:14,334
Tanrım.
247
00:22:14,876 --> 00:22:17,379
Övünmek gibi olduğundan
normalde söylemem
248
00:22:17,462 --> 00:22:19,464
ama okula bir yıl erken başladım.
249
00:22:20,256 --> 00:22:23,385
Çocukken dâhi gibi bir şeydim,
birkaç sınıf atladım.
250
00:22:24,803 --> 00:22:27,889
O zaman seninle
daha saygılı konuşayım mı?
251
00:22:28,932 --> 00:22:30,517
Öylesini seviyorsun herhâlde.
252
00:22:32,852 --> 00:22:34,938
Acemi olduğumdan siyah benim, değil mi?
253
00:22:38,733 --> 00:22:40,985
Kim hangi taşı oynuyor biliyorsun.
254
00:22:41,986 --> 00:22:43,071
Taşını koy.
255
00:22:57,544 --> 00:22:58,378
Peki.
256
00:23:02,173 --> 00:23:04,134
Go'yu bir cümleyle özetlersek
257
00:23:04,217 --> 00:23:06,594
daha çok alanı olan kişi kazanır.
258
00:23:07,178 --> 00:23:09,848
Sondan başlayıp ortaya doğru ilerlersin.
259
00:23:09,931 --> 00:23:14,269
Alanlarını kurarken
rakibinkileri yok edersin,
260
00:23:14,811 --> 00:23:16,479
sınırı yavaşça daraltırsın.
261
00:23:17,480 --> 00:23:20,775
Sessizlik içinde şiddetli bir savaş.
262
00:23:26,906 --> 00:23:27,991
Hoşuma gitti.
263
00:24:20,877 --> 00:24:24,297
Oryantal tıp okumadım
ama cheongsimhwan sınav için iyidir.
264
00:24:25,548 --> 00:24:28,551
Sertifika sınavı haftaya.
Umarım bu defa geçersin.
265
00:24:43,274 --> 00:24:46,110
Bunca zamandır
hocalık ettiğin için teşekkürler.
266
00:24:46,861 --> 00:24:48,655
Umarım iyi bir doktor olursun.
267
00:24:50,114 --> 00:24:51,366
Bu son dersimiz mi?
268
00:24:52,951 --> 00:24:53,952
Neden?
269
00:24:54,494 --> 00:24:56,996
Devam etmeliyiz. Daha beni yenmedin.
270
00:24:57,956 --> 00:25:02,043
Yenmek istediğim kişi sen değilsin.
271
00:25:05,505 --> 00:25:07,507
Öğretmen olmak için…
272
00:25:07,590 --> 00:25:08,633
2015 BAHARI
273
00:25:09,217 --> 00:25:11,469
…insanlığı çok sevmek şart.
274
00:25:12,220 --> 00:25:14,639
Bu ülkeye katkı sağlayacak
275
00:25:14,722 --> 00:25:18,393
yetenekli öğrencilere
kaliteli eğitim vereceksiniz…
276
00:25:18,476 --> 00:25:21,646
2015 baharını çok sevdim.
277
00:25:22,313 --> 00:25:25,233
İkinci denememde
sertifika sınavını geçtim.
278
00:25:25,733 --> 00:25:28,736
Neyse ki sen de anne oldun.
279
00:26:01,269 --> 00:26:06,274
O sonbaharda doğacak olan çocuğun için
yüzü aşkın isim buldum.
280
00:26:07,692 --> 00:26:09,527
Nihai yozlaştırmam
281
00:26:11,613 --> 00:26:14,907
ve yok oluşun için
282
00:26:16,618 --> 00:26:18,328
kadeh bile kaldırdım.
283
00:26:23,583 --> 00:26:26,586
2021 YAZI
284
00:26:55,865 --> 00:26:56,783
Mutlu yıllar.
285
00:26:56,866 --> 00:26:59,202
Aman tanrım. Çok güzel.
286
00:26:59,285 --> 00:27:01,913
Böyle parlak renk almak
nereden aklına geldi?
287
00:27:03,373 --> 00:27:05,458
Sana yakışır diye düşündüm.
288
00:27:09,253 --> 00:27:10,254
Gyeong-tae.
289
00:27:11,339 --> 00:27:13,591
Sang-hyeon'la beni içmeye çağırdılar.
290
00:27:14,092 --> 00:27:16,928
-Bu saatte. Manyak herifler.
-Sadece ikisi mi?
291
00:27:18,012 --> 00:27:19,263
Mümkün değil.
292
00:27:20,098 --> 00:27:21,474
Çıkmak istemiyor musun?
293
00:27:21,557 --> 00:27:24,435
Hayır. Yanlarındaki kızları gördüm.
Güzel değil.
294
00:27:25,019 --> 00:27:26,854
Güzel olsalardı çıkar mıydın?
295
00:27:27,438 --> 00:27:28,564
"Güzel"i tanımla.
296
00:27:31,526 --> 00:27:33,277
Dişini mi fırçalıyorsun?
297
00:27:33,778 --> 00:27:35,029
Ben bunu yaparken?
298
00:27:36,614 --> 00:27:38,157
Ondan hızlı fırçalıyorum.
299
00:27:40,535 --> 00:27:44,288
Gyeong-tae tam bir ana kuzusu
ve çok sıkıcı.
300
00:27:44,789 --> 00:27:48,376
Tek cazibesi muhasebeci olmak
ama her gün başka bir kızla.
301
00:27:48,459 --> 00:27:50,211
Eskiden bunu hiç anlamazdım.
302
00:27:51,129 --> 00:27:54,716
Ama Hye-jeong sayesinde
sebebini nihayet öğrendim.
303
00:27:56,968 --> 00:27:57,969
Neymiş?
304
00:27:59,137 --> 00:28:01,556
Otel lobisinin tuvaletinde yapmışlar.
305
00:28:02,306 --> 00:28:04,434
Anahtarları alırken azmışlar.
306
00:28:07,729 --> 00:28:09,063
Manyak herif.
307
00:28:11,023 --> 00:28:13,609
Ne? Biraz merak ediyorum.
308
00:28:15,486 --> 00:28:18,823
Dar bir yer, dışarıda insanlar var.
309
00:28:19,741 --> 00:28:21,576
Mermer soğuk
310
00:28:22,452 --> 00:28:23,995
ama sen ve ben sıcağız.
311
00:28:25,913 --> 00:28:27,665
Büyük olması dışında…
312
00:28:31,836 --> 00:28:33,337
…bu oda da benziyor.
313
00:28:47,560 --> 00:28:50,062
Ücretiniz tahsil edildi.
314
00:28:51,439 --> 00:28:53,775
SEUL
315
00:28:56,778 --> 00:28:57,987
ÇÖP POŞETİ
GENEL ATIK
316
00:29:10,124 --> 00:29:13,169
BİNA NUMARASI
BİNA DETAYLARI
317
00:29:13,252 --> 00:29:15,713
VASİYET
MURİS: KIM SHIN-TAE
318
00:29:27,266 --> 00:29:29,936
ESKİ DOSTUM JO SOO-HYEON'A…
…ŞUNLARI BIRAKIYORUM
319
00:29:38,027 --> 00:29:39,070
70 SEMYEONG-RO, SEMYEONG
320
00:29:39,153 --> 00:29:40,279
30 MILYAR WON BAĞIŞLADI
321
00:29:40,363 --> 00:29:41,531
VAKIF, K-12 OKULLARININ SAHİBİ
322
00:29:41,614 --> 00:29:43,699
KIM SHIN-TAE'NİN AİLE AĞACI
323
00:29:45,993 --> 00:29:48,871
Jo Soo-Hyeon,
Kim Shin-tae'nin yakın akrabası değil.
324
00:29:54,085 --> 00:29:57,463
ESKİ DOSTUM JO SOO-HYEON'A
325
00:30:06,013 --> 00:30:07,265
CIALIS
326
00:30:12,270 --> 00:30:16,190
Birkaç ay burada yaşayınca
anladım ki bu bahçe müthiş.
327
00:30:17,775 --> 00:30:19,777
Gün içinde çok pahalı duruyor,
328
00:30:20,695 --> 00:30:22,780
gece aşırı pahalı duruyor.
329
00:30:24,448 --> 00:30:26,075
Para iyi harcanmış o zaman.
330
00:30:27,285 --> 00:30:29,871
Yol sorun oluyor mu?
Seul'a gitmek iki saat.
331
00:30:30,371 --> 00:30:31,956
Beni fit tutuyor.
332
00:30:32,039 --> 00:30:35,585
Evlenince kendine bakmayı
bırakan kadınları sevmem, demiştin.
333
00:30:36,127 --> 00:30:41,465
Sabah ikide kalkar, aç karnına ip atlar,
üçte yola çıkarım. O zaman yetişirim.
334
00:30:42,633 --> 00:30:44,135
Başka habere mi geçtin?
335
00:30:44,802 --> 00:30:46,637
Belli ki yaşım yüzünden.
336
00:30:49,015 --> 00:30:50,766
Sahi Do-yeong,
337
00:30:50,850 --> 00:30:54,937
haber kanalımızda
birkaç reklam oynatır mısın?
338
00:30:55,605 --> 00:30:57,690
Sözleşmeyi yenilerken
kapitalizmi kullanayım.
339
00:30:58,274 --> 00:31:00,026
Önceden söyleseydin ya.
340
00:31:00,902 --> 00:31:02,904
Gururunu incitmeye gerek yok.
341
00:31:03,779 --> 00:31:07,158
Parayla çözülebilecek bir sorun
dünyadaki en kolay sorundur.
342
00:31:07,241 --> 00:31:08,242
Gerçekten mi?
343
00:31:08,910 --> 00:31:10,494
Müthişsin müttefikim!
344
00:31:13,873 --> 00:31:17,293
Halkla ilişkiler ekibi yarın
yayın istasyonuna gelecek mi?
345
00:31:18,294 --> 00:31:19,128
Öğleden sonra.
346
00:31:21,213 --> 00:31:22,465
Yeni sigara mı aldın?
347
00:31:23,090 --> 00:31:23,925
Ha?
348
00:31:24,717 --> 00:31:25,635
Evet.
349
00:31:30,097 --> 00:31:33,142
Ha, şu uçuş görevlisi arkadaşın.
350
00:31:33,225 --> 00:31:36,562
Adı Choi Hye-jeong!
Artık öğrenmiş olman gerek.
351
00:31:39,607 --> 00:31:40,608
Ne olmuş ona?
352
00:31:41,108 --> 00:31:43,778
Gyeong-tae'ye lise günlerinden bahsetmiş.
353
00:31:43,861 --> 00:31:45,071
İçerken.
354
00:31:46,948 --> 00:31:49,617
Benden mi? Ne demiş ki?
355
00:31:52,912 --> 00:31:54,580
Notları senden iyiymiş.
356
00:32:00,086 --> 00:32:02,254
Bir kez oldu o. Bir kez!
357
00:32:02,338 --> 00:32:05,091
Karın okulda kötüydü diye kızdın mı?
358
00:32:05,174 --> 00:32:07,885
İçerken bizi konuşmaları hoşuma gitmedi.
359
00:32:09,095 --> 00:32:10,388
"Bizi" değil.
360
00:32:11,138 --> 00:32:14,642
Beni konuşurken eğlenmişlerdir.
Bir daha canını sıktırmam.
361
00:32:20,731 --> 00:32:21,983
Anneciğim!
362
00:32:25,695 --> 00:32:27,863
Ye-sol.
363
00:32:28,781 --> 00:32:30,533
Eve gelince ilk ne yaparsın?
364
00:32:30,616 --> 00:32:33,619
Ellerimi yıkarım. Ellerimi yıkamam lazım!
365
00:32:38,749 --> 00:32:39,667
Beni korkuttu!
366
00:32:39,750 --> 00:32:41,585
Annelik içgüdümü gördün mü?
367
00:32:41,669 --> 00:32:43,796
Yeon-jin sigara içtikten sonra
ilk ne yapar?
368
00:32:44,296 --> 00:32:45,381
Çok tatlısın!
369
00:32:51,012 --> 00:32:52,596
Kahretsin.
370
00:32:52,680 --> 00:32:55,182
Ne zaman geliyorsun?
371
00:32:55,266 --> 00:32:57,059
Bugün niye bu kadar gıcık?
372
00:32:57,143 --> 00:32:57,977
RESSAM LEE
373
00:33:09,780 --> 00:33:10,781
Güzelmiş.
374
00:33:20,708 --> 00:33:22,293
Ne? Ne var?
375
00:33:24,128 --> 00:33:25,254
Elbise yeni mi?
376
00:33:26,839 --> 00:33:30,051
Erkek arkadaşım verdi.
Galleria'dayken aklına gelmişim.
377
00:33:31,969 --> 00:33:32,928
Hye-jeong.
378
00:33:34,388 --> 00:33:35,723
Sa-ra sevgilin mi?
379
00:33:38,476 --> 00:33:40,686
Müşterilerin giysilerini mi giyiyorsun?
380
00:33:40,770 --> 00:33:44,732
Dükkânda bıraktığın elbiseyle gelecek,
demiştim sana.
381
00:33:45,524 --> 00:33:47,610
En azından iyi seçmiş.
382
00:33:48,194 --> 00:33:50,279
Onca giysi arasından
senin elbiseni seçmiş.
383
00:33:50,362 --> 00:33:51,781
Hey, Hye-jeong.
384
00:33:52,740 --> 00:33:54,992
Sayende bir Chanel kaybettim.
385
00:33:55,076 --> 00:33:57,495
Zenginsin ya. Parfüm kullansana.
386
00:33:57,578 --> 00:34:01,999
Önemli olan fiyat değil, kalite.
Kokudan kurtulmak için en iyisi bu.
387
00:34:05,086 --> 00:34:06,003
Tanrım.
388
00:34:06,921 --> 00:34:09,215
Ülkede bundan iki tane var.
389
00:34:10,091 --> 00:34:13,677
Sana ve yüksek standartlarına bak.
390
00:34:17,598 --> 00:34:18,432
Hye-jeong.
391
00:34:19,850 --> 00:34:21,185
Kendine gel.
392
00:34:22,520 --> 00:34:24,939
O zamanlar ya Dong-eun ya sendin.
393
00:34:26,607 --> 00:34:29,443
Onun yerine sen yanardın. Anlıyor musun?
394
00:34:30,611 --> 00:34:31,862
Hye-jeong.
395
00:34:34,615 --> 00:34:37,618
Gyeong-tae'nin sır tutamadığını
bilmiyor musun?
396
00:34:38,869 --> 00:34:41,038
Onun önünde benden mi bahsettin?
397
00:34:43,541 --> 00:34:46,043
Sarhoş olup onunla yatsaydın ya.
398
00:34:47,128 --> 00:34:49,672
Neden boşboğazlık ettin ki?
399
00:34:50,589 --> 00:34:51,423
Ha?
400
00:34:53,509 --> 00:34:55,177
Artık lisede değiliz.
401
00:34:55,678 --> 00:34:57,680
Sırf dostluk bizi dost tutamaz.
402
00:34:59,807 --> 00:35:01,767
Bundan sonra laflarına dikkat et.
403
00:35:03,060 --> 00:35:06,564
Haddini bil
ve gücünün yettiği giysiler giy.
404
00:35:07,982 --> 00:35:09,567
Anladıysan başını salla.
405
00:35:21,579 --> 00:35:22,872
Bunu alıyorum.
406
00:35:28,919 --> 00:35:29,837
Sa-ra.
407
00:35:30,421 --> 00:35:34,800
-Özür dilerim. Elbiseyi temizleyip…
-Lanet olsun.
408
00:35:36,177 --> 00:35:39,513
Göğüs bölgesi gevşedi. Sende kalsın.
409
00:36:02,912 --> 00:36:05,748
Arkadaşlarımdan hediye.
Teşekkürler kızlar!
410
00:36:05,831 --> 00:36:08,667
Sürpriz! Hava durumu sunucusu
Park Yeon-jin'le.
411
00:36:08,751 --> 00:36:12,755
Martın ilk hafta sonuna yaklaşırken
hava hızla değişiyor.
412
00:36:12,838 --> 00:36:14,173
Bayan Park Yeon-jin?
413
00:36:15,090 --> 00:36:18,010
Şu an Seul'daki Kilsangsa Tapınağı'ndayım.
414
00:36:18,093 --> 00:36:21,680
Tapınağın etrafındaki ağaçlarda
güzel bahar çiçekleri açmış.
415
00:36:21,764 --> 00:36:25,726
Etkileyici bir çiçek de kış yasemini,
adının anlamı "baharı karşılamak".
416
00:36:26,560 --> 00:36:29,647
Gwageo'yu geçen
en iyi adayların başlarına konurdu.
417
00:36:29,730 --> 00:36:31,982
Yani Kral'ın çiçeği olarak da bilinir.
418
00:36:32,066 --> 00:36:36,946
Ama dün öğleden sonra başlayan
bahar yağmuruyla Kore yine donuyor.
419
00:36:37,029 --> 00:36:39,365
Yağmurun tüm ülkede
hafta sonu devam etmesi
420
00:36:39,448 --> 00:36:42,117
ve son soğuk dalgasına
sebep olması bekleniyor.
421
00:36:42,201 --> 00:36:44,787
Sıcaklıklar normalden yedi derece düşük.
422
00:36:44,870 --> 00:36:50,626
Dağlık bölgelerde yağmur, kara çevirdi
ve muhtemelen bugün ve yarın devam edecek.
423
00:36:51,168 --> 00:36:52,878
Hafta sonu yürüyüşe çıkacaksanız…
424
00:36:52,962 --> 00:36:55,297
Her sabah hava durumunu izlerim.
425
00:36:55,965 --> 00:36:59,134
…lütfen iyi giyinin.
426
00:36:59,218 --> 00:37:00,552
Ben Park Yeon-jin.
427
00:37:06,475 --> 00:37:09,144
JAEPYONG'LA YENİ BİR YARIN
JAEPYONG'LA GELECEK
428
00:37:09,645 --> 00:37:10,479
JAEPYEONG İNŞAAT
429
00:37:34,878 --> 00:37:36,547
Of, seni sahte hasta.
430
00:37:37,172 --> 00:37:40,009
Dışarı çıkmayın, demiştim.
Yine niye çıktınız?
431
00:37:40,092 --> 00:37:42,594
Boğuldum, hava almaya geldim.
432
00:37:43,554 --> 00:37:45,306
Sen niye buradasın?
433
00:37:46,390 --> 00:37:47,725
Yine ekildin mi?
434
00:37:47,808 --> 00:37:49,476
Ekilmek mi? Kim, ben mi?
435
00:37:50,060 --> 00:37:52,980
Hiç de bile.
Daha önce de ekilmedim ayrıca.
436
00:37:53,063 --> 00:37:55,149
Dışarıdan gayet iyi görünüyorsun.
437
00:37:55,733 --> 00:37:57,651
Acaba müdür bunu biliyor mu.
438
00:37:57,735 --> 00:37:58,944
Hadi ama.
439
00:37:59,445 --> 00:38:01,447
Aileleri karıştırmayalım.
440
00:38:01,530 --> 00:38:04,867
Kahveden bir yudum verirsen
bir düşünürüm.
441
00:38:04,950 --> 00:38:06,118
Olmaz.
442
00:38:06,702 --> 00:38:08,329
Niye su birikintisine bastınız?
443
00:38:08,412 --> 00:38:09,413
-Ne?
-Gelin.
444
00:38:09,496 --> 00:38:11,415
-Tamam.
-Of ya.
445
00:38:18,922 --> 00:38:21,091
Of, bardaktan boşanırcasına yağıyor.
446
00:38:24,011 --> 00:38:25,429
Jae-jun aradı, değil mi?
447
00:38:25,512 --> 00:38:27,848
Evet. Kazak götürmeni istiyor.
448
00:38:29,683 --> 00:38:30,684
Bir saniye.
449
00:38:34,104 --> 00:38:35,105
Vay.
450
00:38:57,044 --> 00:38:57,961
Ha?
451
00:38:59,046 --> 00:38:59,922
Moon Dong-eun.
452
00:39:04,843 --> 00:39:06,178
Sensin.
453
00:39:07,054 --> 00:39:09,390
Vay, tesadüfe bak.
454
00:39:10,307 --> 00:39:12,559
Ben Son Myeong-o. Hatırladın mı?
455
00:39:13,435 --> 00:39:14,645
Tabii ki hatırladım.
456
00:39:15,312 --> 00:39:16,522
Uzun zaman oldu.
457
00:39:16,605 --> 00:39:17,689
Değil mi?
458
00:39:19,566 --> 00:39:20,609
Vay be.
459
00:39:22,694 --> 00:39:25,030
Nasılsın? Neler yapıyorsun?
460
00:39:26,073 --> 00:39:28,325
-İlkokul öğretmeniyim.
-Ne?
461
00:39:28,409 --> 00:39:29,243
Gerçekten mi?
462
00:39:29,326 --> 00:39:30,953
Seni çok düşündüm.
463
00:39:32,746 --> 00:39:33,580
Öyle mi?
464
00:39:37,835 --> 00:39:42,172
-Ayakkabı mı alıyorsun?
Yok, denedim sadece.
465
00:39:45,551 --> 00:39:47,219
Hey, çıkarma.
466
00:39:47,803 --> 00:39:49,054
Sana çok yakışmış.
467
00:39:50,931 --> 00:39:51,849
Denesene.
468
00:39:57,521 --> 00:39:58,355
Tamam.
469
00:39:59,273 --> 00:40:00,315
Aynaya bak.
470
00:40:17,541 --> 00:40:20,252
İçecek bir şey ister misin? Her çeşit var.
471
00:40:21,462 --> 00:40:22,796
Onlar ayağında kalsın.
472
00:40:23,464 --> 00:40:25,215
Dükkân benim sayılır.
473
00:40:31,889 --> 00:40:34,391
Alkol, su, kahve. Hangisini istersin?
474
00:40:40,981 --> 00:40:41,982
Kahve.
475
00:40:58,165 --> 00:40:59,333
Bu arada,
476
00:41:00,250 --> 00:41:01,835
benim neyimi düşündün?
477
00:41:05,672 --> 00:41:06,507
Bir dakika,
478
00:41:07,841 --> 00:41:09,384
ilk öpüştüğün kişi miydim?
479
00:41:10,969 --> 00:41:12,763
O zaman aklına çok geliyordur.
480
00:41:15,265 --> 00:41:18,101
Bu dükkân gerçekten senin mi?
481
00:41:19,144 --> 00:41:20,062
Sayılır.
482
00:41:21,063 --> 00:41:22,648
Çok şey yapıyorum.
483
00:41:23,398 --> 00:41:24,816
Yani epey meşgulüm.
484
00:41:26,109 --> 00:41:29,363
Jae-jun aradı.
Niye telefonu açmıyor, dedi.
485
00:41:29,863 --> 00:41:33,200
Giysileri almanı istiyor,
bir de Louis'ye köpek maması al.
486
00:41:38,413 --> 00:41:40,874
Lanet olası herif.
487
00:41:42,292 --> 00:41:44,461
Bensiz hiçbir şey yapamıyor.
488
00:41:44,962 --> 00:41:47,047
Jeon Jae-jun'u hatırlıyorsundur.
489
00:41:48,632 --> 00:41:50,050
Hiçbir şey değişmemiş.
490
00:41:50,676 --> 00:41:52,761
Hâlâ Jae-jun'un
ayak işlerini mi yapıyorsun?
491
00:41:52,844 --> 00:41:54,346
Siktir, öyle değil be.
492
00:41:54,429 --> 00:41:56,848
Hayat çok adaletsiz.
493
00:41:57,558 --> 00:42:01,144
Ben öğretmen olmak için çalışırken
ve sen ona köpek maması alırken
494
00:42:01,228 --> 00:42:03,897
ebeveynleri sayesinde
ona golf sahası kaldı
495
00:42:03,981 --> 00:42:05,566
ve böyle bir dükkânı var.
496
00:42:07,484 --> 00:42:11,071
O yüzden tüm bunların
cidden senin olduğunu ummuştum.
497
00:42:11,154 --> 00:42:12,906
Bir an için bunu istedim.
498
00:42:12,990 --> 00:42:15,409
Hey, benimle oyun oynama kahrolası.
499
00:42:17,619 --> 00:42:20,706
Artık dikkatli konuş.
Hâlâ kadınlara vuruyorum.
500
00:42:24,501 --> 00:42:26,837
Başka bir kum torbası bulsana.
501
00:42:27,796 --> 00:42:30,632
Öyle yaparsan
bu dükkân cidden senin olabilir.
502
00:42:31,216 --> 00:42:32,467
Bu ne saçmalık?
503
00:42:32,551 --> 00:42:34,928
Geçenlerde bir şey öğrendim
504
00:42:35,762 --> 00:42:38,599
ama epey büyük. Yalnız başa çıkamam.
505
00:42:44,688 --> 00:42:46,773
Niye sana söylüyorum dersin?
506
00:42:47,733 --> 00:42:50,402
Onları yok etme arzumu anlarsın sandım.
507
00:42:52,029 --> 00:42:52,863
Ve…
508
00:42:54,197 --> 00:42:55,616
…o zamanlar
509
00:42:56,908 --> 00:42:58,577
herkesten çok
510
00:42:59,369 --> 00:43:00,454
senden korkardım.
511
00:43:05,459 --> 00:43:06,335
Gerçekten mi?
512
00:43:08,712 --> 00:43:09,630
Nedir?
513
00:43:10,797 --> 00:43:12,382
Nedir şu "epey büyük" şey?
514
00:43:16,386 --> 00:43:18,805
İçebiliyorsun demek. Ama içmiyorsun.
515
00:43:20,140 --> 00:43:23,977
Genelde bir kadehten sonra sarhoş olurum
ama galiba bugün heyecanlıyım.
516
00:43:24,061 --> 00:43:27,230
Bunu duymak güzel. Kendimi özel hissettim.
517
00:43:27,814 --> 00:43:30,108
Tabii ki benim için özelsin.
518
00:43:31,401 --> 00:43:33,904
-Ha?
-Bu arada Soo-han,
519
00:43:34,863 --> 00:43:37,115
hep o saati takıyorsun, değil mi?
520
00:43:37,199 --> 00:43:38,283
Saatim mi?
521
00:43:39,576 --> 00:43:40,661
Bu mu?
522
00:43:40,744 --> 00:43:43,163
Babam ilk atandığında almış.
523
00:43:43,246 --> 00:43:44,873
Oğluna vermek istemiş.
524
00:43:44,956 --> 00:43:47,334
Gelenek yaratmayı sever de.
525
00:43:48,043 --> 00:43:50,462
Vay, çok tatlıymış.
526
00:43:51,338 --> 00:43:55,258
Ama artık yaşlandı,
bakıcı ücretlerini ve hastane masraflarını
527
00:43:56,009 --> 00:43:57,260
ödemek çok zor.
528
00:43:58,178 --> 00:44:02,265
Müfettişlik sınavını geçmem şart.
Karım kilisede dua bile ediyor.
529
00:44:03,100 --> 00:44:04,518
İşe yarıyor mu?
530
00:44:05,394 --> 00:44:08,230
Ben tek başıma ileri bir adım atıyorum.
531
00:44:08,730 --> 00:44:10,732
Tanrı bana hiç yardım etmedi.
532
00:44:11,316 --> 00:44:12,150
Ha?
533
00:44:13,610 --> 00:44:15,404
Bir şey için dua mı ediyorsun?
534
00:44:16,863 --> 00:44:20,867
Evet. Bu sefer sınavı geç diye
dua ediyorum.
535
00:44:21,743 --> 00:44:23,495
Umarım geçersin Soo-han.
536
00:44:23,578 --> 00:44:25,872
Seni tüm kalbimle destekliyorum.
537
00:44:27,124 --> 00:44:28,166
SEMYEONG EMLAK
538
00:44:28,250 --> 00:44:29,376
Peki, sağ ol.
539
00:44:29,459 --> 00:44:32,796
İçerken gözlerin çok güzel görünüyor.
540
00:44:32,879 --> 00:44:33,880
Hayır.
541
00:44:35,424 --> 00:44:37,426
Bacaklarım daha da güzel.
542
00:44:42,472 --> 00:44:43,306
Aç sen.
543
00:44:45,392 --> 00:44:46,309
Alo?
544
00:44:46,810 --> 00:44:49,646
Alo, ben Semyeong Emlak'tan arıyorum.
545
00:44:53,442 --> 00:44:57,696
İstediğiniz apartmanda boş daire var.
546
00:44:57,779 --> 00:44:59,197
Mührünüzü de getirin.
547
00:45:26,933 --> 00:45:28,518
Bunu arıyorsun, değil mi?
548
00:45:52,292 --> 00:45:53,668
Ne zamandır yapıyorsun?
549
00:45:54,211 --> 00:45:56,797
İlk kez geçen sonbahar fark ettim.
550
00:45:57,714 --> 00:45:58,882
Yalan söyleme.
551
00:45:59,966 --> 00:46:05,639
Güvenlik kameralarına yakalanmasan da
telefonumda yüzün var.
552
00:46:06,389 --> 00:46:09,559
Altı aydır bu resimleri topluyorum.
553
00:46:10,811 --> 00:46:14,064
Şuna bak. Tanrı bana asla yardım etmiyor.
554
00:46:14,564 --> 00:46:19,194
Vakıf müdürünün evindeki bu hizmetçi
niye bu kadar gözlemci ve sabırlı?
555
00:46:26,368 --> 00:46:28,954
Para istiyorsan verebilirim.
556
00:46:29,663 --> 00:46:32,332
Para istemiyorum
ve seni ihbar etmeyeceğim.
557
00:46:34,751 --> 00:46:36,670
Bununla ne yapacaksın bilmiyorum
558
00:46:37,754 --> 00:46:41,591
ama altı aydır yapıyorsun
ve her şeyi başarırsın gibi geliyor.
559
00:46:44,052 --> 00:46:45,762
Sana katılmak istiyorum.
560
00:46:47,764 --> 00:46:49,266
Sana yardım edeceğim,
561
00:46:50,267 --> 00:46:51,893
sen de bana et lütfen.
562
00:46:56,064 --> 00:46:59,317
Benden tam olarak ne istiyorsun?
563
00:47:02,445 --> 00:47:03,446
Kocamı
564
00:47:05,615 --> 00:47:06,825
öldürmeni istiyorum.
565
00:49:19,916 --> 00:49:24,921
Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş