1 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 ‎(The Glory) 2 00:01:09,779 --> 00:01:12,698 ‎(ฤดูร้อนปี 2012) 3 00:01:14,033 --> 00:01:14,867 ‎(คูซองฮี) 4 00:01:14,951 --> 00:01:17,578 ‎(เพื่อน: มยองโอ ซาร่า ‎ฮเยจอง แจจุน ยอนจิน) 5 00:01:18,162 --> 00:01:19,122 ‎(ซนมยองโอ) 6 00:01:21,499 --> 00:01:22,834 ‎(สักอีกดีไหมนะ โคตรเท่เลย) 7 00:01:22,917 --> 00:01:24,335 ‎(อีซาร่า) 8 00:01:24,919 --> 00:01:25,837 ‎(ดื่มให้รูปที่สมบูรณ์) 9 00:01:25,920 --> 00:01:27,338 ‎(พรุ่งนี้ใส่อะไรดี ชุดเยอะไปนะ) 10 00:01:41,144 --> 00:01:41,978 ‎ดูอะไรอยู่ 11 00:01:44,063 --> 00:01:45,523 ‎เสียบสายนั่นไว้จะวาดดีขึ้นเหรอ 12 00:01:45,606 --> 00:01:47,650 ‎เสียบสายนั่นไว้แล้วจะเชื่อฟังฉันขึ้นต่างหาก 13 00:01:52,280 --> 00:01:53,114 ‎ห้าร้อยกรัม 14 00:01:53,698 --> 00:01:54,532 ‎ประหยัดๆ หน่อยล่ะ 15 00:01:55,658 --> 00:01:58,077 ‎ขอบคุณสำหรับขนมปังประทังชีวิตในวันนี้… 16 00:02:00,705 --> 00:02:03,374 ‎ไอ้ขอทานเอ๊ย ห้าร้อยกรัมกะผีน่ะสิ 17 00:02:03,457 --> 00:02:05,293 ‎กล้าดียังไงมาฉกแรงบันดาลใจฉันไป 18 00:02:06,252 --> 00:02:07,628 ‎เป็นขี้ยา อย่าแอ๊บเป็นศิลปินเลย 19 00:02:08,671 --> 00:02:11,841 ‎เอาอะไรแบบนั้นปักผมไว้แล้วจะวาด ‎โม… โมนาลิซาได้หรือไง 20 00:02:11,924 --> 00:02:14,051 ‎นายรู้จักแค่โมนาลิซาใช่ไหม 21 00:02:14,135 --> 00:02:14,969 ‎เห็นตอนใช้เช็ดก้น 22 00:02:17,388 --> 00:02:20,850 ‎ฉันยอมให้เพราะชีวิตนายน่าสมเพชหรอกนะ ‎เลิกเห่าแล้วไสหัวไปได้แล้ว 23 00:02:28,983 --> 00:02:31,152 ‎ให้ตายเถอะ นังตัวแสบ 24 00:02:31,652 --> 00:02:32,486 ‎(ชเวฮเยจอง) 25 00:02:39,493 --> 00:02:40,703 ‎(จอนแจจุน) 26 00:02:42,330 --> 00:02:43,623 ‎(ซีเอสต้า) 27 00:02:53,591 --> 00:02:54,634 ‎ต้องการอะไรไหมคะ 28 00:02:58,429 --> 00:03:00,973 ‎ร้องเพลงกล่อมหน่อยได้ไหมครับ ผมนอนไม่หลับ 29 00:03:01,974 --> 00:03:03,935 ‎รับผ้าชุบน้ำอุ่นสักผืนไหมคะ 30 00:03:04,518 --> 00:03:06,312 ‎ไม่มีบริการอื่นที่อุ่นๆ เหรอครับ 31 00:03:12,568 --> 00:03:14,278 ‎อย่ากวนตีนแล้วนอนซะ 32 00:03:15,863 --> 00:03:18,407 ‎ท่านผู้โดยสารคะ เพื่อการบินที่ปลอดภัย… 33 00:03:23,496 --> 00:03:26,332 ‎เหนื่อยชะมัด ไปส่งฉันด้วยไม่ได้เหรอ 34 00:03:26,415 --> 00:03:28,417 ‎(ผู้รับ - แจจุน) 35 00:03:43,391 --> 00:03:45,434 ‎ซื้อบาคัสกินแล้วขึ้นรถรับส่งสนามบินไป ฉันมีนัด 36 00:03:49,188 --> 00:03:50,606 ‎ขอลองใส่ชุดนี้หน่อยค่ะ 37 00:03:52,024 --> 00:03:52,900 ‎ขอโทษนะคะ 38 00:03:54,151 --> 00:03:56,654 ‎ห้องลองเสื้อมีน้ำรั่วกะทันหันน่ะค่ะ 39 00:03:56,737 --> 00:03:58,823 ‎ฉันจะลดราคาให้สิบเปอร์เซ็นต์แทนนะคะ 40 00:03:59,407 --> 00:04:02,326 ‎ไม่ต้องลองใส่ก็รู้ว่าเข้ากับคุณพี่มากเลยค่ะ 41 00:04:03,536 --> 00:04:06,789 ‎(กำลังซ่อมแซม ขออภัยในความไม่สะดวก ‎ซีเอสต้า) 42 00:04:39,697 --> 00:04:43,743 ‎เธอรู้ไหมทำไม ‎ฉันถึงตั้งชื่อร้านมัลติแบรนด์นี้ว่าซีเอสต้า 43 00:04:46,871 --> 00:04:48,539 ‎เพราะนายชอบนอนกับฉันตอนกลางวัน 44 00:04:53,919 --> 00:04:54,754 ‎ใช่ 45 00:04:56,714 --> 00:04:58,466 ‎ตอนกลางคืนจะได้เจอผู้หญิงคนอื่นใช่ไหม 46 00:05:08,809 --> 00:05:09,935 ‎เตรียมงานแต่งราบรื่นไหม 47 00:05:10,728 --> 00:05:12,646 ‎ไม่อยากรู้ด้วยซ้ำ จะถามทำไม 48 00:05:13,731 --> 00:05:14,940 ‎ดูเป็นคนอ่อนโยนดีไง 49 00:05:15,816 --> 00:05:16,650 ‎ตลกละ 50 00:05:19,403 --> 00:05:21,072 ‎ถ้านายคิดจะแต่งงานก็บอกฉันล่ะ 51 00:05:22,573 --> 00:05:24,533 ‎ฉันไม่กินร่วมโต๊ะกับผู้หญิงคนอื่นหรอกนะ 52 00:05:31,123 --> 00:05:32,666 ‎(พัคยอนจิน) 53 00:05:34,293 --> 00:05:35,544 ‎(สักรูปตอนรอแฟน) 54 00:05:35,628 --> 00:05:36,796 ‎(วิวโรงแรมสุดยอดเลย) 55 00:05:36,879 --> 00:05:38,506 ‎(เอาชุดไหนดีนะ เลือกไม่ถูกเลย) 56 00:05:47,431 --> 00:05:49,308 ‎(มีอะไรให้เตรียมเยอะแต่มีความสุขจัง) 57 00:06:10,079 --> 00:06:15,084 ‎(The Glory) 58 00:06:15,751 --> 00:06:18,129 ‎(แลนด์ทัวร์) 59 00:06:21,382 --> 00:06:23,634 ‎- งานสนุกไหม ‎- มากเลยค่ะ 60 00:06:24,218 --> 00:06:26,178 ‎ผู้จัดการสาขาชอบพี่มากเลยนะ 61 00:06:27,138 --> 00:06:30,307 ‎ตั้งแต่ที่ลูกสาวเธอเรียนพิเศษกับพี่ 62 00:06:31,183 --> 00:06:32,726 ‎ก็เริ่มแต่งหน้าน้อยลงเลยละ 63 00:06:37,106 --> 00:06:38,023 ‎เสร็จแล้ว 64 00:06:39,066 --> 00:06:42,027 ‎สมัยนี้คนเริ่มเปลี่ยนไปใช้อินสตาแกรมกันค่ะ 65 00:06:42,528 --> 00:06:45,156 ‎นังชเวฮเยจองก็เปลี่ยนแล้ว 66 00:06:46,198 --> 00:06:47,658 ‎ตอนนี้ไม่ใช้เฟซบุ๊กแล้วเหรอ 67 00:06:48,993 --> 00:06:50,161 ‎สู้เขานะคะ พี่ 68 00:06:50,953 --> 00:06:52,830 ‎คิดว่าการแก้แค้นเป็นเรื่องง่ายๆ หรือไง 69 00:06:53,330 --> 00:06:55,374 ‎ถ้าทุกคนไปใช้อินสตาแกรมแล้ว พี่ใช้บัญชีนี้ก็ได้ 70 00:06:55,875 --> 00:06:57,960 ‎ไอดีกับรหัสผ่านเหมือนกับเฟซบุ๊กค่ะ 71 00:06:59,003 --> 00:07:00,796 ‎ฉันไม่รู้ว่าต้องเรียนรู้อะไรอยู่เรื่อยๆ น่ะสิ 72 00:07:00,880 --> 00:07:02,047 ‎โธ่เอ๊ย 73 00:07:03,632 --> 00:07:06,218 ‎ฉันถึงบอกไงคะว่าเปลี่ยนความคิดตอนนี้ก็ยังทัน 74 00:07:07,136 --> 00:07:09,930 ‎การแก้แค้นทั้งสกปรกและอันตราย 75 00:07:10,514 --> 00:07:12,975 ‎ฉันรู้จักพวกพี่ๆ ที่มีรอยสักนะคะ 76 00:07:13,767 --> 00:07:15,394 ‎เราโตมาด้วยกันที่สถานรับเลี้ยงเด็ก 77 00:07:18,022 --> 00:07:20,441 ‎คนพวกนั้นฆ่าคนได้ไหม 78 00:07:22,443 --> 00:07:23,277 ‎ฆ่าเหรอคะ 79 00:07:25,404 --> 00:07:27,114 ‎ถ้าจะฆ่าจริงๆ ละก็ 80 00:07:27,948 --> 00:07:31,410 ‎มาถึงขั้นนี้แล้ว ‎ฉันจะไม่ลงมือแบบสะเพร่าหรอก 81 00:07:32,870 --> 00:07:35,206 ‎เพราะงั้นถึงจะช้าหน่อย ‎แต่ก็ต้องค่อยๆ ก้าวไปทีละก้าว 82 00:07:36,540 --> 00:07:37,374 ‎ใช่ค่ะ 83 00:07:39,293 --> 00:07:41,795 ‎แต่พี่ก็มาได้ครึ่งทางแล้วนะคะ 84 00:07:43,923 --> 00:07:47,510 ‎วันนี้มีข่าวแต่งงานของนังบ้าพัคยอนจินด้วยนะ ‎พี่เห็นหรือยังคะ 85 00:07:49,386 --> 00:07:50,221 ‎อือ 86 00:07:52,848 --> 00:07:54,266 ‎มันคือการเดิมพันจริงๆ 87 00:07:56,727 --> 00:07:57,811 ‎แต่ผลออกมาดีเหลือเกิน 88 00:08:01,982 --> 00:08:04,777 ‎เธอรู้ไหมว่าข้อดี ‎ของการไม่นับถือศาสนาคืออะไร ซองฮี 89 00:08:10,074 --> 00:08:11,659 ‎เพราะที่ไปถูกกำหนดเอาไว้แล้ว 90 00:08:14,370 --> 00:08:15,329 ‎นรก 91 00:08:23,170 --> 00:08:26,382 ‎ไม่ว่าระหว่างมีชีวิตจะดีหรือเลว 92 00:08:28,300 --> 00:08:30,052 ‎หากจุดหมายปลายทางมีเพียงแค่นรก 93 00:08:31,887 --> 00:08:32,930 ‎ฉันก็ว่าจะใช้ทั้งสองทาง 94 00:08:34,306 --> 00:08:38,227 ‎(หนังสือลองวางหมากล้อม ‎เรื่องราวของหมากล้อม) 95 00:08:47,820 --> 00:08:51,323 ‎ฉันหวังว่าเธอจะยัง ‎อยากดูการเต้นของฉันนะ ยอนจิน 96 00:08:54,868 --> 00:08:58,122 ‎แม้ว่ามันจะเป็นการรำดาบของเพชฌฆาตก็ตาม 97 00:09:04,962 --> 00:09:07,423 ‎(แม่พัคซึงฮุน: สุดสัปดาห์เรียนชดเชยได้ไหมคะ) 98 00:09:14,555 --> 00:09:16,265 ‎ลองใช้สูตรสมการกำลังสองกัน 99 00:09:17,099 --> 00:09:20,728 ‎เราจะแก้สมการกำลังสอง ‎โดยใช้สมการกำลังสองสมบูรณ์ 100 00:09:21,228 --> 00:09:23,480 ‎เอ เอ็กซ์ ยกกำลังสอง บวก 101 00:09:23,564 --> 00:09:25,566 ‎- บี เอ็กซ์ บวก ซี ‎- ครูครับ 102 00:09:26,692 --> 00:09:28,235 ‎ครูซื้อเสื้อมาจากไหนครับ 103 00:09:29,737 --> 00:09:30,613 ‎จากอินเทอร์เน็ต 104 00:09:32,698 --> 00:09:34,700 ‎- ฟังถึงไหนแล้ว ‎- สวยจังครับ 105 00:09:34,783 --> 00:09:36,243 ‎เธอฟังถึงไหนแล้ว 106 00:09:36,910 --> 00:09:37,995 ‎อาทิตย์หน้าจะสอบจำลอง 107 00:09:38,078 --> 00:09:39,496 ‎ถ้าไม่ใส่คงจะสวยกว่านี้ 108 00:09:41,290 --> 00:09:43,876 ‎ถ้าครูให้ดูหน้าอก คราวนี้ผมจะตั้งใจ ‎ทำข้อสอบให้ดีเลยครับ 109 00:09:44,460 --> 00:09:48,088 ‎ผมต้องสอบให้ได้อันดับดีขึ้น ‎ครูถึงจะได้เงินเพิ่มนี่ครับ 110 00:09:48,672 --> 00:09:49,923 ‎เพราะเธอ ยอนจิน 111 00:09:50,716 --> 00:09:52,426 ‎ฉันถึงไม่ตกใจเวลาเจอเรื่องแบบนี้ 112 00:09:53,886 --> 00:09:56,972 ‎คนอย่างพวกเธอดูฉันออกได้ยังไงกันนะ 113 00:09:58,515 --> 00:09:59,850 ‎ฉันสอนวันนี้วันสุดท้าย 114 00:09:59,933 --> 00:10:00,934 ‎ทำไมครับ 115 00:10:01,018 --> 00:10:03,437 ‎เพราะฉันหาเงินเพิ่มเองได้ 116 00:10:04,480 --> 00:10:06,357 ‎ส่วนเธอจะเกรดดีขึ้นหรือตกลง 117 00:10:07,358 --> 00:10:10,569 ‎ก็เป็นไอ้เวรที่จะได้ใส่ชุด ‎ที่ประเทศจัดหาให้ ชุดนักโทษไงล่ะ 118 00:10:11,403 --> 00:10:12,655 ‎ครูบ้าไปแล้วเหรอครับ 119 00:10:12,738 --> 00:10:14,281 ‎ถ้าแม่ผมรู้ ครูฉิบหายแน่ 120 00:10:14,365 --> 00:10:15,240 ‎แม่เธอรู้แล้ว 121 00:10:16,075 --> 00:10:18,619 ‎ท่านฟังที่เราเรียนกันมาตลอดตั้งแต่คลาสแรก 122 00:10:19,203 --> 00:10:21,038 ‎คุณแม่รู้ใช่ไหมคะว่าฉันอัดเสียงเอาไว้ 123 00:10:21,705 --> 00:10:23,791 ‎ใช้เงินปิดปากฉันได้นะคะ 124 00:10:26,085 --> 00:10:27,711 ‎เวรเอ๊ย ไม่อยากเชื่อเลย 125 00:10:28,295 --> 00:10:29,463 ‎ไหนบอกว่าจะเป็นครูไง 126 00:10:29,546 --> 00:10:30,506 ‎ทำแบบนี้ได้ด้วยเหรอ 127 00:10:31,173 --> 00:10:33,676 ‎ไม่รู้สิ ไม่ได้เหรอ 128 00:10:33,759 --> 00:10:34,718 ‎ตั้งใจทำข้อสอบล่ะ 129 00:11:11,296 --> 00:11:14,717 ‎คราวนี้ทะเลาะกันไม่ไกลจากที่นี่ ‎เขาเลยถูกหามเข้ามาไวค่ะ 130 00:11:15,384 --> 00:11:17,344 ‎เราให้วันหยุดไอ้หมอนี่ไม่ได้ซะแล้ว 131 00:11:17,845 --> 00:11:20,931 ‎ช่วงนี้ไอ้โรคจิตนั่นออกทีวีตลอดเลยค่ะ 132 00:11:21,014 --> 00:11:22,141 ‎ผลพิจารณาคดีออกมาแล้ว 133 00:11:23,225 --> 00:11:24,059 ‎จริงเหรอครับ 134 00:11:26,645 --> 00:11:28,939 ‎จะตัดไฟไปเลยก็ไม่ได้ซะด้วย เฮ้อ 135 00:11:29,440 --> 00:11:31,942 ‎ให้วิตามินบีและซี ‎ผสมเดกซ์โทรสสิบเปอร์เซ็นต์นะครับ 136 00:11:35,112 --> 00:11:36,780 ‎- จริงด้วย รองผู้อำนวยการ… ‎- รู้ค่ะ 137 00:11:42,494 --> 00:11:46,123 ‎เชิญญาติคุณคิมมินจงที่ห้องผู้ป่วย 138 00:11:46,206 --> 00:11:47,458 ‎อาคาร 62 ด้วยค่ะ 139 00:11:48,041 --> 00:11:51,712 ‎เชิญญาติคุณคิมมินจงที่ห้องผู้ป่วย 140 00:11:51,795 --> 00:11:53,088 ‎อาคาร 62 ด้วยค่ะ 141 00:12:34,880 --> 00:12:37,341 ‎ฉันยินดีกับการแต่งงานของเธอจริงๆ นะ ยอนจิน 142 00:12:37,883 --> 00:12:40,552 ‎ขอโทษด้วยที่ไม่ได้เอาเงินใส่ซองมาให้ 143 00:12:41,970 --> 00:12:44,723 ‎แต่ว่าพิธีสำคัญในชีวิต 144 00:12:45,224 --> 00:12:46,391 ‎ไม่ได้มีแค่พิธีแต่งงานนี่นา 145 00:12:50,229 --> 00:12:52,481 ‎แม้หมอกกับเมฆจะเป็นไอน้ำเหมือนกัน 146 00:12:53,315 --> 00:12:55,651 ‎แต่ก็มีชื่อเรียกที่ต่างกันตามแหล่งที่เกิด 147 00:12:56,819 --> 00:12:59,488 ‎หากใช้พื้นดินเป็นเกณฑ์ ‎เราจะเรียกว่าเมฆเมื่ออยู่ใกล้ท้องฟ้า 148 00:13:00,155 --> 00:13:03,200 ‎และเรียกว่าหมอกเมื่ออยู่ใกล้พื้นดินค่ะ 149 00:13:09,331 --> 00:13:11,750 ‎ทำไมคะ พี่ ฉันเขียนผิดเหรอคะ 150 00:13:12,584 --> 00:13:13,418 ‎เปล่า 151 00:13:14,628 --> 00:13:16,171 ‎เธอเขียนดีฉันเลยอ่านซ้ำ 152 00:13:17,881 --> 00:13:18,799 ‎ว่าแต่ทำไมพวกเธอ 153 00:13:20,008 --> 00:13:21,969 ‎ถึงได้กลัวฉันหัวหดแบบนี้ตลอด 154 00:13:27,391 --> 00:13:28,350 ‎ซึลกิ 155 00:13:28,976 --> 00:13:32,479 ‎เธอรู้ใช่ไหมว่านักพยากรณ์อากาศคนอื่นแอบด่าฉัน 156 00:13:33,856 --> 00:13:36,149 ‎นักพยากรณ์อากาศประเภทไหน ‎ที่เขียนบทเองไม่เป็น 157 00:13:36,233 --> 00:13:37,401 ‎อะไรนะคะ 158 00:13:37,484 --> 00:13:40,112 ‎อย่าทำตาโตแบบนั้นสิ เธอรู้อยู่แล้วนี่ 159 00:13:42,155 --> 00:13:43,574 ‎เพราะแบบนี้ไงฉันถึงไม่เขียนเอง 160 00:13:44,491 --> 00:13:46,535 ‎ให้เงินเดือนเธอก็ได้บทแบบนี้มาแล้ว 161 00:13:47,411 --> 00:13:48,745 ‎ก็ฉันเขียนเองออกมาห่วยแตกนี่ 162 00:13:51,206 --> 00:13:52,040 ‎เธอมีพาสปอร์ตไหม 163 00:13:53,667 --> 00:13:55,002 ‎- ไม่มีค่ะ ‎- ไปทำซะ 164 00:13:55,961 --> 00:13:57,921 ‎เลือกประเทศที่อยากไปตอนหยุดพักร้อนมา 165 00:13:58,422 --> 00:13:59,756 ‎บทเธอใช้ได้ 166 00:14:01,884 --> 00:14:02,801 ‎จริงเหรอคะ 167 00:14:05,637 --> 00:14:06,680 ‎ขอบคุณค่ะ 168 00:14:08,557 --> 00:14:10,559 ‎ขอไปหาข้อมูลก่อนนะคะ 169 00:14:18,942 --> 00:14:20,027 ‎ใช้แค่เศษเงิน 170 00:14:21,069 --> 00:14:22,529 ‎ฉันก็กลายเป็นแม่พระมาโปรดแล้ว 171 00:14:27,534 --> 00:14:31,163 ‎เมื่อขับรถในช่วงเช้าหรือกลางดึก ‎ที่สามารถเกิดหมอกได้ง่าย 172 00:14:31,246 --> 00:14:35,292 ‎ควรเปิดไฟฉุกเฉิน ‎ลดความเร็วและขับขี่อย่างระมัดระวังค่ะ 173 00:14:45,969 --> 00:14:46,929 ‎เดี๋ยวปั๊ด ไอ้หมาเวร 174 00:14:55,354 --> 00:14:58,482 ‎ให้ตายเถอะ ไอ้ลูกหมา ตอนพาไปเดินเล่นไม่ขี้ 175 00:14:59,232 --> 00:15:00,943 ‎ต้องกลับมาขี้ในบ้านอยู่เรื่อย 176 00:15:01,026 --> 00:15:02,361 ‎ไม่ใช่ไอ้ลูกหมา หลุยส์ต่างหาก 177 00:15:03,612 --> 00:15:04,529 ‎หลุยส์ที่ 11 178 00:15:06,657 --> 00:15:08,659 ‎ตอนนี้หลุยส์ 11 ขวบแล้ว มันแก่เลยทำแบบนั้น 179 00:15:10,243 --> 00:15:12,412 ‎แต่ไอ้ลูกหมาที่ยังเด็กแบบนายทำไมถึงทำแบบนั้น 180 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 ‎ฉันทำอะไร ทำไม 181 00:15:15,248 --> 00:15:16,124 ‎นายก็เล่นด้วยเหรอ 182 00:15:17,584 --> 00:15:18,418 ‎อะไร 183 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 ‎นี่ 184 00:15:29,638 --> 00:15:33,600 ‎อีซาร่าบอกฉันว่านายแอบฉกของเธอตลอด 185 00:15:37,604 --> 00:15:38,939 ‎ฉันไม่ได้ฉก 186 00:15:39,648 --> 00:15:42,025 ‎ฉันเป็นห่วงซาร่าเลยช่วยดูว่ารสชาติได้ไหมก็… 187 00:15:42,109 --> 00:15:42,943 ‎นี่ 188 00:15:44,069 --> 00:15:45,529 ‎นี่ 189 00:15:49,866 --> 00:15:51,243 ‎เห็นงานเป็นสนามเด็กเล่นเหรอ 190 00:15:52,452 --> 00:15:54,413 ‎เล่นด้วยก็คิดว่าเป็นเพื่อนเล่นเหรอ มยองโอ 191 00:15:59,376 --> 00:16:01,420 ‎ฉันมีมรดกให้สืบทอดเยอะนะ มยองโอ 192 00:16:02,421 --> 00:16:06,299 ‎แต่ถ้าฉันต้องตายเร็วเพราะนายเล่นยาแล้วขับรถ 193 00:16:07,050 --> 00:16:10,345 ‎นายว่ามันจะยุติธรรมสำหรับฉันไหม ตอบมาสิ 194 00:16:11,972 --> 00:16:13,515 ‎บอกให้ตอบไงวะ 195 00:16:24,776 --> 00:16:25,610 ‎ให้ตายสิ 196 00:16:45,505 --> 00:16:46,339 ‎ขอโทษครับ 197 00:17:41,478 --> 00:17:42,562 ‎อ้าว เดี๋ยวก่อน 198 00:17:43,105 --> 00:17:44,106 ‎ไม่ๆ 199 00:17:44,648 --> 00:17:46,149 ‎ญาติคนไข้คิมบยอง… 200 00:17:46,233 --> 00:17:47,067 ‎คือว่า… 201 00:17:47,776 --> 00:17:49,986 ‎ถึงสภาพจะเป็นแบบนี้ 202 00:17:51,029 --> 00:17:53,115 ‎แต่ผมเป็นแพทย์ฝึกหัดที่นี่ครับ 203 00:17:54,783 --> 00:17:55,909 ‎วันนี้วันหยุดผม 204 00:17:56,409 --> 00:17:57,244 ‎แป๊บนึงนะครับ 205 00:18:08,839 --> 00:18:10,298 ‎กดค้างไว้ห้านาทีนะครับ 206 00:18:28,817 --> 00:18:30,193 ‎คนไข้เตียงนี้ไปไหนแล้ว 207 00:18:30,986 --> 00:18:32,028 ‎ไปแล้วน่ะ 208 00:18:33,738 --> 00:18:35,157 ‎พี่ ตอนนี้ผมไม่เป็นอะไรแล้วนะ 209 00:18:35,240 --> 00:18:37,534 ‎ค่าเอชซีทีขนาดนั้นแต่ไปแล้วเนี่ยนะ 210 00:18:37,617 --> 00:18:40,328 ‎พี่ ผมก็เจ็บเหมือนกันนะ 211 00:18:40,412 --> 00:18:41,955 ‎ผมโดนหามเข้ามาเลยนะ 212 00:18:42,038 --> 00:18:43,415 ‎นายน่ะ เดี๋ยวเถอะ 213 00:18:44,332 --> 00:18:47,961 ‎เฮ้อ นอนต่อไปเลย ไม่ต้องขยับตัวไปไหน 214 00:18:51,631 --> 00:18:53,175 ‎น้ำเกลือยังไม่หมดขวดก็ไปซะแล้ว 215 00:18:54,050 --> 00:18:55,135 ‎มีอะไร ไหนมาดูซิ 216 00:18:57,762 --> 00:18:59,431 ‎(การทดสอบโรคโลหิตจาง) 217 00:19:00,056 --> 00:19:00,974 ‎ขาดสารอาหารเหรอ 218 00:19:03,602 --> 00:19:05,937 ‎เอาละ ก่อนที่เราจะเริ่มเรียนกัน 219 00:19:06,021 --> 00:19:08,356 ‎มีเรื่องที่ผมสงสัยมาตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว 220 00:19:08,940 --> 00:19:11,610 ‎พ่อหนุ่มหน้าตาดีที่ท้ายห้องน่ะ 221 00:19:13,320 --> 00:19:14,613 ‎คุณเป็นใคร 222 00:19:14,696 --> 00:19:16,865 ‎ไม่น่าจะใช่นักเรียนของผมนี่นา 223 00:19:17,657 --> 00:19:19,159 ‎สวัสดีครับ อาจารย์ 224 00:19:19,242 --> 00:19:21,578 ‎มีข่าวลือแพร่สะพัดไปทั่ว ‎ว่าวิชาของอาจารย์น่าทึ่งมาก 225 00:19:21,661 --> 00:19:22,704 ‎ผมเลยมาแอบเรียนครับ 226 00:19:23,330 --> 00:19:25,373 ‎- ถ้าอาจารย์จะอนุญาต… ‎- อย่ามาล้อเล่น 227 00:19:25,457 --> 00:19:27,667 ‎ใครกันแน่ คนไหนที่น่าทึ่งจนต้องตามมากันแน่ 228 00:19:28,835 --> 00:19:31,963 ‎ให้ตายยังไงผมก็ตอบว่าอาจารย์ครับ ‎รักและเคารพอาจารย์นะครับ 229 00:19:32,047 --> 00:19:34,633 ‎ตายจริง เอาไงดีล่ะ 230 00:19:34,716 --> 00:19:36,218 ‎ผมแต่งงานแล้ว ออกไปซะ 231 00:19:37,719 --> 00:19:39,804 ‎ไม่รู้เลยนะครับเนี่ยว่าแต่งงานแล้ว 232 00:19:42,349 --> 00:19:43,183 ‎ถ้างั้นขอตัวนะครับ 233 00:19:44,059 --> 00:19:47,145 ‎ยอมรับมาน่า ใครกันแน่ ใครที่น่าทึ่งขนาดนั้น 234 00:20:07,415 --> 00:20:08,250 ‎รุ่นพี่คะ 235 00:20:12,337 --> 00:20:13,964 ‎เห็นไม่ตอบข้อความ นึกว่าไม่มาซะอีก 236 00:20:14,047 --> 00:20:16,258 ‎ฉันมีเรียนคลาสที่ต้องเก็บหน่วยกิตน่ะค่ะ 237 00:20:16,800 --> 00:20:18,093 ‎พี่มาทำอะไรที่มหาลัยคะ 238 00:20:18,176 --> 00:20:19,761 ‎มาเลี้ยงข้าวรุ่นน้องในชมรมน่ะ 239 00:20:20,345 --> 00:20:22,180 ‎มื้อกลางวันล่ะ ถ้ายังไม่ได้กินก็ไปด้วยกันสิ 240 00:20:24,766 --> 00:20:25,600 ‎เธอดื่มเหล้าไหม 241 00:20:42,784 --> 00:20:44,369 ‎ค่อยยังชั่วนะครับที่วันนี้ดูแข็งแรงดี 242 00:20:46,663 --> 00:20:49,708 ‎คุณรู้ได้ยังไงคะว่าฉันเรียนที่ไหน 243 00:20:50,375 --> 00:20:52,836 ‎อ๋อ เรื่องที่เรียน พยาบาลบอกว่า 244 00:20:52,919 --> 00:20:55,505 ‎เห็นบัตรนักศึกษาตอนหาเบอร์โทรญาติน่ะครับ 245 00:20:56,131 --> 00:20:57,215 ‎ส่วนที่เข้าไปในห้องเรียน 246 00:20:58,300 --> 00:21:00,760 ‎เพราะผลตรวจเลือดของคุณแย่มาก 247 00:21:00,844 --> 00:21:03,555 ‎แต่คุณกลับไปโดยไม่ได้รับใบสั่งยา ‎ผมเลยจะเอาไปให้ 248 00:21:04,597 --> 00:21:06,016 ‎ดูเหมือนคุณจะไม่รู้อาการตัวเอง 249 00:21:08,310 --> 00:21:10,937 ‎ผลตรวจเลือดระดับนี้ ‎ต้องกินยาโลหิตจางหกเดือนนะครับ 250 00:21:11,980 --> 00:21:13,940 ‎ใบสั่งยาที่ผมเอาไปให้ ตอนนี้ใช้ไม่ได้แล้ว 251 00:21:14,024 --> 00:21:15,734 ‎ต้องกลับไปหาหมอใหม่นะครับ 252 00:21:16,443 --> 00:21:17,652 ‎แล้วก็ต้องกินยาด้วย 253 00:21:22,699 --> 00:21:24,034 ‎คุณชอบหมากล้อมเหรอครับ 254 00:21:26,244 --> 00:21:27,495 ‎เล่นเป็นด้วยเหรอคะ 255 00:21:27,579 --> 00:21:29,664 ‎ระดับเซียนเลยครับ 256 00:21:32,834 --> 00:21:34,461 ‎ต้องเรียนนานแค่ไหน 257 00:21:35,170 --> 00:21:36,588 ‎ถึงจะเอาชนะคนเก่งได้เหรอคะ 258 00:21:37,714 --> 00:21:40,508 ‎คุณอยากชนะใครล่ะครับ อีเซดลเหรอ 259 00:21:41,760 --> 00:21:43,219 ‎อีเซดลคือใครคะ 260 00:21:48,641 --> 00:21:50,310 ‎ต้องมีคนติวแล้วละ 261 00:21:51,686 --> 00:21:53,605 ‎ให้ผมติวหมากล้อมให้ไหมครับ 262 00:21:59,778 --> 00:22:02,155 ‎ตอนดึกได้ไหมคะ ฉันเองก็มีสอนเหมือนกัน 263 00:22:03,156 --> 00:22:04,574 ‎(คโยแดคาเฟ่) 264 00:22:06,993 --> 00:22:08,161 ‎รุ่น 06 เหรอคะ 265 00:22:09,579 --> 00:22:12,332 ‎ใช่ไหมครับ ดูไม่เหมือนรุ่น 06 ใช่ไหม 266 00:22:12,999 --> 00:22:13,958 ‎แหม แบบว่านะ 267 00:22:14,959 --> 00:22:17,295 ‎ผมเองก็ไม่ค่อยชอบอวยตัวเองหรอกนะ 268 00:22:17,379 --> 00:22:19,089 ‎จริงๆ แล้วผมเกิดต้นปี 1989 ครับ 269 00:22:20,340 --> 00:22:22,926 ‎แต่ตอนเด็ก ผมคล้ายจะเป็นเด็กอัจฉริยะ ‎เลยได้ข้ามชั้น 270 00:22:24,761 --> 00:22:27,889 ‎ถ้างั้นฉันเรียกคุณว่ารุ่นพี่ได้ไหมคะ 271 00:22:28,932 --> 00:22:30,934 ‎คุณชอบเรียกแบบนั้นสินะ 272 00:22:32,936 --> 00:22:34,938 ‎ฉันต้องวางสีดำเพราะเพิ่งเริ่มเล่นใช่ไหมคะ 273 00:22:38,858 --> 00:22:40,568 ‎คุณรู้จักฝ่ายขาวฝ่ายดำสินะ 274 00:22:42,028 --> 00:22:42,987 ‎ลองวางดูสิครับ 275 00:22:54,332 --> 00:22:55,166 ‎ว้าว 276 00:22:57,544 --> 00:22:58,378 ‎เอาละนะ 277 00:23:02,173 --> 00:23:03,716 ‎ถ้าจะนิยามหมากล้อมง่ายๆ ละก็ 278 00:23:04,717 --> 00:23:06,594 ‎มันคือการต่อสู้ที่คนมีบ้านเยอะกว่าจะชนะ 279 00:23:07,178 --> 00:23:09,097 ‎ดังนั้นเราต้องสร้างบ้านของตัวเองให้ดี 280 00:23:09,973 --> 00:23:13,935 ‎ตั้งแต่ปลายกระดานเข้าไปกลางกระดาน ‎และทุบบ้านของคนอื่นไปด้วย 281 00:23:14,853 --> 00:23:16,229 ‎ค่อยๆ บีบเข้าไปช้าๆ 282 00:23:17,480 --> 00:23:20,275 ‎ต่อสู้อย่างดุเดือดในความเงียบ 283 00:23:26,865 --> 00:23:27,991 ‎ชอบจังเลย 284 00:24:20,877 --> 00:24:22,545 ‎ผมไม่ได้เรียนแพทย์แผนเกาหลีหรอกนะ 285 00:24:22,629 --> 00:24:24,297 ‎แต่สอบระดับชาติต้องกินยาสมุนไพรครับ 286 00:24:25,590 --> 00:24:28,551 ‎อาทิตย์หน้ามีสอบใบประกอบวิชาชีพ ‎คราวนี้ขอให้ผ่านให้ได้นะครับ 287 00:24:43,274 --> 00:24:46,110 ‎ที่ผ่านมาขอบคุณที่ช่วยติวนะคะ 288 00:24:46,861 --> 00:24:48,071 ‎ขอให้เป็นหมอที่ดีให้ได้นะคะ 289 00:24:50,156 --> 00:24:51,282 ‎เราจะไม่เจอกันแล้วเหรอ 290 00:24:52,992 --> 00:24:53,826 ‎ทำไมล่ะครับ 291 00:24:54,452 --> 00:24:56,412 ‎ยังต้องติวอีกนะ คุณยังชนะผมไม่ได้สักครั้งเลย 292 00:24:58,081 --> 00:25:01,543 ‎รุ่นพี่ไม่ใช่คนที่ฉันอยากเอาชนะหรอกค่ะ 293 00:25:05,505 --> 00:25:08,633 ‎ครูเป็นอาชีพที่จำเป็นต้องอาศัย 294 00:25:09,300 --> 00:25:11,135 ‎ความรักอย่างลึกซึ้งในตัวมนุษย์ 295 00:25:12,262 --> 00:25:13,846 ‎การอบรมสั่งสอนที่มีคุณภาพ 296 00:25:14,847 --> 00:25:18,601 ‎จะปลูกฝังผู้มีพรสวรรค์ให้ส่งเสริม ‎ประเทศให้พัฒนาไปข้างหน้าได้ 297 00:25:18,685 --> 00:25:21,396 ‎ฉันชอบฤดูใบไม้ผลิปี 2015 นั้นมาก 298 00:25:22,355 --> 00:25:25,066 ‎ฉันสอบใบอนุญาตประกอบวิชาชีพผ่านในครั้งที่สอง 299 00:25:25,775 --> 00:25:28,319 ‎และเธอก็โชคดีที่ได้เป็นแม่คน 300 00:26:01,269 --> 00:26:03,646 ‎ฉันลองคิดชื่อของลูกเธอ 301 00:26:04,314 --> 00:26:05,982 ‎ที่จะเกิดในฤดูใบไม้ร่วงไว้เป็นร้อยชื่อ 302 00:26:07,692 --> 00:26:09,193 ‎แถมยังดื่มฉลองแทนเธอด้วย 303 00:26:11,654 --> 00:26:12,822 ‎แด่ความเหลวแหลกของฉัน 304 00:26:13,990 --> 00:26:14,824 ‎และ… 305 00:26:16,659 --> 00:26:17,869 ‎ความพังทลายของเธอ 306 00:26:20,538 --> 00:26:22,624 ‎(เลขที่ 70 ถนนเซมยอง) 307 00:26:23,750 --> 00:26:26,586 ‎(ฤดูร้อนปี 2021) 308 00:26:55,865 --> 00:26:56,783 ‎สุขสันต์วันเกิดนะ 309 00:26:56,866 --> 00:26:59,202 ‎ตายจริง สวยจังเลย 310 00:26:59,285 --> 00:27:01,287 ‎ทำไมถึงคิดจะเลือกสีสดแบบนี้ได้นะ 311 00:27:03,414 --> 00:27:05,041 ‎เพราะพัคยอนจินจะใส่ออกมาสวยไง 312 00:27:09,212 --> 00:27:10,046 ‎คยองแทน่ะ 313 00:27:11,297 --> 00:27:13,007 ‎ชวนออกไปกินเหล้าที่ซองยอน 314 00:27:14,092 --> 00:27:15,885 ‎กี่โมงกี่ยามเข้าไปแล้ว ไอ้บ้าเอ๊ย 315 00:27:15,968 --> 00:27:16,803 ‎ไปกันสองคนเหรอ 316 00:27:18,012 --> 00:27:18,930 ‎ไม่มีทางหรอก 317 00:27:20,139 --> 00:27:21,474 ‎พี่อยากไปไม่ใช่เหรอ 318 00:27:21,557 --> 00:27:24,435 ‎ไม่ไปหรอก ฉันเห็นพวกผู้หญิง ‎ที่อยู่กับเขาแล้ว ไม่สวย 319 00:27:24,519 --> 00:27:26,396 ‎ถ้าสวยคงออกไปแล้วใช่ไหม 320 00:27:27,438 --> 00:27:28,272 ‎สวยแค่ไหนล่ะ 321 00:27:31,526 --> 00:27:34,320 ‎ยังจะแปรงฟันอีกเหรอ ขนาดฉันทำแบบนี้เนี่ยนะ 322 00:27:36,614 --> 00:27:38,157 ‎ฉันถึงได้รีบแปรงอยู่นี่ไง 323 00:27:40,535 --> 00:27:44,122 ‎ว่าแต่คุณคยองแทน่ะ ‎เขาเป็นลูกแหง่ติดแม่ แถมยังน่าเบื่อ 324 00:27:44,789 --> 00:27:47,959 ‎นอกจากที่เป็นนักบัญชี ก็ไม่มีเสน่ห์อะไร ‎แต่กลับเปลี่ยนผู้หญิงทุกวัน 325 00:27:48,501 --> 00:27:49,877 ‎ฉันไม่เข้าใจเลย 326 00:27:51,254 --> 00:27:54,382 ‎แต่ฮเยจองทำให้ฉันเข้าใจเหตุผลสักที 327 00:27:57,009 --> 00:27:57,844 ‎เหตุผลอะไรล่ะ 328 00:27:59,137 --> 00:28:01,264 ‎พวกเขามีอะไรกันในห้องน้ำล็อบบี้โรงแรม 329 00:28:02,432 --> 00:28:03,933 ‎ได้กุญแจโรงแรมมาแล้วมีอารมณ์น่ะ 330 00:28:07,812 --> 00:28:08,730 ‎ไอ้บ้าเอ๊ย 331 00:28:11,023 --> 00:28:13,359 ‎ทำไมล่ะ ฉันอยากรู้ออก 332 00:28:15,528 --> 00:28:18,030 ‎ที่แคบๆ มีคนอยู่นอกประตู 333 00:28:19,782 --> 00:28:21,284 ‎หินอ่อนเย็นยะเยือก 334 00:28:22,452 --> 00:28:23,578 ‎แต่ตัวเราร้อนรุ่ม 335 00:28:25,913 --> 00:28:27,206 ‎ถ้าไม่นับเรื่องความกว้าง 336 00:28:31,919 --> 00:28:32,962 ‎ก็คงคล้ายๆ ที่นี่มั้ง 337 00:28:39,677 --> 00:28:40,762 ‎(เซมยอง) 338 00:28:47,727 --> 00:28:49,812 ‎ชำระค่าทางด่วนแล้ว 339 00:28:51,439 --> 00:28:53,775 ‎(โซล) 340 00:28:56,736 --> 00:28:57,987 ‎(ถุงขยะ สำหรับขยะทั่วไป) 341 00:29:11,542 --> 00:29:13,169 ‎(หมายเลขและรายละเอียดอาคาร) 342 00:29:13,252 --> 00:29:15,713 ‎(พินัยกรรม ผู้มอบมรดก: คิมชินแท) 343 00:29:27,266 --> 00:29:29,936 ‎(โจซูฮยอนได้รับทรัพย์สมบัติดังต่อไปนี้) 344 00:29:38,027 --> 00:29:39,070 ‎(เลขที่ 70 เซมยอง) 345 00:29:39,153 --> 00:29:40,279 ‎(บริจาค 30,000 ล้าน) 346 00:29:40,363 --> 00:29:41,531 ‎(เจ้าของรร.เซมยอง) 347 00:29:41,614 --> 00:29:43,699 ‎(ผังตระกูลคิมชินแท) 348 00:29:46,077 --> 00:29:48,329 ‎โจซูฮยอนไม่ใช่คนในเชื้อสายโดยตรง 349 00:29:54,085 --> 00:29:57,463 ‎(แด่โจซูฮยอน เพื่อนเก่าฉัน) 350 00:30:06,055 --> 00:30:07,265 ‎(เซียลิส) 351 00:30:12,228 --> 00:30:15,898 ‎พออยู่นี่มาได้สองสามเดือน ‎ฉันก็ชอบสวนบ้านนี้เป็นพิเศษเลย 352 00:30:17,775 --> 00:30:19,360 ‎ตอนกลางวันดูแพงมาก 353 00:30:20,736 --> 00:30:22,780 ‎ส่วนตอนกลางคืนก็ดูแพงสุดๆ 354 00:30:24,448 --> 00:30:25,616 ‎คุ้มค่าเงินที่เสียไปสินะ 355 00:30:27,326 --> 00:30:29,871 ‎ไปทำงานไหวไหม ไปกลับโซลสองชั่วโมงเลยนะ 356 00:30:29,954 --> 00:30:31,372 ‎ก็ดีนะ ทำให้ไม่อ้วนขึ้น 357 00:30:31,998 --> 00:30:35,042 ‎พี่เคยบอกว่าไม่ชอบผู้หญิงที่แต่งงานแล้วอ้วนขึ้นนี่ 358 00:30:36,168 --> 00:30:38,588 ‎ตื่นตีสอง กระโดดเชือกตอนท้องว่าง 359 00:30:39,338 --> 00:30:41,465 ‎ตีสามออกจากบ้าน แบบนั้นก็น่าจะได้แหละ 360 00:30:42,717 --> 00:30:44,135 ‎ทำไมเช้ามืดล่ะ เปลี่ยนข่าวเหรอ 361 00:30:44,802 --> 00:30:46,304 ‎แพ้ให้เด็กอายุน้อยน่ะสิ 362 00:30:49,015 --> 00:30:50,766 ‎จะว่าไป พี่คะ 363 00:30:51,350 --> 00:30:54,729 ‎พี่ซื้อโฆษณาช่วงข่าวฉันได้ไหม 364 00:30:55,646 --> 00:30:57,690 ‎ตอนต่อสัญญา ฉันจะเอาทุนนิยมเข้าสู้ 365 00:30:58,274 --> 00:30:59,817 ‎เธอน่าจะบอกฉันตั้งแต่แรก 366 00:31:00,902 --> 00:31:02,153 ‎ทำให้ตัวเองเสียศักดิ์ศรีทำไม 367 00:31:03,821 --> 00:31:05,031 ‎ปัญหาที่แก้ได้ด้วยเงิน 368 00:31:05,114 --> 00:31:06,657 ‎เป็นปัญหาที่ง่ายที่สุดในโลกแล้ว 369 00:31:07,241 --> 00:31:08,075 ‎จริงเหรอ 370 00:31:08,910 --> 00:31:10,494 ‎เท่สุดๆ ไปเลย สามีฉัน 371 00:31:13,873 --> 00:31:16,918 ‎ถ้างั้นพรุ่งนี้ทีมประชาสัมพันธ์ ‎จะไปที่สถานีโทรทัศน์เหรอ 372 00:31:18,294 --> 00:31:19,128 ‎ตอนบ่ายน่ะ 373 00:31:21,297 --> 00:31:22,465 ‎เปลี่ยนบุหรี่เหรอ 374 00:31:23,132 --> 00:31:25,134 ‎ฮะ อ๋อ 375 00:31:30,181 --> 00:31:33,142 ‎จริงสิ เพื่อนที่เป็นแอร์โฮสเตสคนนั้นน่ะ 376 00:31:33,225 --> 00:31:36,312 ‎เธอชื่อฮเยจอง ชเวฮเยจอง หัดจำบ้างสิ 377 00:31:39,565 --> 00:31:40,399 ‎มีอะไรเหรอ 378 00:31:41,067 --> 00:31:43,027 ‎เขาพูดเรื่องเธอสมัยมัธยมปลายให้คยองแทฟัง 379 00:31:43,861 --> 00:31:44,695 ‎ตอนดื่มเหล้า 380 00:31:46,948 --> 00:31:49,617 ‎เรื่องฉันเหรอ เรื่องอะไร 381 00:31:52,954 --> 00:31:54,580 ‎เขาบอกว่าเธอเรียนสู้เขาไม่ได้ 382 00:32:00,169 --> 00:32:03,381 ‎แค่ครั้งเดียวเองน่า ครั้งเดียวเอง ‎พี่โมโหเพราะเรื่องนั้นเหรอ 383 00:32:03,881 --> 00:32:05,091 ‎เพราะเมียเรียนไม่เก่งน่ะ 384 00:32:05,174 --> 00:32:07,885 ‎ฉันไม่ชอบให้เขา ‎เอาเรื่องเราไปนินทาในวงเหล้า 385 00:32:09,095 --> 00:32:10,096 ‎ไม่ใช่พี่สักหน่อย 386 00:32:11,055 --> 00:32:14,642 ‎สงสัยคนโดนนินทาจะเป็นฉัน ‎ฉันจะทำให้ไม่เกิดเรื่องกวนใจพี่เอง 387 00:32:20,773 --> 00:32:21,899 ‎แม่ 388 00:32:25,695 --> 00:32:27,488 ‎ฮาเยซล 389 00:32:28,864 --> 00:32:30,533 ‎กลับมาจากข้างนอกต้องทำอะไรก่อนคะ 390 00:32:30,616 --> 00:32:33,285 ‎ล้างมือค่ะ พี่คะ ล้างมือให้หน่อย 391 00:32:38,833 --> 00:32:41,585 ‎ตกใจหมดเลย เห็นสัญชาตญาณ ‎ความเป็นแม่ของฉันเมื่อกี้ไหม 392 00:32:41,669 --> 00:32:43,629 ‎ยอนจินสูบบุหรี่แล้วต้องทำอะไรก่อนคะ 393 00:32:44,338 --> 00:32:45,172 ‎น่ารักจังเลย 394 00:32:51,262 --> 00:32:52,596 ‎โธ่เอ๊ย 395 00:32:52,680 --> 00:32:55,224 ‎เมื่อไหร่จะมา 396 00:32:55,307 --> 00:32:57,977 ‎ทำไมวันนี้เซ้าซี้เป็นพิเศษเนี่ย 397 00:33:01,480 --> 00:33:02,314 ‎อ้าว 398 00:33:04,734 --> 00:33:05,568 ‎โอ้โฮ 399 00:33:08,195 --> 00:33:10,614 ‎สวยแฮะ 400 00:33:20,708 --> 00:33:21,917 ‎ทำไม มีอะไร 401 00:33:24,211 --> 00:33:25,046 ‎ซื้อเดรสใหม่เหรอ 402 00:33:25,838 --> 00:33:27,715 ‎อ๋อ แฟนฉันน่ะ 403 00:33:27,798 --> 00:33:29,467 ‎ไปเดินแกลเลอเรียแล้วคิดถึงฉันขึ้นมา 404 00:33:31,969 --> 00:33:32,803 ‎ฮเยจอง 405 00:33:34,430 --> 00:33:35,723 ‎อีซาร่าเป็นแฟนเธอเหรอ 406 00:33:38,476 --> 00:33:40,186 ‎ที่ผ่านมาเธอใส่ชุดลูกค้าจริงๆ เหรอ 407 00:33:40,686 --> 00:33:41,937 ‎ฉันบอกแล้วไม่ใช่เหรอ 408 00:33:42,480 --> 00:33:43,981 ‎ว่าถ้าเอาชุดนั้นไปซัก เขาจะใส่มา 409 00:33:45,524 --> 00:33:47,610 ‎แต่ก็ถือว่าตาถึงนะ 410 00:33:48,194 --> 00:33:50,279 ‎เสื้อผ้าตั้งเยอะแยะแต่กลับเลือกชุดเธอพอดี 411 00:33:50,362 --> 00:33:51,572 ‎นี่ ชเวฮเยจอง 412 00:33:52,782 --> 00:33:54,533 ‎วันนี้ฉันต้องเสียชาแนลใบนึงเพราะเธอ 413 00:33:55,117 --> 00:33:57,453 ‎โอย รวยก็รวย ฉีดน้ำหอมเอาสิ 414 00:33:57,536 --> 00:33:59,914 ‎สินค้าไม่ได้อยู่ที่ราคา แต่คุณภาพต่างหาก 415 00:33:59,997 --> 00:34:01,457 ‎ไม่มีอะไรดับกลิ่นสู้เจ้านี่ได้แล้ว 416 00:34:05,086 --> 00:34:05,920 ‎เฮ้อ 417 00:34:06,962 --> 00:34:08,798 ‎ชุดนี้มีแค่สองตัวในเกาหลีแท้ๆ 418 00:34:10,049 --> 00:34:13,302 ‎เดี๋ยวนี้ตาถึงเชียวนะ 419 00:34:17,598 --> 00:34:18,432 ‎ชเวฮเยจอง 420 00:34:19,809 --> 00:34:20,893 ‎ตื่นได้แล้ว 421 00:34:22,603 --> 00:34:24,522 ‎ตอนนั้นถ้าไม่ได้มุนดงอึนก็คงเป็นเธอไปแล้ว 422 00:34:26,565 --> 00:34:29,235 ‎คนที่ถูกลวกน่ะ เข้าใจไหม 423 00:34:30,653 --> 00:34:31,570 ‎ฮเยจอง 424 00:34:34,490 --> 00:34:37,159 ‎ยุนคยองแทมันปากโป้งจะตาย 425 00:34:38,828 --> 00:34:40,496 ‎แต่เธอเอาเรื่องฉันไปพูดเนี่ยนะ 426 00:34:43,499 --> 00:34:45,668 ‎จะกินเหล้า จะเอากันก็ทำไปสิ 427 00:34:47,169 --> 00:34:49,213 ‎ทำไมต้องปากมากด้วย 428 00:34:50,589 --> 00:34:51,423 ‎ฮะ 429 00:34:53,551 --> 00:34:55,010 ‎เราไม่ใช่เด็กม.ปลายแล้วนะ 430 00:34:55,678 --> 00:34:57,388 ‎จะให้เห็นแก่มิตรภาพอย่างเดียวหรือไง 431 00:34:59,974 --> 00:35:01,225 ‎จากนี้ไประวังปากเอาไว้ด้วย 432 00:35:03,102 --> 00:35:06,230 ‎แต่งตัวให้สมฐานะ ทำตัวให้สมสภาพหน่อย 433 00:35:07,982 --> 00:35:09,567 ‎เข้าใจแล้วก็พยักหน้าซะ 434 00:35:21,579 --> 00:35:23,622 ‎- ฉันเอาไปละนะ ‎- เฮ้อ 435 00:35:28,961 --> 00:35:32,298 ‎ซาร่า ขอโทษนะ ฉันจะเอาชุดนี้ไปซักอีกรอบ… 436 00:35:32,381 --> 00:35:34,383 ‎นี่ นังบ้าเอ๊ย 437 00:35:36,135 --> 00:35:39,138 ‎หน้าอกย้วยหมดแล้ว เอาไปใส่เลยไป 438 00:36:02,912 --> 00:36:05,789 ‎ของขวัญจากเพื่อนๆ ขอบใจนะทุกคน 439 00:36:05,873 --> 00:36:08,250 ‎เซอร์ไพรส์ กับพัคยอนจินนักพยากรณ์ 440 00:36:08,751 --> 00:36:12,296 ‎สุดสัปดาห์แรกของเดือนมีนาคมใกล้เข้ามาแล้ว ‎อากาศกำลังเริ่มเปลี่ยนแปลงครับ 441 00:36:12,838 --> 00:36:13,839 ‎คุณพัคยอนจินครับ 442 00:36:15,090 --> 00:36:18,010 ‎ค่ะ ตอนนี้ฉันอยู่ที่วัดคิลซังในกรุงโซลค่ะ 443 00:36:18,093 --> 00:36:21,680 ‎ต้นไม้ต่างผลิดอกออกใบอย่างสดใสรอบบริเวณวัด 444 00:36:21,764 --> 00:36:25,726 ‎โดยเฉพาะดอกยองชุนฮวาที่หมายถึง ‎การต้อนรับฤดูใบไม้ผลินั้นน่าตรึงตาตรึงใจมากค่ะ 445 00:36:26,602 --> 00:36:29,647 ‎ในสมัยราชวงศ์โชซอน มันถูกใช้ประดับศีรษะ ‎ผู้ที่สอบขุนนางได้อันดับหนึ่ง 446 00:36:29,730 --> 00:36:30,981 ‎เรียกอีกชื่อว่าออซอฮวาค่ะ 447 00:36:32,066 --> 00:36:34,693 ‎อย่างไรก็ตามฝนฤดูใบไม้ผลิ ‎ที่เริ่มโปรยปรายตั้งแต่บ่ายวานนี้ 448 00:36:34,777 --> 00:36:36,528 ‎ทำให้ทั้งประเทศกลับมาหนาวอีกครั้งค่ะ 449 00:36:37,071 --> 00:36:39,365 ‎คาดการณ์ว่าฝนจะตกต่อเนื่อง ‎ทั่วประเทศในสุดสัปดาห์ 450 00:36:39,448 --> 00:36:41,533 ‎และอากาศจะหนาวรับฤดูใบไม้ผลิค่ะ 451 00:36:42,201 --> 00:36:44,787 ‎อุณหภูมิจะลดต่ำกว่าปกติเกือบเจ็ดองศา 452 00:36:44,870 --> 00:36:47,790 ‎และฝนจะเปลี่ยนเป็นหิมะ ‎ในบริเวณต่างจังหวัดแถบภูเขา 453 00:36:47,873 --> 00:36:50,251 ‎โดยหิมะอาจสูงขึ้นในวันนี้และพรุ่งนี้ค่ะ 454 00:36:51,210 --> 00:36:52,878 ‎หากวางแผนจะปีนเขาในวันสุดสัปดาห์ 455 00:36:52,962 --> 00:36:55,130 ‎ฉันดูข่าวพยากรณ์อากาศทุกเช้าค่ะ 456 00:36:55,965 --> 00:36:58,676 ‎ควรให้ความสำคัญกับเครื่องแต่งกายด้วยนะคะ 457 00:36:59,218 --> 00:37:00,344 ‎พัคยอนจินรายงานค่ะ 458 00:37:06,517 --> 00:37:07,893 ‎(ก้าวไปด้วยกันในวันพรุ่งนี้) 459 00:37:07,977 --> 00:37:10,479 ‎(สร้างอนาคตกับแจพยอง แจพยองก่อสร้าง) 460 00:37:34,878 --> 00:37:36,380 ‎เฮ้อ คนไข้เก๊นั่น 461 00:37:37,214 --> 00:37:40,009 ‎ผมบอกว่าออกข้างนอกไม่ได้ ‎ทำไมยังออกมาอีกครับ 462 00:37:40,092 --> 00:37:42,386 ‎ฉันอึดอัดเลยออกมาสูดอากาศ 463 00:37:43,637 --> 00:37:44,930 ‎หมอจูนั่นแหละออกมาทำไม 464 00:37:46,390 --> 00:37:47,766 ‎โดนเทอีกแล้วเหรอ 465 00:37:47,850 --> 00:37:49,268 ‎เทเหรอ ใคร ผมเนี่ยนะ 466 00:37:50,060 --> 00:37:52,980 ‎เปล่านะครับ คราวก่อนๆ ก็เปล่านะ 467 00:37:53,063 --> 00:37:54,690 ‎หน้าตาก็ออกจะดี 468 00:37:55,774 --> 00:37:57,568 ‎ผู้อำนวยการจะรู้ไหมนะ 469 00:37:57,651 --> 00:37:58,694 ‎โธ่เอ๊ย 470 00:37:59,528 --> 00:38:01,447 ‎อย่าแตะต้องครอบครัวผมสิครับ 471 00:38:01,530 --> 00:38:04,867 ‎ถ้าให้ดื่มกาแฟนั่นสักจิบ ฉันจะลองคิดดู 472 00:38:04,950 --> 00:38:05,868 ‎ตื่นจากฝันได้เลยครับ 473 00:38:06,744 --> 00:38:08,454 ‎เดินไปตรงที่มีน้ำทำไมล่ะครับ 474 00:38:08,537 --> 00:38:09,538 ‎- อ้าว ‎- มาทางนี้สิครับ 475 00:38:09,621 --> 00:38:10,956 ‎- ก็ได้ๆ ‎- ให้ตายสิ 476 00:38:18,922 --> 00:38:20,674 ‎ฝนตกหนักชะมัด ให้ตายสิ 477 00:38:23,969 --> 00:38:24,970 ‎แจจุนโทรมาแล้วใช่ไหม 478 00:38:25,596 --> 00:38:27,389 ‎อือ เขาให้ส่งเสื้อไหมพรมไปสองสามตัว 479 00:38:29,725 --> 00:38:30,559 ‎รอแป๊บนะ 480 00:38:34,146 --> 00:38:35,064 ‎โอ้โฮ 481 00:38:57,044 --> 00:38:57,878 ‎อ้าว 482 00:38:59,088 --> 00:38:59,922 ‎มุนดงอึนนี่นา 483 00:39:04,843 --> 00:39:05,677 ‎ใช่จริงๆ ด้วย 484 00:39:07,096 --> 00:39:08,972 ‎โอ้โฮ บังเอิญอะไรขนาดนี้ 485 00:39:10,307 --> 00:39:12,309 ‎ฉันซนมยองโอไง จำได้ใช่ไหม 486 00:39:13,435 --> 00:39:16,522 ‎จำได้สิ ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ 487 00:39:16,605 --> 00:39:17,606 ‎นั่นน่ะสิ 488 00:39:19,650 --> 00:39:20,609 ‎ว้าว 489 00:39:22,694 --> 00:39:25,030 ‎เป็นยังไงบ้าง เธอทำงานอะไร 490 00:39:26,115 --> 00:39:27,116 ‎ครูโรงเรียนประถม 491 00:39:27,658 --> 00:39:29,243 ‎ฮะ จริงเหรอ 492 00:39:29,326 --> 00:39:30,953 ‎ฉันคิดเรื่องนายประจำเลยนะ 493 00:39:32,621 --> 00:39:33,455 ‎งั้นเหรอ 494 00:39:37,876 --> 00:39:38,710 ‎จะซื้อรองเท้าเหรอ 495 00:39:39,795 --> 00:39:42,172 ‎เปล่าหรอก แค่ลองสวมดู 496 00:39:45,592 --> 00:39:46,677 ‎ไม่ๆ ไม่ต้องถอด 497 00:39:47,803 --> 00:39:48,804 ‎เหมาะกับเธอดีออก 498 00:39:50,931 --> 00:39:51,765 ‎ลองดูสิ 499 00:39:57,479 --> 00:39:58,313 ‎เอ้า 500 00:39:59,189 --> 00:40:00,023 ‎ไปส่องกระจกดูสิ 501 00:40:17,583 --> 00:40:18,417 ‎อยากดื่มอะไรไหม 502 00:40:19,293 --> 00:40:20,127 ‎ที่นี่มีทุกอย่าง 503 00:40:21,545 --> 00:40:22,379 ‎สวมคู่นั้นมาเลยนะ 504 00:40:23,547 --> 00:40:24,798 ‎ร้านนี้ก็เหมือนร้านฉันนั่นแหละ 505 00:40:31,930 --> 00:40:33,974 ‎เหล้า น้ำ กาแฟ จะเอาอะไร 506 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 ‎กาแฟ 507 00:40:58,123 --> 00:40:58,957 ‎ว่าแต่ 508 00:41:00,209 --> 00:41:01,376 ‎เธอคิดอะไรเรื่องฉัน 509 00:41:05,589 --> 00:41:06,423 ‎อย่าบอกนะว่า 510 00:41:07,841 --> 00:41:08,842 ‎ฉันเป็นจูบแรกของเธอ 511 00:41:10,260 --> 00:41:12,471 ‎อ๋อ งั้นก็ต้องคิดถึงบ่อยอยู่แล้ว 512 00:41:15,265 --> 00:41:17,684 ‎ร้านนี้ร้านนายเหรอ 513 00:41:19,144 --> 00:41:19,978 ‎ประมาณนั้นแหละ 514 00:41:21,104 --> 00:41:22,272 ‎ฉันทำงานหลายอย่าง 515 00:41:23,398 --> 00:41:24,399 ‎ก็เลยยุ่งมาก 516 00:41:26,026 --> 00:41:29,154 ‎แจจุนโทรมา เขาถามว่าทำไมไม่รับโทรศัพท์ 517 00:41:29,863 --> 00:41:33,200 ‎ระหว่างทางให้แวะรับเสื้อผ้าที่ร้านซักรีด ‎และซื้ออาหารหมาให้หลุยส์ด้วย 518 00:41:38,455 --> 00:41:40,582 ‎ให้ตายสิ เจ้าหมอนั่น 519 00:41:42,292 --> 00:41:44,294 ‎ไม่มีฉันแล้วทำอะไรไม่เป็นเลย 520 00:41:45,045 --> 00:41:47,047 ‎จอนแจจุน จำได้ใช่ไหม 521 00:41:48,674 --> 00:41:49,675 ‎เหมือนเดิมเลยสินะ 522 00:41:50,717 --> 00:41:52,761 ‎นายยังรับใช้จอนแจจุนอยู่อีกเหรอ 523 00:41:52,844 --> 00:41:54,346 ‎เวรเอ๊ย ไม่ใช่แบบนั้นนะ 524 00:41:54,429 --> 00:41:56,598 ‎โลกนี้ไม่ยุติธรรมเอาซะเลย 525 00:41:57,599 --> 00:42:00,561 ‎ตอนที่ฉันเป็นครูและนายซื้ออาหารหมา 526 00:42:01,353 --> 00:42:04,856 ‎พวกเขาก็ได้พ่อแม่ดีๆ ให้สนามกอล์ฟ ‎และเปิดร้านแบบนี้ 527 00:42:07,442 --> 00:42:12,906 ‎เพราะงั้นชั่วครู่หนึ่งฉันถึงได้หวังว่า ‎ทุกอย่างที่นี่จะเป็นของนายสินะ 528 00:42:12,990 --> 00:42:14,866 ‎จะชมก็ชม จะด่าก็ด่า เอาให้แน่สิวะ 529 00:42:17,661 --> 00:42:20,706 ‎เลือกคำต่อไปให้ดีล่ะ ฉันยังตีผู้หญิงอยู่นะ 530 00:42:24,543 --> 00:42:26,420 ‎แล้วถ้าเป็นกระสอบทรายอื่นที่ไม่ใช่ฉันล่ะ 531 00:42:27,921 --> 00:42:30,632 ‎ถ้าทำแบบนั้น ‎ทุกอย่างที่นี่อาจจะกลายเป็นของนายได้นะ 532 00:42:31,174 --> 00:42:32,467 ‎พูดจาไร้สาระอะไรอยู่ 533 00:42:32,551 --> 00:42:34,720 ‎ไม่นานมานี้ฉันเพิ่งได้รู้อะไรบางอย่างมา 534 00:42:35,721 --> 00:42:38,140 ‎เรื่องที่หนักจนฉันรับไว้คนเดียวไม่ไหว 535 00:42:44,730 --> 00:42:46,356 ‎อยากรู้ไหมทำไมฉันถึงมาพูดกับนาย 536 00:42:47,774 --> 00:42:50,402 ‎เพราะนายน่าจะเข้าใจ ‎ความรู้สึกที่อยากเหยียบพวกเขาให้จม 537 00:42:52,029 --> 00:42:52,863 ‎อีกอย่าง 538 00:42:54,197 --> 00:42:55,157 ‎จริงๆ แล้วตอนนั้น 539 00:42:56,908 --> 00:42:58,201 ‎ฉันกลัวนายที่สุด 540 00:42:59,411 --> 00:43:00,245 ‎กลัวกว่าคนอื่นๆ 541 00:43:05,500 --> 00:43:06,335 ‎จริงเหรอ 542 00:43:08,670 --> 00:43:09,504 ‎มันคืออะไร 543 00:43:10,756 --> 00:43:11,632 ‎เรื่องที่เธอพูดถึง 544 00:43:16,428 --> 00:43:18,388 ‎เธอไม่ดื่มเองสินะ ไม่ใช่ดื่มไม่เป็น 545 00:43:20,098 --> 00:43:22,100 ‎ปกติฉันดื่มแก้วเดียวก็เมาแล้วค่ะ 546 00:43:22,684 --> 00:43:23,977 ‎สงสัยวันนี้จะมีความสุขค่ะ 547 00:43:24,061 --> 00:43:27,230 ‎โอ้โฮ ทำเอาอารมณ์ดีเลย ‎รู้สึกเหมือนเป็นคนพิเศษแฮะ 548 00:43:27,773 --> 00:43:30,108 ‎รุ่นพี่เป็นคนพิเศษสำหรับฉันนะคะ 549 00:43:30,984 --> 00:43:31,818 ‎อะไรนะ 550 00:43:32,402 --> 00:43:33,654 ‎จะว่าไป รุ่นพี่น่ะ 551 00:43:34,905 --> 00:43:37,115 ‎ใส่นาฬิกาเรือนนั้นตลอดเลยนะคะ 552 00:43:37,199 --> 00:43:38,033 ‎นาฬิกาเหรอ 553 00:43:39,618 --> 00:43:40,661 ‎อ๋อ เรือนนี้ 554 00:43:40,744 --> 00:43:42,704 ‎พ่อฉันซื้อมันหลังได้เข้าบรรจุครั้งแรก 555 00:43:43,246 --> 00:43:44,456 ‎เขาบอกว่าอยากส่งต่อให้ลูก 556 00:43:45,082 --> 00:43:47,334 ‎เขามีความฝันว่าอยากทำให้เป็นประเพณีน่ะ 557 00:43:48,043 --> 00:43:50,462 ‎โอ้โฮ น่ารักจัง 558 00:43:51,296 --> 00:43:55,133 ‎แต่ตอนนี้เขาอายุมากแล้ว ‎ทั้งค่าพยาบาลดูแล ค่ารักษา 559 00:43:56,051 --> 00:43:57,260 ‎ไม่ใช่เล่นๆ เลยละ 560 00:43:58,178 --> 00:44:00,138 ‎คราวนี้ถึงต้องสอบผู้ตรวจการโรงเรียนให้ผ่าน 561 00:44:00,639 --> 00:44:02,265 ‎เมียฉันไปสวดมนต์ตอนเช้ามืดเลยนะ 562 00:44:03,100 --> 00:44:04,059 ‎ได้ผลเหรอคะ 563 00:44:05,394 --> 00:44:07,813 ‎ฉันยังต้องทำทุกอย่างทีละก้าวด้วยตัวเอง 564 00:44:08,772 --> 00:44:10,732 ‎พระเจ้าไม่เห็นจะช่วยกันเลย 565 00:44:10,816 --> 00:44:11,650 ‎อะไรนะ 566 00:44:13,652 --> 00:44:15,404 ‎เธอก็สวดมนต์ด้วยเหรอ 567 00:44:16,822 --> 00:44:20,867 ‎ค่ะ ฉันสวดมนต์ให้คราวนี้พี่สอบผ่านให้ได้ 568 00:44:21,743 --> 00:44:23,495 ‎รุ่นพี่ต้องสอบผ่านให้ได้นะคะ 569 00:44:23,578 --> 00:44:25,872 ‎เพราะฉันเป็นกำลังใจให้จริงๆ 570 00:44:27,624 --> 00:44:28,917 ‎อือ ขอบใจนะ 571 00:44:29,501 --> 00:44:32,796 ‎แต่พอดื่มเหล้าแล้ว เธอตาสวยจังนะ 572 00:44:32,879 --> 00:44:33,797 ‎ไม่จริงหรอก 573 00:44:35,382 --> 00:44:36,925 ‎ขาฉันสวยกว่าค่ะ 574 00:44:42,472 --> 00:44:43,306 ‎เอาสิ 575 00:44:45,267 --> 00:44:46,101 ‎ฮัลโหล 576 00:44:46,768 --> 00:44:49,354 ‎เซมยองอสังหาริมทรัพย์ค่ะ 577 00:44:53,942 --> 00:44:56,820 ‎วิลล่าที่คุณอยากได้มีห้องว่างแล้ว 578 00:44:56,903 --> 00:44:57,738 ‎(สัญญารายเดือน) 579 00:44:57,821 --> 00:44:59,197 ‎เอาตราประทับมาด้วยนะคะ 580 00:45:26,975 --> 00:45:28,101 ‎หานี่อยู่ใช่ไหมคะ 581 00:45:52,292 --> 00:45:53,210 ‎ตั้งแต่เมื่อไหร่คะ 582 00:45:54,211 --> 00:45:56,505 ‎ฉันเริ่มสังเกตเห็นตั้งแต่ฤดูใบไม้ร่วงปีที่แล้ว 583 00:45:57,714 --> 00:45:58,882 ‎อย่าคิดจะโกหกล่ะ 584 00:45:59,966 --> 00:46:01,551 ‎คุณอาจหลบกล้องวงจรปิดได้อย่างดี 585 00:46:02,719 --> 00:46:05,263 ‎แต่ฉันมีหน้าคุณอยู่ในมือถือ 586 00:46:06,389 --> 00:46:09,267 ‎ฉันเก็บภาพเอาไว้ทั้งหมดตลอดหกเดือน 587 00:46:10,852 --> 00:46:13,688 ‎เห็นไหม พระเจ้าไม่ช่วยฉันเลย 588 00:46:14,564 --> 00:46:17,359 ‎ทำไมลูกจ้างบ้านผู้อำนวยการมูลนิธิถึงต้องหูตาไว 589 00:46:17,442 --> 00:46:19,194 ‎แถมยังใจเย็นอดทนรอขนาดนี้ด้วยล่ะ 590 00:46:26,368 --> 00:46:28,954 ‎ถ้าคุณต้องการเงิน ฉันจะให้ค่ะ 591 00:46:29,663 --> 00:46:32,332 ‎ไม่ใช่ค่ะ และฉันก็ไม่คิดจะแจ้งความด้วย 592 00:46:34,751 --> 00:46:36,670 ‎ฉันไม่รู้หรอกนะว่าคุณจะเอามันไปทำอะไร 593 00:46:37,838 --> 00:46:41,091 ‎แต่ถ้าคุณทำแบบนี้มาครึ่งปี ‎ฉันว่าคุณเป็นคนเอาจริงแน่ 594 00:46:44,010 --> 00:46:45,220 ‎ฉันอยากเป็นพวกเดียวกับคุณ 595 00:46:47,806 --> 00:46:49,266 ‎ฉันจะช่วยคุณ 596 00:46:50,308 --> 00:46:51,393 ‎เพราะงั้นคุณก็ช่วยฉันที 597 00:46:56,106 --> 00:46:59,317 ‎คุณต้องการอะไรจากฉันกันแน่คะ 598 00:47:02,445 --> 00:47:03,280 ‎สามีของฉัน 599 00:47:05,657 --> 00:47:06,491 ‎ช่วยฆ่าเขาที 600 00:49:19,916 --> 00:49:24,921 ‎คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง