1
00:01:02,021 --> 00:01:06,025
A LIÇÃO
2
00:01:09,278 --> 00:01:12,698
VERÃO DE 2012
3
00:01:14,033 --> 00:01:15,118
KOO SEONG-HEE
4
00:01:15,201 --> 00:01:17,578
AMIGOS: MYEONG-O, SA-RA,
HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN
5
00:01:17,662 --> 00:01:19,122
SON MYEONG-O
6
00:01:21,499 --> 00:01:22,834
MAIS TATUAGENS?
7
00:01:22,917 --> 00:01:24,335
LEE SA-RA
8
00:01:24,418 --> 00:01:25,837
ACABEI MEU QUADRO!
9
00:01:25,920 --> 00:01:27,338
O QUE VESTIR? TANTAS ROUPAS!
10
00:01:41,227 --> 00:01:42,395
O que está olhando?
11
00:01:44,063 --> 00:01:47,984
- Aquilo os faz pintar melhor?
- Não, só os torna mais obedientes.
12
00:01:52,238 --> 00:01:53,156
São 500 gramas.
13
00:01:53,656 --> 00:01:54,991
Não use rápido demais.
14
00:01:55,658 --> 00:01:58,161
Agradeço pelo pão nosso de cada dia…
15
00:02:00,621 --> 00:02:03,374
Seu falido. Não tem 500 gramas aqui.
16
00:02:03,457 --> 00:02:05,668
Como ousa roubar
minha fonte de inspiração?
17
00:02:05,751 --> 00:02:08,087
É só uma drogada fingindo ser artista.
18
00:02:08,671 --> 00:02:11,841
Com um lápis no cabelo,
consegue fazer a Mona Lisa?
19
00:02:11,924 --> 00:02:15,553
É a única obra que conhece, né?
Deve ter visto no banheiro.
20
00:02:17,263 --> 00:02:19,557
Vou deixar passar
porque sua vida é patética.
21
00:02:19,640 --> 00:02:21,309
Para de me encher e vaza.
22
00:02:28,900 --> 00:02:31,569
Essa vadia!
23
00:02:31,652 --> 00:02:33,487
CHOI HYE-JEONG
24
00:02:39,493 --> 00:02:40,703
JEON JAE-JUN
25
00:02:53,633 --> 00:02:55,218
Precisa de algo, senhor?
26
00:02:58,304 --> 00:02:59,972
Pode cantar pra mim?
27
00:03:00,056 --> 00:03:01,390
Não consigo dormir.
28
00:03:01,474 --> 00:03:03,935
Quer uma toalha úmida e quente?
29
00:03:04,018 --> 00:03:06,312
Tem alguma outra coisa quente?
30
00:03:12,526 --> 00:03:14,278
Pare de palhaçada e durma.
31
00:03:15,821 --> 00:03:16,656
Caros passageiros.
32
00:03:16,739 --> 00:03:21,077
O uso de dispositivos eletrônicos pessoais
não é permitido.
33
00:03:23,496 --> 00:03:26,499
Estou exausta. Pode me dar uma carona?
34
00:03:43,391 --> 00:03:46,143
Bebe um energético e pega o ônibus.
Estou ocupado.
35
00:03:49,105 --> 00:03:50,606
Posso experimentar?
36
00:03:51,983 --> 00:03:52,900
Sinto muito.
37
00:03:54,068 --> 00:03:56,654
Tivemos um vazamento nos provadores.
38
00:03:56,737 --> 00:03:58,823
Dou um desconto de 10%.
39
00:03:59,407 --> 00:04:02,326
Nem precisa experimentar,
foi feito para você.
40
00:04:03,619 --> 00:04:08,541
EM MANUTENÇÃO
LAMENTAMOS O INCONVENIENTE - SIESTA
41
00:04:39,655 --> 00:04:44,076
Sabe por que chamei esta loja de Siesta?
42
00:04:46,871 --> 00:04:49,206
Porque gosta de tirar uma sesta comigo.
43
00:04:53,919 --> 00:04:54,920
Isso mesmo.
44
00:04:56,756 --> 00:04:58,758
Pra conhecer outra puta à noite?
45
00:05:08,684 --> 00:05:10,269
E os planos do casamento?
46
00:05:10,770 --> 00:05:13,022
Por que pergunta? Você nem quer saber.
47
00:05:13,731 --> 00:05:15,149
Pra parecer gente boa.
48
00:05:15,775 --> 00:05:16,776
Besteira!
49
00:05:19,362 --> 00:05:21,447
Me avise se quiser se casar.
50
00:05:22,531 --> 00:05:24,784
Não durmo com homens casados.
51
00:05:31,123 --> 00:05:32,666
PARK YEON-JIN
52
00:05:34,293 --> 00:05:35,544
ESPERANDO MEU BEBÊ
53
00:05:35,628 --> 00:05:36,796
VISTA LINDA, OBRIGADA
54
00:05:36,879 --> 00:05:38,506
QUAL VESTIDO? SÃO TODOS LINDOS
55
00:05:47,431 --> 00:05:49,308
MUITO A FAZER, MAS ESTOU FELIZ!
56
00:06:15,751 --> 00:06:18,129
AGÊNCIA DE TURISMO
57
00:06:21,298 --> 00:06:23,634
- Gosta de trabalhar?
- É divertido.
58
00:06:24,218 --> 00:06:26,470
O gerente gosta muito de você.
59
00:06:27,179 --> 00:06:30,599
Desde que começou a dar aulas
para a filha deles,
60
00:06:31,183 --> 00:06:33,352
ela tem usado menos maquiagem.
61
00:06:36,897 --> 00:06:38,023
Aqui está.
62
00:06:39,024 --> 00:06:42,361
Acho que estão começando
a usar o Instagram.
63
00:06:42,445 --> 00:06:45,281
Aquela vadia da Hye-jeong já usa.
64
00:06:46,157 --> 00:06:47,658
Não usam mais Facebook?
65
00:06:49,034 --> 00:06:50,619
Ânimo, Dong-eun.
66
00:06:50,703 --> 00:06:53,205
Não achou que se vingar fosse fácil, né?
67
00:06:53,289 --> 00:06:55,791
Quando todos trocarem, use esta conta.
68
00:06:55,875 --> 00:06:58,461
O usuário e senha
são iguais aos do Facebook.
69
00:06:58,961 --> 00:07:00,796
É tanta coisa pra aprender…
70
00:07:00,880 --> 00:07:02,214
Ai, qual é!
71
00:07:03,632 --> 00:07:06,469
Estou dizendo, ainda pode mudar de ideia.
72
00:07:07,011 --> 00:07:09,930
Vinganças devem ser sujas e violentas.
73
00:07:10,514 --> 00:07:13,225
Conheço uns caras bem tatuados.
74
00:07:13,809 --> 00:07:15,811
Cresci com eles no orfanato.
75
00:07:18,022 --> 00:07:20,441
Acha que eles matariam por mim também?
76
00:07:22,359 --> 00:07:23,277
Matar por você?
77
00:07:25,404 --> 00:07:27,823
A menos que eu vá matá-los,
78
00:07:27,907 --> 00:07:31,410
não quero uma vingança sem graça.
Cheguei longe demais pra isso.
79
00:07:32,828 --> 00:07:35,664
Preciso fazer isso com calma,
mesmo que demore.
80
00:07:36,582 --> 00:07:37,583
Tem razão.
81
00:07:39,251 --> 00:07:41,837
Mas você está quase lá.
82
00:07:43,839 --> 00:07:46,926
Vi um artigo hoje
sobre o casamento da Park Yeon-jin.
83
00:07:47,009 --> 00:07:48,093
Você viu?
84
00:07:49,345 --> 00:07:50,179
Sim.
85
00:07:52,848 --> 00:07:54,517
Foi uma aposta.
86
00:07:56,685 --> 00:07:58,103
Fiquei muito feliz.
87
00:08:01,857 --> 00:08:05,361
Sabe qual a melhor coisa
de não ter uma religião, Seong-hee?
88
00:08:09,990 --> 00:08:12,201
Você sabe para onde vai quando morre.
89
00:08:14,328 --> 00:08:15,329
Pro Inferno.
90
00:08:23,212 --> 00:08:26,799
Se vou pro Inferno de todo jeito,
91
00:08:28,300 --> 00:08:30,302
sendo uma pessoa boa ou ruim,
92
00:08:31,720 --> 00:08:33,305
vou ser as duas coisas.
93
00:08:34,807 --> 00:08:38,227
UM LIVRO SOBRE JOGO GO
A HISTÓRIA DO GO
94
00:08:47,820 --> 00:08:51,740
Espero que ainda queira
me ver dançar, Yeon-jin.
95
00:08:54,910 --> 00:08:58,581
Mas receio que seja uma dança de espadas.
96
00:09:04,962 --> 00:09:07,423
PODE DAR UMA AULA DE MATEMÁTICA?
SÓ ME AVISE O PREÇO
97
00:09:14,555 --> 00:09:16,640
Vamos derivar a fórmula quadrática.
98
00:09:17,141 --> 00:09:21,145
Vamos usar a equação do quadrado perfeito
pra resolver a quadrática.
99
00:09:21,228 --> 00:09:25,065
Ax ao quadrado, mais Bx, mais C é igual a…
100
00:09:25,149 --> 00:09:26,066
Prof. Moon.
101
00:09:26,734 --> 00:09:28,819
Onde arrumou essa camisa?
102
00:09:29,778 --> 00:09:30,779
Na internet.
103
00:09:32,698 --> 00:09:34,700
- Está escutando?
- É bonita.
104
00:09:34,783 --> 00:09:37,995
Até onde você ouviu?
Seu simulado é semana que vem.
105
00:09:38,078 --> 00:09:40,080
Ficaria mais bonita sem ela.
106
00:09:40,789 --> 00:09:43,876
Mostre os peitos
e juro que vou me sair bem na prova.
107
00:09:44,460 --> 00:09:48,088
Você recebe mais
se eu tiro notas boas, não é?
108
00:09:48,589 --> 00:09:50,215
É tudo culpa sua, Yeon-jin.
109
00:09:50,716 --> 00:09:53,052
Nem fico surpresa quando isso acontece.
110
00:09:53,886 --> 00:09:57,389
Como será que vocês sempre sabem
que sou uma presa?
111
00:09:58,599 --> 00:10:00,934
- Esta será a última aula.
- Por quê?
112
00:10:01,018 --> 00:10:03,437
Ganho mais com outros trabalhos.
113
00:10:04,355 --> 00:10:06,815
E você acabará vestindo um uniforme
114
00:10:07,399 --> 00:10:09,401
com notas boas ou ruins.
115
00:10:10,152 --> 00:10:11,320
O da prisão.
116
00:10:11,403 --> 00:10:12,655
Está louca?
117
00:10:12,738 --> 00:10:14,323
Se minha mãe souber, você já era!
118
00:10:14,406 --> 00:10:15,532
Ela já sabe.
119
00:10:16,033 --> 00:10:19,119
Ela escuta nossas aulas, desde a primeira.
120
00:10:19,203 --> 00:10:21,038
Sabe que estou gravando, né?
121
00:10:21,622 --> 00:10:24,124
Pode me pagar para me calar.
122
00:10:28,337 --> 00:10:31,006
Você quer ser professora. Pode fazer isso?
123
00:10:31,090 --> 00:10:33,676
Não sei. Não posso?
124
00:10:33,759 --> 00:10:35,094
Boa sorte na prova.
125
00:11:11,296 --> 00:11:13,632
Ele brigou aqui por perto dessa vez,
126
00:11:13,716 --> 00:11:15,300
então, chegou rápido.
127
00:11:15,384 --> 00:11:17,720
Sério, não devíamos dar atestado a ele.
128
00:11:17,803 --> 00:11:22,141
Aquele maluco está sempre na TV.
O resultado da audiência já saiu.
129
00:11:23,225 --> 00:11:24,101
Sério?
130
00:11:26,645 --> 00:11:28,230
Ele não podia ter visto.
131
00:11:29,398 --> 00:11:32,151
Coloque um soro com vitaminas B e C.
132
00:11:35,112 --> 00:11:37,281
- E o diretor adjunto…
- Eu sei.
133
00:11:42,494 --> 00:11:47,666
Tutor de Kim Min-su na Ala 62,
favor se dirigir à ala.
134
00:11:48,167 --> 00:11:53,088
Tutor de Kim Min-su na Ala 62,
favor se dirigir à ala.
135
00:12:34,880 --> 00:12:37,758
Parabéns pelo casamento, Yeon-jin.
De verdade.
136
00:12:37,841 --> 00:12:40,886
Desculpe não levar dinheiro de presente.
137
00:12:41,929 --> 00:12:42,930
Bom…
138
00:12:43,013 --> 00:12:47,184
Um casamento não é
o único acontecimento de uma vida.
139
00:12:50,229 --> 00:12:52,731
"Névoa e nuvens são feitas de vapor,
140
00:12:53,232 --> 00:12:56,151
mas o nome muda
dependendo de onde se formam.
141
00:12:56,819 --> 00:13:00,072
Se for mais perto do céu, é uma nuvem.
142
00:13:00,155 --> 00:13:03,492
Se for mais perto do chão, é névoa."
143
00:13:09,331 --> 00:13:11,750
O que foi, Yeon-jin? Algum erro?
144
00:13:12,584 --> 00:13:13,418
Não.
145
00:13:14,670 --> 00:13:16,588
Está bem escrito, estou relendo.
146
00:13:17,923 --> 00:13:19,174
Aliás,
147
00:13:20,008 --> 00:13:22,261
por que vocês se assustam tão fácil?
148
00:13:27,432 --> 00:13:28,350
Seul-gi.
149
00:13:28,934 --> 00:13:32,479
Sabe que os outros meteorologistas
falam pelas minhas costas?
150
00:13:33,856 --> 00:13:36,149
Dizem que nem sei escrever sozinha.
151
00:13:36,233 --> 00:13:37,401
Como é?
152
00:13:37,484 --> 00:13:40,821
Não me olhe assim.
Sabe do que estou falando!
153
00:13:42,155 --> 00:13:43,824
É por isso que não escrevo.
154
00:13:44,491 --> 00:13:46,952
Posso pagar você pra escrever assim.
155
00:13:47,452 --> 00:13:49,371
E os meus roteiros são um lixo.
156
00:13:51,290 --> 00:13:52,624
Você tem passaporte?
157
00:13:53,709 --> 00:13:55,335
- Não.
- Então faça um.
158
00:13:56,003 --> 00:13:58,338
E me diga pra onde quer viajar.
159
00:13:58,422 --> 00:13:59,756
Gostei do seu roteiro.
160
00:14:01,884 --> 00:14:02,801
Mesmo?
161
00:14:05,637 --> 00:14:06,680
Obrigada!
162
00:14:08,724 --> 00:14:10,893
Vou pesquisar.
163
00:14:18,942 --> 00:14:20,027
Com uns trocados,
164
00:14:21,069 --> 00:14:22,821
virei o deus dela.
165
00:14:27,534 --> 00:14:31,121
"Ao dirigir de manhã ou à noite,
a chance de névoa é alta,
166
00:14:31,204 --> 00:14:35,709
então, acenda os faróis
e dirija devagar por segurança."
167
00:14:45,969 --> 00:14:47,804
Desgraçado!
168
00:14:55,354 --> 00:14:59,107
Esse cachorro não caga
quando sai pra passear.
169
00:14:59,191 --> 00:15:00,943
Ele caga quando volta.
170
00:15:01,026 --> 00:15:02,694
O nome dele é Louis.
171
00:15:03,612 --> 00:15:04,780
Louis XI.
172
00:15:06,615 --> 00:15:08,867
É porque ele é velho. Tem 11 anos.
173
00:15:10,243 --> 00:15:12,412
Mas você é jovem. O que foi?
174
00:15:13,830 --> 00:15:15,165
O que tem eu?
175
00:15:15,248 --> 00:15:16,458
Está usando também?
176
00:15:17,626 --> 00:15:18,585
Usando o quê?
177
00:15:26,426 --> 00:15:27,427
Drogas.
178
00:15:29,638 --> 00:15:33,892
Sa-ra disse que roubou a maconha dela.
179
00:15:37,604 --> 00:15:39,106
Eu não roubei.
180
00:15:39,606 --> 00:15:42,025
Estou preocupado com ela, só conferi…
181
00:15:42,109 --> 00:15:42,943
Ei.
182
00:15:44,069 --> 00:15:45,654
Ei!
183
00:15:49,783 --> 00:15:51,451
Acha que isso é brincadeira?
184
00:15:52,411 --> 00:15:54,830
E ainda sou amigo porque saio com você?
185
00:15:59,251 --> 00:16:01,920
Tenho muita coisa pra herdar.
Não é, Myeong-o?
186
00:16:02,462 --> 00:16:06,299
Mas se você dirigir drogado
e eu morrer cedo demais,
187
00:16:07,009 --> 00:16:10,595
não seria justo pra mim, seria?
Me responda.
188
00:16:11,930 --> 00:16:13,765
Responda, porra!
189
00:16:45,464 --> 00:16:46,423
Sinto muito.
190
00:17:41,478 --> 00:17:42,979
Ei, espera!
191
00:17:43,063 --> 00:17:44,564
Espera!
192
00:17:46,274 --> 00:17:47,109
Caramba!
193
00:17:47,776 --> 00:17:50,445
Sei que pareço meio estranho agora,
194
00:17:50,946 --> 00:17:53,698
mas sou interno aqui. É.
195
00:17:54,741 --> 00:17:55,909
É meu dia de folga.
196
00:17:56,409 --> 00:17:57,285
Espera.
197
00:18:08,797 --> 00:18:10,298
Aperte por cinco minutos.
198
00:18:28,817 --> 00:18:30,485
Aonde a paciente foi?
199
00:18:30,986 --> 00:18:32,237
Ela foi embora.
200
00:18:33,738 --> 00:18:35,157
Ei, já estou bem. Olha.
201
00:18:35,240 --> 00:18:37,534
Foi embora? Mas o HCT dela está ruim.
202
00:18:37,617 --> 00:18:40,328
Ei, eu também estou com dor.
203
00:18:40,412 --> 00:18:41,997
Acabei de chegar.
204
00:18:42,080 --> 00:18:43,665
Você, eu deveria… Caramba!
205
00:18:45,917 --> 00:18:48,336
Só volte a dormir e não se mexa muito.
206
00:18:51,631 --> 00:18:53,466
Ela nem acabou o soro.
207
00:18:54,009 --> 00:18:55,427
O que é? Me deixe ver.
208
00:18:56,595 --> 00:18:57,470
BIOQUÍMICO
209
00:18:57,554 --> 00:18:59,431
EXAME DE ANEMIA
210
00:19:00,056 --> 00:19:01,266
Ela está desnutrida?
211
00:19:03,602 --> 00:19:05,937
Antes de começarmos a aula de hoje,
212
00:19:06,021 --> 00:19:08,857
estou pensando nisso já há algum tempo.
213
00:19:08,940 --> 00:19:11,610
Você, aluno ajeitadinho aí no fundo.
214
00:19:13,320 --> 00:19:14,529
Quem é você?
215
00:19:14,613 --> 00:19:16,865
Acho que não é aluno desta turma.
216
00:19:17,657 --> 00:19:19,159
Olá, professor.
217
00:19:19,242 --> 00:19:23,246
Soube que sua aula é sensacional,
então estou só assistindo.
218
00:19:23,330 --> 00:19:25,248
- Se me permite…
- Não acredito.
219
00:19:25,332 --> 00:19:28,168
Quem é a pessoa "sensacional"
que te convenceu a vir?
220
00:19:28,793 --> 00:19:31,129
Você, professor!
221
00:19:31,213 --> 00:19:33,215
- Eu o respeito e o amo!
- Nossa!
222
00:19:33,298 --> 00:19:34,633
Que pena!
223
00:19:34,716 --> 00:19:36,551
Sou casado. Saia.
224
00:19:37,719 --> 00:19:40,388
Certo, eu não sabia que era casado.
225
00:19:42,390 --> 00:19:43,558
Já vou, então.
226
00:19:44,059 --> 00:19:47,145
Vamos, diga logo.
Quem é essa pessoa "sensacional"?
227
00:20:07,415 --> 00:20:08,250
Soo-han!
228
00:20:12,295 --> 00:20:13,964
Achei que não estivesse na aula.
229
00:20:14,047 --> 00:20:16,675
Precisava dos créditos para uma aula.
230
00:20:16,758 --> 00:20:19,761
- O que faz aqui?
- Vim almoçar com o pessoal.
231
00:20:20,512 --> 00:20:22,681
Você já comeu? Vem com a gente.
232
00:20:24,683 --> 00:20:25,934
Gosta de beber?
233
00:20:42,784 --> 00:20:44,619
Você parece bem hoje.
234
00:20:46,621 --> 00:20:49,708
Como descobriu onde eu estudo?
235
00:20:51,293 --> 00:20:56,047
Viram sua carteirinha de estudante
ao procurar o telefone do seu tutor.
236
00:20:56,131 --> 00:20:58,174
E eu fui ao auditório
237
00:20:58,258 --> 00:21:00,760
porque seus exames não estão bons.
238
00:21:00,844 --> 00:21:04,014
Mas você saiu sem os remédios,
então eu trouxe.
239
00:21:04,097 --> 00:21:06,016
Você não sabe o que tem.
240
00:21:08,310 --> 00:21:10,937
Precisa de remédio
pra anemia por seis meses.
241
00:21:11,855 --> 00:21:14,524
E fazer outro teste,
porque a receita anterior
242
00:21:14,607 --> 00:21:17,652
não vale mais.
Não deixe de tomar os remédios.
243
00:21:22,699 --> 00:21:24,034
Gosta de jogar Go?
244
00:21:26,244 --> 00:21:27,495
Você sabe jogar?
245
00:21:27,579 --> 00:21:30,123
Sou um ótimo jogador.
246
00:21:32,834 --> 00:21:36,588
Quanto tempo preciso aprender
pra ganhar de um jogador bom?
247
00:21:37,839 --> 00:21:40,508
De quem quer ganhar? Lee Se-dol?
248
00:21:41,718 --> 00:21:43,219
Quem é Lee Se-dol?
249
00:21:48,641 --> 00:21:50,602
Acho que precisa de um professor.
250
00:21:51,603 --> 00:21:54,022
Quer que eu te ensine a jogar Go?
251
00:21:59,694 --> 00:22:02,614
Pode ser à noite? Eu também dou aulas.
252
00:22:03,156 --> 00:22:04,949
CAFÉ GYODAE
253
00:22:06,993 --> 00:22:08,745
Você era calouro em 2006?
254
00:22:09,579 --> 00:22:12,499
Pois é!
Ninguém acredita que comecei em 2006.
255
00:22:12,999 --> 00:22:14,334
Caramba!
256
00:22:14,876 --> 00:22:17,379
Não digo isso pra não parecer que me gabo,
257
00:22:17,462 --> 00:22:19,381
mas nasci no início de 1989.
258
00:22:20,131 --> 00:22:23,385
Eu era uma criança prodígio,
então, pulei umas turmas.
259
00:22:24,803 --> 00:22:27,889
Então devo tratar você formalmente?
260
00:22:28,890 --> 00:22:30,517
Você gosta de formalidades.
261
00:22:32,852 --> 00:22:34,938
Sou iniciante, então, jogo com preto.
262
00:22:38,733 --> 00:22:40,985
Então sabe quem joga com o quê.
263
00:22:41,986 --> 00:22:43,071
Ponha sua pedra.
264
00:22:57,544 --> 00:22:58,378
Certo.
265
00:23:02,173 --> 00:23:04,134
Basicamente, no Go,
266
00:23:04,217 --> 00:23:06,594
quem tiver mais casas ganha.
267
00:23:07,178 --> 00:23:09,848
Você começa na beirada
e vai para o centro.
268
00:23:09,931 --> 00:23:14,269
Ao construir suas casas,
você destrói as do adversário,
269
00:23:14,811 --> 00:23:16,479
reduzindo os limites.
270
00:23:17,480 --> 00:23:20,358
Uma batalha silenciosa, mas violenta.
271
00:23:26,906 --> 00:23:27,991
Gostei.
272
00:24:20,877 --> 00:24:22,462
Não estudei medicina oriental,
273
00:24:22,545 --> 00:24:24,881
mas cheongsimhwan é ótimo para provas.
274
00:24:25,548 --> 00:24:28,551
A prova de professores é semana que vem.
Espero que passe.
275
00:24:43,274 --> 00:24:46,110
Obrigada por me ensinar todo esse tempo.
276
00:24:46,778 --> 00:24:48,613
Espero que seja um bom médico.
277
00:24:50,031 --> 00:24:51,407
Não vamos mais nos ver?
278
00:24:52,951 --> 00:24:53,952
Por quê?
279
00:24:54,494 --> 00:24:56,996
Temos que continuar. Ainda não me venceu.
280
00:24:57,956 --> 00:25:02,043
Não é você que eu quero vencer.
281
00:25:05,505 --> 00:25:08,633
Para ser professor, vocês precisam ter
282
00:25:09,217 --> 00:25:11,469
um amor profundo pela humanidade.
283
00:25:12,220 --> 00:25:14,639
Devem oferecer educação de qualidade
284
00:25:14,722 --> 00:25:18,393
e cultivar alunos talentosos
que contribuirão com o país…
285
00:25:18,476 --> 00:25:21,646
Gostei muito da primavera de 2015.
286
00:25:22,230 --> 00:25:25,233
Passei na prova de professores
na segunda tentativa.
287
00:25:25,733 --> 00:25:28,736
E, felizmente, você se tornou mãe.
288
00:26:01,269 --> 00:26:04,188
Pensei em mais de cem nomes
para sua filha,
289
00:26:04,272 --> 00:26:06,274
que nasceria naquele outono.
290
00:26:07,692 --> 00:26:09,527
Até fiz um brinde
291
00:26:11,613 --> 00:26:14,907
à minha imoralidade
292
00:26:16,618 --> 00:26:18,328
e à sua destruição.
293
00:26:20,538 --> 00:26:22,624
RUA SEMYEONG
294
00:26:23,583 --> 00:26:26,586
VERÃO DE 2021
295
00:26:55,865 --> 00:26:56,783
Parabéns.
296
00:26:56,866 --> 00:26:59,202
Nossa, é lindo!
297
00:26:59,285 --> 00:27:01,704
Como pensou em comprar dessa cor?
298
00:27:03,373 --> 00:27:05,458
Achei que ficaria lindo em você.
299
00:27:09,253 --> 00:27:10,254
É o Gyeong-tae.
300
00:27:11,339 --> 00:27:13,591
Ele e o Sang-hyeon querem beber algo.
301
00:27:14,092 --> 00:27:16,928
- A essa hora. Malucos!
- Só os dois?
302
00:27:18,012 --> 00:27:19,263
Nem pensar.
303
00:27:20,139 --> 00:27:21,474
Não quer sair?
304
00:27:21,557 --> 00:27:24,435
Não. Vi as namoradas deles,
não são bonitas.
305
00:27:25,019 --> 00:27:26,854
Se fossem, você iria?
306
00:27:27,438 --> 00:27:28,564
Defina "bonitas".
307
00:27:31,526 --> 00:27:33,695
Está escovando os dentes agora?
308
00:27:33,778 --> 00:27:35,029
Enquanto faço isso?
309
00:27:36,614 --> 00:27:38,157
Por isso vou ser rápido.
310
00:27:40,535 --> 00:27:44,288
O Gyeong-tae é um filhinho da mamãe,
e é muito chato.
311
00:27:44,789 --> 00:27:48,376
Ser contador é o único charme dele,
mas ele troca de mulher todo dia.
312
00:27:48,459 --> 00:27:50,211
Eu não entendia isso.
313
00:27:51,129 --> 00:27:54,716
Mas finalmente descobri o motivo,
graças à Hye-jeong.
314
00:27:56,968 --> 00:27:57,969
Qual é o motivo?
315
00:27:59,137 --> 00:28:01,556
Eles transaram no banheiro do hotel.
316
00:28:02,306 --> 00:28:04,434
Ficaram excitados pegando as chaves.
317
00:28:07,729 --> 00:28:09,063
Aquele maluco…
318
00:28:11,023 --> 00:28:13,609
O quê? Estou meio curiosa.
319
00:28:15,486 --> 00:28:18,823
É um espaço apertado,
tem gente do lado de fora.
320
00:28:19,741 --> 00:28:21,576
O mármore está frio,
321
00:28:22,452 --> 00:28:23,995
mas nós estamos quentes.
322
00:28:25,913 --> 00:28:27,665
Tirando o fato de ser grande…
323
00:28:31,836 --> 00:28:33,379
o banheiro é parecido, né?
324
00:28:47,560 --> 00:28:49,896
Seu pedágio foi cobrado.
325
00:28:51,439 --> 00:28:53,775
SEUL
326
00:28:56,819 --> 00:28:57,987
SACOS DE LIXO
327
00:29:10,124 --> 00:29:13,169
NÚMERO DO PRÉDIO
INFORMAÇÕES DO PRÉDIO
328
00:29:13,252 --> 00:29:15,713
TESTAMENTO DE KIM SHIN-TAE
329
00:29:27,266 --> 00:29:29,936
AO MEU VELHO AMIGO JO SOO-HYEON…
…DEIXO O SEGUINTE
330
00:29:38,027 --> 00:29:39,070
RUA SEMYEONG, 70
331
00:29:39,153 --> 00:29:40,279
DOOU 30 BILHÕES EM DEZ ANOS
332
00:29:40,363 --> 00:29:41,531
FUNDAÇÃO SEMYEONG
333
00:29:41,614 --> 00:29:43,699
ÁRVORE GENEALÓGICA DE KIM SHIN-TAE
334
00:29:45,993 --> 00:29:48,663
Jo Soo-hyeon
não é parente de Kim Shin-tae.
335
00:29:54,085 --> 00:29:57,463
AO MEU VELHO AMIGO JO SOO-HYEON
336
00:30:12,270 --> 00:30:13,938
Após uns meses aqui,
337
00:30:14,021 --> 00:30:16,190
percebi que esse jardim é o melhor.
338
00:30:17,775 --> 00:30:19,777
Parece bem caro durante o dia
339
00:30:20,695 --> 00:30:22,780
e ainda mais caro à noite.
340
00:30:24,448 --> 00:30:26,033
Foi um dinheiro bem gasto.
341
00:30:27,285 --> 00:30:29,871
A viagem é tranquila? É uma hora até Seul.
342
00:30:30,371 --> 00:30:31,873
É bom que fico em forma.
343
00:30:31,956 --> 00:30:35,626
Você não gosta de mulheres
que não se cuidam depois de casadas.
344
00:30:36,127 --> 00:30:39,213
Vou acordar às duas da manhã,
pular corda em jejum,
345
00:30:39,297 --> 00:30:41,465
e saio às três. Devo chegar na hora.
346
00:30:42,633 --> 00:30:44,135
Mudou seu horário?
347
00:30:44,802 --> 00:30:46,762
Com certeza foi pela minha idade.
348
00:30:49,015 --> 00:30:50,766
Falando nisso, Do-yeong,
349
00:30:50,850 --> 00:30:54,937
pode fazer uns comerciais no nosso canal?
350
00:30:55,605 --> 00:30:57,690
Aí uso o capitalismo
pra renovar meu contrato.
351
00:30:58,274 --> 00:31:00,026
Devia ter me avisado antes.
352
00:31:00,902 --> 00:31:02,904
Não precisava ferir seu orgulho.
353
00:31:03,738 --> 00:31:07,199
Um problema resolvido com dinheiro
é o mais simples do mundo.
354
00:31:07,283 --> 00:31:08,242
Sério?
355
00:31:08,910 --> 00:31:10,494
Você é demais, meu aliado!
356
00:31:13,873 --> 00:31:17,168
A equipe de RP
vai à emissora amanhã, então?
357
00:31:18,294 --> 00:31:19,128
À tarde.
358
00:31:21,130 --> 00:31:22,465
São cigarros novos?
359
00:31:23,090 --> 00:31:23,925
O quê?
360
00:31:24,717 --> 00:31:25,635
Sim.
361
00:31:30,097 --> 00:31:33,142
Sobre sua amiga, a aeromoça.
362
00:31:33,225 --> 00:31:36,562
Ei, é a Choi Hye-jeong!
Já devia saber o nome dela.
363
00:31:39,607 --> 00:31:40,608
O que tem ela?
364
00:31:41,108 --> 00:31:43,778
Ela contou ao Gyeong-tae sobre o colégio.
365
00:31:43,861 --> 00:31:45,071
Quando foram beber.
366
00:31:46,948 --> 00:31:47,782
Sobre mim?
367
00:31:48,699 --> 00:31:49,617
Contou o quê?
368
00:31:52,912 --> 00:31:54,580
Que as notas dela eram melhores.
369
00:32:00,086 --> 00:32:02,254
Foi uma vez. Uma só!
370
00:32:02,338 --> 00:32:05,091
Está bravo porque sua esposa
tirou nota baixa?
371
00:32:05,174 --> 00:32:07,885
Não gosto de terem falado sobre nós.
372
00:32:09,095 --> 00:32:10,388
"Nós", não.
373
00:32:11,138 --> 00:32:14,642
Eles se divertiram falando de mim.
Não se incomode com isso.
374
00:32:20,731 --> 00:32:21,983
Mamãe!
375
00:32:25,695 --> 00:32:27,863
Ye-sol.
376
00:32:28,781 --> 00:32:30,533
O que faz ao chegar em casa?
377
00:32:30,616 --> 00:32:33,619
Lavar as mãos. Preciso lavar as mãos!
378
00:32:38,708 --> 00:32:39,667
Ela me assustou!
379
00:32:39,750 --> 00:32:41,585
Viu meu instinto maternal?
380
00:32:41,669 --> 00:32:43,796
O que Yeon-jin faz depois de fumar?
381
00:32:44,296 --> 00:32:45,381
Que gracinha!
382
00:32:51,012 --> 00:32:52,596
Droga.
383
00:32:52,680 --> 00:32:55,182
Quando você vem?
384
00:32:55,266 --> 00:32:57,977
Por que ela está irritando tanto hoje?
385
00:33:09,780 --> 00:33:10,781
Que bonito!
386
00:33:20,708 --> 00:33:22,293
O quê? O que foi?
387
00:33:24,128 --> 00:33:25,254
O vestido é novo?
388
00:33:25,796 --> 00:33:27,715
Ganhei do meu namorado.
389
00:33:27,798 --> 00:33:29,800
Ele pensou em mim no shopping.
390
00:33:31,969 --> 00:33:32,928
Hye-jeong.
391
00:33:34,388 --> 00:33:35,723
Sa-ra é seu namorado?
392
00:33:38,476 --> 00:33:40,644
Está usando roupas das suas clientes?
393
00:33:40,728 --> 00:33:44,732
Eu falei que ela ia aparecer
com o vestido que você deixou na loja.
394
00:33:45,524 --> 00:33:47,610
Pelo menos ela tem bom gosto.
395
00:33:48,194 --> 00:33:50,279
Escolheu seu vestido entre todos.
396
00:33:50,362 --> 00:33:51,781
Ei, Hye-jeong.
397
00:33:52,740 --> 00:33:54,992
Perdi um Chanel hoje por sua culpa.
398
00:33:55,076 --> 00:33:57,495
Nossa, você é rica! Use perfume!
399
00:33:57,578 --> 00:33:59,914
O importante é qualidade, não preço.
400
00:33:59,997 --> 00:34:01,999
Isso é melhor pra tirar odores.
401
00:34:05,086 --> 00:34:06,003
Nossa!
402
00:34:06,921 --> 00:34:09,215
Só existem dois desses no país.
403
00:34:10,091 --> 00:34:13,677
Olha só você e seu alto padrão.
404
00:34:17,598 --> 00:34:18,432
Hye-jeong.
405
00:34:19,850 --> 00:34:21,185
Acorde.
406
00:34:22,520 --> 00:34:24,939
Era você ou a Dong-eun, na época.
407
00:34:26,607 --> 00:34:29,443
Você teria sofrido
no lugar dela. Entendeu?
408
00:34:30,611 --> 00:34:31,862
Hye-jeong.
409
00:34:34,615 --> 00:34:37,618
Não sabe que o Gyeong-tae
não guarda segredos?
410
00:34:38,869 --> 00:34:41,038
Falou de mim na frente dele?
411
00:34:43,541 --> 00:34:46,043
Devia ter bebido e transado com ele.
412
00:34:47,128 --> 00:34:49,672
Por que começou a fofocar?
413
00:34:50,923 --> 00:34:52,007
Hein?
414
00:34:53,509 --> 00:34:55,177
Não estamos mais no colégio.
415
00:34:55,678 --> 00:34:57,680
Só a amizade não é suficiente.
416
00:34:59,807 --> 00:35:01,642
Feche a matraca.
417
00:35:03,060 --> 00:35:06,564
Coloque-se no seu lugar
e vista só o que pode pagar.
418
00:35:07,982 --> 00:35:09,567
Se entendeu, acene.
419
00:35:21,579 --> 00:35:22,872
Vou levar isto.
420
00:35:28,919 --> 00:35:29,837
Sa-ra.
421
00:35:30,421 --> 00:35:32,339
Desculpe. Vou lavar o vestido e…
422
00:35:32,423 --> 00:35:34,800
Puta merda.
423
00:35:36,177 --> 00:35:39,513
Agora ficou largo os peitos.
Pode ficar com ele.
424
00:36:02,912 --> 00:36:05,748
Presente das minhas amigas. Obrigada!
425
00:36:05,831 --> 00:36:08,667
Surpresa! Com a meteorologista
Park Yeon-jin.
426
00:36:08,751 --> 00:36:10,461
O clima está mudando rápido
427
00:36:10,544 --> 00:36:12,755
com a chegada do mês de março.
428
00:36:12,838 --> 00:36:14,173
Srta. Park Yeon-jin?
429
00:36:15,090 --> 00:36:18,010
Sim, estou no Templo Kilsanga, em Seul.
430
00:36:18,093 --> 00:36:21,680
As flores da primavera
já estão abrindo em volta do templo.
431
00:36:21,764 --> 00:36:25,726
Uma impressionante é a jasmim de inverno,
que significa "receber a primavera".
432
00:36:26,560 --> 00:36:29,605
Ela era colocada na cabeça
dos aprovados no gwageo.
433
00:36:29,688 --> 00:36:32,024
Também são chamadas de "flores do Rei".
434
00:36:32,107 --> 00:36:34,693
Mas com a chuva primaveril de ontem,
435
00:36:34,777 --> 00:36:36,946
a Coreia está esfriando de novo.
436
00:36:37,029 --> 00:36:39,365
A chuva deve continuar pelo país todo
437
00:36:39,448 --> 00:36:42,117
no fim de semana,
em uma última frente fria.
438
00:36:42,201 --> 00:36:44,787
A temperatura
está quase 7 graus abaixo da média.
439
00:36:44,870 --> 00:36:47,790
Nas regiões montanhosas,
a chuva virou neve,
440
00:36:47,873 --> 00:36:50,626
que deve continuar hoje e amanhã.
441
00:36:51,168 --> 00:36:52,878
Se planejou uma trilha…
442
00:36:52,962 --> 00:36:55,297
Vejo o canal do tempo todo dia.
443
00:36:55,965 --> 00:36:59,134
…então, vistam-se com cuidado.
444
00:36:59,218 --> 00:37:00,594
Eu sou a Park Yeon-jin.
445
00:37:06,517 --> 00:37:09,561
UM NOVO AMANHÃ COM JAEPYEONG
FUTURO CONSTRUÍDO PELA JAEPYEONG
446
00:37:09,645 --> 00:37:10,479
JAEPYEONG CONSTRUÇÕES
447
00:37:34,878 --> 00:37:36,547
Nossa, o paciente falso.
448
00:37:37,172 --> 00:37:40,009
Falei pra não sair. Por que veio de novo?
449
00:37:40,092 --> 00:37:42,594
Não consigo respirar, vim pegar um ar.
450
00:37:43,554 --> 00:37:45,306
Por que você está aqui fora?
451
00:37:46,390 --> 00:37:47,725
Levou outro bolo?
452
00:37:47,808 --> 00:37:49,476
Bolo? Quem, eu?
453
00:37:50,060 --> 00:37:52,980
Imagina. Nunca levei um bolo.
454
00:37:53,063 --> 00:37:55,149
Você parece bem aqui fora.
455
00:37:55,733 --> 00:37:57,651
O diretor sabe disso?
456
00:37:57,735 --> 00:37:58,902
Fala sério!
457
00:37:59,403 --> 00:38:01,447
Não vamos envolver nossas famílias.
458
00:38:01,530 --> 00:38:04,867
Vou pensar nisso
se me der um gole do seu café.
459
00:38:04,950 --> 00:38:06,118
Nem sonhando.
460
00:38:06,744 --> 00:38:08,329
Por que pisou na poça?
461
00:38:08,412 --> 00:38:09,413
- Quê?
- Vem cá.
462
00:38:09,496 --> 00:38:11,415
- Certo.
- Fala sério!
463
00:38:18,922 --> 00:38:21,091
Está caindo um toró lá fora.
464
00:38:24,011 --> 00:38:25,429
O Jae-jun ligou, né?
465
00:38:25,512 --> 00:38:27,848
Sim. Ele pediu pra levar umas blusas.
466
00:38:29,683 --> 00:38:30,684
Espere.
467
00:38:34,104 --> 00:38:35,105
Droga.
468
00:38:57,044 --> 00:38:57,961
O quê?
469
00:38:59,046 --> 00:38:59,922
É a Moon Dong-eun.
470
00:39:04,843 --> 00:39:06,178
É você.
471
00:39:07,054 --> 00:39:09,390
Nossa, que coincidência!
472
00:39:10,307 --> 00:39:12,559
Sou o Son Myeong-o. Lembra?
473
00:39:13,435 --> 00:39:16,522
Claro que lembro. Quanto tempo!
474
00:39:16,605 --> 00:39:17,689
Não é?
475
00:39:19,566 --> 00:39:20,609
Nossa!
476
00:39:22,694 --> 00:39:25,030
Como você está? O que anda fazendo?
477
00:39:26,073 --> 00:39:28,325
- Sou professora infantil.
- O quê?
478
00:39:28,409 --> 00:39:29,243
Sério?
479
00:39:29,326 --> 00:39:30,953
Pensei muito em você.
480
00:39:32,746 --> 00:39:33,580
É mesmo?
481
00:39:37,793 --> 00:39:39,044
Veio comprar sapatos?
482
00:39:39,837 --> 00:39:42,172
Não, só estava experimentando.
483
00:39:45,551 --> 00:39:47,219
Ei, não tire.
484
00:39:47,803 --> 00:39:49,054
Combinaram com você.
485
00:39:50,931 --> 00:39:51,849
Experimente.
486
00:39:57,521 --> 00:39:58,355
Certo.
487
00:39:59,273 --> 00:40:00,315
Olhe no espelho.
488
00:40:17,541 --> 00:40:20,252
Quer beber algo? Temos de tudo aqui.
489
00:40:21,462 --> 00:40:22,713
Pode ficar com eles.
490
00:40:23,464 --> 00:40:25,215
A loja é minha, praticamente.
491
00:40:31,889 --> 00:40:34,308
Álcool, água ou café? O que você quer?
492
00:40:40,981 --> 00:40:41,982
Café.
493
00:40:58,165 --> 00:40:59,333
Aliás,
494
00:41:00,250 --> 00:41:01,835
por que pensou em mim?
495
00:41:05,672 --> 00:41:06,507
Espera,
496
00:41:07,841 --> 00:41:09,218
fui seu primeiro beijo?
497
00:41:10,260 --> 00:41:12,763
Não devo ter saído da sua cabeça, então.
498
00:41:15,265 --> 00:41:18,101
Esta loja é sua mesmo?
499
00:41:19,102 --> 00:41:20,062
Mais ou menos.
500
00:41:21,063 --> 00:41:22,648
Eu faço muitas coisas.
501
00:41:23,398 --> 00:41:24,816
Então, ando ocupado.
502
00:41:26,109 --> 00:41:29,363
O Jae-jun ligou.
Perguntou por que você não atende.
503
00:41:29,863 --> 00:41:33,200
Pediu pra você pegar as roupas dele
e comprar ração.
504
00:41:38,413 --> 00:41:40,874
Caramba, aquele babaca.
505
00:41:42,292 --> 00:41:44,461
Ele não faz nada sem mim.
506
00:41:44,962 --> 00:41:47,047
Você se lembra do Jeon Jae-jun, né?
507
00:41:48,632 --> 00:41:50,050
Então nada mudou.
508
00:41:50,676 --> 00:41:52,761
Ainda trabalha pro Jae-jun?
509
00:41:52,844 --> 00:41:54,346
Não é bem assim.
510
00:41:54,429 --> 00:41:56,848
Sabe, a vida é muito injusta.
511
00:41:57,641 --> 00:42:01,144
Enquanto eu trabalhava pra ser professora
e você comprava ração pra ele,
512
00:42:01,228 --> 00:42:03,897
eles herdaram o campo de golfe
e têm uma loja
513
00:42:03,981 --> 00:42:05,566
graças aos pais deles.
514
00:42:07,484 --> 00:42:11,071
Por isso eu esperava
que tudo isso fosse seu mesmo.
515
00:42:11,154 --> 00:42:12,906
Desejei isso por um segundo.
516
00:42:12,990 --> 00:42:15,409
Ei, não brinque comigo, porra.
517
00:42:17,619 --> 00:42:20,706
Escolha bem suas palavras.
Eu ainda bato em mulher.
518
00:42:24,418 --> 00:42:26,920
Por que não arruma outro saco de pancadas?
519
00:42:27,796 --> 00:42:30,632
Se fizer isso, a loja pode se tornar sua.
520
00:42:31,216 --> 00:42:32,467
O que está dizendo?
521
00:42:32,551 --> 00:42:34,803
Descobri uma coisa recentemente,
522
00:42:35,762 --> 00:42:38,599
mas é bem pesada.
Não consigo lidar sozinha.
523
00:42:44,688 --> 00:42:46,773
Quer saber por que te contei?
524
00:42:47,691 --> 00:42:50,402
Achei que entenderia
por que quero destrui-los.
525
00:42:52,029 --> 00:42:52,863
E,
526
00:42:54,197 --> 00:42:55,616
na época,
527
00:42:56,908 --> 00:42:58,577
eu tinha medo de você
528
00:42:59,369 --> 00:43:00,871
mais do que dos outros.
529
00:43:05,459 --> 00:43:06,335
Sério?
530
00:43:08,712 --> 00:43:09,630
O que é?
531
00:43:10,797 --> 00:43:12,382
Que "coisa pesada" é essa?
532
00:43:16,386 --> 00:43:18,805
Então você gosta de beber. Só não quer.
533
00:43:20,140 --> 00:43:23,977
Geralmente, fico bêbada com um copo,
mas hoje estou empolgada.
534
00:43:24,061 --> 00:43:27,230
Que bom saber disso! Me sinto especial.
535
00:43:27,814 --> 00:43:30,108
Claro, você é especial para mim.
536
00:43:31,401 --> 00:43:32,402
O quê?
537
00:43:32,486 --> 00:43:33,904
A propósito, Soo-han,
538
00:43:34,863 --> 00:43:37,115
você sempre usa esse relógio, não é?
539
00:43:37,199 --> 00:43:38,283
Meu relógio?
540
00:43:39,576 --> 00:43:40,661
Este?
541
00:43:40,744 --> 00:43:43,163
Meu pai comprou quando entrou na escola.
542
00:43:43,246 --> 00:43:44,873
Queria passar pro filho dele.
543
00:43:44,956 --> 00:43:47,334
Ele gosta de criar tradições.
544
00:43:48,043 --> 00:43:50,462
Nossa, que fofo!
545
00:43:51,338 --> 00:43:55,258
Mas ele já está velho,
e é difícil pagar os cuidadores dele
546
00:43:56,009 --> 00:43:57,260
e o hospital.
547
00:43:58,053 --> 00:44:00,597
Então preciso passar
na prova de inspetores.
548
00:44:00,681 --> 00:44:02,265
Minha esposa até ora por isso.
549
00:44:03,100 --> 00:44:04,518
E ajuda?
550
00:44:05,394 --> 00:44:08,230
Eu estou dando outro passo sozinha.
551
00:44:08,730 --> 00:44:10,732
Deus nunca me ajudou.
552
00:44:11,316 --> 00:44:12,150
O quê?
553
00:44:13,610 --> 00:44:15,404
Está orando por algo também?
554
00:44:16,863 --> 00:44:20,867
Sim. Estou orando para você passar
na prova desta vez.
555
00:44:21,743 --> 00:44:23,495
Espero que passe, Soo-han.
556
00:44:23,578 --> 00:44:25,872
Estou torcendo, do fundo do coração.
557
00:44:27,749 --> 00:44:28,959
Obrigado.
558
00:44:29,459 --> 00:44:32,796
Seus olhos ficam bonitos quando você bebe.
559
00:44:32,879 --> 00:44:33,880
Não.
560
00:44:35,424 --> 00:44:37,426
Minhas pernas são mais bonitas.
561
00:44:42,472 --> 00:44:43,306
Pode atender.
562
00:44:45,392 --> 00:44:46,309
Alô?
563
00:44:46,810 --> 00:44:49,646
Alô, aqui é da Imobiliária Semyeong.
564
00:44:53,442 --> 00:44:57,696
O apartamento que você queria vagou.
565
00:44:57,779 --> 00:44:59,197
Traga seu selo, certo?
566
00:45:26,933 --> 00:45:28,518
Está procurando isto?
567
00:45:52,292 --> 00:45:53,668
Quando começou a fazer isso?
568
00:45:54,211 --> 00:45:56,797
Percebi pela primeira vez
no último outono.
569
00:45:57,714 --> 00:45:58,882
Não minta para mim.
570
00:45:59,966 --> 00:46:02,052
Pode ter evitado as câmeras,
571
00:46:02,761 --> 00:46:05,639
mas tenho seu rosto aqui no meu celular.
572
00:46:06,389 --> 00:46:09,559
Tirei essas fotos por seis meses.
573
00:46:10,811 --> 00:46:14,064
Olha só. Deus nunca me ajuda.
574
00:46:14,564 --> 00:46:17,400
Por que essa funcionária
do diretor da fundação
575
00:46:17,484 --> 00:46:19,778
tem que ser observadora e paciente?
576
00:46:26,368 --> 00:46:28,954
Se quer dinheiro, posso te dar.
577
00:46:29,663 --> 00:46:32,332
Não quero dinheiro,
e não vou denunciar você.
578
00:46:34,751 --> 00:46:36,670
Não sei o que quer com isso,
579
00:46:37,754 --> 00:46:39,631
mas já faz isso há seis meses,
580
00:46:39,714 --> 00:46:41,591
e sinto que vai conseguir tudo.
581
00:46:44,052 --> 00:46:45,762
Quero ficar do seu lado.
582
00:46:47,764 --> 00:46:49,266
Eu te ajudo,
583
00:46:50,267 --> 00:46:51,893
então, me ajude também.
584
00:46:56,064 --> 00:46:59,317
O que você quer de mim?
585
00:47:02,445 --> 00:47:03,446
Quero que você…
586
00:47:05,615 --> 00:47:06,783
mate meu marido.
587
00:49:19,916 --> 00:49:24,921
Legendas: Lara Scheffer