1 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 A LIÇÃO 2 00:01:09,278 --> 00:01:12,698 VERÃO DE 2012 3 00:01:14,033 --> 00:01:15,118 KOO SEONG-HEE 4 00:01:15,201 --> 00:01:17,578 AMIGOS: MYEONG-O, SA-RA, HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN 5 00:01:17,662 --> 00:01:19,122 SON MYEONG-O 6 00:01:21,499 --> 00:01:22,834 MAIS TATUAGENS? 7 00:01:22,917 --> 00:01:24,335 LEE SA-RA 8 00:01:24,418 --> 00:01:25,837 ACABEI MEU QUADRO! 9 00:01:25,920 --> 00:01:27,338 O QUE VESTIR? TANTAS ROUPAS! 10 00:01:41,227 --> 00:01:42,395 O que está olhando? 11 00:01:44,063 --> 00:01:47,984 - Aquilo os faz pintar melhor? - Não, só os torna mais obedientes. 12 00:01:52,238 --> 00:01:53,156 São 500 gramas. 13 00:01:53,656 --> 00:01:54,991 Não use rápido demais. 14 00:01:55,658 --> 00:01:58,161 Agradeço pelo pão nosso de cada dia… 15 00:02:00,621 --> 00:02:03,374 Seu falido. Não tem 500 gramas aqui. 16 00:02:03,457 --> 00:02:05,668 Como ousa roubar minha fonte de inspiração? 17 00:02:05,751 --> 00:02:08,087 É só uma drogada fingindo ser artista. 18 00:02:08,671 --> 00:02:11,841 Com um lápis no cabelo, consegue fazer a Mona Lisa? 19 00:02:11,924 --> 00:02:15,553 É a única obra que conhece, né? Deve ter visto no banheiro. 20 00:02:17,263 --> 00:02:19,557 Vou deixar passar porque sua vida é patética. 21 00:02:19,640 --> 00:02:21,309 Para de me encher e vaza. 22 00:02:28,900 --> 00:02:31,569 Essa vadia! 23 00:02:31,652 --> 00:02:33,487 CHOI HYE-JEONG 24 00:02:39,493 --> 00:02:40,703 JEON JAE-JUN 25 00:02:53,633 --> 00:02:55,218 Precisa de algo, senhor? 26 00:02:58,304 --> 00:02:59,972 Pode cantar pra mim? 27 00:03:00,056 --> 00:03:01,390 Não consigo dormir. 28 00:03:01,474 --> 00:03:03,935 Quer uma toalha úmida e quente? 29 00:03:04,018 --> 00:03:06,312 Tem alguma outra coisa quente? 30 00:03:12,526 --> 00:03:14,278 Pare de palhaçada e durma. 31 00:03:15,821 --> 00:03:16,656 Caros passageiros. 32 00:03:16,739 --> 00:03:21,077 O uso de dispositivos eletrônicos pessoais não é permitido. 33 00:03:23,496 --> 00:03:26,499 Estou exausta. Pode me dar uma carona? 34 00:03:43,391 --> 00:03:46,143 Bebe um energético e pega o ônibus. Estou ocupado. 35 00:03:49,105 --> 00:03:50,606 Posso experimentar? 36 00:03:51,983 --> 00:03:52,900 Sinto muito. 37 00:03:54,068 --> 00:03:56,654 Tivemos um vazamento nos provadores. 38 00:03:56,737 --> 00:03:58,823 Dou um desconto de 10%. 39 00:03:59,407 --> 00:04:02,326 Nem precisa experimentar, foi feito para você. 40 00:04:03,619 --> 00:04:08,541 EM MANUTENÇÃO LAMENTAMOS O INCONVENIENTE - SIESTA 41 00:04:39,655 --> 00:04:44,076 Sabe por que chamei esta loja de Siesta? 42 00:04:46,871 --> 00:04:49,206 Porque gosta de tirar uma sesta comigo. 43 00:04:53,919 --> 00:04:54,920 Isso mesmo. 44 00:04:56,756 --> 00:04:58,758 Pra conhecer outra puta à noite? 45 00:05:08,684 --> 00:05:10,269 E os planos do casamento? 46 00:05:10,770 --> 00:05:13,022 Por que pergunta? Você nem quer saber. 47 00:05:13,731 --> 00:05:15,149 Pra parecer gente boa. 48 00:05:15,775 --> 00:05:16,776 Besteira! 49 00:05:19,362 --> 00:05:21,447 Me avise se quiser se casar. 50 00:05:22,531 --> 00:05:24,784 Não durmo com homens casados. 51 00:05:31,123 --> 00:05:32,666 PARK YEON-JIN 52 00:05:34,293 --> 00:05:35,544 ESPERANDO MEU BEBÊ 53 00:05:35,628 --> 00:05:36,796 VISTA LINDA, OBRIGADA 54 00:05:36,879 --> 00:05:38,506 QUAL VESTIDO? SÃO TODOS LINDOS 55 00:05:47,431 --> 00:05:49,308 MUITO A FAZER, MAS ESTOU FELIZ! 56 00:06:15,751 --> 00:06:18,129 AGÊNCIA DE TURISMO 57 00:06:21,298 --> 00:06:23,634 - Gosta de trabalhar? - É divertido. 58 00:06:24,218 --> 00:06:26,470 O gerente gosta muito de você. 59 00:06:27,179 --> 00:06:30,599 Desde que começou a dar aulas para a filha deles, 60 00:06:31,183 --> 00:06:33,352 ela tem usado menos maquiagem. 61 00:06:36,897 --> 00:06:38,023 Aqui está. 62 00:06:39,024 --> 00:06:42,361 Acho que estão começando a usar o Instagram. 63 00:06:42,445 --> 00:06:45,281 Aquela vadia da Hye-jeong já usa. 64 00:06:46,157 --> 00:06:47,658 Não usam mais Facebook? 65 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 Ânimo, Dong-eun. 66 00:06:50,703 --> 00:06:53,205 Não achou que se vingar fosse fácil, né? 67 00:06:53,289 --> 00:06:55,791 Quando todos trocarem, use esta conta. 68 00:06:55,875 --> 00:06:58,461 O usuário e senha são iguais aos do Facebook. 69 00:06:58,961 --> 00:07:00,796 É tanta coisa pra aprender… 70 00:07:00,880 --> 00:07:02,214 Ai, qual é! 71 00:07:03,632 --> 00:07:06,469 Estou dizendo, ainda pode mudar de ideia. 72 00:07:07,011 --> 00:07:09,930 Vinganças devem ser sujas e violentas. 73 00:07:10,514 --> 00:07:13,225 Conheço uns caras bem tatuados. 74 00:07:13,809 --> 00:07:15,811 Cresci com eles no orfanato. 75 00:07:18,022 --> 00:07:20,441 Acha que eles matariam por mim também? 76 00:07:22,359 --> 00:07:23,277 Matar por você? 77 00:07:25,404 --> 00:07:27,823 A menos que eu vá matá-los, 78 00:07:27,907 --> 00:07:31,410 não quero uma vingança sem graça. Cheguei longe demais pra isso. 79 00:07:32,828 --> 00:07:35,664 Preciso fazer isso com calma, mesmo que demore. 80 00:07:36,582 --> 00:07:37,583 Tem razão. 81 00:07:39,251 --> 00:07:41,837 Mas você está quase lá. 82 00:07:43,839 --> 00:07:46,926 Vi um artigo hoje sobre o casamento da Park Yeon-jin. 83 00:07:47,009 --> 00:07:48,093 Você viu? 84 00:07:49,345 --> 00:07:50,179 Sim. 85 00:07:52,848 --> 00:07:54,517 Foi uma aposta. 86 00:07:56,685 --> 00:07:58,103 Fiquei muito feliz. 87 00:08:01,857 --> 00:08:05,361 Sabe qual a melhor coisa de não ter uma religião, Seong-hee? 88 00:08:09,990 --> 00:08:12,201 Você sabe para onde vai quando morre. 89 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 Pro Inferno. 90 00:08:23,212 --> 00:08:26,799 Se vou pro Inferno de todo jeito, 91 00:08:28,300 --> 00:08:30,302 sendo uma pessoa boa ou ruim, 92 00:08:31,720 --> 00:08:33,305 vou ser as duas coisas. 93 00:08:34,807 --> 00:08:38,227 UM LIVRO SOBRE JOGO GO A HISTÓRIA DO GO 94 00:08:47,820 --> 00:08:51,740 Espero que ainda queira me ver dançar, Yeon-jin. 95 00:08:54,910 --> 00:08:58,581 Mas receio que seja uma dança de espadas. 96 00:09:04,962 --> 00:09:07,423 PODE DAR UMA AULA DE MATEMÁTICA? SÓ ME AVISE O PREÇO 97 00:09:14,555 --> 00:09:16,640 Vamos derivar a fórmula quadrática. 98 00:09:17,141 --> 00:09:21,145 Vamos usar a equação do quadrado perfeito pra resolver a quadrática. 99 00:09:21,228 --> 00:09:25,065 Ax ao quadrado, mais Bx, mais C é igual a… 100 00:09:25,149 --> 00:09:26,066 Prof. Moon. 101 00:09:26,734 --> 00:09:28,819 Onde arrumou essa camisa? 102 00:09:29,778 --> 00:09:30,779 Na internet. 103 00:09:32,698 --> 00:09:34,700 - Está escutando? - É bonita. 104 00:09:34,783 --> 00:09:37,995 Até onde você ouviu? Seu simulado é semana que vem. 105 00:09:38,078 --> 00:09:40,080 Ficaria mais bonita sem ela. 106 00:09:40,789 --> 00:09:43,876 Mostre os peitos e juro que vou me sair bem na prova. 107 00:09:44,460 --> 00:09:48,088 Você recebe mais se eu tiro notas boas, não é? 108 00:09:48,589 --> 00:09:50,215 É tudo culpa sua, Yeon-jin. 109 00:09:50,716 --> 00:09:53,052 Nem fico surpresa quando isso acontece. 110 00:09:53,886 --> 00:09:57,389 Como será que vocês sempre sabem que sou uma presa? 111 00:09:58,599 --> 00:10:00,934 - Esta será a última aula. - Por quê? 112 00:10:01,018 --> 00:10:03,437 Ganho mais com outros trabalhos. 113 00:10:04,355 --> 00:10:06,815 E você acabará vestindo um uniforme 114 00:10:07,399 --> 00:10:09,401 com notas boas ou ruins. 115 00:10:10,152 --> 00:10:11,320 O da prisão. 116 00:10:11,403 --> 00:10:12,655 Está louca? 117 00:10:12,738 --> 00:10:14,323 Se minha mãe souber, você já era! 118 00:10:14,406 --> 00:10:15,532 Ela já sabe. 119 00:10:16,033 --> 00:10:19,119 Ela escuta nossas aulas, desde a primeira. 120 00:10:19,203 --> 00:10:21,038 Sabe que estou gravando, né? 121 00:10:21,622 --> 00:10:24,124 Pode me pagar para me calar. 122 00:10:28,337 --> 00:10:31,006 Você quer ser professora. Pode fazer isso? 123 00:10:31,090 --> 00:10:33,676 Não sei. Não posso? 124 00:10:33,759 --> 00:10:35,094 Boa sorte na prova. 125 00:11:11,296 --> 00:11:13,632 Ele brigou aqui por perto dessa vez, 126 00:11:13,716 --> 00:11:15,300 então, chegou rápido. 127 00:11:15,384 --> 00:11:17,720 Sério, não devíamos dar atestado a ele. 128 00:11:17,803 --> 00:11:22,141 Aquele maluco está sempre na TV. O resultado da audiência já saiu. 129 00:11:23,225 --> 00:11:24,101 Sério? 130 00:11:26,645 --> 00:11:28,230 Ele não podia ter visto. 131 00:11:29,398 --> 00:11:32,151 Coloque um soro com vitaminas B e C. 132 00:11:35,112 --> 00:11:37,281 - E o diretor adjunto… - Eu sei. 133 00:11:42,494 --> 00:11:47,666 Tutor de Kim Min-su na Ala 62, favor se dirigir à ala. 134 00:11:48,167 --> 00:11:53,088 Tutor de Kim Min-su na Ala 62, favor se dirigir à ala. 135 00:12:34,880 --> 00:12:37,758 Parabéns pelo casamento, Yeon-jin. De verdade. 136 00:12:37,841 --> 00:12:40,886 Desculpe não levar dinheiro de presente. 137 00:12:41,929 --> 00:12:42,930 Bom… 138 00:12:43,013 --> 00:12:47,184 Um casamento não é o único acontecimento de uma vida. 139 00:12:50,229 --> 00:12:52,731 "Névoa e nuvens são feitas de vapor, 140 00:12:53,232 --> 00:12:56,151 mas o nome muda dependendo de onde se formam. 141 00:12:56,819 --> 00:13:00,072 Se for mais perto do céu, é uma nuvem. 142 00:13:00,155 --> 00:13:03,492 Se for mais perto do chão, é névoa." 143 00:13:09,331 --> 00:13:11,750 O que foi, Yeon-jin? Algum erro? 144 00:13:12,584 --> 00:13:13,418 Não. 145 00:13:14,670 --> 00:13:16,588 Está bem escrito, estou relendo. 146 00:13:17,923 --> 00:13:19,174 Aliás, 147 00:13:20,008 --> 00:13:22,261 por que vocês se assustam tão fácil? 148 00:13:27,432 --> 00:13:28,350 Seul-gi. 149 00:13:28,934 --> 00:13:32,479 Sabe que os outros meteorologistas falam pelas minhas costas? 150 00:13:33,856 --> 00:13:36,149 Dizem que nem sei escrever sozinha. 151 00:13:36,233 --> 00:13:37,401 Como é? 152 00:13:37,484 --> 00:13:40,821 Não me olhe assim. Sabe do que estou falando! 153 00:13:42,155 --> 00:13:43,824 É por isso que não escrevo. 154 00:13:44,491 --> 00:13:46,952 Posso pagar você pra escrever assim. 155 00:13:47,452 --> 00:13:49,371 E os meus roteiros são um lixo. 156 00:13:51,290 --> 00:13:52,624 Você tem passaporte? 157 00:13:53,709 --> 00:13:55,335 - Não. - Então faça um. 158 00:13:56,003 --> 00:13:58,338 E me diga pra onde quer viajar. 159 00:13:58,422 --> 00:13:59,756 Gostei do seu roteiro. 160 00:14:01,884 --> 00:14:02,801 Mesmo? 161 00:14:05,637 --> 00:14:06,680 Obrigada! 162 00:14:08,724 --> 00:14:10,893 Vou pesquisar. 163 00:14:18,942 --> 00:14:20,027 Com uns trocados, 164 00:14:21,069 --> 00:14:22,821 virei o deus dela. 165 00:14:27,534 --> 00:14:31,121 "Ao dirigir de manhã ou à noite, a chance de névoa é alta, 166 00:14:31,204 --> 00:14:35,709 então, acenda os faróis e dirija devagar por segurança." 167 00:14:45,969 --> 00:14:47,804 Desgraçado! 168 00:14:55,354 --> 00:14:59,107 Esse cachorro não caga quando sai pra passear. 169 00:14:59,191 --> 00:15:00,943 Ele caga quando volta. 170 00:15:01,026 --> 00:15:02,694 O nome dele é Louis. 171 00:15:03,612 --> 00:15:04,780 Louis XI. 172 00:15:06,615 --> 00:15:08,867 É porque ele é velho. Tem 11 anos. 173 00:15:10,243 --> 00:15:12,412 Mas você é jovem. O que foi? 174 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 O que tem eu? 175 00:15:15,248 --> 00:15:16,458 Está usando também? 176 00:15:17,626 --> 00:15:18,585 Usando o quê? 177 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 Drogas. 178 00:15:29,638 --> 00:15:33,892 Sa-ra disse que roubou a maconha dela. 179 00:15:37,604 --> 00:15:39,106 Eu não roubei. 180 00:15:39,606 --> 00:15:42,025 Estou preocupado com ela, só conferi… 181 00:15:42,109 --> 00:15:42,943 Ei. 182 00:15:44,069 --> 00:15:45,654 Ei! 183 00:15:49,783 --> 00:15:51,451 Acha que isso é brincadeira? 184 00:15:52,411 --> 00:15:54,830 E ainda sou amigo porque saio com você? 185 00:15:59,251 --> 00:16:01,920 Tenho muita coisa pra herdar. Não é, Myeong-o? 186 00:16:02,462 --> 00:16:06,299 Mas se você dirigir drogado e eu morrer cedo demais, 187 00:16:07,009 --> 00:16:10,595 não seria justo pra mim, seria? Me responda. 188 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 Responda, porra! 189 00:16:45,464 --> 00:16:46,423 Sinto muito. 190 00:17:41,478 --> 00:17:42,979 Ei, espera! 191 00:17:43,063 --> 00:17:44,564 Espera! 192 00:17:46,274 --> 00:17:47,109 Caramba! 193 00:17:47,776 --> 00:17:50,445 Sei que pareço meio estranho agora, 194 00:17:50,946 --> 00:17:53,698 mas sou interno aqui. É. 195 00:17:54,741 --> 00:17:55,909 É meu dia de folga. 196 00:17:56,409 --> 00:17:57,285 Espera. 197 00:18:08,797 --> 00:18:10,298 Aperte por cinco minutos. 198 00:18:28,817 --> 00:18:30,485 Aonde a paciente foi? 199 00:18:30,986 --> 00:18:32,237 Ela foi embora. 200 00:18:33,738 --> 00:18:35,157 Ei, já estou bem. Olha. 201 00:18:35,240 --> 00:18:37,534 Foi embora? Mas o HCT dela está ruim. 202 00:18:37,617 --> 00:18:40,328 Ei, eu também estou com dor. 203 00:18:40,412 --> 00:18:41,997 Acabei de chegar. 204 00:18:42,080 --> 00:18:43,665 Você, eu deveria… Caramba! 205 00:18:45,917 --> 00:18:48,336 Só volte a dormir e não se mexa muito. 206 00:18:51,631 --> 00:18:53,466 Ela nem acabou o soro. 207 00:18:54,009 --> 00:18:55,427 O que é? Me deixe ver. 208 00:18:56,595 --> 00:18:57,470 BIOQUÍMICO 209 00:18:57,554 --> 00:18:59,431 EXAME DE ANEMIA 210 00:19:00,056 --> 00:19:01,266 Ela está desnutrida? 211 00:19:03,602 --> 00:19:05,937 Antes de começarmos a aula de hoje, 212 00:19:06,021 --> 00:19:08,857 estou pensando nisso já há algum tempo. 213 00:19:08,940 --> 00:19:11,610 Você, aluno ajeitadinho aí no fundo. 214 00:19:13,320 --> 00:19:14,529 Quem é você? 215 00:19:14,613 --> 00:19:16,865 Acho que não é aluno desta turma. 216 00:19:17,657 --> 00:19:19,159 Olá, professor. 217 00:19:19,242 --> 00:19:23,246 Soube que sua aula é sensacional, então estou só assistindo. 218 00:19:23,330 --> 00:19:25,248 - Se me permite… - Não acredito. 219 00:19:25,332 --> 00:19:28,168 Quem é a pessoa "sensacional" que te convenceu a vir? 220 00:19:28,793 --> 00:19:31,129 Você, professor! 221 00:19:31,213 --> 00:19:33,215 - Eu o respeito e o amo! - Nossa! 222 00:19:33,298 --> 00:19:34,633 Que pena! 223 00:19:34,716 --> 00:19:36,551 Sou casado. Saia. 224 00:19:37,719 --> 00:19:40,388 Certo, eu não sabia que era casado. 225 00:19:42,390 --> 00:19:43,558 Já vou, então. 226 00:19:44,059 --> 00:19:47,145 Vamos, diga logo. Quem é essa pessoa "sensacional"? 227 00:20:07,415 --> 00:20:08,250 Soo-han! 228 00:20:12,295 --> 00:20:13,964 Achei que não estivesse na aula. 229 00:20:14,047 --> 00:20:16,675 Precisava dos créditos para uma aula. 230 00:20:16,758 --> 00:20:19,761 - O que faz aqui? - Vim almoçar com o pessoal. 231 00:20:20,512 --> 00:20:22,681 Você já comeu? Vem com a gente. 232 00:20:24,683 --> 00:20:25,934 Gosta de beber? 233 00:20:42,784 --> 00:20:44,619 Você parece bem hoje. 234 00:20:46,621 --> 00:20:49,708 Como descobriu onde eu estudo? 235 00:20:51,293 --> 00:20:56,047 Viram sua carteirinha de estudante ao procurar o telefone do seu tutor. 236 00:20:56,131 --> 00:20:58,174 E eu fui ao auditório 237 00:20:58,258 --> 00:21:00,760 porque seus exames não estão bons. 238 00:21:00,844 --> 00:21:04,014 Mas você saiu sem os remédios, então eu trouxe. 239 00:21:04,097 --> 00:21:06,016 Você não sabe o que tem. 240 00:21:08,310 --> 00:21:10,937 Precisa de remédio pra anemia por seis meses. 241 00:21:11,855 --> 00:21:14,524 E fazer outro teste, porque a receita anterior 242 00:21:14,607 --> 00:21:17,652 não vale mais. Não deixe de tomar os remédios. 243 00:21:22,699 --> 00:21:24,034 Gosta de jogar Go? 244 00:21:26,244 --> 00:21:27,495 Você sabe jogar? 245 00:21:27,579 --> 00:21:30,123 Sou um ótimo jogador. 246 00:21:32,834 --> 00:21:36,588 Quanto tempo preciso aprender pra ganhar de um jogador bom? 247 00:21:37,839 --> 00:21:40,508 De quem quer ganhar? Lee Se-dol? 248 00:21:41,718 --> 00:21:43,219 Quem é Lee Se-dol? 249 00:21:48,641 --> 00:21:50,602 Acho que precisa de um professor. 250 00:21:51,603 --> 00:21:54,022 Quer que eu te ensine a jogar Go? 251 00:21:59,694 --> 00:22:02,614 Pode ser à noite? Eu também dou aulas. 252 00:22:03,156 --> 00:22:04,949 CAFÉ GYODAE 253 00:22:06,993 --> 00:22:08,745 Você era calouro em 2006? 254 00:22:09,579 --> 00:22:12,499 Pois é! Ninguém acredita que comecei em 2006. 255 00:22:12,999 --> 00:22:14,334 Caramba! 256 00:22:14,876 --> 00:22:17,379 Não digo isso pra não parecer que me gabo, 257 00:22:17,462 --> 00:22:19,381 mas nasci no início de 1989. 258 00:22:20,131 --> 00:22:23,385 Eu era uma criança prodígio, então, pulei umas turmas. 259 00:22:24,803 --> 00:22:27,889 Então devo tratar você formalmente? 260 00:22:28,890 --> 00:22:30,517 Você gosta de formalidades. 261 00:22:32,852 --> 00:22:34,938 Sou iniciante, então, jogo com preto. 262 00:22:38,733 --> 00:22:40,985 Então sabe quem joga com o quê. 263 00:22:41,986 --> 00:22:43,071 Ponha sua pedra. 264 00:22:57,544 --> 00:22:58,378 Certo. 265 00:23:02,173 --> 00:23:04,134 Basicamente, no Go, 266 00:23:04,217 --> 00:23:06,594 quem tiver mais casas ganha. 267 00:23:07,178 --> 00:23:09,848 Você começa na beirada e vai para o centro. 268 00:23:09,931 --> 00:23:14,269 Ao construir suas casas, você destrói as do adversário, 269 00:23:14,811 --> 00:23:16,479 reduzindo os limites. 270 00:23:17,480 --> 00:23:20,358 Uma batalha silenciosa, mas violenta. 271 00:23:26,906 --> 00:23:27,991 Gostei. 272 00:24:20,877 --> 00:24:22,462 Não estudei medicina oriental, 273 00:24:22,545 --> 00:24:24,881 mas cheongsimhwan é ótimo para provas. 274 00:24:25,548 --> 00:24:28,551 A prova de professores é semana que vem. Espero que passe. 275 00:24:43,274 --> 00:24:46,110 Obrigada por me ensinar todo esse tempo. 276 00:24:46,778 --> 00:24:48,613 Espero que seja um bom médico. 277 00:24:50,031 --> 00:24:51,407 Não vamos mais nos ver? 278 00:24:52,951 --> 00:24:53,952 Por quê? 279 00:24:54,494 --> 00:24:56,996 Temos que continuar. Ainda não me venceu. 280 00:24:57,956 --> 00:25:02,043 Não é você que eu quero vencer. 281 00:25:05,505 --> 00:25:08,633 Para ser professor, vocês precisam ter 282 00:25:09,217 --> 00:25:11,469 um amor profundo pela humanidade. 283 00:25:12,220 --> 00:25:14,639 Devem oferecer educação de qualidade 284 00:25:14,722 --> 00:25:18,393 e cultivar alunos talentosos que contribuirão com o país… 285 00:25:18,476 --> 00:25:21,646 Gostei muito da primavera de 2015. 286 00:25:22,230 --> 00:25:25,233 Passei na prova de professores na segunda tentativa. 287 00:25:25,733 --> 00:25:28,736 E, felizmente, você se tornou mãe. 288 00:26:01,269 --> 00:26:04,188 Pensei em mais de cem nomes para sua filha, 289 00:26:04,272 --> 00:26:06,274 que nasceria naquele outono. 290 00:26:07,692 --> 00:26:09,527 Até fiz um brinde 291 00:26:11,613 --> 00:26:14,907 à minha imoralidade 292 00:26:16,618 --> 00:26:18,328 e à sua destruição. 293 00:26:20,538 --> 00:26:22,624 RUA SEMYEONG 294 00:26:23,583 --> 00:26:26,586 VERÃO DE 2021 295 00:26:55,865 --> 00:26:56,783 Parabéns. 296 00:26:56,866 --> 00:26:59,202 Nossa, é lindo! 297 00:26:59,285 --> 00:27:01,704 Como pensou em comprar dessa cor? 298 00:27:03,373 --> 00:27:05,458 Achei que ficaria lindo em você. 299 00:27:09,253 --> 00:27:10,254 É o Gyeong-tae. 300 00:27:11,339 --> 00:27:13,591 Ele e o Sang-hyeon querem beber algo. 301 00:27:14,092 --> 00:27:16,928 - A essa hora. Malucos! - Só os dois? 302 00:27:18,012 --> 00:27:19,263 Nem pensar. 303 00:27:20,139 --> 00:27:21,474 Não quer sair? 304 00:27:21,557 --> 00:27:24,435 Não. Vi as namoradas deles, não são bonitas. 305 00:27:25,019 --> 00:27:26,854 Se fossem, você iria? 306 00:27:27,438 --> 00:27:28,564 Defina "bonitas". 307 00:27:31,526 --> 00:27:33,695 Está escovando os dentes agora? 308 00:27:33,778 --> 00:27:35,029 Enquanto faço isso? 309 00:27:36,614 --> 00:27:38,157 Por isso vou ser rápido. 310 00:27:40,535 --> 00:27:44,288 O Gyeong-tae é um filhinho da mamãe, e é muito chato. 311 00:27:44,789 --> 00:27:48,376 Ser contador é o único charme dele, mas ele troca de mulher todo dia. 312 00:27:48,459 --> 00:27:50,211 Eu não entendia isso. 313 00:27:51,129 --> 00:27:54,716 Mas finalmente descobri o motivo, graças à Hye-jeong. 314 00:27:56,968 --> 00:27:57,969 Qual é o motivo? 315 00:27:59,137 --> 00:28:01,556 Eles transaram no banheiro do hotel. 316 00:28:02,306 --> 00:28:04,434 Ficaram excitados pegando as chaves. 317 00:28:07,729 --> 00:28:09,063 Aquele maluco… 318 00:28:11,023 --> 00:28:13,609 O quê? Estou meio curiosa. 319 00:28:15,486 --> 00:28:18,823 É um espaço apertado, tem gente do lado de fora. 320 00:28:19,741 --> 00:28:21,576 O mármore está frio, 321 00:28:22,452 --> 00:28:23,995 mas nós estamos quentes. 322 00:28:25,913 --> 00:28:27,665 Tirando o fato de ser grande… 323 00:28:31,836 --> 00:28:33,379 o banheiro é parecido, né? 324 00:28:47,560 --> 00:28:49,896 Seu pedágio foi cobrado. 325 00:28:51,439 --> 00:28:53,775 SEUL 326 00:28:56,819 --> 00:28:57,987 SACOS DE LIXO 327 00:29:10,124 --> 00:29:13,169 NÚMERO DO PRÉDIO INFORMAÇÕES DO PRÉDIO 328 00:29:13,252 --> 00:29:15,713 TESTAMENTO DE KIM SHIN-TAE 329 00:29:27,266 --> 00:29:29,936 AO MEU VELHO AMIGO JO SOO-HYEON… …DEIXO O SEGUINTE 330 00:29:38,027 --> 00:29:39,070 RUA SEMYEONG, 70 331 00:29:39,153 --> 00:29:40,279 DOOU 30 BILHÕES EM DEZ ANOS 332 00:29:40,363 --> 00:29:41,531 FUNDAÇÃO SEMYEONG 333 00:29:41,614 --> 00:29:43,699 ÁRVORE GENEALÓGICA DE KIM SHIN-TAE 334 00:29:45,993 --> 00:29:48,663 Jo Soo-hyeon não é parente de Kim Shin-tae. 335 00:29:54,085 --> 00:29:57,463 AO MEU VELHO AMIGO JO SOO-HYEON 336 00:30:12,270 --> 00:30:13,938 Após uns meses aqui, 337 00:30:14,021 --> 00:30:16,190 percebi que esse jardim é o melhor. 338 00:30:17,775 --> 00:30:19,777 Parece bem caro durante o dia 339 00:30:20,695 --> 00:30:22,780 e ainda mais caro à noite. 340 00:30:24,448 --> 00:30:26,033 Foi um dinheiro bem gasto. 341 00:30:27,285 --> 00:30:29,871 A viagem é tranquila? É uma hora até Seul. 342 00:30:30,371 --> 00:30:31,873 É bom que fico em forma. 343 00:30:31,956 --> 00:30:35,626 Você não gosta de mulheres que não se cuidam depois de casadas. 344 00:30:36,127 --> 00:30:39,213 Vou acordar às duas da manhã, pular corda em jejum, 345 00:30:39,297 --> 00:30:41,465 e saio às três. Devo chegar na hora. 346 00:30:42,633 --> 00:30:44,135 Mudou seu horário? 347 00:30:44,802 --> 00:30:46,762 Com certeza foi pela minha idade. 348 00:30:49,015 --> 00:30:50,766 Falando nisso, Do-yeong, 349 00:30:50,850 --> 00:30:54,937 pode fazer uns comerciais no nosso canal? 350 00:30:55,605 --> 00:30:57,690 Aí uso o capitalismo pra renovar meu contrato. 351 00:30:58,274 --> 00:31:00,026 Devia ter me avisado antes. 352 00:31:00,902 --> 00:31:02,904 Não precisava ferir seu orgulho. 353 00:31:03,738 --> 00:31:07,199 Um problema resolvido com dinheiro é o mais simples do mundo. 354 00:31:07,283 --> 00:31:08,242 Sério? 355 00:31:08,910 --> 00:31:10,494 Você é demais, meu aliado! 356 00:31:13,873 --> 00:31:17,168 A equipe de RP vai à emissora amanhã, então? 357 00:31:18,294 --> 00:31:19,128 À tarde. 358 00:31:21,130 --> 00:31:22,465 São cigarros novos? 359 00:31:23,090 --> 00:31:23,925 O quê? 360 00:31:24,717 --> 00:31:25,635 Sim. 361 00:31:30,097 --> 00:31:33,142 Sobre sua amiga, a aeromoça. 362 00:31:33,225 --> 00:31:36,562 Ei, é a Choi Hye-jeong! Já devia saber o nome dela. 363 00:31:39,607 --> 00:31:40,608 O que tem ela? 364 00:31:41,108 --> 00:31:43,778 Ela contou ao Gyeong-tae sobre o colégio. 365 00:31:43,861 --> 00:31:45,071 Quando foram beber. 366 00:31:46,948 --> 00:31:47,782 Sobre mim? 367 00:31:48,699 --> 00:31:49,617 Contou o quê? 368 00:31:52,912 --> 00:31:54,580 Que as notas dela eram melhores. 369 00:32:00,086 --> 00:32:02,254 Foi uma vez. Uma só! 370 00:32:02,338 --> 00:32:05,091 Está bravo porque sua esposa tirou nota baixa? 371 00:32:05,174 --> 00:32:07,885 Não gosto de terem falado sobre nós. 372 00:32:09,095 --> 00:32:10,388 "Nós", não. 373 00:32:11,138 --> 00:32:14,642 Eles se divertiram falando de mim. Não se incomode com isso. 374 00:32:20,731 --> 00:32:21,983 Mamãe! 375 00:32:25,695 --> 00:32:27,863 Ye-sol. 376 00:32:28,781 --> 00:32:30,533 O que faz ao chegar em casa? 377 00:32:30,616 --> 00:32:33,619 Lavar as mãos. Preciso lavar as mãos! 378 00:32:38,708 --> 00:32:39,667 Ela me assustou! 379 00:32:39,750 --> 00:32:41,585 Viu meu instinto maternal? 380 00:32:41,669 --> 00:32:43,796 O que Yeon-jin faz depois de fumar? 381 00:32:44,296 --> 00:32:45,381 Que gracinha! 382 00:32:51,012 --> 00:32:52,596 Droga. 383 00:32:52,680 --> 00:32:55,182 Quando você vem? 384 00:32:55,266 --> 00:32:57,977 Por que ela está irritando tanto hoje? 385 00:33:09,780 --> 00:33:10,781 Que bonito! 386 00:33:20,708 --> 00:33:22,293 O quê? O que foi? 387 00:33:24,128 --> 00:33:25,254 O vestido é novo? 388 00:33:25,796 --> 00:33:27,715 Ganhei do meu namorado. 389 00:33:27,798 --> 00:33:29,800 Ele pensou em mim no shopping. 390 00:33:31,969 --> 00:33:32,928 Hye-jeong. 391 00:33:34,388 --> 00:33:35,723 Sa-ra é seu namorado? 392 00:33:38,476 --> 00:33:40,644 Está usando roupas das suas clientes? 393 00:33:40,728 --> 00:33:44,732 Eu falei que ela ia aparecer com o vestido que você deixou na loja. 394 00:33:45,524 --> 00:33:47,610 Pelo menos ela tem bom gosto. 395 00:33:48,194 --> 00:33:50,279 Escolheu seu vestido entre todos. 396 00:33:50,362 --> 00:33:51,781 Ei, Hye-jeong. 397 00:33:52,740 --> 00:33:54,992 Perdi um Chanel hoje por sua culpa. 398 00:33:55,076 --> 00:33:57,495 Nossa, você é rica! Use perfume! 399 00:33:57,578 --> 00:33:59,914 O importante é qualidade, não preço. 400 00:33:59,997 --> 00:34:01,999 Isso é melhor pra tirar odores. 401 00:34:05,086 --> 00:34:06,003 Nossa! 402 00:34:06,921 --> 00:34:09,215 Só existem dois desses no país. 403 00:34:10,091 --> 00:34:13,677 Olha só você e seu alto padrão. 404 00:34:17,598 --> 00:34:18,432 Hye-jeong. 405 00:34:19,850 --> 00:34:21,185 Acorde. 406 00:34:22,520 --> 00:34:24,939 Era você ou a Dong-eun, na época. 407 00:34:26,607 --> 00:34:29,443 Você teria sofrido no lugar dela. Entendeu? 408 00:34:30,611 --> 00:34:31,862 Hye-jeong. 409 00:34:34,615 --> 00:34:37,618 Não sabe que o Gyeong-tae não guarda segredos? 410 00:34:38,869 --> 00:34:41,038 Falou de mim na frente dele? 411 00:34:43,541 --> 00:34:46,043 Devia ter bebido e transado com ele. 412 00:34:47,128 --> 00:34:49,672 Por que começou a fofocar? 413 00:34:50,923 --> 00:34:52,007 Hein? 414 00:34:53,509 --> 00:34:55,177 Não estamos mais no colégio. 415 00:34:55,678 --> 00:34:57,680 Só a amizade não é suficiente. 416 00:34:59,807 --> 00:35:01,642 Feche a matraca. 417 00:35:03,060 --> 00:35:06,564 Coloque-se no seu lugar e vista só o que pode pagar. 418 00:35:07,982 --> 00:35:09,567 Se entendeu, acene. 419 00:35:21,579 --> 00:35:22,872 Vou levar isto. 420 00:35:28,919 --> 00:35:29,837 Sa-ra. 421 00:35:30,421 --> 00:35:32,339 Desculpe. Vou lavar o vestido e… 422 00:35:32,423 --> 00:35:34,800 Puta merda. 423 00:35:36,177 --> 00:35:39,513 Agora ficou largo os peitos. Pode ficar com ele. 424 00:36:02,912 --> 00:36:05,748 Presente das minhas amigas. Obrigada! 425 00:36:05,831 --> 00:36:08,667 Surpresa! Com a meteorologista Park Yeon-jin. 426 00:36:08,751 --> 00:36:10,461 O clima está mudando rápido 427 00:36:10,544 --> 00:36:12,755 com a chegada do mês de março. 428 00:36:12,838 --> 00:36:14,173 Srta. Park Yeon-jin? 429 00:36:15,090 --> 00:36:18,010 Sim, estou no Templo Kilsanga, em Seul. 430 00:36:18,093 --> 00:36:21,680 As flores da primavera já estão abrindo em volta do templo. 431 00:36:21,764 --> 00:36:25,726 Uma impressionante é a jasmim de inverno, que significa "receber a primavera". 432 00:36:26,560 --> 00:36:29,605 Ela era colocada na cabeça dos aprovados no gwageo. 433 00:36:29,688 --> 00:36:32,024 Também são chamadas de "flores do Rei". 434 00:36:32,107 --> 00:36:34,693 Mas com a chuva primaveril de ontem, 435 00:36:34,777 --> 00:36:36,946 a Coreia está esfriando de novo. 436 00:36:37,029 --> 00:36:39,365 A chuva deve continuar pelo país todo 437 00:36:39,448 --> 00:36:42,117 no fim de semana, em uma última frente fria. 438 00:36:42,201 --> 00:36:44,787 A temperatura está quase 7 graus abaixo da média. 439 00:36:44,870 --> 00:36:47,790 Nas regiões montanhosas, a chuva virou neve, 440 00:36:47,873 --> 00:36:50,626 que deve continuar hoje e amanhã. 441 00:36:51,168 --> 00:36:52,878 Se planejou uma trilha… 442 00:36:52,962 --> 00:36:55,297 Vejo o canal do tempo todo dia. 443 00:36:55,965 --> 00:36:59,134 …então, vistam-se com cuidado. 444 00:36:59,218 --> 00:37:00,594 Eu sou a Park Yeon-jin. 445 00:37:06,517 --> 00:37:09,561 UM NOVO AMANHÃ COM JAEPYEONG FUTURO CONSTRUÍDO PELA JAEPYEONG 446 00:37:09,645 --> 00:37:10,479 JAEPYEONG CONSTRUÇÕES 447 00:37:34,878 --> 00:37:36,547 Nossa, o paciente falso. 448 00:37:37,172 --> 00:37:40,009 Falei pra não sair. Por que veio de novo? 449 00:37:40,092 --> 00:37:42,594 Não consigo respirar, vim pegar um ar. 450 00:37:43,554 --> 00:37:45,306 Por que você está aqui fora? 451 00:37:46,390 --> 00:37:47,725 Levou outro bolo? 452 00:37:47,808 --> 00:37:49,476 Bolo? Quem, eu? 453 00:37:50,060 --> 00:37:52,980 Imagina. Nunca levei um bolo. 454 00:37:53,063 --> 00:37:55,149 Você parece bem aqui fora. 455 00:37:55,733 --> 00:37:57,651 O diretor sabe disso? 456 00:37:57,735 --> 00:37:58,902 Fala sério! 457 00:37:59,403 --> 00:38:01,447 Não vamos envolver nossas famílias. 458 00:38:01,530 --> 00:38:04,867 Vou pensar nisso se me der um gole do seu café. 459 00:38:04,950 --> 00:38:06,118 Nem sonhando. 460 00:38:06,744 --> 00:38:08,329 Por que pisou na poça? 461 00:38:08,412 --> 00:38:09,413 - Quê? - Vem cá. 462 00:38:09,496 --> 00:38:11,415 - Certo. - Fala sério! 463 00:38:18,922 --> 00:38:21,091 Está caindo um toró lá fora. 464 00:38:24,011 --> 00:38:25,429 O Jae-jun ligou, né? 465 00:38:25,512 --> 00:38:27,848 Sim. Ele pediu pra levar umas blusas. 466 00:38:29,683 --> 00:38:30,684 Espere. 467 00:38:34,104 --> 00:38:35,105 Droga. 468 00:38:57,044 --> 00:38:57,961 O quê? 469 00:38:59,046 --> 00:38:59,922 É a Moon Dong-eun. 470 00:39:04,843 --> 00:39:06,178 É você. 471 00:39:07,054 --> 00:39:09,390 Nossa, que coincidência! 472 00:39:10,307 --> 00:39:12,559 Sou o Son Myeong-o. Lembra? 473 00:39:13,435 --> 00:39:16,522 Claro que lembro. Quanto tempo! 474 00:39:16,605 --> 00:39:17,689 Não é? 475 00:39:19,566 --> 00:39:20,609 Nossa! 476 00:39:22,694 --> 00:39:25,030 Como você está? O que anda fazendo? 477 00:39:26,073 --> 00:39:28,325 - Sou professora infantil. - O quê? 478 00:39:28,409 --> 00:39:29,243 Sério? 479 00:39:29,326 --> 00:39:30,953 Pensei muito em você. 480 00:39:32,746 --> 00:39:33,580 É mesmo? 481 00:39:37,793 --> 00:39:39,044 Veio comprar sapatos? 482 00:39:39,837 --> 00:39:42,172 Não, só estava experimentando. 483 00:39:45,551 --> 00:39:47,219 Ei, não tire. 484 00:39:47,803 --> 00:39:49,054 Combinaram com você. 485 00:39:50,931 --> 00:39:51,849 Experimente. 486 00:39:57,521 --> 00:39:58,355 Certo. 487 00:39:59,273 --> 00:40:00,315 Olhe no espelho. 488 00:40:17,541 --> 00:40:20,252 Quer beber algo? Temos de tudo aqui. 489 00:40:21,462 --> 00:40:22,713 Pode ficar com eles. 490 00:40:23,464 --> 00:40:25,215 A loja é minha, praticamente. 491 00:40:31,889 --> 00:40:34,308 Álcool, água ou café? O que você quer? 492 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 Café. 493 00:40:58,165 --> 00:40:59,333 Aliás, 494 00:41:00,250 --> 00:41:01,835 por que pensou em mim? 495 00:41:05,672 --> 00:41:06,507 Espera, 496 00:41:07,841 --> 00:41:09,218 fui seu primeiro beijo? 497 00:41:10,260 --> 00:41:12,763 Não devo ter saído da sua cabeça, então. 498 00:41:15,265 --> 00:41:18,101 Esta loja é sua mesmo? 499 00:41:19,102 --> 00:41:20,062 Mais ou menos. 500 00:41:21,063 --> 00:41:22,648 Eu faço muitas coisas. 501 00:41:23,398 --> 00:41:24,816 Então, ando ocupado. 502 00:41:26,109 --> 00:41:29,363 O Jae-jun ligou. Perguntou por que você não atende. 503 00:41:29,863 --> 00:41:33,200 Pediu pra você pegar as roupas dele e comprar ração. 504 00:41:38,413 --> 00:41:40,874 Caramba, aquele babaca. 505 00:41:42,292 --> 00:41:44,461 Ele não faz nada sem mim. 506 00:41:44,962 --> 00:41:47,047 Você se lembra do Jeon Jae-jun, né? 507 00:41:48,632 --> 00:41:50,050 Então nada mudou. 508 00:41:50,676 --> 00:41:52,761 Ainda trabalha pro Jae-jun? 509 00:41:52,844 --> 00:41:54,346 Não é bem assim. 510 00:41:54,429 --> 00:41:56,848 Sabe, a vida é muito injusta. 511 00:41:57,641 --> 00:42:01,144 Enquanto eu trabalhava pra ser professora e você comprava ração pra ele, 512 00:42:01,228 --> 00:42:03,897 eles herdaram o campo de golfe e têm uma loja 513 00:42:03,981 --> 00:42:05,566 graças aos pais deles. 514 00:42:07,484 --> 00:42:11,071 Por isso eu esperava que tudo isso fosse seu mesmo. 515 00:42:11,154 --> 00:42:12,906 Desejei isso por um segundo. 516 00:42:12,990 --> 00:42:15,409 Ei, não brinque comigo, porra. 517 00:42:17,619 --> 00:42:20,706 Escolha bem suas palavras. Eu ainda bato em mulher. 518 00:42:24,418 --> 00:42:26,920 Por que não arruma outro saco de pancadas? 519 00:42:27,796 --> 00:42:30,632 Se fizer isso, a loja pode se tornar sua. 520 00:42:31,216 --> 00:42:32,467 O que está dizendo? 521 00:42:32,551 --> 00:42:34,803 Descobri uma coisa recentemente, 522 00:42:35,762 --> 00:42:38,599 mas é bem pesada. Não consigo lidar sozinha. 523 00:42:44,688 --> 00:42:46,773 Quer saber por que te contei? 524 00:42:47,691 --> 00:42:50,402 Achei que entenderia por que quero destrui-los. 525 00:42:52,029 --> 00:42:52,863 E, 526 00:42:54,197 --> 00:42:55,616 na época, 527 00:42:56,908 --> 00:42:58,577 eu tinha medo de você 528 00:42:59,369 --> 00:43:00,871 mais do que dos outros. 529 00:43:05,459 --> 00:43:06,335 Sério? 530 00:43:08,712 --> 00:43:09,630 O que é? 531 00:43:10,797 --> 00:43:12,382 Que "coisa pesada" é essa? 532 00:43:16,386 --> 00:43:18,805 Então você gosta de beber. Só não quer. 533 00:43:20,140 --> 00:43:23,977 Geralmente, fico bêbada com um copo, mas hoje estou empolgada. 534 00:43:24,061 --> 00:43:27,230 Que bom saber disso! Me sinto especial. 535 00:43:27,814 --> 00:43:30,108 Claro, você é especial para mim. 536 00:43:31,401 --> 00:43:32,402 O quê? 537 00:43:32,486 --> 00:43:33,904 A propósito, Soo-han, 538 00:43:34,863 --> 00:43:37,115 você sempre usa esse relógio, não é? 539 00:43:37,199 --> 00:43:38,283 Meu relógio? 540 00:43:39,576 --> 00:43:40,661 Este? 541 00:43:40,744 --> 00:43:43,163 Meu pai comprou quando entrou na escola. 542 00:43:43,246 --> 00:43:44,873 Queria passar pro filho dele. 543 00:43:44,956 --> 00:43:47,334 Ele gosta de criar tradições. 544 00:43:48,043 --> 00:43:50,462 Nossa, que fofo! 545 00:43:51,338 --> 00:43:55,258 Mas ele já está velho, e é difícil pagar os cuidadores dele 546 00:43:56,009 --> 00:43:57,260 e o hospital. 547 00:43:58,053 --> 00:44:00,597 Então preciso passar na prova de inspetores. 548 00:44:00,681 --> 00:44:02,265 Minha esposa até ora por isso. 549 00:44:03,100 --> 00:44:04,518 E ajuda? 550 00:44:05,394 --> 00:44:08,230 Eu estou dando outro passo sozinha. 551 00:44:08,730 --> 00:44:10,732 Deus nunca me ajudou. 552 00:44:11,316 --> 00:44:12,150 O quê? 553 00:44:13,610 --> 00:44:15,404 Está orando por algo também? 554 00:44:16,863 --> 00:44:20,867 Sim. Estou orando para você passar na prova desta vez. 555 00:44:21,743 --> 00:44:23,495 Espero que passe, Soo-han. 556 00:44:23,578 --> 00:44:25,872 Estou torcendo, do fundo do coração. 557 00:44:27,749 --> 00:44:28,959 Obrigado. 558 00:44:29,459 --> 00:44:32,796 Seus olhos ficam bonitos quando você bebe. 559 00:44:32,879 --> 00:44:33,880 Não. 560 00:44:35,424 --> 00:44:37,426 Minhas pernas são mais bonitas. 561 00:44:42,472 --> 00:44:43,306 Pode atender. 562 00:44:45,392 --> 00:44:46,309 Alô? 563 00:44:46,810 --> 00:44:49,646 Alô, aqui é da Imobiliária Semyeong. 564 00:44:53,442 --> 00:44:57,696 O apartamento que você queria vagou. 565 00:44:57,779 --> 00:44:59,197 Traga seu selo, certo? 566 00:45:26,933 --> 00:45:28,518 Está procurando isto? 567 00:45:52,292 --> 00:45:53,668 Quando começou a fazer isso? 568 00:45:54,211 --> 00:45:56,797 Percebi pela primeira vez no último outono. 569 00:45:57,714 --> 00:45:58,882 Não minta para mim. 570 00:45:59,966 --> 00:46:02,052 Pode ter evitado as câmeras, 571 00:46:02,761 --> 00:46:05,639 mas tenho seu rosto aqui no meu celular. 572 00:46:06,389 --> 00:46:09,559 Tirei essas fotos por seis meses. 573 00:46:10,811 --> 00:46:14,064 Olha só. Deus nunca me ajuda. 574 00:46:14,564 --> 00:46:17,400 Por que essa funcionária do diretor da fundação 575 00:46:17,484 --> 00:46:19,778 tem que ser observadora e paciente? 576 00:46:26,368 --> 00:46:28,954 Se quer dinheiro, posso te dar. 577 00:46:29,663 --> 00:46:32,332 Não quero dinheiro, e não vou denunciar você. 578 00:46:34,751 --> 00:46:36,670 Não sei o que quer com isso, 579 00:46:37,754 --> 00:46:39,631 mas já faz isso há seis meses, 580 00:46:39,714 --> 00:46:41,591 e sinto que vai conseguir tudo. 581 00:46:44,052 --> 00:46:45,762 Quero ficar do seu lado. 582 00:46:47,764 --> 00:46:49,266 Eu te ajudo, 583 00:46:50,267 --> 00:46:51,893 então, me ajude também. 584 00:46:56,064 --> 00:46:59,317 O que você quer de mim? 585 00:47:02,445 --> 00:47:03,446 Quero que você… 586 00:47:05,615 --> 00:47:06,783 mate meu marido. 587 00:49:19,916 --> 00:49:24,921 Legendas: Lara Scheffer