1 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 THE GLORY 2 00:01:09,278 --> 00:01:12,698 SOMMEREN 2012 3 00:01:14,033 --> 00:01:15,118 KOO SEONG-HEE 4 00:01:15,201 --> 00:01:17,578 VENNER: MYEONG-O, SA-RA, HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN 5 00:01:17,662 --> 00:01:19,122 SON MYEONG-O 6 00:01:21,499 --> 00:01:22,834 FLERE TATTISER, ELLER? 7 00:01:22,917 --> 00:01:24,335 LEE SA-RA 8 00:01:24,418 --> 00:01:25,837 FERDIG MED MALERIET. 9 00:01:25,920 --> 00:01:27,338 HVA SKAL JEG HA PÅ MEG? 10 00:01:41,227 --> 00:01:42,395 Hva kikker du på? 11 00:01:44,063 --> 00:01:47,984 -Gjør det dem til bedre malere? -Det gjør dem mer lydige. 12 00:01:52,238 --> 00:01:54,907 Fem hundre gram. Ikke bruk det opp for fort. 13 00:01:55,658 --> 00:01:58,161 Vi takker deg for ditt daglige brød… 14 00:02:00,621 --> 00:02:05,668 Din fattiglus. Dette er ikke 500 gram. At du våger å stjele inspirasjonen min. 15 00:02:05,751 --> 00:02:08,087 Du er bare en avhengig liksom-kunstner. 16 00:02:08,671 --> 00:02:11,841 Kan du tegne Mona Lisa med den blyanten? 17 00:02:11,924 --> 00:02:14,177 Eneste maleriet du vet om, sant? 18 00:02:14,260 --> 00:02:15,803 Du så det sikkert på dass. 19 00:02:17,263 --> 00:02:19,557 Jeg lar den gå fordi du er patetisk. 20 00:02:19,640 --> 00:02:21,309 Slutt å mase og stikk. 21 00:02:28,900 --> 00:02:31,569 Den jævla kjerringa. 22 00:02:31,652 --> 00:02:33,487 CHOI HYE-JEONG 23 00:02:39,493 --> 00:02:40,703 JEON JAE-JUN 24 00:02:53,633 --> 00:02:55,218 Er det noe du trenger? 25 00:02:58,304 --> 00:02:59,972 Syng meg en nattasang. 26 00:03:00,056 --> 00:03:01,390 Jeg får ikke sove. 27 00:03:01,474 --> 00:03:03,935 Vil du ha en varm, våt klut? 28 00:03:04,018 --> 00:03:06,312 Har du noe annet varmt å by på? 29 00:03:12,526 --> 00:03:14,278 Slutt å kødde og sov. 30 00:03:15,154 --> 00:03:16,656 Kjære passasjerer. 31 00:03:16,739 --> 00:03:21,077 Bruken av personlige elektroniske apparater er ikke lov om bord. 32 00:03:23,496 --> 00:03:26,499 Jeg er så sliten. Kan du gi meg skyss? 33 00:03:43,391 --> 00:03:46,477 Drikk en energidrikk og ta flybussen. Jeg har planer. 34 00:03:49,105 --> 00:03:50,606 Kan jeg prøve denne? 35 00:03:51,983 --> 00:03:52,900 Jeg beklager. 36 00:03:54,068 --> 00:03:56,654 Vi har vannlekkasje på prøverommet. 37 00:03:56,737 --> 00:03:58,823 Jeg gir deg 10 % i rabatt i stedet. 38 00:03:58,906 --> 00:04:02,326 Du trenger ikke å prøve den. Den er som skapt for deg. 39 00:04:03,619 --> 00:04:08,541 VEDLIKEHOLD BEKLAGER ULEMPEN 40 00:04:39,655 --> 00:04:44,076 Vet du hvorfor jeg kalte butikken Siesta? 41 00:04:46,996 --> 00:04:48,998 Du liker å ta meg på dagtid. 42 00:04:53,919 --> 00:04:54,920 Riktig. 43 00:04:56,756 --> 00:04:59,258 Så du kan møte andre tøser på kveldene? 44 00:05:08,684 --> 00:05:12,938 -Hvordan går bryllupsplanleggingen? -Hvorfor spør du? Du blåser i det. 45 00:05:13,731 --> 00:05:15,691 Det får meg til å virke grei. 46 00:05:15,775 --> 00:05:16,776 Pisspreik! 47 00:05:19,362 --> 00:05:21,447 Si ifra om du vil gifte deg en dag. 48 00:05:22,531 --> 00:05:24,784 Jeg ligger ikke med gifte menn. 49 00:05:31,123 --> 00:05:32,666 PARK YEON-JIN 50 00:05:34,293 --> 00:05:35,544 VENTER PÅ ELSKLINGEN 51 00:05:35,628 --> 00:05:36,796 NYDELIG UTSIKT 52 00:05:36,879 --> 00:05:38,506 HVILKEN KJOLE? 53 00:05:47,431 --> 00:05:49,308 MYE Å GJØRE, MEN JEG ER GLAD! 54 00:06:10,079 --> 00:06:15,084 THE GLORY 55 00:06:15,751 --> 00:06:18,129 REISEBYRÅ 56 00:06:21,298 --> 00:06:23,634 -Liker du å jobbe? -Det er gøy. 57 00:06:24,218 --> 00:06:26,470 Sjefen liker deg ordentlig godt. 58 00:06:27,179 --> 00:06:30,599 Siden du begynte som hjelpelærer for datteren deres, 59 00:06:31,183 --> 00:06:33,352 har hun gått med mindre sminke. 60 00:06:36,897 --> 00:06:38,023 Her er det. 61 00:06:39,024 --> 00:06:42,361 De begynner å gå over til Instagram. 62 00:06:42,445 --> 00:06:45,281 Den hurpa Hye-jeong har allerede gått over. 63 00:06:45,990 --> 00:06:47,658 Bruker de ikke Facebook mer? 64 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 Opp med haka, Dong-eun. 65 00:06:50,703 --> 00:06:53,205 Hevn skal da ikke være så lett? 66 00:06:53,289 --> 00:06:55,791 Når de går over, bruker du denne kontoen. 67 00:06:55,875 --> 00:06:58,878 ID og passord er de samme som for Facebook-kontoen. 68 00:06:58,961 --> 00:07:02,214 -Trodde ikke jeg måtte lære så mye nytt. -Gi deg, da. 69 00:07:03,632 --> 00:07:06,469 Det er ikke for sent å ombestemme deg. 70 00:07:07,011 --> 00:07:09,930 Hevn skal være skittent og voldelig. 71 00:07:10,514 --> 00:07:13,726 Jeg kjenner noen karer med gangstertatoveringer. 72 00:07:13,809 --> 00:07:15,978 Jeg vokste opp med dem på barnehjem. 73 00:07:18,022 --> 00:07:20,441 Tror du de vil drepe for meg også? 74 00:07:22,359 --> 00:07:23,277 Drepe for deg? 75 00:07:25,404 --> 00:07:27,656 Om jeg ikke skal drepe dem selv. 76 00:07:27,740 --> 00:07:31,410 Jeg vil ikke være en slurvete hevner. Jeg har kommet for langt. 77 00:07:32,828 --> 00:07:35,956 Jeg må ta det steg for steg, selv om det tar lang tid. 78 00:07:36,582 --> 00:07:37,583 Du har rett. 79 00:07:39,251 --> 00:07:41,837 Du er halvveis, da. 80 00:07:43,672 --> 00:07:46,926 Jeg så en artikkel i dag om bryllupet til Park Yeon-jin. 81 00:07:47,009 --> 00:07:48,093 Har du sett den? 82 00:07:49,345 --> 00:07:50,179 Ja. 83 00:07:52,848 --> 00:07:54,517 Det var et sjansespill. 84 00:07:56,685 --> 00:07:58,103 Jeg var så glad. 85 00:08:01,941 --> 00:08:05,653 Det du hva som er fint med å ikke ha en religion, Seong-hee? 86 00:08:10,032 --> 00:08:12,201 Du vet hvor du skal når du dør. 87 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 Helvete. 88 00:08:23,212 --> 00:08:26,799 Om jeg uansett skal havne i helvete, 89 00:08:28,300 --> 00:08:30,302 enten jeg er god eller slem, 90 00:08:31,720 --> 00:08:33,514 så gjør jeg dette i to steg. 91 00:08:34,807 --> 00:08:38,227 EN BOK OM SPILLET GO HISTORIEN BAK GO 92 00:08:47,820 --> 00:08:51,740 Jeg håper du fortsatt vil se meg danse, Yeon-jin. 93 00:08:54,910 --> 00:08:58,581 Selv om jeg er redd det blir en vill sverddans. 94 00:09:04,962 --> 00:09:07,423 EN EKSTRA MATTETIME? DU BESTEMMER PRIS. 95 00:09:14,555 --> 00:09:17,057 La oss avlede den kvadratiske formelen. 96 00:09:17,141 --> 00:09:21,145 Vi bruker den perfekte firkantlignelsen til å løse kvadratlignelsen. 97 00:09:21,228 --> 00:09:25,065 Ax kvadrert pluss bx pluss c er lik… 98 00:09:25,149 --> 00:09:26,066 Frøken. 99 00:09:26,734 --> 00:09:28,819 Hvor fant du den skjorta? 100 00:09:29,778 --> 00:09:30,779 På nett. 101 00:09:32,698 --> 00:09:34,700 -Har du hørt etter? -Den er fin. 102 00:09:34,783 --> 00:09:37,995 Når sluttet du å lytte? Tentamen er neste uke. 103 00:09:38,078 --> 00:09:40,080 Jeg tror du vil være penere uten. 104 00:09:40,623 --> 00:09:43,876 Vis meg puppene én gang, så sverger jeg å gjøre det bra. 105 00:09:44,460 --> 00:09:48,547 Du får betalt mer om jeg får bedre karakterer, sant? 106 00:09:48,631 --> 00:09:50,633 Alt er takket være deg, Yeon-jin. 107 00:09:50,716 --> 00:09:53,010 Det overrasker aldri når dette skjer. 108 00:09:53,886 --> 00:09:57,681 Jeg lurer på hvordan dere alltid ser hva slags menneske jeg er. 109 00:09:58,557 --> 00:10:00,934 -Dette blir min siste time. -Hvorfor det? 110 00:10:01,018 --> 00:10:03,437 Jeg kan få mer penger andre steder. 111 00:10:04,355 --> 00:10:09,401 Og du vil gå med statsuniform, uansett om du får gode eller dårlige karakterer. 112 00:10:10,152 --> 00:10:11,320 En fengselsuniform. 113 00:10:11,403 --> 00:10:12,655 Er du på tuppa? 114 00:10:12,738 --> 00:10:14,323 Mamma får helt fnatt! 115 00:10:14,406 --> 00:10:15,949 Hun vet det allerede. 116 00:10:16,033 --> 00:10:19,119 Hun har lyttet til timene våre siden første gang. 117 00:10:19,203 --> 00:10:21,038 Du vet dette blir tatt opp? 118 00:10:21,622 --> 00:10:24,124 Du kan betale så jeg skal holde kjeft. 119 00:10:26,210 --> 00:10:27,711 Det er faen meg utrolig. 120 00:10:28,337 --> 00:10:31,006 Du vil bli lærer. Faen, er dette lov? 121 00:10:31,090 --> 00:10:33,676 Jeg vet ikke helt. Er det ikke det? 122 00:10:33,759 --> 00:10:35,094 Lykke til på eksamen. 123 00:11:11,296 --> 00:11:15,300 Han havnet i slåsskamp denne gangen, så han ble tatt inn raskt. 124 00:11:15,384 --> 00:11:17,720 Seriøst, vi burde ikke gi ham fri. 125 00:11:17,803 --> 00:11:22,141 Den psykopaten er alltid på TV. Resultatet etter høringen har kommet ut. 126 00:11:23,225 --> 00:11:24,101 Er det sant? 127 00:11:26,645 --> 00:11:28,897 Skulle ønske vi kunne slå av strømmen. 128 00:11:29,398 --> 00:11:32,943 Gi ham vann med 10 % druesukker, blandet med vitamin B og C. 129 00:11:35,112 --> 00:11:37,281 -Og visedirektøren… -Jeg vet det. 130 00:11:42,494 --> 00:11:47,666 Kim Min-sus foresatte er på avdeling 62. Vennligst kom til avdelingen. 131 00:11:48,167 --> 00:11:53,088 Kim Min-sus foresatte er på avdeling 62. Vennligst kom til avdelingen. 132 00:12:34,880 --> 00:12:37,800 Gratulerer med bryllupet, Yeon-jin. Jeg mener det. 133 00:12:37,883 --> 00:12:40,886 Beklager at jeg ikke tok med penger som gave. 134 00:12:41,929 --> 00:12:42,930 Ja, ja. 135 00:12:43,013 --> 00:12:47,184 Et bryllup er ikke det eneste store som skjer i livet, vet du. 136 00:12:50,229 --> 00:12:52,731 "Tåke og skyer er begge lagd av damp, 137 00:12:53,232 --> 00:12:56,151 men navnet avhenger av hvor de dannes. 138 00:12:56,693 --> 00:13:00,072 Om det er nærmere himmelen enn bakken, kalles det sky. 139 00:13:00,155 --> 00:13:03,492 Det kalles tåke om det er nærmere bakken." 140 00:13:09,331 --> 00:13:11,750 Hva er det, Yeon-jin? Er det skrivefeil? 141 00:13:12,584 --> 00:13:13,418 Nei. 142 00:13:14,586 --> 00:13:17,130 Det er godt skrevet, så jeg leser det igjen. 143 00:13:17,923 --> 00:13:19,174 Forresten, 144 00:13:20,008 --> 00:13:22,261 hvorfor er dere så lettskremte? 145 00:13:27,432 --> 00:13:28,350 Seul-gi. 146 00:13:28,976 --> 00:13:32,479 Visste du at de andre værmelderne snakker bak ryggen på meg? 147 00:13:33,856 --> 00:13:36,149 De sier jeg ikke skriver eget stoff. 148 00:13:36,233 --> 00:13:37,401 Unnskyld? 149 00:13:37,484 --> 00:13:40,821 Ikke se sånn på meg. Du vet hva jeg snakker om! 150 00:13:42,155 --> 00:13:44,408 Det er derfor jeg ikke skriver dem. 151 00:13:44,491 --> 00:13:47,369 Jeg kan betale deg for et sånt manuskript. 152 00:13:47,452 --> 00:13:49,371 Og mine er bedritne. 153 00:13:51,290 --> 00:13:52,624 Har du pass? 154 00:13:53,709 --> 00:13:55,335 -Nei. -Så skaff et. 155 00:13:56,003 --> 00:13:58,338 Og si hvor du vil dra på ferie. 156 00:13:58,422 --> 00:13:59,756 Jeg liker teksten din. 157 00:14:01,884 --> 00:14:02,801 Gjør du? 158 00:14:05,637 --> 00:14:06,680 Takk! 159 00:14:08,724 --> 00:14:10,893 Jeg skal undersøke det. 160 00:14:18,942 --> 00:14:22,821 Med litt lommepenger ble jeg nå hennes gud. 161 00:14:27,409 --> 00:14:31,121 "Om man kjører på morgenen eller på natten, så kan tåke dannes, 162 00:14:31,204 --> 00:14:35,709 så skru på varsellysene og kjør saktere for å være trygg." 163 00:14:45,969 --> 00:14:47,804 Din jævel! 164 00:14:55,354 --> 00:14:59,107 Den jævla hunden driter ikke når vi går tur. 165 00:14:59,191 --> 00:15:00,943 Han driter hjemme. 166 00:15:01,026 --> 00:15:02,694 Han heter Louis. 167 00:15:03,612 --> 00:15:04,780 Louis den 11. 168 00:15:06,615 --> 00:15:08,867 Fordi han er gammel. Han er 11. 169 00:15:10,160 --> 00:15:12,412 Men du er ung. Så hva er galt med deg? 170 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 Hva med meg? 171 00:15:15,248 --> 00:15:16,458 Gjør du det også? 172 00:15:17,626 --> 00:15:18,585 Hva da? 173 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 Du. 174 00:15:29,638 --> 00:15:33,892 Sa-ra sa at du driver og stjeler gresset hennes. 175 00:15:37,604 --> 00:15:39,106 Jeg stjal det ikke. 176 00:15:39,606 --> 00:15:42,025 Jeg er urolig for henne, så jeg sjekket… 177 00:15:42,109 --> 00:15:42,943 Hei. 178 00:15:44,069 --> 00:15:45,654 Hei! 179 00:15:49,825 --> 00:15:51,785 Tror du jobben din er en lek? 180 00:15:52,411 --> 00:15:55,288 Og at jeg er din venn fordi jeg henger med deg? 181 00:15:59,334 --> 00:16:01,920 Jeg har mye å arve. Sant, Myeong-o? 182 00:16:02,462 --> 00:16:06,299 Men om du kjører dopa og dør tidlig, 183 00:16:07,009 --> 00:16:11,138 så hadde ikke det vært rettferdig for meg, hadde det vel? Svar meg. 184 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 Svar meg, for pokker! 185 00:16:45,464 --> 00:16:46,423 Unnskyld. 186 00:17:41,478 --> 00:17:42,979 Hei, vent! 187 00:17:43,063 --> 00:17:44,564 Vent! 188 00:17:46,274 --> 00:17:47,109 Du store. 189 00:17:47,776 --> 00:17:50,445 Jeg vet at jeg ser rar ut nå, 190 00:17:50,946 --> 00:17:53,698 men jeg er praktikant her. 191 00:17:54,741 --> 00:17:55,909 Jeg har fri i dag. 192 00:17:56,409 --> 00:17:57,285 Vent. 193 00:18:08,797 --> 00:18:10,298 Press i fem minutter. 194 00:18:28,817 --> 00:18:30,485 Hvor ble det av pasienten? 195 00:18:30,986 --> 00:18:32,237 Hun gikk. 196 00:18:33,738 --> 00:18:35,157 Det går bra med meg nå. 197 00:18:35,240 --> 00:18:37,534 Hun bare gikk? HCT-verdiene er ille. 198 00:18:37,617 --> 00:18:40,328 Jeg har det også vondt. 199 00:18:40,412 --> 00:18:41,997 Jeg ble nettopp innlagt. 200 00:18:42,080 --> 00:18:43,665 Jeg burde… Herregud! 201 00:18:44,332 --> 00:18:48,336 Usj. Bare legg deg og sov, du. Og ikke rør på deg så mye. 202 00:18:51,631 --> 00:18:53,925 Hun fikk ikke engang all væsken. 203 00:18:54,009 --> 00:18:55,427 Hva er det? Få se. 204 00:18:57,554 --> 00:18:59,431 ANEMIPRØVE 205 00:19:00,098 --> 00:19:01,266 Er hun underernært? 206 00:19:03,602 --> 00:19:05,937 Før vi begynner timen, 207 00:19:06,021 --> 00:19:08,857 så har jeg lurt på dette en stund. 208 00:19:08,940 --> 00:19:11,610 Du, kjekke elev helt bakerst. 209 00:19:13,320 --> 00:19:14,529 Hvem er du? 210 00:19:14,613 --> 00:19:16,865 Jeg tror ikke du går hos meg. 211 00:19:17,657 --> 00:19:19,159 Hallo, professor. 212 00:19:19,242 --> 00:19:23,246 Jeg hørte at du gir enestående forelesninger, så jeg kom på besøk. 213 00:19:23,330 --> 00:19:25,248 -Om du lar meg… -Jeg tviler. 214 00:19:25,332 --> 00:19:28,710 Hvem er denne "enestående" personen som førte deg hit? 215 00:19:28,793 --> 00:19:31,004 Det er deg, professor! 216 00:19:31,087 --> 00:19:33,215 -Jeg respekterer og elsker deg! -Uff. 217 00:19:33,298 --> 00:19:34,633 Det var synd. 218 00:19:34,716 --> 00:19:36,551 Jeg er gift. Kom deg ut. 219 00:19:37,719 --> 00:19:40,388 Ok, jeg visste ikke at du var gift. 220 00:19:42,390 --> 00:19:43,558 Jeg stikker. 221 00:19:44,059 --> 00:19:47,145 Ut med språket. Hvem er den enestående personen? 222 00:20:07,415 --> 00:20:08,250 Soo-han! 223 00:20:12,170 --> 00:20:16,675 -Jeg trodde ikke du var på skolen. -Jeg må ta opp et fag. 224 00:20:16,758 --> 00:20:19,761 -Hva gjør du her? -Jeg kjøper lunsj for klubben. 225 00:20:20,512 --> 00:20:22,681 Har du spist? Du burde bli med oss. 226 00:20:24,683 --> 00:20:25,934 Liker du å drikke? 227 00:20:42,784 --> 00:20:45,078 Heldigvis så ser du bra ut i dag. 228 00:20:46,621 --> 00:20:49,708 Hvordan fant du ut hvilken skole jeg går på? 229 00:20:50,292 --> 00:20:52,877 En sykepleier så elevkortet ditt 230 00:20:52,961 --> 00:20:56,047 mens hun så etter nummeret til dine foresatte. 231 00:20:56,131 --> 00:20:58,091 Og jeg gikk til forelesningssalen 232 00:20:58,174 --> 00:21:00,760 fordi blodprøveresultatet ditt ikke var bra. 233 00:21:00,844 --> 00:21:04,014 Men du dro uten resepten din, så jeg tok den med meg. 234 00:21:04,097 --> 00:21:06,016 Du vet ikke hva du er syk av. 235 00:21:08,310 --> 00:21:10,937 Du må ta medisin mot anemi i seks måneder. 236 00:21:11,855 --> 00:21:14,524 Og ta en prøve til, for resepten fra tidligere 237 00:21:14,607 --> 00:21:17,652 gjelder ikke mer. Bare pass på å ta medisinen din. 238 00:21:22,699 --> 00:21:24,034 Liker du å spille Go? 239 00:21:26,244 --> 00:21:27,495 Kan du spille? 240 00:21:27,579 --> 00:21:30,123 Jeg er helt utrolig på det. 241 00:21:32,834 --> 00:21:36,588 Hvor lenge må jeg lære Go for å slå en god spiller? 242 00:21:37,839 --> 00:21:40,508 Hvem prøver du å slå? Lee Se-dol? 243 00:21:41,718 --> 00:21:43,219 Hvem er Lee Se-dol? 244 00:21:48,683 --> 00:21:51,519 Jeg tror du trenger en hjelpelærer. 245 00:21:51,603 --> 00:21:54,022 Skal jeg lære deg Go? 246 00:21:59,694 --> 00:22:03,073 Kan vi ta det sent på kvelden? Jeg er hjelpelærer også. 247 00:22:03,156 --> 00:22:04,949 GYODAE KAFÉ 248 00:22:06,993 --> 00:22:08,953 Var du førsteårsstudent i 2006? 249 00:22:09,579 --> 00:22:12,499 Ja, ikke sant? Ingen tror jeg kan være så gammel. 250 00:22:12,999 --> 00:22:14,334 Uff da. 251 00:22:14,876 --> 00:22:20,048 Jeg sier ikke dette ofte, for det blir som å skryte, men jeg ble født tidlig i 1989. 252 00:22:20,131 --> 00:22:23,385 Jeg var vel vidunderbarn, så jeg hoppet over noen trinn. 253 00:22:24,803 --> 00:22:27,889 Skal vi snakke formelt med hverandre, da? 254 00:22:28,932 --> 00:22:30,517 Du liker vel formaliteter. 255 00:22:32,602 --> 00:22:34,938 Jeg er begynner, så jeg får sort, sant? 256 00:22:38,733 --> 00:22:41,403 Så du vet hvem som spiller med hvilke steiner. 257 00:22:41,986 --> 00:22:43,530 Legg ned steinen din. 258 00:22:57,544 --> 00:22:58,378 Ok. 259 00:23:02,173 --> 00:23:06,594 For å oppsummere Go, så vinner man med flest hus. 260 00:23:07,178 --> 00:23:09,848 Du begynner ved slutten og går inn mot midten. 261 00:23:09,931 --> 00:23:14,269 Mens du bygger dine hus, knuser du motstanderens 262 00:23:14,811 --> 00:23:16,896 og strammer inn grensene sakte. 263 00:23:17,480 --> 00:23:20,358 En voldsom kamp, utkjempet i taushet. 264 00:23:26,906 --> 00:23:27,991 Jeg liker det. 265 00:24:20,877 --> 00:24:22,629 Jeg studerte ikke østlig medisin, 266 00:24:22,712 --> 00:24:25,465 men cheongsimhwan er best for nasjonal eksamen. 267 00:24:25,548 --> 00:24:28,551 Lærereksamen er neste uke. Jeg håper du består. 268 00:24:43,274 --> 00:24:46,110 Takk for at du har vært læreren min. 269 00:24:46,861 --> 00:24:48,905 Jeg håper du blir en dyktig lege. 270 00:24:50,114 --> 00:24:51,699 Er dette vår siste time? 271 00:24:52,951 --> 00:24:53,952 Hvorfor det? 272 00:24:54,494 --> 00:24:57,080 Vi må fortsette. Du har ikke slått meg ennå. 273 00:24:57,956 --> 00:25:02,043 Det er ikke deg jeg ønsker å slå. 274 00:25:05,505 --> 00:25:08,633 For å bli lærer er det viktig at dere har 275 00:25:09,217 --> 00:25:11,636 en dyp forkjærlighet for menneskeheten. 276 00:25:12,220 --> 00:25:14,639 Dere må gi undervisning av høy kvalitet 277 00:25:14,722 --> 00:25:18,393 og skape talentfulle elever som vil bidra til dette landet… 278 00:25:18,476 --> 00:25:21,646 Jeg likte våren 2015. 279 00:25:22,313 --> 00:25:25,233 Jeg besto lærereksamen på andre forsøk. 280 00:25:25,733 --> 00:25:28,736 Og heldigvis så ble du mor. 281 00:26:01,269 --> 00:26:04,188 Jeg fant på hundrevis av navn til barnet ditt, 282 00:26:04,272 --> 00:26:06,274 som skulle bli født den høsten. 283 00:26:07,692 --> 00:26:09,527 Jeg utbrakte til og med en skål 284 00:26:11,613 --> 00:26:14,907 for min kommende korrupsjon 285 00:26:16,618 --> 00:26:18,328 og din kommende ødeleggelse. 286 00:26:23,583 --> 00:26:26,586 SOMMEREN 2021 287 00:26:55,865 --> 00:26:59,202 -Gratulerer med dagen. -Herregud! De er så vakre! 288 00:26:59,285 --> 00:27:02,205 Hvorfor kjøpte du et par med så sterke farger? 289 00:27:03,373 --> 00:27:05,458 Jeg tenkte du ville kle dem. 290 00:27:09,253 --> 00:27:10,338 Det er Gyeong-tae. 291 00:27:11,339 --> 00:27:14,008 Han og Sang-hyeon inviterte meg på en drink. 292 00:27:14,092 --> 00:27:16,928 -Så sent. Gale jævler. -Bare de to? 293 00:27:18,012 --> 00:27:19,263 Aldri i livet. 294 00:27:20,139 --> 00:27:21,474 Vil du ikke gå ut? 295 00:27:21,557 --> 00:27:24,435 Nei. Jeg så jentene de er med. De er ikke pene. 296 00:27:25,019 --> 00:27:26,854 Hadde du gått om de var pene? 297 00:27:27,438 --> 00:27:28,564 Definer "pene". 298 00:27:31,526 --> 00:27:33,277 Pusser du tennene dine nå? 299 00:27:33,778 --> 00:27:35,029 Mens jeg gjør dette? 300 00:27:36,614 --> 00:27:38,157 Derfor jeg gjør det fort. 301 00:27:40,535 --> 00:27:44,288 Gyeong-tae er en mammadalt, og han er så kjedelig. 302 00:27:44,789 --> 00:27:48,376 Regnskapsføring er hans eneste sjarm, men han har en ny jente hver dag. 303 00:27:48,459 --> 00:27:50,211 Jeg forsto det aldri. 304 00:27:51,129 --> 00:27:54,716 Men så skjønte jeg det, takket være Hye-jeong. 305 00:27:56,968 --> 00:27:57,969 Hva er grunnen? 306 00:27:59,137 --> 00:28:01,723 De gjorde det på toalettet i hotellobbyen. 307 00:28:02,306 --> 00:28:04,976 De ble kåte mens de hentet hotellnøklene. 308 00:28:07,729 --> 00:28:09,063 Den gale jævelen. 309 00:28:11,023 --> 00:28:13,609 Hva? Jeg er nysgjerrig. 310 00:28:15,486 --> 00:28:18,823 Det er trangt, og det er folk utenfor. 311 00:28:19,741 --> 00:28:21,576 Marmoren er kald, 312 00:28:22,452 --> 00:28:23,995 men du og jeg er så varme. 313 00:28:25,913 --> 00:28:27,665 Bortsett fra at det er stort, 314 00:28:31,836 --> 00:28:33,713 så ligner dette rommet, sant? 315 00:28:47,560 --> 00:28:49,896 Tollavgiften er fratrukket. 316 00:28:56,819 --> 00:28:57,987 RESTAVFALL 317 00:29:10,124 --> 00:29:13,169 BYGGNUMMER BYGGBESKRIVELSE 318 00:29:13,252 --> 00:29:15,713 SISTE TESTAMENTE TESTATOR: KIM SHIN-TAE 319 00:29:27,266 --> 00:29:29,936 TIL MIN GAMLE VENN, JO SOO-HYEON… ETTERLATER JEG FØLGENDE 320 00:29:38,027 --> 00:29:39,070 70 SEMYEONG-RO 321 00:29:39,153 --> 00:29:40,279 GITT 30 MILLIARDER WON 322 00:29:40,363 --> 00:29:41,531 SEMYEONG STIFTELSE 323 00:29:41,614 --> 00:29:43,699 KIM SHIN-TAES FAMILIETRE 324 00:29:45,993 --> 00:29:49,205 Jo Soo-hyeon er ikke i nær slekt med Kim Shin-tae. 325 00:29:54,085 --> 00:29:57,463 TIL MIN GAMLE VENN, JO SOO-HYEON 326 00:30:06,013 --> 00:30:07,265 POTENSPILLER 327 00:30:12,270 --> 00:30:16,607 Etter å ha bodd her i noen måneder har jeg skjønt at denne hagen er best. 328 00:30:17,775 --> 00:30:19,777 Den ser dyr ut om dagen 329 00:30:20,695 --> 00:30:22,780 og hinsides dyr om kvelden. 330 00:30:24,448 --> 00:30:26,033 Godt brukte penger, altså. 331 00:30:27,076 --> 00:30:30,288 Er reiseveien grei? To timer frem og tilbake til Seoul. 332 00:30:30,371 --> 00:30:31,956 Den holder meg i form. 333 00:30:32,039 --> 00:30:36,043 Du sa at du ikke liker kvinner som blir feite etter at de gifter seg. 334 00:30:36,127 --> 00:30:39,213 Jeg står opp to på natta, hopper tau på tom mage 335 00:30:39,297 --> 00:30:44,135 -og begynner dagen tre. Da rekker jeg det. -Er du på et annet nyhetsprogram nå? 336 00:30:44,802 --> 00:30:47,263 Det er opplagt at alderen var en faktor. 337 00:30:49,015 --> 00:30:50,766 Apropos, Do-yeong, 338 00:30:50,850 --> 00:30:55,146 kan du kjøre noen reklamer på nyhetskanalen vår? 339 00:30:55,229 --> 00:30:58,190 Jeg bruker kapitalismens makt når jeg fornyer kontrakten. 340 00:30:58,274 --> 00:31:00,026 Det skulle du sagt tidligere. 341 00:31:00,902 --> 00:31:02,904 Du trenger ikke å såre stoltheten. 342 00:31:03,821 --> 00:31:07,158 Et problem som kan løses med penger, er verdens enkleste. 343 00:31:07,241 --> 00:31:08,242 Er det sant? 344 00:31:08,910 --> 00:31:10,494 Du er så kul, min frende! 345 00:31:13,873 --> 00:31:17,168 Kommer PR-teamet på kringkastingsstasjonen i morgen, da? 346 00:31:18,294 --> 00:31:19,545 På ettermiddagen. 347 00:31:21,297 --> 00:31:22,465 Nytt sigarettmerke? 348 00:31:23,090 --> 00:31:23,925 Hva? 349 00:31:24,717 --> 00:31:25,635 Ja. 350 00:31:30,097 --> 00:31:33,142 Og vennen din, flyvertinnen. 351 00:31:33,225 --> 00:31:36,562 Det er Choi Hye-jeong! Det burde du vite nå. 352 00:31:39,607 --> 00:31:40,608 Hva med henne? 353 00:31:41,108 --> 00:31:43,778 Hun fortalte Gyeong-tae om videregåendetiden. 354 00:31:43,861 --> 00:31:45,071 Mens de drakk. 355 00:31:46,948 --> 00:31:49,617 Om meg? Hva sa hun? 356 00:31:52,745 --> 00:31:54,580 At hun hadde bedre karakterer. 357 00:32:00,086 --> 00:32:02,254 Det var bare én gang! 358 00:32:02,338 --> 00:32:05,091 Er du sur fordi kona di var dårlig på skolen? 359 00:32:05,174 --> 00:32:07,885 Jeg likte ikke at de pratet om oss. 360 00:32:09,095 --> 00:32:10,680 Ikke "oss". 361 00:32:10,763 --> 00:32:14,642 De likte vel å prate om meg. Jeg skal ikke la det plage deg igjen. 362 00:32:20,731 --> 00:32:21,983 Mamma! 363 00:32:25,695 --> 00:32:30,533 Ye-sol. Hva gjør du først når du kommer hjem? 364 00:32:30,616 --> 00:32:33,619 Vasker meg på hendene. Jeg må vaske meg på hendene! 365 00:32:38,666 --> 00:32:39,667 Hun skremte meg! 366 00:32:39,750 --> 00:32:41,585 Så du morsinstinktet mitt? 367 00:32:41,669 --> 00:32:45,381 -Hva gjør Yeon-jin når hun har røyket? -Du er søt! 368 00:32:51,012 --> 00:32:52,596 Pokker. 369 00:32:52,680 --> 00:32:55,182 Når kommer du? 370 00:32:55,266 --> 00:32:57,977 Hvorfor er hun så irriterende i dag? 371 00:33:09,780 --> 00:33:10,781 Den er fin. 372 00:33:20,708 --> 00:33:22,293 Hva er det? 373 00:33:24,128 --> 00:33:25,254 Kjøpte du ny kjole? 374 00:33:25,796 --> 00:33:27,715 Jeg fikk den av kjæresten. 375 00:33:27,798 --> 00:33:30,760 Han tenkte på meg da han var på Galleria-senteret. 376 00:33:31,969 --> 00:33:32,928 Hye-jeong. 377 00:33:34,388 --> 00:33:35,723 Er Sa-ra typen din nå? 378 00:33:38,476 --> 00:33:40,561 Driver du og går med kundenes klær? 379 00:33:40,644 --> 00:33:44,732 Jeg sa hun ville dukke opp i en kjole du la igjen på butikken. 380 00:33:45,524 --> 00:33:47,610 Hun har et godt øye, i det minste. 381 00:33:48,194 --> 00:33:50,279 Hun valgte ut kjolen din. 382 00:33:50,362 --> 00:33:54,992 Du, Hye-jeong. Jeg mistet en Chanel i dag takket være deg. 383 00:33:55,076 --> 00:33:59,914 -Du er rik, jo. Bruk parfyme! -Kvaliteten er det viktigste, ikke prisen. 384 00:33:59,997 --> 00:34:02,541 Dette er best for å kvitte seg med lukt. 385 00:34:05,086 --> 00:34:06,003 Herregud. 386 00:34:06,921 --> 00:34:09,215 Det er bare to sånne i landet. 387 00:34:10,091 --> 00:34:13,677 Se på deg og dine høye standarder. 388 00:34:17,598 --> 00:34:18,432 Hye-jeong. 389 00:34:19,850 --> 00:34:21,185 Våkn opp. 390 00:34:22,520 --> 00:34:25,231 Det var enten Dong-eun eller deg på den tiden. 391 00:34:26,607 --> 00:34:29,443 Du hadde blitt grillet i stedet. Forstår du det? 392 00:34:30,611 --> 00:34:31,862 Hye-jeong. 393 00:34:34,448 --> 00:34:38,369 Vet du ikke hvor dårlig Gyeong-tae er til å holde på hemmeligheter? 394 00:34:38,869 --> 00:34:41,038 Snakket du om meg foran ham? 395 00:34:43,541 --> 00:34:47,044 Du burde bare ha drukket deg full og ligget med ham. 396 00:34:47,128 --> 00:34:49,672 Hvorfor måtte du bable? 397 00:34:50,923 --> 00:34:52,007 Hæ? 398 00:34:53,509 --> 00:34:55,177 Vi går ikke på skolen mer. 399 00:34:55,678 --> 00:34:58,514 Vennskap alene kan ikke gjøre oss til venner. 400 00:34:59,807 --> 00:35:01,642 Pass kjeften din fra nå av. 401 00:35:03,060 --> 00:35:06,564 Kjenn plassen din og gå med klær som du har råd til. 402 00:35:07,982 --> 00:35:09,567 Om du forstår meg, nikk. 403 00:35:21,579 --> 00:35:22,872 Jeg tar denne. 404 00:35:28,919 --> 00:35:29,837 Sa-ra. 405 00:35:29,920 --> 00:35:32,339 Jeg beklager. Jeg skal rense kjolen… 406 00:35:32,423 --> 00:35:34,800 Hei, fy faen. 407 00:35:36,177 --> 00:35:39,513 Den er løs i brystet nå. Du kan beholde den filla. 408 00:36:02,912 --> 00:36:05,748 En gave fra vennene mine. Takk, dere! 409 00:36:05,831 --> 00:36:08,667 Overraskelse! Med værmelderen, Park Yeon-jin. 410 00:36:08,751 --> 00:36:12,755 Været endrer seg raskt når vi nærmer oss første helgen i mars. 411 00:36:12,838 --> 00:36:14,173 Frøken Park Yeon-jin? 412 00:36:15,090 --> 00:36:18,010 Jeg er på Kilsangsa-templet i Seoul. 413 00:36:18,093 --> 00:36:21,680 De vakre vårblomstene har blomstret på trærne rundt templet. 414 00:36:21,764 --> 00:36:25,726 En imponerende blomst er vinterjasmin. Navnet betyr "vårvelkomst". 415 00:36:26,560 --> 00:36:29,647 Den ble lagt på hodet til de beste kandidatene på nasjonal eksamen. 416 00:36:29,730 --> 00:36:31,982 De er også kjent som kongens blomster. 417 00:36:32,066 --> 00:36:34,693 Men med vårregnet som begynte i går, 418 00:36:34,777 --> 00:36:36,946 fryser Korea nok en gang. 419 00:36:37,029 --> 00:36:41,700 Regnet skal fortsette over hele landet i helgen og føre til en siste kuldebølge. 420 00:36:42,201 --> 00:36:44,828 Temperaturen er sju grader lavere enn vanlig. 421 00:36:44,912 --> 00:36:47,790 I fjellregionene har regnet blitt til snø, 422 00:36:47,873 --> 00:36:51,001 som sannsynligvis vil fortsette i dag og i morgen. 423 00:36:51,085 --> 00:36:52,878 Om du planlegger tur i helgen… 424 00:36:52,962 --> 00:36:55,297 Jeg ser på værkanalen hver morgen. 425 00:36:55,965 --> 00:36:59,134 …så pass på å kle deg godt. 426 00:36:59,218 --> 00:37:00,886 Dette er Park Yeon-jin. 427 00:37:06,517 --> 00:37:09,144 EN NY MORGENDAG MED JAEPYEONG 428 00:37:09,228 --> 00:37:10,479 JAEPYEONG BYGGFIRMA 429 00:37:34,878 --> 00:37:36,797 Din liksom-pasient. 430 00:37:36,880 --> 00:37:40,009 Jeg sa at du ikke fikk gå ut. Hvorfor er du her igjen? 431 00:37:40,092 --> 00:37:42,594 Jeg måtte bare få meg litt luft. 432 00:37:43,554 --> 00:37:45,306 Hva gjør du her ute? 433 00:37:46,390 --> 00:37:47,725 Ble du glemt igjen? 434 00:37:47,808 --> 00:37:49,476 Glemt? Hvem, jeg? 435 00:37:50,060 --> 00:37:52,980 Absolutt ikke. Og det har aldri skjedd før. 436 00:37:53,063 --> 00:37:55,149 Du ser grei ut på utsiden. 437 00:37:55,232 --> 00:37:57,651 Lurer på om direktøren vet dette. 438 00:37:57,735 --> 00:37:58,944 Kom igjen, da. 439 00:37:59,445 --> 00:38:01,447 La oss ikke blande inn familien. 440 00:38:01,530 --> 00:38:04,867 Jeg vurderer det om du gir meg en slurk av den kaffen. 441 00:38:04,950 --> 00:38:06,118 Det skjer ikke. 442 00:38:06,660 --> 00:38:08,329 Hvorfor tråkker du i pytten? 443 00:38:08,412 --> 00:38:09,413 -Hva? -Kom her. 444 00:38:09,496 --> 00:38:11,415 -Ok. -Seriøst. 445 00:38:18,922 --> 00:38:21,091 Det pøser ned der ute. 446 00:38:24,011 --> 00:38:25,429 Jae-jun ringte, sant? 447 00:38:25,512 --> 00:38:27,848 Ja. Han vil du skal ta med gensere. 448 00:38:29,683 --> 00:38:30,684 Vent. 449 00:38:34,104 --> 00:38:35,105 Dæven. 450 00:38:57,044 --> 00:38:59,922 Hva? Det er Moon Dong-eun, jo. 451 00:39:04,843 --> 00:39:06,178 Det er deg. 452 00:39:07,054 --> 00:39:09,390 Jøss, for et sammentreff. 453 00:39:10,307 --> 00:39:12,559 Det er Son Myeong-o. Du husker meg? 454 00:39:13,435 --> 00:39:16,522 Selvfølgelig. Det er lenge siden sist. 455 00:39:16,605 --> 00:39:17,689 Ikke sant? 456 00:39:19,566 --> 00:39:20,609 Wow. 457 00:39:22,694 --> 00:39:25,030 Hvordan går det? Hva driver du med? 458 00:39:26,073 --> 00:39:28,325 -Jeg er barneskolelærer. -Hva? 459 00:39:28,409 --> 00:39:29,243 Er det sant? 460 00:39:29,326 --> 00:39:30,953 Jeg har tenkt mye på deg. 461 00:39:32,746 --> 00:39:33,580 Har du? 462 00:39:37,835 --> 00:39:42,172 -Kom du for å kjøpe sko? -Nei, jeg bare prøvde dem. 463 00:39:45,551 --> 00:39:47,219 Du, ikke ta dem av. 464 00:39:47,803 --> 00:39:49,054 De ser bra ut på deg. 465 00:39:50,931 --> 00:39:51,849 Prøv dem på. 466 00:39:57,521 --> 00:39:58,355 Ok. 467 00:39:59,273 --> 00:40:00,315 Se i speilet. 468 00:40:17,541 --> 00:40:20,252 Vil du ha noe å drikke? Vi har alt mulig her. 469 00:40:21,462 --> 00:40:22,713 Du kan beholde dem. 470 00:40:23,464 --> 00:40:25,340 Denne butikken er så å si min. 471 00:40:31,889 --> 00:40:34,308 Alkohol, vann eller kaffe. Hva vil du ha? 472 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 Kaffe. 473 00:40:58,165 --> 00:40:59,333 Forresten, 474 00:41:00,250 --> 00:41:02,377 hva tenkte du da du tenkte på meg? 475 00:41:05,672 --> 00:41:06,507 Vent, 476 00:41:07,841 --> 00:41:09,468 var jeg ditt første kyss? 477 00:41:10,260 --> 00:41:12,763 Da tenker du nok mye på det. 478 00:41:15,265 --> 00:41:18,101 Er denne butikken virkelig din? 479 00:41:19,144 --> 00:41:20,479 Mer eller mindre. 480 00:41:21,063 --> 00:41:22,648 Jeg gjør mye rart. 481 00:41:23,398 --> 00:41:24,816 Jeg er ganske travel. 482 00:41:26,109 --> 00:41:29,780 Jae-jun ringte. Han spurte hvorfor du ikke tar telefonen. 483 00:41:29,863 --> 00:41:33,200 Hent klærne hans og kjøp hundemat til Louis. 484 00:41:38,413 --> 00:41:40,874 Faen, den jævelen. 485 00:41:42,292 --> 00:41:44,461 Han klarer seg ikke uten meg. 486 00:41:44,962 --> 00:41:47,047 Du husker Jeon Jae-jun, sant? 487 00:41:48,632 --> 00:41:50,592 Så ingenting har endret seg. 488 00:41:50,676 --> 00:41:54,346 -Løper fortsatt ærender for Jae-jun? -Faen, det er ikke sånn. 489 00:41:54,429 --> 00:41:56,848 Livet er så urettferdig. 490 00:41:57,474 --> 00:42:01,144 Mens jeg jobbet for å bli lærer og du hentet hundemat til ham, 491 00:42:01,228 --> 00:42:03,897 arvet de en golfbane og eier en slik butikk, 492 00:42:03,981 --> 00:42:05,566 takket være foreldrene. 493 00:42:07,484 --> 00:42:11,071 Det var derfor jeg håpet på at alt dette faktisk var ditt. 494 00:42:11,154 --> 00:42:12,906 Jeg ønsket det i et sekund. 495 00:42:12,990 --> 00:42:15,409 Slutt å tulle med meg, for pokker. 496 00:42:17,536 --> 00:42:20,706 Velg dine neste ord med omhu. Jeg slår fortsatt damer. 497 00:42:24,501 --> 00:42:26,920 Hvorfor velger du ikke noen andre å slå? 498 00:42:27,796 --> 00:42:30,632 Om du gjør det, kan butikken faktisk bli din. 499 00:42:31,216 --> 00:42:32,467 Hva skjer her nå? 500 00:42:32,551 --> 00:42:34,803 Jeg lærte noe nylig, 501 00:42:35,762 --> 00:42:38,599 men det er intenst. Jeg orker det ikke alene. 502 00:42:44,688 --> 00:42:47,649 Vil du vite hvorfor jeg sier dette til deg? 503 00:42:47,733 --> 00:42:51,069 Jeg tenkte du ville forstå mitt ønske om å ødelegge dem. 504 00:42:52,029 --> 00:42:52,863 Og, 505 00:42:54,197 --> 00:42:55,616 den gangen, 506 00:42:56,908 --> 00:43:00,454 så var jeg faktisk mer redd for deg enn for noen andre. 507 00:43:05,459 --> 00:43:06,335 Er det sant? 508 00:43:08,712 --> 00:43:09,630 Hva er det? 509 00:43:10,797 --> 00:43:12,382 Hva er det "intense"? 510 00:43:16,386 --> 00:43:18,930 Så du kan drikke. Du valgte bare å la være. 511 00:43:20,140 --> 00:43:23,977 Jeg blir full etter ett glass, men jeg er bare glad i dag. 512 00:43:24,061 --> 00:43:27,230 Det er godt å høre. Får meg til å føle meg spesiell. 513 00:43:27,814 --> 00:43:30,108 Klart du er spesiell for meg. 514 00:43:31,401 --> 00:43:32,402 Hva? 515 00:43:32,486 --> 00:43:33,904 Forresten, Soo-han, 516 00:43:34,863 --> 00:43:37,115 du går alltid med den klokka, du. 517 00:43:37,199 --> 00:43:38,283 Klokka mi? 518 00:43:39,576 --> 00:43:43,163 Å, denne? Faren min kjøpte den da han fikk jobb på en skole. 519 00:43:43,246 --> 00:43:47,334 Han ville gi den til sønnen sin. Han liker å skape tradisjoner. 520 00:43:48,043 --> 00:43:50,462 Jøss, så søtt. 521 00:43:51,338 --> 00:43:55,258 Men han er gammel nå, og det er vanskelig å betale for pleie 522 00:43:56,009 --> 00:43:57,260 og sykehus. 523 00:43:58,178 --> 00:44:00,597 Så jeg må bestå inspektøreksamen nå. 524 00:44:00,681 --> 00:44:02,265 Kona mi ber i kirken. 525 00:44:03,100 --> 00:44:04,518 Hjelper det? 526 00:44:05,394 --> 00:44:08,230 Jeg tar enda et skritt fremover helt selv. 527 00:44:08,730 --> 00:44:10,732 Gud har aldri hjulpet meg. 528 00:44:11,316 --> 00:44:12,150 Hva? 529 00:44:13,610 --> 00:44:15,404 Å, ber du også for noe? 530 00:44:16,863 --> 00:44:20,867 Ja. Jeg har bedt for deg, så du består eksamen denne gangen. 531 00:44:21,743 --> 00:44:23,495 Jeg håper du består. 532 00:44:23,578 --> 00:44:25,872 Jeg heier på deg. 533 00:44:27,124 --> 00:44:28,959 Å. OK, takk. 534 00:44:29,459 --> 00:44:32,796 Du har pene øyne når du drikker. 535 00:44:32,879 --> 00:44:33,880 Nei. 536 00:44:35,424 --> 00:44:37,426 Beina mine er enda finere. 537 00:44:42,472 --> 00:44:43,306 Vær så god. 538 00:44:45,392 --> 00:44:46,309 Hallo? 539 00:44:46,810 --> 00:44:49,646 Hallo, dette er Semyeong eiendom. 540 00:44:53,442 --> 00:44:57,696 Leiligheten du ønsket deg er ledig. 541 00:44:57,779 --> 00:44:59,197 Ta med signaturstemplet. 542 00:45:26,933 --> 00:45:28,518 Du ser etter dette, sant? 543 00:45:52,292 --> 00:45:53,668 Når begynte du? 544 00:45:54,211 --> 00:45:56,797 Jeg så det første gang sist høst. 545 00:45:57,714 --> 00:45:58,882 Ikke lyv. 546 00:45:59,966 --> 00:46:05,639 Du unngikk kanskje sikkerhetskamera, men jeg har ansiktet ditt på mobilen. 547 00:46:06,389 --> 00:46:09,559 Jeg har samlet disse bildene i seks måneder. 548 00:46:10,811 --> 00:46:14,356 Ser man det. Gud hjelper meg aldri. 549 00:46:14,439 --> 00:46:17,400 Hvorfor måtte denne ansatte hjemme hos firmasjefen 550 00:46:17,484 --> 00:46:19,945 være så observant og tålmodig samtidig? 551 00:46:26,368 --> 00:46:28,954 Om du vil ha penger, skal du få det. 552 00:46:29,663 --> 00:46:32,332 Jeg vil ikke ha penger, og jeg angir deg ikke. 553 00:46:34,751 --> 00:46:39,631 Jeg vet ikke hva du vil med dette, men du har gjort det i seks måneder, 554 00:46:39,714 --> 00:46:42,259 og jeg tror du kan oppnå hva som helst. 555 00:46:44,052 --> 00:46:45,762 Jeg vil være på din side. 556 00:46:47,764 --> 00:46:51,893 Jeg skal hjelpe deg, så vær så snill og hjelp meg også. 557 00:46:56,064 --> 00:46:59,317 Hva er det du vil ha av meg? 558 00:47:02,445 --> 00:47:03,446 Jeg vil at du 559 00:47:05,615 --> 00:47:07,534 skal drepe mannen min. 560 00:49:19,916 --> 00:49:24,921 Tekst: Ekaterina Pliassova