1
00:01:02,021 --> 00:01:06,025
THE GLORY
2
00:01:09,278 --> 00:01:12,698
SOMMEREN 2012
3
00:01:14,033 --> 00:01:15,118
KOO SEONG-HEE
4
00:01:15,201 --> 00:01:17,578
VENNER: MYEONG-O, SA-RA,
HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN
5
00:01:17,662 --> 00:01:19,122
SON MYEONG-O
6
00:01:21,499 --> 00:01:22,834
FLERE TATTISER, ELLER?
7
00:01:22,917 --> 00:01:24,335
LEE SA-RA
8
00:01:24,418 --> 00:01:25,837
FERDIG MED MALERIET.
9
00:01:25,920 --> 00:01:27,338
HVA SKAL JEG HA PÅ MEG?
10
00:01:41,227 --> 00:01:42,395
Hva kikker du på?
11
00:01:44,063 --> 00:01:47,984
-Gjør det dem til bedre malere?
-Det gjør dem mer lydige.
12
00:01:52,238 --> 00:01:54,907
Fem hundre gram.
Ikke bruk det opp for fort.
13
00:01:55,658 --> 00:01:58,161
Vi takker deg for ditt daglige brød…
14
00:02:00,621 --> 00:02:05,668
Din fattiglus. Dette er ikke 500 gram.
At du våger å stjele inspirasjonen min.
15
00:02:05,751 --> 00:02:08,087
Du er bare en avhengig liksom-kunstner.
16
00:02:08,671 --> 00:02:11,841
Kan du tegne Mona Lisa med den blyanten?
17
00:02:11,924 --> 00:02:14,177
Eneste maleriet du vet om, sant?
18
00:02:14,260 --> 00:02:15,803
Du så det sikkert på dass.
19
00:02:17,263 --> 00:02:19,557
Jeg lar den gå fordi du er patetisk.
20
00:02:19,640 --> 00:02:21,309
Slutt å mase og stikk.
21
00:02:28,900 --> 00:02:31,569
Den jævla kjerringa.
22
00:02:31,652 --> 00:02:33,487
CHOI HYE-JEONG
23
00:02:39,493 --> 00:02:40,703
JEON JAE-JUN
24
00:02:53,633 --> 00:02:55,218
Er det noe du trenger?
25
00:02:58,304 --> 00:02:59,972
Syng meg en nattasang.
26
00:03:00,056 --> 00:03:01,390
Jeg får ikke sove.
27
00:03:01,474 --> 00:03:03,935
Vil du ha en varm, våt klut?
28
00:03:04,018 --> 00:03:06,312
Har du noe annet varmt å by på?
29
00:03:12,526 --> 00:03:14,278
Slutt å kødde og sov.
30
00:03:15,154 --> 00:03:16,656
Kjære passasjerer.
31
00:03:16,739 --> 00:03:21,077
Bruken av personlige elektroniske
apparater er ikke lov om bord.
32
00:03:23,496 --> 00:03:26,499
Jeg er så sliten. Kan du gi meg skyss?
33
00:03:43,391 --> 00:03:46,477
Drikk en energidrikk og ta flybussen.
Jeg har planer.
34
00:03:49,105 --> 00:03:50,606
Kan jeg prøve denne?
35
00:03:51,983 --> 00:03:52,900
Jeg beklager.
36
00:03:54,068 --> 00:03:56,654
Vi har vannlekkasje på prøverommet.
37
00:03:56,737 --> 00:03:58,823
Jeg gir deg 10 % i rabatt i stedet.
38
00:03:58,906 --> 00:04:02,326
Du trenger ikke å prøve den.
Den er som skapt for deg.
39
00:04:03,619 --> 00:04:08,541
VEDLIKEHOLD
BEKLAGER ULEMPEN
40
00:04:39,655 --> 00:04:44,076
Vet du hvorfor jeg kalte butikken Siesta?
41
00:04:46,996 --> 00:04:48,998
Du liker å ta meg på dagtid.
42
00:04:53,919 --> 00:04:54,920
Riktig.
43
00:04:56,756 --> 00:04:59,258
Så du kan møte andre tøser på kveldene?
44
00:05:08,684 --> 00:05:12,938
-Hvordan går bryllupsplanleggingen?
-Hvorfor spør du? Du blåser i det.
45
00:05:13,731 --> 00:05:15,691
Det får meg til å virke grei.
46
00:05:15,775 --> 00:05:16,776
Pisspreik!
47
00:05:19,362 --> 00:05:21,447
Si ifra om du vil gifte deg en dag.
48
00:05:22,531 --> 00:05:24,784
Jeg ligger ikke med gifte menn.
49
00:05:31,123 --> 00:05:32,666
PARK YEON-JIN
50
00:05:34,293 --> 00:05:35,544
VENTER PÅ ELSKLINGEN
51
00:05:35,628 --> 00:05:36,796
NYDELIG UTSIKT
52
00:05:36,879 --> 00:05:38,506
HVILKEN KJOLE?
53
00:05:47,431 --> 00:05:49,308
MYE Å GJØRE, MEN JEG ER GLAD!
54
00:06:10,079 --> 00:06:15,084
THE GLORY
55
00:06:15,751 --> 00:06:18,129
REISEBYRÅ
56
00:06:21,298 --> 00:06:23,634
-Liker du å jobbe?
-Det er gøy.
57
00:06:24,218 --> 00:06:26,470
Sjefen liker deg ordentlig godt.
58
00:06:27,179 --> 00:06:30,599
Siden du begynte som hjelpelærer
for datteren deres,
59
00:06:31,183 --> 00:06:33,352
har hun gått med mindre sminke.
60
00:06:36,897 --> 00:06:38,023
Her er det.
61
00:06:39,024 --> 00:06:42,361
De begynner å gå over til Instagram.
62
00:06:42,445 --> 00:06:45,281
Den hurpa Hye-jeong
har allerede gått over.
63
00:06:45,990 --> 00:06:47,658
Bruker de ikke Facebook mer?
64
00:06:49,034 --> 00:06:50,619
Opp med haka, Dong-eun.
65
00:06:50,703 --> 00:06:53,205
Hevn skal da ikke være så lett?
66
00:06:53,289 --> 00:06:55,791
Når de går over, bruker du denne kontoen.
67
00:06:55,875 --> 00:06:58,878
ID og passord er de samme
som for Facebook-kontoen.
68
00:06:58,961 --> 00:07:02,214
-Trodde ikke jeg måtte lære så mye nytt.
-Gi deg, da.
69
00:07:03,632 --> 00:07:06,469
Det er ikke for sent å ombestemme deg.
70
00:07:07,011 --> 00:07:09,930
Hevn skal være skittent og voldelig.
71
00:07:10,514 --> 00:07:13,726
Jeg kjenner noen karer
med gangstertatoveringer.
72
00:07:13,809 --> 00:07:15,978
Jeg vokste opp med dem på barnehjem.
73
00:07:18,022 --> 00:07:20,441
Tror du de vil drepe for meg også?
74
00:07:22,359 --> 00:07:23,277
Drepe for deg?
75
00:07:25,404 --> 00:07:27,656
Om jeg ikke skal drepe dem selv.
76
00:07:27,740 --> 00:07:31,410
Jeg vil ikke være en slurvete hevner.
Jeg har kommet for langt.
77
00:07:32,828 --> 00:07:35,956
Jeg må ta det steg for steg,
selv om det tar lang tid.
78
00:07:36,582 --> 00:07:37,583
Du har rett.
79
00:07:39,251 --> 00:07:41,837
Du er halvveis, da.
80
00:07:43,672 --> 00:07:46,926
Jeg så en artikkel i dag
om bryllupet til Park Yeon-jin.
81
00:07:47,009 --> 00:07:48,093
Har du sett den?
82
00:07:49,345 --> 00:07:50,179
Ja.
83
00:07:52,848 --> 00:07:54,517
Det var et sjansespill.
84
00:07:56,685 --> 00:07:58,103
Jeg var så glad.
85
00:08:01,941 --> 00:08:05,653
Det du hva som er fint
med å ikke ha en religion, Seong-hee?
86
00:08:10,032 --> 00:08:12,201
Du vet hvor du skal når du dør.
87
00:08:14,328 --> 00:08:15,329
Helvete.
88
00:08:23,212 --> 00:08:26,799
Om jeg uansett skal havne i helvete,
89
00:08:28,300 --> 00:08:30,302
enten jeg er god eller slem,
90
00:08:31,720 --> 00:08:33,514
så gjør jeg dette i to steg.
91
00:08:34,807 --> 00:08:38,227
EN BOK OM SPILLET GO
HISTORIEN BAK GO
92
00:08:47,820 --> 00:08:51,740
Jeg håper du fortsatt vil
se meg danse, Yeon-jin.
93
00:08:54,910 --> 00:08:58,581
Selv om jeg er redd det blir
en vill sverddans.
94
00:09:04,962 --> 00:09:07,423
EN EKSTRA MATTETIME? DU BESTEMMER PRIS.
95
00:09:14,555 --> 00:09:17,057
La oss avlede den kvadratiske formelen.
96
00:09:17,141 --> 00:09:21,145
Vi bruker den perfekte firkantlignelsen
til å løse kvadratlignelsen.
97
00:09:21,228 --> 00:09:25,065
Ax kvadrert pluss bx pluss c er lik…
98
00:09:25,149 --> 00:09:26,066
Frøken.
99
00:09:26,734 --> 00:09:28,819
Hvor fant du den skjorta?
100
00:09:29,778 --> 00:09:30,779
På nett.
101
00:09:32,698 --> 00:09:34,700
-Har du hørt etter?
-Den er fin.
102
00:09:34,783 --> 00:09:37,995
Når sluttet du å lytte?
Tentamen er neste uke.
103
00:09:38,078 --> 00:09:40,080
Jeg tror du vil være penere uten.
104
00:09:40,623 --> 00:09:43,876
Vis meg puppene én gang,
så sverger jeg å gjøre det bra.
105
00:09:44,460 --> 00:09:48,547
Du får betalt mer
om jeg får bedre karakterer, sant?
106
00:09:48,631 --> 00:09:50,633
Alt er takket være deg, Yeon-jin.
107
00:09:50,716 --> 00:09:53,010
Det overrasker aldri når dette skjer.
108
00:09:53,886 --> 00:09:57,681
Jeg lurer på hvordan dere
alltid ser hva slags menneske jeg er.
109
00:09:58,557 --> 00:10:00,934
-Dette blir min siste time.
-Hvorfor det?
110
00:10:01,018 --> 00:10:03,437
Jeg kan få mer penger andre steder.
111
00:10:04,355 --> 00:10:09,401
Og du vil gå med statsuniform, uansett
om du får gode eller dårlige karakterer.
112
00:10:10,152 --> 00:10:11,320
En fengselsuniform.
113
00:10:11,403 --> 00:10:12,655
Er du på tuppa?
114
00:10:12,738 --> 00:10:14,323
Mamma får helt fnatt!
115
00:10:14,406 --> 00:10:15,949
Hun vet det allerede.
116
00:10:16,033 --> 00:10:19,119
Hun har lyttet til timene våre
siden første gang.
117
00:10:19,203 --> 00:10:21,038
Du vet dette blir tatt opp?
118
00:10:21,622 --> 00:10:24,124
Du kan betale så jeg skal holde kjeft.
119
00:10:26,210 --> 00:10:27,711
Det er faen meg utrolig.
120
00:10:28,337 --> 00:10:31,006
Du vil bli lærer. Faen, er dette lov?
121
00:10:31,090 --> 00:10:33,676
Jeg vet ikke helt. Er det ikke det?
122
00:10:33,759 --> 00:10:35,094
Lykke til på eksamen.
123
00:11:11,296 --> 00:11:15,300
Han havnet i slåsskamp denne gangen,
så han ble tatt inn raskt.
124
00:11:15,384 --> 00:11:17,720
Seriøst, vi burde ikke gi ham fri.
125
00:11:17,803 --> 00:11:22,141
Den psykopaten er alltid på TV.
Resultatet etter høringen har kommet ut.
126
00:11:23,225 --> 00:11:24,101
Er det sant?
127
00:11:26,645 --> 00:11:28,897
Skulle ønske vi kunne slå av strømmen.
128
00:11:29,398 --> 00:11:32,943
Gi ham vann med 10 % druesukker,
blandet med vitamin B og C.
129
00:11:35,112 --> 00:11:37,281
-Og visedirektøren…
-Jeg vet det.
130
00:11:42,494 --> 00:11:47,666
Kim Min-sus foresatte er på avdeling 62.
Vennligst kom til avdelingen.
131
00:11:48,167 --> 00:11:53,088
Kim Min-sus foresatte er på avdeling 62.
Vennligst kom til avdelingen.
132
00:12:34,880 --> 00:12:37,800
Gratulerer med bryllupet, Yeon-jin.
Jeg mener det.
133
00:12:37,883 --> 00:12:40,886
Beklager at jeg ikke tok med
penger som gave.
134
00:12:41,929 --> 00:12:42,930
Ja, ja.
135
00:12:43,013 --> 00:12:47,184
Et bryllup er ikke det eneste store
som skjer i livet, vet du.
136
00:12:50,229 --> 00:12:52,731
"Tåke og skyer er begge lagd av damp,
137
00:12:53,232 --> 00:12:56,151
men navnet avhenger av hvor de dannes.
138
00:12:56,693 --> 00:13:00,072
Om det er nærmere himmelen enn bakken,
kalles det sky.
139
00:13:00,155 --> 00:13:03,492
Det kalles tåke
om det er nærmere bakken."
140
00:13:09,331 --> 00:13:11,750
Hva er det, Yeon-jin? Er det skrivefeil?
141
00:13:12,584 --> 00:13:13,418
Nei.
142
00:13:14,586 --> 00:13:17,130
Det er godt skrevet,
så jeg leser det igjen.
143
00:13:17,923 --> 00:13:19,174
Forresten,
144
00:13:20,008 --> 00:13:22,261
hvorfor er dere så lettskremte?
145
00:13:27,432 --> 00:13:28,350
Seul-gi.
146
00:13:28,976 --> 00:13:32,479
Visste du at de andre værmelderne
snakker bak ryggen på meg?
147
00:13:33,856 --> 00:13:36,149
De sier jeg ikke skriver eget stoff.
148
00:13:36,233 --> 00:13:37,401
Unnskyld?
149
00:13:37,484 --> 00:13:40,821
Ikke se sånn på meg.
Du vet hva jeg snakker om!
150
00:13:42,155 --> 00:13:44,408
Det er derfor jeg ikke skriver dem.
151
00:13:44,491 --> 00:13:47,369
Jeg kan betale deg for et sånt manuskript.
152
00:13:47,452 --> 00:13:49,371
Og mine er bedritne.
153
00:13:51,290 --> 00:13:52,624
Har du pass?
154
00:13:53,709 --> 00:13:55,335
-Nei.
-Så skaff et.
155
00:13:56,003 --> 00:13:58,338
Og si hvor du vil dra på ferie.
156
00:13:58,422 --> 00:13:59,756
Jeg liker teksten din.
157
00:14:01,884 --> 00:14:02,801
Gjør du?
158
00:14:05,637 --> 00:14:06,680
Takk!
159
00:14:08,724 --> 00:14:10,893
Jeg skal undersøke det.
160
00:14:18,942 --> 00:14:22,821
Med litt lommepenger
ble jeg nå hennes gud.
161
00:14:27,409 --> 00:14:31,121
"Om man kjører på morgenen eller
på natten, så kan tåke dannes,
162
00:14:31,204 --> 00:14:35,709
så skru på varsellysene
og kjør saktere for å være trygg."
163
00:14:45,969 --> 00:14:47,804
Din jævel!
164
00:14:55,354 --> 00:14:59,107
Den jævla hunden driter ikke
når vi går tur.
165
00:14:59,191 --> 00:15:00,943
Han driter hjemme.
166
00:15:01,026 --> 00:15:02,694
Han heter Louis.
167
00:15:03,612 --> 00:15:04,780
Louis den 11.
168
00:15:06,615 --> 00:15:08,867
Fordi han er gammel. Han er 11.
169
00:15:10,160 --> 00:15:12,412
Men du er ung. Så hva er galt med deg?
170
00:15:13,830 --> 00:15:15,165
Hva med meg?
171
00:15:15,248 --> 00:15:16,458
Gjør du det også?
172
00:15:17,626 --> 00:15:18,585
Hva da?
173
00:15:26,426 --> 00:15:27,427
Du.
174
00:15:29,638 --> 00:15:33,892
Sa-ra sa
at du driver og stjeler gresset hennes.
175
00:15:37,604 --> 00:15:39,106
Jeg stjal det ikke.
176
00:15:39,606 --> 00:15:42,025
Jeg er urolig for henne, så jeg sjekket…
177
00:15:42,109 --> 00:15:42,943
Hei.
178
00:15:44,069 --> 00:15:45,654
Hei!
179
00:15:49,825 --> 00:15:51,785
Tror du jobben din er en lek?
180
00:15:52,411 --> 00:15:55,288
Og at jeg er din venn
fordi jeg henger med deg?
181
00:15:59,334 --> 00:16:01,920
Jeg har mye å arve. Sant, Myeong-o?
182
00:16:02,462 --> 00:16:06,299
Men om du kjører dopa og dør tidlig,
183
00:16:07,009 --> 00:16:11,138
så hadde ikke det vært rettferdig for meg,
hadde det vel? Svar meg.
184
00:16:11,930 --> 00:16:13,765
Svar meg, for pokker!
185
00:16:45,464 --> 00:16:46,423
Unnskyld.
186
00:17:41,478 --> 00:17:42,979
Hei, vent!
187
00:17:43,063 --> 00:17:44,564
Vent!
188
00:17:46,274 --> 00:17:47,109
Du store.
189
00:17:47,776 --> 00:17:50,445
Jeg vet at jeg ser rar ut nå,
190
00:17:50,946 --> 00:17:53,698
men jeg er praktikant her.
191
00:17:54,741 --> 00:17:55,909
Jeg har fri i dag.
192
00:17:56,409 --> 00:17:57,285
Vent.
193
00:18:08,797 --> 00:18:10,298
Press i fem minutter.
194
00:18:28,817 --> 00:18:30,485
Hvor ble det av pasienten?
195
00:18:30,986 --> 00:18:32,237
Hun gikk.
196
00:18:33,738 --> 00:18:35,157
Det går bra med meg nå.
197
00:18:35,240 --> 00:18:37,534
Hun bare gikk? HCT-verdiene er ille.
198
00:18:37,617 --> 00:18:40,328
Jeg har det også vondt.
199
00:18:40,412 --> 00:18:41,997
Jeg ble nettopp innlagt.
200
00:18:42,080 --> 00:18:43,665
Jeg burde… Herregud!
201
00:18:44,332 --> 00:18:48,336
Usj. Bare legg deg og sov, du.
Og ikke rør på deg så mye.
202
00:18:51,631 --> 00:18:53,925
Hun fikk ikke engang all væsken.
203
00:18:54,009 --> 00:18:55,427
Hva er det? Få se.
204
00:18:57,554 --> 00:18:59,431
ANEMIPRØVE
205
00:19:00,098 --> 00:19:01,266
Er hun underernært?
206
00:19:03,602 --> 00:19:05,937
Før vi begynner timen,
207
00:19:06,021 --> 00:19:08,857
så har jeg lurt på dette en stund.
208
00:19:08,940 --> 00:19:11,610
Du, kjekke elev helt bakerst.
209
00:19:13,320 --> 00:19:14,529
Hvem er du?
210
00:19:14,613 --> 00:19:16,865
Jeg tror ikke du går hos meg.
211
00:19:17,657 --> 00:19:19,159
Hallo, professor.
212
00:19:19,242 --> 00:19:23,246
Jeg hørte at du gir enestående
forelesninger, så jeg kom på besøk.
213
00:19:23,330 --> 00:19:25,248
-Om du lar meg…
-Jeg tviler.
214
00:19:25,332 --> 00:19:28,710
Hvem er denne "enestående" personen
som førte deg hit?
215
00:19:28,793 --> 00:19:31,004
Det er deg, professor!
216
00:19:31,087 --> 00:19:33,215
-Jeg respekterer og elsker deg!
-Uff.
217
00:19:33,298 --> 00:19:34,633
Det var synd.
218
00:19:34,716 --> 00:19:36,551
Jeg er gift. Kom deg ut.
219
00:19:37,719 --> 00:19:40,388
Ok, jeg visste ikke at du var gift.
220
00:19:42,390 --> 00:19:43,558
Jeg stikker.
221
00:19:44,059 --> 00:19:47,145
Ut med språket.
Hvem er den enestående personen?
222
00:20:07,415 --> 00:20:08,250
Soo-han!
223
00:20:12,170 --> 00:20:16,675
-Jeg trodde ikke du var på skolen.
-Jeg må ta opp et fag.
224
00:20:16,758 --> 00:20:19,761
-Hva gjør du her?
-Jeg kjøper lunsj for klubben.
225
00:20:20,512 --> 00:20:22,681
Har du spist? Du burde bli med oss.
226
00:20:24,683 --> 00:20:25,934
Liker du å drikke?
227
00:20:42,784 --> 00:20:45,078
Heldigvis så ser du bra ut i dag.
228
00:20:46,621 --> 00:20:49,708
Hvordan fant du ut
hvilken skole jeg går på?
229
00:20:50,292 --> 00:20:52,877
En sykepleier så elevkortet ditt
230
00:20:52,961 --> 00:20:56,047
mens hun så etter nummeret
til dine foresatte.
231
00:20:56,131 --> 00:20:58,091
Og jeg gikk til forelesningssalen
232
00:20:58,174 --> 00:21:00,760
fordi blodprøveresultatet ditt
ikke var bra.
233
00:21:00,844 --> 00:21:04,014
Men du dro uten resepten din,
så jeg tok den med meg.
234
00:21:04,097 --> 00:21:06,016
Du vet ikke hva du er syk av.
235
00:21:08,310 --> 00:21:10,937
Du må ta medisin mot anemi
i seks måneder.
236
00:21:11,855 --> 00:21:14,524
Og ta en prøve til,
for resepten fra tidligere
237
00:21:14,607 --> 00:21:17,652
gjelder ikke mer.
Bare pass på å ta medisinen din.
238
00:21:22,699 --> 00:21:24,034
Liker du å spille Go?
239
00:21:26,244 --> 00:21:27,495
Kan du spille?
240
00:21:27,579 --> 00:21:30,123
Jeg er helt utrolig på det.
241
00:21:32,834 --> 00:21:36,588
Hvor lenge må jeg lære Go
for å slå en god spiller?
242
00:21:37,839 --> 00:21:40,508
Hvem prøver du å slå? Lee Se-dol?
243
00:21:41,718 --> 00:21:43,219
Hvem er Lee Se-dol?
244
00:21:48,683 --> 00:21:51,519
Jeg tror du trenger en hjelpelærer.
245
00:21:51,603 --> 00:21:54,022
Skal jeg lære deg Go?
246
00:21:59,694 --> 00:22:03,073
Kan vi ta det sent på kvelden?
Jeg er hjelpelærer også.
247
00:22:03,156 --> 00:22:04,949
GYODAE KAFÉ
248
00:22:06,993 --> 00:22:08,953
Var du førsteårsstudent i 2006?
249
00:22:09,579 --> 00:22:12,499
Ja, ikke sant?
Ingen tror jeg kan være så gammel.
250
00:22:12,999 --> 00:22:14,334
Uff da.
251
00:22:14,876 --> 00:22:20,048
Jeg sier ikke dette ofte, for det blir som
å skryte, men jeg ble født tidlig i 1989.
252
00:22:20,131 --> 00:22:23,385
Jeg var vel vidunderbarn,
så jeg hoppet over noen trinn.
253
00:22:24,803 --> 00:22:27,889
Skal vi snakke formelt med hverandre, da?
254
00:22:28,932 --> 00:22:30,517
Du liker vel formaliteter.
255
00:22:32,602 --> 00:22:34,938
Jeg er begynner, så jeg får sort, sant?
256
00:22:38,733 --> 00:22:41,403
Så du vet hvem som spiller
med hvilke steiner.
257
00:22:41,986 --> 00:22:43,530
Legg ned steinen din.
258
00:22:57,544 --> 00:22:58,378
Ok.
259
00:23:02,173 --> 00:23:06,594
For å oppsummere Go,
så vinner man med flest hus.
260
00:23:07,178 --> 00:23:09,848
Du begynner ved slutten
og går inn mot midten.
261
00:23:09,931 --> 00:23:14,269
Mens du bygger dine hus,
knuser du motstanderens
262
00:23:14,811 --> 00:23:16,896
og strammer inn grensene sakte.
263
00:23:17,480 --> 00:23:20,358
En voldsom kamp, utkjempet i taushet.
264
00:23:26,906 --> 00:23:27,991
Jeg liker det.
265
00:24:20,877 --> 00:24:22,629
Jeg studerte ikke østlig medisin,
266
00:24:22,712 --> 00:24:25,465
men cheongsimhwan er best
for nasjonal eksamen.
267
00:24:25,548 --> 00:24:28,551
Lærereksamen er neste uke.
Jeg håper du består.
268
00:24:43,274 --> 00:24:46,110
Takk for at du har vært læreren min.
269
00:24:46,861 --> 00:24:48,905
Jeg håper du blir en dyktig lege.
270
00:24:50,114 --> 00:24:51,699
Er dette vår siste time?
271
00:24:52,951 --> 00:24:53,952
Hvorfor det?
272
00:24:54,494 --> 00:24:57,080
Vi må fortsette.
Du har ikke slått meg ennå.
273
00:24:57,956 --> 00:25:02,043
Det er ikke deg jeg ønsker å slå.
274
00:25:05,505 --> 00:25:08,633
For å bli lærer er det viktig at dere har
275
00:25:09,217 --> 00:25:11,636
en dyp forkjærlighet for menneskeheten.
276
00:25:12,220 --> 00:25:14,639
Dere må gi undervisning av høy kvalitet
277
00:25:14,722 --> 00:25:18,393
og skape talentfulle elever
som vil bidra til dette landet…
278
00:25:18,476 --> 00:25:21,646
Jeg likte våren 2015.
279
00:25:22,313 --> 00:25:25,233
Jeg besto lærereksamen på andre forsøk.
280
00:25:25,733 --> 00:25:28,736
Og heldigvis så ble du mor.
281
00:26:01,269 --> 00:26:04,188
Jeg fant på hundrevis av navn
til barnet ditt,
282
00:26:04,272 --> 00:26:06,274
som skulle bli født den høsten.
283
00:26:07,692 --> 00:26:09,527
Jeg utbrakte til og med en skål
284
00:26:11,613 --> 00:26:14,907
for min kommende korrupsjon
285
00:26:16,618 --> 00:26:18,328
og din kommende ødeleggelse.
286
00:26:23,583 --> 00:26:26,586
SOMMEREN 2021
287
00:26:55,865 --> 00:26:59,202
-Gratulerer med dagen.
-Herregud! De er så vakre!
288
00:26:59,285 --> 00:27:02,205
Hvorfor kjøpte du
et par med så sterke farger?
289
00:27:03,373 --> 00:27:05,458
Jeg tenkte du ville kle dem.
290
00:27:09,253 --> 00:27:10,338
Det er Gyeong-tae.
291
00:27:11,339 --> 00:27:14,008
Han og Sang-hyeon
inviterte meg på en drink.
292
00:27:14,092 --> 00:27:16,928
-Så sent. Gale jævler.
-Bare de to?
293
00:27:18,012 --> 00:27:19,263
Aldri i livet.
294
00:27:20,139 --> 00:27:21,474
Vil du ikke gå ut?
295
00:27:21,557 --> 00:27:24,435
Nei. Jeg så jentene de er med.
De er ikke pene.
296
00:27:25,019 --> 00:27:26,854
Hadde du gått om de var pene?
297
00:27:27,438 --> 00:27:28,564
Definer "pene".
298
00:27:31,526 --> 00:27:33,277
Pusser du tennene dine nå?
299
00:27:33,778 --> 00:27:35,029
Mens jeg gjør dette?
300
00:27:36,614 --> 00:27:38,157
Derfor jeg gjør det fort.
301
00:27:40,535 --> 00:27:44,288
Gyeong-tae er en mammadalt,
og han er så kjedelig.
302
00:27:44,789 --> 00:27:48,376
Regnskapsføring er hans eneste sjarm,
men han har en ny jente hver dag.
303
00:27:48,459 --> 00:27:50,211
Jeg forsto det aldri.
304
00:27:51,129 --> 00:27:54,716
Men så skjønte jeg det,
takket være Hye-jeong.
305
00:27:56,968 --> 00:27:57,969
Hva er grunnen?
306
00:27:59,137 --> 00:28:01,723
De gjorde det på toalettet i hotellobbyen.
307
00:28:02,306 --> 00:28:04,976
De ble kåte mens de hentet hotellnøklene.
308
00:28:07,729 --> 00:28:09,063
Den gale jævelen.
309
00:28:11,023 --> 00:28:13,609
Hva? Jeg er nysgjerrig.
310
00:28:15,486 --> 00:28:18,823
Det er trangt, og det er folk utenfor.
311
00:28:19,741 --> 00:28:21,576
Marmoren er kald,
312
00:28:22,452 --> 00:28:23,995
men du og jeg er så varme.
313
00:28:25,913 --> 00:28:27,665
Bortsett fra at det er stort,
314
00:28:31,836 --> 00:28:33,713
så ligner dette rommet, sant?
315
00:28:47,560 --> 00:28:49,896
Tollavgiften er fratrukket.
316
00:28:56,819 --> 00:28:57,987
RESTAVFALL
317
00:29:10,124 --> 00:29:13,169
BYGGNUMMER
BYGGBESKRIVELSE
318
00:29:13,252 --> 00:29:15,713
SISTE TESTAMENTE
TESTATOR: KIM SHIN-TAE
319
00:29:27,266 --> 00:29:29,936
TIL MIN GAMLE VENN, JO SOO-HYEON…
ETTERLATER JEG FØLGENDE
320
00:29:38,027 --> 00:29:39,070
70 SEMYEONG-RO
321
00:29:39,153 --> 00:29:40,279
GITT 30 MILLIARDER WON
322
00:29:40,363 --> 00:29:41,531
SEMYEONG STIFTELSE
323
00:29:41,614 --> 00:29:43,699
KIM SHIN-TAES FAMILIETRE
324
00:29:45,993 --> 00:29:49,205
Jo Soo-hyeon
er ikke i nær slekt med Kim Shin-tae.
325
00:29:54,085 --> 00:29:57,463
TIL MIN GAMLE VENN, JO SOO-HYEON
326
00:30:06,013 --> 00:30:07,265
POTENSPILLER
327
00:30:12,270 --> 00:30:16,607
Etter å ha bodd her i noen måneder
har jeg skjønt at denne hagen er best.
328
00:30:17,775 --> 00:30:19,777
Den ser dyr ut om dagen
329
00:30:20,695 --> 00:30:22,780
og hinsides dyr om kvelden.
330
00:30:24,448 --> 00:30:26,033
Godt brukte penger, altså.
331
00:30:27,076 --> 00:30:30,288
Er reiseveien grei?
To timer frem og tilbake til Seoul.
332
00:30:30,371 --> 00:30:31,956
Den holder meg i form.
333
00:30:32,039 --> 00:30:36,043
Du sa at du ikke liker kvinner
som blir feite etter at de gifter seg.
334
00:30:36,127 --> 00:30:39,213
Jeg står opp to på natta,
hopper tau på tom mage
335
00:30:39,297 --> 00:30:44,135
-og begynner dagen tre. Da rekker jeg det.
-Er du på et annet nyhetsprogram nå?
336
00:30:44,802 --> 00:30:47,263
Det er opplagt at alderen var en faktor.
337
00:30:49,015 --> 00:30:50,766
Apropos, Do-yeong,
338
00:30:50,850 --> 00:30:55,146
kan du kjøre noen reklamer
på nyhetskanalen vår?
339
00:30:55,229 --> 00:30:58,190
Jeg bruker kapitalismens makt
når jeg fornyer kontrakten.
340
00:30:58,274 --> 00:31:00,026
Det skulle du sagt tidligere.
341
00:31:00,902 --> 00:31:02,904
Du trenger ikke å såre stoltheten.
342
00:31:03,821 --> 00:31:07,158
Et problem som kan løses med penger,
er verdens enkleste.
343
00:31:07,241 --> 00:31:08,242
Er det sant?
344
00:31:08,910 --> 00:31:10,494
Du er så kul, min frende!
345
00:31:13,873 --> 00:31:17,168
Kommer PR-teamet
på kringkastingsstasjonen i morgen, da?
346
00:31:18,294 --> 00:31:19,545
På ettermiddagen.
347
00:31:21,297 --> 00:31:22,465
Nytt sigarettmerke?
348
00:31:23,090 --> 00:31:23,925
Hva?
349
00:31:24,717 --> 00:31:25,635
Ja.
350
00:31:30,097 --> 00:31:33,142
Og vennen din, flyvertinnen.
351
00:31:33,225 --> 00:31:36,562
Det er Choi Hye-jeong!
Det burde du vite nå.
352
00:31:39,607 --> 00:31:40,608
Hva med henne?
353
00:31:41,108 --> 00:31:43,778
Hun fortalte Gyeong-tae
om videregåendetiden.
354
00:31:43,861 --> 00:31:45,071
Mens de drakk.
355
00:31:46,948 --> 00:31:49,617
Om meg? Hva sa hun?
356
00:31:52,745 --> 00:31:54,580
At hun hadde bedre karakterer.
357
00:32:00,086 --> 00:32:02,254
Det var bare én gang!
358
00:32:02,338 --> 00:32:05,091
Er du sur fordi
kona di var dårlig på skolen?
359
00:32:05,174 --> 00:32:07,885
Jeg likte ikke at de pratet om oss.
360
00:32:09,095 --> 00:32:10,680
Ikke "oss".
361
00:32:10,763 --> 00:32:14,642
De likte vel å prate om meg.
Jeg skal ikke la det plage deg igjen.
362
00:32:20,731 --> 00:32:21,983
Mamma!
363
00:32:25,695 --> 00:32:30,533
Ye-sol.
Hva gjør du først når du kommer hjem?
364
00:32:30,616 --> 00:32:33,619
Vasker meg på hendene.
Jeg må vaske meg på hendene!
365
00:32:38,666 --> 00:32:39,667
Hun skremte meg!
366
00:32:39,750 --> 00:32:41,585
Så du morsinstinktet mitt?
367
00:32:41,669 --> 00:32:45,381
-Hva gjør Yeon-jin når hun har røyket?
-Du er søt!
368
00:32:51,012 --> 00:32:52,596
Pokker.
369
00:32:52,680 --> 00:32:55,182
Når kommer du?
370
00:32:55,266 --> 00:32:57,977
Hvorfor er hun så irriterende i dag?
371
00:33:09,780 --> 00:33:10,781
Den er fin.
372
00:33:20,708 --> 00:33:22,293
Hva er det?
373
00:33:24,128 --> 00:33:25,254
Kjøpte du ny kjole?
374
00:33:25,796 --> 00:33:27,715
Jeg fikk den av kjæresten.
375
00:33:27,798 --> 00:33:30,760
Han tenkte på meg
da han var på Galleria-senteret.
376
00:33:31,969 --> 00:33:32,928
Hye-jeong.
377
00:33:34,388 --> 00:33:35,723
Er Sa-ra typen din nå?
378
00:33:38,476 --> 00:33:40,561
Driver du og går med kundenes klær?
379
00:33:40,644 --> 00:33:44,732
Jeg sa hun ville dukke opp
i en kjole du la igjen på butikken.
380
00:33:45,524 --> 00:33:47,610
Hun har et godt øye, i det minste.
381
00:33:48,194 --> 00:33:50,279
Hun valgte ut kjolen din.
382
00:33:50,362 --> 00:33:54,992
Du, Hye-jeong. Jeg mistet
en Chanel i dag takket være deg.
383
00:33:55,076 --> 00:33:59,914
-Du er rik, jo. Bruk parfyme!
-Kvaliteten er det viktigste, ikke prisen.
384
00:33:59,997 --> 00:34:02,541
Dette er best for å kvitte seg med lukt.
385
00:34:05,086 --> 00:34:06,003
Herregud.
386
00:34:06,921 --> 00:34:09,215
Det er bare to sånne i landet.
387
00:34:10,091 --> 00:34:13,677
Se på deg og dine høye standarder.
388
00:34:17,598 --> 00:34:18,432
Hye-jeong.
389
00:34:19,850 --> 00:34:21,185
Våkn opp.
390
00:34:22,520 --> 00:34:25,231
Det var enten Dong-eun eller deg
på den tiden.
391
00:34:26,607 --> 00:34:29,443
Du hadde blitt grillet i stedet.
Forstår du det?
392
00:34:30,611 --> 00:34:31,862
Hye-jeong.
393
00:34:34,448 --> 00:34:38,369
Vet du ikke hvor dårlig Gyeong-tae er
til å holde på hemmeligheter?
394
00:34:38,869 --> 00:34:41,038
Snakket du om meg foran ham?
395
00:34:43,541 --> 00:34:47,044
Du burde bare ha drukket deg full
og ligget med ham.
396
00:34:47,128 --> 00:34:49,672
Hvorfor måtte du bable?
397
00:34:50,923 --> 00:34:52,007
Hæ?
398
00:34:53,509 --> 00:34:55,177
Vi går ikke på skolen mer.
399
00:34:55,678 --> 00:34:58,514
Vennskap alene
kan ikke gjøre oss til venner.
400
00:34:59,807 --> 00:35:01,642
Pass kjeften din fra nå av.
401
00:35:03,060 --> 00:35:06,564
Kjenn plassen din
og gå med klær som du har råd til.
402
00:35:07,982 --> 00:35:09,567
Om du forstår meg, nikk.
403
00:35:21,579 --> 00:35:22,872
Jeg tar denne.
404
00:35:28,919 --> 00:35:29,837
Sa-ra.
405
00:35:29,920 --> 00:35:32,339
Jeg beklager. Jeg skal rense kjolen…
406
00:35:32,423 --> 00:35:34,800
Hei, fy faen.
407
00:35:36,177 --> 00:35:39,513
Den er løs i brystet nå.
Du kan beholde den filla.
408
00:36:02,912 --> 00:36:05,748
En gave fra vennene mine. Takk, dere!
409
00:36:05,831 --> 00:36:08,667
Overraskelse!
Med værmelderen, Park Yeon-jin.
410
00:36:08,751 --> 00:36:12,755
Været endrer seg raskt
når vi nærmer oss første helgen i mars.
411
00:36:12,838 --> 00:36:14,173
Frøken Park Yeon-jin?
412
00:36:15,090 --> 00:36:18,010
Jeg er på Kilsangsa-templet i Seoul.
413
00:36:18,093 --> 00:36:21,680
De vakre vårblomstene har blomstret
på trærne rundt templet.
414
00:36:21,764 --> 00:36:25,726
En imponerende blomst er vinterjasmin.
Navnet betyr "vårvelkomst".
415
00:36:26,560 --> 00:36:29,647
Den ble lagt på hodet til de beste
kandidatene på nasjonal eksamen.
416
00:36:29,730 --> 00:36:31,982
De er også kjent som kongens blomster.
417
00:36:32,066 --> 00:36:34,693
Men med vårregnet som begynte i går,
418
00:36:34,777 --> 00:36:36,946
fryser Korea nok en gang.
419
00:36:37,029 --> 00:36:41,700
Regnet skal fortsette over hele landet
i helgen og føre til en siste kuldebølge.
420
00:36:42,201 --> 00:36:44,828
Temperaturen er
sju grader lavere enn vanlig.
421
00:36:44,912 --> 00:36:47,790
I fjellregionene har regnet blitt til snø,
422
00:36:47,873 --> 00:36:51,001
som sannsynligvis vil fortsette
i dag og i morgen.
423
00:36:51,085 --> 00:36:52,878
Om du planlegger tur i helgen…
424
00:36:52,962 --> 00:36:55,297
Jeg ser på værkanalen hver morgen.
425
00:36:55,965 --> 00:36:59,134
…så pass på å kle deg godt.
426
00:36:59,218 --> 00:37:00,886
Dette er Park Yeon-jin.
427
00:37:06,517 --> 00:37:09,144
EN NY MORGENDAG MED JAEPYEONG
428
00:37:09,228 --> 00:37:10,479
JAEPYEONG BYGGFIRMA
429
00:37:34,878 --> 00:37:36,797
Din liksom-pasient.
430
00:37:36,880 --> 00:37:40,009
Jeg sa at du ikke fikk gå ut.
Hvorfor er du her igjen?
431
00:37:40,092 --> 00:37:42,594
Jeg måtte bare få meg litt luft.
432
00:37:43,554 --> 00:37:45,306
Hva gjør du her ute?
433
00:37:46,390 --> 00:37:47,725
Ble du glemt igjen?
434
00:37:47,808 --> 00:37:49,476
Glemt? Hvem, jeg?
435
00:37:50,060 --> 00:37:52,980
Absolutt ikke.
Og det har aldri skjedd før.
436
00:37:53,063 --> 00:37:55,149
Du ser grei ut på utsiden.
437
00:37:55,232 --> 00:37:57,651
Lurer på om direktøren vet dette.
438
00:37:57,735 --> 00:37:58,944
Kom igjen, da.
439
00:37:59,445 --> 00:38:01,447
La oss ikke blande inn familien.
440
00:38:01,530 --> 00:38:04,867
Jeg vurderer det
om du gir meg en slurk av den kaffen.
441
00:38:04,950 --> 00:38:06,118
Det skjer ikke.
442
00:38:06,660 --> 00:38:08,329
Hvorfor tråkker du i pytten?
443
00:38:08,412 --> 00:38:09,413
-Hva?
-Kom her.
444
00:38:09,496 --> 00:38:11,415
-Ok.
-Seriøst.
445
00:38:18,922 --> 00:38:21,091
Det pøser ned der ute.
446
00:38:24,011 --> 00:38:25,429
Jae-jun ringte, sant?
447
00:38:25,512 --> 00:38:27,848
Ja. Han vil du skal ta med gensere.
448
00:38:29,683 --> 00:38:30,684
Vent.
449
00:38:34,104 --> 00:38:35,105
Dæven.
450
00:38:57,044 --> 00:38:59,922
Hva? Det er Moon Dong-eun, jo.
451
00:39:04,843 --> 00:39:06,178
Det er deg.
452
00:39:07,054 --> 00:39:09,390
Jøss, for et sammentreff.
453
00:39:10,307 --> 00:39:12,559
Det er Son Myeong-o. Du husker meg?
454
00:39:13,435 --> 00:39:16,522
Selvfølgelig. Det er lenge siden sist.
455
00:39:16,605 --> 00:39:17,689
Ikke sant?
456
00:39:19,566 --> 00:39:20,609
Wow.
457
00:39:22,694 --> 00:39:25,030
Hvordan går det? Hva driver du med?
458
00:39:26,073 --> 00:39:28,325
-Jeg er barneskolelærer.
-Hva?
459
00:39:28,409 --> 00:39:29,243
Er det sant?
460
00:39:29,326 --> 00:39:30,953
Jeg har tenkt mye på deg.
461
00:39:32,746 --> 00:39:33,580
Har du?
462
00:39:37,835 --> 00:39:42,172
-Kom du for å kjøpe sko?
-Nei, jeg bare prøvde dem.
463
00:39:45,551 --> 00:39:47,219
Du, ikke ta dem av.
464
00:39:47,803 --> 00:39:49,054
De ser bra ut på deg.
465
00:39:50,931 --> 00:39:51,849
Prøv dem på.
466
00:39:57,521 --> 00:39:58,355
Ok.
467
00:39:59,273 --> 00:40:00,315
Se i speilet.
468
00:40:17,541 --> 00:40:20,252
Vil du ha noe å drikke?
Vi har alt mulig her.
469
00:40:21,462 --> 00:40:22,713
Du kan beholde dem.
470
00:40:23,464 --> 00:40:25,340
Denne butikken er så å si min.
471
00:40:31,889 --> 00:40:34,308
Alkohol, vann eller kaffe. Hva vil du ha?
472
00:40:40,981 --> 00:40:41,982
Kaffe.
473
00:40:58,165 --> 00:40:59,333
Forresten,
474
00:41:00,250 --> 00:41:02,377
hva tenkte du da du tenkte på meg?
475
00:41:05,672 --> 00:41:06,507
Vent,
476
00:41:07,841 --> 00:41:09,468
var jeg ditt første kyss?
477
00:41:10,260 --> 00:41:12,763
Da tenker du nok mye på det.
478
00:41:15,265 --> 00:41:18,101
Er denne butikken virkelig din?
479
00:41:19,144 --> 00:41:20,479
Mer eller mindre.
480
00:41:21,063 --> 00:41:22,648
Jeg gjør mye rart.
481
00:41:23,398 --> 00:41:24,816
Jeg er ganske travel.
482
00:41:26,109 --> 00:41:29,780
Jae-jun ringte.
Han spurte hvorfor du ikke tar telefonen.
483
00:41:29,863 --> 00:41:33,200
Hent klærne hans
og kjøp hundemat til Louis.
484
00:41:38,413 --> 00:41:40,874
Faen, den jævelen.
485
00:41:42,292 --> 00:41:44,461
Han klarer seg ikke uten meg.
486
00:41:44,962 --> 00:41:47,047
Du husker Jeon Jae-jun, sant?
487
00:41:48,632 --> 00:41:50,592
Så ingenting har endret seg.
488
00:41:50,676 --> 00:41:54,346
-Løper fortsatt ærender for Jae-jun?
-Faen, det er ikke sånn.
489
00:41:54,429 --> 00:41:56,848
Livet er så urettferdig.
490
00:41:57,474 --> 00:42:01,144
Mens jeg jobbet for å bli lærer
og du hentet hundemat til ham,
491
00:42:01,228 --> 00:42:03,897
arvet de en golfbane
og eier en slik butikk,
492
00:42:03,981 --> 00:42:05,566
takket være foreldrene.
493
00:42:07,484 --> 00:42:11,071
Det var derfor jeg håpet på
at alt dette faktisk var ditt.
494
00:42:11,154 --> 00:42:12,906
Jeg ønsket det i et sekund.
495
00:42:12,990 --> 00:42:15,409
Slutt å tulle med meg, for pokker.
496
00:42:17,536 --> 00:42:20,706
Velg dine neste ord med omhu.
Jeg slår fortsatt damer.
497
00:42:24,501 --> 00:42:26,920
Hvorfor velger du ikke noen andre å slå?
498
00:42:27,796 --> 00:42:30,632
Om du gjør det,
kan butikken faktisk bli din.
499
00:42:31,216 --> 00:42:32,467
Hva skjer her nå?
500
00:42:32,551 --> 00:42:34,803
Jeg lærte noe nylig,
501
00:42:35,762 --> 00:42:38,599
men det er intenst.
Jeg orker det ikke alene.
502
00:42:44,688 --> 00:42:47,649
Vil du vite hvorfor
jeg sier dette til deg?
503
00:42:47,733 --> 00:42:51,069
Jeg tenkte du ville forstå
mitt ønske om å ødelegge dem.
504
00:42:52,029 --> 00:42:52,863
Og,
505
00:42:54,197 --> 00:42:55,616
den gangen,
506
00:42:56,908 --> 00:43:00,454
så var jeg faktisk mer redd for deg
enn for noen andre.
507
00:43:05,459 --> 00:43:06,335
Er det sant?
508
00:43:08,712 --> 00:43:09,630
Hva er det?
509
00:43:10,797 --> 00:43:12,382
Hva er det "intense"?
510
00:43:16,386 --> 00:43:18,930
Så du kan drikke.
Du valgte bare å la være.
511
00:43:20,140 --> 00:43:23,977
Jeg blir full etter ett glass,
men jeg er bare glad i dag.
512
00:43:24,061 --> 00:43:27,230
Det er godt å høre.
Får meg til å føle meg spesiell.
513
00:43:27,814 --> 00:43:30,108
Klart du er spesiell for meg.
514
00:43:31,401 --> 00:43:32,402
Hva?
515
00:43:32,486 --> 00:43:33,904
Forresten, Soo-han,
516
00:43:34,863 --> 00:43:37,115
du går alltid med den klokka, du.
517
00:43:37,199 --> 00:43:38,283
Klokka mi?
518
00:43:39,576 --> 00:43:43,163
Å, denne? Faren min kjøpte den
da han fikk jobb på en skole.
519
00:43:43,246 --> 00:43:47,334
Han ville gi den til sønnen sin.
Han liker å skape tradisjoner.
520
00:43:48,043 --> 00:43:50,462
Jøss, så søtt.
521
00:43:51,338 --> 00:43:55,258
Men han er gammel nå,
og det er vanskelig å betale for pleie
522
00:43:56,009 --> 00:43:57,260
og sykehus.
523
00:43:58,178 --> 00:44:00,597
Så jeg må bestå inspektøreksamen nå.
524
00:44:00,681 --> 00:44:02,265
Kona mi ber i kirken.
525
00:44:03,100 --> 00:44:04,518
Hjelper det?
526
00:44:05,394 --> 00:44:08,230
Jeg tar enda et skritt fremover helt selv.
527
00:44:08,730 --> 00:44:10,732
Gud har aldri hjulpet meg.
528
00:44:11,316 --> 00:44:12,150
Hva?
529
00:44:13,610 --> 00:44:15,404
Å, ber du også for noe?
530
00:44:16,863 --> 00:44:20,867
Ja. Jeg har bedt for deg,
så du består eksamen denne gangen.
531
00:44:21,743 --> 00:44:23,495
Jeg håper du består.
532
00:44:23,578 --> 00:44:25,872
Jeg heier på deg.
533
00:44:27,124 --> 00:44:28,959
Å. OK, takk.
534
00:44:29,459 --> 00:44:32,796
Du har pene øyne når du drikker.
535
00:44:32,879 --> 00:44:33,880
Nei.
536
00:44:35,424 --> 00:44:37,426
Beina mine er enda finere.
537
00:44:42,472 --> 00:44:43,306
Vær så god.
538
00:44:45,392 --> 00:44:46,309
Hallo?
539
00:44:46,810 --> 00:44:49,646
Hallo, dette er Semyeong eiendom.
540
00:44:53,442 --> 00:44:57,696
Leiligheten du ønsket deg er ledig.
541
00:44:57,779 --> 00:44:59,197
Ta med signaturstemplet.
542
00:45:26,933 --> 00:45:28,518
Du ser etter dette, sant?
543
00:45:52,292 --> 00:45:53,668
Når begynte du?
544
00:45:54,211 --> 00:45:56,797
Jeg så det første gang sist høst.
545
00:45:57,714 --> 00:45:58,882
Ikke lyv.
546
00:45:59,966 --> 00:46:05,639
Du unngikk kanskje sikkerhetskamera,
men jeg har ansiktet ditt på mobilen.
547
00:46:06,389 --> 00:46:09,559
Jeg har samlet disse bildene
i seks måneder.
548
00:46:10,811 --> 00:46:14,356
Ser man det. Gud hjelper meg aldri.
549
00:46:14,439 --> 00:46:17,400
Hvorfor måtte denne ansatte
hjemme hos firmasjefen
550
00:46:17,484 --> 00:46:19,945
være så observant og tålmodig samtidig?
551
00:46:26,368 --> 00:46:28,954
Om du vil ha penger, skal du få det.
552
00:46:29,663 --> 00:46:32,332
Jeg vil ikke ha penger,
og jeg angir deg ikke.
553
00:46:34,751 --> 00:46:39,631
Jeg vet ikke hva du vil med dette,
men du har gjort det i seks måneder,
554
00:46:39,714 --> 00:46:42,259
og jeg tror du kan oppnå hva som helst.
555
00:46:44,052 --> 00:46:45,762
Jeg vil være på din side.
556
00:46:47,764 --> 00:46:51,893
Jeg skal hjelpe deg,
så vær så snill og hjelp meg også.
557
00:46:56,064 --> 00:46:59,317
Hva er det du vil ha av meg?
558
00:47:02,445 --> 00:47:03,446
Jeg vil at du
559
00:47:05,615 --> 00:47:07,534
skal drepe mannen min.
560
00:49:19,916 --> 00:49:24,921
Tekst: Ekaterina Pliassova