1 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 ‎ザ・グローリー ‎~輝かしき復讐~ 2 00:01:09,278 --> 00:01:12,698 ‎2012年 夏 3 00:01:14,033 --> 00:01:15,118 ‎“ク・ソンヒ” 4 00:01:15,201 --> 00:01:17,245 ‎“友達 5人” 5 00:01:17,662 --> 00:01:19,122 ‎“ソン・ミョンオ” 6 00:01:21,499 --> 00:01:22,834 〝2日前〞 7 00:01:22,917 --> 00:01:24,335 〝イ・サラ〞 8 00:01:24,418 --> 00:01:25,837 〝絵が完成〞 9 00:01:25,920 --> 00:01:27,338 〝何を着る?〞 10 00:01:41,227 --> 00:01:42,395 ‎のぞき見? 11 00:01:44,063 --> 00:01:45,565 ‎なぜ打たせてる? 12 00:01:45,648 --> 00:01:48,109 ‎聞き分けがよくなる 13 00:01:52,238 --> 00:01:53,156 ‎500グラム 14 00:01:53,656 --> 00:01:54,949 ‎少しずつ吸え 15 00:01:55,658 --> 00:01:58,161 ‎主よ 慈しみに感謝… 16 00:02:00,621 --> 00:02:03,374 ‎クソ売人 これが500? 17 00:02:03,457 --> 00:02:05,668 ‎芸術家からくすねるとは 18 00:02:05,751 --> 00:02:08,171 ‎薬物依存症の芸術家か 19 00:02:08,671 --> 00:02:11,841 ‎格好だけはモナリザ級だ 20 00:02:11,924 --> 00:02:15,803 ‎あんたの知る“モナリザ”は ‎トイレの紙の名前ね 21 00:02:17,263 --> 00:02:21,309 ‎哀れな飼い犬さんは ‎もう お帰り 22 00:02:28,900 --> 00:02:31,569 ‎あのクソ女 マジで… 23 00:02:31,652 --> 00:02:33,487 〝チェ・ヘジョン〞 24 00:02:40,786 --> 00:02:42,246 〝チョン・ジェジュン〞 25 00:02:53,633 --> 00:02:55,384 ‎何かお持ちしますか 26 00:02:58,304 --> 00:03:01,390 ‎眠れないから子守歌を 27 00:03:01,474 --> 00:03:03,935 ‎ホットタオルでも? 28 00:03:04,018 --> 00:03:06,312 ‎他のホットなサービスを 29 00:03:12,526 --> 00:03:14,278 ‎黙って寝ろ 30 00:03:15,821 --> 00:03:21,077 ‎安全な運航のため電子機器の ‎ご使用をお控えください 31 00:03:23,496 --> 00:03:26,499 ‎疲れた 送ってくれない? 〝ジェジュン〞 32 00:03:26,499 --> 00:03:28,417 〝ジェジュン〞 33 00:03:43,391 --> 00:03:46,143 ‎バスに乗れ 先約がある 34 00:03:49,105 --> 00:03:50,606 ‎試着しても? 35 00:03:51,983 --> 00:03:52,900 ‎すみません 36 00:03:54,068 --> 00:03:56,654 ‎試着室で水漏れがあって 37 00:03:56,737 --> 00:03:58,823 ‎10%オフにします 38 00:03:59,407 --> 00:04:02,326 ‎試すまでもなくピッタリです 39 00:04:03,619 --> 00:04:08,541 ‎“ご迷惑をおかけして ‎申し訳ありません” 40 00:04:39,697 --> 00:04:44,243 ‎なぜ店の名前を ‎“シエスタ”にしたと思う? 41 00:04:46,829 --> 00:04:49,081 ‎私と昼にヤるから 42 00:04:53,919 --> 00:04:54,920 ‎正解 43 00:04:56,756 --> 00:04:58,758 ‎夜は他の女と? 44 00:05:08,684 --> 00:05:10,269 ‎式の準備は? 45 00:05:10,770 --> 00:05:13,022 ‎どうでもいいくせに 46 00:05:13,731 --> 00:05:15,149 ‎優しいフリ 47 00:05:15,775 --> 00:05:16,776 ‎笑える 48 00:05:19,362 --> 00:05:21,614 ‎結婚する時は言って 49 00:05:22,490 --> 00:05:24,784 ‎既婚者とは寝ない 50 00:05:31,123 --> 00:05:32,666 ‎“パク・ヨンジン” 51 00:05:34,293 --> 00:05:35,544 〝彼を待つ私〞 52 00:05:35,628 --> 00:05:36,796 〝夜景が最高〞 53 00:05:36,879 --> 00:05:38,506 〝どれもステキ〞 54 00:05:47,431 --> 00:05:49,308 〝幸せ 愛してる〞 55 00:06:15,751 --> 00:06:18,129 ‎“ランドツアー” 56 00:06:21,298 --> 00:06:22,716 ‎仕事は楽しい? 57 00:06:22,800 --> 00:06:23,634 ‎とっても 58 00:06:24,218 --> 00:06:26,679 ‎店長がお姉さんのファンに 59 00:06:27,179 --> 00:06:30,683 ‎家庭教師をしてもらってから 60 00:06:31,183 --> 00:06:33,686 ‎娘の化粧が薄くなったと 61 00:06:36,897 --> 00:06:38,023 ‎できた 62 00:06:39,024 --> 00:06:42,361 ‎最近はインスタグラムが ‎主流なの 63 00:06:42,445 --> 00:06:45,448 ‎ヘジョンはとっくに移った 64 00:06:46,157 --> 00:06:47,658 ‎フェイスブックではなく? 65 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 ‎頑張って 66 00:06:50,703 --> 00:06:53,205 ‎復讐は簡単じゃないわ 67 00:06:53,289 --> 00:06:55,791 ‎私たちも移れば大丈夫よ 68 00:06:55,875 --> 00:06:58,461 ‎IDとパスワードは同じ 69 00:06:58,961 --> 00:07:00,796 ‎新しいことばかり 70 00:07:00,880 --> 00:07:02,214 ‎めげてる 71 00:07:03,632 --> 00:07:06,469 ‎やり方を変えたらどう? 72 00:07:07,011 --> 00:07:09,930 ‎復讐はもっと汚いものよ 73 00:07:10,514 --> 00:07:13,309 ‎入れ墨のある ‎私の先輩たちは? 74 00:07:13,809 --> 00:07:15,895 ‎施設で一緒に育ったの 75 00:07:18,022 --> 00:07:20,441 ‎人殺しもしてくれる? 76 00:07:22,359 --> 00:07:23,277 ‎殺す? 77 00:07:25,404 --> 00:07:27,823 ‎本当に殺すならともかく 78 00:07:27,907 --> 00:07:31,410 ‎ここまで来たからには ‎とことんやる 79 00:07:32,828 --> 00:07:35,664 ‎ゆっくりでも地道に進む 80 00:07:36,582 --> 00:07:37,583 ‎そうね 81 00:07:39,251 --> 00:07:42,004 ‎折り返し地点には来た 82 00:07:43,923 --> 00:07:46,926 ‎ヨンジンの結婚報道が出てた 83 00:07:47,009 --> 00:07:48,093 ‎見た? 84 00:07:49,345 --> 00:07:50,179 ‎うん 85 00:07:52,848 --> 00:07:54,725 ‎賭けだったから 86 00:07:56,685 --> 00:07:58,229 ‎すごくうれしい 87 00:08:01,941 --> 00:08:05,277 ‎無宗教のメリットが分かる? 88 00:08:10,032 --> 00:08:12,201 ‎行き場が決まってること 89 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 ‎地獄よ 90 00:08:23,212 --> 00:08:26,924 ‎善良に生きようと ‎道を外れようと 91 00:08:28,300 --> 00:08:30,302 ‎地獄に着くなら 92 00:08:31,720 --> 00:08:33,472 ‎ツーステップで行く 93 00:08:34,807 --> 00:08:38,227 ‎「囲碁物語」 ‎「置いてみる囲碁の本」 94 00:08:47,820 --> 00:08:49,154 私の踊りを期待していて ヨンジン 95 00:08:49,154 --> 00:08:50,531 私の踊りを期待していて ヨンジン 「囲碁物語」 96 00:08:50,531 --> 00:08:51,907 私の踊りを期待していて ヨンジン 97 00:08:54,910 --> 00:08:58,581 ‎もちろん ‎処刑人の剣舞だけどね 98 00:09:04,962 --> 00:09:07,423 ‎補講はできますか? 〝高1 パク・スンフン母〞 99 00:09:14,555 --> 00:09:16,557 ‎解の公式を使う 100 00:09:17,141 --> 00:09:21,145 ‎平方完成を利用した ‎二次方程式の解き方よ 101 00:09:21,228 --> 00:09:25,065 ‎ax²+bx+c= 102 00:09:25,149 --> 00:09:26,066 ‎先生 103 00:09:26,734 --> 00:09:29,069 ‎その服どこで買ったの? 104 00:09:29,778 --> 00:09:30,779 ‎ネットで 105 00:09:32,656 --> 00:09:33,407 ‎集中を 106 00:09:33,991 --> 00:09:34,700 ‎きれい 107 00:09:34,783 --> 00:09:37,995 ‎集中しなさい 来週は模試よ 108 00:09:38,078 --> 00:09:40,122 ‎着ないほうがきれい 109 00:09:40,789 --> 00:09:43,876 ‎胸を見せてくれたら ‎頑張ります 110 00:09:44,460 --> 00:09:48,213 ‎成績アップで ‎先生の稼ぎもアップ 111 00:09:48,714 --> 00:09:52,926 ‎驚かないのは ‎ヨンジン あなたのおかげよ 112 00:09:53,886 --> 00:09:57,514 ‎あなたたちは ‎餌食を見つけるのが上手ね 113 00:09:58,599 --> 00:09:59,850 ‎最後の授業よ 114 00:09:59,933 --> 00:10:00,934 ‎なぜ? 115 00:10:01,018 --> 00:10:03,854 ‎お金は他で稼げるし 116 00:10:04,355 --> 00:10:09,568 ‎あなたは成績に関係なく ‎国の服を着るクズだから 117 00:10:10,110 --> 00:10:11,320 ‎囚人服 118 00:10:11,403 --> 00:10:12,655 ‎イカれた? 119 00:10:12,738 --> 00:10:14,323 ‎母さんが知ったら… 120 00:10:14,406 --> 00:10:15,532 ‎ご存じよ 121 00:10:16,033 --> 00:10:19,119 ‎初日から全部 聞いてる 122 00:10:19,203 --> 00:10:21,038 ‎録音されてます 123 00:10:21,121 --> 00:10:21,622 〝高1 パク・スンフン母〞 124 00:10:21,622 --> 00:10:23,040 〝高1 パク・スンフン母〞 ‎口止めはお金で可能です 125 00:10:23,040 --> 00:10:24,249 ‎口止めはお金で可能です 126 00:10:26,168 --> 00:10:27,711 ‎信じられない 127 00:10:28,337 --> 00:10:31,006 ‎教師になる人が ‎こんなのあり? 128 00:10:31,090 --> 00:10:33,676 ‎さあね ダメかしら 129 00:10:33,759 --> 00:10:35,177 ‎試験 頑張って 130 00:11:11,296 --> 00:11:15,300 ‎今日は近所でもめたから ‎早く搬送された 131 00:11:15,384 --> 00:11:17,720 ‎休みを与えちゃダメだな 132 00:11:17,803 --> 00:11:22,391 ‎あのサイコの裁判結果が ‎テレビに出たから 133 00:11:23,225 --> 00:11:24,101 ‎本当? 134 00:11:26,645 --> 00:11:28,522 ‎見なきゃいいのに 135 00:11:29,398 --> 00:11:32,151 ‎ビタミンBとCの点滴を 136 00:11:35,112 --> 00:11:35,946 ‎副院長には… 137 00:11:36,029 --> 00:11:37,281 ‎もちろん 138 00:11:42,494 --> 00:11:47,666 ‎キム・ミンジョンさんの ‎保護者は病室に来てください 139 00:11:48,167 --> 00:11:53,088 ‎キム・ミンジョンさんの ‎保護者は病室に来てください 140 00:12:34,880 --> 00:12:37,758 ‎結婚おめでとう ヨンジン 141 00:12:37,841 --> 00:12:41,094 ‎悪いけど ‎ご祝儀は用意してない 142 00:12:41,929 --> 00:12:47,309 ‎だけど人生には結婚以外にも ‎慶弔事があるでしょ 143 00:12:50,229 --> 00:12:52,731 ‎“霧も雲も水蒸気ですが” 144 00:12:53,232 --> 00:12:56,151 ‎“発生場所が異なります” 145 00:12:56,819 --> 00:13:00,072 ‎“地面から離れていれば雲” 146 00:13:00,155 --> 00:13:03,617 ‎“地面に近いものが霧です” 147 00:13:09,289 --> 00:13:11,750 ‎何か? タイプミスが? 148 00:13:12,584 --> 00:13:13,418 ‎ううん 149 00:13:14,670 --> 00:13:16,588 ‎よく書けてる 150 00:13:17,881 --> 00:13:19,341 ‎あなたたち 151 00:13:20,008 --> 00:13:22,427 ‎常におびえてるわね 152 00:13:27,432 --> 00:13:28,350 ‎スルギ 153 00:13:28,976 --> 00:13:33,063 ‎他のキャスターが ‎私を悪く言うでしょ 154 00:13:33,856 --> 00:13:36,149 ‎“原稿も書けない”と 155 00:13:36,233 --> 00:13:37,401 ‎えっ? 156 00:13:37,484 --> 00:13:40,821 ‎知ってるくせに ‎驚かないでよ 157 00:13:42,155 --> 00:13:43,991 ‎書かない理由はこれ 158 00:13:44,491 --> 00:13:46,952 ‎お金を払えば原稿が上がる 159 00:13:47,452 --> 00:13:49,496 ‎私が書くとクズ原稿 160 00:13:51,290 --> 00:13:52,624 ‎パスポートある? 161 00:13:53,417 --> 00:13:54,126 ‎いいえ 162 00:13:54,209 --> 00:13:55,335 ‎作りなさい 163 00:13:56,003 --> 00:13:58,338 ‎行きたい国を決めて 164 00:13:58,422 --> 00:13:59,756 ‎いい原稿だわ 165 00:14:01,842 --> 00:14:02,801 ‎本当ですか? 166 00:14:05,637 --> 00:14:06,680 ‎どうも 167 00:14:08,724 --> 00:14:11,018 ‎行き先を検索してみます 168 00:14:18,942 --> 00:14:20,027 ‎はした金で 169 00:14:21,069 --> 00:14:23,030 ‎私は彼女の神様に 170 00:14:27,534 --> 00:14:31,121 ‎“霧が発生しやすい ‎朝や夜間の運転は” 171 00:14:31,204 --> 00:14:35,709 ‎“ハザードランプをつけて ‎減速しましょう” 172 00:14:45,969 --> 00:14:47,804 ‎このクソ犬が 173 00:14:55,354 --> 00:14:56,730 ‎あのクソ犬 174 00:14:56,813 --> 00:15:00,943 ‎散歩中でなく ‎家に帰ってからクソを 175 00:15:01,026 --> 00:15:02,819 ‎クソ犬でなくルイ 176 00:15:03,612 --> 00:15:04,780 ‎ルイ11‎歳 177 00:15:06,615 --> 00:15:09,034 ‎11歳の老犬だからだ 178 00:15:10,243 --> 00:15:12,412 ‎問題は若いクソ犬だ 179 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 ‎俺が何だよ 180 00:15:15,248 --> 00:15:16,583 ‎やってるのか 181 00:15:17,626 --> 00:15:18,585 ‎何を? 182 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 ‎ヤクを 183 00:15:29,638 --> 00:15:34,059 ‎サラから聞いた ‎お前がクサをがめてると 184 00:15:37,604 --> 00:15:39,106 ‎がめてない 185 00:15:39,606 --> 00:15:42,025 ‎サラが心配で味見を… 186 00:15:42,109 --> 00:15:42,943 ‎おい 187 00:15:44,027 --> 00:15:44,736 ‎お前 188 00:15:44,820 --> 00:15:45,654 ‎おい 189 00:15:49,825 --> 00:15:51,576 ‎職場は遊び場か 190 00:15:52,411 --> 00:15:54,830 ‎まだ友達だとでも? 191 00:15:59,334 --> 00:16:01,962 ‎俺は相続する物があるのに 192 00:16:02,462 --> 00:16:06,299 ‎ラリッてる奴の運転で ‎早死にしたら 193 00:16:07,009 --> 00:16:10,595 ‎悔しいか? 悔しくないか? 194 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 ‎答えろ クソが 195 00:16:45,464 --> 00:16:46,465 ‎すみません 196 00:17:41,478 --> 00:17:42,979 ‎待った 197 00:17:43,063 --> 00:17:44,564 ‎ちょっと 198 00:17:46,274 --> 00:17:47,109 ‎そっか 199 00:17:47,776 --> 00:17:50,445 ‎こんな姿であれだけど 200 00:17:50,946 --> 00:17:53,698 ‎僕はここの研修医です 201 00:17:54,699 --> 00:17:55,909 ‎今日はオフ 202 00:17:56,409 --> 00:17:57,285 ‎待って 203 00:18:08,797 --> 00:18:10,298 ‎5分 押さえて 204 00:18:28,817 --> 00:18:30,485 ‎ここの患者は? 205 00:18:30,986 --> 00:18:32,237 ‎帰ったけど 206 00:18:33,738 --> 00:18:35,157 ‎もう平気だ 207 00:18:35,240 --> 00:18:37,534 HCT:血色素の基準値 ‎HCTがひどいのに 208 00:18:37,617 --> 00:18:40,328 ‎先輩 僕も患者だぞ 209 00:18:40,412 --> 00:18:41,997 ‎運ばれてきた 210 00:18:42,080 --> 00:18:43,665 ‎お前って奴は 211 00:18:44,332 --> 00:18:45,834 ‎まったく 212 00:18:45,917 --> 00:18:48,336 ‎寝てろ 動くなよ 213 00:18:51,631 --> 00:18:53,508 ‎点滴も終わってない 214 00:18:54,009 --> 00:18:55,510 ‎どれ 見せて 215 00:18:57,554 --> 00:18:59,431 ‎“貧血検査” 216 00:19:00,056 --> 00:19:01,349 ‎栄養失調? 217 00:19:03,602 --> 00:19:05,937 ‎授業を始める前に 218 00:19:06,021 --> 00:19:08,857 ‎さっきから気になっていて… 219 00:19:08,940 --> 00:19:11,610 ‎最後列のイケメンな君 220 00:19:13,320 --> 00:19:14,529 ‎誰だい? 221 00:19:14,613 --> 00:19:16,865 ‎受講生ではないね? 222 00:19:17,657 --> 00:19:19,159 ‎こんにちは 223 00:19:19,242 --> 00:19:21,578 ‎先生の尊い講義を—— 224 00:19:21,661 --> 00:19:23,288 ‎盗講してました 225 00:19:23,371 --> 00:19:24,039 ‎許可… 226 00:19:24,122 --> 00:19:28,043 ‎許可しない ‎どの尊い子の追っかけだ? 227 00:19:28,793 --> 00:19:31,087 ‎まさしく先生です 228 00:19:31,171 --> 00:19:31,963 ‎大好き 229 00:19:32,047 --> 00:19:34,633 ‎おやおや 困ったな 230 00:19:34,716 --> 00:19:36,718 ‎私は既婚者だ 出ろ 231 00:19:37,719 --> 00:19:40,388 ‎既婚者とは知りませんでした 232 00:19:42,390 --> 00:19:43,558 ‎失礼します 233 00:19:44,059 --> 00:19:47,145 ‎尊い人は誰だ? 自首しろ 234 00:20:07,415 --> 00:20:08,291 ‎先輩 235 00:20:12,295 --> 00:20:13,964 ‎既読スルーか 236 00:20:14,047 --> 00:20:16,675 ‎単位の必要な授業があって 237 00:20:16,758 --> 00:20:18,176 ‎大学に用が? 238 00:20:18,260 --> 00:20:19,761 ‎後輩とメシを 239 00:20:20,512 --> 00:20:22,681 ‎昼メシ前なら一緒に 240 00:20:24,683 --> 00:20:25,976 ‎飲める口? 241 00:20:42,784 --> 00:20:44,661 ‎今日は元気そう 242 00:20:46,621 --> 00:20:49,708 ‎大学はどう知ったんですか? 243 00:20:51,293 --> 00:20:56,047 ‎学生証を確認した看護師から ‎聞きました 244 00:20:56,131 --> 00:20:57,215 ‎講義室へは—— 245 00:20:58,258 --> 00:21:02,262 ‎検査結果が悪いのに ‎帰ってしまったから 246 00:21:02,345 --> 00:21:04,014 ‎処方箋を渡しに 247 00:21:04,597 --> 00:21:06,016 ‎具合が悪いはず 248 00:21:08,310 --> 00:21:10,937 ‎半年は薬を飲んでください 249 00:21:11,938 --> 00:21:14,524 ‎前の処方箋は古いので 250 00:21:14,607 --> 00:21:17,652 ‎再検査を受けてから服用を 251 00:21:22,699 --> 00:21:24,034 ‎囲碁を? 252 00:21:26,244 --> 00:21:27,495 ‎打てます? 253 00:21:27,579 --> 00:21:30,123 ‎結構うまいですよ 254 00:21:32,834 --> 00:21:36,588 ‎どれくらい習えば ‎強い人に勝てます? 255 00:21:37,839 --> 00:21:40,508 ‎倒したい相手はイ・セドル? 256 00:21:41,676 --> 00:21:43,219 ‎イ・セドルって誰? 257 00:21:48,683 --> 00:21:50,727 ‎先生が必要ですね 258 00:21:51,603 --> 00:21:54,022 ‎囲碁を教えましょうか? 259 00:21:59,694 --> 00:22:02,655 ‎バイトがあるので ‎夜遅くでも? 260 00:22:03,156 --> 00:22:04,949 ‎“教大カフェ” 261 00:22:06,993 --> 00:22:08,745 ‎2006年入学? 262 00:22:09,579 --> 00:22:12,499 ‎そうは見えないですよね 263 00:22:12,999 --> 00:22:14,334 ‎何て言うか 264 00:22:14,876 --> 00:22:17,379 ‎自慢したいわけではなく 265 00:22:17,462 --> 00:22:19,506 ‎89年の早生まれです 266 00:22:20,131 --> 00:22:23,385 ‎勉強ができるほうで飛び級を 267 00:22:24,803 --> 00:22:27,889 ‎じゃあ“先輩”と呼びますね 268 00:22:28,932 --> 00:22:30,517 ‎敬称が好きなら 269 00:22:32,852 --> 00:22:34,938 ‎初心者の私が黒 270 00:22:38,733 --> 00:22:40,985 ‎上手(うわて)‎と‎下手(したて)‎は理解済み 271 00:22:41,986 --> 00:22:43,071 ‎着手を 272 00:22:57,544 --> 00:22:58,378 ‎では 273 00:23:02,173 --> 00:23:04,134 ‎囲碁の戦いは 274 00:23:04,217 --> 00:23:06,594 ‎家の多い人の勝ち 275 00:23:07,178 --> 00:23:09,848 ‎隅から始めて中央へ 276 00:23:09,931 --> 00:23:14,269 ‎自分の家を建てて ‎相手の家を壊しつつ 277 00:23:14,811 --> 00:23:16,479 ‎徐々に攻め込む 278 00:23:17,480 --> 00:23:18,898 ‎沈黙の中で 279 00:23:19,566 --> 00:23:20,775 ‎激しく 280 00:23:26,865 --> 00:23:27,991 ‎気に入った 281 00:24:20,877 --> 00:24:24,881 ‎漢方医じゃないが ‎試験前には‎清心丸(チョンシムファン)‎を飲んで 282 00:24:25,548 --> 00:24:28,551 ‎来週の教員採用試験 ‎頑張って 283 00:24:43,274 --> 00:24:46,110 ‎今まで教えてくれて ‎ありがとう 284 00:24:46,861 --> 00:24:48,613 ‎いい医者になって 285 00:24:50,114 --> 00:24:51,449 ‎今日が最後? 286 00:24:52,951 --> 00:24:53,952 ‎なぜ? 287 00:24:54,494 --> 00:24:56,996 ‎まだ僕を倒してない 288 00:24:57,956 --> 00:25:02,043 ‎私が倒したい人は ‎先輩ではないわ 289 00:25:05,505 --> 00:25:05,880 ‎教員に求められるのは 290 00:25:05,880 --> 00:25:06,798 ‎教員に求められるのは 2015年 春 291 00:25:06,798 --> 00:25:08,633 ‎教員に求められるのは 2015年 春 〝初任者研修〞 292 00:25:09,217 --> 00:25:11,469 ‎深い人間愛です 293 00:25:12,220 --> 00:25:13,930 ‎質の高い教育を実践し 294 00:25:13,930 --> 00:25:14,639 ‎質の高い教育を実践し 〝ムン・ドンウン〞 295 00:25:14,639 --> 00:25:14,722 〝ムン・ドンウン〞 296 00:25:14,722 --> 00:25:15,181 〝ムン・ドンウン〞 ‎国家の発展に ‎貢献する人材を… 297 00:25:15,181 --> 00:25:18,393 ‎国家の発展に ‎貢献する人材を… 298 00:25:18,476 --> 00:25:21,771 ‎2015年の春は ‎とてもうれしかった 299 00:25:22,313 --> 00:25:25,233 ‎私は2度目の挑戦で合格し 300 00:25:25,733 --> 00:25:28,736 ‎あなたは母になったから 301 00:26:01,269 --> 00:26:04,188 ‎秋に生まれる ‎あなたの子の名を 302 00:26:04,272 --> 00:26:06,274 ‎100個以上は考えた 303 00:26:07,692 --> 00:26:09,694 ‎乾杯もしておいた 304 00:26:11,571 --> 00:26:13,364 ‎堕落する私自身に 305 00:26:13,948 --> 00:26:14,949 ‎そして 306 00:26:16,618 --> 00:26:18,453 ‎墜落するあなたに 307 00:26:20,538 --> 00:26:22,624 ‎“セミョン路70” 308 00:26:23,583 --> 00:26:26,586 ‎2021年 夏 309 00:26:55,782 --> 00:26:56,783 ‎誕生日おめでとう 310 00:26:56,866 --> 00:26:59,202 ‎すごくステキだわ 311 00:26:59,285 --> 00:27:01,704 ‎なぜビビッドな色を? 312 00:27:03,373 --> 00:27:05,458 ‎履きこなす女だから 313 00:27:09,212 --> 00:27:10,254 ‎ギョンテだ 314 00:27:11,339 --> 00:27:13,591 ‎サンヒョンと飲むそうだ 315 00:27:14,092 --> 00:27:16,052 ‎こんな時間に呼ぶな 316 00:27:16,135 --> 00:27:16,969 ‎2人? 317 00:27:18,012 --> 00:27:19,263 ‎女連れさ 318 00:27:20,139 --> 00:27:21,474 ‎行きたい? 319 00:27:21,557 --> 00:27:24,435 ‎いや 美人じゃない 320 00:27:25,019 --> 00:27:26,854 ‎美人なら行く? 321 00:27:27,438 --> 00:27:28,731 ‎どのくらい美人? 322 00:27:31,526 --> 00:27:33,277 ‎歯磨きができる? 323 00:27:33,778 --> 00:27:35,029 ‎これでも? 324 00:27:36,614 --> 00:27:38,157 ‎急いで磨く 325 00:27:40,535 --> 00:27:44,622 ‎ギョンテさんって ‎会計士なのはいいけど 326 00:27:44,706 --> 00:27:48,376 ‎マザコンで退屈なのにモテる 327 00:27:48,459 --> 00:27:50,378 ‎理解できなかった 328 00:27:51,129 --> 00:27:54,882 ‎でもヘジョンのおかげで ‎分かった 329 00:27:56,968 --> 00:27:58,177 ‎どうしてだ 330 00:27:59,095 --> 00:28:01,806 ‎ホテルのロビーのトイレで ‎ヤッたって 331 00:28:02,306 --> 00:28:04,475 ‎キーを手にして興奮を 332 00:28:07,729 --> 00:28:09,188 ‎イカれた奴め 333 00:28:11,023 --> 00:28:13,609 ‎私は知りたいけどな 334 00:28:15,486 --> 00:28:18,865 ‎狭くてドアの外に人がいて 335 00:28:19,741 --> 00:28:21,659 ‎大理石は冷たくて 336 00:28:22,452 --> 00:28:23,995 ‎2人は熱い 337 00:28:25,913 --> 00:28:27,498 ‎広さを除けば 338 00:28:31,836 --> 00:28:33,379 ‎ここも似てる 339 00:28:39,343 --> 00:28:40,762 ‎“セミョン” 340 00:28:47,560 --> 00:28:49,896 ‎精算されました 341 00:28:51,439 --> 00:28:53,775 ‎“ソウル” 342 00:28:56,819 --> 00:28:57,987 ‎“一般ゴミ” 343 00:29:10,124 --> 00:29:13,169 ‎“家屋番号” “建物詳細” 344 00:29:13,252 --> 00:29:15,713 ‎“遺言書 キム・シンテ” 345 00:29:27,266 --> 00:29:29,936 ‎“チョ・スヒョンに相続” 346 00:29:38,027 --> 00:29:39,070 ‎“セミョン路70” 347 00:29:39,153 --> 00:29:40,279 ‎“300億ウォン寄付” 348 00:29:40,363 --> 00:29:41,531 ‎“セミョン財団” 349 00:29:41,614 --> 00:29:43,699 ‎“キム・シンテ家系図” 350 00:29:45,993 --> 00:29:48,746 ‎直系にチョ・スヒョンは ‎いない 351 00:29:54,085 --> 00:29:57,463 ‎“友人 チョ・スヒョン ‎1983年7月17日生” 352 00:30:06,013 --> 00:30:07,265 ‎“シアリス” 353 00:30:12,228 --> 00:30:16,315 ‎住んで実感したけど ‎この家は庭が最高 354 00:30:17,775 --> 00:30:19,902 ‎昼間は高級感がある 355 00:30:20,695 --> 00:30:22,780 ‎夜は超高級感が 356 00:30:24,448 --> 00:30:26,075 ‎買ったかいがある 357 00:30:27,285 --> 00:30:29,871 ‎往復2時間の通勤は平気? 358 00:30:30,371 --> 00:30:31,956 ‎体形を保てる 359 00:30:32,039 --> 00:30:35,626 ‎結婚して太る女は嫌いでしょ 360 00:30:36,127 --> 00:30:39,213 ‎午前2時起床 空腹で縄跳び 361 00:30:39,297 --> 00:30:41,465 ‎3時に出ればピッタリ 362 00:30:42,633 --> 00:30:44,135 ‎なぜ朝に交代を? 363 00:30:44,802 --> 00:30:46,804 ‎年齢で負けたのよ 364 00:30:49,015 --> 00:30:50,766 ‎ねえ あなた 365 00:30:50,850 --> 00:30:55,104 ‎うちの番組に ‎CMを流してくれない? 366 00:30:55,605 --> 00:30:57,690 ‎契約更新で有利に 367 00:30:58,274 --> 00:31:00,151 ‎もっと早く言え 368 00:31:00,943 --> 00:31:03,029 ‎プライドが傷つく前に 369 00:31:03,779 --> 00:31:07,158 ‎金で解決できる問題が ‎一番 簡単だ 370 00:31:07,241 --> 00:31:08,242 ‎本当? 371 00:31:08,910 --> 00:31:10,494 ‎最高の夫だわ 372 00:31:13,873 --> 00:31:17,418 ‎じゃ明日には ‎広報部が局に来る? 373 00:31:18,294 --> 00:31:19,128 ‎午後に 374 00:31:21,297 --> 00:31:22,465 ‎タバコを変えた? 375 00:31:23,090 --> 00:31:23,841 ‎えっ? 376 00:31:24,717 --> 00:31:25,635 ‎ええ 377 00:31:30,097 --> 00:31:33,142 ‎ところで ‎客室乗務員の友達だが… 378 00:31:33,225 --> 00:31:36,646 ‎チェ・ヘジョンよ ‎そろそろ覚えて 379 00:31:39,565 --> 00:31:40,608 ‎何か? 380 00:31:41,108 --> 00:31:45,112 ‎君の高校時代の話を ‎ギョンテにしたらしい 381 00:31:46,948 --> 00:31:49,617 ‎私の話? 何て? 382 00:31:52,912 --> 00:31:54,580 ‎成績が下だったと 383 00:32:00,086 --> 00:32:02,254 ‎1回だけ彼女に負けた 384 00:32:02,338 --> 00:32:05,091 ‎けなされてカチンときたの? 385 00:32:05,174 --> 00:32:07,885 ‎私たちを酒の‎肴(さかな)‎にした 386 00:32:09,095 --> 00:32:12,974 ‎あなたのことは ‎肴にしてないわ 387 00:32:13,474 --> 00:32:14,642 ‎たしなめておく 388 00:32:20,731 --> 00:32:21,983 ‎ママ 389 00:32:25,695 --> 00:32:27,780 ‎ハ・イェソル 390 00:32:28,781 --> 00:32:30,533 ‎“帰ったら まず”? 391 00:32:30,616 --> 00:32:31,867 ‎“手洗い” 392 00:32:31,951 --> 00:32:33,619 ‎お姉さん 手洗い 393 00:32:38,749 --> 00:32:39,667 ‎ビックリ 394 00:32:39,750 --> 00:32:41,585 ‎母性本能が働いた 395 00:32:41,669 --> 00:32:43,796 ‎“吸ったら まず”か 396 00:32:44,296 --> 00:32:45,381 ‎かわいい 397 00:32:51,053 --> 00:32:52,596 ‎まったく 398 00:32:52,680 --> 00:32:55,182 ‎いつ来るの? 〝イ画伯〞 399 00:32:55,182 --> 00:32:55,266 〝イ画伯〞 400 00:32:55,266 --> 00:32:57,977 〝イ画伯〞 ‎今日は特にうるさいわね 401 00:33:09,780 --> 00:33:10,906 ‎ステキ 402 00:33:20,708 --> 00:33:22,293 ‎どうかした? 403 00:33:24,128 --> 00:33:25,254 ‎買ったの? 404 00:33:25,796 --> 00:33:27,715 ‎うん 彼がね 405 00:33:27,798 --> 00:33:29,967 ‎ギャラリア百貨店で 406 00:33:31,969 --> 00:33:32,928 ‎ヘジョン 407 00:33:34,388 --> 00:33:35,723 ‎サラが彼氏? 408 00:33:38,476 --> 00:33:40,561 ‎今までも客の服を? 409 00:33:40,644 --> 00:33:45,024 ‎洗濯に出したら ‎着てくると言ったでしょ 410 00:33:45,524 --> 00:33:50,279 ‎でも これを選ぶんだから ‎センスはあるわ 411 00:33:50,362 --> 00:33:54,992 ‎ヘジョン あんたのせいで ‎シャネルを1つ失った 412 00:33:55,076 --> 00:33:57,495 ‎香水をかけなさいよ 413 00:33:57,578 --> 00:33:59,914 ‎重要なのは値段より質 414 00:33:59,997 --> 00:34:02,041 ‎消臭はこれに限る 415 00:34:05,086 --> 00:34:06,003 ‎まったく 416 00:34:06,879 --> 00:34:09,340 ‎韓国に2着しかないのに 417 00:34:10,007 --> 00:34:13,761 ‎あんたって子は ‎目ばかり高いんだから 418 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 ‎チェ・ヘジョン 419 00:34:19,850 --> 00:34:21,185 ‎目を覚ましな 420 00:34:22,520 --> 00:34:24,939 ‎ドンウンがいなかったら 421 00:34:26,607 --> 00:34:29,485 ‎あんたが焼かれてたのよ 422 00:34:30,611 --> 00:34:31,862 ‎ヘジョン 423 00:34:34,615 --> 00:34:37,660 ‎口の軽いユン・ギョンテに 424 00:34:38,869 --> 00:34:41,038 ‎私の話をしたようね 425 00:34:43,541 --> 00:34:46,252 ‎酒と体で遊びなさいよ 426 00:34:47,128 --> 00:34:49,588 ‎口で遊んでないで 427 00:34:53,467 --> 00:34:57,680 ‎友情だけで成り立つのは ‎高校生まで 428 00:34:59,807 --> 00:35:01,725 ‎口に気をつけな 429 00:35:03,060 --> 00:35:06,647 ‎これからは ‎身の丈に合った行動を 430 00:35:07,982 --> 00:35:09,567 ‎返事しなさい 431 00:35:21,579 --> 00:35:22,872 ‎もらうね 432 00:35:28,919 --> 00:35:29,837 ‎サラ 433 00:35:30,421 --> 00:35:32,339 ‎ごめん 服は洗濯… 434 00:35:32,423 --> 00:35:34,842 ‎うるさい クソ女 435 00:35:36,177 --> 00:35:39,513 ‎胸元が伸びた あんたが着な 436 00:36:02,912 --> 00:36:05,748 ‎友達からのプレゼント ‎ありがとう 437 00:36:05,831 --> 00:36:08,667 ‎お天気キャスター ‎パク・ヨンジンと 438 00:36:08,751 --> 00:36:12,755 ‎3月最初の週末を前に ‎天気がきまぐれですね 439 00:36:12,838 --> 00:36:14,256 ‎パク・ヨンジンさん 440 00:36:15,090 --> 00:36:18,010 ‎ソウルの‎吉祥寺(キルサンサ)‎に来ています 441 00:36:18,093 --> 00:36:18,636 ‎お寺を囲む ‎春の花が華やかで 442 00:36:18,636 --> 00:36:21,680 ‎お寺を囲む ‎春の花が華やかで 2022年 春 443 00:36:21,764 --> 00:36:25,726 ‎“迎春花”の名を持つ ‎黄梅が印象的です 444 00:36:26,560 --> 00:36:31,982 ‎科挙の首席が頭につけた花で ‎“‎御賜花(オサファ)‎”とも呼ばれます 445 00:36:32,066 --> 00:36:36,946 ‎お天気は昨日からの雨で ‎再び冷え込んでいます 446 00:36:37,029 --> 00:36:41,700 ‎週末は全国で雨が降り ‎花冷えとなる予想です 447 00:36:42,201 --> 00:36:47,790 ‎気温は平年より7度ほど低く ‎山間部では雨が雪に変わり 448 00:36:47,873 --> 00:36:50,626 ‎明日まで積雪が見込まれます 449 00:36:51,168 --> 00:36:52,878 ‎週末に登山… 450 00:36:52,962 --> 00:36:55,464 ‎毎朝 お天気チャンネルを 451 00:36:55,965 --> 00:36:59,134 ‎気温差に応じた服装で ‎お出かけを 452 00:36:59,218 --> 00:37:00,803 ‎パク・ヨンジンでした 453 00:37:06,517 --> 00:37:09,144 ‎“明日の未来を共にする” 454 00:37:09,645 --> 00:37:10,479 ‎“ジェピョン建設” 455 00:37:34,878 --> 00:37:36,672 ‎あの患者 また… 456 00:37:37,172 --> 00:37:40,009 ‎外出禁止でしょう? 457 00:37:40,092 --> 00:37:42,845 ‎散歩しないと息が詰まる 458 00:37:43,554 --> 00:37:47,725 ‎チュ先生こそ ‎いつもの待ちぼうけか 459 00:37:47,808 --> 00:37:49,476 ‎待ちぼうけ? 460 00:37:50,060 --> 00:37:52,980 ‎違います ‎別に待ってません 461 00:37:53,063 --> 00:37:55,149 ‎見た目は男前なのに… 462 00:37:55,733 --> 00:37:57,651 ‎院長に言うぞ 463 00:37:57,735 --> 00:38:01,447 ‎なんで家族を持ち出すかな 464 00:38:01,530 --> 00:38:04,825 ‎コーヒーをくれたら ‎黙っててやる 465 00:38:04,908 --> 00:38:06,118 ‎あげません 466 00:38:06,744 --> 00:38:09,371 ‎水たまりに入らないで 467 00:38:09,455 --> 00:38:10,164 ‎ああ 468 00:38:10,247 --> 00:38:11,415 ‎もう 469 00:38:18,922 --> 00:38:21,133 ‎チクショウ すげえ雨だ 470 00:38:24,011 --> 00:38:25,429 ‎ジェジュンから電話が? 471 00:38:25,512 --> 00:38:27,848 ‎うん セーターを届けろと 472 00:38:29,683 --> 00:38:30,684 ‎待ってて 473 00:38:34,104 --> 00:38:35,564 ‎イケてる 474 00:38:58,921 --> 00:38:59,922 ‎ムン・ドンウン 475 00:39:04,843 --> 00:39:06,178 ‎やっぱり 476 00:39:07,054 --> 00:39:09,431 ‎こんな偶然あるか? 477 00:39:10,307 --> 00:39:12,810 ‎ソン・ミョンオだ ‎覚えてる? 478 00:39:13,435 --> 00:39:16,522 ‎覚えてるわ  久しぶりね 479 00:39:16,605 --> 00:39:17,898 ‎そうだな 480 00:39:22,694 --> 00:39:25,030 ‎何して暮らしてる? 481 00:39:26,031 --> 00:39:27,116 ‎小学校の先生 482 00:39:28,409 --> 00:39:29,243 ‎マジか 483 00:39:29,326 --> 00:39:30,953 ‎懐かしいわ 484 00:39:32,746 --> 00:39:33,580 ‎そう? 485 00:39:37,835 --> 00:39:39,044 ‎買うの? 486 00:39:39,837 --> 00:39:42,172 ‎履いてみただけよ 487 00:39:45,551 --> 00:39:47,219 ‎脱ぐな 488 00:39:47,803 --> 00:39:49,054 ‎似合ってる 489 00:39:50,931 --> 00:39:51,932 ‎履いてみろ 490 00:39:59,273 --> 00:40:00,315 ‎鏡で見ろ 491 00:40:17,541 --> 00:40:20,252 ‎何か飲む? 何でもある 492 00:40:21,462 --> 00:40:22,713 ‎履いてろ 493 00:40:23,464 --> 00:40:25,299 ‎俺の店だから 494 00:40:31,889 --> 00:40:34,349 ‎酒 水 コーヒー どれ? 495 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 ‎コーヒー 496 00:40:58,165 --> 00:41:01,919 ‎なんで俺のことが ‎懐かしいんだ? 497 00:41:05,672 --> 00:41:06,507 ‎まさか 498 00:41:07,841 --> 00:41:09,384 ‎初めてのキスだった? 499 00:41:10,260 --> 00:41:12,804 ‎なら懐かしくて当然だ 500 00:41:15,265 --> 00:41:18,101 ‎本当にあなたの店なの? 501 00:41:19,144 --> 00:41:20,062 ‎まあな 502 00:41:21,063 --> 00:41:24,816 ‎手広くやってて ‎結構 忙しいんだ 503 00:41:26,109 --> 00:41:29,363 ‎ジェジュンから電話があった 504 00:41:29,863 --> 00:41:33,200 ‎ルイのドッグフードも買えと 505 00:41:38,413 --> 00:41:40,874 ‎まったく あの野郎 506 00:41:42,292 --> 00:41:44,461 ‎俺に頼りっぱなしだ 507 00:41:44,962 --> 00:41:47,047 ‎チョン・ジェジュンさ 508 00:41:48,632 --> 00:41:50,133 ‎変わってない 509 00:41:50,676 --> 00:41:52,761 ‎まだパシリを? 510 00:41:52,844 --> 00:41:54,346 ‎そうじゃない 511 00:41:54,429 --> 00:41:57,057 ‎世の中って不公平よね 512 00:41:57,599 --> 00:42:01,144 ‎あなたが犬の餌を ‎届けてる間に 513 00:42:01,228 --> 00:42:05,566 ‎彼は親の七光りで ‎ゴルフ場と店の経営者に 514 00:42:07,484 --> 00:42:11,071 ‎本当にあなたの店だったらと 515 00:42:11,154 --> 00:42:12,906 ‎期待しちゃった 516 00:42:12,990 --> 00:42:15,492 ‎同情か侮辱かはっきりしろ 517 00:42:17,494 --> 00:42:20,706 ‎相変わらず女を殴れるぞ 518 00:42:24,501 --> 00:42:26,837 ‎的を変えてみない? 519 00:42:27,796 --> 00:42:30,632 ‎ここをあなたの店に ‎できるかも 520 00:42:31,216 --> 00:42:32,467 ‎何の話だよ 521 00:42:32,551 --> 00:42:35,095 ‎ある情報を手に入れたけど 522 00:42:35,762 --> 00:42:38,599 ‎1人で扱うにはヘビーで 523 00:42:44,688 --> 00:42:46,940 ‎あなたに話す理由は 524 00:42:47,733 --> 00:42:50,402 ‎彼らを潰したがってるから 525 00:42:52,029 --> 00:42:52,863 ‎それに 526 00:42:54,197 --> 00:42:55,616 ‎あの当時 527 00:42:56,908 --> 00:43:00,454 ‎彼らより ‎あなたが一番 怖かった 528 00:43:05,459 --> 00:43:06,460 ‎本当に? 529 00:43:08,712 --> 00:43:09,630 ‎何だよ 530 00:43:10,756 --> 00:43:12,382 ‎ヘビーな情報って 531 00:43:16,428 --> 00:43:18,722 ‎実は飲める口だな? 532 00:43:20,140 --> 00:43:23,977 ‎1杯で酔うけど ‎今日は楽しいから 533 00:43:24,061 --> 00:43:27,230 ‎特別扱いされて うれしいな 534 00:43:27,814 --> 00:43:30,734 ‎先輩は私にとって特別です 535 00:43:32,486 --> 00:43:34,154 ‎先輩はいつも 536 00:43:34,863 --> 00:43:37,115 ‎その時計をしてますね 537 00:43:37,199 --> 00:43:38,283 ‎時計? 538 00:43:39,576 --> 00:43:40,661 ‎これか 539 00:43:40,744 --> 00:43:44,956 ‎父が勤め始めた時に ‎買った物で 540 00:43:45,040 --> 00:43:47,334 ‎代々 受け継がせたいと 541 00:43:48,043 --> 00:43:50,462 ‎ステキな方ですね 542 00:43:51,338 --> 00:43:52,881 ‎もう年でね 543 00:43:53,382 --> 00:43:57,260 ‎介護費用や病院代が ‎バカにならない 544 00:43:58,178 --> 00:44:00,597 ‎今度こそ指導主事に ‎なりたい 545 00:44:00,681 --> 00:44:02,265 ‎妻は早朝‎祈祷(きとう)‎へ 546 00:44:03,100 --> 00:44:04,518 ‎効き目が? 547 00:44:05,394 --> 00:44:10,732 ‎私は神が助けてくれないから ‎自力で一歩ずつです 548 00:44:13,610 --> 00:44:15,404 ‎君も何か願いが? 549 00:44:16,863 --> 00:44:17,698 ‎はい 550 00:44:18,198 --> 00:44:20,867 ‎先輩が合格すること 551 00:44:21,743 --> 00:44:23,495 ‎必ず受かってね 552 00:44:23,578 --> 00:44:25,872 ‎心から応援してます 553 00:44:27,124 --> 00:44:28,166 ‎“セミョン不動産” 554 00:44:28,250 --> 00:44:30,752 ‎ありがとう ‎今 見ると君って—— 555 00:44:31,670 --> 00:44:32,796 ‎目がきれい 556 00:44:32,879 --> 00:44:33,880 ‎いいえ 557 00:44:35,424 --> 00:44:37,426 ‎脚のほうがきれい 558 00:44:42,472 --> 00:44:43,306 ‎うん 559 00:44:45,350 --> 00:44:46,309 ‎もしもし 560 00:44:46,810 --> 00:44:49,646 ‎セミョン不動産ですが 561 00:44:53,442 --> 00:44:56,903 ‎希望してたヴィラに ‎空きが出ました‎よ 562 00:44:56,903 --> 00:44:57,696 ‎希望してたヴィラに ‎空きが出ました‎よ 〝賃貸借契約書〞 563 00:44:57,696 --> 00:44:57,779 〝賃貸借契約書〞 564 00:44:57,779 --> 00:44:59,197 〝賃貸借契約書〞 ‎ハンコを持参して 565 00:45:26,975 --> 00:45:28,727 ‎必要なのはこれ? 566 00:45:52,292 --> 00:45:53,668 ‎いつから? 567 00:45:54,211 --> 00:45:56,880 ‎気づいたのは去年の秋 568 00:45:57,714 --> 00:45:58,882 ‎ウソはダメ 569 00:45:59,966 --> 00:46:04,137 ‎防犯カメラは避けられても ‎私の携帯に—— 570 00:46:04,221 --> 00:46:05,889 ‎顔が撮られてる 571 00:46:06,389 --> 00:46:09,559 ‎半年分 全部持ってるわ 572 00:46:10,811 --> 00:46:14,064 ‎ほらね ‎神は私を助けてくれない 573 00:46:14,564 --> 00:46:17,400 ‎神は財団理事長宅の使用人に 574 00:46:17,484 --> 00:46:19,778 ‎勘のよさと根気を授けてる 575 00:46:26,368 --> 00:46:28,954 ‎お金なら差し上げます 576 00:46:29,663 --> 00:46:32,332 ‎お金じゃない 通報もしない 577 00:46:34,751 --> 00:46:36,670 ‎目的は不明だけど 578 00:46:37,754 --> 00:46:41,716 ‎半年も続けるからには ‎やり抜く人だわ 579 00:46:44,052 --> 00:46:45,762 ‎仲間に入れて 580 00:46:47,764 --> 00:46:49,266 ‎手を貸すから 581 00:46:50,267 --> 00:46:51,893 ‎私を助けて 582 00:46:56,064 --> 00:46:59,317 ‎具体的に何をお望みで? 583 00:47:02,445 --> 00:47:03,488 ‎夫を—— 584 00:47:05,615 --> 00:47:06,783 ‎殺して 585 00:49:19,916 --> 00:49:24,921 ‎日本語字幕  山岸 由佳