1 00:01:09,612 --> 00:01:12,698 ESTATE DEL 2012 2 00:01:14,033 --> 00:01:15,118 KOO SEONG-HEE 3 00:01:17,662 --> 00:01:19,122 SON MYEONG-O 4 00:01:21,499 --> 00:01:22,834 ALTRI TATUAGGI? SONO FIGO LOL 5 00:01:22,917 --> 00:01:24,335 LEE SA-RA 6 00:01:24,418 --> 00:01:25,837 SÌ! HO FINITO IL QUADRO! 7 00:01:25,920 --> 00:01:27,338 COSA METTO? TROPPI VESTITI 8 00:01:41,227 --> 00:01:42,395 Cosa guardi? 9 00:01:44,063 --> 00:01:47,984 - Diventano più bravi a dipingere? - Diventano più obbedienti. 10 00:01:52,155 --> 00:01:53,156 Mezzo chilo. 11 00:01:53,656 --> 00:01:54,907 Non finirla subito. 12 00:01:55,658 --> 00:01:58,161 Grazie per il nostro pane quotidiano. 13 00:02:00,621 --> 00:02:03,374 Che morto di fame. Non sono 500 grammi. 14 00:02:03,457 --> 00:02:06,169 Vuoi rubarmi la mia fonte d'ispirazione? 15 00:02:06,252 --> 00:02:08,588 Sei solo una drogata che gioca all'artista. 16 00:02:08,671 --> 00:02:11,841 Pensi di fare la Gioconda con la matita tra i capelli? 17 00:02:11,924 --> 00:02:14,177 È l'unico quadro che conosci? 18 00:02:14,260 --> 00:02:15,678 L'avrai visto al cesso. 19 00:02:17,263 --> 00:02:19,557 Ti perdono solo perché sei patetico. 20 00:02:19,640 --> 00:02:21,309 Non rompermi e sparisci. 21 00:02:28,900 --> 00:02:31,569 Ma che stronza. 22 00:02:31,652 --> 00:02:33,487 CHOI HYE-JEONG 23 00:02:39,493 --> 00:02:40,703 JEON JAE-JUN 24 00:02:53,591 --> 00:02:55,218 Desidera qualcosa, signore? 25 00:02:58,304 --> 00:03:01,390 Cantami una ninna nanna. Non riesco a dormire. 26 00:03:01,474 --> 00:03:03,935 Vuoi un asciugamano caldo e umido? 27 00:03:04,018 --> 00:03:06,312 Hai anche qualcos'altro di caldo? 28 00:03:12,526 --> 00:03:14,278 Non rompere il cazzo e dormi. 29 00:03:15,821 --> 00:03:21,077 Gentili passeggeri, è vietato l'uso di dispositivi elettronici. 30 00:03:23,496 --> 00:03:26,499 Sono stanchissima. Puoi darmi un passaggio? 31 00:03:26,582 --> 00:03:28,417 NUOVO MESSAGGIO JAE-JUN 32 00:03:43,391 --> 00:03:46,185 Bevi un energy drink e prendi l'autobus. Ho da fare. 33 00:03:49,105 --> 00:03:50,606 Posso provarlo? 34 00:03:51,983 --> 00:03:52,900 Mi dispiace. 35 00:03:54,068 --> 00:03:56,654 C'è una perdita d'acqua nei camerini. 36 00:03:56,737 --> 00:03:58,823 Le posso fare uno sconto del 10%. 37 00:03:59,407 --> 00:04:02,326 Non c'è bisogno di provarlo, le starà benissimo. 38 00:04:03,619 --> 00:04:08,541 FUORI SERVIZIO SCUSATE IL DISAGIO 39 00:04:39,655 --> 00:04:41,741 Sai perché il negozio… 40 00:04:42,241 --> 00:04:44,201 l'ho chiamato Siesta? 41 00:04:46,787 --> 00:04:49,165 Perché ti piace farlo durante il giorno. 42 00:04:53,919 --> 00:04:54,920 Esatto. 43 00:04:56,714 --> 00:04:58,966 Così la sera vai con un'altra troia? 44 00:05:08,684 --> 00:05:10,686 Come va l'organizzazione del matrimonio? 45 00:05:10,770 --> 00:05:13,147 Perché? Tanto non ti interessa. 46 00:05:13,731 --> 00:05:15,274 Era per essere gentile. 47 00:05:15,775 --> 00:05:16,776 Che cazzata. 48 00:05:19,362 --> 00:05:21,489 Se mai ti sposi, fammelo sapere. 49 00:05:22,531 --> 00:05:25,076 Non vado a letto con gli uomini sposati. 50 00:05:31,123 --> 00:05:32,666 PARK YEON-JIN 51 00:05:34,293 --> 00:05:35,544 ASPETTO IL MIO AMORE 52 00:05:35,628 --> 00:05:36,796 CHE VISTA! GRAZIE 53 00:05:36,879 --> 00:05:38,506 QUALE PRENDO? SONO TUTTI BELLI 54 00:05:47,431 --> 00:05:49,308 STANCA MA FELICE! TI AMO! 55 00:06:15,751 --> 00:06:18,129 AGENZIA VIAGGI 56 00:06:21,298 --> 00:06:23,634 - Ti piace il lavoro? - È divertente. 57 00:06:24,218 --> 00:06:26,470 Alla direttrice piaci molto. 58 00:06:27,179 --> 00:06:31,058 Da quando dai ripetizioni alla figlia, 59 00:06:31,142 --> 00:06:33,352 ha iniziato a truccarsi di meno. 60 00:06:36,897 --> 00:06:38,023 Ecco. 61 00:06:39,024 --> 00:06:42,361 Credo che stiano passando a Instagram. 62 00:06:42,445 --> 00:06:45,281 Quella vacca di Hye-jeong se l'è già fatto. 63 00:06:46,157 --> 00:06:47,658 Non usano più Facebook? 64 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 Dai, Dong-eun. 65 00:06:50,703 --> 00:06:53,205 Non pensavi mica che fosse così semplice? 66 00:06:53,289 --> 00:06:55,791 Quando cambiano, tu usa questo account. 67 00:06:55,875 --> 00:06:58,461 Nome utente e password sono gli stessi. 68 00:06:58,961 --> 00:07:00,796 Mi tocca imparare cose nuove. 69 00:07:00,880 --> 00:07:02,214 Dai, su. 70 00:07:03,632 --> 00:07:06,510 Non è troppo tardi per cambiare idea. 71 00:07:07,011 --> 00:07:09,930 La vendetta deve essere subdola e brutale. 72 00:07:10,514 --> 00:07:13,267 Conosco dei tizi con dei brutti tatuaggi. 73 00:07:13,767 --> 00:07:15,811 Erano con me in orfanotrofio. 74 00:07:18,022 --> 00:07:20,441 Credi che ucciderebbero per me? 75 00:07:22,318 --> 00:07:23,277 Uccidere? 76 00:07:25,404 --> 00:07:29,366 Devo. Non voglio essere una vendicatrice da quattro soldi. 77 00:07:29,450 --> 00:07:31,410 Mi sono spinta troppo oltre. 78 00:07:32,786 --> 00:07:35,748 Farò un passo alla volta, anche se ci vorrà tempo. 79 00:07:36,582 --> 00:07:37,708 Hai ragione. 80 00:07:39,251 --> 00:07:42,004 Beh, sei a metà strada. 81 00:07:43,714 --> 00:07:46,926 Oggi c'era un articolo sul matrimonio di Park Yeon-jin. 82 00:07:47,009 --> 00:07:48,093 L'hai visto? 83 00:07:52,848 --> 00:07:54,767 È stato un bel rischio. 84 00:07:56,685 --> 00:07:58,229 Sono soddisfatta. 85 00:08:01,857 --> 00:08:05,319 Sai qual è il bello di non essere religiosa, Seong-hee? 86 00:08:10,032 --> 00:08:12,201 Sai già dove vai quando muori. 87 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 All'inferno. 88 00:08:23,212 --> 00:08:26,799 Se tanto devo finire all'inferno, 89 00:08:28,300 --> 00:08:30,302 che sia buona o che sia cattiva, 90 00:08:31,720 --> 00:08:33,305 lo farò in due fasi. 91 00:08:34,807 --> 00:08:38,227 LA STORIA DEL GIOCO GO 92 00:08:47,820 --> 00:08:51,740 Spero che tu voglia ancora vedermi ballare, Yeon-jin. 93 00:08:54,910 --> 00:08:58,581 Anche se temo che a ballare sarà la spada del boia. 94 00:09:04,962 --> 00:09:07,423 PUOI FARE UNA LEZIONE EXTRA DI MATEMATICA? 95 00:09:14,555 --> 00:09:16,557 Ricaviamo la formula quadratica. 96 00:09:17,057 --> 00:09:21,145 Con questa risolviamo l'equazione. 97 00:09:21,228 --> 00:09:25,065 Ax al quadrato più bx più c, uguale… 98 00:09:25,149 --> 00:09:26,233 Sig.na Moon. 99 00:09:26,734 --> 00:09:28,819 Dove ha preso la camicia? 100 00:09:29,778 --> 00:09:30,904 Su Internet. 101 00:09:32,698 --> 00:09:34,700 - Stai ascoltando? - È bella. 102 00:09:34,783 --> 00:09:37,995 Devi ascoltare. Hai l'esame la prossima settimana. 103 00:09:38,078 --> 00:09:39,496 Sarebbe più carina senza. 104 00:09:40,789 --> 00:09:43,876 Se mi fa vedere le tette, giuro che andrò bene. 105 00:09:44,460 --> 00:09:48,631 Se prendo voti migliori, sarà pagata di più, no? 106 00:09:48,714 --> 00:09:50,633 Tutto merito tuo, Yeon-jin. 107 00:09:50,716 --> 00:09:52,885 Non mi sorprendo neanche più. 108 00:09:53,802 --> 00:09:57,473 Mi chiedo come facciate a riconoscere sempre che persona sono. 109 00:09:58,599 --> 00:10:00,934 - È la nostra ultima lezione. - Perché? 110 00:10:01,018 --> 00:10:03,854 Posso guadagnare più soldi in altri modi. 111 00:10:04,355 --> 00:10:06,899 A te daranno una bella divisa del governo, 112 00:10:07,399 --> 00:10:09,401 a prescindere dai tuoi voti. 113 00:10:10,152 --> 00:10:11,320 Da carcerato. 114 00:10:11,403 --> 00:10:14,323 È impazzita? Se mia madre lo scopre, è fregata. 115 00:10:14,406 --> 00:10:15,532 Lo sa già. 116 00:10:16,033 --> 00:10:19,119 Ascolta sempre le nostre lezioni. 117 00:10:19,203 --> 00:10:21,038 Lo sa che è registrata, vero? 118 00:10:21,622 --> 00:10:24,124 Può pagarmi per tenere la bocca chiusa. 119 00:10:26,210 --> 00:10:27,711 Incredibile, cazzo. 120 00:10:28,337 --> 00:10:31,006 E vuole fare l'insegnante? Cazzo, può farlo? 121 00:10:31,090 --> 00:10:33,676 Non saprei. Non posso? 122 00:10:33,759 --> 00:10:35,094 Auguri per l'esame. 123 00:11:11,296 --> 00:11:15,300 Stavolta è finito in una rissa qui vicino, l'hanno portato subito. 124 00:11:15,384 --> 00:11:17,720 Non dovremmo dargli il giorno libero. 125 00:11:17,803 --> 00:11:22,349 Quello psicopatico è sempre in TV. È uscito il verdetto dell'udienza. 126 00:11:23,225 --> 00:11:24,268 Davvero? 127 00:11:26,645 --> 00:11:28,230 Dovremmo stare senza TV. 128 00:11:29,398 --> 00:11:32,151 Dagli un 10% di destrosio con vitamine B e C. 129 00:11:35,112 --> 00:11:37,281 - Ah, alla vicedirettrice… - Lo so. 130 00:11:42,494 --> 00:11:47,666 Il tutore di Kim Min-su è richiesto al reparto 62. 131 00:11:48,167 --> 00:11:53,088 Il tutore di Kim Min-su è richiesto al reparto 62. 132 00:12:34,880 --> 00:12:37,758 Auguri per il matrimonio, Yeon-jin. Sul serio. 133 00:12:37,841 --> 00:12:40,886 Scusa se non ho portato un regalo di nozze. 134 00:12:41,929 --> 00:12:42,930 Pazienza. 135 00:12:43,013 --> 00:12:47,184 Il matrimonio non è l'unico evento importante della vita. 136 00:12:50,229 --> 00:12:52,731 "Sia la nebbia che le nuvole sono vapore, 137 00:12:53,232 --> 00:12:56,151 ma il nome cambia a seconda di dove si formano. 138 00:12:56,735 --> 00:13:00,072 Se è più vicino al cielo che al suolo, si chiama nuvola. 139 00:13:00,155 --> 00:13:03,492 Se è più vicino al suolo, si chiama nebbia." 140 00:13:09,248 --> 00:13:11,750 Che c'è, Yeon-jin? Un errore di battitura? 141 00:13:12,584 --> 00:13:13,544 No. 142 00:13:14,670 --> 00:13:16,588 È scritto bene, lo rileggo. 143 00:13:17,923 --> 00:13:19,174 E comunque… 144 00:13:20,008 --> 00:13:22,261 perché vi spaventate subito? 145 00:13:27,307 --> 00:13:28,350 Seul-gi, 146 00:13:28,976 --> 00:13:32,479 sai che gli altri meteorologi mi parlano dietro, vero? 147 00:13:33,856 --> 00:13:36,149 Dicono che non so scrivermi i copioni. 148 00:13:36,233 --> 00:13:37,401 Come? 149 00:13:37,484 --> 00:13:40,112 Non guardarmi così, sai di cosa parlo. 150 00:13:42,155 --> 00:13:43,949 Per questo non li scrivo. 151 00:13:44,449 --> 00:13:47,286 Posso pagarti per averne uno come questo. 152 00:13:47,369 --> 00:13:48,745 I miei fanno schifo. 153 00:13:51,290 --> 00:13:52,624 Hai il passaporto? 154 00:13:53,709 --> 00:13:55,502 - No. - Allora fattelo. 155 00:13:56,003 --> 00:13:58,338 E dimmi dove vuoi andare in vacanza. 156 00:13:58,422 --> 00:13:59,756 Ottimo lavoro. 157 00:14:01,800 --> 00:14:02,801 Davvero? 158 00:14:05,637 --> 00:14:06,680 Grazie! 159 00:14:08,724 --> 00:14:10,893 Mi informo subito. 160 00:14:18,942 --> 00:14:20,027 Con un po' di soldi, 161 00:14:21,069 --> 00:14:23,030 sono diventata il suo dio. 162 00:14:27,451 --> 00:14:31,121 "La formazione di nebbia è probabile al mattino e di notte, 163 00:14:31,204 --> 00:14:35,709 quindi accendete i fendinebbia e moderate la velocità per sicurezza." 164 00:14:45,969 --> 00:14:46,929 Rompicoglioni! 165 00:14:55,354 --> 00:14:59,107 Quel cane di merda quando è fuori non caga mai. 166 00:14:59,191 --> 00:15:00,943 Aspetta di essere a casa. 167 00:15:01,026 --> 00:15:02,694 Si chiama Louis. 168 00:15:03,612 --> 00:15:05,030 Louis ha undici anni. 169 00:15:06,615 --> 00:15:08,992 Quindi Louis è vecchio, è normale. 170 00:15:10,160 --> 00:15:12,412 Tu non sei vecchio, che problema hai? 171 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 Che c'entro io? 172 00:15:15,248 --> 00:15:16,458 Ti fai anche tu? 173 00:15:17,626 --> 00:15:18,752 Che cosa? 174 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 La droga. 175 00:15:29,638 --> 00:15:31,306 Sa-ra mi ha detto 176 00:15:32,015 --> 00:15:34,059 che continui a rubarle l'erba. 177 00:15:37,604 --> 00:15:39,106 Non l'ho rubata. 178 00:15:39,606 --> 00:15:42,025 Sono preoccupato per Sa-ra, quindi ho… 179 00:15:42,109 --> 00:15:43,151 Ehi. 180 00:15:49,825 --> 00:15:51,410 Pensi che sia un gioco? 181 00:15:52,327 --> 00:15:54,997 E che sia ancora tuo amico perché esco con te? 182 00:15:59,334 --> 00:16:01,920 Ho una bella eredità che mi aspetta, lo sai? 183 00:16:02,462 --> 00:16:06,299 Ma se tu guidi da fatto e muoio, 184 00:16:07,009 --> 00:16:10,595 sarebbe un'ingiustizia, no? Rispondi. 185 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 Rispondi, cazzo. 186 00:16:45,464 --> 00:16:46,465 Scusa. 187 00:17:41,478 --> 00:17:42,979 Aspetta! 188 00:17:43,063 --> 00:17:44,564 Ferma! 189 00:17:46,274 --> 00:17:47,275 Oddio. 190 00:17:47,776 --> 00:17:50,445 Lo so, ti sembrerà un po' strano, 191 00:17:50,946 --> 00:17:53,115 ma sono un tirocinante. 192 00:17:54,741 --> 00:17:56,326 È il mio giorno libero. 193 00:17:56,409 --> 00:17:57,285 Aspetta. 194 00:18:08,797 --> 00:18:10,298 Premi per cinque minuti. 195 00:18:28,817 --> 00:18:30,485 Dov'è la paziente? 196 00:18:30,986 --> 00:18:32,529 È andata via. 197 00:18:33,738 --> 00:18:35,157 Sto bene, guarda. 198 00:18:35,240 --> 00:18:37,534 Ma l'emocromo non va per niente bene. 199 00:18:37,617 --> 00:18:40,328 Ehi, sento dolore anch'io. 200 00:18:40,412 --> 00:18:41,997 Sono appena arrivato. 201 00:18:42,080 --> 00:18:43,832 Ti dovrei… Dio! 202 00:18:45,876 --> 00:18:48,336 Torna a dormire. E non ti muovere. 203 00:18:51,631 --> 00:18:53,466 Non ha nemmeno finito la flebo. 204 00:18:54,009 --> 00:18:55,427 Fammi vedere. 205 00:18:56,595 --> 00:18:59,431 ESAME DEL SANGUE ESAME ANEMIA 206 00:19:00,098 --> 00:19:01,349 Malnutrizione? 207 00:19:03,602 --> 00:19:05,937 Prima di iniziare la lezione di oggi, 208 00:19:06,021 --> 00:19:08,857 c'è una cosa che mi chiedo da un po'. 209 00:19:08,940 --> 00:19:11,610 Tu, studente tutto composto, in fondo. 210 00:19:13,320 --> 00:19:14,529 Chi sei? 211 00:19:14,613 --> 00:19:16,865 Non credo tu sia della mia classe. 212 00:19:17,657 --> 00:19:19,159 Salve, professore. 213 00:19:19,242 --> 00:19:23,246 Ho sentito che il suo corso è eccezionale, quindi sono venuto. 214 00:19:23,330 --> 00:19:25,248 - Se mi permette… - Non ci credo. 215 00:19:25,332 --> 00:19:28,293 Chi è la persona "eccezionale" che ti ha fatto venire? 216 00:19:28,793 --> 00:19:31,046 Ma è lei, professore. 217 00:19:31,129 --> 00:19:34,633 - La rispetto e la amo. - Oddio, che stress. 218 00:19:34,716 --> 00:19:36,718 Sono già sposato. Esci. 219 00:19:37,719 --> 00:19:40,388 Ok, non sapevo che fosse sposato. 220 00:19:42,390 --> 00:19:43,558 Allora vado. 221 00:19:44,059 --> 00:19:47,145 Dai, sputa il rospo. Chi te l'ha detto? 222 00:20:07,415 --> 00:20:08,500 Soo-han! 223 00:20:12,295 --> 00:20:13,964 Non pensavo fossi a scuola. 224 00:20:14,047 --> 00:20:16,675 Mi servono i crediti di un corso. 225 00:20:16,758 --> 00:20:19,761 - Che ci fai qui? - Vado a un pranzo. 226 00:20:20,512 --> 00:20:22,681 Hai già mangiato? Vieni con noi. 227 00:20:24,683 --> 00:20:25,934 Tu bevi? 228 00:20:42,784 --> 00:20:45,078 Mi fa piacere che tu stia bene. 229 00:20:46,621 --> 00:20:49,708 Come hai scoperto in che scuola vado? 230 00:20:50,292 --> 00:20:52,877 Un'infermiera ha visto il tuo tesserino 231 00:20:52,961 --> 00:20:56,047 cercando il numero di telefono del tuo tutore. 232 00:20:56,131 --> 00:20:58,174 Ero venuto alla lezione 233 00:20:58,258 --> 00:21:00,760 perché le analisi del sangue non erano buone. 234 00:21:00,844 --> 00:21:04,014 Non avevi preso la ricetta, così volevo portartela. 235 00:21:04,097 --> 00:21:06,016 Non sai che sei malata? 236 00:21:08,310 --> 00:21:10,937 Devi prendere farmaci per l'anemia per sei mesi. 237 00:21:11,938 --> 00:21:16,192 E fai di nuovo gli esami, la ricetta è scaduta. 238 00:21:16,276 --> 00:21:17,652 Prendi le medicine. 239 00:21:22,699 --> 00:21:24,034 Ti piace giocare a Go? 240 00:21:26,244 --> 00:21:27,495 Tu sai giocare? 241 00:21:28,830 --> 00:21:30,123 Sono fortissimo. 242 00:21:32,834 --> 00:21:36,588 Quanto devo allenarmi per battere un buon giocatore? 243 00:21:37,839 --> 00:21:40,508 Chi vuoi battere? Lee Se-dol? 244 00:21:41,718 --> 00:21:43,219 Chi è Lee Se-dol? 245 00:21:48,683 --> 00:21:50,727 Credo che ti serva un insegnante. 246 00:21:51,603 --> 00:21:54,022 Vuoi che ti insegni io? 247 00:21:59,694 --> 00:22:02,614 La sera tardi per te va bene? Do lezioni anch'io. 248 00:22:03,156 --> 00:22:04,949 CAFFÈ GYODAE 249 00:22:06,993 --> 00:22:08,161 Ti sei iscritto nel 2006? 250 00:22:09,579 --> 00:22:12,916 Lo so, nessuno pensa mai che sia così vecchio. 251 00:22:12,999 --> 00:22:14,334 Cavolo. 252 00:22:14,834 --> 00:22:17,379 Di solito non lo dico, sembra di vantarmi, 253 00:22:17,462 --> 00:22:19,631 ma sono nato all'inizio del 1989. 254 00:22:20,131 --> 00:22:23,385 Ero una specie di prodigio, ho saltato qualche anno. 255 00:22:24,803 --> 00:22:27,889 Quindi dovremmo tenere un tono formale? 256 00:22:28,932 --> 00:22:30,934 Ti piacciono le formalità. 257 00:22:32,852 --> 00:22:34,938 Sono una principiante, prendo il nero? 258 00:22:38,733 --> 00:22:40,985 Quindi sai come si assegnano. 259 00:22:41,986 --> 00:22:43,071 Inizia tu. 260 00:22:57,544 --> 00:22:58,378 Ok. 261 00:23:02,173 --> 00:23:04,134 Riassumendo Go in una frase, 262 00:23:04,217 --> 00:23:06,594 vince chi ha più territori. 263 00:23:07,178 --> 00:23:09,848 Parti dall'esterno e vai verso il centro. 264 00:23:09,931 --> 00:23:14,269 Conquisti i tuoi territori e distruggi quelli del tuo avversario, 265 00:23:14,811 --> 00:23:16,479 accerchiandoli lentamente. 266 00:23:17,480 --> 00:23:18,982 È una battaglia feroce, 267 00:23:19,482 --> 00:23:20,775 ma silenziosa. 268 00:23:26,906 --> 00:23:27,991 Mi piace. 269 00:24:20,877 --> 00:24:24,297 Non ho studiato medicina orientale, ma prova il cheongsimhwan. 270 00:24:25,548 --> 00:24:28,551 Spero che supererai l'esame da insegnante. 271 00:24:43,274 --> 00:24:46,110 Grazie per avermi insegnato finora. 272 00:24:46,694 --> 00:24:48,738 Spero diventerai un bravo dottore. 273 00:24:50,073 --> 00:24:51,699 È la nostra ultima lezione? 274 00:24:52,951 --> 00:24:53,993 Perché? 275 00:24:54,494 --> 00:24:56,996 Non abbiamo finito, non hai ancora vinto. 276 00:24:57,956 --> 00:25:02,043 Non sei tu la persona che voglio battere. 277 00:25:05,505 --> 00:25:08,633 Per diventare insegnante, è essenziale possedere 278 00:25:09,217 --> 00:25:11,469 un amore profondo per l'umanità. 279 00:25:12,220 --> 00:25:14,639 Dovrete trasmettere un'alta istruzione 280 00:25:14,722 --> 00:25:18,393 e far crescere studenti talentuosi che aiuteranno il Paese… 281 00:25:18,476 --> 00:25:21,813 La primavera del 2015 mi è piaciuta molto. 282 00:25:22,313 --> 00:25:25,233 Ho superato l'esame al secondo tentativo. 283 00:25:25,733 --> 00:25:28,736 E, per fortuna, tu sei diventata madre. 284 00:26:01,269 --> 00:26:04,188 Ho pensato a più di cento nomi per la tua bambina 285 00:26:04,272 --> 00:26:06,691 che sarebbe nata quell'autunno. 286 00:26:07,692 --> 00:26:09,736 Avevo fatto anche un brindisi 287 00:26:11,613 --> 00:26:14,907 alla mia futura corruzione 288 00:26:16,618 --> 00:26:18,328 e alla tua distruzione. 289 00:26:23,583 --> 00:26:26,586 ESTATE DEL 2021 290 00:26:55,782 --> 00:26:56,783 Buon compleanno. 291 00:26:56,866 --> 00:26:59,202 Oddio, sono bellissime. 292 00:26:59,285 --> 00:27:01,704 Come ti è venuto in mente questo colore? 293 00:27:03,373 --> 00:27:05,458 Pensavo che ti stesse bene. 294 00:27:09,253 --> 00:27:10,380 È Gyeong-tae. 295 00:27:11,255 --> 00:27:14,008 Lui e Sang-hyeon vogliono bere qualcosa. 296 00:27:14,092 --> 00:27:17,053 - A quest'ora. Sono pazzi. - Solo loro due? 297 00:27:18,012 --> 00:27:19,555 Ovviamente no. 298 00:27:20,056 --> 00:27:21,474 Non vuoi uscire? 299 00:27:21,557 --> 00:27:24,435 No, ho visto le ragazze, non sono belle. 300 00:27:25,019 --> 00:27:26,854 E se fossero belle ci andresti? 301 00:27:27,438 --> 00:27:28,731 Quanto belle? 302 00:27:31,526 --> 00:27:33,277 Ora ti lavi i denti? 303 00:27:33,778 --> 00:27:35,029 Mentre faccio questo? 304 00:27:36,614 --> 00:27:38,157 Me li lavo in fretta. 305 00:27:40,535 --> 00:27:44,706 Gyeong-tae è un mammone, è troppo noioso. 306 00:27:44,789 --> 00:27:48,376 Almeno fa il contabile, ma ogni giorno cambia ragazza. 307 00:27:48,459 --> 00:27:50,086 Non l'ho mai capito. 308 00:27:51,129 --> 00:27:54,716 Ma poi ho scoperto il motivo, grazie a Hye-jeong. 309 00:27:56,968 --> 00:27:57,969 E qual è? 310 00:27:59,137 --> 00:28:01,556 L'hanno fatto nel bagno dell'hotel. 311 00:28:02,306 --> 00:28:04,559 Si sono eccitati prendendo le chiavi. 312 00:28:07,729 --> 00:28:09,063 Quello è matto. 313 00:28:11,023 --> 00:28:13,609 Che c'è? Sono curiosa. 314 00:28:15,486 --> 00:28:18,823 Uno spazio piccolo, con la gente fuori. 315 00:28:19,741 --> 00:28:21,576 Il marmo è freddo, 316 00:28:22,452 --> 00:28:24,162 ma io e te siamo bollenti. 317 00:28:25,913 --> 00:28:27,832 A parte il fatto che è grande… 318 00:28:31,753 --> 00:28:33,463 questo bagno può andare, no? 319 00:28:47,560 --> 00:28:49,896 Pedaggio addebitato. 320 00:28:56,819 --> 00:28:57,987 INDIFFERENZIATO 321 00:29:10,124 --> 00:29:13,169 NUMERO CONDOMINIO DETTAGLI CONDOMINIO 322 00:29:13,252 --> 00:29:15,713 TESTAMENTO TESTATORE: KIM SHIN-TAE 323 00:29:27,266 --> 00:29:29,936 AL MIO VECCHIO AMICO JO SOO-HYEON LASCIO QUANTO SEGUE 324 00:29:39,153 --> 00:29:40,279 DONATI 30 MILIARDI 325 00:29:40,363 --> 00:29:41,531 FONDAZIONE SEMYEONG 326 00:29:41,614 --> 00:29:43,699 ALBERO GENEALOGICO DI KIM SHIN-TAE 327 00:29:45,993 --> 00:29:48,663 Jo Soo-hyeon non è un suo familiare. 328 00:29:54,085 --> 00:29:57,463 AL MIO VECCHIO AMICO JO SOO-HYEON 329 00:30:06,013 --> 00:30:07,265 CIALIS 330 00:30:12,270 --> 00:30:16,315 Dopo qualche mese qui, direi che questo giardino è fantastico. 331 00:30:17,775 --> 00:30:19,777 Sembra molto costoso di giorno 332 00:30:20,695 --> 00:30:22,780 ed estremamente costoso di sera. 333 00:30:24,448 --> 00:30:26,033 Soldi ben spesi, allora. 334 00:30:27,285 --> 00:30:30,246 Come te la cavi col viaggio? Seoul è a due ore. 335 00:30:30,329 --> 00:30:31,956 Va bene, mi tengo in forma. 336 00:30:32,039 --> 00:30:35,626 Non ti piacciono le donne che si sposano e si lasciano andare. 337 00:30:36,127 --> 00:30:39,213 Mi sveglio alle due, salto la corda a stomaco vuoto, 338 00:30:39,297 --> 00:30:41,465 alle tre parto e arrivo puntuale. 339 00:30:42,633 --> 00:30:44,135 Hai cambiato notiziario? 340 00:30:44,802 --> 00:30:46,762 L'età è stata determinante. 341 00:30:49,015 --> 00:30:50,766 A proposito, Do-yeong, 342 00:30:50,850 --> 00:30:55,062 puoi comprare qualche pubblicità sul nostro canale? 343 00:30:55,563 --> 00:30:57,690 Farebbe comodo quando rinnovo il contratto. 344 00:30:58,274 --> 00:31:00,026 Potevi dirmelo prima. 345 00:31:00,902 --> 00:31:02,904 Che bisogno c'era di umiliarti? 346 00:31:03,821 --> 00:31:07,158 Un problema risolvibile coi soldi non è un problema. 347 00:31:07,241 --> 00:31:08,409 Davvero? 348 00:31:08,910 --> 00:31:10,494 Sei meraviglioso! 349 00:31:13,873 --> 00:31:17,168 Quindi mandi il tuo team domani? 350 00:31:18,294 --> 00:31:19,545 Nel pomeriggio. 351 00:31:21,297 --> 00:31:22,465 Sigarette nuove? 352 00:31:24,717 --> 00:31:25,635 Sì. 353 00:31:30,097 --> 00:31:33,142 E la tua amica, l'assistente di volo… 354 00:31:33,225 --> 00:31:36,729 Si chiama Choi Hye-jeong! Ormai dovresti saperlo. 355 00:31:39,523 --> 00:31:40,566 Che ha fatto? 356 00:31:41,067 --> 00:31:43,778 Ha parlato a Gyeong-tae di quando eri al liceo. 357 00:31:43,861 --> 00:31:45,279 Mentre bevevano. 358 00:31:46,948 --> 00:31:49,617 Ha parlato di me? E che ha detto? 359 00:31:52,912 --> 00:31:54,580 Che aveva voti migliori di te. 360 00:32:00,086 --> 00:32:02,254 Una volta. Solo una volta! 361 00:32:02,338 --> 00:32:05,091 Sei arrabbiato perché tua moglie andava male? 362 00:32:05,174 --> 00:32:07,885 Non mi piace che sparlino di noi. 363 00:32:09,095 --> 00:32:10,388 Non di noi. 364 00:32:11,138 --> 00:32:14,642 Si saranno divertiti a parlare di me. Lascia perdere. 365 00:32:20,731 --> 00:32:21,983 Mamma! 366 00:32:26,195 --> 00:32:27,989 Ye-sol! 367 00:32:28,739 --> 00:32:30,533 Cosa fai quando arrivi a casa? 368 00:32:30,616 --> 00:32:33,619 Lavo le mani. Devo lavarmi le mani. 369 00:32:38,749 --> 00:32:41,585 Mi ha spaventata. Hai visto che istinto materno? 370 00:32:41,669 --> 00:32:43,671 Cosa fa Yeon-jin dopo aver fumato? 371 00:32:44,296 --> 00:32:45,381 Quanto sei carino. 372 00:32:51,012 --> 00:32:52,596 Che palle. 373 00:32:52,680 --> 00:32:53,597 ARTISTA LEE 374 00:32:53,681 --> 00:32:55,182 Quindi quando vieni? 375 00:32:55,266 --> 00:32:57,977 Perché oggi è così insistente? 376 00:33:09,780 --> 00:33:10,781 Bello. 377 00:33:20,708 --> 00:33:22,293 Allora, di che si parla? 378 00:33:24,128 --> 00:33:25,254 Vestito nuovo? 379 00:33:25,796 --> 00:33:27,715 Me l'ha preso il mio ragazzo. 380 00:33:27,798 --> 00:33:29,717 Ha pensato a me alla Galleria. 381 00:33:31,969 --> 00:33:33,012 Hye-jeong… 382 00:33:34,305 --> 00:33:35,723 è Sa-ra il tuo ragazzo? 383 00:33:38,476 --> 00:33:40,561 Usi sempre i vestiti delle clienti? 384 00:33:40,644 --> 00:33:44,857 Te l'avevo detto che sarebbe venuta col tuo vestito. 385 00:33:45,524 --> 00:33:47,610 Almeno ha buon gusto. 386 00:33:48,194 --> 00:33:50,279 Tra tutti ha scelto il tuo. 387 00:33:50,362 --> 00:33:51,947 Ehi, Hye-jeong… 388 00:33:52,740 --> 00:33:54,992 mi hai fatto perdere un Chanel. 389 00:33:55,076 --> 00:33:57,495 Dai, sei ricca. Usa il profumo! 390 00:33:57,578 --> 00:33:59,830 Conta la qualità, non il prezzo. 391 00:33:59,914 --> 00:34:02,041 È perfetto per eliminare gli odori. 392 00:34:05,086 --> 00:34:06,170 Uffa. 393 00:34:06,921 --> 00:34:09,215 Ce ne sono solo due in tutto il Paese. 394 00:34:10,091 --> 00:34:11,467 Ma guardati, 395 00:34:11,550 --> 00:34:13,677 quanto sei raffinata. 396 00:34:17,598 --> 00:34:18,682 Hye-jeong. 397 00:34:19,850 --> 00:34:21,185 Sveglia. 398 00:34:22,520 --> 00:34:24,939 All'epoca, se non era Dong-eun, eri tu. 399 00:34:26,607 --> 00:34:29,443 Avremmo piastrato te, hai capito? 400 00:34:30,611 --> 00:34:31,862 Hye-jeong. 401 00:34:34,615 --> 00:34:37,868 Non sai che Gyeong-tae non sa mantenere i segreti? 402 00:34:38,869 --> 00:34:41,038 Gli hai parlato di me? 403 00:34:43,541 --> 00:34:46,252 Avresti dovuto solo ubriacarti e scopartelo. 404 00:34:47,128 --> 00:34:49,672 Perché hai iniziato a blaterare? 405 00:34:53,509 --> 00:34:55,594 Non siamo più al liceo. 406 00:34:55,678 --> 00:34:57,847 Se siamo amiche devi dimostrarlo. 407 00:34:59,807 --> 00:35:01,892 D'ora in poi tieni chiusa la bocca. 408 00:35:03,060 --> 00:35:06,564 Stai al tuo posto e metti vestiti che puoi permetterti. 409 00:35:07,982 --> 00:35:09,567 Annuisci se hai capito. 410 00:35:21,579 --> 00:35:22,872 Questa la prendo io. 411 00:35:28,919 --> 00:35:29,837 Sa-ra… 412 00:35:30,421 --> 00:35:32,339 mi dispiace, lo lavo e… 413 00:35:32,423 --> 00:35:34,800 Ehi, che cazzo. 414 00:35:36,177 --> 00:35:39,513 Ormai l'hai sformato, puoi anche tenertelo. 415 00:36:02,912 --> 00:36:05,748 Un regalo delle mie amiche. Grazie, ragazze! 416 00:36:05,831 --> 00:36:08,667 Sorpresa! Con la meteorologa Park Yeon-jin. 417 00:36:08,751 --> 00:36:12,755 Le temperature cambiano, andiamo verso il primo week-end di marzo. 418 00:36:12,838 --> 00:36:14,173 Park Yeon-jin? 419 00:36:15,090 --> 00:36:18,010 Sì, mi trovo a Seoul, al tempio di Kilsangsa. 420 00:36:18,093 --> 00:36:21,680 Bellissimi fiori sono sbocciati sugli alberi. 421 00:36:21,764 --> 00:36:25,726 In particolare il gelsomino, che dà il benvenuto alla primavera. 422 00:36:26,560 --> 00:36:29,647 Un tempo usato per coronare i migliori del gwageo, 423 00:36:29,730 --> 00:36:31,982 è chiamato anche fiore del re. 424 00:36:32,066 --> 00:36:34,693 Ma con la pioggia iniziata ieri pomeriggio, 425 00:36:34,777 --> 00:36:36,946 la Corea si raffredda di nuovo. 426 00:36:37,029 --> 00:36:42,117 La pioggia continuerà fino al week-end per poi lasciare spazio al caldo. 427 00:36:42,201 --> 00:36:44,787 Le temperature sono sotto la media. 428 00:36:44,870 --> 00:36:47,790 Nelle regioni montuose si sono verificate nevicate 429 00:36:47,873 --> 00:36:50,584 che proseguiranno oggi e domani. 430 00:36:51,085 --> 00:36:52,878 Se avete in programma escursioni… 431 00:36:52,962 --> 00:36:55,464 Guardo il meteo tutte le mattine. 432 00:36:55,965 --> 00:36:59,134 …e assicuratevi di coprirvi adeguatamente. 433 00:36:59,218 --> 00:37:00,719 Sono Park Yeon-jin. 434 00:37:06,517 --> 00:37:09,144 UN NUOVO FUTURO CON JAEPYEONG COSTRUZIONI 435 00:37:34,878 --> 00:37:36,672 Ah, il finto malato. 436 00:37:37,172 --> 00:37:40,009 Le avevo detto di non uscire. Che fa qui? 437 00:37:40,092 --> 00:37:42,886 Si soffocava, dovevo prendere un po' d'aria. 438 00:37:43,554 --> 00:37:45,306 Tu cosa fai qui? 439 00:37:46,390 --> 00:37:49,476 - Ti hanno dato buca di nuovo? - A chi, a me? 440 00:37:49,977 --> 00:37:52,980 Certo che no. Non mi hanno mai dato buca. 441 00:37:53,063 --> 00:37:55,149 Ti piace stare fuori. 442 00:37:55,733 --> 00:37:57,651 Chissà se la direttrice lo sa. 443 00:37:57,735 --> 00:37:58,944 Per favore. 444 00:37:59,445 --> 00:38:01,447 Non coinvolgiamo i familiari. 445 00:38:01,530 --> 00:38:04,867 Se mi dai un sorso di caffè, ci penso. 446 00:38:04,950 --> 00:38:06,243 Assolutamente no. 447 00:38:06,744 --> 00:38:08,287 Non pesti la pozzanghera! 448 00:38:08,787 --> 00:38:09,997 - Venga qui. - Ok. 449 00:38:10,080 --> 00:38:11,415 Accidenti. 450 00:38:18,922 --> 00:38:20,883 Cazzo, piove di brutto. 451 00:38:24,011 --> 00:38:25,429 Ha chiamato Jae-jun? 452 00:38:25,512 --> 00:38:27,848 Sì. Vuole che porti dei maglioni. 453 00:38:29,683 --> 00:38:30,934 Aspetta. 454 00:38:34,104 --> 00:38:35,105 Wow. 455 00:38:57,044 --> 00:38:57,961 Ehi! 456 00:38:59,046 --> 00:38:59,922 Moon Dong-eun. 457 00:39:04,843 --> 00:39:06,178 Sei tu. 458 00:39:07,054 --> 00:39:09,390 Wow, che coincidenza. 459 00:39:10,307 --> 00:39:12,935 Sono Son Myeong-o. Ti ricordi di me? 460 00:39:13,435 --> 00:39:16,522 Certo. Ne è passato di tempo. 461 00:39:16,605 --> 00:39:17,981 Già. 462 00:39:19,566 --> 00:39:20,609 Wow. 463 00:39:22,694 --> 00:39:25,030 Come stai? Che fai ora? 464 00:39:26,073 --> 00:39:29,243 - Maestra delle elementari. - Cosa? Davvero? 465 00:39:29,326 --> 00:39:30,953 Ti ho pensato molto. 466 00:39:32,704 --> 00:39:33,789 Davvero? 467 00:39:37,835 --> 00:39:39,336 Vuoi comprarle? 468 00:39:39,837 --> 00:39:42,172 No, le stavo solo provando. 469 00:39:45,551 --> 00:39:47,219 No, non toglierle. 470 00:39:47,803 --> 00:39:49,054 Ti stanno bene. 471 00:39:50,931 --> 00:39:51,849 Proviamole. 472 00:39:57,479 --> 00:39:58,480 Ok. 473 00:39:59,189 --> 00:40:00,566 Guardati allo specchio. 474 00:40:17,541 --> 00:40:20,669 Vuoi qualcosa da bere? Abbiamo tutto. 475 00:40:21,462 --> 00:40:22,963 Quelle puoi tenerle. 476 00:40:23,464 --> 00:40:25,299 Il negozio è praticamente mio. 477 00:40:31,889 --> 00:40:34,308 Alcol, acqua, caffè. Cosa vuoi? 478 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 Caffè. 479 00:40:58,165 --> 00:40:59,333 Senti, ma… 480 00:41:00,250 --> 00:41:01,835 Perché mi hai pensato? 481 00:41:05,631 --> 00:41:06,757 Aspetta… 482 00:41:07,799 --> 00:41:09,593 Sono stato il tuo primo bacio? 483 00:41:11,470 --> 00:41:13,013 Ci ripenserai spesso. 484 00:41:15,265 --> 00:41:18,101 Il negozio è davvero tuo? 485 00:41:19,144 --> 00:41:20,479 Sì, più o meno. 486 00:41:21,063 --> 00:41:22,648 Faccio diverse cose. 487 00:41:23,398 --> 00:41:24,816 Sono molto impegnato. 488 00:41:26,109 --> 00:41:29,780 Ha chiamato Jae-jun. Mi ha chiesto perché non rispondi. 489 00:41:29,863 --> 00:41:33,200 Devi prendergli i vestiti e comprare il cibo per Louis. 490 00:41:38,413 --> 00:41:40,874 Cavolo, quello stronzo. 491 00:41:42,292 --> 00:41:44,878 Non sa fare niente senza di me. 492 00:41:44,962 --> 00:41:47,047 Ti ricordi Jeon Jae-jun, vero? 493 00:41:48,632 --> 00:41:50,592 Quindi non è cambiato niente. 494 00:41:50,676 --> 00:41:52,761 Sei ancora il suo galoppino? 495 00:41:52,844 --> 00:41:54,346 Non è vero, cazzo. 496 00:41:54,429 --> 00:41:56,848 Sai, la vita è molto ingiusta. 497 00:41:57,558 --> 00:42:01,144 Mentre io studiavo e tu gli compravi cibo per cani, 498 00:42:01,228 --> 00:42:04,856 lui ha ereditato il golf e il negozio dai genitori. 499 00:42:07,484 --> 00:42:11,071 Ci avevo sperato che tutto questo fosse davvero tuo. 500 00:42:11,154 --> 00:42:12,906 Ci avevo quasi creduto. 501 00:42:12,990 --> 00:42:15,409 Ehi, mi stai prendendo in giro? 502 00:42:17,619 --> 00:42:20,706 Scegli bene la tua risposta. Picchio ancora le donne. 503 00:42:24,501 --> 00:42:27,045 Perché non ti trovi un altro sacco da boxe? 504 00:42:27,796 --> 00:42:30,632 Forse così il negozio potrebbe diventare tuo. 505 00:42:31,216 --> 00:42:32,467 Che cazzo dici? 506 00:42:32,551 --> 00:42:35,178 Ho scoperto una cosa, di recente. 507 00:42:35,679 --> 00:42:38,599 Ma è roba grossa, non posso farcela da sola. 508 00:42:44,688 --> 00:42:47,065 Vuoi sapere perché te lo dico? 509 00:42:47,733 --> 00:42:50,402 Penso tu capisca perché voglio distruggerli. 510 00:42:52,029 --> 00:42:53,196 E poi… 511 00:42:54,197 --> 00:42:55,616 all'epoca… 512 00:42:56,908 --> 00:42:58,577 avevo davvero paura di te, 513 00:42:59,369 --> 00:43:00,871 più di chiunque altro. 514 00:43:05,459 --> 00:43:06,501 Davvero? 515 00:43:08,712 --> 00:43:09,796 Sentiamo. 516 00:43:10,756 --> 00:43:12,382 Cos'è questa roba grossa? 517 00:43:16,386 --> 00:43:18,930 Quindi sai bere. Scegli solo di non farlo. 518 00:43:20,140 --> 00:43:23,977 Mi ubriaco con un bicchiere, ma oggi sono contenta. 519 00:43:24,061 --> 00:43:27,230 Mi fa piacere. Mi fa sentire speciale. 520 00:43:27,814 --> 00:43:30,108 Certo che sei speciale per me. 521 00:43:31,401 --> 00:43:32,402 Sì? 522 00:43:32,486 --> 00:43:34,112 A proposito, Soo-han, 523 00:43:34,863 --> 00:43:37,115 porti sempre quell'orologio? 524 00:43:37,199 --> 00:43:38,408 L'orologio? 525 00:43:39,576 --> 00:43:40,661 Questo? 526 00:43:40,744 --> 00:43:43,163 Mio padre l'ha comprato quando ha avuto il posto. 527 00:43:43,246 --> 00:43:44,873 E poi l'ha passato a me. 528 00:43:44,956 --> 00:43:47,334 Gli piace creare delle tradizioni. 529 00:43:48,043 --> 00:43:50,462 Wow, carino. 530 00:43:51,338 --> 00:43:55,509 Ma ora è vecchio, è dura pagare le spese mediche 531 00:43:56,009 --> 00:43:57,260 e dell'ospedale. 532 00:43:58,178 --> 00:44:02,265 Devo passare l'esame da ispettore. Mia moglie va a pregare in chiesa. 533 00:44:03,100 --> 00:44:04,518 Aiuta davvero? 534 00:44:05,394 --> 00:44:08,230 Io sto cercando di andare avanti da sola. 535 00:44:08,730 --> 00:44:10,732 Dio non mi ha mai aiutato. 536 00:44:11,316 --> 00:44:12,317 No? 537 00:44:13,610 --> 00:44:15,404 Tu preghi per qualcosa? 538 00:44:16,863 --> 00:44:20,867 Sì. Ho pregato per te, perché superi l'esame. 539 00:44:21,743 --> 00:44:23,495 Spero che ce la farai. 540 00:44:23,578 --> 00:44:25,872 Faccio il tifo per te. 541 00:44:27,124 --> 00:44:28,166 IMMOBILIARIA SEMYEONG 542 00:44:28,250 --> 00:44:29,376 Grazie. 543 00:44:29,459 --> 00:44:32,796 Hai dei begli occhi, quando bevi. 544 00:44:32,879 --> 00:44:34,172 No. 545 00:44:35,340 --> 00:44:37,426 Le mie gambe sono ancora più belle. 546 00:44:42,472 --> 00:44:43,473 Fai pure. 547 00:44:45,350 --> 00:44:46,727 Pronto? 548 00:44:46,810 --> 00:44:49,646 Salve, chiamo dall'Immobiliare Semyeong. 549 00:44:53,442 --> 00:44:59,197 Si è liberato l'appartamento che voleva. Ricordi di portare il suo timbro. 550 00:45:26,933 --> 00:45:28,518 Sta cercando questo? 551 00:45:52,292 --> 00:45:53,668 Quando ha iniziato? 552 00:45:54,211 --> 00:45:56,797 L'ho notato lo scorso autunno. 553 00:45:57,714 --> 00:45:58,882 Non menta. 554 00:45:59,966 --> 00:46:02,052 Avrà anche evitato le telecamere, 555 00:46:02,761 --> 00:46:05,639 ma ho la sua faccia sul mio telefono. 556 00:46:06,389 --> 00:46:09,559 Ho fatto foto per sei mesi. 557 00:46:10,811 --> 00:46:14,022 Guarda un po'. Dio non mi aiuta mai. 558 00:46:14,523 --> 00:46:17,400 Perché questa dipendente del direttore della fondazione 559 00:46:17,484 --> 00:46:19,778 doveva essere così attenta e paziente? 560 00:46:26,368 --> 00:46:28,954 Se vuole soldi, posso darglieli. 561 00:46:29,663 --> 00:46:32,332 Non voglio soldi e non la denuncerò. 562 00:46:34,751 --> 00:46:36,670 Non so cosa vuole farci, 563 00:46:37,754 --> 00:46:41,842 ma so che lo fa da sei mesi e sento che otterrà quello che vuole. 564 00:46:43,969 --> 00:46:45,762 Voglio essere dalla sua parte. 565 00:46:47,764 --> 00:46:49,266 L aiuterò. 566 00:46:50,267 --> 00:46:52,018 Lei aiuti me, la prego. 567 00:46:56,064 --> 00:46:59,317 Che cosa vuole da me, esattamente? 568 00:47:02,445 --> 00:47:03,738 Voglio… 569 00:47:05,615 --> 00:47:07,534 che uccida mio marito. 570 00:49:19,916 --> 00:49:24,921 Sottotitoli: Riccardo Mimmi