1
00:01:09,612 --> 00:01:12,698
ESTATE DEL 2012
2
00:01:14,033 --> 00:01:15,118
KOO SEONG-HEE
3
00:01:17,662 --> 00:01:19,122
SON MYEONG-O
4
00:01:21,499 --> 00:01:22,834
ALTRI TATUAGGI? SONO FIGO LOL
5
00:01:22,917 --> 00:01:24,335
LEE SA-RA
6
00:01:24,418 --> 00:01:25,837
SÌ! HO FINITO IL QUADRO!
7
00:01:25,920 --> 00:01:27,338
COSA METTO? TROPPI VESTITI
8
00:01:41,227 --> 00:01:42,395
Cosa guardi?
9
00:01:44,063 --> 00:01:47,984
- Diventano più bravi a dipingere?
- Diventano più obbedienti.
10
00:01:52,155 --> 00:01:53,156
Mezzo chilo.
11
00:01:53,656 --> 00:01:54,907
Non finirla subito.
12
00:01:55,658 --> 00:01:58,161
Grazie per il nostro pane quotidiano.
13
00:02:00,621 --> 00:02:03,374
Che morto di fame. Non sono 500 grammi.
14
00:02:03,457 --> 00:02:06,169
Vuoi rubarmi
la mia fonte d'ispirazione?
15
00:02:06,252 --> 00:02:08,588
Sei solo una drogata
che gioca all'artista.
16
00:02:08,671 --> 00:02:11,841
Pensi di fare la Gioconda
con la matita tra i capelli?
17
00:02:11,924 --> 00:02:14,177
È l'unico quadro che conosci?
18
00:02:14,260 --> 00:02:15,678
L'avrai visto al cesso.
19
00:02:17,263 --> 00:02:19,557
Ti perdono solo perché sei patetico.
20
00:02:19,640 --> 00:02:21,309
Non rompermi e sparisci.
21
00:02:28,900 --> 00:02:31,569
Ma che stronza.
22
00:02:31,652 --> 00:02:33,487
CHOI HYE-JEONG
23
00:02:39,493 --> 00:02:40,703
JEON JAE-JUN
24
00:02:53,591 --> 00:02:55,218
Desidera qualcosa, signore?
25
00:02:58,304 --> 00:03:01,390
Cantami una ninna nanna.
Non riesco a dormire.
26
00:03:01,474 --> 00:03:03,935
Vuoi un asciugamano caldo e umido?
27
00:03:04,018 --> 00:03:06,312
Hai anche qualcos'altro di caldo?
28
00:03:12,526 --> 00:03:14,278
Non rompere il cazzo e dormi.
29
00:03:15,821 --> 00:03:21,077
Gentili passeggeri, è vietato l'uso
di dispositivi elettronici.
30
00:03:23,496 --> 00:03:26,499
Sono stanchissima.
Puoi darmi un passaggio?
31
00:03:26,582 --> 00:03:28,417
NUOVO MESSAGGIO
JAE-JUN
32
00:03:43,391 --> 00:03:46,185
Bevi un energy drink e prendi l'autobus.
Ho da fare.
33
00:03:49,105 --> 00:03:50,606
Posso provarlo?
34
00:03:51,983 --> 00:03:52,900
Mi dispiace.
35
00:03:54,068 --> 00:03:56,654
C'è una perdita d'acqua nei camerini.
36
00:03:56,737 --> 00:03:58,823
Le posso fare uno sconto del 10%.
37
00:03:59,407 --> 00:04:02,326
Non c'è bisogno di provarlo,
le starà benissimo.
38
00:04:03,619 --> 00:04:08,541
FUORI SERVIZIO
SCUSATE IL DISAGIO
39
00:04:39,655 --> 00:04:41,741
Sai perché il negozio…
40
00:04:42,241 --> 00:04:44,201
l'ho chiamato Siesta?
41
00:04:46,787 --> 00:04:49,165
Perché ti piace farlo durante il giorno.
42
00:04:53,919 --> 00:04:54,920
Esatto.
43
00:04:56,714 --> 00:04:58,966
Così la sera vai con un'altra troia?
44
00:05:08,684 --> 00:05:10,686
Come va l'organizzazione del matrimonio?
45
00:05:10,770 --> 00:05:13,147
Perché? Tanto non ti interessa.
46
00:05:13,731 --> 00:05:15,274
Era per essere gentile.
47
00:05:15,775 --> 00:05:16,776
Che cazzata.
48
00:05:19,362 --> 00:05:21,489
Se mai ti sposi, fammelo sapere.
49
00:05:22,531 --> 00:05:25,076
Non vado a letto con gli uomini sposati.
50
00:05:31,123 --> 00:05:32,666
PARK YEON-JIN
51
00:05:34,293 --> 00:05:35,544
ASPETTO IL MIO AMORE
52
00:05:35,628 --> 00:05:36,796
CHE VISTA! GRAZIE
53
00:05:36,879 --> 00:05:38,506
QUALE PRENDO? SONO TUTTI BELLI
54
00:05:47,431 --> 00:05:49,308
STANCA MA FELICE! TI AMO!
55
00:06:15,751 --> 00:06:18,129
AGENZIA VIAGGI
56
00:06:21,298 --> 00:06:23,634
- Ti piace il lavoro?
- È divertente.
57
00:06:24,218 --> 00:06:26,470
Alla direttrice piaci molto.
58
00:06:27,179 --> 00:06:31,058
Da quando dai ripetizioni alla figlia,
59
00:06:31,142 --> 00:06:33,352
ha iniziato a truccarsi di meno.
60
00:06:36,897 --> 00:06:38,023
Ecco.
61
00:06:39,024 --> 00:06:42,361
Credo che stiano passando a Instagram.
62
00:06:42,445 --> 00:06:45,281
Quella vacca di Hye-jeong
se l'è già fatto.
63
00:06:46,157 --> 00:06:47,658
Non usano più Facebook?
64
00:06:49,034 --> 00:06:50,619
Dai, Dong-eun.
65
00:06:50,703 --> 00:06:53,205
Non pensavi mica che fosse così semplice?
66
00:06:53,289 --> 00:06:55,791
Quando cambiano, tu usa questo account.
67
00:06:55,875 --> 00:06:58,461
Nome utente e password sono gli stessi.
68
00:06:58,961 --> 00:07:00,796
Mi tocca imparare cose nuove.
69
00:07:00,880 --> 00:07:02,214
Dai, su.
70
00:07:03,632 --> 00:07:06,510
Non è troppo tardi per cambiare idea.
71
00:07:07,011 --> 00:07:09,930
La vendetta deve essere
subdola e brutale.
72
00:07:10,514 --> 00:07:13,267
Conosco dei tizi con dei brutti tatuaggi.
73
00:07:13,767 --> 00:07:15,811
Erano con me in orfanotrofio.
74
00:07:18,022 --> 00:07:20,441
Credi che ucciderebbero per me?
75
00:07:22,318 --> 00:07:23,277
Uccidere?
76
00:07:25,404 --> 00:07:29,366
Devo. Non voglio essere
una vendicatrice da quattro soldi.
77
00:07:29,450 --> 00:07:31,410
Mi sono spinta troppo oltre.
78
00:07:32,786 --> 00:07:35,748
Farò un passo alla volta,
anche se ci vorrà tempo.
79
00:07:36,582 --> 00:07:37,708
Hai ragione.
80
00:07:39,251 --> 00:07:42,004
Beh, sei a metà strada.
81
00:07:43,714 --> 00:07:46,926
Oggi c'era un articolo
sul matrimonio di Park Yeon-jin.
82
00:07:47,009 --> 00:07:48,093
L'hai visto?
83
00:07:52,848 --> 00:07:54,767
È stato un bel rischio.
84
00:07:56,685 --> 00:07:58,229
Sono soddisfatta.
85
00:08:01,857 --> 00:08:05,319
Sai qual è il bello
di non essere religiosa, Seong-hee?
86
00:08:10,032 --> 00:08:12,201
Sai già dove vai quando muori.
87
00:08:14,328 --> 00:08:15,329
All'inferno.
88
00:08:23,212 --> 00:08:26,799
Se tanto devo finire all'inferno,
89
00:08:28,300 --> 00:08:30,302
che sia buona o che sia cattiva,
90
00:08:31,720 --> 00:08:33,305
lo farò in due fasi.
91
00:08:34,807 --> 00:08:38,227
LA STORIA DEL GIOCO GO
92
00:08:47,820 --> 00:08:51,740
Spero che tu voglia ancora
vedermi ballare, Yeon-jin.
93
00:08:54,910 --> 00:08:58,581
Anche se temo che a ballare
sarà la spada del boia.
94
00:09:04,962 --> 00:09:07,423
PUOI FARE UNA LEZIONE EXTRA DI MATEMATICA?
95
00:09:14,555 --> 00:09:16,557
Ricaviamo la formula quadratica.
96
00:09:17,057 --> 00:09:21,145
Con questa risolviamo l'equazione.
97
00:09:21,228 --> 00:09:25,065
Ax al quadrato più bx più c, uguale…
98
00:09:25,149 --> 00:09:26,233
Sig.na Moon.
99
00:09:26,734 --> 00:09:28,819
Dove ha preso la camicia?
100
00:09:29,778 --> 00:09:30,904
Su Internet.
101
00:09:32,698 --> 00:09:34,700
- Stai ascoltando?
- È bella.
102
00:09:34,783 --> 00:09:37,995
Devi ascoltare.
Hai l'esame la prossima settimana.
103
00:09:38,078 --> 00:09:39,496
Sarebbe più carina senza.
104
00:09:40,789 --> 00:09:43,876
Se mi fa vedere le tette,
giuro che andrò bene.
105
00:09:44,460 --> 00:09:48,631
Se prendo voti migliori,
sarà pagata di più, no?
106
00:09:48,714 --> 00:09:50,633
Tutto merito tuo, Yeon-jin.
107
00:09:50,716 --> 00:09:52,885
Non mi sorprendo neanche più.
108
00:09:53,802 --> 00:09:57,473
Mi chiedo come facciate
a riconoscere sempre che persona sono.
109
00:09:58,599 --> 00:10:00,934
- È la nostra ultima lezione.
- Perché?
110
00:10:01,018 --> 00:10:03,854
Posso guadagnare più soldi in altri modi.
111
00:10:04,355 --> 00:10:06,899
A te daranno una bella divisa del governo,
112
00:10:07,399 --> 00:10:09,401
a prescindere dai tuoi voti.
113
00:10:10,152 --> 00:10:11,320
Da carcerato.
114
00:10:11,403 --> 00:10:14,323
È impazzita?
Se mia madre lo scopre, è fregata.
115
00:10:14,406 --> 00:10:15,532
Lo sa già.
116
00:10:16,033 --> 00:10:19,119
Ascolta sempre le nostre lezioni.
117
00:10:19,203 --> 00:10:21,038
Lo sa che è registrata, vero?
118
00:10:21,622 --> 00:10:24,124
Può pagarmi per tenere la bocca chiusa.
119
00:10:26,210 --> 00:10:27,711
Incredibile, cazzo.
120
00:10:28,337 --> 00:10:31,006
E vuole fare l'insegnante?
Cazzo, può farlo?
121
00:10:31,090 --> 00:10:33,676
Non saprei. Non posso?
122
00:10:33,759 --> 00:10:35,094
Auguri per l'esame.
123
00:11:11,296 --> 00:11:15,300
Stavolta è finito in una rissa qui vicino,
l'hanno portato subito.
124
00:11:15,384 --> 00:11:17,720
Non dovremmo dargli il giorno libero.
125
00:11:17,803 --> 00:11:22,349
Quello psicopatico è sempre in TV.
È uscito il verdetto dell'udienza.
126
00:11:23,225 --> 00:11:24,268
Davvero?
127
00:11:26,645 --> 00:11:28,230
Dovremmo stare senza TV.
128
00:11:29,398 --> 00:11:32,151
Dagli un 10% di destrosio
con vitamine B e C.
129
00:11:35,112 --> 00:11:37,281
- Ah, alla vicedirettrice…
- Lo so.
130
00:11:42,494 --> 00:11:47,666
Il tutore di Kim Min-su
è richiesto al reparto 62.
131
00:11:48,167 --> 00:11:53,088
Il tutore di Kim Min-su
è richiesto al reparto 62.
132
00:12:34,880 --> 00:12:37,758
Auguri per il matrimonio, Yeon-jin.
Sul serio.
133
00:12:37,841 --> 00:12:40,886
Scusa se non ho portato
un regalo di nozze.
134
00:12:41,929 --> 00:12:42,930
Pazienza.
135
00:12:43,013 --> 00:12:47,184
Il matrimonio non è
l'unico evento importante della vita.
136
00:12:50,229 --> 00:12:52,731
"Sia la nebbia che le nuvole sono vapore,
137
00:12:53,232 --> 00:12:56,151
ma il nome cambia
a seconda di dove si formano.
138
00:12:56,735 --> 00:13:00,072
Se è più vicino al cielo che al suolo,
si chiama nuvola.
139
00:13:00,155 --> 00:13:03,492
Se è più vicino al suolo,
si chiama nebbia."
140
00:13:09,248 --> 00:13:11,750
Che c'è, Yeon-jin? Un errore di battitura?
141
00:13:12,584 --> 00:13:13,544
No.
142
00:13:14,670 --> 00:13:16,588
È scritto bene, lo rileggo.
143
00:13:17,923 --> 00:13:19,174
E comunque…
144
00:13:20,008 --> 00:13:22,261
perché vi spaventate subito?
145
00:13:27,307 --> 00:13:28,350
Seul-gi,
146
00:13:28,976 --> 00:13:32,479
sai che gli altri meteorologi
mi parlano dietro, vero?
147
00:13:33,856 --> 00:13:36,149
Dicono che non so scrivermi i copioni.
148
00:13:36,233 --> 00:13:37,401
Come?
149
00:13:37,484 --> 00:13:40,112
Non guardarmi così, sai di cosa parlo.
150
00:13:42,155 --> 00:13:43,949
Per questo non li scrivo.
151
00:13:44,449 --> 00:13:47,286
Posso pagarti per averne uno come questo.
152
00:13:47,369 --> 00:13:48,745
I miei fanno schifo.
153
00:13:51,290 --> 00:13:52,624
Hai il passaporto?
154
00:13:53,709 --> 00:13:55,502
- No.
- Allora fattelo.
155
00:13:56,003 --> 00:13:58,338
E dimmi dove vuoi andare in vacanza.
156
00:13:58,422 --> 00:13:59,756
Ottimo lavoro.
157
00:14:01,800 --> 00:14:02,801
Davvero?
158
00:14:05,637 --> 00:14:06,680
Grazie!
159
00:14:08,724 --> 00:14:10,893
Mi informo subito.
160
00:14:18,942 --> 00:14:20,027
Con un po' di soldi,
161
00:14:21,069 --> 00:14:23,030
sono diventata il suo dio.
162
00:14:27,451 --> 00:14:31,121
"La formazione di nebbia
è probabile al mattino e di notte,
163
00:14:31,204 --> 00:14:35,709
quindi accendete i fendinebbia
e moderate la velocità per sicurezza."
164
00:14:45,969 --> 00:14:46,929
Rompicoglioni!
165
00:14:55,354 --> 00:14:59,107
Quel cane di merda
quando è fuori non caga mai.
166
00:14:59,191 --> 00:15:00,943
Aspetta di essere a casa.
167
00:15:01,026 --> 00:15:02,694
Si chiama Louis.
168
00:15:03,612 --> 00:15:05,030
Louis ha undici anni.
169
00:15:06,615 --> 00:15:08,992
Quindi Louis è vecchio, è normale.
170
00:15:10,160 --> 00:15:12,412
Tu non sei vecchio, che problema hai?
171
00:15:13,830 --> 00:15:15,165
Che c'entro io?
172
00:15:15,248 --> 00:15:16,458
Ti fai anche tu?
173
00:15:17,626 --> 00:15:18,752
Che cosa?
174
00:15:26,426 --> 00:15:27,427
La droga.
175
00:15:29,638 --> 00:15:31,306
Sa-ra mi ha detto
176
00:15:32,015 --> 00:15:34,059
che continui a rubarle l'erba.
177
00:15:37,604 --> 00:15:39,106
Non l'ho rubata.
178
00:15:39,606 --> 00:15:42,025
Sono preoccupato per Sa-ra, quindi ho…
179
00:15:42,109 --> 00:15:43,151
Ehi.
180
00:15:49,825 --> 00:15:51,410
Pensi che sia un gioco?
181
00:15:52,327 --> 00:15:54,997
E che sia ancora tuo amico
perché esco con te?
182
00:15:59,334 --> 00:16:01,920
Ho una bella eredità
che mi aspetta, lo sai?
183
00:16:02,462 --> 00:16:06,299
Ma se tu guidi da fatto e muoio,
184
00:16:07,009 --> 00:16:10,595
sarebbe un'ingiustizia, no? Rispondi.
185
00:16:11,930 --> 00:16:13,765
Rispondi, cazzo.
186
00:16:45,464 --> 00:16:46,465
Scusa.
187
00:17:41,478 --> 00:17:42,979
Aspetta!
188
00:17:43,063 --> 00:17:44,564
Ferma!
189
00:17:46,274 --> 00:17:47,275
Oddio.
190
00:17:47,776 --> 00:17:50,445
Lo so, ti sembrerà un po' strano,
191
00:17:50,946 --> 00:17:53,115
ma sono un tirocinante.
192
00:17:54,741 --> 00:17:56,326
È il mio giorno libero.
193
00:17:56,409 --> 00:17:57,285
Aspetta.
194
00:18:08,797 --> 00:18:10,298
Premi per cinque minuti.
195
00:18:28,817 --> 00:18:30,485
Dov'è la paziente?
196
00:18:30,986 --> 00:18:32,529
È andata via.
197
00:18:33,738 --> 00:18:35,157
Sto bene, guarda.
198
00:18:35,240 --> 00:18:37,534
Ma l'emocromo
non va per niente bene.
199
00:18:37,617 --> 00:18:40,328
Ehi, sento dolore anch'io.
200
00:18:40,412 --> 00:18:41,997
Sono appena arrivato.
201
00:18:42,080 --> 00:18:43,832
Ti dovrei… Dio!
202
00:18:45,876 --> 00:18:48,336
Torna a dormire. E non ti muovere.
203
00:18:51,631 --> 00:18:53,466
Non ha nemmeno finito la flebo.
204
00:18:54,009 --> 00:18:55,427
Fammi vedere.
205
00:18:56,595 --> 00:18:59,431
ESAME DEL SANGUE
ESAME ANEMIA
206
00:19:00,098 --> 00:19:01,349
Malnutrizione?
207
00:19:03,602 --> 00:19:05,937
Prima di iniziare la lezione di oggi,
208
00:19:06,021 --> 00:19:08,857
c'è una cosa che mi chiedo da un po'.
209
00:19:08,940 --> 00:19:11,610
Tu, studente tutto composto, in fondo.
210
00:19:13,320 --> 00:19:14,529
Chi sei?
211
00:19:14,613 --> 00:19:16,865
Non credo tu sia della mia classe.
212
00:19:17,657 --> 00:19:19,159
Salve, professore.
213
00:19:19,242 --> 00:19:23,246
Ho sentito che il suo corso è eccezionale,
quindi sono venuto.
214
00:19:23,330 --> 00:19:25,248
- Se mi permette…
- Non ci credo.
215
00:19:25,332 --> 00:19:28,293
Chi è la persona "eccezionale"
che ti ha fatto venire?
216
00:19:28,793 --> 00:19:31,046
Ma è lei, professore.
217
00:19:31,129 --> 00:19:34,633
- La rispetto e la amo.
- Oddio, che stress.
218
00:19:34,716 --> 00:19:36,718
Sono già sposato. Esci.
219
00:19:37,719 --> 00:19:40,388
Ok, non sapevo che fosse sposato.
220
00:19:42,390 --> 00:19:43,558
Allora vado.
221
00:19:44,059 --> 00:19:47,145
Dai, sputa il rospo. Chi te l'ha detto?
222
00:20:07,415 --> 00:20:08,500
Soo-han!
223
00:20:12,295 --> 00:20:13,964
Non pensavo fossi a scuola.
224
00:20:14,047 --> 00:20:16,675
Mi servono i crediti di un corso.
225
00:20:16,758 --> 00:20:19,761
- Che ci fai qui?
- Vado a un pranzo.
226
00:20:20,512 --> 00:20:22,681
Hai già mangiato? Vieni con noi.
227
00:20:24,683 --> 00:20:25,934
Tu bevi?
228
00:20:42,784 --> 00:20:45,078
Mi fa piacere che tu stia bene.
229
00:20:46,621 --> 00:20:49,708
Come hai scoperto in che scuola vado?
230
00:20:50,292 --> 00:20:52,877
Un'infermiera ha visto il tuo tesserino
231
00:20:52,961 --> 00:20:56,047
cercando il numero di telefono
del tuo tutore.
232
00:20:56,131 --> 00:20:58,174
Ero venuto alla lezione
233
00:20:58,258 --> 00:21:00,760
perché le analisi del sangue
non erano buone.
234
00:21:00,844 --> 00:21:04,014
Non avevi preso la ricetta,
così volevo portartela.
235
00:21:04,097 --> 00:21:06,016
Non sai che sei malata?
236
00:21:08,310 --> 00:21:10,937
Devi prendere farmaci per l'anemia
per sei mesi.
237
00:21:11,938 --> 00:21:16,192
E fai di nuovo gli esami,
la ricetta è scaduta.
238
00:21:16,276 --> 00:21:17,652
Prendi le medicine.
239
00:21:22,699 --> 00:21:24,034
Ti piace giocare a Go?
240
00:21:26,244 --> 00:21:27,495
Tu sai giocare?
241
00:21:28,830 --> 00:21:30,123
Sono fortissimo.
242
00:21:32,834 --> 00:21:36,588
Quanto devo allenarmi
per battere un buon giocatore?
243
00:21:37,839 --> 00:21:40,508
Chi vuoi battere? Lee Se-dol?
244
00:21:41,718 --> 00:21:43,219
Chi è Lee Se-dol?
245
00:21:48,683 --> 00:21:50,727
Credo che ti serva un insegnante.
246
00:21:51,603 --> 00:21:54,022
Vuoi che ti insegni io?
247
00:21:59,694 --> 00:22:02,614
La sera tardi per te va bene?
Do lezioni anch'io.
248
00:22:03,156 --> 00:22:04,949
CAFFÈ GYODAE
249
00:22:06,993 --> 00:22:08,161
Ti sei iscritto nel 2006?
250
00:22:09,579 --> 00:22:12,916
Lo so, nessuno pensa mai
che sia così vecchio.
251
00:22:12,999 --> 00:22:14,334
Cavolo.
252
00:22:14,834 --> 00:22:17,379
Di solito non lo dico, sembra di vantarmi,
253
00:22:17,462 --> 00:22:19,631
ma sono nato all'inizio del 1989.
254
00:22:20,131 --> 00:22:23,385
Ero una specie di prodigio,
ho saltato qualche anno.
255
00:22:24,803 --> 00:22:27,889
Quindi dovremmo tenere un tono formale?
256
00:22:28,932 --> 00:22:30,934
Ti piacciono le formalità.
257
00:22:32,852 --> 00:22:34,938
Sono una principiante, prendo il nero?
258
00:22:38,733 --> 00:22:40,985
Quindi sai come si assegnano.
259
00:22:41,986 --> 00:22:43,071
Inizia tu.
260
00:22:57,544 --> 00:22:58,378
Ok.
261
00:23:02,173 --> 00:23:04,134
Riassumendo Go in una frase,
262
00:23:04,217 --> 00:23:06,594
vince chi ha più territori.
263
00:23:07,178 --> 00:23:09,848
Parti dall'esterno e vai verso il centro.
264
00:23:09,931 --> 00:23:14,269
Conquisti i tuoi territori
e distruggi quelli del tuo avversario,
265
00:23:14,811 --> 00:23:16,479
accerchiandoli lentamente.
266
00:23:17,480 --> 00:23:18,982
È una battaglia feroce,
267
00:23:19,482 --> 00:23:20,775
ma silenziosa.
268
00:23:26,906 --> 00:23:27,991
Mi piace.
269
00:24:20,877 --> 00:24:24,297
Non ho studiato medicina orientale,
ma prova il cheongsimhwan.
270
00:24:25,548 --> 00:24:28,551
Spero che supererai l'esame da insegnante.
271
00:24:43,274 --> 00:24:46,110
Grazie per avermi insegnato finora.
272
00:24:46,694 --> 00:24:48,738
Spero diventerai un bravo dottore.
273
00:24:50,073 --> 00:24:51,699
È la nostra ultima lezione?
274
00:24:52,951 --> 00:24:53,993
Perché?
275
00:24:54,494 --> 00:24:56,996
Non abbiamo finito, non hai ancora vinto.
276
00:24:57,956 --> 00:25:02,043
Non sei tu la persona che voglio battere.
277
00:25:05,505 --> 00:25:08,633
Per diventare insegnante,
è essenziale possedere
278
00:25:09,217 --> 00:25:11,469
un amore profondo per l'umanità.
279
00:25:12,220 --> 00:25:14,639
Dovrete trasmettere un'alta istruzione
280
00:25:14,722 --> 00:25:18,393
e far crescere studenti talentuosi
che aiuteranno il Paese…
281
00:25:18,476 --> 00:25:21,813
La primavera del 2015 mi è piaciuta molto.
282
00:25:22,313 --> 00:25:25,233
Ho superato l'esame al secondo tentativo.
283
00:25:25,733 --> 00:25:28,736
E, per fortuna, tu sei diventata madre.
284
00:26:01,269 --> 00:26:04,188
Ho pensato a più di cento nomi
per la tua bambina
285
00:26:04,272 --> 00:26:06,691
che sarebbe nata quell'autunno.
286
00:26:07,692 --> 00:26:09,736
Avevo fatto anche un brindisi
287
00:26:11,613 --> 00:26:14,907
alla mia futura corruzione
288
00:26:16,618 --> 00:26:18,328
e alla tua distruzione.
289
00:26:23,583 --> 00:26:26,586
ESTATE DEL 2021
290
00:26:55,782 --> 00:26:56,783
Buon compleanno.
291
00:26:56,866 --> 00:26:59,202
Oddio, sono bellissime.
292
00:26:59,285 --> 00:27:01,704
Come ti è venuto in mente questo colore?
293
00:27:03,373 --> 00:27:05,458
Pensavo che ti stesse bene.
294
00:27:09,253 --> 00:27:10,380
È Gyeong-tae.
295
00:27:11,255 --> 00:27:14,008
Lui e Sang-hyeon vogliono bere qualcosa.
296
00:27:14,092 --> 00:27:17,053
- A quest'ora. Sono pazzi.
- Solo loro due?
297
00:27:18,012 --> 00:27:19,555
Ovviamente no.
298
00:27:20,056 --> 00:27:21,474
Non vuoi uscire?
299
00:27:21,557 --> 00:27:24,435
No, ho visto le ragazze, non sono belle.
300
00:27:25,019 --> 00:27:26,854
E se fossero belle ci andresti?
301
00:27:27,438 --> 00:27:28,731
Quanto belle?
302
00:27:31,526 --> 00:27:33,277
Ora ti lavi i denti?
303
00:27:33,778 --> 00:27:35,029
Mentre faccio questo?
304
00:27:36,614 --> 00:27:38,157
Me li lavo in fretta.
305
00:27:40,535 --> 00:27:44,706
Gyeong-tae è un mammone, è troppo noioso.
306
00:27:44,789 --> 00:27:48,376
Almeno fa il contabile,
ma ogni giorno cambia ragazza.
307
00:27:48,459 --> 00:27:50,086
Non l'ho mai capito.
308
00:27:51,129 --> 00:27:54,716
Ma poi ho scoperto il motivo,
grazie a Hye-jeong.
309
00:27:56,968 --> 00:27:57,969
E qual è?
310
00:27:59,137 --> 00:28:01,556
L'hanno fatto nel bagno dell'hotel.
311
00:28:02,306 --> 00:28:04,559
Si sono eccitati prendendo le chiavi.
312
00:28:07,729 --> 00:28:09,063
Quello è matto.
313
00:28:11,023 --> 00:28:13,609
Che c'è? Sono curiosa.
314
00:28:15,486 --> 00:28:18,823
Uno spazio piccolo, con la gente fuori.
315
00:28:19,741 --> 00:28:21,576
Il marmo è freddo,
316
00:28:22,452 --> 00:28:24,162
ma io e te siamo bollenti.
317
00:28:25,913 --> 00:28:27,832
A parte il fatto che è grande…
318
00:28:31,753 --> 00:28:33,463
questo bagno può andare, no?
319
00:28:47,560 --> 00:28:49,896
Pedaggio addebitato.
320
00:28:56,819 --> 00:28:57,987
INDIFFERENZIATO
321
00:29:10,124 --> 00:29:13,169
NUMERO CONDOMINIO
DETTAGLI CONDOMINIO
322
00:29:13,252 --> 00:29:15,713
TESTAMENTO
TESTATORE: KIM SHIN-TAE
323
00:29:27,266 --> 00:29:29,936
AL MIO VECCHIO AMICO JO SOO-HYEON
LASCIO QUANTO SEGUE
324
00:29:39,153 --> 00:29:40,279
DONATI 30 MILIARDI
325
00:29:40,363 --> 00:29:41,531
FONDAZIONE SEMYEONG
326
00:29:41,614 --> 00:29:43,699
ALBERO GENEALOGICO DI KIM SHIN-TAE
327
00:29:45,993 --> 00:29:48,663
Jo Soo-hyeon non è un suo familiare.
328
00:29:54,085 --> 00:29:57,463
AL MIO VECCHIO AMICO JO SOO-HYEON
329
00:30:06,013 --> 00:30:07,265
CIALIS
330
00:30:12,270 --> 00:30:16,315
Dopo qualche mese qui,
direi che questo giardino è fantastico.
331
00:30:17,775 --> 00:30:19,777
Sembra molto costoso di giorno
332
00:30:20,695 --> 00:30:22,780
ed estremamente costoso di sera.
333
00:30:24,448 --> 00:30:26,033
Soldi ben spesi, allora.
334
00:30:27,285 --> 00:30:30,246
Come te la cavi col viaggio?
Seoul è a due ore.
335
00:30:30,329 --> 00:30:31,956
Va bene, mi tengo in forma.
336
00:30:32,039 --> 00:30:35,626
Non ti piacciono le donne
che si sposano e si lasciano andare.
337
00:30:36,127 --> 00:30:39,213
Mi sveglio alle due,
salto la corda a stomaco vuoto,
338
00:30:39,297 --> 00:30:41,465
alle tre parto e arrivo puntuale.
339
00:30:42,633 --> 00:30:44,135
Hai cambiato notiziario?
340
00:30:44,802 --> 00:30:46,762
L'età è stata determinante.
341
00:30:49,015 --> 00:30:50,766
A proposito, Do-yeong,
342
00:30:50,850 --> 00:30:55,062
puoi comprare qualche pubblicità
sul nostro canale?
343
00:30:55,563 --> 00:30:57,690
Farebbe comodo
quando rinnovo il contratto.
344
00:30:58,274 --> 00:31:00,026
Potevi dirmelo prima.
345
00:31:00,902 --> 00:31:02,904
Che bisogno c'era di umiliarti?
346
00:31:03,821 --> 00:31:07,158
Un problema risolvibile coi soldi
non è un problema.
347
00:31:07,241 --> 00:31:08,409
Davvero?
348
00:31:08,910 --> 00:31:10,494
Sei meraviglioso!
349
00:31:13,873 --> 00:31:17,168
Quindi mandi il tuo team domani?
350
00:31:18,294 --> 00:31:19,545
Nel pomeriggio.
351
00:31:21,297 --> 00:31:22,465
Sigarette nuove?
352
00:31:24,717 --> 00:31:25,635
Sì.
353
00:31:30,097 --> 00:31:33,142
E la tua amica, l'assistente di volo…
354
00:31:33,225 --> 00:31:36,729
Si chiama Choi Hye-jeong!
Ormai dovresti saperlo.
355
00:31:39,523 --> 00:31:40,566
Che ha fatto?
356
00:31:41,067 --> 00:31:43,778
Ha parlato a Gyeong-tae
di quando eri al liceo.
357
00:31:43,861 --> 00:31:45,279
Mentre bevevano.
358
00:31:46,948 --> 00:31:49,617
Ha parlato di me? E che ha detto?
359
00:31:52,912 --> 00:31:54,580
Che aveva voti migliori di te.
360
00:32:00,086 --> 00:32:02,254
Una volta. Solo una volta!
361
00:32:02,338 --> 00:32:05,091
Sei arrabbiato
perché tua moglie andava male?
362
00:32:05,174 --> 00:32:07,885
Non mi piace che sparlino di noi.
363
00:32:09,095 --> 00:32:10,388
Non di noi.
364
00:32:11,138 --> 00:32:14,642
Si saranno divertiti a parlare di me.
Lascia perdere.
365
00:32:20,731 --> 00:32:21,983
Mamma!
366
00:32:26,195 --> 00:32:27,989
Ye-sol!
367
00:32:28,739 --> 00:32:30,533
Cosa fai quando arrivi a casa?
368
00:32:30,616 --> 00:32:33,619
Lavo le mani. Devo lavarmi le mani.
369
00:32:38,749 --> 00:32:41,585
Mi ha spaventata.
Hai visto che istinto materno?
370
00:32:41,669 --> 00:32:43,671
Cosa fa Yeon-jin dopo aver fumato?
371
00:32:44,296 --> 00:32:45,381
Quanto sei carino.
372
00:32:51,012 --> 00:32:52,596
Che palle.
373
00:32:52,680 --> 00:32:53,597
ARTISTA LEE
374
00:32:53,681 --> 00:32:55,182
Quindi quando vieni?
375
00:32:55,266 --> 00:32:57,977
Perché oggi è così insistente?
376
00:33:09,780 --> 00:33:10,781
Bello.
377
00:33:20,708 --> 00:33:22,293
Allora, di che si parla?
378
00:33:24,128 --> 00:33:25,254
Vestito nuovo?
379
00:33:25,796 --> 00:33:27,715
Me l'ha preso il mio ragazzo.
380
00:33:27,798 --> 00:33:29,717
Ha pensato a me alla Galleria.
381
00:33:31,969 --> 00:33:33,012
Hye-jeong…
382
00:33:34,305 --> 00:33:35,723
è Sa-ra il tuo ragazzo?
383
00:33:38,476 --> 00:33:40,561
Usi sempre i vestiti delle clienti?
384
00:33:40,644 --> 00:33:44,857
Te l'avevo detto
che sarebbe venuta col tuo vestito.
385
00:33:45,524 --> 00:33:47,610
Almeno ha buon gusto.
386
00:33:48,194 --> 00:33:50,279
Tra tutti ha scelto il tuo.
387
00:33:50,362 --> 00:33:51,947
Ehi, Hye-jeong…
388
00:33:52,740 --> 00:33:54,992
mi hai fatto perdere un Chanel.
389
00:33:55,076 --> 00:33:57,495
Dai, sei ricca. Usa il profumo!
390
00:33:57,578 --> 00:33:59,830
Conta la qualità, non il prezzo.
391
00:33:59,914 --> 00:34:02,041
È perfetto per eliminare gli odori.
392
00:34:05,086 --> 00:34:06,170
Uffa.
393
00:34:06,921 --> 00:34:09,215
Ce ne sono solo due in tutto il Paese.
394
00:34:10,091 --> 00:34:11,467
Ma guardati,
395
00:34:11,550 --> 00:34:13,677
quanto sei raffinata.
396
00:34:17,598 --> 00:34:18,682
Hye-jeong.
397
00:34:19,850 --> 00:34:21,185
Sveglia.
398
00:34:22,520 --> 00:34:24,939
All'epoca, se non era Dong-eun, eri tu.
399
00:34:26,607 --> 00:34:29,443
Avremmo piastrato te, hai capito?
400
00:34:30,611 --> 00:34:31,862
Hye-jeong.
401
00:34:34,615 --> 00:34:37,868
Non sai che Gyeong-tae
non sa mantenere i segreti?
402
00:34:38,869 --> 00:34:41,038
Gli hai parlato di me?
403
00:34:43,541 --> 00:34:46,252
Avresti dovuto solo ubriacarti
e scopartelo.
404
00:34:47,128 --> 00:34:49,672
Perché hai iniziato a blaterare?
405
00:34:53,509 --> 00:34:55,594
Non siamo più al liceo.
406
00:34:55,678 --> 00:34:57,847
Se siamo amiche devi dimostrarlo.
407
00:34:59,807 --> 00:35:01,892
D'ora in poi tieni chiusa la bocca.
408
00:35:03,060 --> 00:35:06,564
Stai al tuo posto
e metti vestiti che puoi permetterti.
409
00:35:07,982 --> 00:35:09,567
Annuisci se hai capito.
410
00:35:21,579 --> 00:35:22,872
Questa la prendo io.
411
00:35:28,919 --> 00:35:29,837
Sa-ra…
412
00:35:30,421 --> 00:35:32,339
mi dispiace, lo lavo e…
413
00:35:32,423 --> 00:35:34,800
Ehi, che cazzo.
414
00:35:36,177 --> 00:35:39,513
Ormai l'hai sformato,
puoi anche tenertelo.
415
00:36:02,912 --> 00:36:05,748
Un regalo delle mie amiche.
Grazie, ragazze!
416
00:36:05,831 --> 00:36:08,667
Sorpresa!
Con la meteorologa Park Yeon-jin.
417
00:36:08,751 --> 00:36:12,755
Le temperature cambiano,
andiamo verso il primo week-end di marzo.
418
00:36:12,838 --> 00:36:14,173
Park Yeon-jin?
419
00:36:15,090 --> 00:36:18,010
Sì, mi trovo a Seoul,
al tempio di Kilsangsa.
420
00:36:18,093 --> 00:36:21,680
Bellissimi fiori
sono sbocciati sugli alberi.
421
00:36:21,764 --> 00:36:25,726
In particolare il gelsomino,
che dà il benvenuto alla primavera.
422
00:36:26,560 --> 00:36:29,647
Un tempo usato per coronare
i migliori del gwageo,
423
00:36:29,730 --> 00:36:31,982
è chiamato anche fiore del re.
424
00:36:32,066 --> 00:36:34,693
Ma con la pioggia iniziata
ieri pomeriggio,
425
00:36:34,777 --> 00:36:36,946
la Corea si raffredda di nuovo.
426
00:36:37,029 --> 00:36:42,117
La pioggia continuerà fino al week-end
per poi lasciare spazio al caldo.
427
00:36:42,201 --> 00:36:44,787
Le temperature sono sotto la media.
428
00:36:44,870 --> 00:36:47,790
Nelle regioni montuose
si sono verificate nevicate
429
00:36:47,873 --> 00:36:50,584
che proseguiranno oggi e domani.
430
00:36:51,085 --> 00:36:52,878
Se avete in programma escursioni…
431
00:36:52,962 --> 00:36:55,464
Guardo il meteo tutte le mattine.
432
00:36:55,965 --> 00:36:59,134
…e assicuratevi di coprirvi adeguatamente.
433
00:36:59,218 --> 00:37:00,719
Sono Park Yeon-jin.
434
00:37:06,517 --> 00:37:09,144
UN NUOVO FUTURO CON JAEPYEONG COSTRUZIONI
435
00:37:34,878 --> 00:37:36,672
Ah, il finto malato.
436
00:37:37,172 --> 00:37:40,009
Le avevo detto di non uscire. Che fa qui?
437
00:37:40,092 --> 00:37:42,886
Si soffocava,
dovevo prendere un po' d'aria.
438
00:37:43,554 --> 00:37:45,306
Tu cosa fai qui?
439
00:37:46,390 --> 00:37:49,476
- Ti hanno dato buca di nuovo?
- A chi, a me?
440
00:37:49,977 --> 00:37:52,980
Certo che no. Non mi hanno mai dato buca.
441
00:37:53,063 --> 00:37:55,149
Ti piace stare fuori.
442
00:37:55,733 --> 00:37:57,651
Chissà se la direttrice lo sa.
443
00:37:57,735 --> 00:37:58,944
Per favore.
444
00:37:59,445 --> 00:38:01,447
Non coinvolgiamo i familiari.
445
00:38:01,530 --> 00:38:04,867
Se mi dai un sorso di caffè, ci penso.
446
00:38:04,950 --> 00:38:06,243
Assolutamente no.
447
00:38:06,744 --> 00:38:08,287
Non pesti la pozzanghera!
448
00:38:08,787 --> 00:38:09,997
- Venga qui.
- Ok.
449
00:38:10,080 --> 00:38:11,415
Accidenti.
450
00:38:18,922 --> 00:38:20,883
Cazzo, piove di brutto.
451
00:38:24,011 --> 00:38:25,429
Ha chiamato Jae-jun?
452
00:38:25,512 --> 00:38:27,848
Sì. Vuole che porti dei maglioni.
453
00:38:29,683 --> 00:38:30,934
Aspetta.
454
00:38:34,104 --> 00:38:35,105
Wow.
455
00:38:57,044 --> 00:38:57,961
Ehi!
456
00:38:59,046 --> 00:38:59,922
Moon Dong-eun.
457
00:39:04,843 --> 00:39:06,178
Sei tu.
458
00:39:07,054 --> 00:39:09,390
Wow, che coincidenza.
459
00:39:10,307 --> 00:39:12,935
Sono Son Myeong-o. Ti ricordi di me?
460
00:39:13,435 --> 00:39:16,522
Certo. Ne è passato di tempo.
461
00:39:16,605 --> 00:39:17,981
Già.
462
00:39:19,566 --> 00:39:20,609
Wow.
463
00:39:22,694 --> 00:39:25,030
Come stai? Che fai ora?
464
00:39:26,073 --> 00:39:29,243
- Maestra delle elementari.
- Cosa? Davvero?
465
00:39:29,326 --> 00:39:30,953
Ti ho pensato molto.
466
00:39:32,704 --> 00:39:33,789
Davvero?
467
00:39:37,835 --> 00:39:39,336
Vuoi comprarle?
468
00:39:39,837 --> 00:39:42,172
No, le stavo solo provando.
469
00:39:45,551 --> 00:39:47,219
No, non toglierle.
470
00:39:47,803 --> 00:39:49,054
Ti stanno bene.
471
00:39:50,931 --> 00:39:51,849
Proviamole.
472
00:39:57,479 --> 00:39:58,480
Ok.
473
00:39:59,189 --> 00:40:00,566
Guardati allo specchio.
474
00:40:17,541 --> 00:40:20,669
Vuoi qualcosa da bere? Abbiamo tutto.
475
00:40:21,462 --> 00:40:22,963
Quelle puoi tenerle.
476
00:40:23,464 --> 00:40:25,299
Il negozio è praticamente mio.
477
00:40:31,889 --> 00:40:34,308
Alcol, acqua, caffè. Cosa vuoi?
478
00:40:40,981 --> 00:40:41,982
Caffè.
479
00:40:58,165 --> 00:40:59,333
Senti, ma…
480
00:41:00,250 --> 00:41:01,835
Perché mi hai pensato?
481
00:41:05,631 --> 00:41:06,757
Aspetta…
482
00:41:07,799 --> 00:41:09,593
Sono stato il tuo primo bacio?
483
00:41:11,470 --> 00:41:13,013
Ci ripenserai spesso.
484
00:41:15,265 --> 00:41:18,101
Il negozio è davvero tuo?
485
00:41:19,144 --> 00:41:20,479
Sì, più o meno.
486
00:41:21,063 --> 00:41:22,648
Faccio diverse cose.
487
00:41:23,398 --> 00:41:24,816
Sono molto impegnato.
488
00:41:26,109 --> 00:41:29,780
Ha chiamato Jae-jun.
Mi ha chiesto perché non rispondi.
489
00:41:29,863 --> 00:41:33,200
Devi prendergli i vestiti
e comprare il cibo per Louis.
490
00:41:38,413 --> 00:41:40,874
Cavolo, quello stronzo.
491
00:41:42,292 --> 00:41:44,878
Non sa fare niente senza di me.
492
00:41:44,962 --> 00:41:47,047
Ti ricordi Jeon Jae-jun, vero?
493
00:41:48,632 --> 00:41:50,592
Quindi non è cambiato niente.
494
00:41:50,676 --> 00:41:52,761
Sei ancora il suo galoppino?
495
00:41:52,844 --> 00:41:54,346
Non è vero, cazzo.
496
00:41:54,429 --> 00:41:56,848
Sai, la vita è molto ingiusta.
497
00:41:57,558 --> 00:42:01,144
Mentre io studiavo
e tu gli compravi cibo per cani,
498
00:42:01,228 --> 00:42:04,856
lui ha ereditato il golf e il negozio
dai genitori.
499
00:42:07,484 --> 00:42:11,071
Ci avevo sperato
che tutto questo fosse davvero tuo.
500
00:42:11,154 --> 00:42:12,906
Ci avevo quasi creduto.
501
00:42:12,990 --> 00:42:15,409
Ehi, mi stai prendendo in giro?
502
00:42:17,619 --> 00:42:20,706
Scegli bene la tua risposta.
Picchio ancora le donne.
503
00:42:24,501 --> 00:42:27,045
Perché non ti trovi
un altro sacco da boxe?
504
00:42:27,796 --> 00:42:30,632
Forse così
il negozio potrebbe diventare tuo.
505
00:42:31,216 --> 00:42:32,467
Che cazzo dici?
506
00:42:32,551 --> 00:42:35,178
Ho scoperto una cosa, di recente.
507
00:42:35,679 --> 00:42:38,599
Ma è roba grossa,
non posso farcela da sola.
508
00:42:44,688 --> 00:42:47,065
Vuoi sapere perché te lo dico?
509
00:42:47,733 --> 00:42:50,402
Penso tu capisca
perché voglio distruggerli.
510
00:42:52,029 --> 00:42:53,196
E poi…
511
00:42:54,197 --> 00:42:55,616
all'epoca…
512
00:42:56,908 --> 00:42:58,577
avevo davvero paura di te,
513
00:42:59,369 --> 00:43:00,871
più di chiunque altro.
514
00:43:05,459 --> 00:43:06,501
Davvero?
515
00:43:08,712 --> 00:43:09,796
Sentiamo.
516
00:43:10,756 --> 00:43:12,382
Cos'è questa roba grossa?
517
00:43:16,386 --> 00:43:18,930
Quindi sai bere. Scegli solo di non farlo.
518
00:43:20,140 --> 00:43:23,977
Mi ubriaco con un bicchiere,
ma oggi sono contenta.
519
00:43:24,061 --> 00:43:27,230
Mi fa piacere. Mi fa sentire speciale.
520
00:43:27,814 --> 00:43:30,108
Certo che sei speciale per me.
521
00:43:31,401 --> 00:43:32,402
Sì?
522
00:43:32,486 --> 00:43:34,112
A proposito, Soo-han,
523
00:43:34,863 --> 00:43:37,115
porti sempre quell'orologio?
524
00:43:37,199 --> 00:43:38,408
L'orologio?
525
00:43:39,576 --> 00:43:40,661
Questo?
526
00:43:40,744 --> 00:43:43,163
Mio padre l'ha comprato
quando ha avuto il posto.
527
00:43:43,246 --> 00:43:44,873
E poi l'ha passato a me.
528
00:43:44,956 --> 00:43:47,334
Gli piace creare delle tradizioni.
529
00:43:48,043 --> 00:43:50,462
Wow, carino.
530
00:43:51,338 --> 00:43:55,509
Ma ora è vecchio,
è dura pagare le spese mediche
531
00:43:56,009 --> 00:43:57,260
e dell'ospedale.
532
00:43:58,178 --> 00:44:02,265
Devo passare l'esame da ispettore.
Mia moglie va a pregare in chiesa.
533
00:44:03,100 --> 00:44:04,518
Aiuta davvero?
534
00:44:05,394 --> 00:44:08,230
Io sto cercando di andare avanti da sola.
535
00:44:08,730 --> 00:44:10,732
Dio non mi ha mai aiutato.
536
00:44:11,316 --> 00:44:12,317
No?
537
00:44:13,610 --> 00:44:15,404
Tu preghi per qualcosa?
538
00:44:16,863 --> 00:44:20,867
Sì. Ho pregato per te,
perché superi l'esame.
539
00:44:21,743 --> 00:44:23,495
Spero che ce la farai.
540
00:44:23,578 --> 00:44:25,872
Faccio il tifo per te.
541
00:44:27,124 --> 00:44:28,166
IMMOBILIARIA SEMYEONG
542
00:44:28,250 --> 00:44:29,376
Grazie.
543
00:44:29,459 --> 00:44:32,796
Hai dei begli occhi, quando bevi.
544
00:44:32,879 --> 00:44:34,172
No.
545
00:44:35,340 --> 00:44:37,426
Le mie gambe sono ancora più belle.
546
00:44:42,472 --> 00:44:43,473
Fai pure.
547
00:44:45,350 --> 00:44:46,727
Pronto?
548
00:44:46,810 --> 00:44:49,646
Salve, chiamo dall'Immobiliare Semyeong.
549
00:44:53,442 --> 00:44:59,197
Si è liberato l'appartamento che voleva.
Ricordi di portare il suo timbro.
550
00:45:26,933 --> 00:45:28,518
Sta cercando questo?
551
00:45:52,292 --> 00:45:53,668
Quando ha iniziato?
552
00:45:54,211 --> 00:45:56,797
L'ho notato lo scorso autunno.
553
00:45:57,714 --> 00:45:58,882
Non menta.
554
00:45:59,966 --> 00:46:02,052
Avrà anche evitato le telecamere,
555
00:46:02,761 --> 00:46:05,639
ma ho la sua faccia sul mio telefono.
556
00:46:06,389 --> 00:46:09,559
Ho fatto foto per sei mesi.
557
00:46:10,811 --> 00:46:14,022
Guarda un po'. Dio non mi aiuta mai.
558
00:46:14,523 --> 00:46:17,400
Perché questa dipendente
del direttore della fondazione
559
00:46:17,484 --> 00:46:19,778
doveva essere così attenta e paziente?
560
00:46:26,368 --> 00:46:28,954
Se vuole soldi, posso darglieli.
561
00:46:29,663 --> 00:46:32,332
Non voglio soldi e non la denuncerò.
562
00:46:34,751 --> 00:46:36,670
Non so cosa vuole farci,
563
00:46:37,754 --> 00:46:41,842
ma so che lo fa da sei mesi
e sento che otterrà quello che vuole.
564
00:46:43,969 --> 00:46:45,762
Voglio essere dalla sua parte.
565
00:46:47,764 --> 00:46:49,266
L aiuterò.
566
00:46:50,267 --> 00:46:52,018
Lei aiuti me, la prego.
567
00:46:56,064 --> 00:46:59,317
Che cosa vuole da me, esattamente?
568
00:47:02,445 --> 00:47:03,738
Voglio…
569
00:47:05,615 --> 00:47:07,534
che uccida mio marito.
570
00:49:19,916 --> 00:49:24,921
Sottotitoli: Riccardo Mimmi