1 00:01:09,278 --> 00:01:12,698 ÉTÉ 2012 2 00:01:14,033 --> 00:01:14,867 KOO SEONG-HEE 3 00:01:14,951 --> 00:01:17,578 AMIS : MYEONG-O, SA-RA HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN 4 00:01:17,662 --> 00:01:19,122 SON MYEONG-O 5 00:01:21,499 --> 00:01:22,834 ENCORE UN TATOUAGE ? 6 00:01:22,917 --> 00:01:24,335 LEE SA-RA 7 00:01:24,418 --> 00:01:25,837 J'AI FINI MON TABLEAU ! 8 00:01:25,920 --> 00:01:27,338 J'AI TROP DE VÊTEMENTS. 9 00:01:41,227 --> 00:01:42,395 Tu regardes quoi ? 10 00:01:44,063 --> 00:01:47,984 - Ça les fait mieux peindre ? - Ils m'obéissent mieux comme ça. 11 00:01:52,238 --> 00:01:53,156 500 grammes. 12 00:01:53,656 --> 00:01:54,907 Vas-y doucement. 13 00:01:55,658 --> 00:01:58,161 Merci pour notre pain quotidien. 14 00:02:00,621 --> 00:02:03,374 Tu abuses, il y a pas 500 grammes. 15 00:02:03,457 --> 00:02:05,668 Tu me voles ma source d'inspiration ? 16 00:02:05,751 --> 00:02:08,087 La droguée se prend pour une artiste. 17 00:02:08,671 --> 00:02:11,841 Avec ton crayon, tu peux dessiner Mona Lisa ? 18 00:02:11,924 --> 00:02:14,177 C'est le seul tableau que tu connais. 19 00:02:14,260 --> 00:02:15,678 Tu l'as vu aux chiottes. 20 00:02:17,263 --> 00:02:21,309 Je te pardonne, tu fais pitié. Va faire le chien-chien ailleurs. 21 00:02:28,900 --> 00:02:31,569 Quelle connasse ! 22 00:02:31,652 --> 00:02:33,487 CHOI HYE-JEONG 23 00:02:39,493 --> 00:02:40,703 JEON JAE-JUN 24 00:02:53,633 --> 00:02:55,301 Vous désirez quelque chose ? 25 00:02:58,304 --> 00:03:01,390 Chante-moi une berceuse. Je n'arrive pas à dormir. 26 00:03:01,474 --> 00:03:03,935 Vous voulez une serviette humide ? 27 00:03:04,018 --> 00:03:06,312 Tu as un autre truc humide à proposer ? 28 00:03:12,526 --> 00:03:14,278 Arrête tes conneries et dors. 29 00:03:15,821 --> 00:03:21,077 Chers passagers, veuillez éteindre vos appareils électroniques durant le vol. 30 00:03:23,496 --> 00:03:26,499 Je suis épuisée. Tu peux me déposer ? 31 00:03:26,582 --> 00:03:28,417 NOUVEAU MESSAGE JAE-JUN 32 00:03:43,391 --> 00:03:46,143 Prends le bus, je suis occupé. 33 00:03:49,105 --> 00:03:50,606 Je peux essayer ? 34 00:03:51,983 --> 00:03:52,900 Désolée. 35 00:03:54,068 --> 00:03:56,654 Il y a une fuite d'eau dans les cabines. 36 00:03:56,737 --> 00:03:58,823 Je vous fais une remise de 10 %. 37 00:03:59,407 --> 00:04:02,326 Pas besoin de l'essayer, c'est parfait pour vous. 38 00:04:03,619 --> 00:04:08,541 EN COURS DE MAINTENANCE DÉSOLÉ POUR LE DÉRANGEMENT 39 00:04:39,655 --> 00:04:44,076 Tu sais pourquoi j'ai appelé ce magasin Siesta ? 40 00:04:46,996 --> 00:04:48,998 Tu aimes coucher avec moi la journée. 41 00:04:53,919 --> 00:04:54,920 C'est ça. 42 00:04:56,756 --> 00:04:58,841 Et coucher avec une autre le soir ? 43 00:05:08,684 --> 00:05:10,269 Ton mariage, ça avance ? 44 00:05:10,770 --> 00:05:12,938 Ça ne t'intéresse même pas. 45 00:05:13,731 --> 00:05:15,149 J'essaie d'être sympa. 46 00:05:15,775 --> 00:05:16,776 N'importe quoi ! 47 00:05:19,362 --> 00:05:21,447 Préviens-moi si tu veux te marier. 48 00:05:22,531 --> 00:05:24,784 Je couche pas avec des hommes mariés. 49 00:05:31,123 --> 00:05:32,666 PARK YEON-JIN 50 00:05:34,293 --> 00:05:35,544 J'ATTENDS MON CHÉRI 51 00:05:35,628 --> 00:05:36,796 VUE INCROYABLE ! 52 00:05:36,879 --> 00:05:38,506 ELLES SONT TOUTES SI JOLIES 53 00:05:47,431 --> 00:05:49,308 EN PLEINS PRÉPARATIFS 54 00:06:15,751 --> 00:06:18,129 AGENCE DE VOYAGES 55 00:06:21,298 --> 00:06:23,634 - Tu aimes ton travail ? - C'est cool. 56 00:06:24,218 --> 00:06:26,470 Le manager t'aime beaucoup. 57 00:06:27,179 --> 00:06:30,599 Depuis que tu donnes des cours à sa fille, 58 00:06:31,183 --> 00:06:33,352 elle se maquille moins. 59 00:06:36,897 --> 00:06:38,023 Voilà. 60 00:06:39,024 --> 00:06:42,361 Je crois qu'ils commencent à passer à Instagram. 61 00:06:42,445 --> 00:06:45,281 Cette salope de Hye-jeong est déjà dessus. 62 00:06:46,157 --> 00:06:47,658 Ils quittent Facebook ? 63 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 Enfin, Dong-eun. 64 00:06:50,703 --> 00:06:53,205 Tu pensais que ta vengeance serait facile ? 65 00:06:53,289 --> 00:06:55,791 Tu pourras utiliser ce compte. 66 00:06:55,875 --> 00:06:58,461 Les identifiants sont les mêmes. 67 00:06:58,961 --> 00:07:00,796 Ça fait beaucoup à apprendre. 68 00:07:00,880 --> 00:07:02,214 Arrête. 69 00:07:03,632 --> 00:07:06,469 Il n'est pas trop tard pour changer d'avis. 70 00:07:07,011 --> 00:07:09,930 La vengeance, il faut que ce soit sale et violent. 71 00:07:10,514 --> 00:07:13,225 Je connais des mecs avec des tatouages. 72 00:07:13,809 --> 00:07:15,811 On était en foyer ensemble. 73 00:07:18,022 --> 00:07:20,441 Tu crois qu'ils tueront aussi pour moi ? 74 00:07:22,359 --> 00:07:23,277 Tuer pour toi ? 75 00:07:25,404 --> 00:07:27,823 À moins que je les tue moi-même. 76 00:07:27,907 --> 00:07:31,410 Je veux pas faire les choses à moitié, j'ai trop donné pour ça. 77 00:07:32,828 --> 00:07:35,664 Étape par étape, même si ça prend du temps. 78 00:07:36,582 --> 00:07:37,583 Tu as raison. 79 00:07:39,251 --> 00:07:41,837 Mais tu y es presque. 80 00:07:43,923 --> 00:07:46,926 J'ai lu un article sur le mariage de Park Yeon-jin. 81 00:07:47,009 --> 00:07:48,093 Tu l'as vu ? 82 00:07:52,848 --> 00:07:54,517 C'était un pari risqué. 83 00:07:56,685 --> 00:07:58,103 Je suis contente. 84 00:08:01,941 --> 00:08:05,152 Tu sais ce qui est bien quand on est athée, Seong-hee ? 85 00:08:10,032 --> 00:08:12,201 Tu sais où tu vas quand tu meurs. 86 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 En enfer. 87 00:08:23,212 --> 00:08:26,799 Si dans tous les cas, je dois finir en enfer, 88 00:08:28,300 --> 00:08:30,302 que je sois bonne ou mauvaise, 89 00:08:31,720 --> 00:08:33,305 autant être les deux. 90 00:08:34,807 --> 00:08:38,227 UN LIVRE SUR LE JEU DE GO L'HISTOIRE DU GO 91 00:08:47,820 --> 00:08:51,740 J'espère que tu veux toujours me voir danser, Yeon-jin. 92 00:08:54,910 --> 00:08:58,581 Même si ça risque d'être une danse de sacrifice. 93 00:09:04,962 --> 00:09:07,423 POUVEZ-VOUS DONNER UN COURS DE MATHS EN PLUS ? 94 00:09:14,555 --> 00:09:16,557 Dérive la formule quadratique. 95 00:09:17,141 --> 00:09:21,145 Utilise l'équation du carré pour résoudre l'équation quadratique. 96 00:09:21,228 --> 00:09:25,065 Ax au carré plus bx plus c égale… 97 00:09:25,149 --> 00:09:26,066 Mlle Moon. 98 00:09:26,734 --> 00:09:28,819 Où avez-vous acheté ce haut ? 99 00:09:29,778 --> 00:09:30,779 En ligne. 100 00:09:32,698 --> 00:09:34,700 - Tu m'écoutes ? - Il est joli. 101 00:09:34,783 --> 00:09:37,995 Ton examen blanc est dans une semaine. 102 00:09:38,078 --> 00:09:40,080 Vous seriez plus jolie sans. 103 00:09:40,789 --> 00:09:43,876 Montrez-moi vos seins et je réussirai cet examen. 104 00:09:44,460 --> 00:09:48,213 Vous serez payée plus si j'obtiens une meilleure note, non ? 105 00:09:48,714 --> 00:09:50,215 Grâce à toi, Yeon-jin, 106 00:09:50,716 --> 00:09:52,885 ce genre de paroles ne m'étonne pas. 107 00:09:53,886 --> 00:09:57,389 Comment vous savez que vous pouvez vous en prendre à moi ? 108 00:09:58,599 --> 00:10:00,934 - C'est mon dernier cours. - Pourquoi ? 109 00:10:01,018 --> 00:10:03,437 Je peux gagner plus autrement. 110 00:10:04,355 --> 00:10:06,815 Tu finiras par porter un uniforme, 111 00:10:07,399 --> 00:10:09,401 que tes notes augmentent ou non. 112 00:10:10,152 --> 00:10:11,320 En prison. 113 00:10:11,403 --> 00:10:12,655 Vous êtes folle ? 114 00:10:12,738 --> 00:10:14,323 Je le dirai à ma mère ! 115 00:10:14,406 --> 00:10:15,532 Elle le sait déjà. 116 00:10:16,033 --> 00:10:19,119 Elle écoute nos cours depuis le début. 117 00:10:19,203 --> 00:10:21,038 Tu sais que c'est enregistré ? 118 00:10:21,622 --> 00:10:24,124 Tu peux payer pour que je me taise. 119 00:10:26,210 --> 00:10:27,711 J'y crois pas ! 120 00:10:28,337 --> 00:10:31,006 Vous avez le droit de faire ça ? 121 00:10:31,090 --> 00:10:33,676 Pas sûr. C'est interdit ? 122 00:10:33,759 --> 00:10:35,094 Bonne chance. 123 00:11:11,296 --> 00:11:13,632 Il s'est battu pas loin cette fois, 124 00:11:13,716 --> 00:11:15,300 il a été amené rapidement. 125 00:11:15,384 --> 00:11:17,720 On ne devrait pas lui donner de congé. 126 00:11:17,803 --> 00:11:22,141 Ce psychopathe passe tout le temps à la télé depuis le verdict. 127 00:11:23,225 --> 00:11:24,101 Vraiment ? 128 00:11:26,645 --> 00:11:28,230 J'aurais dû couper la télé. 129 00:11:29,398 --> 00:11:32,151 Donne-lui 10 % de dextrose et des vitamines. 130 00:11:35,112 --> 00:11:37,281 - La directrice adjointe… - Je sais. 131 00:11:42,494 --> 00:11:47,666 Les parents de Kim Min-su sont attendus en salle 62. 132 00:11:48,167 --> 00:11:53,088 Les parents de Kim Min-su sont attendus en salle 62. 133 00:12:34,880 --> 00:12:37,758 Félicitations pour ton mariage, Yeon-jin. 134 00:12:37,841 --> 00:12:40,886 Désolée de ne t'avoir rien offert à cette occasion. 135 00:12:41,929 --> 00:12:42,930 Enfin, 136 00:12:43,013 --> 00:12:47,184 un mariage n'est pas le seul événement majeur d'une vie. 137 00:12:50,229 --> 00:12:52,731 "Le brouillard et les nuages sont de la vapeur, 138 00:12:53,232 --> 00:12:56,151 "mais ils se forment à différentes hauteurs. 139 00:12:56,819 --> 00:13:00,072 "On parle de nuage quand c'est haut dans le ciel 140 00:13:00,155 --> 00:13:03,492 "et de brouillard quand c'est près du sol." 141 00:13:09,331 --> 00:13:11,750 Il y a une faute de frappe ? 142 00:13:12,584 --> 00:13:13,418 Non. 143 00:13:14,670 --> 00:13:16,588 C'est bien écrit, je le relis. 144 00:13:17,923 --> 00:13:19,174 Au fait, 145 00:13:20,008 --> 00:13:22,261 pourquoi vous prenez peur aussi vite ? 146 00:13:27,432 --> 00:13:28,350 Seul-gi. 147 00:13:28,976 --> 00:13:32,479 Tu sais que les autres présentateurs parlent dans mon dos ? 148 00:13:33,856 --> 00:13:36,149 Ils me croient incapable d'écrire. 149 00:13:36,233 --> 00:13:37,401 Ah bon ? 150 00:13:37,484 --> 00:13:40,821 Ne me regarde pas comme ça. Tu sais de quoi je parle. 151 00:13:42,155 --> 00:13:43,824 C'est pour ça que je n'écris pas. 152 00:13:44,491 --> 00:13:46,952 Je peux te payer pour ça. 153 00:13:47,452 --> 00:13:49,371 Et mes textes sont nuls. 154 00:13:51,290 --> 00:13:52,624 Tu as un passeport ? 155 00:13:53,709 --> 00:13:55,335 - Non. - Fais-en un. 156 00:13:56,003 --> 00:13:58,338 Dis-moi où tu veux aller en vacances. 157 00:13:58,422 --> 00:13:59,756 J'aime ton texte. 158 00:14:01,884 --> 00:14:02,801 C'est vrai ? 159 00:14:05,637 --> 00:14:06,680 Merci ! 160 00:14:08,724 --> 00:14:10,893 Je vais m'en occuper. 161 00:14:18,942 --> 00:14:20,027 Avec de l'argent, 162 00:14:21,069 --> 00:14:22,821 je suis devenue son Dieu. 163 00:14:27,534 --> 00:14:31,121 "En voiture le matin ou la nuit, en cas de brouillard, 164 00:14:31,204 --> 00:14:35,709 "allumez vos feux de détresse et réduisez votre vitesse." 165 00:14:45,969 --> 00:14:47,804 Espèce d'enfoiré ! 166 00:14:55,354 --> 00:14:59,107 Ce clébard ne chie jamais quand je le promène. 167 00:14:59,191 --> 00:15:00,943 Il ne chie qu'à la maison. 168 00:15:01,026 --> 00:15:02,694 Ce clébard s'appelle Louis. 169 00:15:03,612 --> 00:15:04,780 Louis 11. 170 00:15:06,615 --> 00:15:08,867 Parce qu'il est vieux, il a 11 ans. 171 00:15:10,243 --> 00:15:12,412 Toi, tu es jeune. Il t'arrive quoi ? 172 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 Comment ça ? 173 00:15:15,248 --> 00:15:16,458 Tu en prends aussi ? 174 00:15:17,626 --> 00:15:18,585 Quoi ? 175 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 De la drogue. 176 00:15:29,638 --> 00:15:33,892 Sa-ra m'a dit que tu lui volais de l'herbe. 177 00:15:37,604 --> 00:15:39,106 C'était pas du vol. 178 00:15:39,606 --> 00:15:42,025 Je m'inquiète pour Sa-ra, je vérifiais… 179 00:15:42,109 --> 00:15:42,943 Hé. 180 00:15:44,069 --> 00:15:45,654 Hé ! 181 00:15:49,825 --> 00:15:51,410 Ton boulot, c'est un jeu ? 182 00:15:52,411 --> 00:15:54,830 Tu me prends toujours pour ton pote ? 183 00:15:59,334 --> 00:16:01,920 Je vais hériter de plein de trucs, Myeong-o. 184 00:16:02,462 --> 00:16:06,299 Mais si tu conduis défoncé et que je meurs jeune, 185 00:16:07,009 --> 00:16:10,595 ça serait injuste pour moi, non ? Réponds-moi. 186 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 Réponds-moi, putain ! 187 00:16:45,464 --> 00:16:46,423 Pardon. 188 00:17:41,478 --> 00:17:42,979 Attends ! 189 00:17:43,063 --> 00:17:44,564 Attends ! 190 00:17:46,274 --> 00:17:47,109 Bon sang. 191 00:17:47,776 --> 00:17:50,445 Je sais que j'ai l'air un peu louche, 192 00:17:50,946 --> 00:17:53,698 mais je suis interne ici. 193 00:17:54,741 --> 00:17:55,909 Je suis de repos. 194 00:17:56,409 --> 00:17:57,285 Attends. 195 00:18:08,797 --> 00:18:10,298 Appuie cinq minutes. 196 00:18:28,817 --> 00:18:30,485 Où est passée la patiente ? 197 00:18:30,986 --> 00:18:32,237 Elle est partie. 198 00:18:33,738 --> 00:18:35,157 Je vais bien maintenant. 199 00:18:35,240 --> 00:18:37,534 Son taux d'HCT est très mauvais. 200 00:18:37,617 --> 00:18:40,328 Moi aussi, j'ai mal. 201 00:18:40,412 --> 00:18:41,997 On vient de m'amener. 202 00:18:42,080 --> 00:18:43,665 Je devrais… Bon sang ! 203 00:18:44,332 --> 00:18:48,336 Rendors-toi. Et ne bouge pas d'ici. 204 00:18:51,631 --> 00:18:53,466 Elle n'a même pas fini sa perf. 205 00:18:54,009 --> 00:18:55,427 Quoi ? Fais voir. 206 00:18:56,595 --> 00:18:59,431 ANALYSE DE SANG DÉPISTAGE DE L'ANÉMIE 207 00:19:00,098 --> 00:19:01,266 Elle est dénutrie ? 208 00:19:03,602 --> 00:19:05,937 Avant qu'on commence le cours, 209 00:19:06,021 --> 00:19:08,857 je me pose une question depuis un moment. 210 00:19:08,940 --> 00:19:11,610 Vous, l'étudiant bien habillé au fond. 211 00:19:13,320 --> 00:19:14,529 Qui êtes-vous ? 212 00:19:14,613 --> 00:19:16,865 Vous ne suivez pas mes cours. 213 00:19:17,657 --> 00:19:19,159 Bonjour, monsieur. 214 00:19:19,242 --> 00:19:23,246 Votre cours est exceptionnel, alors je m'incruste. 215 00:19:23,330 --> 00:19:25,248 - Autorisez-moi… - Vous mentez. 216 00:19:25,332 --> 00:19:28,001 Qui motive votre présence ici ? 217 00:19:28,793 --> 00:19:31,129 C'est vous, monsieur ! 218 00:19:31,213 --> 00:19:33,215 - Je vous aime beaucoup. - Mon Dieu. 219 00:19:33,298 --> 00:19:34,633 C'est dommage. 220 00:19:34,716 --> 00:19:36,551 Je suis marié. Dehors. 221 00:19:37,719 --> 00:19:40,388 Je ne savais pas que vous étiez marié. 222 00:19:42,390 --> 00:19:43,558 Bon, j'y vais. 223 00:19:44,059 --> 00:19:47,145 Allez, balancez. Qui est l'heureuse élue ? 224 00:20:07,415 --> 00:20:08,250 Soo-han ! 225 00:20:12,295 --> 00:20:13,964 Je te croyais absente. 226 00:20:14,047 --> 00:20:16,675 Il y a un cours que je dois valider. 227 00:20:16,758 --> 00:20:19,761 - Que fais-tu ici ? - Je viens chercher à manger. 228 00:20:20,512 --> 00:20:22,681 Tu as mangé ? Viens avec nous. 229 00:20:24,683 --> 00:20:25,934 Tu tiens l'alcool ? 230 00:20:42,784 --> 00:20:44,619 Tu as l'air en forme. 231 00:20:46,621 --> 00:20:49,708 Comment as-tu su à quelle fac je vais ? 232 00:20:50,292 --> 00:20:52,877 Une infirmière a vu ta carte d'étudiante 233 00:20:52,961 --> 00:20:56,047 en cherchant le numéro de ton tuteur. 234 00:20:56,131 --> 00:20:58,174 Et je suis venu dans l'amphi 235 00:20:58,258 --> 00:21:00,760 parce que tes résultats étaient mauvais. 236 00:21:00,844 --> 00:21:04,014 Tu es partie sans ton ordonnance, je te l'avais apportée. 237 00:21:04,097 --> 00:21:06,016 Tu sais que tu vas mal ? 238 00:21:08,310 --> 00:21:10,937 Il te faut un traitement contre l'anémie. 239 00:21:11,938 --> 00:21:15,692 Et refais une analyse, car l'ordonnance n'est plus valide. 240 00:21:16,359 --> 00:21:17,652 Suis bien ton traitement. 241 00:21:22,699 --> 00:21:24,034 Tu aimes jouer au go ? 242 00:21:26,244 --> 00:21:27,495 Tu sais jouer ? 243 00:21:27,579 --> 00:21:30,123 Je suis balèze. 244 00:21:32,834 --> 00:21:36,588 Dans combien de temps je pourrais battre un bon joueur ? 245 00:21:37,839 --> 00:21:40,508 Tu essaies de battre qui ? Lee Se-dol ? 246 00:21:41,718 --> 00:21:43,219 C'est qui, Lee Se-dol ? 247 00:21:48,683 --> 00:21:50,518 Tu as besoin d'un prof. 248 00:21:51,603 --> 00:21:54,022 Tu veux que je t'apprenne le go ? 249 00:21:59,694 --> 00:22:02,614 En fin de soirée, ça te va ? Je donne des cours. 250 00:22:03,156 --> 00:22:04,949 CAFÉ GYODAE 251 00:22:06,993 --> 00:22:08,745 Tu étais en L1 en 2006 ? 252 00:22:09,579 --> 00:22:12,499 Personne ne pense que je suis si vieux. 253 00:22:12,999 --> 00:22:14,334 Bon sang. 254 00:22:14,876 --> 00:22:17,379 Je ne dis pas ça pour me vanter, 255 00:22:17,462 --> 00:22:19,381 mais je suis né début 1989. 256 00:22:20,131 --> 00:22:23,385 J'étais un peu surdoué, alors j'ai sauté des classes. 257 00:22:24,803 --> 00:22:27,889 Alors, on devrait se vouvoyer. 258 00:22:28,932 --> 00:22:30,517 Tu aimes être formelle. 259 00:22:32,852 --> 00:22:34,938 Je suis débutante, je prends les noirs. 260 00:22:38,733 --> 00:22:40,985 Tu sais qui joue quelles pierres. 261 00:22:41,986 --> 00:22:43,071 Pose ta pierre. 262 00:22:57,544 --> 00:22:58,378 D'accord. 263 00:23:02,173 --> 00:23:06,594 Pour résumer le go en une phrase, celui qui a le plus de territoires gagne. 264 00:23:07,178 --> 00:23:09,848 Commence vers le bord et va vers le centre. 265 00:23:09,931 --> 00:23:14,269 En construisant tes territoires, détruis ceux de ton adversaire 266 00:23:14,811 --> 00:23:16,479 en resserrant les limites. 267 00:23:17,480 --> 00:23:20,358 Une bataille acharnée, sans bruit. 268 00:23:26,906 --> 00:23:27,991 Ça me plaît. 269 00:24:20,877 --> 00:24:24,881 Je te conseille le cheongsimhwan contre le stress du concours. 270 00:24:25,548 --> 00:24:28,551 C'est la semaine prochaine. J'espère que tu l'auras. 271 00:24:43,274 --> 00:24:46,110 Merci de m'avoir appris tout ça. 272 00:24:46,861 --> 00:24:48,530 Tu deviendras un bon médecin. 273 00:24:50,114 --> 00:24:51,366 Tu veux arrêter ? 274 00:24:52,951 --> 00:24:53,952 Pourquoi ? 275 00:24:54,494 --> 00:24:56,996 On continue, tu ne m'as pas encore battu. 276 00:24:57,956 --> 00:25:02,043 Tu n'es pas la personne que je veux battre. 277 00:25:05,505 --> 00:25:08,633 Pour devenir enseignant, vous devez avoir 278 00:25:09,217 --> 00:25:11,469 un amour profond pour l'humanité. 279 00:25:12,220 --> 00:25:14,639 Vous devez fournir une éducation de qualité 280 00:25:14,722 --> 00:25:18,393 et former les citoyens qui contribueront à l'effort national… 281 00:25:18,476 --> 00:25:21,646 J'ai beaucoup aimé le printemps 2015. 282 00:25:22,313 --> 00:25:25,233 J'ai réussi le concours à mon deuxième essai. 283 00:25:25,733 --> 00:25:28,736 Et par chance, tu es devenue mère. 284 00:26:01,269 --> 00:26:04,188 J'ai trouvé une centaine de noms pour ton enfant 285 00:26:04,272 --> 00:26:06,274 qui va naître cet automne. 286 00:26:07,692 --> 00:26:09,527 J'ai même porté un toast 287 00:26:11,613 --> 00:26:14,907 à ma dépravation 288 00:26:16,618 --> 00:26:18,328 et à ta destruction. 289 00:26:20,538 --> 00:26:22,624 70 SEMYEONG-RO 290 00:26:23,583 --> 00:26:26,586 ÉTÉ 2021 291 00:26:55,865 --> 00:26:59,202 - Bon anniversaire ! Elles sont magnifiques ! 292 00:26:59,285 --> 00:27:01,704 Tu as pris une couleur forte ! 293 00:27:03,373 --> 00:27:05,458 Je savais que ça t'irait. 294 00:27:09,253 --> 00:27:10,254 C'est Gyeong-tae. 295 00:27:11,339 --> 00:27:13,591 Il m'invite boire avec Sang-hyeon. 296 00:27:14,092 --> 00:27:16,928 - À cette heure. Ils abusent. - Juste eux deux ? 297 00:27:18,012 --> 00:27:19,263 Pas question. 298 00:27:20,139 --> 00:27:21,474 Tu veux pas sortir ? 299 00:27:21,557 --> 00:27:24,435 Non. Ils sont avec des filles moches. 300 00:27:25,019 --> 00:27:26,854 Autrement, tu y serais allé ? 301 00:27:27,438 --> 00:27:28,564 Ça dépend. 302 00:27:31,526 --> 00:27:35,029 Tu arrives à te brosser les dents pendant que je fais ça ? 303 00:27:36,614 --> 00:27:38,157 Ça me fait aller vite. 304 00:27:40,535 --> 00:27:44,288 Gyeong-tae est un vrai fils à maman, et il est chiant. 305 00:27:44,789 --> 00:27:48,376 Son seul atout, c'est d'être comptable, mais il enchaîne les filles. 306 00:27:48,459 --> 00:27:50,211 Je ne comprenais pas. 307 00:27:51,129 --> 00:27:54,716 Mais j'ai enfin compris, grâce à Hye-jeong. 308 00:27:56,968 --> 00:27:57,969 Dis-moi. 309 00:27:59,137 --> 00:28:01,556 Ils l'ont fait dans les toilettes de l'hôtel. 310 00:28:02,306 --> 00:28:04,434 Ils étaient excités en récupérant les clés. 311 00:28:07,729 --> 00:28:09,063 Il est fou ! 312 00:28:11,023 --> 00:28:13,609 Moi, ça me rend curieuse. 313 00:28:15,486 --> 00:28:18,823 C'est un endroit exigu et il y a des gens dehors. 314 00:28:19,741 --> 00:28:21,576 Le marbre est froid, 315 00:28:22,452 --> 00:28:23,995 mais on a chaud. 316 00:28:25,913 --> 00:28:27,665 C'est un peu plus grand ici, 317 00:28:31,836 --> 00:28:33,337 mais ça y ressemble. 318 00:28:47,560 --> 00:28:49,896 Le péage a été payé. 319 00:29:10,124 --> 00:29:13,169 NUMÉRO DE BÂTIMENT DÉTAILS DU BÂTIMENT 320 00:29:13,252 --> 00:29:15,713 TESTAMENT TESTATEUR : KIM SHIN-TAE 321 00:29:27,266 --> 00:29:29,936 À JO SOO-HYEON… … JE LÈGUE 322 00:29:38,027 --> 00:29:39,070 70 SEMYEONG-RO 323 00:29:39,153 --> 00:29:40,279 A DONNÉ 30 MILLIARDS 324 00:29:40,363 --> 00:29:41,531 FONDATION SEMYEONG 325 00:29:41,614 --> 00:29:43,699 ARBRE GÉNÉALOGIQUE DE KIM SHIN-TAE 326 00:29:45,993 --> 00:29:48,663 Soo-hyeon n'est pas de la famille de Shin-tae. 327 00:29:54,085 --> 00:29:57,463 À JO SOO-HYEON 328 00:30:06,013 --> 00:30:07,265 CIALIS 329 00:30:12,270 --> 00:30:16,190 Après quelques mois ici, je vois que ce jardin est superbe. 330 00:30:17,775 --> 00:30:19,777 Il a l'air très cher le jour 331 00:30:20,695 --> 00:30:22,780 et horriblement cher la nuit. 332 00:30:24,448 --> 00:30:26,033 De l'argent bien dépensé. 333 00:30:27,285 --> 00:30:29,871 Les transports pour aller à Séoul, ça va ? 334 00:30:30,371 --> 00:30:31,956 Ça me maintient en forme. 335 00:30:32,039 --> 00:30:35,376 Tu n'aimes pas les femmes qui se négligent après le mariage. 336 00:30:36,127 --> 00:30:39,213 Je ferai du sport à deux heures du matin 337 00:30:39,297 --> 00:30:41,465 pour partir à trois heures, ça ira. 338 00:30:42,633 --> 00:30:44,135 Tu as changé d'horaire ? 339 00:30:44,802 --> 00:30:46,637 C'est à cause de mon âge. 340 00:30:49,015 --> 00:30:50,766 En parlant de ça, Do-yeong, 341 00:30:50,850 --> 00:30:54,937 tu peux passer des pubs sur notre chaîne ? 342 00:30:55,605 --> 00:30:57,690 Ça me servira pour mon prochain contrat. 343 00:30:58,274 --> 00:31:00,026 Tu aurais dû me le dire. 344 00:31:00,902 --> 00:31:02,904 Pas besoin de t'abaisser à ça. 345 00:31:03,821 --> 00:31:07,158 L'argent résout facilement tous les problèmes. 346 00:31:07,241 --> 00:31:08,242 Vraiment ? 347 00:31:08,910 --> 00:31:10,494 Merci, quel soutien ! 348 00:31:13,873 --> 00:31:17,168 L'équipe de com' passe à la chaîne demain ? 349 00:31:18,294 --> 00:31:19,128 L'après-midi. 350 00:31:21,297 --> 00:31:22,465 Nouvelles cigarettes ? 351 00:31:24,717 --> 00:31:25,635 Oui. 352 00:31:30,097 --> 00:31:33,142 Ton amie, l'hôtesse de l'air… 353 00:31:33,225 --> 00:31:36,562 Choi Hye-jeong ! Tu devrais le savoir depuis le temps. 354 00:31:39,607 --> 00:31:40,608 Quoi ? 355 00:31:41,108 --> 00:31:43,778 Elle a raconté à Gyeong-tae tes années lycée. 356 00:31:43,861 --> 00:31:45,071 Devant un verre. 357 00:31:46,948 --> 00:31:49,617 Elle a dit quoi sur moi ? 358 00:31:52,912 --> 00:31:54,580 Qu'elle était plus forte. 359 00:32:00,086 --> 00:32:02,254 C'est arrivé une fois ! 360 00:32:02,338 --> 00:32:05,091 Tu es fâché parce que j'étais mauvaise élève ? 361 00:32:05,174 --> 00:32:07,885 Ça m'énerve qu'ils aient parlé de nous. 362 00:32:09,095 --> 00:32:10,388 Pas de "nous". 363 00:32:11,138 --> 00:32:14,642 Ils se sont amusés à parler de moi. Ça n'arrivera plus. 364 00:32:20,731 --> 00:32:21,983 Maman ! 365 00:32:25,695 --> 00:32:27,863 Ye-sol. 366 00:32:28,781 --> 00:32:30,533 Que dois-tu faire en rentrant ? 367 00:32:30,616 --> 00:32:33,619 Je dois me laver les mains. 368 00:32:38,749 --> 00:32:39,667 J'ai eu peur ! 369 00:32:39,750 --> 00:32:41,585 Quel instinct maternel ! 370 00:32:41,669 --> 00:32:43,671 Que dois-tu faire après avoir fumé ? 371 00:32:44,296 --> 00:32:45,381 Tu es mignon ! 372 00:32:51,012 --> 00:32:52,596 Merde ! 373 00:32:52,680 --> 00:32:55,182 Tu viens quand ? 374 00:32:55,266 --> 00:32:57,977 Pourquoi elle est aussi chiante aujourd'hui ? 375 00:33:09,780 --> 00:33:10,781 C'est joli. 376 00:33:20,708 --> 00:33:22,293 Qu'est-ce qu'il y a ? 377 00:33:24,128 --> 00:33:25,254 Nouvelle robe ? 378 00:33:25,796 --> 00:33:27,715 Mon copain me l'a offerte. 379 00:33:27,798 --> 00:33:29,800 Il a pensé à moi en la voyant. 380 00:33:31,969 --> 00:33:32,928 Hye-jeong. 381 00:33:34,388 --> 00:33:35,723 C'est Sa-ra, ton copain ? 382 00:33:38,476 --> 00:33:40,561 Tu portes les habits des clientes ? 383 00:33:40,644 --> 00:33:44,732 Je t'avais dit qu'elle viendrait avec ta robe. 384 00:33:45,524 --> 00:33:47,610 Au moins, elle a l'œil. 385 00:33:48,194 --> 00:33:50,279 Elle a choisi ta robe. 386 00:33:50,362 --> 00:33:51,781 Hé, Hye-jeong. 387 00:33:52,740 --> 00:33:54,992 J'ai perdu un Chanel à cause de toi. 388 00:33:55,076 --> 00:33:57,495 Bon sang, tu es riche. Mets du parfum ! 389 00:33:57,578 --> 00:33:59,914 C'est la qualité qui compte, pas le prix. 390 00:33:59,997 --> 00:34:01,999 C'est le mieux contre les odeurs. 391 00:34:05,086 --> 00:34:06,003 Bon sang. 392 00:34:06,921 --> 00:34:09,215 Il n'y en a que deux dans le pays. 393 00:34:10,091 --> 00:34:13,677 Tu as des goûts de luxe ! 394 00:34:17,598 --> 00:34:18,432 Hye-jeong. 395 00:34:19,850 --> 00:34:21,185 Réveille-toi. 396 00:34:22,520 --> 00:34:24,939 C'était Dong-eun ou toi, à l'époque. 397 00:34:26,607 --> 00:34:29,443 Tu aurais cramé à sa place. Tu comprends ? 398 00:34:30,611 --> 00:34:31,862 Hye-jeong. 399 00:34:34,615 --> 00:34:37,618 Gyeong-tae est nul pour garder les secrets. 400 00:34:38,869 --> 00:34:41,038 Tu as parlé de moi devant lui ? 401 00:34:43,541 --> 00:34:46,043 Tu aurais dû boire et coucher avec lui. 402 00:34:47,128 --> 00:34:49,672 Pourquoi tu t'es mise à baver ? 403 00:34:53,509 --> 00:34:55,177 On n'est plus au lycée. 404 00:34:55,678 --> 00:34:57,680 L'amitié ne fait pas tout. 405 00:34:59,807 --> 00:35:01,642 Attention à ce que tu racontes. 406 00:35:03,060 --> 00:35:06,564 Reste à ta place et mets des vêtements de ton niveau. 407 00:35:07,982 --> 00:35:09,567 Tu as compris ? 408 00:35:21,579 --> 00:35:22,872 Je prends ça. 409 00:35:28,919 --> 00:35:29,837 Sa-ra. 410 00:35:30,421 --> 00:35:32,339 Désolée. Je vais la nettoyer… 411 00:35:32,423 --> 00:35:34,800 Putain. 412 00:35:36,177 --> 00:35:39,513 Tu l'as agrandie au niveau des seins. Tu peux la garder. 413 00:36:02,912 --> 00:36:05,748 Un cadeau de mes amies. Merci ! 414 00:36:05,831 --> 00:36:08,667 Surprise ! Avec la présentatrice, Park Yeon-jin. 415 00:36:08,751 --> 00:36:12,755 Le temps change rapidement à l'approche du premier week-end de mars. 416 00:36:12,838 --> 00:36:14,173 Park Yeon-jin ? 417 00:36:15,090 --> 00:36:18,010 Oui, je suis au temple Kilsangsa à Séoul. 418 00:36:18,093 --> 00:36:21,680 Les arbres sont en fleurs autour du temple. 419 00:36:21,764 --> 00:36:25,726 Le jasmin d'hiver est impressionnant, il annonce le printemps. 420 00:36:26,560 --> 00:36:29,647 On en donnait aux candidats à l'époque du gwageo. 421 00:36:29,730 --> 00:36:31,982 On les appelle les fleurs du roi. 422 00:36:32,066 --> 00:36:34,693 Mais avec la pluie depuis hier après-midi, 423 00:36:34,777 --> 00:36:36,946 la Corée gèle à nouveau. 424 00:36:37,029 --> 00:36:39,365 La pluie devrait se prolonger 425 00:36:39,448 --> 00:36:41,700 jusqu'à un dernier épisode de froid. 426 00:36:42,201 --> 00:36:44,787 Avec sept degrés en dessous de la moyenne, 427 00:36:44,870 --> 00:36:47,790 en montagne, la pluie s'est transformée en neige 428 00:36:47,873 --> 00:36:50,626 et continuera à tomber aujourd'hui et demain. 429 00:36:51,168 --> 00:36:52,878 Si vous prévoyez de randonner… 430 00:36:52,962 --> 00:36:55,297 Je regarde la météo tous les matins. 431 00:36:55,965 --> 00:36:59,134 … choisissez bien vos vêtements. 432 00:36:59,218 --> 00:37:00,552 C'était Park Yeon-jin. 433 00:37:06,517 --> 00:37:09,144 UN NOUVEL AVENIR AVEC JAEPYEONG 434 00:37:34,878 --> 00:37:36,547 Espèce de patient bidon. 435 00:37:37,172 --> 00:37:40,009 Vous ne devez pas sortir. Que faites-vous là ? 436 00:37:40,092 --> 00:37:42,594 J'étouffais, je suis sorti prendre l'air. 437 00:37:43,554 --> 00:37:45,306 Et vous, que faites-vous là ? 438 00:37:46,390 --> 00:37:47,725 Encore un lapin ? 439 00:37:47,808 --> 00:37:49,476 Un lapin ? Qui, moi ? 440 00:37:50,060 --> 00:37:52,980 Pas du tout. On ne m'a jamais posé de lapin. 441 00:37:53,063 --> 00:37:55,149 Vous avez l'air d'aller bien. 442 00:37:55,733 --> 00:37:57,651 La directrice est au courant ? 443 00:37:57,735 --> 00:37:58,944 Arrêtez. 444 00:37:59,445 --> 00:38:01,447 N'impliquons pas nos familles. 445 00:38:01,530 --> 00:38:04,867 J'y réfléchirai si vous me laissez boire ce café. 446 00:38:04,950 --> 00:38:06,118 Dans vos rêves. 447 00:38:06,744 --> 00:38:08,329 Attention aux flaques ! 448 00:38:08,412 --> 00:38:09,413 - Quoi ? - Venez. 449 00:38:09,496 --> 00:38:11,415 - D'accord. - Sérieux. 450 00:38:18,922 --> 00:38:21,091 Putain, il pleut des cordes. 451 00:38:24,011 --> 00:38:25,429 Jae-jun a appelé, non ? 452 00:38:25,512 --> 00:38:27,848 Oui. Il veut que tu apportes des pulls. 453 00:38:29,683 --> 00:38:30,684 Attends. 454 00:38:34,104 --> 00:38:35,105 Pas mal ! 455 00:38:57,044 --> 00:38:57,961 Hein ? 456 00:38:59,046 --> 00:38:59,922 Moon Dong-eun. 457 00:39:04,843 --> 00:39:06,178 C'est toi. 458 00:39:07,054 --> 00:39:09,390 Quelle coïncidence ! 459 00:39:10,307 --> 00:39:12,559 Son Myeong-o. Tu te souviens de moi ? 460 00:39:13,435 --> 00:39:16,522 Bien sûr. Ça fait longtemps. 461 00:39:16,605 --> 00:39:17,689 Pas vrai ? 462 00:39:22,694 --> 00:39:25,030 Comment tu vas ? Tu deviens quoi ? 463 00:39:26,073 --> 00:39:28,325 - Je suis institutrice. - Quoi ? 464 00:39:28,409 --> 00:39:29,243 Sérieux ? 465 00:39:29,326 --> 00:39:30,953 J'ai beaucoup pensé à toi. 466 00:39:32,746 --> 00:39:33,580 Ah bon ? 467 00:39:37,835 --> 00:39:39,044 Tu vas les acheter ? 468 00:39:39,837 --> 00:39:42,172 Non, je les essayais juste. 469 00:39:45,551 --> 00:39:47,219 Ne les enlève pas. 470 00:39:47,803 --> 00:39:49,054 Elles te vont bien. 471 00:39:50,931 --> 00:39:51,849 Remets-les. 472 00:39:59,273 --> 00:40:00,315 Va te regarder. 473 00:40:17,541 --> 00:40:20,252 On prend un verre ? On a de tout ici. 474 00:40:21,462 --> 00:40:22,713 Tu peux les garder. 475 00:40:23,464 --> 00:40:25,215 En gros, c'est mon magasin. 476 00:40:31,889 --> 00:40:34,308 Alcool, eau ou café. Tu veux quoi ? 477 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 Un café. 478 00:40:58,165 --> 00:40:59,333 Au fait, 479 00:41:00,250 --> 00:41:01,835 pourquoi tu as pensé à moi ? 480 00:41:05,672 --> 00:41:06,507 Attends, 481 00:41:07,841 --> 00:41:09,218 je suis ton premier bisou ? 482 00:41:10,260 --> 00:41:12,763 Tu dois souvent y penser. 483 00:41:15,265 --> 00:41:18,101 Ce magasin est vraiment à toi ? 484 00:41:19,144 --> 00:41:20,062 Plus ou moins. 485 00:41:21,063 --> 00:41:22,648 Je fais plein de trucs. 486 00:41:23,398 --> 00:41:24,816 Je suis assez occupé. 487 00:41:26,109 --> 00:41:29,363 Jae-jun demande pourquoi tu ne réponds pas. 488 00:41:29,863 --> 00:41:33,200 Prends ses vêtements et achète de la pâtée pour Louis. 489 00:41:38,413 --> 00:41:40,874 Putain, quel connard ! 490 00:41:42,292 --> 00:41:44,461 Il ne peut pas se passer de moi. 491 00:41:44,962 --> 00:41:47,047 Tu te souviens de Jeon Jae-jun ? 492 00:41:48,632 --> 00:41:50,050 Donc, rien n'a changé. 493 00:41:50,676 --> 00:41:52,761 Tu es encore le larbin de Jae-jun ? 494 00:41:52,844 --> 00:41:54,346 Putain, c'est pas ça. 495 00:41:54,429 --> 00:41:56,848 La vie est injuste. 496 00:41:57,641 --> 00:42:01,144 J'étudiais, tu lui achetais de la pâtée pour chien, 497 00:42:01,228 --> 00:42:05,566 et lui, il héritait d'un golf et d'une boutique grâce à ses parents. 498 00:42:07,484 --> 00:42:11,071 C'est pour ça que j'espérais que tout ça était à toi. 499 00:42:11,154 --> 00:42:12,906 J'aurais vraiment aimé. 500 00:42:12,990 --> 00:42:15,409 Arrête de jouer avec moi. 501 00:42:17,619 --> 00:42:20,706 Attention, je frappe encore les femmes. 502 00:42:24,501 --> 00:42:26,837 Choisis un autre punching-ball 503 00:42:27,796 --> 00:42:30,632 et ce magasin pourrait devenir le tien. 504 00:42:31,216 --> 00:42:32,467 N'importe quoi ! 505 00:42:32,551 --> 00:42:34,803 J'ai appris quelque chose récemment, 506 00:42:35,762 --> 00:42:38,599 mais c'est dingue. C'est trop pour moi. 507 00:42:44,688 --> 00:42:46,773 Tu sais pourquoi je te dis ça ? 508 00:42:47,733 --> 00:42:50,402 Tu comprends mon envie de les détruire. 509 00:42:52,029 --> 00:42:52,863 Et 510 00:42:54,197 --> 00:42:55,616 à l'époque, 511 00:42:56,908 --> 00:42:58,577 tu me faisais plus peur 512 00:42:59,369 --> 00:43:00,454 que les autres. 513 00:43:05,459 --> 00:43:06,335 Vraiment ? 514 00:43:08,712 --> 00:43:09,630 C'est quoi ? 515 00:43:10,797 --> 00:43:12,382 Ce truc de dingue ? 516 00:43:16,386 --> 00:43:18,805 En fait, tu tiens l'alcool. 517 00:43:20,140 --> 00:43:23,977 Je suis saoule après un verre, mais j'en ai envie aujourd'hui. 518 00:43:24,061 --> 00:43:27,230 Ça fait plaisir à entendre. Je me sens spécial. 519 00:43:27,814 --> 00:43:30,108 Bien sûr, tu es spécial pour moi. 520 00:43:32,486 --> 00:43:33,904 Au fait, Soo-han, 521 00:43:34,863 --> 00:43:37,115 tu portes toujours cette montre ? 522 00:43:37,199 --> 00:43:38,283 Ma montre ? 523 00:43:39,576 --> 00:43:40,661 Oh, celle-là ? 524 00:43:40,744 --> 00:43:43,163 Mon père l'a achetée à sa première affectation. 525 00:43:43,246 --> 00:43:44,873 Pour la donner à son fils. 526 00:43:44,956 --> 00:43:47,334 Il aime bien créer des traditions. 527 00:43:48,043 --> 00:43:50,462 C'est mignon. 528 00:43:51,338 --> 00:43:55,258 Il est vieux maintenant et c'est dur de payer ses aides-soignants 529 00:43:56,009 --> 00:43:57,260 et l'hôpital. 530 00:43:58,178 --> 00:44:00,597 Je dois réussir le concours d'inspecteur. 531 00:44:00,681 --> 00:44:02,265 Ma femme prie même à l'église. 532 00:44:03,100 --> 00:44:04,518 Ça aide ? 533 00:44:05,394 --> 00:44:08,230 Pour moi, j'avance toute seule. 534 00:44:08,730 --> 00:44:10,732 Dieu ne m'a jamais vraiment aidée. 535 00:44:13,610 --> 00:44:15,404 Tu pries aussi ? 536 00:44:16,863 --> 00:44:20,867 Oui. Je prie pour que tu réussisses ton concours. 537 00:44:21,743 --> 00:44:23,495 J'espère que tu réussiras. 538 00:44:23,578 --> 00:44:25,872 Je te soutiens de tout mon cœur. 539 00:44:27,124 --> 00:44:28,959 Merci. 540 00:44:29,459 --> 00:44:32,796 Tes yeux sont magnifiques quand tu bois. 541 00:44:32,879 --> 00:44:33,880 Non. 542 00:44:35,424 --> 00:44:37,426 Mes jambes le sont encore plus. 543 00:44:42,472 --> 00:44:43,306 Vas-y. 544 00:44:45,392 --> 00:44:46,309 Allô ? 545 00:44:46,810 --> 00:44:49,646 Bonjour, ici l'agence immobilière de Semyeong. 546 00:44:53,442 --> 00:44:57,696 Il y a une place libre dans la résidence que vous vouliez. 547 00:44:57,779 --> 00:44:59,197 Vous viendrez signer ? 548 00:45:26,933 --> 00:45:28,518 C'est ça que vous voulez ? 549 00:45:52,292 --> 00:45:53,668 Vous avez commencé quand ? 550 00:45:54,211 --> 00:45:56,797 J'ai remarqué à l'automne dernier. 551 00:45:57,714 --> 00:45:58,882 Ne me mentez pas. 552 00:45:59,966 --> 00:46:02,052 Vous avez évité les caméras, 553 00:46:02,761 --> 00:46:05,639 mais j'ai votre visage sur mon téléphone. 554 00:46:06,389 --> 00:46:09,559 J'ai pris des photos pendant six mois. 555 00:46:10,811 --> 00:46:14,064 C'est pas vrai ! Dieu ne m'aide jamais. 556 00:46:14,564 --> 00:46:17,400 Pourquoi cette employée du président de la fondation 557 00:46:17,484 --> 00:46:19,778 est si observatrice et persévérante ? 558 00:46:26,368 --> 00:46:28,954 Je peux vous donner de l'argent. 559 00:46:29,663 --> 00:46:32,332 Non, je ne vous dénoncerai pas. 560 00:46:34,751 --> 00:46:36,670 J'ignore ce que vous en ferez, 561 00:46:37,754 --> 00:46:39,631 mais ça dure depuis six mois, 562 00:46:39,714 --> 00:46:41,591 vous êtes capable de tout. 563 00:46:44,052 --> 00:46:45,762 Je veux être de votre côté. 564 00:46:47,764 --> 00:46:49,266 Je vais vous aider, 565 00:46:50,267 --> 00:46:51,893 mais aidez-moi en retour. 566 00:46:56,064 --> 00:46:59,317 Qu'attendez-vous de moi ? 567 00:47:02,445 --> 00:47:03,446 Vous devez 568 00:47:05,615 --> 00:47:06,783 tuer mon mari. 569 00:49:19,916 --> 00:49:24,921 Sous-titres : Aurélie Lecoy