1
00:01:09,278 --> 00:01:12,698
ÉTÉ 2012
2
00:01:14,033 --> 00:01:14,867
KOO SEONG-HEE
3
00:01:14,951 --> 00:01:17,578
AMIS : MYEONG-O, SA-RA
HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN
4
00:01:17,662 --> 00:01:19,122
SON MYEONG-O
5
00:01:21,499 --> 00:01:22,834
ENCORE UN TATOUAGE ?
6
00:01:22,917 --> 00:01:24,335
LEE SA-RA
7
00:01:24,418 --> 00:01:25,837
J'AI FINI MON TABLEAU !
8
00:01:25,920 --> 00:01:27,338
J'AI TROP DE VÊTEMENTS.
9
00:01:41,227 --> 00:01:42,395
Tu regardes quoi ?
10
00:01:44,063 --> 00:01:47,984
- Ça les fait mieux peindre ?
- Ils m'obéissent mieux comme ça.
11
00:01:52,238 --> 00:01:53,156
500 grammes.
12
00:01:53,656 --> 00:01:54,907
Vas-y doucement.
13
00:01:55,658 --> 00:01:58,161
Merci pour notre pain quotidien.
14
00:02:00,621 --> 00:02:03,374
Tu abuses, il y a pas 500 grammes.
15
00:02:03,457 --> 00:02:05,668
Tu me voles ma source d'inspiration ?
16
00:02:05,751 --> 00:02:08,087
La droguée se prend pour une artiste.
17
00:02:08,671 --> 00:02:11,841
Avec ton crayon,
tu peux dessiner Mona Lisa ?
18
00:02:11,924 --> 00:02:14,177
C'est le seul tableau que tu connais.
19
00:02:14,260 --> 00:02:15,678
Tu l'as vu aux chiottes.
20
00:02:17,263 --> 00:02:21,309
Je te pardonne, tu fais pitié.
Va faire le chien-chien ailleurs.
21
00:02:28,900 --> 00:02:31,569
Quelle connasse !
22
00:02:31,652 --> 00:02:33,487
CHOI HYE-JEONG
23
00:02:39,493 --> 00:02:40,703
JEON JAE-JUN
24
00:02:53,633 --> 00:02:55,301
Vous désirez quelque chose ?
25
00:02:58,304 --> 00:03:01,390
Chante-moi une berceuse.
Je n'arrive pas à dormir.
26
00:03:01,474 --> 00:03:03,935
Vous voulez une serviette humide ?
27
00:03:04,018 --> 00:03:06,312
Tu as un autre truc humide à proposer ?
28
00:03:12,526 --> 00:03:14,278
Arrête tes conneries et dors.
29
00:03:15,821 --> 00:03:21,077
Chers passagers, veuillez éteindre
vos appareils électroniques durant le vol.
30
00:03:23,496 --> 00:03:26,499
Je suis épuisée. Tu peux me déposer ?
31
00:03:26,582 --> 00:03:28,417
NOUVEAU MESSAGE
JAE-JUN
32
00:03:43,391 --> 00:03:46,143
Prends le bus, je suis occupé.
33
00:03:49,105 --> 00:03:50,606
Je peux essayer ?
34
00:03:51,983 --> 00:03:52,900
Désolée.
35
00:03:54,068 --> 00:03:56,654
Il y a une fuite d'eau dans les cabines.
36
00:03:56,737 --> 00:03:58,823
Je vous fais une remise de 10 %.
37
00:03:59,407 --> 00:04:02,326
Pas besoin de l'essayer,
c'est parfait pour vous.
38
00:04:03,619 --> 00:04:08,541
EN COURS DE MAINTENANCE
DÉSOLÉ POUR LE DÉRANGEMENT
39
00:04:39,655 --> 00:04:44,076
Tu sais pourquoi
j'ai appelé ce magasin Siesta ?
40
00:04:46,996 --> 00:04:48,998
Tu aimes coucher avec moi la journée.
41
00:04:53,919 --> 00:04:54,920
C'est ça.
42
00:04:56,756 --> 00:04:58,841
Et coucher avec une autre le soir ?
43
00:05:08,684 --> 00:05:10,269
Ton mariage, ça avance ?
44
00:05:10,770 --> 00:05:12,938
Ça ne t'intéresse même pas.
45
00:05:13,731 --> 00:05:15,149
J'essaie d'être sympa.
46
00:05:15,775 --> 00:05:16,776
N'importe quoi !
47
00:05:19,362 --> 00:05:21,447
Préviens-moi si tu veux te marier.
48
00:05:22,531 --> 00:05:24,784
Je couche pas avec des hommes mariés.
49
00:05:31,123 --> 00:05:32,666
PARK YEON-JIN
50
00:05:34,293 --> 00:05:35,544
J'ATTENDS MON CHÉRI
51
00:05:35,628 --> 00:05:36,796
VUE INCROYABLE !
52
00:05:36,879 --> 00:05:38,506
ELLES SONT TOUTES SI JOLIES
53
00:05:47,431 --> 00:05:49,308
EN PLEINS PRÉPARATIFS
54
00:06:15,751 --> 00:06:18,129
AGENCE DE VOYAGES
55
00:06:21,298 --> 00:06:23,634
- Tu aimes ton travail ?
- C'est cool.
56
00:06:24,218 --> 00:06:26,470
Le manager t'aime beaucoup.
57
00:06:27,179 --> 00:06:30,599
Depuis que tu donnes des cours à sa fille,
58
00:06:31,183 --> 00:06:33,352
elle se maquille moins.
59
00:06:36,897 --> 00:06:38,023
Voilà.
60
00:06:39,024 --> 00:06:42,361
Je crois qu'ils commencent
à passer à Instagram.
61
00:06:42,445 --> 00:06:45,281
Cette salope de Hye-jeong est déjà dessus.
62
00:06:46,157 --> 00:06:47,658
Ils quittent Facebook ?
63
00:06:49,034 --> 00:06:50,619
Enfin, Dong-eun.
64
00:06:50,703 --> 00:06:53,205
Tu pensais
que ta vengeance serait facile ?
65
00:06:53,289 --> 00:06:55,791
Tu pourras utiliser ce compte.
66
00:06:55,875 --> 00:06:58,461
Les identifiants sont les mêmes.
67
00:06:58,961 --> 00:07:00,796
Ça fait beaucoup à apprendre.
68
00:07:00,880 --> 00:07:02,214
Arrête.
69
00:07:03,632 --> 00:07:06,469
Il n'est pas trop tard
pour changer d'avis.
70
00:07:07,011 --> 00:07:09,930
La vengeance,
il faut que ce soit sale et violent.
71
00:07:10,514 --> 00:07:13,225
Je connais des mecs avec des tatouages.
72
00:07:13,809 --> 00:07:15,811
On était en foyer ensemble.
73
00:07:18,022 --> 00:07:20,441
Tu crois qu'ils tueront aussi pour moi ?
74
00:07:22,359 --> 00:07:23,277
Tuer pour toi ?
75
00:07:25,404 --> 00:07:27,823
À moins que je les tue moi-même.
76
00:07:27,907 --> 00:07:31,410
Je veux pas faire les choses à moitié,
j'ai trop donné pour ça.
77
00:07:32,828 --> 00:07:35,664
Étape par étape,
même si ça prend du temps.
78
00:07:36,582 --> 00:07:37,583
Tu as raison.
79
00:07:39,251 --> 00:07:41,837
Mais tu y es presque.
80
00:07:43,923 --> 00:07:46,926
J'ai lu un article
sur le mariage de Park Yeon-jin.
81
00:07:47,009 --> 00:07:48,093
Tu l'as vu ?
82
00:07:52,848 --> 00:07:54,517
C'était un pari risqué.
83
00:07:56,685 --> 00:07:58,103
Je suis contente.
84
00:08:01,941 --> 00:08:05,152
Tu sais ce qui est bien
quand on est athée, Seong-hee ?
85
00:08:10,032 --> 00:08:12,201
Tu sais où tu vas quand tu meurs.
86
00:08:14,328 --> 00:08:15,329
En enfer.
87
00:08:23,212 --> 00:08:26,799
Si dans tous les cas,
je dois finir en enfer,
88
00:08:28,300 --> 00:08:30,302
que je sois bonne ou mauvaise,
89
00:08:31,720 --> 00:08:33,305
autant être les deux.
90
00:08:34,807 --> 00:08:38,227
UN LIVRE SUR LE JEU DE GO
L'HISTOIRE DU GO
91
00:08:47,820 --> 00:08:51,740
J'espère que tu veux toujours
me voir danser, Yeon-jin.
92
00:08:54,910 --> 00:08:58,581
Même si ça risque
d'être une danse de sacrifice.
93
00:09:04,962 --> 00:09:07,423
POUVEZ-VOUS DONNER
UN COURS DE MATHS EN PLUS ?
94
00:09:14,555 --> 00:09:16,557
Dérive la formule quadratique.
95
00:09:17,141 --> 00:09:21,145
Utilise l'équation du carré
pour résoudre l'équation quadratique.
96
00:09:21,228 --> 00:09:25,065
Ax au carré plus bx plus c égale…
97
00:09:25,149 --> 00:09:26,066
Mlle Moon.
98
00:09:26,734 --> 00:09:28,819
Où avez-vous acheté ce haut ?
99
00:09:29,778 --> 00:09:30,779
En ligne.
100
00:09:32,698 --> 00:09:34,700
- Tu m'écoutes ?
- Il est joli.
101
00:09:34,783 --> 00:09:37,995
Ton examen blanc est dans une semaine.
102
00:09:38,078 --> 00:09:40,080
Vous seriez plus jolie sans.
103
00:09:40,789 --> 00:09:43,876
Montrez-moi vos seins
et je réussirai cet examen.
104
00:09:44,460 --> 00:09:48,213
Vous serez payée plus
si j'obtiens une meilleure note, non ?
105
00:09:48,714 --> 00:09:50,215
Grâce à toi, Yeon-jin,
106
00:09:50,716 --> 00:09:52,885
ce genre de paroles ne m'étonne pas.
107
00:09:53,886 --> 00:09:57,389
Comment vous savez que vous pouvez
vous en prendre à moi ?
108
00:09:58,599 --> 00:10:00,934
- C'est mon dernier cours.
- Pourquoi ?
109
00:10:01,018 --> 00:10:03,437
Je peux gagner plus autrement.
110
00:10:04,355 --> 00:10:06,815
Tu finiras par porter un uniforme,
111
00:10:07,399 --> 00:10:09,401
que tes notes augmentent ou non.
112
00:10:10,152 --> 00:10:11,320
En prison.
113
00:10:11,403 --> 00:10:12,655
Vous êtes folle ?
114
00:10:12,738 --> 00:10:14,323
Je le dirai à ma mère !
115
00:10:14,406 --> 00:10:15,532
Elle le sait déjà.
116
00:10:16,033 --> 00:10:19,119
Elle écoute nos cours depuis le début.
117
00:10:19,203 --> 00:10:21,038
Tu sais que c'est enregistré ?
118
00:10:21,622 --> 00:10:24,124
Tu peux payer pour que je me taise.
119
00:10:26,210 --> 00:10:27,711
J'y crois pas !
120
00:10:28,337 --> 00:10:31,006
Vous avez le droit de faire ça ?
121
00:10:31,090 --> 00:10:33,676
Pas sûr. C'est interdit ?
122
00:10:33,759 --> 00:10:35,094
Bonne chance.
123
00:11:11,296 --> 00:11:13,632
Il s'est battu pas loin cette fois,
124
00:11:13,716 --> 00:11:15,300
il a été amené rapidement.
125
00:11:15,384 --> 00:11:17,720
On ne devrait pas lui donner de congé.
126
00:11:17,803 --> 00:11:22,141
Ce psychopathe passe tout le temps
à la télé depuis le verdict.
127
00:11:23,225 --> 00:11:24,101
Vraiment ?
128
00:11:26,645 --> 00:11:28,230
J'aurais dû couper la télé.
129
00:11:29,398 --> 00:11:32,151
Donne-lui 10 % de dextrose
et des vitamines.
130
00:11:35,112 --> 00:11:37,281
- La directrice adjointe…
- Je sais.
131
00:11:42,494 --> 00:11:47,666
Les parents de Kim Min-su
sont attendus en salle 62.
132
00:11:48,167 --> 00:11:53,088
Les parents de Kim Min-su
sont attendus en salle 62.
133
00:12:34,880 --> 00:12:37,758
Félicitations pour ton mariage, Yeon-jin.
134
00:12:37,841 --> 00:12:40,886
Désolée de ne t'avoir rien offert
à cette occasion.
135
00:12:41,929 --> 00:12:42,930
Enfin,
136
00:12:43,013 --> 00:12:47,184
un mariage n'est pas
le seul événement majeur d'une vie.
137
00:12:50,229 --> 00:12:52,731
"Le brouillard et les nuages
sont de la vapeur,
138
00:12:53,232 --> 00:12:56,151
"mais ils se forment
à différentes hauteurs.
139
00:12:56,819 --> 00:13:00,072
"On parle de nuage
quand c'est haut dans le ciel
140
00:13:00,155 --> 00:13:03,492
"et de brouillard
quand c'est près du sol."
141
00:13:09,331 --> 00:13:11,750
Il y a une faute de frappe ?
142
00:13:12,584 --> 00:13:13,418
Non.
143
00:13:14,670 --> 00:13:16,588
C'est bien écrit, je le relis.
144
00:13:17,923 --> 00:13:19,174
Au fait,
145
00:13:20,008 --> 00:13:22,261
pourquoi vous prenez peur aussi vite ?
146
00:13:27,432 --> 00:13:28,350
Seul-gi.
147
00:13:28,976 --> 00:13:32,479
Tu sais que les autres présentateurs
parlent dans mon dos ?
148
00:13:33,856 --> 00:13:36,149
Ils me croient incapable d'écrire.
149
00:13:36,233 --> 00:13:37,401
Ah bon ?
150
00:13:37,484 --> 00:13:40,821
Ne me regarde pas comme ça.
Tu sais de quoi je parle.
151
00:13:42,155 --> 00:13:43,824
C'est pour ça que je n'écris pas.
152
00:13:44,491 --> 00:13:46,952
Je peux te payer pour ça.
153
00:13:47,452 --> 00:13:49,371
Et mes textes sont nuls.
154
00:13:51,290 --> 00:13:52,624
Tu as un passeport ?
155
00:13:53,709 --> 00:13:55,335
- Non.
- Fais-en un.
156
00:13:56,003 --> 00:13:58,338
Dis-moi où tu veux aller en vacances.
157
00:13:58,422 --> 00:13:59,756
J'aime ton texte.
158
00:14:01,884 --> 00:14:02,801
C'est vrai ?
159
00:14:05,637 --> 00:14:06,680
Merci !
160
00:14:08,724 --> 00:14:10,893
Je vais m'en occuper.
161
00:14:18,942 --> 00:14:20,027
Avec de l'argent,
162
00:14:21,069 --> 00:14:22,821
je suis devenue son Dieu.
163
00:14:27,534 --> 00:14:31,121
"En voiture le matin ou la nuit,
en cas de brouillard,
164
00:14:31,204 --> 00:14:35,709
"allumez vos feux de détresse
et réduisez votre vitesse."
165
00:14:45,969 --> 00:14:47,804
Espèce d'enfoiré !
166
00:14:55,354 --> 00:14:59,107
Ce clébard ne chie jamais
quand je le promène.
167
00:14:59,191 --> 00:15:00,943
Il ne chie qu'à la maison.
168
00:15:01,026 --> 00:15:02,694
Ce clébard s'appelle Louis.
169
00:15:03,612 --> 00:15:04,780
Louis 11.
170
00:15:06,615 --> 00:15:08,867
Parce qu'il est vieux, il a 11 ans.
171
00:15:10,243 --> 00:15:12,412
Toi, tu es jeune. Il t'arrive quoi ?
172
00:15:13,830 --> 00:15:15,165
Comment ça ?
173
00:15:15,248 --> 00:15:16,458
Tu en prends aussi ?
174
00:15:17,626 --> 00:15:18,585
Quoi ?
175
00:15:26,426 --> 00:15:27,427
De la drogue.
176
00:15:29,638 --> 00:15:33,892
Sa-ra m'a dit
que tu lui volais de l'herbe.
177
00:15:37,604 --> 00:15:39,106
C'était pas du vol.
178
00:15:39,606 --> 00:15:42,025
Je m'inquiète pour Sa-ra, je vérifiais…
179
00:15:42,109 --> 00:15:42,943
Hé.
180
00:15:44,069 --> 00:15:45,654
Hé !
181
00:15:49,825 --> 00:15:51,410
Ton boulot, c'est un jeu ?
182
00:15:52,411 --> 00:15:54,830
Tu me prends toujours pour ton pote ?
183
00:15:59,334 --> 00:16:01,920
Je vais hériter
de plein de trucs, Myeong-o.
184
00:16:02,462 --> 00:16:06,299
Mais si tu conduis défoncé
et que je meurs jeune,
185
00:16:07,009 --> 00:16:10,595
ça serait injuste pour moi, non ?
Réponds-moi.
186
00:16:11,930 --> 00:16:13,765
Réponds-moi, putain !
187
00:16:45,464 --> 00:16:46,423
Pardon.
188
00:17:41,478 --> 00:17:42,979
Attends !
189
00:17:43,063 --> 00:17:44,564
Attends !
190
00:17:46,274 --> 00:17:47,109
Bon sang.
191
00:17:47,776 --> 00:17:50,445
Je sais que j'ai l'air un peu louche,
192
00:17:50,946 --> 00:17:53,698
mais je suis interne ici.
193
00:17:54,741 --> 00:17:55,909
Je suis de repos.
194
00:17:56,409 --> 00:17:57,285
Attends.
195
00:18:08,797 --> 00:18:10,298
Appuie cinq minutes.
196
00:18:28,817 --> 00:18:30,485
Où est passée la patiente ?
197
00:18:30,986 --> 00:18:32,237
Elle est partie.
198
00:18:33,738 --> 00:18:35,157
Je vais bien maintenant.
199
00:18:35,240 --> 00:18:37,534
Son taux d'HCT est très mauvais.
200
00:18:37,617 --> 00:18:40,328
Moi aussi, j'ai mal.
201
00:18:40,412 --> 00:18:41,997
On vient de m'amener.
202
00:18:42,080 --> 00:18:43,665
Je devrais… Bon sang !
203
00:18:44,332 --> 00:18:48,336
Rendors-toi. Et ne bouge pas d'ici.
204
00:18:51,631 --> 00:18:53,466
Elle n'a même pas fini sa perf.
205
00:18:54,009 --> 00:18:55,427
Quoi ? Fais voir.
206
00:18:56,595 --> 00:18:59,431
ANALYSE DE SANG
DÉPISTAGE DE L'ANÉMIE
207
00:19:00,098 --> 00:19:01,266
Elle est dénutrie ?
208
00:19:03,602 --> 00:19:05,937
Avant qu'on commence le cours,
209
00:19:06,021 --> 00:19:08,857
je me pose une question depuis un moment.
210
00:19:08,940 --> 00:19:11,610
Vous, l'étudiant bien habillé au fond.
211
00:19:13,320 --> 00:19:14,529
Qui êtes-vous ?
212
00:19:14,613 --> 00:19:16,865
Vous ne suivez pas mes cours.
213
00:19:17,657 --> 00:19:19,159
Bonjour, monsieur.
214
00:19:19,242 --> 00:19:23,246
Votre cours est exceptionnel,
alors je m'incruste.
215
00:19:23,330 --> 00:19:25,248
- Autorisez-moi…
- Vous mentez.
216
00:19:25,332 --> 00:19:28,001
Qui motive votre présence ici ?
217
00:19:28,793 --> 00:19:31,129
C'est vous, monsieur !
218
00:19:31,213 --> 00:19:33,215
- Je vous aime beaucoup.
- Mon Dieu.
219
00:19:33,298 --> 00:19:34,633
C'est dommage.
220
00:19:34,716 --> 00:19:36,551
Je suis marié. Dehors.
221
00:19:37,719 --> 00:19:40,388
Je ne savais pas que vous étiez marié.
222
00:19:42,390 --> 00:19:43,558
Bon, j'y vais.
223
00:19:44,059 --> 00:19:47,145
Allez, balancez. Qui est l'heureuse élue ?
224
00:20:07,415 --> 00:20:08,250
Soo-han !
225
00:20:12,295 --> 00:20:13,964
Je te croyais absente.
226
00:20:14,047 --> 00:20:16,675
Il y a un cours que je dois valider.
227
00:20:16,758 --> 00:20:19,761
- Que fais-tu ici ?
- Je viens chercher à manger.
228
00:20:20,512 --> 00:20:22,681
Tu as mangé ? Viens avec nous.
229
00:20:24,683 --> 00:20:25,934
Tu tiens l'alcool ?
230
00:20:42,784 --> 00:20:44,619
Tu as l'air en forme.
231
00:20:46,621 --> 00:20:49,708
Comment as-tu su à quelle fac je vais ?
232
00:20:50,292 --> 00:20:52,877
Une infirmière a vu ta carte d'étudiante
233
00:20:52,961 --> 00:20:56,047
en cherchant le numéro de ton tuteur.
234
00:20:56,131 --> 00:20:58,174
Et je suis venu dans l'amphi
235
00:20:58,258 --> 00:21:00,760
parce que tes résultats étaient mauvais.
236
00:21:00,844 --> 00:21:04,014
Tu es partie sans ton ordonnance,
je te l'avais apportée.
237
00:21:04,097 --> 00:21:06,016
Tu sais que tu vas mal ?
238
00:21:08,310 --> 00:21:10,937
Il te faut un traitement contre l'anémie.
239
00:21:11,938 --> 00:21:15,692
Et refais une analyse,
car l'ordonnance n'est plus valide.
240
00:21:16,359 --> 00:21:17,652
Suis bien ton traitement.
241
00:21:22,699 --> 00:21:24,034
Tu aimes jouer au go ?
242
00:21:26,244 --> 00:21:27,495
Tu sais jouer ?
243
00:21:27,579 --> 00:21:30,123
Je suis balèze.
244
00:21:32,834 --> 00:21:36,588
Dans combien de temps
je pourrais battre un bon joueur ?
245
00:21:37,839 --> 00:21:40,508
Tu essaies de battre qui ? Lee Se-dol ?
246
00:21:41,718 --> 00:21:43,219
C'est qui, Lee Se-dol ?
247
00:21:48,683 --> 00:21:50,518
Tu as besoin d'un prof.
248
00:21:51,603 --> 00:21:54,022
Tu veux que je t'apprenne le go ?
249
00:21:59,694 --> 00:22:02,614
En fin de soirée, ça te va ?
Je donne des cours.
250
00:22:03,156 --> 00:22:04,949
CAFÉ GYODAE
251
00:22:06,993 --> 00:22:08,745
Tu étais en L1 en 2006 ?
252
00:22:09,579 --> 00:22:12,499
Personne ne pense que je suis si vieux.
253
00:22:12,999 --> 00:22:14,334
Bon sang.
254
00:22:14,876 --> 00:22:17,379
Je ne dis pas ça pour me vanter,
255
00:22:17,462 --> 00:22:19,381
mais je suis né début 1989.
256
00:22:20,131 --> 00:22:23,385
J'étais un peu surdoué,
alors j'ai sauté des classes.
257
00:22:24,803 --> 00:22:27,889
Alors, on devrait se vouvoyer.
258
00:22:28,932 --> 00:22:30,517
Tu aimes être formelle.
259
00:22:32,852 --> 00:22:34,938
Je suis débutante, je prends les noirs.
260
00:22:38,733 --> 00:22:40,985
Tu sais qui joue quelles pierres.
261
00:22:41,986 --> 00:22:43,071
Pose ta pierre.
262
00:22:57,544 --> 00:22:58,378
D'accord.
263
00:23:02,173 --> 00:23:06,594
Pour résumer le go en une phrase,
celui qui a le plus de territoires gagne.
264
00:23:07,178 --> 00:23:09,848
Commence vers le bord
et va vers le centre.
265
00:23:09,931 --> 00:23:14,269
En construisant tes territoires,
détruis ceux de ton adversaire
266
00:23:14,811 --> 00:23:16,479
en resserrant les limites.
267
00:23:17,480 --> 00:23:20,358
Une bataille acharnée, sans bruit.
268
00:23:26,906 --> 00:23:27,991
Ça me plaît.
269
00:24:20,877 --> 00:24:24,881
Je te conseille le cheongsimhwan
contre le stress du concours.
270
00:24:25,548 --> 00:24:28,551
C'est la semaine prochaine.
J'espère que tu l'auras.
271
00:24:43,274 --> 00:24:46,110
Merci de m'avoir appris tout ça.
272
00:24:46,861 --> 00:24:48,530
Tu deviendras un bon médecin.
273
00:24:50,114 --> 00:24:51,366
Tu veux arrêter ?
274
00:24:52,951 --> 00:24:53,952
Pourquoi ?
275
00:24:54,494 --> 00:24:56,996
On continue, tu ne m'as pas encore battu.
276
00:24:57,956 --> 00:25:02,043
Tu n'es pas la personne
que je veux battre.
277
00:25:05,505 --> 00:25:08,633
Pour devenir enseignant, vous devez avoir
278
00:25:09,217 --> 00:25:11,469
un amour profond pour l'humanité.
279
00:25:12,220 --> 00:25:14,639
Vous devez fournir
une éducation de qualité
280
00:25:14,722 --> 00:25:18,393
et former les citoyens
qui contribueront à l'effort national…
281
00:25:18,476 --> 00:25:21,646
J'ai beaucoup aimé le printemps 2015.
282
00:25:22,313 --> 00:25:25,233
J'ai réussi le concours
à mon deuxième essai.
283
00:25:25,733 --> 00:25:28,736
Et par chance, tu es devenue mère.
284
00:26:01,269 --> 00:26:04,188
J'ai trouvé une centaine
de noms pour ton enfant
285
00:26:04,272 --> 00:26:06,274
qui va naître cet automne.
286
00:26:07,692 --> 00:26:09,527
J'ai même porté un toast
287
00:26:11,613 --> 00:26:14,907
à ma dépravation
288
00:26:16,618 --> 00:26:18,328
et à ta destruction.
289
00:26:20,538 --> 00:26:22,624
70 SEMYEONG-RO
290
00:26:23,583 --> 00:26:26,586
ÉTÉ 2021
291
00:26:55,865 --> 00:26:59,202
- Bon anniversaire !
Elles sont magnifiques !
292
00:26:59,285 --> 00:27:01,704
Tu as pris une couleur forte !
293
00:27:03,373 --> 00:27:05,458
Je savais que ça t'irait.
294
00:27:09,253 --> 00:27:10,254
C'est Gyeong-tae.
295
00:27:11,339 --> 00:27:13,591
Il m'invite boire avec Sang-hyeon.
296
00:27:14,092 --> 00:27:16,928
- À cette heure. Ils abusent.
- Juste eux deux ?
297
00:27:18,012 --> 00:27:19,263
Pas question.
298
00:27:20,139 --> 00:27:21,474
Tu veux pas sortir ?
299
00:27:21,557 --> 00:27:24,435
Non. Ils sont avec des filles moches.
300
00:27:25,019 --> 00:27:26,854
Autrement, tu y serais allé ?
301
00:27:27,438 --> 00:27:28,564
Ça dépend.
302
00:27:31,526 --> 00:27:35,029
Tu arrives à te brosser les dents
pendant que je fais ça ?
303
00:27:36,614 --> 00:27:38,157
Ça me fait aller vite.
304
00:27:40,535 --> 00:27:44,288
Gyeong-tae est un vrai fils à maman,
et il est chiant.
305
00:27:44,789 --> 00:27:48,376
Son seul atout, c'est d'être comptable,
mais il enchaîne les filles.
306
00:27:48,459 --> 00:27:50,211
Je ne comprenais pas.
307
00:27:51,129 --> 00:27:54,716
Mais j'ai enfin compris,
grâce à Hye-jeong.
308
00:27:56,968 --> 00:27:57,969
Dis-moi.
309
00:27:59,137 --> 00:28:01,556
Ils l'ont fait
dans les toilettes de l'hôtel.
310
00:28:02,306 --> 00:28:04,434
Ils étaient excités
en récupérant les clés.
311
00:28:07,729 --> 00:28:09,063
Il est fou !
312
00:28:11,023 --> 00:28:13,609
Moi, ça me rend curieuse.
313
00:28:15,486 --> 00:28:18,823
C'est un endroit exigu
et il y a des gens dehors.
314
00:28:19,741 --> 00:28:21,576
Le marbre est froid,
315
00:28:22,452 --> 00:28:23,995
mais on a chaud.
316
00:28:25,913 --> 00:28:27,665
C'est un peu plus grand ici,
317
00:28:31,836 --> 00:28:33,337
mais ça y ressemble.
318
00:28:47,560 --> 00:28:49,896
Le péage a été payé.
319
00:29:10,124 --> 00:29:13,169
NUMÉRO DE BÂTIMENT
DÉTAILS DU BÂTIMENT
320
00:29:13,252 --> 00:29:15,713
TESTAMENT
TESTATEUR : KIM SHIN-TAE
321
00:29:27,266 --> 00:29:29,936
À JO SOO-HYEON…
… JE LÈGUE
322
00:29:38,027 --> 00:29:39,070
70 SEMYEONG-RO
323
00:29:39,153 --> 00:29:40,279
A DONNÉ 30 MILLIARDS
324
00:29:40,363 --> 00:29:41,531
FONDATION SEMYEONG
325
00:29:41,614 --> 00:29:43,699
ARBRE GÉNÉALOGIQUE DE KIM SHIN-TAE
326
00:29:45,993 --> 00:29:48,663
Soo-hyeon n'est pas
de la famille de Shin-tae.
327
00:29:54,085 --> 00:29:57,463
À JO SOO-HYEON
328
00:30:06,013 --> 00:30:07,265
CIALIS
329
00:30:12,270 --> 00:30:16,190
Après quelques mois ici,
je vois que ce jardin est superbe.
330
00:30:17,775 --> 00:30:19,777
Il a l'air très cher le jour
331
00:30:20,695 --> 00:30:22,780
et horriblement cher la nuit.
332
00:30:24,448 --> 00:30:26,033
De l'argent bien dépensé.
333
00:30:27,285 --> 00:30:29,871
Les transports pour aller à Séoul, ça va ?
334
00:30:30,371 --> 00:30:31,956
Ça me maintient en forme.
335
00:30:32,039 --> 00:30:35,376
Tu n'aimes pas les femmes
qui se négligent après le mariage.
336
00:30:36,127 --> 00:30:39,213
Je ferai du sport à deux heures du matin
337
00:30:39,297 --> 00:30:41,465
pour partir à trois heures, ça ira.
338
00:30:42,633 --> 00:30:44,135
Tu as changé d'horaire ?
339
00:30:44,802 --> 00:30:46,637
C'est à cause de mon âge.
340
00:30:49,015 --> 00:30:50,766
En parlant de ça, Do-yeong,
341
00:30:50,850 --> 00:30:54,937
tu peux passer des pubs
sur notre chaîne ?
342
00:30:55,605 --> 00:30:57,690
Ça me servira pour mon prochain contrat.
343
00:30:58,274 --> 00:31:00,026
Tu aurais dû me le dire.
344
00:31:00,902 --> 00:31:02,904
Pas besoin de t'abaisser à ça.
345
00:31:03,821 --> 00:31:07,158
L'argent résout facilement
tous les problèmes.
346
00:31:07,241 --> 00:31:08,242
Vraiment ?
347
00:31:08,910 --> 00:31:10,494
Merci, quel soutien !
348
00:31:13,873 --> 00:31:17,168
L'équipe de com' passe
à la chaîne demain ?
349
00:31:18,294 --> 00:31:19,128
L'après-midi.
350
00:31:21,297 --> 00:31:22,465
Nouvelles cigarettes ?
351
00:31:24,717 --> 00:31:25,635
Oui.
352
00:31:30,097 --> 00:31:33,142
Ton amie, l'hôtesse de l'air…
353
00:31:33,225 --> 00:31:36,562
Choi Hye-jeong !
Tu devrais le savoir depuis le temps.
354
00:31:39,607 --> 00:31:40,608
Quoi ?
355
00:31:41,108 --> 00:31:43,778
Elle a raconté à Gyeong-tae
tes années lycée.
356
00:31:43,861 --> 00:31:45,071
Devant un verre.
357
00:31:46,948 --> 00:31:49,617
Elle a dit quoi sur moi ?
358
00:31:52,912 --> 00:31:54,580
Qu'elle était plus forte.
359
00:32:00,086 --> 00:32:02,254
C'est arrivé une fois !
360
00:32:02,338 --> 00:32:05,091
Tu es fâché
parce que j'étais mauvaise élève ?
361
00:32:05,174 --> 00:32:07,885
Ça m'énerve qu'ils aient parlé de nous.
362
00:32:09,095 --> 00:32:10,388
Pas de "nous".
363
00:32:11,138 --> 00:32:14,642
Ils se sont amusés à parler de moi.
Ça n'arrivera plus.
364
00:32:20,731 --> 00:32:21,983
Maman !
365
00:32:25,695 --> 00:32:27,863
Ye-sol.
366
00:32:28,781 --> 00:32:30,533
Que dois-tu faire en rentrant ?
367
00:32:30,616 --> 00:32:33,619
Je dois me laver les mains.
368
00:32:38,749 --> 00:32:39,667
J'ai eu peur !
369
00:32:39,750 --> 00:32:41,585
Quel instinct maternel !
370
00:32:41,669 --> 00:32:43,671
Que dois-tu faire après avoir fumé ?
371
00:32:44,296 --> 00:32:45,381
Tu es mignon !
372
00:32:51,012 --> 00:32:52,596
Merde !
373
00:32:52,680 --> 00:32:55,182
Tu viens quand ?
374
00:32:55,266 --> 00:32:57,977
Pourquoi elle est
aussi chiante aujourd'hui ?
375
00:33:09,780 --> 00:33:10,781
C'est joli.
376
00:33:20,708 --> 00:33:22,293
Qu'est-ce qu'il y a ?
377
00:33:24,128 --> 00:33:25,254
Nouvelle robe ?
378
00:33:25,796 --> 00:33:27,715
Mon copain me l'a offerte.
379
00:33:27,798 --> 00:33:29,800
Il a pensé à moi en la voyant.
380
00:33:31,969 --> 00:33:32,928
Hye-jeong.
381
00:33:34,388 --> 00:33:35,723
C'est Sa-ra, ton copain ?
382
00:33:38,476 --> 00:33:40,561
Tu portes les habits des clientes ?
383
00:33:40,644 --> 00:33:44,732
Je t'avais dit
qu'elle viendrait avec ta robe.
384
00:33:45,524 --> 00:33:47,610
Au moins, elle a l'œil.
385
00:33:48,194 --> 00:33:50,279
Elle a choisi ta robe.
386
00:33:50,362 --> 00:33:51,781
Hé, Hye-jeong.
387
00:33:52,740 --> 00:33:54,992
J'ai perdu un Chanel à cause de toi.
388
00:33:55,076 --> 00:33:57,495
Bon sang, tu es riche. Mets du parfum !
389
00:33:57,578 --> 00:33:59,914
C'est la qualité qui compte, pas le prix.
390
00:33:59,997 --> 00:34:01,999
C'est le mieux contre les odeurs.
391
00:34:05,086 --> 00:34:06,003
Bon sang.
392
00:34:06,921 --> 00:34:09,215
Il n'y en a que deux dans le pays.
393
00:34:10,091 --> 00:34:13,677
Tu as des goûts de luxe !
394
00:34:17,598 --> 00:34:18,432
Hye-jeong.
395
00:34:19,850 --> 00:34:21,185
Réveille-toi.
396
00:34:22,520 --> 00:34:24,939
C'était Dong-eun ou toi, à l'époque.
397
00:34:26,607 --> 00:34:29,443
Tu aurais cramé à sa place. Tu comprends ?
398
00:34:30,611 --> 00:34:31,862
Hye-jeong.
399
00:34:34,615 --> 00:34:37,618
Gyeong-tae est nul
pour garder les secrets.
400
00:34:38,869 --> 00:34:41,038
Tu as parlé de moi devant lui ?
401
00:34:43,541 --> 00:34:46,043
Tu aurais dû boire et coucher avec lui.
402
00:34:47,128 --> 00:34:49,672
Pourquoi tu t'es mise à baver ?
403
00:34:53,509 --> 00:34:55,177
On n'est plus au lycée.
404
00:34:55,678 --> 00:34:57,680
L'amitié ne fait pas tout.
405
00:34:59,807 --> 00:35:01,642
Attention à ce que tu racontes.
406
00:35:03,060 --> 00:35:06,564
Reste à ta place
et mets des vêtements de ton niveau.
407
00:35:07,982 --> 00:35:09,567
Tu as compris ?
408
00:35:21,579 --> 00:35:22,872
Je prends ça.
409
00:35:28,919 --> 00:35:29,837
Sa-ra.
410
00:35:30,421 --> 00:35:32,339
Désolée. Je vais la nettoyer…
411
00:35:32,423 --> 00:35:34,800
Putain.
412
00:35:36,177 --> 00:35:39,513
Tu l'as agrandie au niveau des seins.
Tu peux la garder.
413
00:36:02,912 --> 00:36:05,748
Un cadeau de mes amies. Merci !
414
00:36:05,831 --> 00:36:08,667
Surprise !
Avec la présentatrice, Park Yeon-jin.
415
00:36:08,751 --> 00:36:12,755
Le temps change rapidement
à l'approche du premier week-end de mars.
416
00:36:12,838 --> 00:36:14,173
Park Yeon-jin ?
417
00:36:15,090 --> 00:36:18,010
Oui, je suis au temple Kilsangsa à Séoul.
418
00:36:18,093 --> 00:36:21,680
Les arbres sont en fleurs
autour du temple.
419
00:36:21,764 --> 00:36:25,726
Le jasmin d'hiver est impressionnant,
il annonce le printemps.
420
00:36:26,560 --> 00:36:29,647
On en donnait aux candidats
à l'époque du gwageo.
421
00:36:29,730 --> 00:36:31,982
On les appelle les fleurs du roi.
422
00:36:32,066 --> 00:36:34,693
Mais avec la pluie depuis hier après-midi,
423
00:36:34,777 --> 00:36:36,946
la Corée gèle à nouveau.
424
00:36:37,029 --> 00:36:39,365
La pluie devrait se prolonger
425
00:36:39,448 --> 00:36:41,700
jusqu'à un dernier épisode de froid.
426
00:36:42,201 --> 00:36:44,787
Avec sept degrés en dessous de la moyenne,
427
00:36:44,870 --> 00:36:47,790
en montagne,
la pluie s'est transformée en neige
428
00:36:47,873 --> 00:36:50,626
et continuera à tomber
aujourd'hui et demain.
429
00:36:51,168 --> 00:36:52,878
Si vous prévoyez de randonner…
430
00:36:52,962 --> 00:36:55,297
Je regarde la météo tous les matins.
431
00:36:55,965 --> 00:36:59,134
… choisissez bien vos vêtements.
432
00:36:59,218 --> 00:37:00,552
C'était Park Yeon-jin.
433
00:37:06,517 --> 00:37:09,144
UN NOUVEL AVENIR AVEC JAEPYEONG
434
00:37:34,878 --> 00:37:36,547
Espèce de patient bidon.
435
00:37:37,172 --> 00:37:40,009
Vous ne devez pas sortir.
Que faites-vous là ?
436
00:37:40,092 --> 00:37:42,594
J'étouffais, je suis sorti prendre l'air.
437
00:37:43,554 --> 00:37:45,306
Et vous, que faites-vous là ?
438
00:37:46,390 --> 00:37:47,725
Encore un lapin ?
439
00:37:47,808 --> 00:37:49,476
Un lapin ? Qui, moi ?
440
00:37:50,060 --> 00:37:52,980
Pas du tout.
On ne m'a jamais posé de lapin.
441
00:37:53,063 --> 00:37:55,149
Vous avez l'air d'aller bien.
442
00:37:55,733 --> 00:37:57,651
La directrice est au courant ?
443
00:37:57,735 --> 00:37:58,944
Arrêtez.
444
00:37:59,445 --> 00:38:01,447
N'impliquons pas nos familles.
445
00:38:01,530 --> 00:38:04,867
J'y réfléchirai
si vous me laissez boire ce café.
446
00:38:04,950 --> 00:38:06,118
Dans vos rêves.
447
00:38:06,744 --> 00:38:08,329
Attention aux flaques !
448
00:38:08,412 --> 00:38:09,413
- Quoi ?
- Venez.
449
00:38:09,496 --> 00:38:11,415
- D'accord.
- Sérieux.
450
00:38:18,922 --> 00:38:21,091
Putain, il pleut des cordes.
451
00:38:24,011 --> 00:38:25,429
Jae-jun a appelé, non ?
452
00:38:25,512 --> 00:38:27,848
Oui. Il veut que tu apportes des pulls.
453
00:38:29,683 --> 00:38:30,684
Attends.
454
00:38:34,104 --> 00:38:35,105
Pas mal !
455
00:38:57,044 --> 00:38:57,961
Hein ?
456
00:38:59,046 --> 00:38:59,922
Moon Dong-eun.
457
00:39:04,843 --> 00:39:06,178
C'est toi.
458
00:39:07,054 --> 00:39:09,390
Quelle coïncidence !
459
00:39:10,307 --> 00:39:12,559
Son Myeong-o. Tu te souviens de moi ?
460
00:39:13,435 --> 00:39:16,522
Bien sûr. Ça fait longtemps.
461
00:39:16,605 --> 00:39:17,689
Pas vrai ?
462
00:39:22,694 --> 00:39:25,030
Comment tu vas ? Tu deviens quoi ?
463
00:39:26,073 --> 00:39:28,325
- Je suis institutrice.
- Quoi ?
464
00:39:28,409 --> 00:39:29,243
Sérieux ?
465
00:39:29,326 --> 00:39:30,953
J'ai beaucoup pensé à toi.
466
00:39:32,746 --> 00:39:33,580
Ah bon ?
467
00:39:37,835 --> 00:39:39,044
Tu vas les acheter ?
468
00:39:39,837 --> 00:39:42,172
Non, je les essayais juste.
469
00:39:45,551 --> 00:39:47,219
Ne les enlève pas.
470
00:39:47,803 --> 00:39:49,054
Elles te vont bien.
471
00:39:50,931 --> 00:39:51,849
Remets-les.
472
00:39:59,273 --> 00:40:00,315
Va te regarder.
473
00:40:17,541 --> 00:40:20,252
On prend un verre ? On a de tout ici.
474
00:40:21,462 --> 00:40:22,713
Tu peux les garder.
475
00:40:23,464 --> 00:40:25,215
En gros, c'est mon magasin.
476
00:40:31,889 --> 00:40:34,308
Alcool, eau ou café. Tu veux quoi ?
477
00:40:40,981 --> 00:40:41,982
Un café.
478
00:40:58,165 --> 00:40:59,333
Au fait,
479
00:41:00,250 --> 00:41:01,835
pourquoi tu as pensé à moi ?
480
00:41:05,672 --> 00:41:06,507
Attends,
481
00:41:07,841 --> 00:41:09,218
je suis ton premier bisou ?
482
00:41:10,260 --> 00:41:12,763
Tu dois souvent y penser.
483
00:41:15,265 --> 00:41:18,101
Ce magasin est vraiment à toi ?
484
00:41:19,144 --> 00:41:20,062
Plus ou moins.
485
00:41:21,063 --> 00:41:22,648
Je fais plein de trucs.
486
00:41:23,398 --> 00:41:24,816
Je suis assez occupé.
487
00:41:26,109 --> 00:41:29,363
Jae-jun demande
pourquoi tu ne réponds pas.
488
00:41:29,863 --> 00:41:33,200
Prends ses vêtements
et achète de la pâtée pour Louis.
489
00:41:38,413 --> 00:41:40,874
Putain, quel connard !
490
00:41:42,292 --> 00:41:44,461
Il ne peut pas se passer de moi.
491
00:41:44,962 --> 00:41:47,047
Tu te souviens de Jeon Jae-jun ?
492
00:41:48,632 --> 00:41:50,050
Donc, rien n'a changé.
493
00:41:50,676 --> 00:41:52,761
Tu es encore le larbin de Jae-jun ?
494
00:41:52,844 --> 00:41:54,346
Putain, c'est pas ça.
495
00:41:54,429 --> 00:41:56,848
La vie est injuste.
496
00:41:57,641 --> 00:42:01,144
J'étudiais, tu lui achetais
de la pâtée pour chien,
497
00:42:01,228 --> 00:42:05,566
et lui, il héritait d'un golf
et d'une boutique grâce à ses parents.
498
00:42:07,484 --> 00:42:11,071
C'est pour ça
que j'espérais que tout ça était à toi.
499
00:42:11,154 --> 00:42:12,906
J'aurais vraiment aimé.
500
00:42:12,990 --> 00:42:15,409
Arrête de jouer avec moi.
501
00:42:17,619 --> 00:42:20,706
Attention, je frappe encore les femmes.
502
00:42:24,501 --> 00:42:26,837
Choisis un autre punching-ball
503
00:42:27,796 --> 00:42:30,632
et ce magasin pourrait devenir le tien.
504
00:42:31,216 --> 00:42:32,467
N'importe quoi !
505
00:42:32,551 --> 00:42:34,803
J'ai appris quelque chose récemment,
506
00:42:35,762 --> 00:42:38,599
mais c'est dingue. C'est trop pour moi.
507
00:42:44,688 --> 00:42:46,773
Tu sais pourquoi je te dis ça ?
508
00:42:47,733 --> 00:42:50,402
Tu comprends mon envie de les détruire.
509
00:42:52,029 --> 00:42:52,863
Et
510
00:42:54,197 --> 00:42:55,616
à l'époque,
511
00:42:56,908 --> 00:42:58,577
tu me faisais plus peur
512
00:42:59,369 --> 00:43:00,454
que les autres.
513
00:43:05,459 --> 00:43:06,335
Vraiment ?
514
00:43:08,712 --> 00:43:09,630
C'est quoi ?
515
00:43:10,797 --> 00:43:12,382
Ce truc de dingue ?
516
00:43:16,386 --> 00:43:18,805
En fait, tu tiens l'alcool.
517
00:43:20,140 --> 00:43:23,977
Je suis saoule après un verre,
mais j'en ai envie aujourd'hui.
518
00:43:24,061 --> 00:43:27,230
Ça fait plaisir à entendre.
Je me sens spécial.
519
00:43:27,814 --> 00:43:30,108
Bien sûr, tu es spécial pour moi.
520
00:43:32,486 --> 00:43:33,904
Au fait, Soo-han,
521
00:43:34,863 --> 00:43:37,115
tu portes toujours cette montre ?
522
00:43:37,199 --> 00:43:38,283
Ma montre ?
523
00:43:39,576 --> 00:43:40,661
Oh, celle-là ?
524
00:43:40,744 --> 00:43:43,163
Mon père l'a achetée
à sa première affectation.
525
00:43:43,246 --> 00:43:44,873
Pour la donner à son fils.
526
00:43:44,956 --> 00:43:47,334
Il aime bien créer des traditions.
527
00:43:48,043 --> 00:43:50,462
C'est mignon.
528
00:43:51,338 --> 00:43:55,258
Il est vieux maintenant
et c'est dur de payer ses aides-soignants
529
00:43:56,009 --> 00:43:57,260
et l'hôpital.
530
00:43:58,178 --> 00:44:00,597
Je dois réussir le concours d'inspecteur.
531
00:44:00,681 --> 00:44:02,265
Ma femme prie même à l'église.
532
00:44:03,100 --> 00:44:04,518
Ça aide ?
533
00:44:05,394 --> 00:44:08,230
Pour moi, j'avance toute seule.
534
00:44:08,730 --> 00:44:10,732
Dieu ne m'a jamais vraiment aidée.
535
00:44:13,610 --> 00:44:15,404
Tu pries aussi ?
536
00:44:16,863 --> 00:44:20,867
Oui. Je prie
pour que tu réussisses ton concours.
537
00:44:21,743 --> 00:44:23,495
J'espère que tu réussiras.
538
00:44:23,578 --> 00:44:25,872
Je te soutiens de tout mon cœur.
539
00:44:27,124 --> 00:44:28,959
Merci.
540
00:44:29,459 --> 00:44:32,796
Tes yeux sont magnifiques quand tu bois.
541
00:44:32,879 --> 00:44:33,880
Non.
542
00:44:35,424 --> 00:44:37,426
Mes jambes le sont encore plus.
543
00:44:42,472 --> 00:44:43,306
Vas-y.
544
00:44:45,392 --> 00:44:46,309
Allô ?
545
00:44:46,810 --> 00:44:49,646
Bonjour, ici l'agence immobilière
de Semyeong.
546
00:44:53,442 --> 00:44:57,696
Il y a une place libre
dans la résidence que vous vouliez.
547
00:44:57,779 --> 00:44:59,197
Vous viendrez signer ?
548
00:45:26,933 --> 00:45:28,518
C'est ça que vous voulez ?
549
00:45:52,292 --> 00:45:53,668
Vous avez commencé quand ?
550
00:45:54,211 --> 00:45:56,797
J'ai remarqué à l'automne dernier.
551
00:45:57,714 --> 00:45:58,882
Ne me mentez pas.
552
00:45:59,966 --> 00:46:02,052
Vous avez évité les caméras,
553
00:46:02,761 --> 00:46:05,639
mais j'ai votre visage sur mon téléphone.
554
00:46:06,389 --> 00:46:09,559
J'ai pris des photos pendant six mois.
555
00:46:10,811 --> 00:46:14,064
C'est pas vrai ! Dieu ne m'aide jamais.
556
00:46:14,564 --> 00:46:17,400
Pourquoi cette employée
du président de la fondation
557
00:46:17,484 --> 00:46:19,778
est si observatrice et persévérante ?
558
00:46:26,368 --> 00:46:28,954
Je peux vous donner de l'argent.
559
00:46:29,663 --> 00:46:32,332
Non, je ne vous dénoncerai pas.
560
00:46:34,751 --> 00:46:36,670
J'ignore ce que vous en ferez,
561
00:46:37,754 --> 00:46:39,631
mais ça dure depuis six mois,
562
00:46:39,714 --> 00:46:41,591
vous êtes capable de tout.
563
00:46:44,052 --> 00:46:45,762
Je veux être de votre côté.
564
00:46:47,764 --> 00:46:49,266
Je vais vous aider,
565
00:46:50,267 --> 00:46:51,893
mais aidez-moi en retour.
566
00:46:56,064 --> 00:46:59,317
Qu'attendez-vous de moi ?
567
00:47:02,445 --> 00:47:03,446
Vous devez
568
00:47:05,615 --> 00:47:06,783
tuer mon mari.
569
00:49:19,916 --> 00:49:24,921
Sous-titres : Aurélie Lecoy