1 00:01:09,278 --> 00:01:12,698 KESÄ 2012 2 00:01:14,033 --> 00:01:15,118 KOO SEONG-HEE 3 00:01:15,201 --> 00:01:17,578 YSTÄVÄT: MYEONG-O, SA-RA HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN 4 00:01:17,662 --> 00:01:19,122 SON MYEONG-O 5 00:01:21,499 --> 00:01:22,834 LISÄÄ TATSKOJA? OLEN COOL 6 00:01:22,917 --> 00:01:24,335 LEE SA-RA 7 00:01:24,418 --> 00:01:25,837 MAALAUS ON VALMIS 8 00:01:25,920 --> 00:01:27,338 LIIKAA VAIHTOEHTOJA 9 00:01:41,227 --> 00:01:42,395 Mitä sinä nuuskit? 10 00:01:44,063 --> 00:01:47,984 Tekeekö se heistä parempia maalareita? -Tottelevaisempia. 11 00:01:52,238 --> 00:01:54,907 500 grammaa. Älä käytä kaikkea liian äkkiä. 12 00:01:55,658 --> 00:01:58,161 Kiitämme sinua jokapäiväisestä leivästä… 13 00:02:00,621 --> 00:02:03,374 Senkin pihi törppö. Ei tässä ole puolta kiloa. 14 00:02:03,457 --> 00:02:08,171 Miten kehtaat viedä inspiraation lähteeni? -Olet taiteilijaa leikkivä narkkari. 15 00:02:08,671 --> 00:02:11,841 Jos hiuksissasi on kynä, voitko piirtää Mona Lisan? 16 00:02:11,924 --> 00:02:14,177 Se on ainoa maalaus, jonka tiedät. 17 00:02:14,260 --> 00:02:15,678 Näit sen varmaan vessassa. 18 00:02:17,263 --> 00:02:19,557 Annan olla, koska elämäsi on niin säälittävää. 19 00:02:19,640 --> 00:02:21,309 Lakkaa jäkättämästä ja häivy. 20 00:02:28,900 --> 00:02:31,569 Saakelin ämmä. 21 00:02:31,652 --> 00:02:33,487 CHOI HYE-JEONG 22 00:02:39,493 --> 00:02:40,703 JEON JAE-JUN 23 00:02:42,330 --> 00:02:43,623 SIESTA 24 00:02:53,633 --> 00:02:55,218 Tarvitsetteko jotakin? 25 00:02:58,304 --> 00:02:59,972 Laula minulle tuutulaulu. 26 00:03:00,056 --> 00:03:01,390 En saa unta. 27 00:03:01,474 --> 00:03:03,935 Haluatteko lämpimän pyyhkeen? 28 00:03:04,018 --> 00:03:06,312 Tarjoatko muuta lämmintä? 29 00:03:12,526 --> 00:03:14,278 Lopeta pelleily ja nuku. 30 00:03:15,821 --> 00:03:16,656 Hyvät matkustajat. 31 00:03:16,739 --> 00:03:21,077 Elektronisten laitteiden käyttö ei ole turvallista lennon aikana. 32 00:03:23,496 --> 00:03:26,499 Olen tosi väsynyt. Voisitko hakea minut? 33 00:03:26,540 --> 00:03:28,417 UUSI VIESTI JAE-JUN 34 00:03:43,391 --> 00:03:46,143 Juo energiajuoma ja tule lentokenttäbussilla. 35 00:03:49,105 --> 00:03:50,606 Voinko sovittaa tätä? 36 00:03:51,983 --> 00:03:52,900 Olen pahoillani. 37 00:03:54,068 --> 00:03:56,654 Sovituskopeissa on vesivahinko. 38 00:03:56,737 --> 00:03:58,823 Saat sen sijaan 10 prosentin alennuksen. 39 00:03:59,407 --> 00:04:02,326 Sovitus ei ole tarpeen. Se on kuin tehty sinulle. 40 00:04:03,619 --> 00:04:08,541 EPÄKUNNOSSA PAHOITTELEMME HÄIRIÖTÄ 41 00:04:39,655 --> 00:04:44,076 Tiedätkö, miksi annoin kaupalle nimen Siesta? 42 00:04:46,996 --> 00:04:48,998 Haluat tehdä tätä päivisin. 43 00:04:53,919 --> 00:04:54,920 Olet oikeassa. 44 00:04:56,756 --> 00:04:58,758 Tapaatko jotain toista eukkoa öisin? 45 00:05:08,684 --> 00:05:10,269 Miten hääjärjestelyt sujuvat? 46 00:05:10,770 --> 00:05:12,938 Miksi kysyt? Ei se kiinnosta sinua. 47 00:05:13,731 --> 00:05:15,149 Se on kohteliasta. 48 00:05:15,775 --> 00:05:16,776 Paskapuhetta! 49 00:05:19,362 --> 00:05:21,447 Kerro, jos haluat naimisiin. 50 00:05:22,531 --> 00:05:24,784 En makaa ukkomiesten kanssa. 51 00:05:31,123 --> 00:05:32,666 PARK YEON-JIN 52 00:05:34,293 --> 00:05:35,544 ODOTAN KULTAANI 53 00:05:35,628 --> 00:05:36,796 UPEAT NÄKYMÄT 54 00:05:36,879 --> 00:05:38,506 MIKÄ MEKKO? KAIKKI KAUNIITA 55 00:05:47,431 --> 00:05:49,308 PALJON TEHTÄVÄÄ, MUTTA OLEN ONNELLINEN! 56 00:06:21,298 --> 00:06:23,634 Pidätkö työnteosta? -Se on hauskaa. 57 00:06:24,218 --> 00:06:26,470 Johtaja pitää sinusta. 58 00:06:27,179 --> 00:06:30,599 Kun aloitit heidän tyttärensä tuutoroinnin, 59 00:06:31,183 --> 00:06:33,352 hän on vähentänyt meikin käyttöä. 60 00:06:36,897 --> 00:06:38,023 Tässä se on. 61 00:06:39,024 --> 00:06:42,361 He alkavat siirtyä Instagramiin. 62 00:06:42,445 --> 00:06:45,281 Se hiton Hye-jeong siirtyi jo. 63 00:06:46,157 --> 00:06:47,658 Eivätkö he enää käytä Facebookia? 64 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 Piristy, Dong-eun. 65 00:06:50,703 --> 00:06:53,205 Et kai uskonut, että kosto olisi niin helppoa? 66 00:06:53,289 --> 00:06:55,791 Kun kaikki siirtyvät, käytä tätä tiliä. 67 00:06:55,875 --> 00:06:58,461 Tunnus ja salasana ovat samat kuin Facebook-tilillä. 68 00:06:58,961 --> 00:07:00,796 En odottanut oppivani uusia asioita. 69 00:07:00,880 --> 00:07:02,214 Älä viitsi. 70 00:07:03,632 --> 00:07:06,469 Sanoinhan, ettei ole myöhäistä muuttaa mieltään. 71 00:07:07,011 --> 00:07:09,930 Kosto on sotkuista ja väkivaltaista. 72 00:07:10,514 --> 00:07:13,225 Tiedän miehiä, joilla on hurjia tatuointeja. 73 00:07:13,809 --> 00:07:15,811 Tutustuin heihin orpokodissa. 74 00:07:18,022 --> 00:07:20,441 Tappaisivatko he minunkin puolestani? 75 00:07:22,443 --> 00:07:23,277 Puolestasiko? 76 00:07:25,404 --> 00:07:27,823 Jos en aio tappaa heitä, 77 00:07:27,907 --> 00:07:31,410 en halua olla huolimaton kostaja. Olen päässyt tänne asti. 78 00:07:32,828 --> 00:07:35,664 Etenen pikkuhiljaa, vaikka siinä menisi kauan. 79 00:07:36,582 --> 00:07:37,583 Olet oikeassa. 80 00:07:39,251 --> 00:07:41,837 Olette puolivälissä. 81 00:07:43,923 --> 00:07:46,926 Näin jutun sen nartun, Park Yeon-jinin, häistä. 82 00:07:47,009 --> 00:07:48,093 Oletko nähnyt sen? 83 00:07:49,345 --> 00:07:50,179 Olen. 84 00:07:52,848 --> 00:07:54,517 Se oli uhkapeliä. 85 00:07:56,685 --> 00:07:58,103 Olin tosi iloinen. 86 00:08:01,941 --> 00:08:05,277 Tiedätkö, mikä uskonnottomuudessa on mukavaa, Seong-hee? 87 00:08:10,032 --> 00:08:12,201 Tietää, minne kuollessaan joutuu. 88 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 Helvettiin. 89 00:08:23,212 --> 00:08:26,799 Jos joudun joka tapauksessa helvettiin, 90 00:08:28,300 --> 00:08:30,719 olin sitten hyvä tai huono ihminen, 91 00:08:31,720 --> 00:08:33,472 teen tämän kahdessa erässä. 92 00:08:34,807 --> 00:08:38,227 GO-PELIN OPASKIRJA 93 00:08:47,820 --> 00:08:51,740 Toivottavasti haluat vielä nähdä minun tanssivan, Yeon-jin. 94 00:08:54,910 --> 00:08:58,581 Pelkään tosin pahoin, että siitä tulee villi miekkatanssi. 95 00:09:04,962 --> 00:09:07,423 VOISITKO PITÄÄ YLIMÄÄRÄISEN MATIKAN TUNNIN? 96 00:09:14,555 --> 00:09:16,557 Derivoidaan toisen asteen yhtälö. 97 00:09:17,141 --> 00:09:21,145 Ratkaistaan toisen asteen yhtälö neliöksi täydentämällä. 98 00:09:21,228 --> 00:09:25,065 Ax² + bx + c on yhtä kuin… 99 00:09:25,149 --> 00:09:26,066 Neiti Moon. 100 00:09:26,734 --> 00:09:28,819 Mistä sait tuon paidan? 101 00:09:29,778 --> 00:09:30,779 Netistä. 102 00:09:32,698 --> 00:09:34,700 Kuunteletko edes? -Se on nätti. 103 00:09:34,783 --> 00:09:37,995 Milloin lopetit kuuntelemisen? Kokeesi on ensi viikolla. 104 00:09:38,078 --> 00:09:40,080 Näyttäisit kauniimmalta ilman sitä. 105 00:09:40,789 --> 00:09:43,876 Näytä tissisi, niin vannon, että osaan kokeessa. 106 00:09:44,460 --> 00:09:48,213 Saat lisämaksua, jos saan paremmat pisteet, eikö vain? 107 00:09:48,714 --> 00:09:52,885 Kaikki on sinun ansiotasi, Yeon-jin. En ole yllättynyt, kun näin käy. 108 00:09:53,886 --> 00:09:57,389 Ihmettelen, miten löydätte minut aina. 109 00:09:58,599 --> 00:10:00,934 Tämä on viimeinen oppitunti. -Miksi? 110 00:10:01,018 --> 00:10:03,437 Saan enemmän rahaa muilla tavoin. 111 00:10:04,355 --> 00:10:06,815 Ja sinä päädyt valtion vaatekertaan, 112 00:10:07,399 --> 00:10:09,401 nostit arvosanojasi tai et. 113 00:10:10,152 --> 00:10:11,320 Vankilan vaatteisiin. 114 00:10:11,403 --> 00:10:14,323 Oletko hullu? Jos äiti saa tietää, olet pulassa! 115 00:10:14,406 --> 00:10:15,532 Hän tietää jo. 116 00:10:16,033 --> 00:10:19,119 Hän on kuunnellut oppituntejamme koko ajan. 117 00:10:19,203 --> 00:10:21,038 Tiesithän, että äänitän kaiken. 118 00:10:21,622 --> 00:10:24,124 Voit maksaa vaitiolostani. 119 00:10:26,210 --> 00:10:27,711 Helvetin uskomatonta. 120 00:10:28,337 --> 00:10:31,006 Haluat olla opettaja. Saatko toimia näin? 121 00:10:31,090 --> 00:10:33,676 En ole varma. Enkö saa? 122 00:10:33,759 --> 00:10:35,094 Onnea kokeeseen. 123 00:11:11,296 --> 00:11:15,300 Hän joutui tappeluun tässä lähellä, joten hänet tuotiin nopeasti. 124 00:11:15,384 --> 00:11:17,720 Hänelle ei pitäisi antaa vapaapäivää. 125 00:11:17,803 --> 00:11:22,141 Tuo hullu on aina televisiossa. Kuulustelun tulokset julkistettiin. 126 00:11:23,225 --> 00:11:24,101 Oikeastiko? 127 00:11:26,645 --> 00:11:28,355 Kunpa virran voisi katkaista. 128 00:11:29,398 --> 00:11:32,151 Antakaa 10-prosenttista ravintoliuosta. 129 00:11:35,112 --> 00:11:37,281 Jos varajohtaja saa tietää… -Tiedän. 130 00:11:42,494 --> 00:11:47,666 Kim Min-sun huoltaja. Tulkaa osastolle 62. 131 00:11:48,167 --> 00:11:53,088 Kim Min-sun huoltaja. Tulkaa osastolle 62. 132 00:12:34,880 --> 00:12:37,758 Onnea häiden johdosta, Yeon-jin. Ihan totta. 133 00:12:37,841 --> 00:12:40,886 Anteeksi, etten tuonut lahjaksi rahaa. 134 00:12:41,929 --> 00:12:42,930 Oli miten oli. 135 00:12:43,013 --> 00:12:47,184 Elämässä on muitakin suuria tapahtumia kuin häät. 136 00:12:50,229 --> 00:12:52,731 "Sumu ja pilvet koostuvat höyrystä, 137 00:12:53,232 --> 00:12:56,151 mutta nimi vaihtelee sen mukaan, missä ne muodostuvat. 138 00:12:56,819 --> 00:13:00,072 Jos höyry on lähempänä taivasta, se on pilvi. 139 00:13:00,155 --> 00:13:03,492 Lähempänä maata sitä kutsutaan sumuksi." 140 00:13:09,331 --> 00:13:11,750 Mitä nyt, Yeon-jin? Onko siinä kirjoitusvirhe? 141 00:13:12,584 --> 00:13:13,418 Ei. 142 00:13:14,670 --> 00:13:16,588 Se on hyvä, joten luen sen uudestaan. 143 00:13:17,923 --> 00:13:19,174 Muuten - 144 00:13:20,008 --> 00:13:22,261 miksi säikähdätte niin helposti? 145 00:13:27,432 --> 00:13:28,350 Seul-gi. 146 00:13:28,976 --> 00:13:32,479 Tiedät, että muut meteorologit puhuvat selkäni takana. 147 00:13:33,856 --> 00:13:36,149 Huhutaan, etten osaa kirjoittaa käsikirjoitusta. 148 00:13:36,233 --> 00:13:37,401 Anteeksi? 149 00:13:37,484 --> 00:13:40,821 Älä katso minua noin. Tiedät, mistä puhun. 150 00:13:42,155 --> 00:13:46,952 Tämän takia en kirjoita niitä. Voin maksaa niistä. 151 00:13:47,452 --> 00:13:49,371 Käsikirjoitukseni ovat paskoja. 152 00:13:51,290 --> 00:13:52,624 Onko sinulla passia? 153 00:13:53,709 --> 00:13:55,335 Ei. -Hanki sellainen. 154 00:13:56,003 --> 00:13:59,756 Kerro, minne haluat mennä lomalla. Pidän käsikirjoituksesta. 155 00:14:01,884 --> 00:14:02,801 Pidätkö? 156 00:14:05,637 --> 00:14:06,680 Kiitos! 157 00:14:08,724 --> 00:14:10,893 Menen tutkimaan asiaa. 158 00:14:18,942 --> 00:14:20,027 Pikkurahasta - 159 00:14:21,069 --> 00:14:23,155 minusta tuli juuri hänen jumalansa. 160 00:14:27,534 --> 00:14:31,121 "Aamulla tai yöllä ajaessa voi muodostua sumua, 161 00:14:31,204 --> 00:14:35,709 joten laittakaa sumuvalot päälle ja hidastakaa vauhtia." 162 00:14:45,969 --> 00:14:47,804 Senkin kusipää! 163 00:14:55,354 --> 00:14:59,107 Saakelin koira ei pasko ulos. 164 00:14:59,191 --> 00:15:00,943 Se paskoo vasta kotona. 165 00:15:01,026 --> 00:15:02,694 Sen nimi on Louis. 166 00:15:03,612 --> 00:15:04,780 Louis yhdestoista. 167 00:15:06,615 --> 00:15:08,867 Louis on vanha. 11-vuotias. 168 00:15:10,243 --> 00:15:12,412 Mutta sinä olet nuori. Mikä sinua vaivaa? 169 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 Miten niin? 170 00:15:15,248 --> 00:15:16,458 Vedätkö sinäkin? 171 00:15:17,626 --> 00:15:18,585 Mitä? 172 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 Huumeita. 173 00:15:29,638 --> 00:15:33,892 Sa-ra sanoi, että varastat hänen ruohostaan. 174 00:15:37,604 --> 00:15:39,106 En varastanut sitä. 175 00:15:39,606 --> 00:15:42,025 Olen huolissani Sa-rasta, joten katsoin vain… 176 00:15:42,109 --> 00:15:42,943 Hei. 177 00:15:44,069 --> 00:15:45,654 Hei! 178 00:15:49,825 --> 00:15:51,410 Pidätkö työtäsi leikkinä? 179 00:15:52,411 --> 00:15:54,830 Olenko ystäväsi, koska hengaan kanssasi? 180 00:15:59,334 --> 00:16:01,920 Saan suuren perinnön. Eikö niin, Myeong-o? 181 00:16:02,462 --> 00:16:06,299 Mutta jos ajat huumepäissäsi ja kuolen nuorena, 182 00:16:07,009 --> 00:16:10,595 se ei ole reilua minua kohtaan, vai mitä? Vastaa. 183 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 Vastaa, hitto vie! 184 00:16:45,464 --> 00:16:46,423 Olen pahoillani. 185 00:17:41,478 --> 00:17:42,979 Odota! 186 00:17:43,063 --> 00:17:44,564 Odota! 187 00:17:46,274 --> 00:17:47,109 Hyvänen aika. 188 00:17:47,776 --> 00:17:50,445 Tiedän, että näytän oudolta, 189 00:17:50,946 --> 00:17:53,698 mutta olen täällä harjoittelussa. 190 00:17:54,741 --> 00:17:55,909 On vapaapäiväni. 191 00:17:56,409 --> 00:17:57,285 Odota. 192 00:18:08,797 --> 00:18:10,298 Paina sitä viisi minuuttia. 193 00:18:28,817 --> 00:18:30,485 Minne potilas meni? 194 00:18:30,986 --> 00:18:32,237 Hän lähti. 195 00:18:33,738 --> 00:18:35,157 Olen kunnossa. Katso. 196 00:18:35,240 --> 00:18:37,534 Lähtikö hän? Punasolutaso on kaamea. 197 00:18:37,617 --> 00:18:40,328 Minullakin on kipua. 198 00:18:40,412 --> 00:18:41,997 Minut tuotiin juuri. 199 00:18:42,080 --> 00:18:43,665 Senkin… Jessus! 200 00:18:44,332 --> 00:18:48,336 Jestas. Mene takaisin nukkumaan. Äläkä liiku. 201 00:18:51,631 --> 00:18:53,466 Hän lähti kesken tiputuksen. 202 00:18:54,009 --> 00:18:55,427 Mitä se on? Näytähän. 203 00:18:57,554 --> 00:18:59,431 ANEMIA 204 00:19:00,098 --> 00:19:01,266 Aliravittuko? 205 00:19:03,602 --> 00:19:05,937 Ennen kuin aloitamme… 206 00:19:06,021 --> 00:19:08,857 Olen miettinyt tätä jo jonkin aikaa. 207 00:19:08,940 --> 00:19:11,610 Sinä, hyvännäköinen opiskelija siellä takana. 208 00:19:13,320 --> 00:19:14,529 Kuka sinä olet? 209 00:19:14,613 --> 00:19:16,865 Et taida olla opiskelijoitani. 210 00:19:17,657 --> 00:19:19,159 Hei, professori. 211 00:19:19,242 --> 00:19:23,246 Luentonne ovat kuulemma poikkeuksellisia, joten tulin kuuntelemaan. 212 00:19:23,330 --> 00:19:25,248 Jos saisin vain… -En usko. 213 00:19:25,332 --> 00:19:28,001 Kuka "poikkeuksellinen" ihminen toi sinut tänne? 214 00:19:28,793 --> 00:19:31,129 Te, professori! 215 00:19:31,213 --> 00:19:33,215 Kunnioitan ja rakastan teitä! -Ohhoh. 216 00:19:33,298 --> 00:19:34,633 Harmin paikka. 217 00:19:34,716 --> 00:19:36,551 Olen naimisissa. Ulos. 218 00:19:37,719 --> 00:19:40,388 En tiennyt, että olette naimisissa. 219 00:19:42,390 --> 00:19:43,558 Lähden sitten. 220 00:19:44,059 --> 00:19:47,145 Kertokaahan. Kuka tämä "poikkeuksellinen" henkilö on? 221 00:20:07,415 --> 00:20:08,250 Soo-han! 222 00:20:12,295 --> 00:20:13,964 Luulin, ettet ole koulussa. 223 00:20:14,047 --> 00:20:16,675 Minulla on kurssi suoritettavana. 224 00:20:16,758 --> 00:20:19,761 Mitä teet täällä? -Ostan lounasta klubin jäsenille. 225 00:20:20,512 --> 00:20:22,681 Oletko syönyt? Tule mukaamme. 226 00:20:24,683 --> 00:20:25,934 Tykkäätkö juoda? 227 00:20:42,784 --> 00:20:44,619 Onneksi näytät hyvältä tänään. 228 00:20:46,621 --> 00:20:49,708 Mistä sait tietää, mitä koulua käyn? 229 00:20:50,292 --> 00:20:52,877 Sairaanhoitaja näki opiskelijakorttisi - 230 00:20:52,961 --> 00:20:56,047 etsiessään huoltajan puhelinnumeroa. 231 00:20:56,131 --> 00:21:00,760 Kävin luentosalissa, koska verikokeiden tulokset olivat huonot. 232 00:21:00,844 --> 00:21:04,014 Lähdit ilman reseptiä, joten toin sen mukanani. 233 00:21:04,097 --> 00:21:06,016 Et taida tietää tilanteestasi. 234 00:21:08,310 --> 00:21:10,937 Sinun pitää syödä lääkettä anemiaan. 235 00:21:11,938 --> 00:21:17,652 Ja käydä uudelleen kokeissa. Muista ottaa lääkkeet. 236 00:21:22,699 --> 00:21:24,034 Pelataanko go-peliä? 237 00:21:26,244 --> 00:21:27,495 Osaatko pelata? 238 00:21:27,579 --> 00:21:30,123 Olen tosi hyvä siinä. 239 00:21:32,834 --> 00:21:36,588 Kauanko pitää harjoitella voittaakseni hyvän pelaajan? 240 00:21:37,839 --> 00:21:40,508 Kenet haluat voittaa? Lee Se-Dolin? 241 00:21:41,718 --> 00:21:43,219 Kuka on Lee Se-Dol? 242 00:21:48,683 --> 00:21:50,518 Taidat tarvita tutoria. 243 00:21:51,603 --> 00:21:54,022 Haluatko, että opetan sinua? 244 00:21:59,694 --> 00:22:02,614 Sopiiko myöhään iltaisin? Minunkin pitää opettaa jotakuta. 245 00:22:03,156 --> 00:22:04,949 GYODAEN KAHVILA 246 00:22:06,993 --> 00:22:08,745 Olitko fuksi vuonna 2006? 247 00:22:09,579 --> 00:22:12,499 Tiedän. Kukaan ei usko, että olen niin vanha. 248 00:22:12,999 --> 00:22:14,334 Jestas. 249 00:22:14,876 --> 00:22:17,379 En yleensä sano tätä, koska se kuulostaa kerskailulta, 250 00:22:17,462 --> 00:22:19,381 mutta synnyin vuonna 1989. 251 00:22:20,131 --> 00:22:23,385 Olin lahjakas lapsi, joten jätin luokkia väliin. 252 00:22:24,803 --> 00:22:27,889 Pitäisikö meidän teititellä toisiamme? 253 00:22:28,932 --> 00:22:30,934 Taidat pitää muodollisuuksista. 254 00:22:32,852 --> 00:22:34,938 Aloittelija saa mustat, eikö vain? 255 00:22:38,733 --> 00:22:40,985 Tiedät siis, kuka pelaa milläkin. 256 00:22:41,986 --> 00:22:43,530 Laita kivi laudalle. 257 00:22:57,544 --> 00:22:58,378 Selvä. 258 00:23:02,173 --> 00:23:06,594 Lyhyesti sanottuna se, jolla on enemmän taloja, voittaa. 259 00:23:07,178 --> 00:23:09,848 Aloitetaan loppupuolelta ja liikutaan keskustaa kohden. 260 00:23:09,931 --> 00:23:14,269 Rakennat omia talojasi ja tuhoat vastustajan taloja - 261 00:23:14,811 --> 00:23:16,479 kiristäen rajaa hitaasti. 262 00:23:17,480 --> 00:23:20,358 Taistelu käydään kiivaasti hiljaisuudessa. 263 00:23:26,906 --> 00:23:27,991 Kuulostaa hyvältä. 264 00:24:20,877 --> 00:24:24,881 En tunne itämaista lääketiedettä, mutta cheongsimhwan auttaa kokeissa. 265 00:24:25,548 --> 00:24:28,551 Opettajakoe on ensi viikolla. Toivottavasti läpäiset. 266 00:24:43,274 --> 00:24:46,110 Kiitos, että olet opastanut minua. 267 00:24:46,861 --> 00:24:48,988 Toivottavasti sinusta tulee hyvä lääkäri. 268 00:24:50,114 --> 00:24:51,324 Emmekö tapaa enää? 269 00:24:52,951 --> 00:24:53,952 Miksi? 270 00:24:54,494 --> 00:24:57,080 Meidän pitää jatkaa. Et ole voittanut vielä. 271 00:24:57,956 --> 00:25:02,043 Et ole se, jonka haluan voittaa. 272 00:25:05,505 --> 00:25:08,633 Opettajana olemisessa on elintärkeää - 273 00:25:09,217 --> 00:25:11,469 rakastaa ihmiskuntaa. 274 00:25:12,220 --> 00:25:14,639 Opettajana tarjoatte korkeatasoista koulutusta - 275 00:25:14,722 --> 00:25:18,393 lahjakkaille oppilaille, jotka tarjoavat maallemme… 276 00:25:18,476 --> 00:25:21,646 Pidin todella keväästä 2015. 277 00:25:22,313 --> 00:25:25,233 Läpäisin opettajakokeen toisella yrittämällä. 278 00:25:25,733 --> 00:25:28,736 Ja onneksi sinusta tuli äiti. 279 00:26:01,269 --> 00:26:06,274 Keksin yli sata nimeä lapsellesi, joka syntyisi syksyllä. 280 00:26:07,692 --> 00:26:09,527 Nostin jopa maljan - 281 00:26:11,613 --> 00:26:14,907 tulevalle rappiolleni - 282 00:26:16,618 --> 00:26:18,328 ja sinun tuhollesi. 283 00:26:20,538 --> 00:26:22,624 SEMYEONGKATU 70 284 00:26:23,583 --> 00:26:26,586 KESÄ 2021 285 00:26:55,865 --> 00:26:56,783 Hyvää syntymäpäivää. 286 00:26:56,866 --> 00:27:01,704 Voi luoja. Kauniit! Miten päädyit niin kirkkaaseen väriin? 287 00:27:03,373 --> 00:27:05,458 Ajattelin, että se sopisi sinulle. 288 00:27:09,253 --> 00:27:10,254 Se on Gyeong-tae. 289 00:27:11,339 --> 00:27:13,591 Hän ja Sang-hyeon pyysivät minua mukaan drinkille. 290 00:27:14,092 --> 00:27:16,928 Tähän aikaan. Mokomat hullut. -Vain he kaksiko? 291 00:27:18,012 --> 00:27:19,263 Eikä. 292 00:27:20,139 --> 00:27:21,474 Etkö halua mennä ulos? 293 00:27:21,557 --> 00:27:24,435 En. Näin seuralaiset. He eivät ole nättejä. 294 00:27:25,019 --> 00:27:26,854 Olisitko lähtenyt, jos he olisivat? 295 00:27:27,438 --> 00:27:28,564 Määrittele "nätti". 296 00:27:31,526 --> 00:27:33,277 Harjaatko hampaita nyt? 297 00:27:33,778 --> 00:27:35,029 Kun teen tätä? 298 00:27:36,614 --> 00:27:38,157 Siksi harjaan nopeasti. 299 00:27:40,535 --> 00:27:44,288 Gyeong-tae on mammanpoika ja tosi tylsä. 300 00:27:44,789 --> 00:27:48,376 Vaikka hän on kirjanpitäjä, hänellä on uusi tyttö joka päivä. 301 00:27:48,459 --> 00:27:50,211 En tajunnut sitä ennen. 302 00:27:51,129 --> 00:27:54,716 Mutta kiitos Hye-jeongin, tajusin viimein syyn. 303 00:27:56,968 --> 00:27:57,969 Mikä se on? 304 00:27:59,137 --> 00:28:01,556 He tekivät sen hotellin aulan vessassa. 305 00:28:02,306 --> 00:28:04,434 He kiihottuivat avaimia hakiessa. 306 00:28:07,729 --> 00:28:09,063 Se hullu paskiainen. 307 00:28:11,023 --> 00:28:13,609 Mitä? Olen tavallaan utelias. 308 00:28:15,486 --> 00:28:18,823 Tila on ahdas, ja ulkona on ihmisiä. 309 00:28:19,741 --> 00:28:21,576 Marmori tuntuu kylmältä, 310 00:28:22,452 --> 00:28:23,995 mutta me olemme kuumia. 311 00:28:25,913 --> 00:28:27,665 Vaikka tilaa on enemmän, 312 00:28:31,836 --> 00:28:33,504 tämä huone on samantyyppinen. 313 00:28:47,560 --> 00:28:49,896 Tietulli on veloitettu. 314 00:28:51,439 --> 00:28:53,775 SOUL 315 00:28:56,819 --> 00:28:57,987 ROSKAPUSSI SEKAJÄTE 316 00:29:10,124 --> 00:29:13,169 TALON NUMERO TALON TIEDOT 317 00:29:13,252 --> 00:29:15,713 TESTAMENTTI KIM SHIN-TAE 318 00:29:27,266 --> 00:29:29,936 TESTAMENTTAAN VANHALLE YSTÄVÄLLENI JO SOO-HYEONILLE… 319 00:29:38,027 --> 00:29:40,279 SEMYEONGKATU 70 LAHJOITTI YLI 30 MILJARDIA WONIA 320 00:29:40,363 --> 00:29:41,531 SEMYEONG-SÄÄTIÖN PERUSKOULU JA LUKIO 321 00:29:41,614 --> 00:29:43,699 KIM SHIN-TAEN SUKUPUU 322 00:29:45,993 --> 00:29:48,663 Jo Soo-hyeon ei ole Kim Shin-taen lähisukulainen. 323 00:29:54,085 --> 00:29:57,463 VANHALLE YSTÄVÄLLENI JO SOO-HYEONILLE 324 00:30:06,013 --> 00:30:07,265 CIALIS 325 00:30:12,270 --> 00:30:16,190 Asuttuani täällä jonkin aikaa tajusin, että tämä puutarha on paras. 326 00:30:17,775 --> 00:30:19,777 Se näyttää kalliilta päivällä - 327 00:30:20,695 --> 00:30:22,780 ja naurettavan kalliilta öisin. 328 00:30:24,448 --> 00:30:26,033 Rahat on käytetty hyvin. 329 00:30:27,285 --> 00:30:29,871 Entä tunnin työmatka Souliin? 330 00:30:30,371 --> 00:30:31,956 Pysyn hyvässä kunnossa. 331 00:30:32,039 --> 00:30:35,543 Et pidä naisista, jotka eivät huolehdi itsestään mentyään naimisiin. 332 00:30:36,127 --> 00:30:41,465 Herään kahdelta aamulla, hyppään narua ja lähden kolmelta ehtiäkseni ajoissa. 333 00:30:42,633 --> 00:30:44,135 Onko se eri uutislähetys? 334 00:30:44,802 --> 00:30:46,637 Ikäni vaikutti asiaan. 335 00:30:49,015 --> 00:30:50,766 Siitä puheen ollen, 336 00:30:50,850 --> 00:30:54,937 voisitko järjestää kanavalle mainoksia? 337 00:30:55,605 --> 00:30:57,690 Käytän kapitalismia, kun uusin sopimukseni. 338 00:30:58,274 --> 00:31:00,026 Olisit kertonut aiemmin. 339 00:31:00,902 --> 00:31:02,904 Ylpeytesi kokisi kolauksen. 340 00:31:03,821 --> 00:31:07,158 Rahalla ratkaistava ongelma on maailman helpoin. 341 00:31:07,241 --> 00:31:08,242 Oikeastiko? 342 00:31:08,910 --> 00:31:10,494 Olet mahtava liittolainen! 343 00:31:13,873 --> 00:31:17,168 Tuleeko viestintäryhmä TV-asemalle huomenna? 344 00:31:18,294 --> 00:31:19,128 Iltapäivällä. 345 00:31:21,297 --> 00:31:22,465 Uusia savukkeita? 346 00:31:23,090 --> 00:31:23,925 Mitä? 347 00:31:24,717 --> 00:31:25,635 Niin. 348 00:31:30,097 --> 00:31:33,142 Ystävästäsi, lentoemännästä. 349 00:31:33,225 --> 00:31:36,562 Hän on Choi Hye-jeong! Sinun pitäisi tietää se jo. 350 00:31:39,607 --> 00:31:40,608 Mitä hänestä? 351 00:31:41,108 --> 00:31:43,778 Hän kertoi Gyeong-taelle lukioajoistasi. 352 00:31:43,861 --> 00:31:45,071 Kun he joivat. 353 00:31:46,948 --> 00:31:49,617 Minustako? Mitä hän sanoi? 354 00:31:52,912 --> 00:31:54,580 Että hänellä oli paremmat arvosanat. 355 00:32:00,086 --> 00:32:02,254 Yhden kerran. Vain kerran! 356 00:32:02,338 --> 00:32:05,091 Oletko vihainen, kun vaimosi pärjäsi huonosti koulussa? 357 00:32:05,174 --> 00:32:07,885 En pidä siitä, että he puhuivat meistä drinkeillä. 358 00:32:09,095 --> 00:32:10,388 Ei "meistä". 359 00:32:11,138 --> 00:32:14,642 Oli kai hauskaa puhua minusta. Sinua ei vaivata sillä enää. 360 00:32:20,731 --> 00:32:21,983 Äiti! 361 00:32:25,695 --> 00:32:27,863 Ye-sol. 362 00:32:28,781 --> 00:32:30,533 Mitä tehdään kotiin tultua? 363 00:32:30,616 --> 00:32:33,619 Pestään kädet. Minun pitää pestä käteni! 364 00:32:38,749 --> 00:32:39,667 Säikähdin. 365 00:32:39,750 --> 00:32:41,585 Näitkö äidinvaistoni? 366 00:32:41,669 --> 00:32:43,671 Mitä Yeon-jin tekee tupakan jälkeen? 367 00:32:44,296 --> 00:32:45,381 Olet söötti. 368 00:32:51,012 --> 00:32:52,596 Hittolainen. 369 00:32:52,680 --> 00:32:55,182 Milloin tulet? 370 00:32:55,266 --> 00:32:57,977 Miksi hän on tänään niin ärsyttävä? 371 00:33:09,780 --> 00:33:10,781 Se on nätti. 372 00:33:20,708 --> 00:33:22,293 Mitä? Mitä nyt? 373 00:33:24,128 --> 00:33:25,254 Uusi mekko? 374 00:33:25,796 --> 00:33:27,715 Sain sen poikaystävältäni. 375 00:33:27,798 --> 00:33:29,800 Tulin hänelle mieleen Galleriassa. 376 00:33:31,969 --> 00:33:32,928 Hye-jeong. 377 00:33:34,388 --> 00:33:35,723 Onko Sa-ra poikaystäväsi? 378 00:33:38,476 --> 00:33:40,561 Oletko pitänyt asiakkaiden vaatteita? 379 00:33:40,644 --> 00:33:44,732 Sanoinhan, että hän tulee pukeutuneena mekkoon, jonka jätät kauppaan. 380 00:33:45,524 --> 00:33:47,610 Ainakin hänellä on hyvä maku. 381 00:33:48,194 --> 00:33:50,279 Hän valitsi mekkosi kaikkien joukosta. 382 00:33:50,362 --> 00:33:51,781 Hei, Hye-jeong. 383 00:33:52,740 --> 00:33:54,992 Menetin tänään Chanelin sinun takiasi. 384 00:33:55,076 --> 00:33:57,495 Jestas, olet rikas. Käytä hajuvettä! 385 00:33:57,578 --> 00:33:59,914 Laatu on tärkeintä, ei hinta. 386 00:33:59,997 --> 00:34:01,999 Tämä on parasta hajuihin. 387 00:34:05,086 --> 00:34:06,003 Hitto. 388 00:34:06,921 --> 00:34:09,215 Näitä on vain kaksi koko maassa. 389 00:34:10,091 --> 00:34:13,677 Onpa sinulla korkeat vaatimukset. 390 00:34:17,598 --> 00:34:18,432 Hye-jeong. 391 00:34:19,850 --> 00:34:21,185 Herää jo. 392 00:34:22,520 --> 00:34:25,022 Sen oli pakko olla joko Dong-eun tai sinä. 393 00:34:26,607 --> 00:34:29,568 Olisit muuten joutunut grillattavaksi. Ymmärrätkö? 394 00:34:30,611 --> 00:34:31,862 Hye-jeong. 395 00:34:34,615 --> 00:34:37,785 Ettekö tiedä, ettei Gyeong-tae pysty pitämään salaisuuksia? 396 00:34:38,869 --> 00:34:41,038 Puhuitko minusta hänen edessään? 397 00:34:43,541 --> 00:34:46,210 Olisit vetänyt kännit ja maannut hänen kanssaan. 398 00:34:47,128 --> 00:34:49,672 Miksi aloit höpöttää? 399 00:34:50,923 --> 00:34:52,007 No? 400 00:34:53,509 --> 00:34:55,177 Emme ole enää lukiossa. 401 00:34:55,678 --> 00:34:57,680 Pelkkä ystävyys ei riitä enää. 402 00:34:59,807 --> 00:35:01,642 Pidä suuta soukemmalla. 403 00:35:03,060 --> 00:35:06,564 Tiedä asemasi ja käytä vaatteita, joihin sinulla on varaa. 404 00:35:07,982 --> 00:35:09,567 Jos ymmärrät, nyökkää. 405 00:35:21,579 --> 00:35:22,872 Otan tämän. 406 00:35:28,919 --> 00:35:29,837 Sa-ra. 407 00:35:30,421 --> 00:35:32,339 Anteeksi. Pesetän mekon ja… 408 00:35:32,423 --> 00:35:34,800 Hitto soikoon. 409 00:35:36,177 --> 00:35:39,513 Yläosa on nyt löystynyt. Pidä koko hiton mekko. 410 00:36:02,912 --> 00:36:05,748 Lahja ystäviltäni. Kiitos, kaverit! 411 00:36:05,831 --> 00:36:08,667 Yllätys! Meteorologi Park Yeon-jinin kanssa. 412 00:36:08,751 --> 00:36:10,461 Sää muuttuu nopeasti - 413 00:36:10,544 --> 00:36:12,755 maaliskuun tehdessä tuloaan. 414 00:36:12,838 --> 00:36:14,173 Neiti Park Yeon-jin? 415 00:36:15,090 --> 00:36:18,010 Kyllä, olen nyt Kilsangsan temppelissä Soulissa. 416 00:36:18,093 --> 00:36:21,680 Temppeliä ympäröivät puut ovat kevätloistossaan. 417 00:36:21,764 --> 00:36:25,726 Upean talvijasmiinin nimi tarkoittaa "tervetuloa kevät". 418 00:36:26,560 --> 00:36:29,647 Jasmiinia laitettiin gwageon läpäisseiden päähän. 419 00:36:29,730 --> 00:36:31,982 Se tunnettiin siksi kuninkaan kukkana. 420 00:36:32,066 --> 00:36:34,693 Mutta eilen alkaneen kevätsateen myötä - 421 00:36:34,777 --> 00:36:36,946 Koreassa sää viilenee taas. 422 00:36:37,029 --> 00:36:39,365 Sade jatkunee koko maassa - 423 00:36:39,448 --> 00:36:41,700 takatalvisen viikonlopun ajan. 424 00:36:42,201 --> 00:36:44,787 Lämpötila on useaa astetta tavallista matalampi. 425 00:36:44,870 --> 00:36:47,790 Vuoristoseuduilla sade muuttuu lumeksi, 426 00:36:47,873 --> 00:36:50,626 ja lumisade jatkuu tänään ja huomenna. 427 00:36:51,168 --> 00:36:52,878 Jos aiot patikkaretkelle… 428 00:36:52,962 --> 00:36:55,297 Katson sään joka aamu. 429 00:36:55,965 --> 00:36:59,134 …pukeudu lämpimästi. 430 00:36:59,218 --> 00:37:00,552 Olen Park Yeon-jin. 431 00:37:06,517 --> 00:37:09,144 JAEPYEONG RAKENTAA PAREMMAN HUOMISEN 432 00:37:09,645 --> 00:37:10,479 JAEPYEONG-RAKENNUS 433 00:37:34,878 --> 00:37:36,547 Muka sairas. 434 00:37:37,172 --> 00:37:40,009 Kielsin tulemasta ulos. Miksi olet täällä taas? 435 00:37:40,092 --> 00:37:42,845 Oli tukkoinen olo. Tulin haukkaamaan happea. 436 00:37:43,554 --> 00:37:45,306 Mitä teet täällä? 437 00:37:46,390 --> 00:37:47,725 Oharitko taas? 438 00:37:47,808 --> 00:37:49,476 Oharitko? Minulleko? 439 00:37:50,060 --> 00:37:52,980 Ei suinkaan. Minulle ei ole koskaan tehty ohareita. 440 00:37:53,063 --> 00:37:55,149 Näytät päällisin puolin hyvältä. 441 00:37:55,733 --> 00:37:57,651 Tietääköhän johtaja tästä? 442 00:37:57,735 --> 00:37:58,944 Älä viitsi. 443 00:37:59,445 --> 00:38:01,447 Ei sotketa perheitä tähän. 444 00:38:01,530 --> 00:38:04,867 Mietin asiaa, jos annat huikan kahvistasi. 445 00:38:04,950 --> 00:38:06,118 Ei käy. 446 00:38:06,744 --> 00:38:08,329 Miksi astut lätäkköön? 447 00:38:08,412 --> 00:38:09,413 Mitä? -Tule tänne. 448 00:38:09,496 --> 00:38:11,415 Selvä. -Ihan totta. 449 00:38:18,922 --> 00:38:21,091 Siellä sataa kaatamalla. 450 00:38:24,011 --> 00:38:25,429 Jae-jun soitti. 451 00:38:25,512 --> 00:38:27,848 Niin. Hän haluaa, että tuot puseroita. 452 00:38:29,683 --> 00:38:30,684 Odota. 453 00:38:34,104 --> 00:38:35,105 Perhana. 454 00:38:59,046 --> 00:38:59,922 Moon Dong-eun. 455 00:39:04,843 --> 00:39:06,178 Se olet sinä. 456 00:39:07,054 --> 00:39:09,390 Mikä yhteensattuma. 457 00:39:10,307 --> 00:39:12,559 Son Myeong-o. Muistatko minut? 458 00:39:13,435 --> 00:39:16,522 Totta kai. Pitkästä aikaa. 459 00:39:16,605 --> 00:39:17,689 Niinpä. 460 00:39:19,566 --> 00:39:20,609 Vau. 461 00:39:22,694 --> 00:39:25,030 Mitä kuuluu? Mitä teet nykyään? 462 00:39:26,073 --> 00:39:28,325 Olen alakoulun opettaja. -Mitä? 463 00:39:28,409 --> 00:39:29,243 Ihanko totta? 464 00:39:29,326 --> 00:39:30,953 Olen ajatellut sinua. 465 00:39:32,746 --> 00:39:33,580 Oletko? 466 00:39:37,835 --> 00:39:39,044 Tulitko ostamaan kenkiä? 467 00:39:39,837 --> 00:39:42,172 En, kunhan sovitin niitä. 468 00:39:45,551 --> 00:39:47,219 Hei, älä riisu niitä. 469 00:39:47,803 --> 00:39:49,054 Ne näyttävät hyvältä. 470 00:39:50,931 --> 00:39:51,849 Sovita niitä. 471 00:39:57,521 --> 00:39:58,355 Hyvä on. 472 00:39:59,273 --> 00:40:00,315 Katso peilistä. 473 00:40:17,541 --> 00:40:20,252 Haluatko juotavaa? Meillä on kaikenlaista. 474 00:40:21,462 --> 00:40:22,713 Voit pitää ne päällä. 475 00:40:23,464 --> 00:40:25,215 Kauppa on melkein minun. 476 00:40:31,889 --> 00:40:34,308 Alkoholia, vettä vai kahvia. Mitä otat? 477 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 Kahvia. 478 00:40:58,165 --> 00:40:59,333 Mitä - 479 00:41:00,250 --> 00:41:01,835 muuten ajattelit minusta? 480 00:41:05,672 --> 00:41:06,507 Hetkinen. 481 00:41:07,841 --> 00:41:09,301 Oliko se ensisuudelmasi? 482 00:41:10,260 --> 00:41:12,763 Se käy varmaan sitten usein mielessä. 483 00:41:15,265 --> 00:41:18,101 Onko liike oikeasti sinun? 484 00:41:19,144 --> 00:41:20,062 Kutakuinkin. 485 00:41:21,063 --> 00:41:22,648 Teen kaikenlaista. 486 00:41:23,398 --> 00:41:24,816 Olen kiireinen. 487 00:41:26,109 --> 00:41:29,363 Jae-jun soitti. Hän kysyi, miksi et vastaa. 488 00:41:29,863 --> 00:41:33,784 Hän pyysi hakemaan vaatteensa ja ostamaan koiranruokaa Louisille. 489 00:41:38,413 --> 00:41:40,874 Hitto sitä paskiaista. 490 00:41:42,292 --> 00:41:44,461 Hän ei kykene mihinkään ilman minua. 491 00:41:44,962 --> 00:41:47,047 Muistatko Jeon Jae-junin? 492 00:41:48,632 --> 00:41:50,050 Mikään ei ole muuttunut. 493 00:41:50,676 --> 00:41:52,761 Juoksetko yhä Jae-junin asioilla? 494 00:41:52,844 --> 00:41:54,346 Ei se niin mene. 495 00:41:54,429 --> 00:41:56,848 Elämä on epäreilua. 496 00:41:57,641 --> 00:42:01,144 Opiskelin opettajaksi, ja sinä hait hänelle koiranruokaa, 497 00:42:01,228 --> 00:42:03,897 ja he perivät golfkentän ja omistavat kaupan. 498 00:42:03,981 --> 00:42:05,566 Kiitos vanhempiensa. 499 00:42:07,484 --> 00:42:11,071 Siksi toivoin, että kaikki tämä olisikin sinun omaasi. 500 00:42:11,154 --> 00:42:12,906 Toivoin sitä hetken. 501 00:42:12,990 --> 00:42:15,409 Älä leiki kanssani, saakeli. 502 00:42:17,619 --> 00:42:20,706 Valitse sanasi harkiten. Lyön yhä naisia. 503 00:42:24,501 --> 00:42:26,837 Mikset valitse toista nyrkkeilysäkkiä? 504 00:42:27,796 --> 00:42:30,632 Jos teet sen, tästä kaupasta voisi tulla omasi. 505 00:42:31,216 --> 00:42:32,467 Älä jauha paskaa. 506 00:42:32,551 --> 00:42:34,803 Sain tietää jotain, 507 00:42:35,762 --> 00:42:38,599 mutta se on aika rankka juttu. En selviä siitä yksin. 508 00:42:44,688 --> 00:42:46,940 Haluatko tietää, miksi kerron siitä? 509 00:42:47,733 --> 00:42:50,402 Ajattelin, että ymmärrät haluni tuhota heidät. 510 00:42:52,029 --> 00:42:52,863 Ja - 511 00:42:54,197 --> 00:42:55,616 silloin - 512 00:42:56,908 --> 00:42:58,577 pelkäsin sinua. 513 00:42:59,369 --> 00:43:00,871 Enemmän kuin muita. 514 00:43:05,459 --> 00:43:06,335 Ihan tosi? 515 00:43:08,712 --> 00:43:09,630 Mistä on kyse? 516 00:43:10,797 --> 00:43:12,382 Mikä se rankka juttu on? 517 00:43:16,386 --> 00:43:18,805 Eli voitkin juoda. Päätit olla juomatta. 518 00:43:20,140 --> 00:43:23,977 Juovun yleensä jo yhdestä, mutta taidan olla innoissani tänään. 519 00:43:24,061 --> 00:43:27,230 Kiva kuulla. Tunnen oloni erityiseksi. 520 00:43:27,814 --> 00:43:30,108 Tietysti olet minulle erityinen. 521 00:43:31,401 --> 00:43:32,402 Niinkö? 522 00:43:32,486 --> 00:43:33,904 Muuten Soo-han, 523 00:43:34,863 --> 00:43:37,115 pidät aina tuota kelloa, vai mitä? 524 00:43:37,199 --> 00:43:38,283 Kelloni? 525 00:43:39,576 --> 00:43:40,661 Tämäkö? 526 00:43:40,744 --> 00:43:43,163 Isäni osti sen, kun sai työpaikan. 527 00:43:43,246 --> 00:43:47,334 Hän halusi antaa sen pojalleen. Hän pitää perinteistä. 528 00:43:48,043 --> 00:43:50,462 Söpöä. 529 00:43:51,338 --> 00:43:55,258 Mutta hän on nyt vanha ja on vaikea maksaa hoito - 530 00:43:56,009 --> 00:43:57,260 ja sairaalalaskut. 531 00:43:58,178 --> 00:44:00,597 Minun on siis pakko läpäistä tarkastajan koe. 532 00:44:00,681 --> 00:44:02,265 Vaimoni käy rukoilemassa. 533 00:44:03,100 --> 00:44:04,518 Auttaako se? 534 00:44:05,394 --> 00:44:08,230 Minä otan edistysaskeleen aivan itse. 535 00:44:08,730 --> 00:44:10,732 Jumalasta ei ole ollut apua. 536 00:44:11,316 --> 00:44:12,150 Mitä? 537 00:44:13,610 --> 00:44:15,404 Rukoiletko sinäkin? 538 00:44:16,863 --> 00:44:20,867 Olen rukoillut kokeesi läpäisyn puolesta. 539 00:44:21,743 --> 00:44:23,495 Toivon, että läpäiset. 540 00:44:23,578 --> 00:44:25,872 Kannustan sinua koko sydämestäni. 541 00:44:27,124 --> 00:44:28,959 SEMYEONG-KIINTEISTÖVÄLITYS 542 00:44:29,459 --> 00:44:32,796 Silmäsi näyttävät kauniilta, kun juot. 543 00:44:32,879 --> 00:44:33,880 Ei. 544 00:44:35,424 --> 00:44:37,426 Sääreni ovat vielä kauniimmat. 545 00:44:42,472 --> 00:44:43,306 Ole hyvä. 546 00:44:45,392 --> 00:44:46,309 Haloo? 547 00:44:46,810 --> 00:44:49,646 Hei, soitan Semyeongin kiinteistövälityksestä. 548 00:44:53,442 --> 00:44:57,696 Haluamasi asunto on vapaana. 549 00:44:57,779 --> 00:44:59,197 Allekirjoitussinetti mukaan. 550 00:45:26,933 --> 00:45:28,518 Etsit tätä, eikö vain? 551 00:45:52,292 --> 00:45:53,668 Milloin aloitit tämän? 552 00:45:54,211 --> 00:45:56,797 Huomasin sen viime syksynä. 553 00:45:57,714 --> 00:45:58,882 Älä valehtele. 554 00:45:59,966 --> 00:46:02,052 Olet välttänyt valvontakamerat, 555 00:46:02,761 --> 00:46:05,639 mutta kasvosi ovat puhelimessani. 556 00:46:06,389 --> 00:46:09,559 Keräsin kuvia puoli vuotta. 557 00:46:10,811 --> 00:46:14,064 Kas vain. Jumala ei koskaan auta minua. 558 00:46:14,564 --> 00:46:17,400 Miksi säätiön johtajan talolla oleva työntekijä - 559 00:46:17,484 --> 00:46:19,778 oli tarkkaavainen ja kärsivällinen? 560 00:46:26,368 --> 00:46:28,954 Jos haluat rahaa, voin antaa sitä sinulle. 561 00:46:29,663 --> 00:46:32,332 En halua rahaa, enkä aio ilmoittaa sinusta. 562 00:46:34,751 --> 00:46:39,631 En tiedä, mihin tarvitset tätä, mutta olet tehnyt tätä puoli vuotta. 563 00:46:39,714 --> 00:46:41,591 Voit tehdä mitä vain. 564 00:46:44,052 --> 00:46:45,762 Olen puolellasi. 565 00:46:47,764 --> 00:46:49,266 Autan sinua. 566 00:46:50,267 --> 00:46:51,893 Auta sinäkin minua. 567 00:46:56,064 --> 00:46:59,317 Mitä oikein haluat? 568 00:47:02,445 --> 00:47:03,446 Haluan, 569 00:47:05,615 --> 00:47:06,783 että tapat mieheni. 570 00:49:19,916 --> 00:49:24,921 Tekstitys: Sirpa Kaajakari