1
00:01:09,278 --> 00:01:12,698
KESÄ 2012
2
00:01:14,033 --> 00:01:15,118
KOO SEONG-HEE
3
00:01:15,201 --> 00:01:17,578
YSTÄVÄT: MYEONG-O, SA-RA
HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN
4
00:01:17,662 --> 00:01:19,122
SON MYEONG-O
5
00:01:21,499 --> 00:01:22,834
LISÄÄ TATSKOJA? OLEN COOL
6
00:01:22,917 --> 00:01:24,335
LEE SA-RA
7
00:01:24,418 --> 00:01:25,837
MAALAUS ON VALMIS
8
00:01:25,920 --> 00:01:27,338
LIIKAA VAIHTOEHTOJA
9
00:01:41,227 --> 00:01:42,395
Mitä sinä nuuskit?
10
00:01:44,063 --> 00:01:47,984
Tekeekö se heistä parempia maalareita?
-Tottelevaisempia.
11
00:01:52,238 --> 00:01:54,907
500 grammaa.
Älä käytä kaikkea liian äkkiä.
12
00:01:55,658 --> 00:01:58,161
Kiitämme sinua jokapäiväisestä leivästä…
13
00:02:00,621 --> 00:02:03,374
Senkin pihi törppö.
Ei tässä ole puolta kiloa.
14
00:02:03,457 --> 00:02:08,171
Miten kehtaat viedä inspiraation lähteeni?
-Olet taiteilijaa leikkivä narkkari.
15
00:02:08,671 --> 00:02:11,841
Jos hiuksissasi on kynä,
voitko piirtää Mona Lisan?
16
00:02:11,924 --> 00:02:14,177
Se on ainoa maalaus, jonka tiedät.
17
00:02:14,260 --> 00:02:15,678
Näit sen varmaan vessassa.
18
00:02:17,263 --> 00:02:19,557
Annan olla,
koska elämäsi on niin säälittävää.
19
00:02:19,640 --> 00:02:21,309
Lakkaa jäkättämästä ja häivy.
20
00:02:28,900 --> 00:02:31,569
Saakelin ämmä.
21
00:02:31,652 --> 00:02:33,487
CHOI HYE-JEONG
22
00:02:39,493 --> 00:02:40,703
JEON JAE-JUN
23
00:02:42,330 --> 00:02:43,623
SIESTA
24
00:02:53,633 --> 00:02:55,218
Tarvitsetteko jotakin?
25
00:02:58,304 --> 00:02:59,972
Laula minulle tuutulaulu.
26
00:03:00,056 --> 00:03:01,390
En saa unta.
27
00:03:01,474 --> 00:03:03,935
Haluatteko lämpimän pyyhkeen?
28
00:03:04,018 --> 00:03:06,312
Tarjoatko muuta lämmintä?
29
00:03:12,526 --> 00:03:14,278
Lopeta pelleily ja nuku.
30
00:03:15,821 --> 00:03:16,656
Hyvät matkustajat.
31
00:03:16,739 --> 00:03:21,077
Elektronisten laitteiden käyttö
ei ole turvallista lennon aikana.
32
00:03:23,496 --> 00:03:26,499
Olen tosi väsynyt. Voisitko hakea minut?
33
00:03:26,540 --> 00:03:28,417
UUSI VIESTI
JAE-JUN
34
00:03:43,391 --> 00:03:46,143
Juo energiajuoma
ja tule lentokenttäbussilla.
35
00:03:49,105 --> 00:03:50,606
Voinko sovittaa tätä?
36
00:03:51,983 --> 00:03:52,900
Olen pahoillani.
37
00:03:54,068 --> 00:03:56,654
Sovituskopeissa on vesivahinko.
38
00:03:56,737 --> 00:03:58,823
Saat sen sijaan 10 prosentin alennuksen.
39
00:03:59,407 --> 00:04:02,326
Sovitus ei ole tarpeen.
Se on kuin tehty sinulle.
40
00:04:03,619 --> 00:04:08,541
EPÄKUNNOSSA
PAHOITTELEMME HÄIRIÖTÄ
41
00:04:39,655 --> 00:04:44,076
Tiedätkö, miksi annoin
kaupalle nimen Siesta?
42
00:04:46,996 --> 00:04:48,998
Haluat tehdä tätä päivisin.
43
00:04:53,919 --> 00:04:54,920
Olet oikeassa.
44
00:04:56,756 --> 00:04:58,758
Tapaatko jotain toista eukkoa öisin?
45
00:05:08,684 --> 00:05:10,269
Miten hääjärjestelyt sujuvat?
46
00:05:10,770 --> 00:05:12,938
Miksi kysyt? Ei se kiinnosta sinua.
47
00:05:13,731 --> 00:05:15,149
Se on kohteliasta.
48
00:05:15,775 --> 00:05:16,776
Paskapuhetta!
49
00:05:19,362 --> 00:05:21,447
Kerro, jos haluat naimisiin.
50
00:05:22,531 --> 00:05:24,784
En makaa ukkomiesten kanssa.
51
00:05:31,123 --> 00:05:32,666
PARK YEON-JIN
52
00:05:34,293 --> 00:05:35,544
ODOTAN KULTAANI
53
00:05:35,628 --> 00:05:36,796
UPEAT NÄKYMÄT
54
00:05:36,879 --> 00:05:38,506
MIKÄ MEKKO? KAIKKI KAUNIITA
55
00:05:47,431 --> 00:05:49,308
PALJON TEHTÄVÄÄ,
MUTTA OLEN ONNELLINEN!
56
00:06:21,298 --> 00:06:23,634
Pidätkö työnteosta?
-Se on hauskaa.
57
00:06:24,218 --> 00:06:26,470
Johtaja pitää sinusta.
58
00:06:27,179 --> 00:06:30,599
Kun aloitit
heidän tyttärensä tuutoroinnin,
59
00:06:31,183 --> 00:06:33,352
hän on vähentänyt meikin käyttöä.
60
00:06:36,897 --> 00:06:38,023
Tässä se on.
61
00:06:39,024 --> 00:06:42,361
He alkavat siirtyä Instagramiin.
62
00:06:42,445 --> 00:06:45,281
Se hiton Hye-jeong siirtyi jo.
63
00:06:46,157 --> 00:06:47,658
Eivätkö he enää käytä Facebookia?
64
00:06:49,034 --> 00:06:50,619
Piristy, Dong-eun.
65
00:06:50,703 --> 00:06:53,205
Et kai uskonut,
että kosto olisi niin helppoa?
66
00:06:53,289 --> 00:06:55,791
Kun kaikki siirtyvät, käytä tätä tiliä.
67
00:06:55,875 --> 00:06:58,461
Tunnus ja salasana ovat
samat kuin Facebook-tilillä.
68
00:06:58,961 --> 00:07:00,796
En odottanut oppivani uusia asioita.
69
00:07:00,880 --> 00:07:02,214
Älä viitsi.
70
00:07:03,632 --> 00:07:06,469
Sanoinhan, ettei ole
myöhäistä muuttaa mieltään.
71
00:07:07,011 --> 00:07:09,930
Kosto on sotkuista ja väkivaltaista.
72
00:07:10,514 --> 00:07:13,225
Tiedän miehiä,
joilla on hurjia tatuointeja.
73
00:07:13,809 --> 00:07:15,811
Tutustuin heihin orpokodissa.
74
00:07:18,022 --> 00:07:20,441
Tappaisivatko he minunkin puolestani?
75
00:07:22,443 --> 00:07:23,277
Puolestasiko?
76
00:07:25,404 --> 00:07:27,823
Jos en aio tappaa heitä,
77
00:07:27,907 --> 00:07:31,410
en halua olla huolimaton kostaja.
Olen päässyt tänne asti.
78
00:07:32,828 --> 00:07:35,664
Etenen pikkuhiljaa,
vaikka siinä menisi kauan.
79
00:07:36,582 --> 00:07:37,583
Olet oikeassa.
80
00:07:39,251 --> 00:07:41,837
Olette puolivälissä.
81
00:07:43,923 --> 00:07:46,926
Näin jutun
sen nartun, Park Yeon-jinin, häistä.
82
00:07:47,009 --> 00:07:48,093
Oletko nähnyt sen?
83
00:07:49,345 --> 00:07:50,179
Olen.
84
00:07:52,848 --> 00:07:54,517
Se oli uhkapeliä.
85
00:07:56,685 --> 00:07:58,103
Olin tosi iloinen.
86
00:08:01,941 --> 00:08:05,277
Tiedätkö, mikä uskonnottomuudessa
on mukavaa, Seong-hee?
87
00:08:10,032 --> 00:08:12,201
Tietää, minne kuollessaan joutuu.
88
00:08:14,328 --> 00:08:15,329
Helvettiin.
89
00:08:23,212 --> 00:08:26,799
Jos joudun joka tapauksessa helvettiin,
90
00:08:28,300 --> 00:08:30,719
olin sitten hyvä tai huono ihminen,
91
00:08:31,720 --> 00:08:33,472
teen tämän kahdessa erässä.
92
00:08:34,807 --> 00:08:38,227
GO-PELIN OPASKIRJA
93
00:08:47,820 --> 00:08:51,740
Toivottavasti haluat vielä
nähdä minun tanssivan, Yeon-jin.
94
00:08:54,910 --> 00:08:58,581
Pelkään tosin pahoin,
että siitä tulee villi miekkatanssi.
95
00:09:04,962 --> 00:09:07,423
VOISITKO PITÄÄ
YLIMÄÄRÄISEN MATIKAN TUNNIN?
96
00:09:14,555 --> 00:09:16,557
Derivoidaan toisen asteen yhtälö.
97
00:09:17,141 --> 00:09:21,145
Ratkaistaan toisen asteen yhtälö
neliöksi täydentämällä.
98
00:09:21,228 --> 00:09:25,065
Ax² + bx + c on yhtä kuin…
99
00:09:25,149 --> 00:09:26,066
Neiti Moon.
100
00:09:26,734 --> 00:09:28,819
Mistä sait tuon paidan?
101
00:09:29,778 --> 00:09:30,779
Netistä.
102
00:09:32,698 --> 00:09:34,700
Kuunteletko edes?
-Se on nätti.
103
00:09:34,783 --> 00:09:37,995
Milloin lopetit kuuntelemisen?
Kokeesi on ensi viikolla.
104
00:09:38,078 --> 00:09:40,080
Näyttäisit kauniimmalta ilman sitä.
105
00:09:40,789 --> 00:09:43,876
Näytä tissisi,
niin vannon, että osaan kokeessa.
106
00:09:44,460 --> 00:09:48,213
Saat lisämaksua,
jos saan paremmat pisteet, eikö vain?
107
00:09:48,714 --> 00:09:52,885
Kaikki on sinun ansiotasi, Yeon-jin.
En ole yllättynyt, kun näin käy.
108
00:09:53,886 --> 00:09:57,389
Ihmettelen, miten löydätte minut aina.
109
00:09:58,599 --> 00:10:00,934
Tämä on viimeinen oppitunti.
-Miksi?
110
00:10:01,018 --> 00:10:03,437
Saan enemmän rahaa muilla tavoin.
111
00:10:04,355 --> 00:10:06,815
Ja sinä päädyt valtion vaatekertaan,
112
00:10:07,399 --> 00:10:09,401
nostit arvosanojasi tai et.
113
00:10:10,152 --> 00:10:11,320
Vankilan vaatteisiin.
114
00:10:11,403 --> 00:10:14,323
Oletko hullu?
Jos äiti saa tietää, olet pulassa!
115
00:10:14,406 --> 00:10:15,532
Hän tietää jo.
116
00:10:16,033 --> 00:10:19,119
Hän on kuunnellut
oppituntejamme koko ajan.
117
00:10:19,203 --> 00:10:21,038
Tiesithän, että äänitän kaiken.
118
00:10:21,622 --> 00:10:24,124
Voit maksaa vaitiolostani.
119
00:10:26,210 --> 00:10:27,711
Helvetin uskomatonta.
120
00:10:28,337 --> 00:10:31,006
Haluat olla opettaja. Saatko toimia näin?
121
00:10:31,090 --> 00:10:33,676
En ole varma. Enkö saa?
122
00:10:33,759 --> 00:10:35,094
Onnea kokeeseen.
123
00:11:11,296 --> 00:11:15,300
Hän joutui tappeluun tässä lähellä,
joten hänet tuotiin nopeasti.
124
00:11:15,384 --> 00:11:17,720
Hänelle ei pitäisi antaa vapaapäivää.
125
00:11:17,803 --> 00:11:22,141
Tuo hullu on aina televisiossa.
Kuulustelun tulokset julkistettiin.
126
00:11:23,225 --> 00:11:24,101
Oikeastiko?
127
00:11:26,645 --> 00:11:28,355
Kunpa virran voisi katkaista.
128
00:11:29,398 --> 00:11:32,151
Antakaa 10-prosenttista ravintoliuosta.
129
00:11:35,112 --> 00:11:37,281
Jos varajohtaja saa tietää…
-Tiedän.
130
00:11:42,494 --> 00:11:47,666
Kim Min-sun huoltaja. Tulkaa osastolle 62.
131
00:11:48,167 --> 00:11:53,088
Kim Min-sun huoltaja. Tulkaa osastolle 62.
132
00:12:34,880 --> 00:12:37,758
Onnea häiden johdosta, Yeon-jin.
Ihan totta.
133
00:12:37,841 --> 00:12:40,886
Anteeksi, etten tuonut lahjaksi rahaa.
134
00:12:41,929 --> 00:12:42,930
Oli miten oli.
135
00:12:43,013 --> 00:12:47,184
Elämässä on muitakin
suuria tapahtumia kuin häät.
136
00:12:50,229 --> 00:12:52,731
"Sumu ja pilvet koostuvat höyrystä,
137
00:12:53,232 --> 00:12:56,151
mutta nimi vaihtelee sen mukaan,
missä ne muodostuvat.
138
00:12:56,819 --> 00:13:00,072
Jos höyry on lähempänä taivasta,
se on pilvi.
139
00:13:00,155 --> 00:13:03,492
Lähempänä maata sitä kutsutaan sumuksi."
140
00:13:09,331 --> 00:13:11,750
Mitä nyt, Yeon-jin?
Onko siinä kirjoitusvirhe?
141
00:13:12,584 --> 00:13:13,418
Ei.
142
00:13:14,670 --> 00:13:16,588
Se on hyvä, joten luen sen uudestaan.
143
00:13:17,923 --> 00:13:19,174
Muuten -
144
00:13:20,008 --> 00:13:22,261
miksi säikähdätte niin helposti?
145
00:13:27,432 --> 00:13:28,350
Seul-gi.
146
00:13:28,976 --> 00:13:32,479
Tiedät, että muut meteorologit
puhuvat selkäni takana.
147
00:13:33,856 --> 00:13:36,149
Huhutaan, etten osaa
kirjoittaa käsikirjoitusta.
148
00:13:36,233 --> 00:13:37,401
Anteeksi?
149
00:13:37,484 --> 00:13:40,821
Älä katso minua noin. Tiedät, mistä puhun.
150
00:13:42,155 --> 00:13:46,952
Tämän takia en kirjoita niitä.
Voin maksaa niistä.
151
00:13:47,452 --> 00:13:49,371
Käsikirjoitukseni ovat paskoja.
152
00:13:51,290 --> 00:13:52,624
Onko sinulla passia?
153
00:13:53,709 --> 00:13:55,335
Ei.
-Hanki sellainen.
154
00:13:56,003 --> 00:13:59,756
Kerro, minne haluat mennä lomalla.
Pidän käsikirjoituksesta.
155
00:14:01,884 --> 00:14:02,801
Pidätkö?
156
00:14:05,637 --> 00:14:06,680
Kiitos!
157
00:14:08,724 --> 00:14:10,893
Menen tutkimaan asiaa.
158
00:14:18,942 --> 00:14:20,027
Pikkurahasta -
159
00:14:21,069 --> 00:14:23,155
minusta tuli juuri hänen jumalansa.
160
00:14:27,534 --> 00:14:31,121
"Aamulla tai yöllä ajaessa
voi muodostua sumua,
161
00:14:31,204 --> 00:14:35,709
joten laittakaa sumuvalot päälle
ja hidastakaa vauhtia."
162
00:14:45,969 --> 00:14:47,804
Senkin kusipää!
163
00:14:55,354 --> 00:14:59,107
Saakelin koira ei pasko ulos.
164
00:14:59,191 --> 00:15:00,943
Se paskoo vasta kotona.
165
00:15:01,026 --> 00:15:02,694
Sen nimi on Louis.
166
00:15:03,612 --> 00:15:04,780
Louis yhdestoista.
167
00:15:06,615 --> 00:15:08,867
Louis on vanha. 11-vuotias.
168
00:15:10,243 --> 00:15:12,412
Mutta sinä olet nuori. Mikä sinua vaivaa?
169
00:15:13,830 --> 00:15:15,165
Miten niin?
170
00:15:15,248 --> 00:15:16,458
Vedätkö sinäkin?
171
00:15:17,626 --> 00:15:18,585
Mitä?
172
00:15:26,426 --> 00:15:27,427
Huumeita.
173
00:15:29,638 --> 00:15:33,892
Sa-ra sanoi,
että varastat hänen ruohostaan.
174
00:15:37,604 --> 00:15:39,106
En varastanut sitä.
175
00:15:39,606 --> 00:15:42,025
Olen huolissani Sa-rasta,
joten katsoin vain…
176
00:15:42,109 --> 00:15:42,943
Hei.
177
00:15:44,069 --> 00:15:45,654
Hei!
178
00:15:49,825 --> 00:15:51,410
Pidätkö työtäsi leikkinä?
179
00:15:52,411 --> 00:15:54,830
Olenko ystäväsi, koska hengaan kanssasi?
180
00:15:59,334 --> 00:16:01,920
Saan suuren perinnön. Eikö niin, Myeong-o?
181
00:16:02,462 --> 00:16:06,299
Mutta jos ajat huumepäissäsi
ja kuolen nuorena,
182
00:16:07,009 --> 00:16:10,595
se ei ole reilua minua kohtaan, vai mitä?
Vastaa.
183
00:16:11,930 --> 00:16:13,765
Vastaa, hitto vie!
184
00:16:45,464 --> 00:16:46,423
Olen pahoillani.
185
00:17:41,478 --> 00:17:42,979
Odota!
186
00:17:43,063 --> 00:17:44,564
Odota!
187
00:17:46,274 --> 00:17:47,109
Hyvänen aika.
188
00:17:47,776 --> 00:17:50,445
Tiedän, että näytän oudolta,
189
00:17:50,946 --> 00:17:53,698
mutta olen täällä harjoittelussa.
190
00:17:54,741 --> 00:17:55,909
On vapaapäiväni.
191
00:17:56,409 --> 00:17:57,285
Odota.
192
00:18:08,797 --> 00:18:10,298
Paina sitä viisi minuuttia.
193
00:18:28,817 --> 00:18:30,485
Minne potilas meni?
194
00:18:30,986 --> 00:18:32,237
Hän lähti.
195
00:18:33,738 --> 00:18:35,157
Olen kunnossa. Katso.
196
00:18:35,240 --> 00:18:37,534
Lähtikö hän? Punasolutaso on kaamea.
197
00:18:37,617 --> 00:18:40,328
Minullakin on kipua.
198
00:18:40,412 --> 00:18:41,997
Minut tuotiin juuri.
199
00:18:42,080 --> 00:18:43,665
Senkin… Jessus!
200
00:18:44,332 --> 00:18:48,336
Jestas. Mene takaisin nukkumaan.
Äläkä liiku.
201
00:18:51,631 --> 00:18:53,466
Hän lähti kesken tiputuksen.
202
00:18:54,009 --> 00:18:55,427
Mitä se on? Näytähän.
203
00:18:57,554 --> 00:18:59,431
ANEMIA
204
00:19:00,098 --> 00:19:01,266
Aliravittuko?
205
00:19:03,602 --> 00:19:05,937
Ennen kuin aloitamme…
206
00:19:06,021 --> 00:19:08,857
Olen miettinyt tätä jo jonkin aikaa.
207
00:19:08,940 --> 00:19:11,610
Sinä, hyvännäköinen opiskelija
siellä takana.
208
00:19:13,320 --> 00:19:14,529
Kuka sinä olet?
209
00:19:14,613 --> 00:19:16,865
Et taida olla opiskelijoitani.
210
00:19:17,657 --> 00:19:19,159
Hei, professori.
211
00:19:19,242 --> 00:19:23,246
Luentonne ovat kuulemma poikkeuksellisia,
joten tulin kuuntelemaan.
212
00:19:23,330 --> 00:19:25,248
Jos saisin vain…
-En usko.
213
00:19:25,332 --> 00:19:28,001
Kuka "poikkeuksellinen" ihminen
toi sinut tänne?
214
00:19:28,793 --> 00:19:31,129
Te, professori!
215
00:19:31,213 --> 00:19:33,215
Kunnioitan ja rakastan teitä!
-Ohhoh.
216
00:19:33,298 --> 00:19:34,633
Harmin paikka.
217
00:19:34,716 --> 00:19:36,551
Olen naimisissa. Ulos.
218
00:19:37,719 --> 00:19:40,388
En tiennyt, että olette naimisissa.
219
00:19:42,390 --> 00:19:43,558
Lähden sitten.
220
00:19:44,059 --> 00:19:47,145
Kertokaahan.
Kuka tämä "poikkeuksellinen" henkilö on?
221
00:20:07,415 --> 00:20:08,250
Soo-han!
222
00:20:12,295 --> 00:20:13,964
Luulin, ettet ole koulussa.
223
00:20:14,047 --> 00:20:16,675
Minulla on kurssi suoritettavana.
224
00:20:16,758 --> 00:20:19,761
Mitä teet täällä?
-Ostan lounasta klubin jäsenille.
225
00:20:20,512 --> 00:20:22,681
Oletko syönyt? Tule mukaamme.
226
00:20:24,683 --> 00:20:25,934
Tykkäätkö juoda?
227
00:20:42,784 --> 00:20:44,619
Onneksi näytät hyvältä tänään.
228
00:20:46,621 --> 00:20:49,708
Mistä sait tietää, mitä koulua käyn?
229
00:20:50,292 --> 00:20:52,877
Sairaanhoitaja näki opiskelijakorttisi -
230
00:20:52,961 --> 00:20:56,047
etsiessään huoltajan puhelinnumeroa.
231
00:20:56,131 --> 00:21:00,760
Kävin luentosalissa,
koska verikokeiden tulokset olivat huonot.
232
00:21:00,844 --> 00:21:04,014
Lähdit ilman reseptiä,
joten toin sen mukanani.
233
00:21:04,097 --> 00:21:06,016
Et taida tietää tilanteestasi.
234
00:21:08,310 --> 00:21:10,937
Sinun pitää syödä lääkettä anemiaan.
235
00:21:11,938 --> 00:21:17,652
Ja käydä uudelleen kokeissa.
Muista ottaa lääkkeet.
236
00:21:22,699 --> 00:21:24,034
Pelataanko go-peliä?
237
00:21:26,244 --> 00:21:27,495
Osaatko pelata?
238
00:21:27,579 --> 00:21:30,123
Olen tosi hyvä siinä.
239
00:21:32,834 --> 00:21:36,588
Kauanko pitää harjoitella
voittaakseni hyvän pelaajan?
240
00:21:37,839 --> 00:21:40,508
Kenet haluat voittaa? Lee Se-Dolin?
241
00:21:41,718 --> 00:21:43,219
Kuka on Lee Se-Dol?
242
00:21:48,683 --> 00:21:50,518
Taidat tarvita tutoria.
243
00:21:51,603 --> 00:21:54,022
Haluatko, että opetan sinua?
244
00:21:59,694 --> 00:22:02,614
Sopiiko myöhään iltaisin?
Minunkin pitää opettaa jotakuta.
245
00:22:03,156 --> 00:22:04,949
GYODAEN KAHVILA
246
00:22:06,993 --> 00:22:08,745
Olitko fuksi vuonna 2006?
247
00:22:09,579 --> 00:22:12,499
Tiedän. Kukaan ei usko,
että olen niin vanha.
248
00:22:12,999 --> 00:22:14,334
Jestas.
249
00:22:14,876 --> 00:22:17,379
En yleensä sano tätä,
koska se kuulostaa kerskailulta,
250
00:22:17,462 --> 00:22:19,381
mutta synnyin vuonna 1989.
251
00:22:20,131 --> 00:22:23,385
Olin lahjakas lapsi,
joten jätin luokkia väliin.
252
00:22:24,803 --> 00:22:27,889
Pitäisikö meidän teititellä toisiamme?
253
00:22:28,932 --> 00:22:30,934
Taidat pitää muodollisuuksista.
254
00:22:32,852 --> 00:22:34,938
Aloittelija saa mustat, eikö vain?
255
00:22:38,733 --> 00:22:40,985
Tiedät siis, kuka pelaa milläkin.
256
00:22:41,986 --> 00:22:43,530
Laita kivi laudalle.
257
00:22:57,544 --> 00:22:58,378
Selvä.
258
00:23:02,173 --> 00:23:06,594
Lyhyesti sanottuna se,
jolla on enemmän taloja, voittaa.
259
00:23:07,178 --> 00:23:09,848
Aloitetaan loppupuolelta
ja liikutaan keskustaa kohden.
260
00:23:09,931 --> 00:23:14,269
Rakennat omia talojasi
ja tuhoat vastustajan taloja -
261
00:23:14,811 --> 00:23:16,479
kiristäen rajaa hitaasti.
262
00:23:17,480 --> 00:23:20,358
Taistelu käydään kiivaasti hiljaisuudessa.
263
00:23:26,906 --> 00:23:27,991
Kuulostaa hyvältä.
264
00:24:20,877 --> 00:24:24,881
En tunne itämaista lääketiedettä,
mutta cheongsimhwan auttaa kokeissa.
265
00:24:25,548 --> 00:24:28,551
Opettajakoe on ensi viikolla.
Toivottavasti läpäiset.
266
00:24:43,274 --> 00:24:46,110
Kiitos, että olet opastanut minua.
267
00:24:46,861 --> 00:24:48,988
Toivottavasti sinusta tulee hyvä lääkäri.
268
00:24:50,114 --> 00:24:51,324
Emmekö tapaa enää?
269
00:24:52,951 --> 00:24:53,952
Miksi?
270
00:24:54,494 --> 00:24:57,080
Meidän pitää jatkaa.
Et ole voittanut vielä.
271
00:24:57,956 --> 00:25:02,043
Et ole se, jonka haluan voittaa.
272
00:25:05,505 --> 00:25:08,633
Opettajana olemisessa on elintärkeää -
273
00:25:09,217 --> 00:25:11,469
rakastaa ihmiskuntaa.
274
00:25:12,220 --> 00:25:14,639
Opettajana tarjoatte
korkeatasoista koulutusta -
275
00:25:14,722 --> 00:25:18,393
lahjakkaille oppilaille,
jotka tarjoavat maallemme…
276
00:25:18,476 --> 00:25:21,646
Pidin todella keväästä 2015.
277
00:25:22,313 --> 00:25:25,233
Läpäisin opettajakokeen
toisella yrittämällä.
278
00:25:25,733 --> 00:25:28,736
Ja onneksi sinusta tuli äiti.
279
00:26:01,269 --> 00:26:06,274
Keksin yli sata nimeä lapsellesi,
joka syntyisi syksyllä.
280
00:26:07,692 --> 00:26:09,527
Nostin jopa maljan -
281
00:26:11,613 --> 00:26:14,907
tulevalle rappiolleni -
282
00:26:16,618 --> 00:26:18,328
ja sinun tuhollesi.
283
00:26:20,538 --> 00:26:22,624
SEMYEONGKATU 70
284
00:26:23,583 --> 00:26:26,586
KESÄ 2021
285
00:26:55,865 --> 00:26:56,783
Hyvää syntymäpäivää.
286
00:26:56,866 --> 00:27:01,704
Voi luoja. Kauniit!
Miten päädyit niin kirkkaaseen väriin?
287
00:27:03,373 --> 00:27:05,458
Ajattelin, että se sopisi sinulle.
288
00:27:09,253 --> 00:27:10,254
Se on Gyeong-tae.
289
00:27:11,339 --> 00:27:13,591
Hän ja Sang-hyeon
pyysivät minua mukaan drinkille.
290
00:27:14,092 --> 00:27:16,928
Tähän aikaan. Mokomat hullut.
-Vain he kaksiko?
291
00:27:18,012 --> 00:27:19,263
Eikä.
292
00:27:20,139 --> 00:27:21,474
Etkö halua mennä ulos?
293
00:27:21,557 --> 00:27:24,435
En. Näin seuralaiset.
He eivät ole nättejä.
294
00:27:25,019 --> 00:27:26,854
Olisitko lähtenyt, jos he olisivat?
295
00:27:27,438 --> 00:27:28,564
Määrittele "nätti".
296
00:27:31,526 --> 00:27:33,277
Harjaatko hampaita nyt?
297
00:27:33,778 --> 00:27:35,029
Kun teen tätä?
298
00:27:36,614 --> 00:27:38,157
Siksi harjaan nopeasti.
299
00:27:40,535 --> 00:27:44,288
Gyeong-tae on mammanpoika ja tosi tylsä.
300
00:27:44,789 --> 00:27:48,376
Vaikka hän on kirjanpitäjä,
hänellä on uusi tyttö joka päivä.
301
00:27:48,459 --> 00:27:50,211
En tajunnut sitä ennen.
302
00:27:51,129 --> 00:27:54,716
Mutta kiitos Hye-jeongin,
tajusin viimein syyn.
303
00:27:56,968 --> 00:27:57,969
Mikä se on?
304
00:27:59,137 --> 00:28:01,556
He tekivät sen hotellin aulan vessassa.
305
00:28:02,306 --> 00:28:04,434
He kiihottuivat avaimia hakiessa.
306
00:28:07,729 --> 00:28:09,063
Se hullu paskiainen.
307
00:28:11,023 --> 00:28:13,609
Mitä? Olen tavallaan utelias.
308
00:28:15,486 --> 00:28:18,823
Tila on ahdas, ja ulkona on ihmisiä.
309
00:28:19,741 --> 00:28:21,576
Marmori tuntuu kylmältä,
310
00:28:22,452 --> 00:28:23,995
mutta me olemme kuumia.
311
00:28:25,913 --> 00:28:27,665
Vaikka tilaa on enemmän,
312
00:28:31,836 --> 00:28:33,504
tämä huone on samantyyppinen.
313
00:28:47,560 --> 00:28:49,896
Tietulli on veloitettu.
314
00:28:51,439 --> 00:28:53,775
SOUL
315
00:28:56,819 --> 00:28:57,987
ROSKAPUSSI
SEKAJÄTE
316
00:29:10,124 --> 00:29:13,169
TALON NUMERO
TALON TIEDOT
317
00:29:13,252 --> 00:29:15,713
TESTAMENTTI
KIM SHIN-TAE
318
00:29:27,266 --> 00:29:29,936
TESTAMENTTAAN
VANHALLE YSTÄVÄLLENI JO SOO-HYEONILLE…
319
00:29:38,027 --> 00:29:40,279
SEMYEONGKATU 70
LAHJOITTI YLI 30 MILJARDIA WONIA
320
00:29:40,363 --> 00:29:41,531
SEMYEONG-SÄÄTIÖN
PERUSKOULU JA LUKIO
321
00:29:41,614 --> 00:29:43,699
KIM SHIN-TAEN SUKUPUU
322
00:29:45,993 --> 00:29:48,663
Jo Soo-hyeon
ei ole Kim Shin-taen lähisukulainen.
323
00:29:54,085 --> 00:29:57,463
VANHALLE YSTÄVÄLLENI JO SOO-HYEONILLE
324
00:30:06,013 --> 00:30:07,265
CIALIS
325
00:30:12,270 --> 00:30:16,190
Asuttuani täällä jonkin aikaa tajusin,
että tämä puutarha on paras.
326
00:30:17,775 --> 00:30:19,777
Se näyttää kalliilta päivällä -
327
00:30:20,695 --> 00:30:22,780
ja naurettavan kalliilta öisin.
328
00:30:24,448 --> 00:30:26,033
Rahat on käytetty hyvin.
329
00:30:27,285 --> 00:30:29,871
Entä tunnin työmatka Souliin?
330
00:30:30,371 --> 00:30:31,956
Pysyn hyvässä kunnossa.
331
00:30:32,039 --> 00:30:35,543
Et pidä naisista, jotka eivät huolehdi
itsestään mentyään naimisiin.
332
00:30:36,127 --> 00:30:41,465
Herään kahdelta aamulla, hyppään narua
ja lähden kolmelta ehtiäkseni ajoissa.
333
00:30:42,633 --> 00:30:44,135
Onko se eri uutislähetys?
334
00:30:44,802 --> 00:30:46,637
Ikäni vaikutti asiaan.
335
00:30:49,015 --> 00:30:50,766
Siitä puheen ollen,
336
00:30:50,850 --> 00:30:54,937
voisitko järjestää kanavalle mainoksia?
337
00:30:55,605 --> 00:30:57,690
Käytän kapitalismia,
kun uusin sopimukseni.
338
00:30:58,274 --> 00:31:00,026
Olisit kertonut aiemmin.
339
00:31:00,902 --> 00:31:02,904
Ylpeytesi kokisi kolauksen.
340
00:31:03,821 --> 00:31:07,158
Rahalla ratkaistava ongelma
on maailman helpoin.
341
00:31:07,241 --> 00:31:08,242
Oikeastiko?
342
00:31:08,910 --> 00:31:10,494
Olet mahtava liittolainen!
343
00:31:13,873 --> 00:31:17,168
Tuleeko viestintäryhmä
TV-asemalle huomenna?
344
00:31:18,294 --> 00:31:19,128
Iltapäivällä.
345
00:31:21,297 --> 00:31:22,465
Uusia savukkeita?
346
00:31:23,090 --> 00:31:23,925
Mitä?
347
00:31:24,717 --> 00:31:25,635
Niin.
348
00:31:30,097 --> 00:31:33,142
Ystävästäsi, lentoemännästä.
349
00:31:33,225 --> 00:31:36,562
Hän on Choi Hye-jeong!
Sinun pitäisi tietää se jo.
350
00:31:39,607 --> 00:31:40,608
Mitä hänestä?
351
00:31:41,108 --> 00:31:43,778
Hän kertoi Gyeong-taelle lukioajoistasi.
352
00:31:43,861 --> 00:31:45,071
Kun he joivat.
353
00:31:46,948 --> 00:31:49,617
Minustako? Mitä hän sanoi?
354
00:31:52,912 --> 00:31:54,580
Että hänellä oli paremmat arvosanat.
355
00:32:00,086 --> 00:32:02,254
Yhden kerran. Vain kerran!
356
00:32:02,338 --> 00:32:05,091
Oletko vihainen,
kun vaimosi pärjäsi huonosti koulussa?
357
00:32:05,174 --> 00:32:07,885
En pidä siitä,
että he puhuivat meistä drinkeillä.
358
00:32:09,095 --> 00:32:10,388
Ei "meistä".
359
00:32:11,138 --> 00:32:14,642
Oli kai hauskaa puhua minusta.
Sinua ei vaivata sillä enää.
360
00:32:20,731 --> 00:32:21,983
Äiti!
361
00:32:25,695 --> 00:32:27,863
Ye-sol.
362
00:32:28,781 --> 00:32:30,533
Mitä tehdään kotiin tultua?
363
00:32:30,616 --> 00:32:33,619
Pestään kädet. Minun pitää pestä käteni!
364
00:32:38,749 --> 00:32:39,667
Säikähdin.
365
00:32:39,750 --> 00:32:41,585
Näitkö äidinvaistoni?
366
00:32:41,669 --> 00:32:43,671
Mitä Yeon-jin tekee tupakan jälkeen?
367
00:32:44,296 --> 00:32:45,381
Olet söötti.
368
00:32:51,012 --> 00:32:52,596
Hittolainen.
369
00:32:52,680 --> 00:32:55,182
Milloin tulet?
370
00:32:55,266 --> 00:32:57,977
Miksi hän on tänään niin ärsyttävä?
371
00:33:09,780 --> 00:33:10,781
Se on nätti.
372
00:33:20,708 --> 00:33:22,293
Mitä? Mitä nyt?
373
00:33:24,128 --> 00:33:25,254
Uusi mekko?
374
00:33:25,796 --> 00:33:27,715
Sain sen poikaystävältäni.
375
00:33:27,798 --> 00:33:29,800
Tulin hänelle mieleen Galleriassa.
376
00:33:31,969 --> 00:33:32,928
Hye-jeong.
377
00:33:34,388 --> 00:33:35,723
Onko Sa-ra poikaystäväsi?
378
00:33:38,476 --> 00:33:40,561
Oletko pitänyt asiakkaiden vaatteita?
379
00:33:40,644 --> 00:33:44,732
Sanoinhan, että hän tulee pukeutuneena
mekkoon, jonka jätät kauppaan.
380
00:33:45,524 --> 00:33:47,610
Ainakin hänellä on hyvä maku.
381
00:33:48,194 --> 00:33:50,279
Hän valitsi mekkosi kaikkien joukosta.
382
00:33:50,362 --> 00:33:51,781
Hei, Hye-jeong.
383
00:33:52,740 --> 00:33:54,992
Menetin tänään Chanelin sinun takiasi.
384
00:33:55,076 --> 00:33:57,495
Jestas, olet rikas. Käytä hajuvettä!
385
00:33:57,578 --> 00:33:59,914
Laatu on tärkeintä, ei hinta.
386
00:33:59,997 --> 00:34:01,999
Tämä on parasta hajuihin.
387
00:34:05,086 --> 00:34:06,003
Hitto.
388
00:34:06,921 --> 00:34:09,215
Näitä on vain kaksi koko maassa.
389
00:34:10,091 --> 00:34:13,677
Onpa sinulla korkeat vaatimukset.
390
00:34:17,598 --> 00:34:18,432
Hye-jeong.
391
00:34:19,850 --> 00:34:21,185
Herää jo.
392
00:34:22,520 --> 00:34:25,022
Sen oli pakko olla joko Dong-eun tai sinä.
393
00:34:26,607 --> 00:34:29,568
Olisit muuten joutunut grillattavaksi.
Ymmärrätkö?
394
00:34:30,611 --> 00:34:31,862
Hye-jeong.
395
00:34:34,615 --> 00:34:37,785
Ettekö tiedä, ettei Gyeong-tae
pysty pitämään salaisuuksia?
396
00:34:38,869 --> 00:34:41,038
Puhuitko minusta hänen edessään?
397
00:34:43,541 --> 00:34:46,210
Olisit vetänyt kännit
ja maannut hänen kanssaan.
398
00:34:47,128 --> 00:34:49,672
Miksi aloit höpöttää?
399
00:34:50,923 --> 00:34:52,007
No?
400
00:34:53,509 --> 00:34:55,177
Emme ole enää lukiossa.
401
00:34:55,678 --> 00:34:57,680
Pelkkä ystävyys ei riitä enää.
402
00:34:59,807 --> 00:35:01,642
Pidä suuta soukemmalla.
403
00:35:03,060 --> 00:35:06,564
Tiedä asemasi ja käytä vaatteita,
joihin sinulla on varaa.
404
00:35:07,982 --> 00:35:09,567
Jos ymmärrät, nyökkää.
405
00:35:21,579 --> 00:35:22,872
Otan tämän.
406
00:35:28,919 --> 00:35:29,837
Sa-ra.
407
00:35:30,421 --> 00:35:32,339
Anteeksi. Pesetän mekon ja…
408
00:35:32,423 --> 00:35:34,800
Hitto soikoon.
409
00:35:36,177 --> 00:35:39,513
Yläosa on nyt löystynyt.
Pidä koko hiton mekko.
410
00:36:02,912 --> 00:36:05,748
Lahja ystäviltäni. Kiitos, kaverit!
411
00:36:05,831 --> 00:36:08,667
Yllätys!
Meteorologi Park Yeon-jinin kanssa.
412
00:36:08,751 --> 00:36:10,461
Sää muuttuu nopeasti -
413
00:36:10,544 --> 00:36:12,755
maaliskuun tehdessä tuloaan.
414
00:36:12,838 --> 00:36:14,173
Neiti Park Yeon-jin?
415
00:36:15,090 --> 00:36:18,010
Kyllä, olen nyt
Kilsangsan temppelissä Soulissa.
416
00:36:18,093 --> 00:36:21,680
Temppeliä ympäröivät puut
ovat kevätloistossaan.
417
00:36:21,764 --> 00:36:25,726
Upean talvijasmiinin nimi tarkoittaa
"tervetuloa kevät".
418
00:36:26,560 --> 00:36:29,647
Jasmiinia laitettiin gwageon
läpäisseiden päähän.
419
00:36:29,730 --> 00:36:31,982
Se tunnettiin siksi kuninkaan kukkana.
420
00:36:32,066 --> 00:36:34,693
Mutta eilen alkaneen kevätsateen myötä -
421
00:36:34,777 --> 00:36:36,946
Koreassa sää viilenee taas.
422
00:36:37,029 --> 00:36:39,365
Sade jatkunee koko maassa -
423
00:36:39,448 --> 00:36:41,700
takatalvisen viikonlopun ajan.
424
00:36:42,201 --> 00:36:44,787
Lämpötila on useaa astetta
tavallista matalampi.
425
00:36:44,870 --> 00:36:47,790
Vuoristoseuduilla sade muuttuu lumeksi,
426
00:36:47,873 --> 00:36:50,626
ja lumisade jatkuu tänään ja huomenna.
427
00:36:51,168 --> 00:36:52,878
Jos aiot patikkaretkelle…
428
00:36:52,962 --> 00:36:55,297
Katson sään joka aamu.
429
00:36:55,965 --> 00:36:59,134
…pukeudu lämpimästi.
430
00:36:59,218 --> 00:37:00,552
Olen Park Yeon-jin.
431
00:37:06,517 --> 00:37:09,144
JAEPYEONG RAKENTAA PAREMMAN HUOMISEN
432
00:37:09,645 --> 00:37:10,479
JAEPYEONG-RAKENNUS
433
00:37:34,878 --> 00:37:36,547
Muka sairas.
434
00:37:37,172 --> 00:37:40,009
Kielsin tulemasta ulos.
Miksi olet täällä taas?
435
00:37:40,092 --> 00:37:42,845
Oli tukkoinen olo.
Tulin haukkaamaan happea.
436
00:37:43,554 --> 00:37:45,306
Mitä teet täällä?
437
00:37:46,390 --> 00:37:47,725
Oharitko taas?
438
00:37:47,808 --> 00:37:49,476
Oharitko? Minulleko?
439
00:37:50,060 --> 00:37:52,980
Ei suinkaan.
Minulle ei ole koskaan tehty ohareita.
440
00:37:53,063 --> 00:37:55,149
Näytät päällisin puolin hyvältä.
441
00:37:55,733 --> 00:37:57,651
Tietääköhän johtaja tästä?
442
00:37:57,735 --> 00:37:58,944
Älä viitsi.
443
00:37:59,445 --> 00:38:01,447
Ei sotketa perheitä tähän.
444
00:38:01,530 --> 00:38:04,867
Mietin asiaa, jos annat huikan kahvistasi.
445
00:38:04,950 --> 00:38:06,118
Ei käy.
446
00:38:06,744 --> 00:38:08,329
Miksi astut lätäkköön?
447
00:38:08,412 --> 00:38:09,413
Mitä?
-Tule tänne.
448
00:38:09,496 --> 00:38:11,415
Selvä.
-Ihan totta.
449
00:38:18,922 --> 00:38:21,091
Siellä sataa kaatamalla.
450
00:38:24,011 --> 00:38:25,429
Jae-jun soitti.
451
00:38:25,512 --> 00:38:27,848
Niin. Hän haluaa, että tuot puseroita.
452
00:38:29,683 --> 00:38:30,684
Odota.
453
00:38:34,104 --> 00:38:35,105
Perhana.
454
00:38:59,046 --> 00:38:59,922
Moon Dong-eun.
455
00:39:04,843 --> 00:39:06,178
Se olet sinä.
456
00:39:07,054 --> 00:39:09,390
Mikä yhteensattuma.
457
00:39:10,307 --> 00:39:12,559
Son Myeong-o. Muistatko minut?
458
00:39:13,435 --> 00:39:16,522
Totta kai. Pitkästä aikaa.
459
00:39:16,605 --> 00:39:17,689
Niinpä.
460
00:39:19,566 --> 00:39:20,609
Vau.
461
00:39:22,694 --> 00:39:25,030
Mitä kuuluu? Mitä teet nykyään?
462
00:39:26,073 --> 00:39:28,325
Olen alakoulun opettaja.
-Mitä?
463
00:39:28,409 --> 00:39:29,243
Ihanko totta?
464
00:39:29,326 --> 00:39:30,953
Olen ajatellut sinua.
465
00:39:32,746 --> 00:39:33,580
Oletko?
466
00:39:37,835 --> 00:39:39,044
Tulitko ostamaan kenkiä?
467
00:39:39,837 --> 00:39:42,172
En, kunhan sovitin niitä.
468
00:39:45,551 --> 00:39:47,219
Hei, älä riisu niitä.
469
00:39:47,803 --> 00:39:49,054
Ne näyttävät hyvältä.
470
00:39:50,931 --> 00:39:51,849
Sovita niitä.
471
00:39:57,521 --> 00:39:58,355
Hyvä on.
472
00:39:59,273 --> 00:40:00,315
Katso peilistä.
473
00:40:17,541 --> 00:40:20,252
Haluatko juotavaa? Meillä on kaikenlaista.
474
00:40:21,462 --> 00:40:22,713
Voit pitää ne päällä.
475
00:40:23,464 --> 00:40:25,215
Kauppa on melkein minun.
476
00:40:31,889 --> 00:40:34,308
Alkoholia, vettä vai kahvia. Mitä otat?
477
00:40:40,981 --> 00:40:41,982
Kahvia.
478
00:40:58,165 --> 00:40:59,333
Mitä -
479
00:41:00,250 --> 00:41:01,835
muuten ajattelit minusta?
480
00:41:05,672 --> 00:41:06,507
Hetkinen.
481
00:41:07,841 --> 00:41:09,301
Oliko se ensisuudelmasi?
482
00:41:10,260 --> 00:41:12,763
Se käy varmaan sitten usein mielessä.
483
00:41:15,265 --> 00:41:18,101
Onko liike oikeasti sinun?
484
00:41:19,144 --> 00:41:20,062
Kutakuinkin.
485
00:41:21,063 --> 00:41:22,648
Teen kaikenlaista.
486
00:41:23,398 --> 00:41:24,816
Olen kiireinen.
487
00:41:26,109 --> 00:41:29,363
Jae-jun soitti.
Hän kysyi, miksi et vastaa.
488
00:41:29,863 --> 00:41:33,784
Hän pyysi hakemaan vaatteensa
ja ostamaan koiranruokaa Louisille.
489
00:41:38,413 --> 00:41:40,874
Hitto sitä paskiaista.
490
00:41:42,292 --> 00:41:44,461
Hän ei kykene mihinkään ilman minua.
491
00:41:44,962 --> 00:41:47,047
Muistatko Jeon Jae-junin?
492
00:41:48,632 --> 00:41:50,050
Mikään ei ole muuttunut.
493
00:41:50,676 --> 00:41:52,761
Juoksetko yhä Jae-junin asioilla?
494
00:41:52,844 --> 00:41:54,346
Ei se niin mene.
495
00:41:54,429 --> 00:41:56,848
Elämä on epäreilua.
496
00:41:57,641 --> 00:42:01,144
Opiskelin opettajaksi,
ja sinä hait hänelle koiranruokaa,
497
00:42:01,228 --> 00:42:03,897
ja he perivät golfkentän
ja omistavat kaupan.
498
00:42:03,981 --> 00:42:05,566
Kiitos vanhempiensa.
499
00:42:07,484 --> 00:42:11,071
Siksi toivoin,
että kaikki tämä olisikin sinun omaasi.
500
00:42:11,154 --> 00:42:12,906
Toivoin sitä hetken.
501
00:42:12,990 --> 00:42:15,409
Älä leiki kanssani, saakeli.
502
00:42:17,619 --> 00:42:20,706
Valitse sanasi harkiten. Lyön yhä naisia.
503
00:42:24,501 --> 00:42:26,837
Mikset valitse toista nyrkkeilysäkkiä?
504
00:42:27,796 --> 00:42:30,632
Jos teet sen,
tästä kaupasta voisi tulla omasi.
505
00:42:31,216 --> 00:42:32,467
Älä jauha paskaa.
506
00:42:32,551 --> 00:42:34,803
Sain tietää jotain,
507
00:42:35,762 --> 00:42:38,599
mutta se on aika rankka juttu.
En selviä siitä yksin.
508
00:42:44,688 --> 00:42:46,940
Haluatko tietää, miksi kerron siitä?
509
00:42:47,733 --> 00:42:50,402
Ajattelin, että ymmärrät
haluni tuhota heidät.
510
00:42:52,029 --> 00:42:52,863
Ja -
511
00:42:54,197 --> 00:42:55,616
silloin -
512
00:42:56,908 --> 00:42:58,577
pelkäsin sinua.
513
00:42:59,369 --> 00:43:00,871
Enemmän kuin muita.
514
00:43:05,459 --> 00:43:06,335
Ihan tosi?
515
00:43:08,712 --> 00:43:09,630
Mistä on kyse?
516
00:43:10,797 --> 00:43:12,382
Mikä se rankka juttu on?
517
00:43:16,386 --> 00:43:18,805
Eli voitkin juoda. Päätit olla juomatta.
518
00:43:20,140 --> 00:43:23,977
Juovun yleensä jo yhdestä,
mutta taidan olla innoissani tänään.
519
00:43:24,061 --> 00:43:27,230
Kiva kuulla. Tunnen oloni erityiseksi.
520
00:43:27,814 --> 00:43:30,108
Tietysti olet minulle erityinen.
521
00:43:31,401 --> 00:43:32,402
Niinkö?
522
00:43:32,486 --> 00:43:33,904
Muuten Soo-han,
523
00:43:34,863 --> 00:43:37,115
pidät aina tuota kelloa, vai mitä?
524
00:43:37,199 --> 00:43:38,283
Kelloni?
525
00:43:39,576 --> 00:43:40,661
Tämäkö?
526
00:43:40,744 --> 00:43:43,163
Isäni osti sen, kun sai työpaikan.
527
00:43:43,246 --> 00:43:47,334
Hän halusi antaa sen pojalleen.
Hän pitää perinteistä.
528
00:43:48,043 --> 00:43:50,462
Söpöä.
529
00:43:51,338 --> 00:43:55,258
Mutta hän on nyt vanha
ja on vaikea maksaa hoito -
530
00:43:56,009 --> 00:43:57,260
ja sairaalalaskut.
531
00:43:58,178 --> 00:44:00,597
Minun on siis pakko
läpäistä tarkastajan koe.
532
00:44:00,681 --> 00:44:02,265
Vaimoni käy rukoilemassa.
533
00:44:03,100 --> 00:44:04,518
Auttaako se?
534
00:44:05,394 --> 00:44:08,230
Minä otan edistysaskeleen aivan itse.
535
00:44:08,730 --> 00:44:10,732
Jumalasta ei ole ollut apua.
536
00:44:11,316 --> 00:44:12,150
Mitä?
537
00:44:13,610 --> 00:44:15,404
Rukoiletko sinäkin?
538
00:44:16,863 --> 00:44:20,867
Olen rukoillut kokeesi läpäisyn puolesta.
539
00:44:21,743 --> 00:44:23,495
Toivon, että läpäiset.
540
00:44:23,578 --> 00:44:25,872
Kannustan sinua koko sydämestäni.
541
00:44:27,124 --> 00:44:28,959
SEMYEONG-KIINTEISTÖVÄLITYS
542
00:44:29,459 --> 00:44:32,796
Silmäsi näyttävät kauniilta, kun juot.
543
00:44:32,879 --> 00:44:33,880
Ei.
544
00:44:35,424 --> 00:44:37,426
Sääreni ovat vielä kauniimmat.
545
00:44:42,472 --> 00:44:43,306
Ole hyvä.
546
00:44:45,392 --> 00:44:46,309
Haloo?
547
00:44:46,810 --> 00:44:49,646
Hei, soitan Semyeongin
kiinteistövälityksestä.
548
00:44:53,442 --> 00:44:57,696
Haluamasi asunto on vapaana.
549
00:44:57,779 --> 00:44:59,197
Allekirjoitussinetti mukaan.
550
00:45:26,933 --> 00:45:28,518
Etsit tätä, eikö vain?
551
00:45:52,292 --> 00:45:53,668
Milloin aloitit tämän?
552
00:45:54,211 --> 00:45:56,797
Huomasin sen viime syksynä.
553
00:45:57,714 --> 00:45:58,882
Älä valehtele.
554
00:45:59,966 --> 00:46:02,052
Olet välttänyt valvontakamerat,
555
00:46:02,761 --> 00:46:05,639
mutta kasvosi ovat puhelimessani.
556
00:46:06,389 --> 00:46:09,559
Keräsin kuvia puoli vuotta.
557
00:46:10,811 --> 00:46:14,064
Kas vain. Jumala ei koskaan auta minua.
558
00:46:14,564 --> 00:46:17,400
Miksi säätiön johtajan talolla
oleva työntekijä -
559
00:46:17,484 --> 00:46:19,778
oli tarkkaavainen ja kärsivällinen?
560
00:46:26,368 --> 00:46:28,954
Jos haluat rahaa, voin antaa sitä sinulle.
561
00:46:29,663 --> 00:46:32,332
En halua rahaa,
enkä aio ilmoittaa sinusta.
562
00:46:34,751 --> 00:46:39,631
En tiedä, mihin tarvitset tätä,
mutta olet tehnyt tätä puoli vuotta.
563
00:46:39,714 --> 00:46:41,591
Voit tehdä mitä vain.
564
00:46:44,052 --> 00:46:45,762
Olen puolellasi.
565
00:46:47,764 --> 00:46:49,266
Autan sinua.
566
00:46:50,267 --> 00:46:51,893
Auta sinäkin minua.
567
00:46:56,064 --> 00:46:59,317
Mitä oikein haluat?
568
00:47:02,445 --> 00:47:03,446
Haluan,
569
00:47:05,615 --> 00:47:06,783
että tapat mieheni.
570
00:49:19,916 --> 00:49:24,921
Tekstitys: Sirpa Kaajakari