1
00:01:02,021 --> 00:01:06,025
LA GLORIA
2
00:01:09,278 --> 00:01:12,698
VERANO DE 2012
3
00:01:14,033 --> 00:01:15,118
KOO SEONG-HEE
4
00:01:15,201 --> 00:01:17,578
AMIGOS: MYEONG-O, SA-RA,
HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN
5
00:01:17,662 --> 00:01:19,122
SON MYEONG-O
6
00:01:21,499 --> 00:01:22,834
¿ME HAGO MÁS? CÓMO MOLAN
7
00:01:22,917 --> 00:01:24,335
LEE SA-RA
8
00:01:24,418 --> 00:01:25,837
ACABÉ EL CUADRO. ¡HURRA!
9
00:01:25,920 --> 00:01:27,338
CUÁNTA ROPA. ¿QUÉ ME PONGO?
10
00:01:41,227 --> 00:01:42,395
¿Qué estás mirando?
11
00:01:44,063 --> 00:01:45,648
¿Así pintan mejor?
12
00:01:45,731 --> 00:01:47,900
Así obedecen.
13
00:01:52,238 --> 00:01:53,573
Medio quilo.
14
00:01:53,656 --> 00:01:55,074
No te lo fumes de golpe.
15
00:01:55,616 --> 00:01:58,244
Gracias, Señor, por el pan de cada día…
16
00:02:00,621 --> 00:02:03,374
Capullo, esto no es medio quilo.
17
00:02:03,457 --> 00:02:05,668
¿Vas a robar mi fuente de inspiración?
18
00:02:05,751 --> 00:02:08,171
Solo eres una colgada,
no vayas de artista.
19
00:02:08,671 --> 00:02:11,841
¿Puedes dibujar la Mona Lisa
con ese lápiz que llevas?
20
00:02:11,924 --> 00:02:15,678
Es el único cuadro que conoces, ¿no?
Seguro que de algún anuncio.
21
00:02:17,138 --> 00:02:19,557
Te perdono porque eres un pringado.
22
00:02:19,640 --> 00:02:21,225
Deja de ladrar y lárgate.
23
00:02:28,816 --> 00:02:31,569
La muy zorra.
24
00:02:31,652 --> 00:02:33,487
CHOI HYE-JEONG
25
00:02:39,493 --> 00:02:40,703
JEON JAE-JUN
26
00:02:53,591 --> 00:02:55,218
¿Necesita algo, señor?
27
00:02:58,304 --> 00:03:01,390
¿Por qué no me cantas una nana?
No puedo dormir.
28
00:03:01,474 --> 00:03:03,935
¿Quiere una toalla caliente?
29
00:03:04,018 --> 00:03:06,312
¿No tenéis nada más que sea caliente?
30
00:03:12,526 --> 00:03:15,071
Deja de hacer el idiota y duérmete.
31
00:03:15,821 --> 00:03:21,077
Señores pasajeros, no está permitido
el uso de dispositivos electrónicos.
32
00:03:23,496 --> 00:03:26,499
Estoy muy cansada. ¿Me vienes a buscar?
33
00:03:43,391 --> 00:03:46,102
Tómate un café
y coge el autobús. He quedado.
34
00:03:49,105 --> 00:03:50,606
¿Puedo probármelo?
35
00:03:51,983 --> 00:03:52,900
Lo siento.
36
00:03:54,068 --> 00:03:56,654
Hay una fuga de agua en los probadores.
37
00:03:56,737 --> 00:03:58,823
Le haré un 10% de descuento.
38
00:03:59,407 --> 00:04:02,326
No necesita probárselo.
Le quedará perfecto.
39
00:04:03,536 --> 00:04:08,541
EN MANTENIMIENTO
DISCULPEN LAS MOLESTIAS
40
00:04:39,655 --> 00:04:44,076
¿Sabes por qué llamé "Siesta" a la tienda?
41
00:04:46,829 --> 00:04:49,081
Porque te gusta que lo hagamos de día.
42
00:04:53,919 --> 00:04:54,920
Exacto.
43
00:04:56,714 --> 00:04:58,841
Así estás con otra zorra de noche.
44
00:05:08,726 --> 00:05:10,644
¿Qué tal van los planes de boda?
45
00:05:10,728 --> 00:05:13,105
¿Por qué lo preguntas si no te interesa?
46
00:05:13,731 --> 00:05:15,232
Así parezco educado.
47
00:05:15,775 --> 00:05:16,984
Venga ya.
48
00:05:19,362 --> 00:05:21,280
Avísame si algún día te casas.
49
00:05:22,531 --> 00:05:24,784
No me acuesto con hombres casados.
50
00:05:31,123 --> 00:05:32,666
PARK YEON-JIN
51
00:05:34,293 --> 00:05:35,544
ESPERANDO A MI AMOR
52
00:05:35,628 --> 00:05:36,796
HABITACIÓN CON VISTAS
53
00:05:36,879 --> 00:05:38,506
¿CUÁL ELIJO? ME GUSTAN TODOS
54
00:05:47,431 --> 00:05:49,308
ESTRESADA, PERO FELIZ. ¡TE QUIERO!
55
00:06:15,751 --> 00:06:18,129
AGENCIA DE VIAJES
56
00:06:21,257 --> 00:06:23,634
- ¿Te gusta el trabajo?
- Es divertido.
57
00:06:24,218 --> 00:06:26,470
Y tú le gustas mucho a mi jefe.
58
00:06:27,179 --> 00:06:30,641
Parece ser que,
desde que le das clases a su hija,
59
00:06:31,142 --> 00:06:33,352
ya no se maquilla tanto.
60
00:06:36,897 --> 00:06:38,023
Aquí está.
61
00:06:39,024 --> 00:06:42,361
Creo que se están pasando a Instagram.
62
00:06:42,445 --> 00:06:45,114
Esa zorra de Hye-jeong ya se ha pasado.
63
00:06:46,157 --> 00:06:47,658
¿Ya no usan Facebook?
64
00:06:48,993 --> 00:06:50,619
Vamos, Dong-eun.
65
00:06:50,703 --> 00:06:53,205
¿Pensabas que vengarse
iba a ser tan fácil?
66
00:06:53,289 --> 00:06:55,749
Cuando se hayan pasado, usa esta cuenta.
67
00:06:55,833 --> 00:06:58,461
Mismo nombre y contraseña
que la de Facebook.
68
00:06:58,961 --> 00:07:00,796
Tengo que aprender muchas cosas.
69
00:07:00,880 --> 00:07:02,214
No hay para tanto.
70
00:07:03,591 --> 00:07:06,469
Sabes que todavía puedes echarte atrás.
71
00:07:06,969 --> 00:07:09,930
La venganza debe ser desagradable y cruel.
72
00:07:10,514 --> 00:07:13,225
Conozco a unos tíos chungos,
llenos de tatuajes.
73
00:07:13,767 --> 00:07:15,811
Crecimos juntos en el orfanato.
74
00:07:18,022 --> 00:07:20,441
¿Crees que serían capaces de matar?
75
00:07:22,359 --> 00:07:23,277
¿Matar?
76
00:07:25,404 --> 00:07:27,781
Tengo que hacerlo yo.
77
00:07:27,865 --> 00:07:31,410
No quiero una chapuza.
Me ha costado mucho llegar hasta aquí.
78
00:07:32,828 --> 00:07:35,664
Iré poco a poco, aunque me lleve tiempo.
79
00:07:36,582 --> 00:07:37,583
Tienes razón.
80
00:07:39,251 --> 00:07:41,837
Ahora ya estás a medio camino.
81
00:07:43,923 --> 00:07:46,926
He leído un artículo
sobre la boda de Park Yeon-jin.
82
00:07:47,009 --> 00:07:48,093
¿Lo has visto?
83
00:07:49,345 --> 00:07:50,346
Sí.
84
00:07:52,848 --> 00:07:54,517
Fue muy arriesgado.
85
00:07:56,685 --> 00:07:58,103
Pero valió la pena.
86
00:08:01,941 --> 00:08:05,152
¿Sabes qué es lo bueno
de no ser religioso?
87
00:08:10,032 --> 00:08:12,201
Que sabes adónde irás cuando mueras.
88
00:08:14,328 --> 00:08:15,329
Al infierno.
89
00:08:23,128 --> 00:08:26,799
Si voy a terminar
en el infierno de todas maneras,
90
00:08:28,300 --> 00:08:30,302
ya sea buena o mala persona,
91
00:08:31,720 --> 00:08:33,305
lo haré en dos pasos.
92
00:08:34,306 --> 00:08:38,227
LA HISTORIA DEL GO
93
00:08:47,820 --> 00:08:51,740
Espero que aún quieras verme bailar.
94
00:08:54,910 --> 00:08:58,455
Aunque esta vez
será la danza de la espada.
95
00:09:04,962 --> 00:09:07,423
¿ME PUEDE DAR CLASE ESTE FIN DE SEMANA?
96
00:09:14,555 --> 00:09:16,974
Ahora, derivamos la fórmula cuadrática.
97
00:09:17,057 --> 00:09:21,145
Con la ecuación del cuadrado perfecto,
resolvemos la ecuación cuadrática.
98
00:09:21,228 --> 00:09:25,065
ax² + bx + c…
99
00:09:25,149 --> 00:09:26,150
Señorita Moon.
100
00:09:26,734 --> 00:09:28,819
¿Dónde ha comprado esa camisa?
101
00:09:29,737 --> 00:09:30,779
En internet.
102
00:09:32,615 --> 00:09:34,700
- ¿Me has escuchado?
- Me gusta.
103
00:09:34,783 --> 00:09:37,995
¿Quieres estar atento?
El examen es la semana que viene.
104
00:09:38,078 --> 00:09:40,289
Estaría más guapa si se la quitara.
105
00:09:40,789 --> 00:09:43,876
Si me enseña las tetas,
seguro que aprobaré el examen.
106
00:09:44,460 --> 00:09:48,172
Le pagan más si saco buenas notas, ¿no?
107
00:09:48,672 --> 00:09:50,591
Y todo gracias a ti, Yeon-jin.
108
00:09:50,674 --> 00:09:52,885
Ni siquiera me sorprende.
109
00:09:53,844 --> 00:09:57,139
¿Cómo es que siempre sabéis
qué tipo de persona soy?
110
00:09:58,515 --> 00:10:00,934
- Esta será mi última clase.
- ¿Por?
111
00:10:01,018 --> 00:10:03,687
Puedo ganar más dinero de otras formas.
112
00:10:04,355 --> 00:10:06,815
Y tú acabarás vestido de uniforme,
113
00:10:07,316 --> 00:10:09,401
saques mejor o peor nota.
114
00:10:10,152 --> 00:10:12,655
- En prisión.
- ¿Se ha vuelto loca?
115
00:10:12,738 --> 00:10:14,323
Cuando se entere mi madre…
116
00:10:14,406 --> 00:10:15,532
Ya lo sabe.
117
00:10:16,033 --> 00:10:19,119
Ha estado escuchando
nuestras clases desde el principio.
118
00:10:19,203 --> 00:10:21,038
Sabe que se están grabando, ¿no?
119
00:10:21,622 --> 00:10:24,124
Si me paga más, no diré nada.
120
00:10:26,210 --> 00:10:27,711
Joder, esto es increíble.
121
00:10:28,295 --> 00:10:31,006
¿Y quiere ser profesora? Eso es ilegal.
122
00:10:31,090 --> 00:10:33,676
Pues no lo sé. ¿Lo es?
123
00:10:33,759 --> 00:10:35,177
Que vaya bien el examen.
124
00:11:11,296 --> 00:11:15,300
Esta vez se peleó aquí cerca,
por eso lo trajeron enseguida.
125
00:11:15,384 --> 00:11:17,720
No deberíamos darle ni un día libre.
126
00:11:17,803 --> 00:11:22,182
Y ese psicópata siempre está en la tele.
Ya han dado el veredicto.
127
00:11:23,225 --> 00:11:24,268
¿Ah, sí?
128
00:11:26,645 --> 00:11:28,230
Ojalá pudiéramos aislarlo.
129
00:11:29,398 --> 00:11:32,151
Dale dextrosa al 10% con vitaminas B y C.
130
00:11:35,112 --> 00:11:37,281
- Ah, y al subdirector…
- Ya lo sé.
131
00:11:42,494 --> 00:11:47,666
Se avisa al tutor de Kim Min-su
que acuda a la sala 62, por favor.
132
00:11:48,167 --> 00:11:53,088
Tutor de Kim Min-su,
acuda a la sala 62, por favor.
133
00:12:34,880 --> 00:12:37,758
Enhorabuena, Yeon-jin. En serio.
134
00:12:37,841 --> 00:12:40,719
Siento no haber traído
ningún regalo de boda.
135
00:12:41,929 --> 00:12:47,059
Aunque casarse tampoco es
lo más importante en la vida.
136
00:12:50,145 --> 00:12:52,773
"La niebla y las nubes
están formadas de vapor,
137
00:12:53,273 --> 00:12:56,151
pero su nombre cambia
según dónde se formen.
138
00:12:56,819 --> 00:13:00,072
Si está más cerca del cielo,
se llama nube,
139
00:13:00,155 --> 00:13:03,492
y si está más cerca del suelo,
se llama niebla".
140
00:13:09,289 --> 00:13:11,750
¿Algún fallo, señorita Yeon-jin?
141
00:13:12,584 --> 00:13:13,585
No.
142
00:13:14,586 --> 00:13:16,713
Lo releo porque está bien escrito.
143
00:13:17,923 --> 00:13:19,174
A ver,
144
00:13:20,008 --> 00:13:22,052
¿por qué os asustáis tan rápido?
145
00:13:27,432 --> 00:13:28,350
Seul-gi.
146
00:13:28,934 --> 00:13:32,479
Sabes que los otros meteorólogos
cotillean a mis espaldas.
147
00:13:33,856 --> 00:13:36,149
Dicen que no sé escribir un guion.
148
00:13:36,233 --> 00:13:37,401
¿Qué?
149
00:13:37,484 --> 00:13:40,696
No me mires así,
ya sabes a qué me refiero.
150
00:13:42,155 --> 00:13:43,824
Por eso no los escribo.
151
00:13:44,449 --> 00:13:46,952
Prefiero pagarte y que los escribas tú.
152
00:13:47,452 --> 00:13:49,329
Los míos son una porquería.
153
00:13:51,290 --> 00:13:52,624
¿Tienes pasaporte?
154
00:13:53,667 --> 00:13:55,168
- No.
- Pues háztelo.
155
00:13:56,003 --> 00:13:58,338
Y dime dónde quieres ir de vacaciones.
156
00:13:58,422 --> 00:13:59,756
Me gusta cómo escribes.
157
00:14:01,884 --> 00:14:02,801
¿En serio?
158
00:14:05,637 --> 00:14:06,680
¡Gracias!
159
00:14:08,640 --> 00:14:10,851
Pues me lo haré enseguida.
160
00:14:18,942 --> 00:14:20,027
Soy su diosa.
161
00:14:21,028 --> 00:14:22,738
Y no me ha costado casi nada.
162
00:14:27,451 --> 00:14:31,121
"Si conducen por la mañana
o por la noche, puede que haya niebla,
163
00:14:31,204 --> 00:14:35,709
así que enciendan las luces
y reduzcan la velocidad por su seguridad".
164
00:14:45,969 --> 00:14:47,804
¡Mierda de perro!
165
00:14:55,354 --> 00:14:59,107
Ese puto perro nunca caga
cuando sale a la calle.
166
00:14:59,191 --> 00:15:00,943
Solo cuando vuelve a casa.
167
00:15:01,026 --> 00:15:02,527
Se llama Louis.
168
00:15:03,612 --> 00:15:04,780
Louis XI.
169
00:15:06,615 --> 00:15:08,867
Es viejo, tiene 11 años.
170
00:15:10,202 --> 00:15:12,412
Y tú eres joven. ¿De qué vas?
171
00:15:13,789 --> 00:15:15,165
¿Yo? ¿Por qué?
172
00:15:15,248 --> 00:15:16,458
¿Aún lo haces?
173
00:15:17,584 --> 00:15:18,627
¿El qué?
174
00:15:26,426 --> 00:15:27,427
Drogarte.
175
00:15:29,638 --> 00:15:33,892
Sa-ra me ha dicho
que siempre le robas hierba.
176
00:15:37,604 --> 00:15:39,064
No se la robo.
177
00:15:39,606 --> 00:15:42,025
Sa-ra me preocupa, solo estaba…
178
00:15:42,109 --> 00:15:42,985
Eh.
179
00:15:43,902 --> 00:15:44,736
Eh.
180
00:15:44,820 --> 00:15:45,821
¡Eh!
181
00:15:49,825 --> 00:15:51,493
¿Crees que esto es un juego?
182
00:15:52,411 --> 00:15:54,830
¿Y que soy tu amigo porque salgo contigo?
183
00:15:59,292 --> 00:16:01,962
Myeong-o, voy a heredar un imperio.
184
00:16:02,462 --> 00:16:06,299
Pero si conduces drogado
y me muero antes de tiempo,
185
00:16:07,009 --> 00:16:10,595
no sería justo, ¿verdad? Contéstame.
186
00:16:11,930 --> 00:16:13,765
¡Contesta, joder!
187
00:16:45,464 --> 00:16:46,465
Lo siento.
188
00:17:41,478 --> 00:17:42,979
¡Un momento!
189
00:17:43,063 --> 00:17:44,564
¡Espera!
190
00:17:46,274 --> 00:17:47,234
Vaya.
191
00:17:47,734 --> 00:17:50,445
Sé que ahora mismo
no tengo muy buena pinta,
192
00:17:50,946 --> 00:17:53,115
pero trabajo aquí, soy becario.
193
00:17:54,699 --> 00:17:55,909
Hoy es mi día libre.
194
00:17:56,409 --> 00:17:57,410
Espera.
195
00:18:08,797 --> 00:18:10,298
Apriétalo cinco minutos.
196
00:18:28,817 --> 00:18:30,485
¿Adónde ha ido la paciente?
197
00:18:30,986 --> 00:18:32,237
Se ha ido.
198
00:18:33,738 --> 00:18:35,157
Ya estoy bien, mira.
199
00:18:35,240 --> 00:18:37,534
¿Se ha ido? Tiene la hemoglobina fatal.
200
00:18:37,617 --> 00:18:40,328
Oye, que yo también estoy fatal.
201
00:18:40,412 --> 00:18:41,997
Me acaban de traer.
202
00:18:42,080 --> 00:18:43,665
A ver si te voy a dar.
203
00:18:44,332 --> 00:18:48,253
Joder. Vuelve a dormir. Y deja de moverte.
204
00:18:51,631 --> 00:18:53,466
Ni se ha terminado el suero.
205
00:18:54,009 --> 00:18:55,510
¿Qué le pasa? Déjame ver.
206
00:18:56,595 --> 00:18:57,554
PRUEBA BIOQUÍMICA
207
00:18:57,637 --> 00:18:59,431
PRUEBA DE LA ANEMIA
208
00:19:00,098 --> 00:19:01,266
¿Está desnutrida?
209
00:19:03,602 --> 00:19:05,937
Antes de empezar, quería comentar
210
00:19:06,021 --> 00:19:08,857
que llevo tiempo preguntándome una cosa.
211
00:19:08,940 --> 00:19:11,610
Tú, el estudiante que está sentado atrás.
212
00:19:13,320 --> 00:19:14,529
¿Quién eres?
213
00:19:14,613 --> 00:19:16,865
Me parece que no eres alumno mío.
214
00:19:17,657 --> 00:19:19,159
Hola, señor profesor.
215
00:19:19,242 --> 00:19:23,246
Me han dicho que sus clases son geniales
y he venido a escuchar.
216
00:19:23,330 --> 00:19:25,123
- Si me permite…
- No te creo.
217
00:19:25,207 --> 00:19:28,210
¿Quién es esa persona "genial"
que te ha hecho venir?
218
00:19:28,793 --> 00:19:31,129
¡Es usted, profesor!
219
00:19:31,213 --> 00:19:34,633
- ¡Le respeto y le admiro!
- Madre mía. Pues qué lástima.
220
00:19:34,716 --> 00:19:36,468
Ya estoy casado. Vete.
221
00:19:37,719 --> 00:19:40,055
Vale, no sabía que estuviera casado.
222
00:19:42,390 --> 00:19:43,558
Ya me voy.
223
00:19:44,059 --> 00:19:47,145
Venga, suéltalo.
¿Quién es esa persona “genial”?
224
00:20:07,415 --> 00:20:08,416
¡Soo-han!
225
00:20:12,295 --> 00:20:13,964
Pensaba que no estabas.
226
00:20:14,047 --> 00:20:16,675
Me falta el crédito de una clase.
227
00:20:16,758 --> 00:20:20,345
- ¿Qué haces aquí?
- Comprar comida para unos estudiantes.
228
00:20:20,428 --> 00:20:22,681
¿Has comido ya? Vente con nosotros.
229
00:20:24,641 --> 00:20:25,725
¿Te gusta beber?
230
00:20:42,784 --> 00:20:44,661
Parece que ya estás mejor.
231
00:20:46,621 --> 00:20:49,708
¿Cómo has sabido dónde estudio?
232
00:20:50,292 --> 00:20:52,877
Una enfermera vio tu carné de estudiante
233
00:20:52,961 --> 00:20:56,047
mientras buscaba el teléfono de tu tutor.
234
00:20:56,131 --> 00:21:00,760
Fui a tu clase porque los resultados
de tu analítica no eran muy buenos.
235
00:21:00,844 --> 00:21:04,014
Te fuiste sin la receta,
y quería traértela.
236
00:21:04,097 --> 00:21:06,016
No eres consciente de tu estado.
237
00:21:08,310 --> 00:21:11,521
Deberías medicarte para la anemia
durante seis meses.
238
00:21:12,022 --> 00:21:16,318
Y hacerte otra prueba
porque la receta anterior ya no vale.
239
00:21:16,401 --> 00:21:17,652
Toma la medicación.
240
00:21:22,699 --> 00:21:24,034
¿Te gusta jugar al Go?
241
00:21:26,244 --> 00:21:27,495
¿Tú sabes jugar?
242
00:21:27,579 --> 00:21:30,123
Claro, soy muy bueno.
243
00:21:32,709 --> 00:21:36,588
¿Cuánto tiempo tardaré en aprender
para ganar a un buen jugador?
244
00:21:38,048 --> 00:21:40,508
¿A quién quieres ganar? ¿A Lee Se-dol?
245
00:21:41,718 --> 00:21:43,219
¿Quién es Lee Se-dol?
246
00:21:48,641 --> 00:21:50,518
Creo que necesitas un profesor.
247
00:21:51,519 --> 00:21:54,022
¿Quieres que te enseñe a jugar al Go?
248
00:21:59,694 --> 00:22:02,655
¿Te va bien por la tarde?
Yo también soy profesora.
249
00:22:03,156 --> 00:22:05,408
CAFETERÍA GYODAE
250
00:22:06,993 --> 00:22:08,161
¿Entraste en 2006?
251
00:22:09,579 --> 00:22:12,499
Nadie se cree
que fuera a la universidad en 2006.
252
00:22:12,999 --> 00:22:14,334
A ver.
253
00:22:14,876 --> 00:22:17,379
Nunca lo explico
porque no me gusta presumir,
254
00:22:17,462 --> 00:22:19,089
pero nací en 1989.
255
00:22:20,090 --> 00:22:23,385
Fui una especie de niño prodigio
y me salté algunos cursos.
256
00:22:24,803 --> 00:22:27,889
Entonces, ¿deberíamos hablarnos de usted?
257
00:22:28,890 --> 00:22:30,934
Solo si te gustan las formalidades.
258
00:22:32,852 --> 00:22:35,522
El principiante elije las negras, ¿no?
259
00:22:38,733 --> 00:22:40,819
Veo que ya sabes lo de los colores.
260
00:22:41,986 --> 00:22:43,071
Coloca la piedra.
261
00:22:57,544 --> 00:22:58,378
Vale.
262
00:23:02,173 --> 00:23:04,134
Voy a resumir el Go en una frase:
263
00:23:04,217 --> 00:23:06,594
quien consiga más territorios gana.
264
00:23:07,178 --> 00:23:09,848
Empiezas por un lado
y avanzas hacia el centro.
265
00:23:09,931 --> 00:23:14,269
A medida que ganas territorio,
invades el de tu oponente.
266
00:23:14,811 --> 00:23:16,479
Lo acorralas lentamente.
267
00:23:17,480 --> 00:23:20,358
Es una batalla feroz
que se libra en silencio.
268
00:23:26,906 --> 00:23:27,991
Eso me gusta.
269
00:24:20,877 --> 00:24:24,881
No estudié medicina oriental,
pero es lo mejor para los exámenes.
270
00:24:25,507 --> 00:24:28,551
El examen de profesorado
es la semana que viene. Suerte.
271
00:24:43,274 --> 00:24:46,110
Gracias por enseñarme todo este tiempo.
272
00:24:46,861 --> 00:24:48,780
Seguro que serás un gran médico.
273
00:24:50,114 --> 00:24:51,616
¿Es nuestra última clase?
274
00:24:52,951 --> 00:24:53,952
¿Por qué?
275
00:24:54,494 --> 00:24:56,996
Tenemos que seguir. Aún no me has ganado.
276
00:24:57,956 --> 00:25:02,043
No es a ti a quien quiero ganar.
277
00:25:05,505 --> 00:25:08,633
Para ser profesor es esencial sentir
278
00:25:08,716 --> 00:25:11,177
un amor profundo por la humanidad,
279
00:25:12,220 --> 00:25:14,639
ofrecer una educación de calidad
280
00:25:14,722 --> 00:25:18,393
y cultivar a aquellos estudiantes
que contribuirán a este país…
281
00:25:18,476 --> 00:25:21,646
Me encantó la primavera de 2015.
282
00:25:22,313 --> 00:25:25,233
Aprobé el examen de profesorado
en el segundo intento.
283
00:25:25,733 --> 00:25:28,736
Y, por suerte, te convertiste en madre.
284
00:26:01,269 --> 00:26:06,274
Se me ocurrieron más de cien nombres
para el bebé que darías a luz en otoño.
285
00:26:07,692 --> 00:26:09,444
Incluso brindé…
286
00:26:11,613 --> 00:26:14,907
por mi futura perversión
287
00:26:16,618 --> 00:26:18,161
y tu eventual destrucción.
288
00:26:20,538 --> 00:26:22,624
CALLE SEMYEONG
289
00:26:23,583 --> 00:26:26,586
VERANO DE 2021
290
00:26:55,782 --> 00:26:56,783
Feliz cumpleaños.
291
00:26:56,866 --> 00:26:59,202
¡Dios mío, son preciosos!
292
00:26:59,285 --> 00:27:01,829
¿Cómo se te ocurrió
ese color tan llamativo?
293
00:27:03,373 --> 00:27:05,291
Pensé que te quedaría bien.
294
00:27:09,253 --> 00:27:10,254
Es Gyeong-tae.
295
00:27:11,214 --> 00:27:13,591
Quiere que salga con él y Sang-hyeon.
296
00:27:14,092 --> 00:27:16,094
A estas horas. Están locos.
297
00:27:16,177 --> 00:27:17,136
¿Solo ellos dos?
298
00:27:18,012 --> 00:27:19,263
Sí, pero paso.
299
00:27:20,139 --> 00:27:21,474
¿No quieres salir?
300
00:27:21,557 --> 00:27:24,435
No me gustan las chicas con las que van.
301
00:27:25,019 --> 00:27:26,646
¿Irías si fueran guapas?
302
00:27:27,438 --> 00:27:28,648
Define "guapa".
303
00:27:31,526 --> 00:27:33,277
¿Te vas a lavar los dientes
304
00:27:33,778 --> 00:27:34,904
mientras hago esto?
305
00:27:36,614 --> 00:27:38,157
Por eso lo hago rápido.
306
00:27:40,535 --> 00:27:44,247
Gyeong-tae es un niño de mamá
y un tío muy aburrido.
307
00:27:44,747 --> 00:27:48,376
Su único encanto es ser contable,
pero siempre estrena chica nueva.
308
00:27:48,459 --> 00:27:50,211
Antes no lo entendía.
309
00:27:51,129 --> 00:27:54,590
Pero ahora ya sé por qué,
gracias a Hye-jeong.
310
00:27:56,968 --> 00:27:57,969
¿Por qué?
311
00:27:59,137 --> 00:28:01,472
Lo hicieron en el baño del hotel.
312
00:28:02,306 --> 00:28:04,058
Se pusieron cachondos.
313
00:28:07,729 --> 00:28:09,063
Qué cabrón.
314
00:28:11,023 --> 00:28:13,609
Pues yo tengo curiosidad.
315
00:28:15,486 --> 00:28:18,614
En un sitio pequeño y con gente fuera.
316
00:28:19,741 --> 00:28:21,409
El mármol está frío
317
00:28:22,452 --> 00:28:23,828
y nosotros calientes.
318
00:28:25,913 --> 00:28:27,665
Aparte de que sea más grande,
319
00:28:31,836 --> 00:28:33,254
estamos en un baño, ¿no?
320
00:28:47,727 --> 00:28:49,771
Se ha cobrado el peaje.
321
00:28:51,439 --> 00:28:53,775
SEÚL
322
00:29:10,124 --> 00:29:13,169
NÚMERO DEL EDIFICIO
DETALLES DEL EDIFICIO
323
00:29:13,252 --> 00:29:15,713
TESTAMENTO
TESTADOR: KIM SHIN-TAE
324
00:29:27,266 --> 00:29:29,936
A MI VIEJO AMIGO, JO SOO-HYEON, LE DEJO…
325
00:29:38,027 --> 00:29:39,070
CALLE SEMYEONG, 70
326
00:29:39,153 --> 00:29:40,279
DONÓ 30 BILLONES DE WONES
327
00:29:40,363 --> 00:29:41,531
FUNDACIÓN SEMYEONG
328
00:29:41,614 --> 00:29:43,699
ÁRBOL GENEALÓGICO DE KIM SHIN-TAE
329
00:29:45,993 --> 00:29:48,913
Jo Soo-hyeon no es
pariente cercano de Kim Shin-tae.
330
00:29:54,085 --> 00:29:57,463
A MI VIEJO AMIGO, JO SOO-HYEON
331
00:30:06,013 --> 00:30:07,265
CIALIS
332
00:30:12,186 --> 00:30:13,896
Llevamos aquí varios meses
333
00:30:13,980 --> 00:30:16,315
y nunca me había fijado en este jardín.
334
00:30:17,733 --> 00:30:19,652
Parece de lujo de día
335
00:30:20,695 --> 00:30:22,780
y de superlujo de noche.
336
00:30:24,407 --> 00:30:26,325
Entonces el gasto valió la pena.
337
00:30:27,285 --> 00:30:30,288
¿Qué tal es el viaje?
Estamos a una hora de Seúl.
338
00:30:30,371 --> 00:30:31,914
Me mantiene en forma.
339
00:30:31,998 --> 00:30:35,626
Tú odias a las mujeres
que no se cuidan después de casarse.
340
00:30:36,127 --> 00:30:39,213
Si me levanto a las dos,
salto a la comba en ayunas
341
00:30:39,297 --> 00:30:41,465
y salgo a las tres, me dará tiempo.
342
00:30:42,633 --> 00:30:44,135
¿Estás en otro programa?
343
00:30:44,802 --> 00:30:46,637
Supongo que fue por la edad.
344
00:30:49,015 --> 00:30:50,766
Hablando de eso, cariño,
345
00:30:50,850 --> 00:30:54,937
¿podrías poner algún anuncio
en nuestro programa?
346
00:30:55,563 --> 00:30:58,274
Usaré el arma del capitalismo
cuando me renueven.
347
00:30:58,357 --> 00:31:00,026
Habérmelo dicho antes.
348
00:31:00,902 --> 00:31:02,945
No tienes por qué rebajarte.
349
00:31:03,779 --> 00:31:07,158
Resolver los problemas con dinero
es lo más fácil del mundo.
350
00:31:07,241 --> 00:31:08,242
¿En serio?
351
00:31:08,910 --> 00:31:10,494
¡Cariño, eres el mejor!
352
00:31:13,831 --> 00:31:17,209
Entonces, ¿tu equipo vendrá mañana?
353
00:31:18,294 --> 00:31:19,128
Por la tarde.
354
00:31:21,255 --> 00:31:22,465
¿Ese tabaco es nuevo?
355
00:31:23,090 --> 00:31:24,091
¿Cómo?
356
00:31:24,717 --> 00:31:25,635
Sí.
357
00:31:30,097 --> 00:31:33,142
Sobre tu amiga, la azafata.
358
00:31:33,225 --> 00:31:36,562
¡Se llama Choi Hye-jeong!
Deberías saberlo ya.
359
00:31:39,565 --> 00:31:40,566
¿Qué le pasa?
360
00:31:41,067 --> 00:31:43,027
Habló sobre ti con Gyeon-tae.
361
00:31:43,861 --> 00:31:44,987
Mientras bebían.
362
00:31:46,948 --> 00:31:49,617
¿Sobre mí? ¿Y qué dijo?
363
00:31:52,912 --> 00:31:55,164
Que sacaba mejores notas que tú.
364
00:32:00,169 --> 00:32:02,254
¡Eso fue solo una vez!
365
00:32:02,338 --> 00:32:05,091
¿Estás enfadado
porque fui mala estudiante?
366
00:32:05,174 --> 00:32:07,885
No me gusta que hablen de nosotros.
367
00:32:09,095 --> 00:32:10,471
No es "de nosotros".
368
00:32:11,055 --> 00:32:14,642
Supongo que cotillearon sobre mí.
Hablaré con ella.
369
00:32:20,731 --> 00:32:21,899
¡Mamá!
370
00:32:25,695 --> 00:32:27,947
Ye-sol.
371
00:32:28,781 --> 00:32:30,533
¿Qué haces al llegar a casa?
372
00:32:30,616 --> 00:32:33,577
Lavarme las manos.
¡Tengo que lavarme las manos!
373
00:32:38,749 --> 00:32:41,585
¡Qué susto!
¿Has visto qué instinto maternal?
374
00:32:41,669 --> 00:32:43,796
¿Qué hace Yeon-jin después de fumar?
375
00:32:44,296 --> 00:32:45,381
¡Qué tonto eres!
376
00:32:51,012 --> 00:32:52,596
Mierda.
377
00:32:52,680 --> 00:32:55,182
¿Cuándo? ¿Vas? ¿A venir?
378
00:32:55,266 --> 00:32:57,977
¿Qué le pasa a esta hoy?
379
00:33:09,780 --> 00:33:10,781
Me gusta.
380
00:33:20,708 --> 00:33:22,293
¿Qué? ¿Qué pasa?
381
00:33:24,128 --> 00:33:25,254
¿Vestido nuevo?
382
00:33:25,796 --> 00:33:27,715
Me lo regaló mi novio.
383
00:33:27,798 --> 00:33:30,009
Enseguida pensó en mí cuando lo vio.
384
00:33:31,969 --> 00:33:32,970
Hye-jeong.
385
00:33:34,388 --> 00:33:36,307
¿Ahora Sa-ra es tu novio?
386
00:33:38,476 --> 00:33:40,561
¿Siempre llevas ropa de tus clientes?
387
00:33:40,644 --> 00:33:44,565
Te dije que vendría
con el vestido que dejaste en la tienda.
388
00:33:45,524 --> 00:33:47,610
Al menos tiene buen gusto.
389
00:33:47,693 --> 00:33:50,279
Ha elegido tu vestido entre toda la ropa.
390
00:33:50,362 --> 00:33:54,992
Oye, Hye-jeong. He perdido
un bolso de Chanel gracias a ti.
391
00:33:55,076 --> 00:33:57,453
Se supone que eres rica. ¡Usa perfume!
392
00:33:57,536 --> 00:33:59,914
Importa la calidad, no el precio.
393
00:33:59,997 --> 00:34:01,791
Este quita mejor el mal olor.
394
00:34:05,044 --> 00:34:06,045
Joder.
395
00:34:06,921 --> 00:34:09,173
Solo hay dos como ese en todo el país.
396
00:34:10,007 --> 00:34:13,469
Mira que eres pretenciosa.
397
00:34:17,598 --> 00:34:18,599
Hye-jeong.
398
00:34:19,850 --> 00:34:21,060
Espabila.
399
00:34:22,520 --> 00:34:25,147
Si no hubiera sido Dong-eun,
habrías sido tú.
400
00:34:26,565 --> 00:34:29,360
Te habríamos asado viva. ¿Lo pillas?
401
00:34:30,611 --> 00:34:31,821
Hye-jeong.
402
00:34:34,490 --> 00:34:37,701
¿No sabes que Gyeong-tae
no sabe guardar secretos?
403
00:34:38,828 --> 00:34:40,704
¿Por qué le hablaste de mí?
404
00:34:43,457 --> 00:34:46,127
Deberías habértelo tirado y ya.
405
00:34:47,128 --> 00:34:49,672
¿Por qué tuviste que abrir la boca?
406
00:34:50,923 --> 00:34:52,007
¿Eh?
407
00:34:53,509 --> 00:34:55,594
Ya no estamos en el instituto.
408
00:34:55,678 --> 00:34:57,555
No somos amigas.
409
00:34:59,807 --> 00:35:01,809
A partir de ahora, cierra la boca.
410
00:35:03,060 --> 00:35:06,480
Y ponte la ropa que te puedas permitir.
411
00:35:07,982 --> 00:35:09,567
Si lo entiendes, di que sí.
412
00:35:21,579 --> 00:35:22,788
Me llevo esto.
413
00:35:28,919 --> 00:35:29,837
Sa-ra.
414
00:35:30,421 --> 00:35:32,339
Lo siento. Lavaré el vestido y…
415
00:35:32,423 --> 00:35:34,717
¡Calla! Me cago en…
416
00:35:36,135 --> 00:35:39,513
Ahora ha quedado holgado en el pecho.
Te lo puedes quedar.
417
00:36:02,912 --> 00:36:05,748
Me lo han regalado mis amigas. ¡Gracias!
418
00:36:05,831 --> 00:36:08,667
¡Sorpresa!
Con la meteoróloga Park Yeon-jin.
419
00:36:08,751 --> 00:36:10,461
El tiempo cambia rápidamente
420
00:36:10,544 --> 00:36:12,755
a medida que nos acercamos a marzo.
421
00:36:12,838 --> 00:36:14,256
¿Señorita Park Yeon-jin?
422
00:36:15,090 --> 00:36:18,010
Estoy en directo
en el templo Gilsangsa, en Seúl.
423
00:36:18,093 --> 00:36:21,680
Las flores han brotado en los árboles
que rodean el templo.
424
00:36:21,764 --> 00:36:25,726
El jazmín de invierno, conocido
como "la bienvenida de la primavera",
425
00:36:26,560 --> 00:36:29,647
se usaba para condecorar
a aquellos que superaban el gwageo.
426
00:36:29,730 --> 00:36:31,941
Por eso lo llaman "la flor del rey".
427
00:36:32,024 --> 00:36:34,693
La lluvia primaveral, que empezó ayer,
428
00:36:34,777 --> 00:36:36,946
ha hecho bajar las temperaturas.
429
00:36:37,029 --> 00:36:39,365
Se espera que continúe en todo el país
430
00:36:39,448 --> 00:36:42,117
durante el fin de semana,
provocando una ola de frío.
431
00:36:42,201 --> 00:36:44,787
Las temperaturas han caído
por debajo de la media.
432
00:36:44,870 --> 00:36:47,790
En las zonas montañosas,
ha caído algo de nieve,
433
00:36:47,873 --> 00:36:50,668
lo cual podría continuar
entre hoy y mañana.
434
00:36:51,168 --> 00:36:52,878
Si tenían previsto salir…
435
00:36:52,962 --> 00:36:55,464
Veo el canal meteorológico todos los días.
436
00:36:55,965 --> 00:36:59,134
…lleven ropa de abrigo adecuada.
437
00:36:59,218 --> 00:37:00,761
Se despide, Park Yeon-jin.
438
00:37:06,517 --> 00:37:09,103
UN NUEVO FUTURO CONSTRUIDO POR JAEPYEONG
439
00:37:09,186 --> 00:37:10,479
CONSTRUCCIONES JAEPYEONG
440
00:37:34,878 --> 00:37:36,547
Vaya, otro paciente.
441
00:37:37,172 --> 00:37:40,009
Le dije que no saliera. ¿Qué hace aquí?
442
00:37:40,092 --> 00:37:42,720
Salí a respirar, el aire estaba cargado.
443
00:37:43,554 --> 00:37:45,139
¿Qué hace usted aquí?
444
00:37:46,307 --> 00:37:49,476
- ¿Le han vuelto a dejar plantado?
- ¿Plantado? ¿A mí?
445
00:37:49,977 --> 00:37:52,980
Para nada.
Y mí nunca me han dejado plantado.
446
00:37:53,063 --> 00:37:55,149
Parece que le gusta estar aquí fuera.
447
00:37:55,733 --> 00:37:57,526
¿El director lo sabe?
448
00:37:57,609 --> 00:37:58,819
Ni se le ocurra.
449
00:37:59,445 --> 00:38:01,447
¿A qué viene esto ahora?
450
00:38:01,530 --> 00:38:04,867
Me lo pensaré si me da
un poco de ese café.
451
00:38:04,950 --> 00:38:06,035
De eso nada.
452
00:38:06,702 --> 00:38:08,329
Tenga cuidado con el charco.
453
00:38:08,412 --> 00:38:09,496
- ¿Eh?
- Venga aquí.
454
00:38:09,580 --> 00:38:11,123
- Vale.
- En serio…
455
00:38:18,922 --> 00:38:20,758
Joder, cómo llueve.
456
00:38:23,969 --> 00:38:25,429
Jae-jun ha llamado, ¿no?
457
00:38:25,512 --> 00:38:27,848
Sí, quiere que le lleve unos jerséis.
458
00:38:29,683 --> 00:38:30,684
Un momento.
459
00:38:59,004 --> 00:38:59,922
¿Moon Dong-eun?
460
00:39:04,802 --> 00:39:06,178
Eres tú.
461
00:39:07,054 --> 00:39:09,139
Vaya, qué coincidencia.
462
00:39:10,307 --> 00:39:12,559
Soy Son Myeong-o. ¿Te acuerdas de mí?
463
00:39:13,394 --> 00:39:16,522
Claro que sí. Ha pasado mucho tiempo.
464
00:39:16,605 --> 00:39:17,689
¿Verdad?
465
00:39:19,566 --> 00:39:20,609
¡Vaya!
466
00:39:22,694 --> 00:39:25,030
¿Cómo estás? ¿A qué te dedicas?
467
00:39:26,073 --> 00:39:28,325
- Soy profesora de primaria.
- ¿Qué?
468
00:39:28,409 --> 00:39:29,243
¿En serio?
469
00:39:29,326 --> 00:39:30,953
Me he acordado mucho de ti.
470
00:39:32,704 --> 00:39:33,705
¿Ah, sí?
471
00:39:37,835 --> 00:39:39,044
¿Vas a comprártelos?
472
00:39:39,837 --> 00:39:42,172
No, solo me los estaba probando.
473
00:39:45,551 --> 00:39:47,219
Espera, no te los quites.
474
00:39:47,803 --> 00:39:49,054
Te quedan muy bien.
475
00:39:50,931 --> 00:39:51,932
Póntelos.
476
00:39:57,438 --> 00:39:58,355
A ver.
477
00:39:59,231 --> 00:40:00,441
Mírate en el espejo.
478
00:40:17,541 --> 00:40:20,169
¿Quieres tomar algo? Tenemos de todo.
479
00:40:21,503 --> 00:40:22,963
Déjatelos puestos.
480
00:40:23,464 --> 00:40:25,299
La tienda es prácticamente mía.
481
00:40:31,889 --> 00:40:34,183
¿Alcohol, agua o café? ¿Qué quieres?
482
00:40:40,981 --> 00:40:41,982
Café.
483
00:40:58,123 --> 00:40:59,291
Entonces,
484
00:41:00,209 --> 00:41:01,710
¿te has acordado de mí?
485
00:41:05,631 --> 00:41:06,507
Un momento…
486
00:41:07,841 --> 00:41:09,218
¿Te di tu primer beso?
487
00:41:10,260 --> 00:41:12,763
Vale, por eso te has acordado de mí.
488
00:41:15,265 --> 00:41:17,976
¿Es verdad que esta tienda es tuya?
489
00:41:19,144 --> 00:41:20,479
Sí, más o menos.
490
00:41:21,063 --> 00:41:22,564
Me dedico a muchas cosas.
491
00:41:23,398 --> 00:41:24,816
Estoy muy ocupado.
492
00:41:26,068 --> 00:41:29,363
Jae-jun te ha llamado.
Quiere saber por qué no contestas.
493
00:41:29,863 --> 00:41:33,200
Dice que recojas su ropa
y le compres comida al perro.
494
00:41:38,413 --> 00:41:40,666
El muy imbécil.
495
00:41:42,251 --> 00:41:44,461
¡No sabe hacer nada sin mí!
496
00:41:44,962 --> 00:41:47,047
Te acuerdas de Jeon Jae-jun, ¿no?
497
00:41:48,632 --> 00:41:52,761
Ya veo que no ha cambiado nada.
¿Sigues siendo el recadero de Jae-jun?
498
00:41:52,844 --> 00:41:54,346
No, qué va. Joder.
499
00:41:54,429 --> 00:41:56,890
La vida es muy injusta, ¿sabes?
500
00:41:57,558 --> 00:42:01,144
Yo trabajando para ser profesora
y tú comprando comida de perro,
501
00:42:01,228 --> 00:42:05,524
mientras ellos heredan un campo de golf
y una tienda de sus padres.
502
00:42:07,401 --> 00:42:11,029
Por eso esperaba
que esto fuera tuyo de verdad.
503
00:42:11,113 --> 00:42:12,906
Lástima, me había hecho ilusiones.
504
00:42:12,990 --> 00:42:15,075
Eh, deja de hacerte la lista.
505
00:42:17,578 --> 00:42:20,706
Y cuidado con lo que dices.
Aún puedo pegar a una mujer.
506
00:42:24,459 --> 00:42:26,837
¿Y por qué no te desfogas de otra forma?
507
00:42:27,796 --> 00:42:30,632
A lo mejor,
todo esto acabaría siendo tuyo.
508
00:42:31,216 --> 00:42:32,467
¿Qué coño dices?
509
00:42:32,551 --> 00:42:34,803
Me enteré de algo hace poco.
510
00:42:35,679 --> 00:42:38,599
Pero es muy fuerte
y no puedo ocuparme yo sola.
511
00:42:44,688 --> 00:42:46,815
¿Quieres saber por qué te lo cuento?
512
00:42:47,733 --> 00:42:50,986
Porque creo que entenderás
por qué quiero destruirlos.
513
00:42:52,029 --> 00:42:52,863
¿Sabes?
514
00:42:54,197 --> 00:42:55,449
En aquella época,
515
00:42:56,908 --> 00:42:58,577
te tenía mucho miedo.
516
00:42:59,369 --> 00:43:00,454
Más que a nadie.
517
00:43:05,459 --> 00:43:06,460
¿En serio?
518
00:43:08,670 --> 00:43:09,630
¿Y qué es?
519
00:43:10,797 --> 00:43:12,382
¿Qué es eso tan "fuerte"?
520
00:43:16,386 --> 00:43:18,805
Nunca bebes, pero aguantas el alcohol.
521
00:43:20,057 --> 00:43:23,977
Normalmente, me emborracho
con una copa, pero hoy estoy contenta.
522
00:43:24,061 --> 00:43:27,230
Me alegro. Hace que me sienta especial.
523
00:43:27,814 --> 00:43:30,108
Siempre has sido especial.
524
00:43:31,401 --> 00:43:32,402
¿Cómo?
525
00:43:32,486 --> 00:43:33,904
Por cierto, Soo-han,
526
00:43:34,863 --> 00:43:37,115
¿siempre llevas ese reloj?
527
00:43:37,199 --> 00:43:38,200
¿El reloj?
528
00:43:39,576 --> 00:43:43,163
¿Este? Mi padre se lo compró
cuando entró en la universidad.
529
00:43:43,246 --> 00:43:44,915
Quería que pasara a su hijo.
530
00:43:44,998 --> 00:43:47,334
Le gusta crear tradiciones.
531
00:43:48,043 --> 00:43:50,462
Vaya, qué bonito.
532
00:43:51,254 --> 00:43:52,547
Ahora ya está mayor.
533
00:43:53,382 --> 00:43:57,260
Y los cuidadores y el hospital son caros.
534
00:43:58,136 --> 00:44:00,639
Así que debo aprobar
el examen de inspector.
535
00:44:00,722 --> 00:44:02,265
Mi mujer hasta reza.
536
00:44:03,100 --> 00:44:04,518
¿Y eso sirve?
537
00:44:05,394 --> 00:44:08,230
Porque yo siento que,
cada paso que doy, lo doy sola.
538
00:44:08,730 --> 00:44:10,732
Dios nunca me ha ayudado.
539
00:44:11,316 --> 00:44:12,150
¿Cómo?
540
00:44:13,610 --> 00:44:15,404
¿Tú también rezas por algo?
541
00:44:16,863 --> 00:44:20,867
Sí. He estado rezando
para que esta vez apruebes el examen.
542
00:44:21,702 --> 00:44:23,495
Espero que apruebes, Soo-han.
543
00:44:23,578 --> 00:44:25,872
Te apoyo de todo corazón.
544
00:44:27,124 --> 00:44:28,959
Vale, gracias.
545
00:44:29,459 --> 00:44:32,796
Cuando bebes,
se te ven unos ojos muy bonitos.
546
00:44:32,879 --> 00:44:33,880
¿Tú crees?
547
00:44:35,340 --> 00:44:37,426
Es porque no has visto mis piernas.
548
00:44:42,472 --> 00:44:43,473
Adelante.
549
00:44:45,267 --> 00:44:46,268
¿Diga?
550
00:44:46,768 --> 00:44:49,604
Hola, soy de la inmobiliaria Semyeong.
551
00:44:53,442 --> 00:44:57,696
El apartamento que quería está libre.
552
00:44:57,779 --> 00:44:59,197
Traiga su sello legal.
553
00:45:26,933 --> 00:45:28,310
¿Está buscando esto?
554
00:45:52,292 --> 00:45:53,627
¿Desde cuándo lo hace
555
00:45:54,169 --> 00:45:56,797
Me di cuenta por primera vez
el otoño pasado.
556
00:45:57,714 --> 00:45:58,882
No me mienta.
557
00:45:59,966 --> 00:46:02,177
Ha evitado las cámaras de seguridad,
558
00:46:02,761 --> 00:46:05,472
pero tengo una foto
de su cara en el móvil.
559
00:46:06,389 --> 00:46:09,559
Llevo seis meses guardándome fotos.
560
00:46:10,811 --> 00:46:13,897
Ya lo ves. Dios nunca me ayuda.
561
00:46:14,564 --> 00:46:17,359
¿Por qué la empleada
del director de la fundación
562
00:46:17,442 --> 00:46:19,778
tiene que ser astuta y paciente?
563
00:46:26,368 --> 00:46:28,954
Si quiere dinero, se lo daré.
564
00:46:29,663 --> 00:46:32,332
No quiero dinero y no voy a denunciarla.
565
00:46:34,709 --> 00:46:36,670
No sé qué quiere hacer con esto,
566
00:46:37,754 --> 00:46:41,633
pero si lleva así medio año,
creo que encontrará lo que busca.
567
00:46:44,052 --> 00:46:45,762
Quiero estar de su lado.
568
00:46:47,764 --> 00:46:49,266
Y puedo ayudarla,
569
00:46:50,267 --> 00:46:51,852
si usted me ayuda a mí.
570
00:46:56,064 --> 00:46:59,317
¿Qué quiere de mí exactamente?
571
00:47:02,445 --> 00:47:03,446
Quiero…
572
00:47:05,615 --> 00:47:06,950
que mate a mi marido.
573
00:49:19,916 --> 00:49:24,921
Subtítulos: Olga Garrido