1 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 LA GLORIA 2 00:01:09,278 --> 00:01:12,698 VERANO DE 2012 3 00:01:14,033 --> 00:01:15,118 KOO SEONG-HEE 4 00:01:15,201 --> 00:01:17,578 AMIGOS: MYEONG-O, SA-RA, HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN 5 00:01:17,662 --> 00:01:19,122 SON MYEONG-O 6 00:01:21,499 --> 00:01:22,834 ¿ME HAGO MÁS? CÓMO MOLAN 7 00:01:22,917 --> 00:01:24,335 LEE SA-RA 8 00:01:24,418 --> 00:01:25,837 ACABÉ EL CUADRO. ¡HURRA! 9 00:01:25,920 --> 00:01:27,338 CUÁNTA ROPA. ¿QUÉ ME PONGO? 10 00:01:41,227 --> 00:01:42,395 ¿Qué estás mirando? 11 00:01:44,063 --> 00:01:45,648 ¿Así pintan mejor? 12 00:01:45,731 --> 00:01:47,900 Así obedecen. 13 00:01:52,238 --> 00:01:53,573 Medio quilo. 14 00:01:53,656 --> 00:01:55,074 No te lo fumes de golpe. 15 00:01:55,616 --> 00:01:58,244 Gracias, Señor, por el pan de cada día… 16 00:02:00,621 --> 00:02:03,374 Capullo, esto no es medio quilo. 17 00:02:03,457 --> 00:02:05,668 ¿Vas a robar mi fuente de inspiración? 18 00:02:05,751 --> 00:02:08,171 Solo eres una colgada, no vayas de artista. 19 00:02:08,671 --> 00:02:11,841 ¿Puedes dibujar la Mona Lisa con ese lápiz que llevas? 20 00:02:11,924 --> 00:02:15,678 Es el único cuadro que conoces, ¿no? Seguro que de algún anuncio. 21 00:02:17,138 --> 00:02:19,557 Te perdono porque eres un pringado. 22 00:02:19,640 --> 00:02:21,225 Deja de ladrar y lárgate. 23 00:02:28,816 --> 00:02:31,569 La muy zorra. 24 00:02:31,652 --> 00:02:33,487 CHOI HYE-JEONG 25 00:02:39,493 --> 00:02:40,703 JEON JAE-JUN 26 00:02:53,591 --> 00:02:55,218 ¿Necesita algo, señor? 27 00:02:58,304 --> 00:03:01,390 ¿Por qué no me cantas una nana? No puedo dormir. 28 00:03:01,474 --> 00:03:03,935 ¿Quiere una toalla caliente? 29 00:03:04,018 --> 00:03:06,312 ¿No tenéis nada más que sea caliente? 30 00:03:12,526 --> 00:03:15,071 Deja de hacer el idiota y duérmete. 31 00:03:15,821 --> 00:03:21,077 Señores pasajeros, no está permitido el uso de dispositivos electrónicos. 32 00:03:23,496 --> 00:03:26,499 Estoy muy cansada. ¿Me vienes a buscar? 33 00:03:43,391 --> 00:03:46,102 Tómate un café y coge el autobús. He quedado. 34 00:03:49,105 --> 00:03:50,606 ¿Puedo probármelo? 35 00:03:51,983 --> 00:03:52,900 Lo siento. 36 00:03:54,068 --> 00:03:56,654 Hay una fuga de agua en los probadores. 37 00:03:56,737 --> 00:03:58,823 Le haré un 10% de descuento. 38 00:03:59,407 --> 00:04:02,326 No necesita probárselo. Le quedará perfecto. 39 00:04:03,536 --> 00:04:08,541 EN MANTENIMIENTO DISCULPEN LAS MOLESTIAS 40 00:04:39,655 --> 00:04:44,076 ¿Sabes por qué llamé "Siesta" a la tienda? 41 00:04:46,829 --> 00:04:49,081 Porque te gusta que lo hagamos de día. 42 00:04:53,919 --> 00:04:54,920 Exacto. 43 00:04:56,714 --> 00:04:58,841 Así estás con otra zorra de noche. 44 00:05:08,726 --> 00:05:10,644 ¿Qué tal van los planes de boda? 45 00:05:10,728 --> 00:05:13,105 ¿Por qué lo preguntas si no te interesa? 46 00:05:13,731 --> 00:05:15,232 Así parezco educado. 47 00:05:15,775 --> 00:05:16,984 Venga ya. 48 00:05:19,362 --> 00:05:21,280 Avísame si algún día te casas. 49 00:05:22,531 --> 00:05:24,784 No me acuesto con hombres casados. 50 00:05:31,123 --> 00:05:32,666 PARK YEON-JIN 51 00:05:34,293 --> 00:05:35,544 ESPERANDO A MI AMOR 52 00:05:35,628 --> 00:05:36,796 HABITACIÓN CON VISTAS 53 00:05:36,879 --> 00:05:38,506 ¿CUÁL ELIJO? ME GUSTAN TODOS 54 00:05:47,431 --> 00:05:49,308 ESTRESADA, PERO FELIZ. ¡TE QUIERO! 55 00:06:15,751 --> 00:06:18,129 AGENCIA DE VIAJES 56 00:06:21,257 --> 00:06:23,634 - ¿Te gusta el trabajo? - Es divertido. 57 00:06:24,218 --> 00:06:26,470 Y tú le gustas mucho a mi jefe. 58 00:06:27,179 --> 00:06:30,641 Parece ser que, desde que le das clases a su hija, 59 00:06:31,142 --> 00:06:33,352 ya no se maquilla tanto. 60 00:06:36,897 --> 00:06:38,023 Aquí está. 61 00:06:39,024 --> 00:06:42,361 Creo que se están pasando a Instagram. 62 00:06:42,445 --> 00:06:45,114 Esa zorra de Hye-jeong ya se ha pasado. 63 00:06:46,157 --> 00:06:47,658 ¿Ya no usan Facebook? 64 00:06:48,993 --> 00:06:50,619 Vamos, Dong-eun. 65 00:06:50,703 --> 00:06:53,205 ¿Pensabas que vengarse iba a ser tan fácil? 66 00:06:53,289 --> 00:06:55,749 Cuando se hayan pasado, usa esta cuenta. 67 00:06:55,833 --> 00:06:58,461 Mismo nombre y contraseña que la de Facebook. 68 00:06:58,961 --> 00:07:00,796 Tengo que aprender muchas cosas. 69 00:07:00,880 --> 00:07:02,214 No hay para tanto. 70 00:07:03,591 --> 00:07:06,469 Sabes que todavía puedes echarte atrás. 71 00:07:06,969 --> 00:07:09,930 La venganza debe ser desagradable y cruel. 72 00:07:10,514 --> 00:07:13,225 Conozco a unos tíos chungos, llenos de tatuajes. 73 00:07:13,767 --> 00:07:15,811 Crecimos juntos en el orfanato. 74 00:07:18,022 --> 00:07:20,441 ¿Crees que serían capaces de matar? 75 00:07:22,359 --> 00:07:23,277 ¿Matar? 76 00:07:25,404 --> 00:07:27,781 Tengo que hacerlo yo. 77 00:07:27,865 --> 00:07:31,410 No quiero una chapuza. Me ha costado mucho llegar hasta aquí. 78 00:07:32,828 --> 00:07:35,664 Iré poco a poco, aunque me lleve tiempo. 79 00:07:36,582 --> 00:07:37,583 Tienes razón. 80 00:07:39,251 --> 00:07:41,837 Ahora ya estás a medio camino. 81 00:07:43,923 --> 00:07:46,926 He leído un artículo sobre la boda de Park Yeon-jin. 82 00:07:47,009 --> 00:07:48,093 ¿Lo has visto? 83 00:07:49,345 --> 00:07:50,346 Sí. 84 00:07:52,848 --> 00:07:54,517 Fue muy arriesgado. 85 00:07:56,685 --> 00:07:58,103 Pero valió la pena. 86 00:08:01,941 --> 00:08:05,152 ¿Sabes qué es lo bueno de no ser religioso? 87 00:08:10,032 --> 00:08:12,201 Que sabes adónde irás cuando mueras. 88 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 Al infierno. 89 00:08:23,128 --> 00:08:26,799 Si voy a terminar en el infierno de todas maneras, 90 00:08:28,300 --> 00:08:30,302 ya sea buena o mala persona, 91 00:08:31,720 --> 00:08:33,305 lo haré en dos pasos. 92 00:08:34,306 --> 00:08:38,227 LA HISTORIA DEL GO 93 00:08:47,820 --> 00:08:51,740 Espero que aún quieras verme bailar. 94 00:08:54,910 --> 00:08:58,455 Aunque esta vez será la danza de la espada. 95 00:09:04,962 --> 00:09:07,423 ¿ME PUEDE DAR CLASE ESTE FIN DE SEMANA? 96 00:09:14,555 --> 00:09:16,974 Ahora, derivamos la fórmula cuadrática. 97 00:09:17,057 --> 00:09:21,145 Con la ecuación del cuadrado perfecto, resolvemos la ecuación cuadrática. 98 00:09:21,228 --> 00:09:25,065 ax² + bx + c… 99 00:09:25,149 --> 00:09:26,150 Señorita Moon. 100 00:09:26,734 --> 00:09:28,819 ¿Dónde ha comprado esa camisa? 101 00:09:29,737 --> 00:09:30,779 En internet. 102 00:09:32,615 --> 00:09:34,700 - ¿Me has escuchado? - Me gusta. 103 00:09:34,783 --> 00:09:37,995 ¿Quieres estar atento? El examen es la semana que viene. 104 00:09:38,078 --> 00:09:40,289 Estaría más guapa si se la quitara. 105 00:09:40,789 --> 00:09:43,876 Si me enseña las tetas, seguro que aprobaré el examen. 106 00:09:44,460 --> 00:09:48,172 Le pagan más si saco buenas notas, ¿no? 107 00:09:48,672 --> 00:09:50,591 Y todo gracias a ti, Yeon-jin. 108 00:09:50,674 --> 00:09:52,885 Ni siquiera me sorprende. 109 00:09:53,844 --> 00:09:57,139 ¿Cómo es que siempre sabéis qué tipo de persona soy? 110 00:09:58,515 --> 00:10:00,934 - Esta será mi última clase. - ¿Por? 111 00:10:01,018 --> 00:10:03,687 Puedo ganar más dinero de otras formas. 112 00:10:04,355 --> 00:10:06,815 Y tú acabarás vestido de uniforme, 113 00:10:07,316 --> 00:10:09,401 saques mejor o peor nota. 114 00:10:10,152 --> 00:10:12,655 - En prisión. - ¿Se ha vuelto loca? 115 00:10:12,738 --> 00:10:14,323 Cuando se entere mi madre… 116 00:10:14,406 --> 00:10:15,532 Ya lo sabe. 117 00:10:16,033 --> 00:10:19,119 Ha estado escuchando nuestras clases desde el principio. 118 00:10:19,203 --> 00:10:21,038 Sabe que se están grabando, ¿no? 119 00:10:21,622 --> 00:10:24,124 Si me paga más, no diré nada. 120 00:10:26,210 --> 00:10:27,711 Joder, esto es increíble. 121 00:10:28,295 --> 00:10:31,006 ¿Y quiere ser profesora? Eso es ilegal. 122 00:10:31,090 --> 00:10:33,676 Pues no lo sé. ¿Lo es? 123 00:10:33,759 --> 00:10:35,177 Que vaya bien el examen. 124 00:11:11,296 --> 00:11:15,300 Esta vez se peleó aquí cerca, por eso lo trajeron enseguida. 125 00:11:15,384 --> 00:11:17,720 No deberíamos darle ni un día libre. 126 00:11:17,803 --> 00:11:22,182 Y ese psicópata siempre está en la tele. Ya han dado el veredicto. 127 00:11:23,225 --> 00:11:24,268 ¿Ah, sí? 128 00:11:26,645 --> 00:11:28,230 Ojalá pudiéramos aislarlo. 129 00:11:29,398 --> 00:11:32,151 Dale dextrosa al 10% con vitaminas B y C. 130 00:11:35,112 --> 00:11:37,281 - Ah, y al subdirector… - Ya lo sé. 131 00:11:42,494 --> 00:11:47,666 Se avisa al tutor de Kim Min-su que acuda a la sala 62, por favor. 132 00:11:48,167 --> 00:11:53,088 Tutor de Kim Min-su, acuda a la sala 62, por favor. 133 00:12:34,880 --> 00:12:37,758 Enhorabuena, Yeon-jin. En serio. 134 00:12:37,841 --> 00:12:40,719 Siento no haber traído ningún regalo de boda. 135 00:12:41,929 --> 00:12:47,059 Aunque casarse tampoco es lo más importante en la vida. 136 00:12:50,145 --> 00:12:52,773 "La niebla y las nubes están formadas de vapor, 137 00:12:53,273 --> 00:12:56,151 pero su nombre cambia según dónde se formen. 138 00:12:56,819 --> 00:13:00,072 Si está más cerca del cielo, se llama nube, 139 00:13:00,155 --> 00:13:03,492 y si está más cerca del suelo, se llama niebla". 140 00:13:09,289 --> 00:13:11,750 ¿Algún fallo, señorita Yeon-jin? 141 00:13:12,584 --> 00:13:13,585 No. 142 00:13:14,586 --> 00:13:16,713 Lo releo porque está bien escrito. 143 00:13:17,923 --> 00:13:19,174 A ver, 144 00:13:20,008 --> 00:13:22,052 ¿por qué os asustáis tan rápido? 145 00:13:27,432 --> 00:13:28,350 Seul-gi. 146 00:13:28,934 --> 00:13:32,479 Sabes que los otros meteorólogos cotillean a mis espaldas. 147 00:13:33,856 --> 00:13:36,149 Dicen que no sé escribir un guion. 148 00:13:36,233 --> 00:13:37,401 ¿Qué? 149 00:13:37,484 --> 00:13:40,696 No me mires así, ya sabes a qué me refiero. 150 00:13:42,155 --> 00:13:43,824 Por eso no los escribo. 151 00:13:44,449 --> 00:13:46,952 Prefiero pagarte y que los escribas tú. 152 00:13:47,452 --> 00:13:49,329 Los míos son una porquería. 153 00:13:51,290 --> 00:13:52,624 ¿Tienes pasaporte? 154 00:13:53,667 --> 00:13:55,168 - No. - Pues háztelo. 155 00:13:56,003 --> 00:13:58,338 Y dime dónde quieres ir de vacaciones. 156 00:13:58,422 --> 00:13:59,756 Me gusta cómo escribes. 157 00:14:01,884 --> 00:14:02,801 ¿En serio? 158 00:14:05,637 --> 00:14:06,680 ¡Gracias! 159 00:14:08,640 --> 00:14:10,851 Pues me lo haré enseguida. 160 00:14:18,942 --> 00:14:20,027 Soy su diosa. 161 00:14:21,028 --> 00:14:22,738 Y no me ha costado casi nada. 162 00:14:27,451 --> 00:14:31,121 "Si conducen por la mañana o por la noche, puede que haya niebla, 163 00:14:31,204 --> 00:14:35,709 así que enciendan las luces y reduzcan la velocidad por su seguridad". 164 00:14:45,969 --> 00:14:47,804 ¡Mierda de perro! 165 00:14:55,354 --> 00:14:59,107 Ese puto perro nunca caga cuando sale a la calle. 166 00:14:59,191 --> 00:15:00,943 Solo cuando vuelve a casa. 167 00:15:01,026 --> 00:15:02,527 Se llama Louis. 168 00:15:03,612 --> 00:15:04,780 Louis XI. 169 00:15:06,615 --> 00:15:08,867 Es viejo, tiene 11 años. 170 00:15:10,202 --> 00:15:12,412 Y tú eres joven. ¿De qué vas? 171 00:15:13,789 --> 00:15:15,165 ¿Yo? ¿Por qué? 172 00:15:15,248 --> 00:15:16,458 ¿Aún lo haces? 173 00:15:17,584 --> 00:15:18,627 ¿El qué? 174 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 Drogarte. 175 00:15:29,638 --> 00:15:33,892 Sa-ra me ha dicho que siempre le robas hierba. 176 00:15:37,604 --> 00:15:39,064 No se la robo. 177 00:15:39,606 --> 00:15:42,025 Sa-ra me preocupa, solo estaba… 178 00:15:42,109 --> 00:15:42,985 Eh. 179 00:15:43,902 --> 00:15:44,736 Eh. 180 00:15:44,820 --> 00:15:45,821 ¡Eh! 181 00:15:49,825 --> 00:15:51,493 ¿Crees que esto es un juego? 182 00:15:52,411 --> 00:15:54,830 ¿Y que soy tu amigo porque salgo contigo? 183 00:15:59,292 --> 00:16:01,962 Myeong-o, voy a heredar un imperio. 184 00:16:02,462 --> 00:16:06,299 Pero si conduces drogado y me muero antes de tiempo, 185 00:16:07,009 --> 00:16:10,595 no sería justo, ¿verdad? Contéstame. 186 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 ¡Contesta, joder! 187 00:16:45,464 --> 00:16:46,465 Lo siento. 188 00:17:41,478 --> 00:17:42,979 ¡Un momento! 189 00:17:43,063 --> 00:17:44,564 ¡Espera! 190 00:17:46,274 --> 00:17:47,234 Vaya. 191 00:17:47,734 --> 00:17:50,445 Sé que ahora mismo no tengo muy buena pinta, 192 00:17:50,946 --> 00:17:53,115 pero trabajo aquí, soy becario. 193 00:17:54,699 --> 00:17:55,909 Hoy es mi día libre. 194 00:17:56,409 --> 00:17:57,410 Espera. 195 00:18:08,797 --> 00:18:10,298 Apriétalo cinco minutos. 196 00:18:28,817 --> 00:18:30,485 ¿Adónde ha ido la paciente? 197 00:18:30,986 --> 00:18:32,237 Se ha ido. 198 00:18:33,738 --> 00:18:35,157 Ya estoy bien, mira. 199 00:18:35,240 --> 00:18:37,534 ¿Se ha ido? Tiene la hemoglobina fatal. 200 00:18:37,617 --> 00:18:40,328 Oye, que yo también estoy fatal. 201 00:18:40,412 --> 00:18:41,997 Me acaban de traer. 202 00:18:42,080 --> 00:18:43,665 A ver si te voy a dar. 203 00:18:44,332 --> 00:18:48,253 Joder. Vuelve a dormir. Y deja de moverte. 204 00:18:51,631 --> 00:18:53,466 Ni se ha terminado el suero. 205 00:18:54,009 --> 00:18:55,510 ¿Qué le pasa? Déjame ver. 206 00:18:56,595 --> 00:18:57,554 PRUEBA BIOQUÍMICA 207 00:18:57,637 --> 00:18:59,431 PRUEBA DE LA ANEMIA 208 00:19:00,098 --> 00:19:01,266 ¿Está desnutrida? 209 00:19:03,602 --> 00:19:05,937 Antes de empezar, quería comentar 210 00:19:06,021 --> 00:19:08,857 que llevo tiempo preguntándome una cosa. 211 00:19:08,940 --> 00:19:11,610 Tú, el estudiante que está sentado atrás. 212 00:19:13,320 --> 00:19:14,529 ¿Quién eres? 213 00:19:14,613 --> 00:19:16,865 Me parece que no eres alumno mío. 214 00:19:17,657 --> 00:19:19,159 Hola, señor profesor. 215 00:19:19,242 --> 00:19:23,246 Me han dicho que sus clases son geniales y he venido a escuchar. 216 00:19:23,330 --> 00:19:25,123 - Si me permite… - No te creo. 217 00:19:25,207 --> 00:19:28,210 ¿Quién es esa persona "genial" que te ha hecho venir? 218 00:19:28,793 --> 00:19:31,129 ¡Es usted, profesor! 219 00:19:31,213 --> 00:19:34,633 - ¡Le respeto y le admiro! - Madre mía. Pues qué lástima. 220 00:19:34,716 --> 00:19:36,468 Ya estoy casado. Vete. 221 00:19:37,719 --> 00:19:40,055 Vale, no sabía que estuviera casado. 222 00:19:42,390 --> 00:19:43,558 Ya me voy. 223 00:19:44,059 --> 00:19:47,145 Venga, suéltalo. ¿Quién es esa persona “genial”? 224 00:20:07,415 --> 00:20:08,416 ¡Soo-han! 225 00:20:12,295 --> 00:20:13,964 Pensaba que no estabas. 226 00:20:14,047 --> 00:20:16,675 Me falta el crédito de una clase. 227 00:20:16,758 --> 00:20:20,345 - ¿Qué haces aquí? - Comprar comida para unos estudiantes. 228 00:20:20,428 --> 00:20:22,681 ¿Has comido ya? Vente con nosotros. 229 00:20:24,641 --> 00:20:25,725 ¿Te gusta beber? 230 00:20:42,784 --> 00:20:44,661 Parece que ya estás mejor. 231 00:20:46,621 --> 00:20:49,708 ¿Cómo has sabido dónde estudio? 232 00:20:50,292 --> 00:20:52,877 Una enfermera vio tu carné de estudiante 233 00:20:52,961 --> 00:20:56,047 mientras buscaba el teléfono de tu tutor. 234 00:20:56,131 --> 00:21:00,760 Fui a tu clase porque los resultados de tu analítica no eran muy buenos. 235 00:21:00,844 --> 00:21:04,014 Te fuiste sin la receta, y quería traértela. 236 00:21:04,097 --> 00:21:06,016 No eres consciente de tu estado. 237 00:21:08,310 --> 00:21:11,521 Deberías medicarte para la anemia durante seis meses. 238 00:21:12,022 --> 00:21:16,318 Y hacerte otra prueba porque la receta anterior ya no vale. 239 00:21:16,401 --> 00:21:17,652 Toma la medicación. 240 00:21:22,699 --> 00:21:24,034 ¿Te gusta jugar al Go? 241 00:21:26,244 --> 00:21:27,495 ¿Tú sabes jugar? 242 00:21:27,579 --> 00:21:30,123 Claro, soy muy bueno. 243 00:21:32,709 --> 00:21:36,588 ¿Cuánto tiempo tardaré en aprender para ganar a un buen jugador? 244 00:21:38,048 --> 00:21:40,508 ¿A quién quieres ganar? ¿A Lee Se-dol? 245 00:21:41,718 --> 00:21:43,219 ¿Quién es Lee Se-dol? 246 00:21:48,641 --> 00:21:50,518 Creo que necesitas un profesor. 247 00:21:51,519 --> 00:21:54,022 ¿Quieres que te enseñe a jugar al Go? 248 00:21:59,694 --> 00:22:02,655 ¿Te va bien por la tarde? Yo también soy profesora. 249 00:22:03,156 --> 00:22:05,408 CAFETERÍA GYODAE 250 00:22:06,993 --> 00:22:08,161 ¿Entraste en 2006? 251 00:22:09,579 --> 00:22:12,499 Nadie se cree que fuera a la universidad en 2006. 252 00:22:12,999 --> 00:22:14,334 A ver. 253 00:22:14,876 --> 00:22:17,379 Nunca lo explico porque no me gusta presumir, 254 00:22:17,462 --> 00:22:19,089 pero nací en 1989. 255 00:22:20,090 --> 00:22:23,385 Fui una especie de niño prodigio y me salté algunos cursos. 256 00:22:24,803 --> 00:22:27,889 Entonces, ¿deberíamos hablarnos de usted? 257 00:22:28,890 --> 00:22:30,934 Solo si te gustan las formalidades. 258 00:22:32,852 --> 00:22:35,522 El principiante elije las negras, ¿no? 259 00:22:38,733 --> 00:22:40,819 Veo que ya sabes lo de los colores. 260 00:22:41,986 --> 00:22:43,071 Coloca la piedra. 261 00:22:57,544 --> 00:22:58,378 Vale. 262 00:23:02,173 --> 00:23:04,134 Voy a resumir el Go en una frase: 263 00:23:04,217 --> 00:23:06,594 quien consiga más territorios gana. 264 00:23:07,178 --> 00:23:09,848 Empiezas por un lado y avanzas hacia el centro. 265 00:23:09,931 --> 00:23:14,269 A medida que ganas territorio, invades el de tu oponente. 266 00:23:14,811 --> 00:23:16,479 Lo acorralas lentamente. 267 00:23:17,480 --> 00:23:20,358 Es una batalla feroz que se libra en silencio. 268 00:23:26,906 --> 00:23:27,991 Eso me gusta. 269 00:24:20,877 --> 00:24:24,881 No estudié medicina oriental, pero es lo mejor para los exámenes. 270 00:24:25,507 --> 00:24:28,551 El examen de profesorado es la semana que viene. Suerte. 271 00:24:43,274 --> 00:24:46,110 Gracias por enseñarme todo este tiempo. 272 00:24:46,861 --> 00:24:48,780 Seguro que serás un gran médico. 273 00:24:50,114 --> 00:24:51,616 ¿Es nuestra última clase? 274 00:24:52,951 --> 00:24:53,952 ¿Por qué? 275 00:24:54,494 --> 00:24:56,996 Tenemos que seguir. Aún no me has ganado. 276 00:24:57,956 --> 00:25:02,043 No es a ti a quien quiero ganar. 277 00:25:05,505 --> 00:25:08,633 Para ser profesor es esencial sentir 278 00:25:08,716 --> 00:25:11,177 un amor profundo por la humanidad, 279 00:25:12,220 --> 00:25:14,639 ofrecer una educación de calidad 280 00:25:14,722 --> 00:25:18,393 y cultivar a aquellos estudiantes que contribuirán a este país… 281 00:25:18,476 --> 00:25:21,646 Me encantó la primavera de 2015. 282 00:25:22,313 --> 00:25:25,233 Aprobé el examen de profesorado en el segundo intento. 283 00:25:25,733 --> 00:25:28,736 Y, por suerte, te convertiste en madre. 284 00:26:01,269 --> 00:26:06,274 Se me ocurrieron más de cien nombres para el bebé que darías a luz en otoño. 285 00:26:07,692 --> 00:26:09,444 Incluso brindé… 286 00:26:11,613 --> 00:26:14,907 por mi futura perversión 287 00:26:16,618 --> 00:26:18,161 y tu eventual destrucción. 288 00:26:20,538 --> 00:26:22,624 CALLE SEMYEONG 289 00:26:23,583 --> 00:26:26,586 VERANO DE 2021 290 00:26:55,782 --> 00:26:56,783 Feliz cumpleaños. 291 00:26:56,866 --> 00:26:59,202 ¡Dios mío, son preciosos! 292 00:26:59,285 --> 00:27:01,829 ¿Cómo se te ocurrió ese color tan llamativo? 293 00:27:03,373 --> 00:27:05,291 Pensé que te quedaría bien. 294 00:27:09,253 --> 00:27:10,254 Es Gyeong-tae. 295 00:27:11,214 --> 00:27:13,591 Quiere que salga con él y Sang-hyeon. 296 00:27:14,092 --> 00:27:16,094 A estas horas. Están locos. 297 00:27:16,177 --> 00:27:17,136 ¿Solo ellos dos? 298 00:27:18,012 --> 00:27:19,263 Sí, pero paso. 299 00:27:20,139 --> 00:27:21,474 ¿No quieres salir? 300 00:27:21,557 --> 00:27:24,435 No me gustan las chicas con las que van. 301 00:27:25,019 --> 00:27:26,646 ¿Irías si fueran guapas? 302 00:27:27,438 --> 00:27:28,648 Define "guapa". 303 00:27:31,526 --> 00:27:33,277 ¿Te vas a lavar los dientes 304 00:27:33,778 --> 00:27:34,904 mientras hago esto? 305 00:27:36,614 --> 00:27:38,157 Por eso lo hago rápido. 306 00:27:40,535 --> 00:27:44,247 Gyeong-tae es un niño de mamá y un tío muy aburrido. 307 00:27:44,747 --> 00:27:48,376 Su único encanto es ser contable, pero siempre estrena chica nueva. 308 00:27:48,459 --> 00:27:50,211 Antes no lo entendía. 309 00:27:51,129 --> 00:27:54,590 Pero ahora ya sé por qué, gracias a Hye-jeong. 310 00:27:56,968 --> 00:27:57,969 ¿Por qué? 311 00:27:59,137 --> 00:28:01,472 Lo hicieron en el baño del hotel. 312 00:28:02,306 --> 00:28:04,058 Se pusieron cachondos. 313 00:28:07,729 --> 00:28:09,063 Qué cabrón. 314 00:28:11,023 --> 00:28:13,609 Pues yo tengo curiosidad. 315 00:28:15,486 --> 00:28:18,614 En un sitio pequeño y con gente fuera. 316 00:28:19,741 --> 00:28:21,409 El mármol está frío 317 00:28:22,452 --> 00:28:23,828 y nosotros calientes. 318 00:28:25,913 --> 00:28:27,665 Aparte de que sea más grande, 319 00:28:31,836 --> 00:28:33,254 estamos en un baño, ¿no? 320 00:28:47,727 --> 00:28:49,771 Se ha cobrado el peaje. 321 00:28:51,439 --> 00:28:53,775 SEÚL 322 00:29:10,124 --> 00:29:13,169 NÚMERO DEL EDIFICIO DETALLES DEL EDIFICIO 323 00:29:13,252 --> 00:29:15,713 TESTAMENTO TESTADOR: KIM SHIN-TAE 324 00:29:27,266 --> 00:29:29,936 A MI VIEJO AMIGO, JO SOO-HYEON, LE DEJO… 325 00:29:38,027 --> 00:29:39,070 CALLE SEMYEONG, 70 326 00:29:39,153 --> 00:29:40,279 DONÓ 30 BILLONES DE WONES 327 00:29:40,363 --> 00:29:41,531 FUNDACIÓN SEMYEONG 328 00:29:41,614 --> 00:29:43,699 ÁRBOL GENEALÓGICO DE KIM SHIN-TAE 329 00:29:45,993 --> 00:29:48,913 Jo Soo-hyeon no es pariente cercano de Kim Shin-tae. 330 00:29:54,085 --> 00:29:57,463 A MI VIEJO AMIGO, JO SOO-HYEON 331 00:30:06,013 --> 00:30:07,265 CIALIS 332 00:30:12,186 --> 00:30:13,896 Llevamos aquí varios meses 333 00:30:13,980 --> 00:30:16,315 y nunca me había fijado en este jardín. 334 00:30:17,733 --> 00:30:19,652 Parece de lujo de día 335 00:30:20,695 --> 00:30:22,780 y de superlujo de noche. 336 00:30:24,407 --> 00:30:26,325 Entonces el gasto valió la pena. 337 00:30:27,285 --> 00:30:30,288 ¿Qué tal es el viaje? Estamos a una hora de Seúl. 338 00:30:30,371 --> 00:30:31,914 Me mantiene en forma. 339 00:30:31,998 --> 00:30:35,626 Tú odias a las mujeres que no se cuidan después de casarse. 340 00:30:36,127 --> 00:30:39,213 Si me levanto a las dos, salto a la comba en ayunas 341 00:30:39,297 --> 00:30:41,465 y salgo a las tres, me dará tiempo. 342 00:30:42,633 --> 00:30:44,135 ¿Estás en otro programa? 343 00:30:44,802 --> 00:30:46,637 Supongo que fue por la edad. 344 00:30:49,015 --> 00:30:50,766 Hablando de eso, cariño, 345 00:30:50,850 --> 00:30:54,937 ¿podrías poner algún anuncio en nuestro programa? 346 00:30:55,563 --> 00:30:58,274 Usaré el arma del capitalismo cuando me renueven. 347 00:30:58,357 --> 00:31:00,026 Habérmelo dicho antes. 348 00:31:00,902 --> 00:31:02,945 No tienes por qué rebajarte. 349 00:31:03,779 --> 00:31:07,158 Resolver los problemas con dinero es lo más fácil del mundo. 350 00:31:07,241 --> 00:31:08,242 ¿En serio? 351 00:31:08,910 --> 00:31:10,494 ¡Cariño, eres el mejor! 352 00:31:13,831 --> 00:31:17,209 Entonces, ¿tu equipo vendrá mañana? 353 00:31:18,294 --> 00:31:19,128 Por la tarde. 354 00:31:21,255 --> 00:31:22,465 ¿Ese tabaco es nuevo? 355 00:31:23,090 --> 00:31:24,091 ¿Cómo? 356 00:31:24,717 --> 00:31:25,635 Sí. 357 00:31:30,097 --> 00:31:33,142 Sobre tu amiga, la azafata. 358 00:31:33,225 --> 00:31:36,562 ¡Se llama Choi Hye-jeong! Deberías saberlo ya. 359 00:31:39,565 --> 00:31:40,566 ¿Qué le pasa? 360 00:31:41,067 --> 00:31:43,027 Habló sobre ti con Gyeon-tae. 361 00:31:43,861 --> 00:31:44,987 Mientras bebían. 362 00:31:46,948 --> 00:31:49,617 ¿Sobre mí? ¿Y qué dijo? 363 00:31:52,912 --> 00:31:55,164 Que sacaba mejores notas que tú. 364 00:32:00,169 --> 00:32:02,254 ¡Eso fue solo una vez! 365 00:32:02,338 --> 00:32:05,091 ¿Estás enfadado porque fui mala estudiante? 366 00:32:05,174 --> 00:32:07,885 No me gusta que hablen de nosotros. 367 00:32:09,095 --> 00:32:10,471 No es "de nosotros". 368 00:32:11,055 --> 00:32:14,642 Supongo que cotillearon sobre mí. Hablaré con ella. 369 00:32:20,731 --> 00:32:21,899 ¡Mamá! 370 00:32:25,695 --> 00:32:27,947 Ye-sol. 371 00:32:28,781 --> 00:32:30,533 ¿Qué haces al llegar a casa? 372 00:32:30,616 --> 00:32:33,577 Lavarme las manos. ¡Tengo que lavarme las manos! 373 00:32:38,749 --> 00:32:41,585 ¡Qué susto! ¿Has visto qué instinto maternal? 374 00:32:41,669 --> 00:32:43,796 ¿Qué hace Yeon-jin después de fumar? 375 00:32:44,296 --> 00:32:45,381 ¡Qué tonto eres! 376 00:32:51,012 --> 00:32:52,596 Mierda. 377 00:32:52,680 --> 00:32:55,182 ¿Cuándo? ¿Vas? ¿A venir? 378 00:32:55,266 --> 00:32:57,977 ¿Qué le pasa a esta hoy? 379 00:33:09,780 --> 00:33:10,781 Me gusta. 380 00:33:20,708 --> 00:33:22,293 ¿Qué? ¿Qué pasa? 381 00:33:24,128 --> 00:33:25,254 ¿Vestido nuevo? 382 00:33:25,796 --> 00:33:27,715 Me lo regaló mi novio. 383 00:33:27,798 --> 00:33:30,009 Enseguida pensó en mí cuando lo vio. 384 00:33:31,969 --> 00:33:32,970 Hye-jeong. 385 00:33:34,388 --> 00:33:36,307 ¿Ahora Sa-ra es tu novio? 386 00:33:38,476 --> 00:33:40,561 ¿Siempre llevas ropa de tus clientes? 387 00:33:40,644 --> 00:33:44,565 Te dije que vendría con el vestido que dejaste en la tienda. 388 00:33:45,524 --> 00:33:47,610 Al menos tiene buen gusto. 389 00:33:47,693 --> 00:33:50,279 Ha elegido tu vestido entre toda la ropa. 390 00:33:50,362 --> 00:33:54,992 Oye, Hye-jeong. He perdido un bolso de Chanel gracias a ti. 391 00:33:55,076 --> 00:33:57,453 Se supone que eres rica. ¡Usa perfume! 392 00:33:57,536 --> 00:33:59,914 Importa la calidad, no el precio. 393 00:33:59,997 --> 00:34:01,791 Este quita mejor el mal olor. 394 00:34:05,044 --> 00:34:06,045 Joder. 395 00:34:06,921 --> 00:34:09,173 Solo hay dos como ese en todo el país. 396 00:34:10,007 --> 00:34:13,469 Mira que eres pretenciosa. 397 00:34:17,598 --> 00:34:18,599 Hye-jeong. 398 00:34:19,850 --> 00:34:21,060 Espabila. 399 00:34:22,520 --> 00:34:25,147 Si no hubiera sido Dong-eun, habrías sido tú. 400 00:34:26,565 --> 00:34:29,360 Te habríamos asado viva. ¿Lo pillas? 401 00:34:30,611 --> 00:34:31,821 Hye-jeong. 402 00:34:34,490 --> 00:34:37,701 ¿No sabes que Gyeong-tae no sabe guardar secretos? 403 00:34:38,828 --> 00:34:40,704 ¿Por qué le hablaste de mí? 404 00:34:43,457 --> 00:34:46,127 Deberías habértelo tirado y ya. 405 00:34:47,128 --> 00:34:49,672 ¿Por qué tuviste que abrir la boca? 406 00:34:50,923 --> 00:34:52,007 ¿Eh? 407 00:34:53,509 --> 00:34:55,594 Ya no estamos en el instituto. 408 00:34:55,678 --> 00:34:57,555 No somos amigas. 409 00:34:59,807 --> 00:35:01,809 A partir de ahora, cierra la boca. 410 00:35:03,060 --> 00:35:06,480 Y ponte la ropa que te puedas permitir. 411 00:35:07,982 --> 00:35:09,567 Si lo entiendes, di que sí. 412 00:35:21,579 --> 00:35:22,788 Me llevo esto. 413 00:35:28,919 --> 00:35:29,837 Sa-ra. 414 00:35:30,421 --> 00:35:32,339 Lo siento. Lavaré el vestido y… 415 00:35:32,423 --> 00:35:34,717 ¡Calla! Me cago en… 416 00:35:36,135 --> 00:35:39,513 Ahora ha quedado holgado en el pecho. Te lo puedes quedar. 417 00:36:02,912 --> 00:36:05,748 Me lo han regalado mis amigas. ¡Gracias! 418 00:36:05,831 --> 00:36:08,667 ¡Sorpresa! Con la meteoróloga Park Yeon-jin. 419 00:36:08,751 --> 00:36:10,461 El tiempo cambia rápidamente 420 00:36:10,544 --> 00:36:12,755 a medida que nos acercamos a marzo. 421 00:36:12,838 --> 00:36:14,256 ¿Señorita Park Yeon-jin? 422 00:36:15,090 --> 00:36:18,010 Estoy en directo en el templo Gilsangsa, en Seúl. 423 00:36:18,093 --> 00:36:21,680 Las flores han brotado en los árboles que rodean el templo. 424 00:36:21,764 --> 00:36:25,726 El jazmín de invierno, conocido como "la bienvenida de la primavera", 425 00:36:26,560 --> 00:36:29,647 se usaba para condecorar a aquellos que superaban el gwageo. 426 00:36:29,730 --> 00:36:31,941 Por eso lo llaman "la flor del rey". 427 00:36:32,024 --> 00:36:34,693 La lluvia primaveral, que empezó ayer, 428 00:36:34,777 --> 00:36:36,946 ha hecho bajar las temperaturas. 429 00:36:37,029 --> 00:36:39,365 Se espera que continúe en todo el país 430 00:36:39,448 --> 00:36:42,117 durante el fin de semana, provocando una ola de frío. 431 00:36:42,201 --> 00:36:44,787 Las temperaturas han caído por debajo de la media. 432 00:36:44,870 --> 00:36:47,790 En las zonas montañosas, ha caído algo de nieve, 433 00:36:47,873 --> 00:36:50,668 lo cual podría continuar entre hoy y mañana. 434 00:36:51,168 --> 00:36:52,878 Si tenían previsto salir… 435 00:36:52,962 --> 00:36:55,464 Veo el canal meteorológico todos los días. 436 00:36:55,965 --> 00:36:59,134 …lleven ropa de abrigo adecuada. 437 00:36:59,218 --> 00:37:00,761 Se despide, Park Yeon-jin. 438 00:37:06,517 --> 00:37:09,103 UN NUEVO FUTURO CONSTRUIDO POR JAEPYEONG 439 00:37:09,186 --> 00:37:10,479 CONSTRUCCIONES JAEPYEONG 440 00:37:34,878 --> 00:37:36,547 Vaya, otro paciente. 441 00:37:37,172 --> 00:37:40,009 Le dije que no saliera. ¿Qué hace aquí? 442 00:37:40,092 --> 00:37:42,720 Salí a respirar, el aire estaba cargado. 443 00:37:43,554 --> 00:37:45,139 ¿Qué hace usted aquí? 444 00:37:46,307 --> 00:37:49,476 - ¿Le han vuelto a dejar plantado? - ¿Plantado? ¿A mí? 445 00:37:49,977 --> 00:37:52,980 Para nada. Y mí nunca me han dejado plantado. 446 00:37:53,063 --> 00:37:55,149 Parece que le gusta estar aquí fuera. 447 00:37:55,733 --> 00:37:57,526 ¿El director lo sabe? 448 00:37:57,609 --> 00:37:58,819 Ni se le ocurra. 449 00:37:59,445 --> 00:38:01,447 ¿A qué viene esto ahora? 450 00:38:01,530 --> 00:38:04,867 Me lo pensaré si me da un poco de ese café. 451 00:38:04,950 --> 00:38:06,035 De eso nada. 452 00:38:06,702 --> 00:38:08,329 Tenga cuidado con el charco. 453 00:38:08,412 --> 00:38:09,496 - ¿Eh? - Venga aquí. 454 00:38:09,580 --> 00:38:11,123 - Vale. - En serio… 455 00:38:18,922 --> 00:38:20,758 Joder, cómo llueve. 456 00:38:23,969 --> 00:38:25,429 Jae-jun ha llamado, ¿no? 457 00:38:25,512 --> 00:38:27,848 Sí, quiere que le lleve unos jerséis. 458 00:38:29,683 --> 00:38:30,684 Un momento. 459 00:38:59,004 --> 00:38:59,922 ¿Moon Dong-eun? 460 00:39:04,802 --> 00:39:06,178 Eres tú. 461 00:39:07,054 --> 00:39:09,139 Vaya, qué coincidencia. 462 00:39:10,307 --> 00:39:12,559 Soy Son Myeong-o. ¿Te acuerdas de mí? 463 00:39:13,394 --> 00:39:16,522 Claro que sí. Ha pasado mucho tiempo. 464 00:39:16,605 --> 00:39:17,689 ¿Verdad? 465 00:39:19,566 --> 00:39:20,609 ¡Vaya! 466 00:39:22,694 --> 00:39:25,030 ¿Cómo estás? ¿A qué te dedicas? 467 00:39:26,073 --> 00:39:28,325 - Soy profesora de primaria. - ¿Qué? 468 00:39:28,409 --> 00:39:29,243 ¿En serio? 469 00:39:29,326 --> 00:39:30,953 Me he acordado mucho de ti. 470 00:39:32,704 --> 00:39:33,705 ¿Ah, sí? 471 00:39:37,835 --> 00:39:39,044 ¿Vas a comprártelos? 472 00:39:39,837 --> 00:39:42,172 No, solo me los estaba probando. 473 00:39:45,551 --> 00:39:47,219 Espera, no te los quites. 474 00:39:47,803 --> 00:39:49,054 Te quedan muy bien. 475 00:39:50,931 --> 00:39:51,932 Póntelos. 476 00:39:57,438 --> 00:39:58,355 A ver. 477 00:39:59,231 --> 00:40:00,441 Mírate en el espejo. 478 00:40:17,541 --> 00:40:20,169 ¿Quieres tomar algo? Tenemos de todo. 479 00:40:21,503 --> 00:40:22,963 Déjatelos puestos. 480 00:40:23,464 --> 00:40:25,299 La tienda es prácticamente mía. 481 00:40:31,889 --> 00:40:34,183 ¿Alcohol, agua o café? ¿Qué quieres? 482 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 Café. 483 00:40:58,123 --> 00:40:59,291 Entonces, 484 00:41:00,209 --> 00:41:01,710 ¿te has acordado de mí? 485 00:41:05,631 --> 00:41:06,507 Un momento… 486 00:41:07,841 --> 00:41:09,218 ¿Te di tu primer beso? 487 00:41:10,260 --> 00:41:12,763 Vale, por eso te has acordado de mí. 488 00:41:15,265 --> 00:41:17,976 ¿Es verdad que esta tienda es tuya? 489 00:41:19,144 --> 00:41:20,479 Sí, más o menos. 490 00:41:21,063 --> 00:41:22,564 Me dedico a muchas cosas. 491 00:41:23,398 --> 00:41:24,816 Estoy muy ocupado. 492 00:41:26,068 --> 00:41:29,363 Jae-jun te ha llamado. Quiere saber por qué no contestas. 493 00:41:29,863 --> 00:41:33,200 Dice que recojas su ropa y le compres comida al perro. 494 00:41:38,413 --> 00:41:40,666 El muy imbécil. 495 00:41:42,251 --> 00:41:44,461 ¡No sabe hacer nada sin mí! 496 00:41:44,962 --> 00:41:47,047 Te acuerdas de Jeon Jae-jun, ¿no? 497 00:41:48,632 --> 00:41:52,761 Ya veo que no ha cambiado nada. ¿Sigues siendo el recadero de Jae-jun? 498 00:41:52,844 --> 00:41:54,346 No, qué va. Joder. 499 00:41:54,429 --> 00:41:56,890 La vida es muy injusta, ¿sabes? 500 00:41:57,558 --> 00:42:01,144 Yo trabajando para ser profesora y tú comprando comida de perro, 501 00:42:01,228 --> 00:42:05,524 mientras ellos heredan un campo de golf y una tienda de sus padres. 502 00:42:07,401 --> 00:42:11,029 Por eso esperaba que esto fuera tuyo de verdad. 503 00:42:11,113 --> 00:42:12,906 Lástima, me había hecho ilusiones. 504 00:42:12,990 --> 00:42:15,075 Eh, deja de hacerte la lista. 505 00:42:17,578 --> 00:42:20,706 Y cuidado con lo que dices. Aún puedo pegar a una mujer. 506 00:42:24,459 --> 00:42:26,837 ¿Y por qué no te desfogas de otra forma? 507 00:42:27,796 --> 00:42:30,632 A lo mejor, todo esto acabaría siendo tuyo. 508 00:42:31,216 --> 00:42:32,467 ¿Qué coño dices? 509 00:42:32,551 --> 00:42:34,803 Me enteré de algo hace poco. 510 00:42:35,679 --> 00:42:38,599 Pero es muy fuerte y no puedo ocuparme yo sola. 511 00:42:44,688 --> 00:42:46,815 ¿Quieres saber por qué te lo cuento? 512 00:42:47,733 --> 00:42:50,986 Porque creo que entenderás por qué quiero destruirlos. 513 00:42:52,029 --> 00:42:52,863 ¿Sabes? 514 00:42:54,197 --> 00:42:55,449 En aquella época, 515 00:42:56,908 --> 00:42:58,577 te tenía mucho miedo. 516 00:42:59,369 --> 00:43:00,454 Más que a nadie. 517 00:43:05,459 --> 00:43:06,460 ¿En serio? 518 00:43:08,670 --> 00:43:09,630 ¿Y qué es? 519 00:43:10,797 --> 00:43:12,382 ¿Qué es eso tan "fuerte"? 520 00:43:16,386 --> 00:43:18,805 Nunca bebes, pero aguantas el alcohol. 521 00:43:20,057 --> 00:43:23,977 Normalmente, me emborracho con una copa, pero hoy estoy contenta. 522 00:43:24,061 --> 00:43:27,230 Me alegro. Hace que me sienta especial. 523 00:43:27,814 --> 00:43:30,108 Siempre has sido especial. 524 00:43:31,401 --> 00:43:32,402 ¿Cómo? 525 00:43:32,486 --> 00:43:33,904 Por cierto, Soo-han, 526 00:43:34,863 --> 00:43:37,115 ¿siempre llevas ese reloj? 527 00:43:37,199 --> 00:43:38,200 ¿El reloj? 528 00:43:39,576 --> 00:43:43,163 ¿Este? Mi padre se lo compró cuando entró en la universidad. 529 00:43:43,246 --> 00:43:44,915 Quería que pasara a su hijo. 530 00:43:44,998 --> 00:43:47,334 Le gusta crear tradiciones. 531 00:43:48,043 --> 00:43:50,462 Vaya, qué bonito. 532 00:43:51,254 --> 00:43:52,547 Ahora ya está mayor. 533 00:43:53,382 --> 00:43:57,260 Y los cuidadores y el hospital son caros. 534 00:43:58,136 --> 00:44:00,639 Así que debo aprobar el examen de inspector. 535 00:44:00,722 --> 00:44:02,265 Mi mujer hasta reza. 536 00:44:03,100 --> 00:44:04,518 ¿Y eso sirve? 537 00:44:05,394 --> 00:44:08,230 Porque yo siento que, cada paso que doy, lo doy sola. 538 00:44:08,730 --> 00:44:10,732 Dios nunca me ha ayudado. 539 00:44:11,316 --> 00:44:12,150 ¿Cómo? 540 00:44:13,610 --> 00:44:15,404 ¿Tú también rezas por algo? 541 00:44:16,863 --> 00:44:20,867 Sí. He estado rezando para que esta vez apruebes el examen. 542 00:44:21,702 --> 00:44:23,495 Espero que apruebes, Soo-han. 543 00:44:23,578 --> 00:44:25,872 Te apoyo de todo corazón. 544 00:44:27,124 --> 00:44:28,959 Vale, gracias. 545 00:44:29,459 --> 00:44:32,796 Cuando bebes, se te ven unos ojos muy bonitos. 546 00:44:32,879 --> 00:44:33,880 ¿Tú crees? 547 00:44:35,340 --> 00:44:37,426 Es porque no has visto mis piernas. 548 00:44:42,472 --> 00:44:43,473 Adelante. 549 00:44:45,267 --> 00:44:46,268 ¿Diga? 550 00:44:46,768 --> 00:44:49,604 Hola, soy de la inmobiliaria Semyeong. 551 00:44:53,442 --> 00:44:57,696 El apartamento que quería está libre. 552 00:44:57,779 --> 00:44:59,197 Traiga su sello legal. 553 00:45:26,933 --> 00:45:28,310 ¿Está buscando esto? 554 00:45:52,292 --> 00:45:53,627 ¿Desde cuándo lo hace 555 00:45:54,169 --> 00:45:56,797 Me di cuenta por primera vez el otoño pasado. 556 00:45:57,714 --> 00:45:58,882 No me mienta. 557 00:45:59,966 --> 00:46:02,177 Ha evitado las cámaras de seguridad, 558 00:46:02,761 --> 00:46:05,472 pero tengo una foto de su cara en el móvil. 559 00:46:06,389 --> 00:46:09,559 Llevo seis meses guardándome fotos. 560 00:46:10,811 --> 00:46:13,897 Ya lo ves. Dios nunca me ayuda. 561 00:46:14,564 --> 00:46:17,359 ¿Por qué la empleada del director de la fundación 562 00:46:17,442 --> 00:46:19,778 tiene que ser astuta y paciente? 563 00:46:26,368 --> 00:46:28,954 Si quiere dinero, se lo daré. 564 00:46:29,663 --> 00:46:32,332 No quiero dinero y no voy a denunciarla. 565 00:46:34,709 --> 00:46:36,670 No sé qué quiere hacer con esto, 566 00:46:37,754 --> 00:46:41,633 pero si lleva así medio año, creo que encontrará lo que busca. 567 00:46:44,052 --> 00:46:45,762 Quiero estar de su lado. 568 00:46:47,764 --> 00:46:49,266 Y puedo ayudarla, 569 00:46:50,267 --> 00:46:51,852 si usted me ayuda a mí. 570 00:46:56,064 --> 00:46:59,317 ¿Qué quiere de mí exactamente? 571 00:47:02,445 --> 00:47:03,446 Quiero… 572 00:47:05,615 --> 00:47:06,950 que mate a mi marido. 573 00:49:19,916 --> 00:49:24,921 Subtítulos: Olga Garrido