1
00:01:02,021 --> 00:01:06,025
LA GLORIA
2
00:01:09,278 --> 00:01:12,698
VERANO DE 2012
3
00:01:14,033 --> 00:01:15,118
KOO SEONG-HEE
4
00:01:15,201 --> 00:01:17,578
AMIGOS: MYEONG-O, SA-RA
HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN
5
00:01:17,662 --> 00:01:19,122
SON MYEONG-O
6
00:01:21,499 --> 00:01:22,834
¿MÁS TATUAJES? SOY GENIAL.
7
00:01:22,917 --> 00:01:24,335
LEE SA-RA
8
00:01:24,418 --> 00:01:25,837
ACABÉ EL CUADRO. ¡HURRA!
9
00:01:25,920 --> 00:01:27,338
¿QUÉ ME PONGO? CUÁNTA ROPA.
10
00:01:41,227 --> 00:01:42,395
¿Qué husmeas ahí?
11
00:01:44,063 --> 00:01:47,984
- ¿Y por eso son mejores pintores?
- Son más obedientes.
12
00:01:52,238 --> 00:01:53,573
Quinientos gramos.
13
00:01:53,656 --> 00:01:55,575
No te lo acabes tan pronto.
14
00:01:55,658 --> 00:01:58,161
"Gracias por el pan de cada día".
15
00:02:00,621 --> 00:02:03,374
Rata inmunda, no son quinientos.
16
00:02:03,457 --> 00:02:06,169
¿Osas robarme mi fuente de inspiración?
17
00:02:06,252 --> 00:02:08,588
Eres una yonqui con ínfulas de artista.
18
00:02:08,671 --> 00:02:11,841
Tienes un lápiz en el pelo.
¿Me haces la Mona Lisa?
19
00:02:11,924 --> 00:02:14,177
Es el único cuadro que conoces, ¿no?
20
00:02:14,260 --> 00:02:15,928
Lo habrás visto en el baño.
21
00:02:17,263 --> 00:02:19,557
Por esta vez, pasa. Eres patético.
22
00:02:19,640 --> 00:02:21,309
Deja de ladrarme y lárgate.
23
00:02:28,900 --> 00:02:31,569
Qué zorra estúpida.
24
00:02:31,652 --> 00:02:33,487
CHOI HYE-JEONG
25
00:02:39,493 --> 00:02:40,703
JEON JAE-JUN
26
00:02:42,330 --> 00:02:43,623
SIESTA
27
00:02:53,633 --> 00:02:55,218
¿Qué se le ofrece, señor?
28
00:02:58,304 --> 00:03:01,390
¿Me cantas una canción de cuna?
No puedo dormir.
29
00:03:01,474 --> 00:03:03,935
¿Quiere una toalla húmeda?
30
00:03:04,018 --> 00:03:06,312
¿Tienes algo más húmedo para ofrecer?
31
00:03:12,526 --> 00:03:14,278
Basta de juegos y duerma.
32
00:03:15,821 --> 00:03:17,281
Estimados pasajeros,
33
00:03:17,365 --> 00:03:21,077
no se permiten aparatos electrónicos
por seguridad en el vuelo.
34
00:03:23,496 --> 00:03:26,499
Estoy cansada. ¿Me puedes buscar?
35
00:03:43,391 --> 00:03:46,143
Una bebida energética y ven en bus.
Tengo planes.
36
00:03:49,105 --> 00:03:50,606
¿Puedo probarme esto?
37
00:03:51,983 --> 00:03:52,900
Lo siento.
38
00:03:54,068 --> 00:03:56,654
Tenemos una fuga de agua
en los probadores.
39
00:03:56,737 --> 00:03:58,823
Le haré un 10 % de descuento.
40
00:03:59,407 --> 00:04:02,326
No hay ni que probarlo,
seguro le queda pintado.
41
00:04:03,619 --> 00:04:08,541
EN MANTENIMIENTO
DISCULPE LAS MOLESTIAS - SIESTA
42
00:04:39,655 --> 00:04:44,076
¿Sabes por qué la tienda se llama Siesta?
43
00:04:46,787 --> 00:04:48,998
Porque te gusta el sexo de día.
44
00:04:53,919 --> 00:04:54,920
Tienes razón.
45
00:04:56,756 --> 00:04:58,758
¿Para conocer a otra por la noche?
46
00:05:08,684 --> 00:05:10,269
¿Cómo va lo de la boda?
47
00:05:10,770 --> 00:05:12,938
¿Por qué preguntas? Ni te interesa.
48
00:05:13,731 --> 00:05:15,149
Pero parezco amable.
49
00:05:15,775 --> 00:05:16,776
Qué tontería.
50
00:05:19,362 --> 00:05:21,447
Avísame si quieres casarte.
51
00:05:22,531 --> 00:05:24,784
Yo no salgo con casados.
52
00:05:31,123 --> 00:05:32,666
PARK YEON-JIN
53
00:05:34,293 --> 00:05:35,544
ESPERANDO A MI BEBÉ.
54
00:05:35,628 --> 00:05:36,796
INCREÍBLE VISTA.
55
00:05:36,879 --> 00:05:38,506
¿CUÁL? SON TODOS PRECIOSOS.
56
00:05:47,431 --> 00:05:49,308
MUCHOS PREPARATIVOS, PERO FELIZ. ¡TE AMO!
57
00:06:15,751 --> 00:06:18,129
VIAJES POR TIERRA
58
00:06:21,298 --> 00:06:23,634
- ¿Te gusta el trabajo?
- Es divertido.
59
00:06:24,218 --> 00:06:26,470
A la gerente le gustas mucho.
60
00:06:27,179 --> 00:06:30,599
Parece que desde que empezaste
a darle clases a su hija,
61
00:06:31,183 --> 00:06:32,726
usa menos maquillaje.
62
00:06:36,897 --> 00:06:38,023
Aquí está.
63
00:06:39,024 --> 00:06:42,361
Creo que están empezando
a pasarse a Instagram.
64
00:06:42,445 --> 00:06:45,281
Esa perra de Hye-jeong ya se cambió.
65
00:06:46,157 --> 00:06:47,658
¿Ya no usan Facebook?
66
00:06:49,034 --> 00:06:50,619
Cambia la cara, amiga.
67
00:06:50,703 --> 00:06:53,205
¿Creías que la venganza iba a ser fácil?
68
00:06:53,289 --> 00:06:55,791
Cuando cambien todos, usa esta cuenta.
69
00:06:55,875 --> 00:06:58,794
El usuario y la clave
son iguales que en Facebook.
70
00:06:58,878 --> 00:07:00,796
No esperaba tener que aprender más.
71
00:07:00,880 --> 00:07:02,214
Vamos.
72
00:07:03,632 --> 00:07:06,469
Vamos, nunca es tarde
para cambiar de opinión.
73
00:07:06,969 --> 00:07:09,930
Se supone que la venganza
debe ser sucia, violenta.
74
00:07:10,514 --> 00:07:13,309
Conozco a unos tipos
que tienen tatuajes y todo.
75
00:07:13,809 --> 00:07:15,811
Me crie con ellos en el orfanato.
76
00:07:18,022 --> 00:07:20,441
¿Y crees que puedan matar por mí?
77
00:07:22,359 --> 00:07:23,277
¿Matar?
78
00:07:25,404 --> 00:07:27,823
A menos que vaya a matarlos…
79
00:07:27,907 --> 00:07:31,410
No quiero una venganza mediocre,
ya llegué muy lejos.
80
00:07:32,745 --> 00:07:35,664
Debo ir paso a paso,
aunque me lleve mucho tiempo.
81
00:07:36,582 --> 00:07:37,583
Tienes razón.
82
00:07:39,251 --> 00:07:41,837
Pero ya estás a mitad de camino.
83
00:07:43,923 --> 00:07:46,926
Hoy vi un artículo
sobre la boda de Park Yeon-jin.
84
00:07:47,009 --> 00:07:48,093
¿Lo viste?
85
00:07:49,345 --> 00:07:50,179
Sí.
86
00:07:52,848 --> 00:07:54,517
Fue una apuesta.
87
00:07:56,685 --> 00:07:58,103
Me alegré mucho.
88
00:08:01,899 --> 00:08:05,110
¿Sabes qué tiene de bueno
no tener religión, Seong-hee?
89
00:08:10,032 --> 00:08:12,201
Que sabes adónde vas cuando mueres.
90
00:08:14,328 --> 00:08:15,329
Al infierno.
91
00:08:23,212 --> 00:08:26,799
Si igual voy a acabar en el infierno,
92
00:08:28,300 --> 00:08:30,302
aunque sea buena o mala,
93
00:08:31,720 --> 00:08:33,389
lo voy a hacer en dos pasos.
94
00:08:34,807 --> 00:08:38,227
UN LIBRO SOBRE EL JUEGO DE GO
LA HISTORIA DEL GO
95
00:08:47,820 --> 00:08:51,740
Espero que todavía quieras
verme bailar, Yeon-jin.
96
00:08:54,910 --> 00:08:58,581
Aunque me temo que será
un baile salvaje de espadas.
97
00:09:04,962 --> 00:09:07,423
¿Otra clase de Matemáticas? Pon el precio.
98
00:09:14,555 --> 00:09:17,057
Ahora, derivamos la fórmula cuadrática.
99
00:09:17,141 --> 00:09:21,145
Para resolverla,
usamos la ecuación cuadrática completa.
100
00:09:21,228 --> 00:09:25,065
A al cuadrado más BX más C es igual a…
101
00:09:25,149 --> 00:09:26,066
Profesora.
102
00:09:26,734 --> 00:09:28,819
¿Dónde compró esa camisa?
103
00:09:29,778 --> 00:09:30,779
En internet.
104
00:09:32,531 --> 00:09:34,700
- ¿Me has prestado atención?
- Es linda.
105
00:09:34,783 --> 00:09:37,995
¿Cuándo dejaste de oírme?
El ensayo de prueba es en una semana.
106
00:09:38,078 --> 00:09:40,080
Estaría más bonita sin la camisa.
107
00:09:40,748 --> 00:09:43,876
Si me muestras los pechos,
te juro que apruebo.
108
00:09:44,460 --> 00:09:48,213
Le pagan más si saco mejor nota, ¿no?
109
00:09:48,714 --> 00:09:50,633
Todo es gracias a ti, Yeon-jin.
110
00:09:50,716 --> 00:09:52,635
Estas cosas ya ni me sorprenden.
111
00:09:53,886 --> 00:09:57,389
Me pregunto cómo hacen para saber
que soy una presa fácil.
112
00:09:58,599 --> 00:10:00,934
- Esta es mi última clase.
- ¿Por qué?
113
00:10:01,018 --> 00:10:03,520
Puedo ganar más dinero haciendo otra cosa.
114
00:10:04,355 --> 00:10:06,815
Y tú acabarás con ropa a rayas,
115
00:10:07,399 --> 00:10:09,401
aunque logres subir la nota.
116
00:10:10,110 --> 00:10:11,320
En prisión.
117
00:10:11,403 --> 00:10:14,323
¿Estás loca?
Si mamá se entera, estás jodida.
118
00:10:14,406 --> 00:10:15,532
Ya lo sabe.
119
00:10:16,033 --> 00:10:19,119
Siempre escucha las clases,
desde la primera.
120
00:10:19,203 --> 00:10:21,038
Sabe que lo grabo, ¿no?
121
00:10:21,622 --> 00:10:24,124
Si me paga bien, no diré nada.
122
00:10:26,210 --> 00:10:27,711
Qué mierda. Es increíble.
123
00:10:28,337 --> 00:10:31,006
Quieres ser maestra.
Mierda, ¿esto es legal?
124
00:10:31,090 --> 00:10:33,676
No lo sé. ¿Es ilegal?
125
00:10:33,759 --> 00:10:35,094
Suerte con tu examen.
126
00:11:11,296 --> 00:11:13,632
Esta vez se peleó cerca,
127
00:11:13,716 --> 00:11:15,300
lo trajeron rápido.
128
00:11:15,384 --> 00:11:17,761
En serio, no hay que darle el día libre.
129
00:11:17,845 --> 00:11:22,474
Ese psicópata siempre sale en la TV.
Publicaron los resultados de la audiencia.
130
00:11:23,225 --> 00:11:24,101
¿En serio?
131
00:11:26,645 --> 00:11:28,230
Debí desconectarle la TV.
132
00:11:29,398 --> 00:11:32,151
Ponle un 10 % de dextrosa
con vitaminas B y C.
133
00:11:35,112 --> 00:11:37,281
- Y al subdirector…
- Ya sé.
134
00:11:42,494 --> 00:11:47,666
Tutor de Kim Min-su, en la sala 62.
Por favor, venga a la guardia.
135
00:11:48,167 --> 00:11:53,088
Tutor de Kim Min-su, en la sala 62.
Por favor, venga a la guardia.
136
00:12:34,880 --> 00:12:37,758
Felicidades por tu boda, Yeon-jin.
De verdad.
137
00:12:37,841 --> 00:12:40,886
Perdón por no traer dinero para tu regalo.
138
00:12:41,929 --> 00:12:42,930
Pero, bueno,
139
00:12:43,013 --> 00:12:47,184
una boda no es lo único importante
que pasa en la vida.
140
00:12:50,187 --> 00:12:52,731
"La niebla y las nubes
se componen de vapor,
141
00:12:53,232 --> 00:12:56,151
pero el nombre difiere
según dónde se formen.
142
00:12:56,819 --> 00:13:00,072
Las más cercanas al cielo son las nubes.
143
00:13:00,155 --> 00:13:03,492
Si está más cerca del suelo, es niebla".
144
00:13:09,331 --> 00:13:11,750
¿Qué pasa, Yeon-jin? ¿Hay un algún error?
145
00:13:12,584 --> 00:13:13,418
No.
146
00:13:14,586 --> 00:13:16,588
Está bien, voy a leerlo de nuevo.
147
00:13:17,923 --> 00:13:19,174
Por cierto,
148
00:13:20,008 --> 00:13:22,261
¿por qué se asustan tanto?
149
00:13:27,432 --> 00:13:28,350
Seul-gi.
150
00:13:28,976 --> 00:13:32,479
Sabes que los otros meteorólogos
hablan mal de mí, ¿no?
151
00:13:33,856 --> 00:13:36,149
Dicen que no sé escribir ni mi guion.
152
00:13:36,233 --> 00:13:37,401
¿Perdona?
153
00:13:37,484 --> 00:13:40,821
No me mires así. Sabes de qué hablo.
154
00:13:42,155 --> 00:13:43,824
Por eso no los escribo yo.
155
00:13:44,491 --> 00:13:46,952
Te pago a ti para que los escribas.
156
00:13:47,452 --> 00:13:49,371
Porque los míos son malos.
157
00:13:51,290 --> 00:13:52,624
¿Tienes pasaporte?
158
00:13:53,709 --> 00:13:55,335
- No.
- Pues ve a hacértelo.
159
00:13:56,003 --> 00:13:58,338
Y dime adónde quieres ir de vacaciones.
160
00:13:58,422 --> 00:13:59,756
Me gusta tu guion.
161
00:14:01,884 --> 00:14:02,801
¿En serio?
162
00:14:05,637 --> 00:14:06,680
¡Gracias!
163
00:14:08,724 --> 00:14:10,893
Voy a averiguar el trámite.
164
00:14:18,942 --> 00:14:22,613
Por un poco de dinero,
acabo de convertirme en su Dios.
165
00:14:27,534 --> 00:14:31,121
"Si conduce de mañana o de noche,
quizá se forme niebla,
166
00:14:31,204 --> 00:14:35,709
así que encienda las luces de emergencia
y baje la velocidad por seguridad".
167
00:14:45,969 --> 00:14:47,804
¡Hijo de puta!
168
00:14:55,354 --> 00:14:59,107
El puto perro no caga
cuando sale de paseo.
169
00:14:59,191 --> 00:15:00,943
Viene a casa a cagar.
170
00:15:01,026 --> 00:15:02,819
Se llama Louis, no puto perro.
171
00:15:03,612 --> 00:15:04,780
Louis XI.
172
00:15:06,615 --> 00:15:08,867
Es porque es viejo. Ya tiene 11 años.
173
00:15:10,077 --> 00:15:12,412
Pero tú eres joven. ¿Qué rayos te pasa?
174
00:15:13,830 --> 00:15:15,165
¿Qué dices?
175
00:15:15,248 --> 00:15:17,084
¿Tú también haces tonterías?
176
00:15:17,626 --> 00:15:18,585
¿De qué hablas?
177
00:15:26,426 --> 00:15:27,427
Drogas.
178
00:15:29,638 --> 00:15:33,642
Sa-ra me dijo que te robas su hierba.
179
00:15:37,604 --> 00:15:38,981
No le robé.
180
00:15:39,606 --> 00:15:42,025
Me preocupa Sa-ra. Quería asegurarme…
181
00:15:42,109 --> 00:15:42,943
Cuidado.
182
00:15:44,069 --> 00:15:45,654
¡Óyeme!
183
00:15:49,825 --> 00:15:51,493
¿Crees que esto es un juego?
184
00:15:52,327 --> 00:15:54,955
¿Que soy tu amigo
porque paso tiempo contigo?
185
00:15:59,334 --> 00:16:01,920
Voy a heredar muchas cosas, ¿no, Myeong-o?
186
00:16:02,462 --> 00:16:06,299
Pero si tú conduces drogado
y muero antes de tiempo,
187
00:16:07,009 --> 00:16:08,969
no sería justo, ¿verdad?
188
00:16:09,052 --> 00:16:10,470
¡Contéstame!
189
00:16:11,930 --> 00:16:13,765
¡Respóndeme, carajo!
190
00:16:45,464 --> 00:16:46,423
Perdona.
191
00:17:41,478 --> 00:17:42,979
¡Espera!
192
00:17:43,063 --> 00:17:44,564
Espera.
193
00:17:46,274 --> 00:17:47,109
Cielos.
194
00:17:47,776 --> 00:17:50,445
Sé que no estoy en la mejor situación,
195
00:17:50,946 --> 00:17:53,698
pero hago las prácticas aquí.
196
00:17:54,699 --> 00:17:55,909
Hoy es mi día libre.
197
00:17:56,409 --> 00:17:57,285
Espera.
198
00:18:08,630 --> 00:18:10,298
Presiona unos cinco minutos.
199
00:18:28,817 --> 00:18:30,485
¿Adónde fue la paciente?
200
00:18:30,986 --> 00:18:32,237
Se fue.
201
00:18:33,738 --> 00:18:35,157
Ya estoy bien. Mira.
202
00:18:35,240 --> 00:18:37,534
¿Se fue? El hematocrito salió muy mal.
203
00:18:37,617 --> 00:18:40,328
Oye, a mí también me duele todo.
204
00:18:40,412 --> 00:18:41,997
Acaban de traerme.
205
00:18:42,080 --> 00:18:43,665
Sí, mejor te doy…
206
00:18:44,332 --> 00:18:48,336
Cielos. Duérmete. Y no vayas por ahí.
207
00:18:51,631 --> 00:18:53,466
No se acabó ni el suero.
208
00:18:54,009 --> 00:18:55,427
¿Qué es? Déjame ver.
209
00:18:57,762 --> 00:18:59,431
ANEMIA
210
00:19:00,098 --> 00:19:01,266
¿Está desnutrida?
211
00:19:03,602 --> 00:19:05,937
Antes de empezar la clase de hoy,
212
00:19:06,021 --> 00:19:08,857
llevo un tiempo preguntándome una cosa.
213
00:19:08,940 --> 00:19:11,610
Tú, el estudiante guapo de detrás.
214
00:19:13,320 --> 00:19:14,529
¿Quién eres?
215
00:19:14,613 --> 00:19:16,865
No creo que seas de mi clase.
216
00:19:17,657 --> 00:19:19,159
Hola, profesor.
217
00:19:19,242 --> 00:19:23,246
Me dijeron que su clase es excepcional,
así que vine de oyente.
218
00:19:23,330 --> 00:19:25,248
- Si me permitiera…
- No te creo.
219
00:19:25,332 --> 00:19:27,918
¿A quién vienes a ver aquí?
220
00:19:28,793 --> 00:19:31,129
¡Por supuesto que a usted, profesor!
221
00:19:31,213 --> 00:19:33,215
- ¡Lo respeto y lo amo!
- Cielos.
222
00:19:33,298 --> 00:19:34,633
Qué lástima.
223
00:19:34,716 --> 00:19:36,551
Estoy casado. Largo de aquí.
224
00:19:37,719 --> 00:19:40,096
No sabía que estaba casado.
225
00:19:42,390 --> 00:19:43,558
Entonces me voy.
226
00:19:44,059 --> 00:19:47,145
Dímelo de una vez. ¿A quién viniste a ver?
227
00:20:07,415 --> 00:20:08,250
¡Soo-han!
228
00:20:12,295 --> 00:20:13,964
Creí que no habías venido.
229
00:20:14,047 --> 00:20:16,549
Necesito los créditos de esta clase.
230
00:20:16,633 --> 00:20:19,761
- ¿Qué haces aquí?
- Vine a comer con amigos del club.
231
00:20:20,512 --> 00:20:22,681
¿Comiste? Ven con nosotros.
232
00:20:24,683 --> 00:20:25,934
¿Aguantas la bebida?
233
00:20:42,659 --> 00:20:44,661
Por suerte, hoy tienes buena cara.
234
00:20:46,621 --> 00:20:49,708
¿Cómo supiste a qué facultad voy?
235
00:20:51,251 --> 00:20:56,047
Una enfermera vio tu tarjeta universitaria
cuando buscaba el teléfono de tu tutor.
236
00:20:56,131 --> 00:20:57,799
Y fui a buscarte a clase
237
00:20:57,882 --> 00:21:00,760
porque el análisis de sangre
no salió muy bien.
238
00:21:00,844 --> 00:21:04,014
Como te fuiste sin tu receta,
te la traje aquí.
239
00:21:04,097 --> 00:21:06,016
Creo que no sabes que estás enferma.
240
00:21:08,310 --> 00:21:10,937
Debes tratarte la anemia
durante seis meses.
241
00:21:11,938 --> 00:21:16,192
Y hay que hacerte más análisis,
porque hay que repetir las recetas.
242
00:21:16,276 --> 00:21:17,652
Toma las medicinas.
243
00:21:22,699 --> 00:21:24,034
¿Te gusta jugar al Go?
244
00:21:26,244 --> 00:21:27,495
¿Sabes jugar?
245
00:21:27,579 --> 00:21:30,123
Sí, soy un campeón.
246
00:21:32,834 --> 00:21:36,588
¿Cuánto tiempo debo practicar
para vencer a un buen jugador?
247
00:21:37,839 --> 00:21:40,508
¿A quién quieres vencer? ¿A Lee Se-dol?
248
00:21:41,718 --> 00:21:43,219
¿Y ese quién es?
249
00:21:48,683 --> 00:21:50,518
Vas a necesitar un profesor.
250
00:21:51,603 --> 00:21:54,022
¿Quieres que te enseñe a jugar al Go?
251
00:21:59,694 --> 00:22:02,614
¿Puede ser al anochecer?
Yo también tengo alumnos.
252
00:22:03,156 --> 00:22:04,949
CAFETERÍA GYODAE
253
00:22:06,993 --> 00:22:09,079
¿Entraste en la universidad en 2006?
254
00:22:09,579 --> 00:22:12,499
Sí, ya sé, no se me nota la edad.
255
00:22:12,999 --> 00:22:14,334
Cielos.
256
00:22:14,834 --> 00:22:19,172
No me gusta alardear y no suelo decirlo,
pero entré un año antes.
257
00:22:20,298 --> 00:22:23,385
De niño era un poco prodigio
y me salté varios años.
258
00:22:24,803 --> 00:22:27,889
Pues deberíamos tratarnos de usted, ¿no?
259
00:22:28,932 --> 00:22:30,934
Si te gustan las formalidades…
260
00:22:32,852 --> 00:22:34,938
Soy principiante. Voy con negras, ¿no?
261
00:22:38,733 --> 00:22:40,985
Bien, ya sabes lo de los colores.
262
00:22:41,986 --> 00:22:43,071
Coloca tu piedra.
263
00:22:57,544 --> 00:22:58,378
Bien.
264
00:23:02,173 --> 00:23:04,134
Para resumirlo en una oración,
265
00:23:04,217 --> 00:23:06,594
gana quien tenga más territorios.
266
00:23:07,178 --> 00:23:09,848
Empieza por el extremo
y se avanza hacia el centro.
267
00:23:09,931 --> 00:23:14,269
Se conquistan territorios
y se destruyen los del contrario.
268
00:23:14,811 --> 00:23:16,479
Se avanza lentamente.
269
00:23:17,480 --> 00:23:20,358
Es una batalla feroz y silenciosa.
270
00:23:26,906 --> 00:23:27,991
Me gusta.
271
00:24:20,877 --> 00:24:22,295
No sé medicina oriental,
272
00:24:22,378 --> 00:24:25,048
pero el cheongsimhwan es lo mejor
para los exámenes.
273
00:24:25,548 --> 00:24:29,469
Se acerca el examen de certificación.
Espero que apruebes esta vez.
274
00:24:43,274 --> 00:24:46,110
Gracias por enseñarme todo este tiempo.
275
00:24:46,861 --> 00:24:48,696
Espero que seas un gran médico.
276
00:24:50,114 --> 00:24:51,366
¿Ya no nos veremos?
277
00:24:52,951 --> 00:24:53,952
¿Por qué?
278
00:24:54,494 --> 00:24:56,996
Tenemos que seguir. Todavía no me ganas.
279
00:24:57,956 --> 00:25:02,043
Es que no es a ti a quien quiero vencer.
280
00:25:05,505 --> 00:25:08,633
Para ser profesor, es esencial sentir
281
00:25:09,217 --> 00:25:11,469
un gran amor por la humanidad.
282
00:25:12,220 --> 00:25:14,639
Deben brindar educación de alta calidad
283
00:25:14,722 --> 00:25:18,393
y cultivar estudiantes talentosos
que contribuyan a este país…
284
00:25:18,476 --> 00:25:21,646
Me gustó mucho la primavera de 2015.
285
00:25:22,313 --> 00:25:25,233
Aprobé el examen de certificación
al segundo intento.
286
00:25:25,733 --> 00:25:28,736
Y tú tuviste la fortuna
de convertirte en madre.
287
00:26:01,269 --> 00:26:04,188
Pensé en más de cien nombres para tu hijo,
288
00:26:04,272 --> 00:26:06,274
que iba a nacer ese otoño.
289
00:26:07,692 --> 00:26:09,527
Incluso brindé por mí misma,
290
00:26:11,613 --> 00:26:14,907
por mi corrupción
291
00:26:16,618 --> 00:26:18,328
y tu destrucción final.
292
00:26:23,583 --> 00:26:26,586
VERANO DE 2021
293
00:26:55,740 --> 00:26:56,783
Feliz cumpleaños.
294
00:26:56,866 --> 00:26:59,202
Cielos. Son hermosos.
295
00:26:59,285 --> 00:27:01,788
¿Cómo se te ocurrió
un color tan brillante?
296
00:27:03,373 --> 00:27:05,166
Te quedará precioso.
297
00:27:09,253 --> 00:27:10,254
Es Gyeong-tae.
298
00:27:11,339 --> 00:27:14,008
Me espera con Sang-hyeon para beber algo.
299
00:27:14,092 --> 00:27:17,011
- A esta hora. Malditos locos.
- ¿Ellos dos solos?
300
00:27:18,012 --> 00:27:19,263
Ni loco.
301
00:27:20,139 --> 00:27:21,474
¿No quieres salir?
302
00:27:21,557 --> 00:27:24,435
No. Ya vi a las chicas. No son bonitas.
303
00:27:25,019 --> 00:27:26,854
¿Habrías ido si fueran bonitas?
304
00:27:27,438 --> 00:27:28,564
Define "bonita".
305
00:27:31,484 --> 00:27:33,277
¿Y ahora te lavas los dientes?
306
00:27:33,778 --> 00:27:35,154
¿Mientras te hago esto?
307
00:27:36,614 --> 00:27:38,157
Por eso me lavo rápido.
308
00:27:40,535 --> 00:27:44,288
Gyeong-tae es un caprichoso
y es muy aburrido.
309
00:27:44,789 --> 00:27:48,376
Su único encanto es su trabajo,
pero cambia de chica a cada rato.
310
00:27:48,459 --> 00:27:50,211
Yo antes no lo entendía.
311
00:27:51,129 --> 00:27:54,716
Hasta que descubrí la razón,
gracias a Hye-jeong.
312
00:27:56,968 --> 00:27:57,969
¿Y cuál es?
313
00:27:59,137 --> 00:28:01,556
Lo hace en los baños de hoteles.
314
00:28:02,306 --> 00:28:04,434
Las excita cuando buscan la llave.
315
00:28:07,729 --> 00:28:09,063
Qué maldito loco.
316
00:28:11,023 --> 00:28:13,609
¿Qué? A mí me resulta curioso.
317
00:28:15,486 --> 00:28:18,823
Es un espacio estrecho, hay gente fuera.
318
00:28:19,741 --> 00:28:21,576
El mármol está frío,
319
00:28:22,368 --> 00:28:24,203
pero tú y yo estamos calientes.
320
00:28:25,913 --> 00:28:27,665
Bueno, este es grande,
321
00:28:31,836 --> 00:28:33,337
pero también es un baño.
322
00:28:47,560 --> 00:28:49,687
Se ha cobrado su peaje.
323
00:28:51,439 --> 00:28:53,775
SEÚL
324
00:29:10,124 --> 00:29:13,169
NÚMERO DE EDIFICIO
INFORMACIÓN DE EDIFICIO
325
00:29:13,252 --> 00:29:15,713
TESTAMENTO
KIM SHIN-TAE
326
00:29:27,266 --> 00:29:29,936
A mi amigo Jo Soo-hyeon
le lego lo siguiente…
327
00:29:38,027 --> 00:29:39,070
SEMyEONG-RO 70, SEMYEONG
328
00:29:39,153 --> 00:29:40,279
DONÓ MILLONES EN DIEZ AÑOS
329
00:29:40,363 --> 00:29:41,531
FUNDACIÓN SEMYEONG
330
00:29:41,614 --> 00:29:43,699
ÁRBOL GENEALÓGICO DE KIM SHIN-TAE
331
00:29:45,993 --> 00:29:48,663
Jo Soo-hyeon
no es familiar de Kim Shin-tae.
332
00:29:54,085 --> 00:29:57,463
A mi amigo Jo Soo-hyeon…
333
00:30:06,013 --> 00:30:07,265
CIALIS
334
00:30:12,270 --> 00:30:13,938
Después de unos meses aquí,
335
00:30:14,021 --> 00:30:16,190
sé que este jardín es el mejor.
336
00:30:17,775 --> 00:30:19,777
Parece muy caro de día,
337
00:30:20,695 --> 00:30:22,780
y ridículamente caro de noche.
338
00:30:24,448 --> 00:30:26,450
El dinero se gastó bien, entonces.
339
00:30:27,285 --> 00:30:30,288
¿Y los viajes?
La ida y vuelta a Seúl son dos horas.
340
00:30:30,371 --> 00:30:31,956
Me mantienen en forma.
341
00:30:32,039 --> 00:30:36,043
Decías que no te gustaban las mujeres
que dejan de cuidarse tras la boda.
342
00:30:36,127 --> 00:30:39,213
Me levanto a las dos,
salto la cuerda en ayunas
343
00:30:39,297 --> 00:30:41,465
y salgo a las tres para llegar a tiempo.
344
00:30:42,633 --> 00:30:44,135
¿Estás en otro programa?
345
00:30:44,802 --> 00:30:46,637
Creo que es por mi edad.
346
00:30:49,015 --> 00:30:50,766
Hablando de eso, Do-yeong,
347
00:30:50,850 --> 00:30:54,937
¿puedes poner publicidad
en nuestro canal de noticias?
348
00:30:55,605 --> 00:30:58,274
Me vendrá bien cuando renueve el contrato.
349
00:30:58,357 --> 00:31:00,109
Debiste decírmelo antes.
350
00:31:00,902 --> 00:31:03,112
No hay necesidad de herir tu orgullo.
351
00:31:03,821 --> 00:31:07,158
Si se puede resolver con dinero,
el problema no existe.
352
00:31:07,241 --> 00:31:08,242
¿En serio?
353
00:31:08,910 --> 00:31:10,494
¡Qué aliado increíble!
354
00:31:13,873 --> 00:31:17,168
¿El equipo de publicidad
vendrá al canal mañana?
355
00:31:18,294 --> 00:31:19,128
Por la tarde.
356
00:31:21,297 --> 00:31:22,465
¿Marca nueva?
357
00:31:23,090 --> 00:31:23,925
¿Qué?
358
00:31:24,717 --> 00:31:25,635
Sí.
359
00:31:30,097 --> 00:31:33,142
Oye, tu amiga, la azafata…
360
00:31:33,225 --> 00:31:36,562
¡Se llama Choi Hye-jeong!
Ya deberías saberlo.
361
00:31:39,607 --> 00:31:40,608
¿Qué le pasa?
362
00:31:41,108 --> 00:31:43,778
Le habló a Gyeong-tae
de cuando iban al colegio.
363
00:31:43,861 --> 00:31:45,237
Estaban bebiendo mucho.
364
00:31:46,948 --> 00:31:49,617
¿Habló de mí? ¿Qué dijo?
365
00:31:52,912 --> 00:31:55,164
Que sacaba mejores notas que tú.
366
00:32:00,086 --> 00:32:02,254
Fue una sola vez. ¡Una sola!
367
00:32:02,338 --> 00:32:05,091
¿Te molesta
que me fuera mal en la escuela?
368
00:32:05,174 --> 00:32:07,885
No. Que hablaran de nosotros
mientras bebían.
369
00:32:09,095 --> 00:32:10,388
De nosotros no.
370
00:32:11,138 --> 00:32:14,642
Se divirtieron hablando de mí.
No dejaré que vuelva a pasar.
371
00:32:20,731 --> 00:32:21,983
¡Mamá!
372
00:32:25,695 --> 00:32:27,863
Ye-sol.
373
00:32:28,781 --> 00:32:30,533
¿Qué hay que hacer al llegar?
374
00:32:30,616 --> 00:32:33,619
Lavarse las manos. Voy a lavarme.
375
00:32:38,749 --> 00:32:39,667
¡Me asustó!
376
00:32:39,750 --> 00:32:41,585
¿Viste mi instinto maternal?
377
00:32:41,669 --> 00:32:43,796
¿Qué hay que hacer después de fumar?
378
00:32:44,296 --> 00:32:45,381
¡Qué lindo eres!
379
00:32:51,012 --> 00:32:52,596
Maldición.
380
00:32:52,680 --> 00:32:55,182
¿Cuándo vienes?
381
00:32:55,266 --> 00:32:57,977
¿Por qué está tan pesada hoy?
382
00:33:09,780 --> 00:33:10,781
Qué bonito.
383
00:33:20,708 --> 00:33:22,293
¿Qué? ¿Qué pasa?
384
00:33:24,128 --> 00:33:25,254
¿Vestido nuevo?
385
00:33:25,796 --> 00:33:27,715
Me lo dio mi novio.
386
00:33:27,798 --> 00:33:29,884
Pensó en mí en el centro comercial.
387
00:33:31,969 --> 00:33:32,928
Hye-jeong.
388
00:33:34,263 --> 00:33:35,723
¿Ahora Sa-ra es tu novio?
389
00:33:38,476 --> 00:33:40,561
¿Usas la ropa de tus clientes?
390
00:33:40,644 --> 00:33:44,732
Te dije que vendría con el vestido
que dejaste en la tienda.
391
00:33:45,524 --> 00:33:47,610
Al menos tiene buen ojo.
392
00:33:47,693 --> 00:33:50,279
Entre toda esa ropa, eligió tu vestido.
393
00:33:50,362 --> 00:33:51,781
Oye, Hye-jeong.
394
00:33:52,740 --> 00:33:54,992
Hoy perdí un Chanel por tu culpa.
395
00:33:55,076 --> 00:33:57,495
Cielos. Eres rica. ¡Ponte perfume!
396
00:33:57,578 --> 00:33:59,914
Importa la calidad, no el precio.
397
00:33:59,997 --> 00:34:02,124
Esto es lo mejor para quitar olores.
398
00:34:05,086 --> 00:34:06,003
Cielos.
399
00:34:06,921 --> 00:34:09,215
Solo hay dos de estos en todo el país.
400
00:34:10,091 --> 00:34:13,677
Mírate, qué altos estándares.
401
00:34:17,598 --> 00:34:18,432
Hye-jeong.
402
00:34:19,850 --> 00:34:21,185
Reacciona.
403
00:34:22,520 --> 00:34:24,939
En esa época, o eras tú o era Dong-eun.
404
00:34:26,607 --> 00:34:29,443
Te habríamos quemado a ti. ¿Entiendes?
405
00:34:30,611 --> 00:34:31,862
Hye-jeong.
406
00:34:34,615 --> 00:34:37,618
¿No sabes que Gyeong-tae
no sabe guardar secretos?
407
00:34:38,869 --> 00:34:41,038
¿Hablaste de mí con él?
408
00:34:43,541 --> 00:34:46,127
Tenías que emborracharte
y acostarte con él.
409
00:34:47,128 --> 00:34:49,672
¿Por qué tuviste que ponerte a charlar?
410
00:34:50,923 --> 00:34:52,007
¿Eh?
411
00:34:53,509 --> 00:34:55,177
Ya no estamos en la escuela.
412
00:34:55,678 --> 00:34:57,680
La amistad sola no nos une.
413
00:34:59,807 --> 00:35:01,642
Cuida esa maldita boca.
414
00:35:03,060 --> 00:35:06,564
Usa ropa de tu clase
y bolsos que puedas pagar.
415
00:35:07,982 --> 00:35:09,567
Si me entiendes, asiente.
416
00:35:21,579 --> 00:35:22,872
Me llevo esto.
417
00:35:28,919 --> 00:35:29,837
Sa-ra.
418
00:35:30,421 --> 00:35:32,339
Lo siento. Lo lavaré y…
419
00:35:32,423 --> 00:35:34,800
Cállate ya, carajo.
420
00:35:36,177 --> 00:35:39,513
Le has deformado el pecho.
Quédate esa mierda de vestido.
421
00:36:02,912 --> 00:36:05,748
Un regalo de mis amigas. ¡Gracias, chicas!
422
00:36:05,831 --> 00:36:08,667
¡Sorpresa!
Con la meteoróloga Park Yeon-jin.
423
00:36:08,751 --> 00:36:10,461
El clima cambia muy rápido
424
00:36:10,544 --> 00:36:12,755
y nos acercamos
al primer fin de semana de marzo.
425
00:36:12,838 --> 00:36:14,173
¿Señorita Park Yeon-jin?
426
00:36:15,090 --> 00:36:18,010
Sí. Estoy en el templo Kilsangsa en Seúl.
427
00:36:18,093 --> 00:36:21,680
Ya hay flores de primavera
en los árboles del templo.
428
00:36:21,764 --> 00:36:25,726
Llama la atención el jazmín de invierno,
que le da la bienvenida a la primavera.
429
00:36:26,560 --> 00:36:29,647
Adornaba las cabezas
de los mejores candidatos del gwageo.
430
00:36:29,730 --> 00:36:31,982
También se le llama la flor del rey.
431
00:36:32,066 --> 00:36:34,693
Pero con la lluvia, que empezó ayer,
432
00:36:34,777 --> 00:36:36,946
Corea vuelve a congelarse.
433
00:36:37,029 --> 00:36:39,365
Seguirá lloviendo en todo el país
434
00:36:39,448 --> 00:36:41,700
y luego vendrá la última ola de frío.
435
00:36:42,201 --> 00:36:44,787
Hace siete grados menos de lo esperado.
436
00:36:44,870 --> 00:36:50,626
En las zonas de montaña,
la nieve continuará hoy y mañana.
437
00:36:51,168 --> 00:36:52,878
Si planean una excursión…
438
00:36:52,962 --> 00:36:55,297
Veo el clima todas las mañanas.
439
00:36:55,965 --> 00:36:59,134
…lleven mucho abrigo.
440
00:36:59,218 --> 00:37:00,552
Soy Park Yeon-jin.
441
00:37:06,517 --> 00:37:09,228
UN NUEVO MAÑANA
CONSTRUIMOS EL FUTURO
442
00:37:09,311 --> 00:37:10,479
CONSTRUCTORA JAEPYEONG
443
00:37:34,878 --> 00:37:36,547
Ahí viene el paciente falso.
444
00:37:37,172 --> 00:37:40,009
Te dije que no salieras. ¿Por qué vuelves?
445
00:37:40,092 --> 00:37:42,594
Me estaba asfixiando y salí a tomar aire.
446
00:37:43,554 --> 00:37:45,306
¿Qué haces aquí?
447
00:37:46,390 --> 00:37:47,725
¿Te dejaron plantado?
448
00:37:47,808 --> 00:37:49,476
¿A quién? ¿A mí?
449
00:37:50,060 --> 00:37:52,980
Para nada. A mí nunca me dejan plantado.
450
00:37:53,063 --> 00:37:55,149
Estás bastante guapo.
451
00:37:55,733 --> 00:37:57,651
¿La directora sabrá de esto?
452
00:37:57,735 --> 00:37:58,944
Oye, espera.
453
00:37:59,445 --> 00:38:01,447
No metamos a la familia.
454
00:38:01,530 --> 00:38:04,867
Me lo pensaré si me das un trago de café.
455
00:38:04,950 --> 00:38:06,118
Ni se te ocurra.
456
00:38:06,744 --> 00:38:08,329
Ven, que pisas el charco.
457
00:38:08,412 --> 00:38:09,413
- ¿Qué?
- Aquí.
458
00:38:09,496 --> 00:38:11,415
- Bueno.
- En serio.
459
00:38:18,922 --> 00:38:21,091
Mierda, está lloviendo a cántaros.
460
00:38:24,011 --> 00:38:25,429
Llamó Jae-jun, ¿no?
461
00:38:25,512 --> 00:38:27,848
Sí. Quiere que lleves unos suéteres.
462
00:38:29,683 --> 00:38:30,684
Espera.
463
00:38:34,104 --> 00:38:35,105
Maldición.
464
00:38:57,044 --> 00:38:57,961
¿Qué?
465
00:38:59,046 --> 00:38:59,922
Moon Dong-eun.
466
00:39:04,843 --> 00:39:06,178
Eres tú.
467
00:39:07,054 --> 00:39:09,390
Vaya, qué coincidencia.
468
00:39:10,307 --> 00:39:12,559
Soy Son Myeong-o. ¿Me recuerdas?
469
00:39:13,435 --> 00:39:16,522
Claro que sí. Cuánto tiempo.
470
00:39:16,605 --> 00:39:17,689
Sí, ¿no?
471
00:39:19,566 --> 00:39:20,609
Vaya.
472
00:39:22,694 --> 00:39:25,030
¿Cómo has estado? ¿Qué haces ahora?
473
00:39:26,073 --> 00:39:28,325
- Soy maestra de primaria.
- ¿Qué?
474
00:39:28,409 --> 00:39:29,243
¿En serio?
475
00:39:29,326 --> 00:39:30,953
Pensé mucho en ti.
476
00:39:32,746 --> 00:39:33,580
¿Sí?
477
00:39:37,835 --> 00:39:39,044
¿Viniste a comprar?
478
00:39:39,837 --> 00:39:42,172
No, me los estaba probando.
479
00:39:45,551 --> 00:39:47,219
Espera, no te los quites.
480
00:39:47,803 --> 00:39:49,054
Te quedan muy bien.
481
00:39:50,931 --> 00:39:51,849
Pruébatelos.
482
00:39:57,521 --> 00:39:58,355
Bien.
483
00:39:59,273 --> 00:40:00,315
Mírate al espejo.
484
00:40:17,541 --> 00:40:20,252
¿Quieres beber algo? Tenemos de todo.
485
00:40:21,462 --> 00:40:22,713
Déjate los zapatos.
486
00:40:23,464 --> 00:40:25,299
La tienda es prácticamente mía.
487
00:40:31,889 --> 00:40:34,308
Alcohol, agua o café. ¿Qué quieres?
488
00:40:40,981 --> 00:40:41,982
Café.
489
00:40:58,165 --> 00:40:59,333
Por cierto,
490
00:41:00,250 --> 00:41:01,835
¿qué pensabas de mí?
491
00:41:05,672 --> 00:41:06,507
Espera…
492
00:41:07,841 --> 00:41:09,218
¿Te di tu primer beso?
493
00:41:10,260 --> 00:41:12,763
Seguro te acuerdas mucho de mí.
494
00:41:15,265 --> 00:41:18,101
¿La tienda es tuya, entonces?
495
00:41:19,102 --> 00:41:20,062
Sí, más o menos.
496
00:41:21,063 --> 00:41:22,648
Hago muchas cosas.
497
00:41:23,398 --> 00:41:24,816
Estoy muy ocupado.
498
00:41:26,109 --> 00:41:29,363
Llamó Jae-jun.
Pregunta por qué no contestas.
499
00:41:29,863 --> 00:41:33,200
Quiere que recojas su ropa
y le compres alimento a Louis.
500
00:41:38,413 --> 00:41:40,874
Maldición, ese imbécil.
501
00:41:42,292 --> 00:41:44,461
No puede hacer nada sin mí.
502
00:41:44,962 --> 00:41:47,047
¿Recuerdas a Jeon Jae-jun?
503
00:41:48,632 --> 00:41:50,050
Así que no cambió nada.
504
00:41:50,676 --> 00:41:52,761
¿Sigues sirviendo a Jae-jun?
505
00:41:52,844 --> 00:41:54,346
Mierda, no es así.
506
00:41:54,429 --> 00:41:56,848
Bueno, la vida es muy injusta.
507
00:41:57,641 --> 00:42:01,144
Mientras yo estudiaba
y tú le comprabas alimento para perro,
508
00:42:01,228 --> 00:42:05,566
ellos heredaron un campo de golf
y una tienda de lujo de sus padres.
509
00:42:07,484 --> 00:42:11,071
Por eso yo esperaba
que todo esto fuera tuyo.
510
00:42:11,154 --> 00:42:12,906
Era mi deseo para ti.
511
00:42:12,990 --> 00:42:15,409
Deja de jugar conmigo, carajo.
512
00:42:17,619 --> 00:42:20,706
Elige bien tus palabras.
Sigo golpeando mujeres.
513
00:42:24,501 --> 00:42:26,837
¿Por qué no buscas otro saco de boxeo?
514
00:42:27,796 --> 00:42:30,632
Porque yo creo
que esta tienda podría ser tuya.
515
00:42:31,216 --> 00:42:32,467
¿Qué tonterías dices?
516
00:42:32,551 --> 00:42:34,803
Hace poco me enteré de algo.
517
00:42:35,762 --> 00:42:38,599
Es muy intenso. No puedo sola con esto.
518
00:42:44,688 --> 00:42:46,773
¿Quieres saber por qué te lo digo?
519
00:42:47,608 --> 00:42:50,402
Creí que entenderías
por qué quiero destruirlos.
520
00:42:52,029 --> 00:42:52,863
Además,
521
00:42:54,197 --> 00:42:55,616
en ese entonces,
522
00:42:56,908 --> 00:43:00,454
de todos ellos,
tú eras el que más miedo me daba.
523
00:43:05,459 --> 00:43:06,335
¿En serio?
524
00:43:08,712 --> 00:43:09,630
¿Qué sabes?
525
00:43:10,797 --> 00:43:12,382
¿Qué es eso tan intenso?
526
00:43:16,345 --> 00:43:18,805
Sí que aguantas la bebida, entonces.
527
00:43:20,140 --> 00:43:23,977
Me emborracho con un vaso,
pero hoy estoy emocionada.
528
00:43:24,061 --> 00:43:27,230
Qué bueno que digas eso.
Me hace sentir especial.
529
00:43:27,814 --> 00:43:30,108
Por supuesto, eres especial para mí.
530
00:43:31,401 --> 00:43:32,402
¿Qué?
531
00:43:32,486 --> 00:43:33,904
Por cierto, Soo-han,
532
00:43:34,863 --> 00:43:37,115
Siempre usas ese reloj, ¿no?
533
00:43:37,199 --> 00:43:38,283
¿El reloj?
534
00:43:39,576 --> 00:43:40,661
¿Este?
535
00:43:40,744 --> 00:43:43,163
Lo compró mi padre con su primer sueldo.
536
00:43:43,246 --> 00:43:44,873
Quería pasárselo a su hijo.
537
00:43:44,956 --> 00:43:47,334
Le gusta crear tradiciones.
538
00:43:48,043 --> 00:43:50,462
Vaya, qué lindo.
539
00:43:51,338 --> 00:43:55,258
Pero ahora es viejo,
y hay que pagar a sus cuidadores
540
00:43:55,759 --> 00:43:57,260
y las cuentas del hospital.
541
00:43:58,053 --> 00:44:00,597
Así que debo aprobar
el examen de inspección escolar.
542
00:44:00,681 --> 00:44:02,265
Mi esposa reza por mí.
543
00:44:03,100 --> 00:44:04,518
¿Eso ayuda?
544
00:44:05,394 --> 00:44:08,230
Yo avanzo sola, un paso a la vez.
545
00:44:08,730 --> 00:44:10,732
Dios nunca me ha ayudado.
546
00:44:11,316 --> 00:44:12,150
¿Eh?
547
00:44:13,610 --> 00:44:15,404
¿Tú también rezas por algo?
548
00:44:16,863 --> 00:44:20,867
Sí. Para que esta vez apruebes tu examen.
549
00:44:21,743 --> 00:44:23,495
Espero que apruebes, Soo-han.
550
00:44:23,578 --> 00:44:25,872
Te apoyo con todo mi corazón.
551
00:44:27,124 --> 00:44:28,959
Bueno, gracias.
552
00:44:29,459 --> 00:44:32,796
Cuando bebes, tienes los ojos bonitos.
553
00:44:32,879 --> 00:44:33,880
No.
554
00:44:35,424 --> 00:44:37,426
Las piernas las tengo más bonitas.
555
00:44:42,472 --> 00:44:43,306
Contesta.
556
00:44:45,392 --> 00:44:46,309
¿Sí?
557
00:44:46,810 --> 00:44:49,646
Hola, inmobiliaria Semyeong.
558
00:44:53,442 --> 00:44:57,696
El apartamento que quería está libre.
559
00:44:57,779 --> 00:44:59,197
Traiga su sello, ¿sí?
560
00:45:26,933 --> 00:45:28,518
Estás buscando esto, ¿no?
561
00:45:52,209 --> 00:45:53,668
¿Hace cuánto haces esto?
562
00:45:54,211 --> 00:45:56,797
Te vi por primera vez el otoño pasado.
563
00:45:57,714 --> 00:45:58,882
No me mientas.
564
00:45:59,883 --> 00:46:02,260
Habrás evitado las cámaras de seguridad,
565
00:46:02,761 --> 00:46:05,639
pero tengo tu cara en el teléfono.
566
00:46:06,389 --> 00:46:09,559
Tengo fotos de seis meses.
567
00:46:10,811 --> 00:46:14,064
Vaya, vaya. Dios nunca me ayuda.
568
00:46:14,564 --> 00:46:17,400
¿Por qué esta empleada
de la casa del director
569
00:46:17,484 --> 00:46:19,903
tenía que ser tan observadora y paciente?
570
00:46:26,368 --> 00:46:28,954
Si quieres dinero, te puedo pagar.
571
00:46:29,663 --> 00:46:32,332
No quiero dinero y no te voy a denunciar.
572
00:46:34,626 --> 00:46:36,670
No sé qué quieres hacer con esto,
573
00:46:37,754 --> 00:46:39,631
pero llevas seis meses así
574
00:46:39,714 --> 00:46:41,591
y siento que encontrarás algo.
575
00:46:44,052 --> 00:46:45,762
Quiero estar de tu lado.
576
00:46:47,764 --> 00:46:49,266
Yo te ayudaré.
577
00:46:50,267 --> 00:46:51,893
Ayúdame tú a mí también.
578
00:46:56,064 --> 00:46:59,317
¿Qué es lo que quieres de mí?
579
00:47:02,445 --> 00:47:03,446
Quiero…
580
00:47:05,532 --> 00:47:06,908
que mates a mi marido.