1 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 LA GLORIA 2 00:01:09,278 --> 00:01:12,698 VERANO DE 2012 3 00:01:14,033 --> 00:01:15,118 KOO SEONG-HEE 4 00:01:15,201 --> 00:01:17,578 AMIGOS: MYEONG-O, SA-RA HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN 5 00:01:17,662 --> 00:01:19,122 SON MYEONG-O 6 00:01:21,499 --> 00:01:22,834 ¿MÁS TATUAJES? SOY GENIAL. 7 00:01:22,917 --> 00:01:24,335 LEE SA-RA 8 00:01:24,418 --> 00:01:25,837 ACABÉ EL CUADRO. ¡HURRA! 9 00:01:25,920 --> 00:01:27,338 ¿QUÉ ME PONGO? CUÁNTA ROPA. 10 00:01:41,227 --> 00:01:42,395 ¿Qué husmeas ahí? 11 00:01:44,063 --> 00:01:47,984 - ¿Y por eso son mejores pintores? - Son más obedientes. 12 00:01:52,238 --> 00:01:53,573 Quinientos gramos. 13 00:01:53,656 --> 00:01:55,575 No te lo acabes tan pronto. 14 00:01:55,658 --> 00:01:58,161 "Gracias por el pan de cada día". 15 00:02:00,621 --> 00:02:03,374 Rata inmunda, no son quinientos. 16 00:02:03,457 --> 00:02:06,169 ¿Osas robarme mi fuente de inspiración? 17 00:02:06,252 --> 00:02:08,588 Eres una yonqui con ínfulas de artista. 18 00:02:08,671 --> 00:02:11,841 Tienes un lápiz en el pelo. ¿Me haces la Mona Lisa? 19 00:02:11,924 --> 00:02:14,177 Es el único cuadro que conoces, ¿no? 20 00:02:14,260 --> 00:02:15,928 Lo habrás visto en el baño. 21 00:02:17,263 --> 00:02:19,557 Por esta vez, pasa. Eres patético. 22 00:02:19,640 --> 00:02:21,309 Deja de ladrarme y lárgate. 23 00:02:28,900 --> 00:02:31,569 Qué zorra estúpida. 24 00:02:31,652 --> 00:02:33,487 CHOI HYE-JEONG 25 00:02:39,493 --> 00:02:40,703 JEON JAE-JUN 26 00:02:42,330 --> 00:02:43,623 SIESTA 27 00:02:53,633 --> 00:02:55,218 ¿Qué se le ofrece, señor? 28 00:02:58,304 --> 00:03:01,390 ¿Me cantas una canción de cuna? No puedo dormir. 29 00:03:01,474 --> 00:03:03,935 ¿Quiere una toalla húmeda? 30 00:03:04,018 --> 00:03:06,312 ¿Tienes algo más húmedo para ofrecer? 31 00:03:12,526 --> 00:03:14,278 Basta de juegos y duerma. 32 00:03:15,821 --> 00:03:17,281 Estimados pasajeros, 33 00:03:17,365 --> 00:03:21,077 no se permiten aparatos electrónicos por seguridad en el vuelo. 34 00:03:23,496 --> 00:03:26,499 Estoy cansada. ¿Me puedes buscar? 35 00:03:43,391 --> 00:03:46,143 Una bebida energética y ven en bus. Tengo planes. 36 00:03:49,105 --> 00:03:50,606 ¿Puedo probarme esto? 37 00:03:51,983 --> 00:03:52,900 Lo siento. 38 00:03:54,068 --> 00:03:56,654 Tenemos una fuga de agua en los probadores. 39 00:03:56,737 --> 00:03:58,823 Le haré un 10 % de descuento. 40 00:03:59,407 --> 00:04:02,326 No hay ni que probarlo, seguro le queda pintado. 41 00:04:03,619 --> 00:04:08,541 EN MANTENIMIENTO DISCULPE LAS MOLESTIAS - SIESTA 42 00:04:39,655 --> 00:04:44,076 ¿Sabes por qué la tienda se llama Siesta? 43 00:04:46,787 --> 00:04:48,998 Porque te gusta el sexo de día. 44 00:04:53,919 --> 00:04:54,920 Tienes razón. 45 00:04:56,756 --> 00:04:58,758 ¿Para conocer a otra por la noche? 46 00:05:08,684 --> 00:05:10,269 ¿Cómo va lo de la boda? 47 00:05:10,770 --> 00:05:12,938 ¿Por qué preguntas? Ni te interesa. 48 00:05:13,731 --> 00:05:15,149 Pero parezco amable. 49 00:05:15,775 --> 00:05:16,776 Qué tontería. 50 00:05:19,362 --> 00:05:21,447 Avísame si quieres casarte. 51 00:05:22,531 --> 00:05:24,784 Yo no salgo con casados. 52 00:05:31,123 --> 00:05:32,666 PARK YEON-JIN 53 00:05:34,293 --> 00:05:35,544 ESPERANDO A MI BEBÉ. 54 00:05:35,628 --> 00:05:36,796 INCREÍBLE VISTA. 55 00:05:36,879 --> 00:05:38,506 ¿CUÁL? SON TODOS PRECIOSOS. 56 00:05:47,431 --> 00:05:49,308 MUCHOS PREPARATIVOS, PERO FELIZ. ¡TE AMO! 57 00:06:15,751 --> 00:06:18,129 VIAJES POR TIERRA 58 00:06:21,298 --> 00:06:23,634 - ¿Te gusta el trabajo? - Es divertido. 59 00:06:24,218 --> 00:06:26,470 A la gerente le gustas mucho. 60 00:06:27,179 --> 00:06:30,599 Parece que desde que empezaste a darle clases a su hija, 61 00:06:31,183 --> 00:06:32,726 usa menos maquillaje. 62 00:06:36,897 --> 00:06:38,023 Aquí está. 63 00:06:39,024 --> 00:06:42,361 Creo que están empezando a pasarse a Instagram. 64 00:06:42,445 --> 00:06:45,281 Esa perra de Hye-jeong ya se cambió. 65 00:06:46,157 --> 00:06:47,658 ¿Ya no usan Facebook? 66 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 Cambia la cara, amiga. 67 00:06:50,703 --> 00:06:53,205 ¿Creías que la venganza iba a ser fácil? 68 00:06:53,289 --> 00:06:55,791 Cuando cambien todos, usa esta cuenta. 69 00:06:55,875 --> 00:06:58,794 El usuario y la clave son iguales que en Facebook. 70 00:06:58,878 --> 00:07:00,796 No esperaba tener que aprender más. 71 00:07:00,880 --> 00:07:02,214 Vamos. 72 00:07:03,632 --> 00:07:06,469 Vamos, nunca es tarde para cambiar de opinión. 73 00:07:06,969 --> 00:07:09,930 Se supone que la venganza debe ser sucia, violenta. 74 00:07:10,514 --> 00:07:13,309 Conozco a unos tipos que tienen tatuajes y todo. 75 00:07:13,809 --> 00:07:15,811 Me crie con ellos en el orfanato. 76 00:07:18,022 --> 00:07:20,441 ¿Y crees que puedan matar por mí? 77 00:07:22,359 --> 00:07:23,277 ¿Matar? 78 00:07:25,404 --> 00:07:27,823 A menos que vaya a matarlos… 79 00:07:27,907 --> 00:07:31,410 No quiero una venganza mediocre, ya llegué muy lejos. 80 00:07:32,745 --> 00:07:35,664 Debo ir paso a paso, aunque me lleve mucho tiempo. 81 00:07:36,582 --> 00:07:37,583 Tienes razón. 82 00:07:39,251 --> 00:07:41,837 Pero ya estás a mitad de camino. 83 00:07:43,923 --> 00:07:46,926 Hoy vi un artículo sobre la boda de Park Yeon-jin. 84 00:07:47,009 --> 00:07:48,093 ¿Lo viste? 85 00:07:49,345 --> 00:07:50,179 Sí. 86 00:07:52,848 --> 00:07:54,517 Fue una apuesta. 87 00:07:56,685 --> 00:07:58,103 Me alegré mucho. 88 00:08:01,899 --> 00:08:05,110 ¿Sabes qué tiene de bueno no tener religión, Seong-hee? 89 00:08:10,032 --> 00:08:12,201 Que sabes adónde vas cuando mueres. 90 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 Al infierno. 91 00:08:23,212 --> 00:08:26,799 Si igual voy a acabar en el infierno, 92 00:08:28,300 --> 00:08:30,302 aunque sea buena o mala, 93 00:08:31,720 --> 00:08:33,389 lo voy a hacer en dos pasos. 94 00:08:34,807 --> 00:08:38,227 UN LIBRO SOBRE EL JUEGO DE GO LA HISTORIA DEL GO 95 00:08:47,820 --> 00:08:51,740 Espero que todavía quieras verme bailar, Yeon-jin. 96 00:08:54,910 --> 00:08:58,581 Aunque me temo que será un baile salvaje de espadas. 97 00:09:04,962 --> 00:09:07,423 ¿Otra clase de Matemáticas? Pon el precio. 98 00:09:14,555 --> 00:09:17,057 Ahora, derivamos la fórmula cuadrática. 99 00:09:17,141 --> 00:09:21,145 Para resolverla, usamos la ecuación cuadrática completa. 100 00:09:21,228 --> 00:09:25,065 A al cuadrado más BX más C es igual a… 101 00:09:25,149 --> 00:09:26,066 Profesora. 102 00:09:26,734 --> 00:09:28,819 ¿Dónde compró esa camisa? 103 00:09:29,778 --> 00:09:30,779 En internet. 104 00:09:32,531 --> 00:09:34,700 - ¿Me has prestado atención? - Es linda. 105 00:09:34,783 --> 00:09:37,995 ¿Cuándo dejaste de oírme? El ensayo de prueba es en una semana. 106 00:09:38,078 --> 00:09:40,080 Estaría más bonita sin la camisa. 107 00:09:40,748 --> 00:09:43,876 Si me muestras los pechos, te juro que apruebo. 108 00:09:44,460 --> 00:09:48,213 Le pagan más si saco mejor nota, ¿no? 109 00:09:48,714 --> 00:09:50,633 Todo es gracias a ti, Yeon-jin. 110 00:09:50,716 --> 00:09:52,635 Estas cosas ya ni me sorprenden. 111 00:09:53,886 --> 00:09:57,389 Me pregunto cómo hacen para saber que soy una presa fácil. 112 00:09:58,599 --> 00:10:00,934 - Esta es mi última clase. - ¿Por qué? 113 00:10:01,018 --> 00:10:03,520 Puedo ganar más dinero haciendo otra cosa. 114 00:10:04,355 --> 00:10:06,815 Y tú acabarás con ropa a rayas, 115 00:10:07,399 --> 00:10:09,401 aunque logres subir la nota. 116 00:10:10,110 --> 00:10:11,320 En prisión. 117 00:10:11,403 --> 00:10:14,323 ¿Estás loca? Si mamá se entera, estás jodida. 118 00:10:14,406 --> 00:10:15,532 Ya lo sabe. 119 00:10:16,033 --> 00:10:19,119 Siempre escucha las clases, desde la primera. 120 00:10:19,203 --> 00:10:21,038 Sabe que lo grabo, ¿no? 121 00:10:21,622 --> 00:10:24,124 Si me paga bien, no diré nada. 122 00:10:26,210 --> 00:10:27,711 Qué mierda. Es increíble. 123 00:10:28,337 --> 00:10:31,006 Quieres ser maestra. Mierda, ¿esto es legal? 124 00:10:31,090 --> 00:10:33,676 No lo sé. ¿Es ilegal? 125 00:10:33,759 --> 00:10:35,094 Suerte con tu examen. 126 00:11:11,296 --> 00:11:13,632 Esta vez se peleó cerca, 127 00:11:13,716 --> 00:11:15,300 lo trajeron rápido. 128 00:11:15,384 --> 00:11:17,761 En serio, no hay que darle el día libre. 129 00:11:17,845 --> 00:11:22,474 Ese psicópata siempre sale en la TV. Publicaron los resultados de la audiencia. 130 00:11:23,225 --> 00:11:24,101 ¿En serio? 131 00:11:26,645 --> 00:11:28,230 Debí desconectarle la TV. 132 00:11:29,398 --> 00:11:32,151 Ponle un 10 % de dextrosa con vitaminas B y C. 133 00:11:35,112 --> 00:11:37,281 - Y al subdirector… - Ya sé. 134 00:11:42,494 --> 00:11:47,666 Tutor de Kim Min-su, en la sala 62. Por favor, venga a la guardia. 135 00:11:48,167 --> 00:11:53,088 Tutor de Kim Min-su, en la sala 62. Por favor, venga a la guardia. 136 00:12:34,880 --> 00:12:37,758 Felicidades por tu boda, Yeon-jin. De verdad. 137 00:12:37,841 --> 00:12:40,886 Perdón por no traer dinero para tu regalo. 138 00:12:41,929 --> 00:12:42,930 Pero, bueno, 139 00:12:43,013 --> 00:12:47,184 una boda no es lo único importante que pasa en la vida. 140 00:12:50,187 --> 00:12:52,731 "La niebla y las nubes se componen de vapor, 141 00:12:53,232 --> 00:12:56,151 pero el nombre difiere según dónde se formen. 142 00:12:56,819 --> 00:13:00,072 Las más cercanas al cielo son las nubes. 143 00:13:00,155 --> 00:13:03,492 Si está más cerca del suelo, es niebla". 144 00:13:09,331 --> 00:13:11,750 ¿Qué pasa, Yeon-jin? ¿Hay un algún error? 145 00:13:12,584 --> 00:13:13,418 No. 146 00:13:14,586 --> 00:13:16,588 Está bien, voy a leerlo de nuevo. 147 00:13:17,923 --> 00:13:19,174 Por cierto, 148 00:13:20,008 --> 00:13:22,261 ¿por qué se asustan tanto? 149 00:13:27,432 --> 00:13:28,350 Seul-gi. 150 00:13:28,976 --> 00:13:32,479 Sabes que los otros meteorólogos hablan mal de mí, ¿no? 151 00:13:33,856 --> 00:13:36,149 Dicen que no sé escribir ni mi guion. 152 00:13:36,233 --> 00:13:37,401 ¿Perdona? 153 00:13:37,484 --> 00:13:40,821 No me mires así. Sabes de qué hablo. 154 00:13:42,155 --> 00:13:43,824 Por eso no los escribo yo. 155 00:13:44,491 --> 00:13:46,952 Te pago a ti para que los escribas. 156 00:13:47,452 --> 00:13:49,371 Porque los míos son malos. 157 00:13:51,290 --> 00:13:52,624 ¿Tienes pasaporte? 158 00:13:53,709 --> 00:13:55,335 - No. - Pues ve a hacértelo. 159 00:13:56,003 --> 00:13:58,338 Y dime adónde quieres ir de vacaciones. 160 00:13:58,422 --> 00:13:59,756 Me gusta tu guion. 161 00:14:01,884 --> 00:14:02,801 ¿En serio? 162 00:14:05,637 --> 00:14:06,680 ¡Gracias! 163 00:14:08,724 --> 00:14:10,893 Voy a averiguar el trámite. 164 00:14:18,942 --> 00:14:22,613 Por un poco de dinero, acabo de convertirme en su Dios. 165 00:14:27,534 --> 00:14:31,121 "Si conduce de mañana o de noche, quizá se forme niebla, 166 00:14:31,204 --> 00:14:35,709 así que encienda las luces de emergencia y baje la velocidad por seguridad". 167 00:14:45,969 --> 00:14:47,804 ¡Hijo de puta! 168 00:14:55,354 --> 00:14:59,107 El puto perro no caga cuando sale de paseo. 169 00:14:59,191 --> 00:15:00,943 Viene a casa a cagar. 170 00:15:01,026 --> 00:15:02,819 Se llama Louis, no puto perro. 171 00:15:03,612 --> 00:15:04,780 Louis XI. 172 00:15:06,615 --> 00:15:08,867 Es porque es viejo. Ya tiene 11 años. 173 00:15:10,077 --> 00:15:12,412 Pero tú eres joven. ¿Qué rayos te pasa? 174 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 ¿Qué dices? 175 00:15:15,248 --> 00:15:17,084 ¿Tú también haces tonterías? 176 00:15:17,626 --> 00:15:18,585 ¿De qué hablas? 177 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 Drogas. 178 00:15:29,638 --> 00:15:33,642 Sa-ra me dijo que te robas su hierba. 179 00:15:37,604 --> 00:15:38,981 No le robé. 180 00:15:39,606 --> 00:15:42,025 Me preocupa Sa-ra. Quería asegurarme… 181 00:15:42,109 --> 00:15:42,943 Cuidado. 182 00:15:44,069 --> 00:15:45,654 ¡Óyeme! 183 00:15:49,825 --> 00:15:51,493 ¿Crees que esto es un juego? 184 00:15:52,327 --> 00:15:54,955 ¿Que soy tu amigo porque paso tiempo contigo? 185 00:15:59,334 --> 00:16:01,920 Voy a heredar muchas cosas, ¿no, Myeong-o? 186 00:16:02,462 --> 00:16:06,299 Pero si tú conduces drogado y muero antes de tiempo, 187 00:16:07,009 --> 00:16:08,969 no sería justo, ¿verdad? 188 00:16:09,052 --> 00:16:10,470 ¡Contéstame! 189 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 ¡Respóndeme, carajo! 190 00:16:45,464 --> 00:16:46,423 Perdona. 191 00:17:41,478 --> 00:17:42,979 ¡Espera! 192 00:17:43,063 --> 00:17:44,564 Espera. 193 00:17:46,274 --> 00:17:47,109 Cielos. 194 00:17:47,776 --> 00:17:50,445 Sé que no estoy en la mejor situación, 195 00:17:50,946 --> 00:17:53,698 pero hago las prácticas aquí. 196 00:17:54,699 --> 00:17:55,909 Hoy es mi día libre. 197 00:17:56,409 --> 00:17:57,285 Espera. 198 00:18:08,630 --> 00:18:10,298 Presiona unos cinco minutos. 199 00:18:28,817 --> 00:18:30,485 ¿Adónde fue la paciente? 200 00:18:30,986 --> 00:18:32,237 Se fue. 201 00:18:33,738 --> 00:18:35,157 Ya estoy bien. Mira. 202 00:18:35,240 --> 00:18:37,534 ¿Se fue? El hematocrito salió muy mal. 203 00:18:37,617 --> 00:18:40,328 Oye, a mí también me duele todo. 204 00:18:40,412 --> 00:18:41,997 Acaban de traerme. 205 00:18:42,080 --> 00:18:43,665 Sí, mejor te doy… 206 00:18:44,332 --> 00:18:48,336 Cielos. Duérmete. Y no vayas por ahí. 207 00:18:51,631 --> 00:18:53,466 No se acabó ni el suero. 208 00:18:54,009 --> 00:18:55,427 ¿Qué es? Déjame ver. 209 00:18:57,762 --> 00:18:59,431 ANEMIA 210 00:19:00,098 --> 00:19:01,266 ¿Está desnutrida? 211 00:19:03,602 --> 00:19:05,937 Antes de empezar la clase de hoy, 212 00:19:06,021 --> 00:19:08,857 llevo un tiempo preguntándome una cosa. 213 00:19:08,940 --> 00:19:11,610 Tú, el estudiante guapo de detrás. 214 00:19:13,320 --> 00:19:14,529 ¿Quién eres? 215 00:19:14,613 --> 00:19:16,865 No creo que seas de mi clase. 216 00:19:17,657 --> 00:19:19,159 Hola, profesor. 217 00:19:19,242 --> 00:19:23,246 Me dijeron que su clase es excepcional, así que vine de oyente. 218 00:19:23,330 --> 00:19:25,248 - Si me permitiera… - No te creo. 219 00:19:25,332 --> 00:19:27,918 ¿A quién vienes a ver aquí? 220 00:19:28,793 --> 00:19:31,129 ¡Por supuesto que a usted, profesor! 221 00:19:31,213 --> 00:19:33,215 - ¡Lo respeto y lo amo! - Cielos. 222 00:19:33,298 --> 00:19:34,633 Qué lástima. 223 00:19:34,716 --> 00:19:36,551 Estoy casado. Largo de aquí. 224 00:19:37,719 --> 00:19:40,096 No sabía que estaba casado. 225 00:19:42,390 --> 00:19:43,558 Entonces me voy. 226 00:19:44,059 --> 00:19:47,145 Dímelo de una vez. ¿A quién viniste a ver? 227 00:20:07,415 --> 00:20:08,250 ¡Soo-han! 228 00:20:12,295 --> 00:20:13,964 Creí que no habías venido. 229 00:20:14,047 --> 00:20:16,549 Necesito los créditos de esta clase. 230 00:20:16,633 --> 00:20:19,761 - ¿Qué haces aquí? - Vine a comer con amigos del club. 231 00:20:20,512 --> 00:20:22,681 ¿Comiste? Ven con nosotros. 232 00:20:24,683 --> 00:20:25,934 ¿Aguantas la bebida? 233 00:20:42,659 --> 00:20:44,661 Por suerte, hoy tienes buena cara. 234 00:20:46,621 --> 00:20:49,708 ¿Cómo supiste a qué facultad voy? 235 00:20:51,251 --> 00:20:56,047 Una enfermera vio tu tarjeta universitaria cuando buscaba el teléfono de tu tutor. 236 00:20:56,131 --> 00:20:57,799 Y fui a buscarte a clase 237 00:20:57,882 --> 00:21:00,760 porque el análisis de sangre no salió muy bien. 238 00:21:00,844 --> 00:21:04,014 Como te fuiste sin tu receta, te la traje aquí. 239 00:21:04,097 --> 00:21:06,016 Creo que no sabes que estás enferma. 240 00:21:08,310 --> 00:21:10,937 Debes tratarte la anemia durante seis meses. 241 00:21:11,938 --> 00:21:16,192 Y hay que hacerte más análisis, porque hay que repetir las recetas. 242 00:21:16,276 --> 00:21:17,652 Toma las medicinas. 243 00:21:22,699 --> 00:21:24,034 ¿Te gusta jugar al Go? 244 00:21:26,244 --> 00:21:27,495 ¿Sabes jugar? 245 00:21:27,579 --> 00:21:30,123 Sí, soy un campeón. 246 00:21:32,834 --> 00:21:36,588 ¿Cuánto tiempo debo practicar para vencer a un buen jugador? 247 00:21:37,839 --> 00:21:40,508 ¿A quién quieres vencer? ¿A Lee Se-dol? 248 00:21:41,718 --> 00:21:43,219 ¿Y ese quién es? 249 00:21:48,683 --> 00:21:50,518 Vas a necesitar un profesor. 250 00:21:51,603 --> 00:21:54,022 ¿Quieres que te enseñe a jugar al Go? 251 00:21:59,694 --> 00:22:02,614 ¿Puede ser al anochecer? Yo también tengo alumnos. 252 00:22:03,156 --> 00:22:04,949 CAFETERÍA GYODAE 253 00:22:06,993 --> 00:22:09,079 ¿Entraste en la universidad en 2006? 254 00:22:09,579 --> 00:22:12,499 Sí, ya sé, no se me nota la edad. 255 00:22:12,999 --> 00:22:14,334 Cielos. 256 00:22:14,834 --> 00:22:19,172 No me gusta alardear y no suelo decirlo, pero entré un año antes. 257 00:22:20,298 --> 00:22:23,385 De niño era un poco prodigio y me salté varios años. 258 00:22:24,803 --> 00:22:27,889 Pues deberíamos tratarnos de usted, ¿no? 259 00:22:28,932 --> 00:22:30,934 Si te gustan las formalidades… 260 00:22:32,852 --> 00:22:34,938 Soy principiante. Voy con negras, ¿no? 261 00:22:38,733 --> 00:22:40,985 Bien, ya sabes lo de los colores. 262 00:22:41,986 --> 00:22:43,071 Coloca tu piedra. 263 00:22:57,544 --> 00:22:58,378 Bien. 264 00:23:02,173 --> 00:23:04,134 Para resumirlo en una oración, 265 00:23:04,217 --> 00:23:06,594 gana quien tenga más territorios. 266 00:23:07,178 --> 00:23:09,848 Empieza por el extremo y se avanza hacia el centro. 267 00:23:09,931 --> 00:23:14,269 Se conquistan territorios y se destruyen los del contrario. 268 00:23:14,811 --> 00:23:16,479 Se avanza lentamente. 269 00:23:17,480 --> 00:23:20,358 Es una batalla feroz y silenciosa. 270 00:23:26,906 --> 00:23:27,991 Me gusta. 271 00:24:20,877 --> 00:24:22,295 No sé medicina oriental, 272 00:24:22,378 --> 00:24:25,048 pero el cheongsimhwan es lo mejor para los exámenes. 273 00:24:25,548 --> 00:24:29,469 Se acerca el examen de certificación. Espero que apruebes esta vez. 274 00:24:43,274 --> 00:24:46,110 Gracias por enseñarme todo este tiempo. 275 00:24:46,861 --> 00:24:48,696 Espero que seas un gran médico. 276 00:24:50,114 --> 00:24:51,366 ¿Ya no nos veremos? 277 00:24:52,951 --> 00:24:53,952 ¿Por qué? 278 00:24:54,494 --> 00:24:56,996 Tenemos que seguir. Todavía no me ganas. 279 00:24:57,956 --> 00:25:02,043 Es que no es a ti a quien quiero vencer. 280 00:25:05,505 --> 00:25:08,633 Para ser profesor, es esencial sentir 281 00:25:09,217 --> 00:25:11,469 un gran amor por la humanidad. 282 00:25:12,220 --> 00:25:14,639 Deben brindar educación de alta calidad 283 00:25:14,722 --> 00:25:18,393 y cultivar estudiantes talentosos que contribuyan a este país… 284 00:25:18,476 --> 00:25:21,646 Me gustó mucho la primavera de 2015. 285 00:25:22,313 --> 00:25:25,233 Aprobé el examen de certificación al segundo intento. 286 00:25:25,733 --> 00:25:28,736 Y tú tuviste la fortuna de convertirte en madre. 287 00:26:01,269 --> 00:26:04,188 Pensé en más de cien nombres para tu hijo, 288 00:26:04,272 --> 00:26:06,274 que iba a nacer ese otoño. 289 00:26:07,692 --> 00:26:09,527 Incluso brindé por mí misma, 290 00:26:11,613 --> 00:26:14,907 por mi corrupción 291 00:26:16,618 --> 00:26:18,328 y tu destrucción final. 292 00:26:23,583 --> 00:26:26,586 VERANO DE 2021 293 00:26:55,740 --> 00:26:56,783 Feliz cumpleaños. 294 00:26:56,866 --> 00:26:59,202 Cielos. Son hermosos. 295 00:26:59,285 --> 00:27:01,788 ¿Cómo se te ocurrió un color tan brillante? 296 00:27:03,373 --> 00:27:05,166 Te quedará precioso. 297 00:27:09,253 --> 00:27:10,254 Es Gyeong-tae. 298 00:27:11,339 --> 00:27:14,008 Me espera con Sang-hyeon para beber algo. 299 00:27:14,092 --> 00:27:17,011 - A esta hora. Malditos locos. - ¿Ellos dos solos? 300 00:27:18,012 --> 00:27:19,263 Ni loco. 301 00:27:20,139 --> 00:27:21,474 ¿No quieres salir? 302 00:27:21,557 --> 00:27:24,435 No. Ya vi a las chicas. No son bonitas. 303 00:27:25,019 --> 00:27:26,854 ¿Habrías ido si fueran bonitas? 304 00:27:27,438 --> 00:27:28,564 Define "bonita". 305 00:27:31,484 --> 00:27:33,277 ¿Y ahora te lavas los dientes? 306 00:27:33,778 --> 00:27:35,154 ¿Mientras te hago esto? 307 00:27:36,614 --> 00:27:38,157 Por eso me lavo rápido. 308 00:27:40,535 --> 00:27:44,288 Gyeong-tae es un caprichoso y es muy aburrido. 309 00:27:44,789 --> 00:27:48,376 Su único encanto es su trabajo, pero cambia de chica a cada rato. 310 00:27:48,459 --> 00:27:50,211 Yo antes no lo entendía. 311 00:27:51,129 --> 00:27:54,716 Hasta que descubrí la razón, gracias a Hye-jeong. 312 00:27:56,968 --> 00:27:57,969 ¿Y cuál es? 313 00:27:59,137 --> 00:28:01,556 Lo hace en los baños de hoteles. 314 00:28:02,306 --> 00:28:04,434 Las excita cuando buscan la llave. 315 00:28:07,729 --> 00:28:09,063 Qué maldito loco. 316 00:28:11,023 --> 00:28:13,609 ¿Qué? A mí me resulta curioso. 317 00:28:15,486 --> 00:28:18,823 Es un espacio estrecho, hay gente fuera. 318 00:28:19,741 --> 00:28:21,576 El mármol está frío, 319 00:28:22,368 --> 00:28:24,203 pero tú y yo estamos calientes. 320 00:28:25,913 --> 00:28:27,665 Bueno, este es grande, 321 00:28:31,836 --> 00:28:33,337 pero también es un baño. 322 00:28:47,560 --> 00:28:49,687 Se ha cobrado su peaje. 323 00:28:51,439 --> 00:28:53,775 SEÚL 324 00:29:10,124 --> 00:29:13,169 NÚMERO DE EDIFICIO INFORMACIÓN DE EDIFICIO 325 00:29:13,252 --> 00:29:15,713 TESTAMENTO KIM SHIN-TAE 326 00:29:27,266 --> 00:29:29,936 A mi amigo Jo Soo-hyeon le lego lo siguiente… 327 00:29:38,027 --> 00:29:39,070 SEMyEONG-RO 70, SEMYEONG 328 00:29:39,153 --> 00:29:40,279 DONÓ MILLONES EN DIEZ AÑOS 329 00:29:40,363 --> 00:29:41,531 FUNDACIÓN SEMYEONG 330 00:29:41,614 --> 00:29:43,699 ÁRBOL GENEALÓGICO DE KIM SHIN-TAE 331 00:29:45,993 --> 00:29:48,663 Jo Soo-hyeon no es familiar de Kim Shin-tae. 332 00:29:54,085 --> 00:29:57,463 A mi amigo Jo Soo-hyeon… 333 00:30:06,013 --> 00:30:07,265 CIALIS 334 00:30:12,270 --> 00:30:13,938 Después de unos meses aquí, 335 00:30:14,021 --> 00:30:16,190 sé que este jardín es el mejor. 336 00:30:17,775 --> 00:30:19,777 Parece muy caro de día, 337 00:30:20,695 --> 00:30:22,780 y ridículamente caro de noche. 338 00:30:24,448 --> 00:30:26,450 El dinero se gastó bien, entonces. 339 00:30:27,285 --> 00:30:30,288 ¿Y los viajes? La ida y vuelta a Seúl son dos horas. 340 00:30:30,371 --> 00:30:31,956 Me mantienen en forma. 341 00:30:32,039 --> 00:30:36,043 Decías que no te gustaban las mujeres que dejan de cuidarse tras la boda. 342 00:30:36,127 --> 00:30:39,213 Me levanto a las dos, salto la cuerda en ayunas 343 00:30:39,297 --> 00:30:41,465 y salgo a las tres para llegar a tiempo. 344 00:30:42,633 --> 00:30:44,135 ¿Estás en otro programa? 345 00:30:44,802 --> 00:30:46,637 Creo que es por mi edad. 346 00:30:49,015 --> 00:30:50,766 Hablando de eso, Do-yeong, 347 00:30:50,850 --> 00:30:54,937 ¿puedes poner publicidad en nuestro canal de noticias? 348 00:30:55,605 --> 00:30:58,274 Me vendrá bien cuando renueve el contrato. 349 00:30:58,357 --> 00:31:00,109 Debiste decírmelo antes. 350 00:31:00,902 --> 00:31:03,112 No hay necesidad de herir tu orgullo. 351 00:31:03,821 --> 00:31:07,158 Si se puede resolver con dinero, el problema no existe. 352 00:31:07,241 --> 00:31:08,242 ¿En serio? 353 00:31:08,910 --> 00:31:10,494 ¡Qué aliado increíble! 354 00:31:13,873 --> 00:31:17,168 ¿El equipo de publicidad vendrá al canal mañana? 355 00:31:18,294 --> 00:31:19,128 Por la tarde. 356 00:31:21,297 --> 00:31:22,465 ¿Marca nueva? 357 00:31:23,090 --> 00:31:23,925 ¿Qué? 358 00:31:24,717 --> 00:31:25,635 Sí. 359 00:31:30,097 --> 00:31:33,142 Oye, tu amiga, la azafata… 360 00:31:33,225 --> 00:31:36,562 ¡Se llama Choi Hye-jeong! Ya deberías saberlo. 361 00:31:39,607 --> 00:31:40,608 ¿Qué le pasa? 362 00:31:41,108 --> 00:31:43,778 Le habló a Gyeong-tae de cuando iban al colegio. 363 00:31:43,861 --> 00:31:45,237 Estaban bebiendo mucho. 364 00:31:46,948 --> 00:31:49,617 ¿Habló de mí? ¿Qué dijo? 365 00:31:52,912 --> 00:31:55,164 Que sacaba mejores notas que tú. 366 00:32:00,086 --> 00:32:02,254 Fue una sola vez. ¡Una sola! 367 00:32:02,338 --> 00:32:05,091 ¿Te molesta que me fuera mal en la escuela? 368 00:32:05,174 --> 00:32:07,885 No. Que hablaran de nosotros mientras bebían. 369 00:32:09,095 --> 00:32:10,388 De nosotros no. 370 00:32:11,138 --> 00:32:14,642 Se divirtieron hablando de mí. No dejaré que vuelva a pasar. 371 00:32:20,731 --> 00:32:21,983 ¡Mamá! 372 00:32:25,695 --> 00:32:27,863 Ye-sol. 373 00:32:28,781 --> 00:32:30,533 ¿Qué hay que hacer al llegar? 374 00:32:30,616 --> 00:32:33,619 Lavarse las manos. Voy a lavarme. 375 00:32:38,749 --> 00:32:39,667 ¡Me asustó! 376 00:32:39,750 --> 00:32:41,585 ¿Viste mi instinto maternal? 377 00:32:41,669 --> 00:32:43,796 ¿Qué hay que hacer después de fumar? 378 00:32:44,296 --> 00:32:45,381 ¡Qué lindo eres! 379 00:32:51,012 --> 00:32:52,596 Maldición. 380 00:32:52,680 --> 00:32:55,182 ¿Cuándo vienes? 381 00:32:55,266 --> 00:32:57,977 ¿Por qué está tan pesada hoy? 382 00:33:09,780 --> 00:33:10,781 Qué bonito. 383 00:33:20,708 --> 00:33:22,293 ¿Qué? ¿Qué pasa? 384 00:33:24,128 --> 00:33:25,254 ¿Vestido nuevo? 385 00:33:25,796 --> 00:33:27,715 Me lo dio mi novio. 386 00:33:27,798 --> 00:33:29,884 Pensó en mí en el centro comercial. 387 00:33:31,969 --> 00:33:32,928 Hye-jeong. 388 00:33:34,263 --> 00:33:35,723 ¿Ahora Sa-ra es tu novio? 389 00:33:38,476 --> 00:33:40,561 ¿Usas la ropa de tus clientes? 390 00:33:40,644 --> 00:33:44,732 Te dije que vendría con el vestido que dejaste en la tienda. 391 00:33:45,524 --> 00:33:47,610 Al menos tiene buen ojo. 392 00:33:47,693 --> 00:33:50,279 Entre toda esa ropa, eligió tu vestido. 393 00:33:50,362 --> 00:33:51,781 Oye, Hye-jeong. 394 00:33:52,740 --> 00:33:54,992 Hoy perdí un Chanel por tu culpa. 395 00:33:55,076 --> 00:33:57,495 Cielos. Eres rica. ¡Ponte perfume! 396 00:33:57,578 --> 00:33:59,914 Importa la calidad, no el precio. 397 00:33:59,997 --> 00:34:02,124 Esto es lo mejor para quitar olores. 398 00:34:05,086 --> 00:34:06,003 Cielos. 399 00:34:06,921 --> 00:34:09,215 Solo hay dos de estos en todo el país. 400 00:34:10,091 --> 00:34:13,677 Mírate, qué altos estándares. 401 00:34:17,598 --> 00:34:18,432 Hye-jeong. 402 00:34:19,850 --> 00:34:21,185 Reacciona. 403 00:34:22,520 --> 00:34:24,939 En esa época, o eras tú o era Dong-eun. 404 00:34:26,607 --> 00:34:29,443 Te habríamos quemado a ti. ¿Entiendes? 405 00:34:30,611 --> 00:34:31,862 Hye-jeong. 406 00:34:34,615 --> 00:34:37,618 ¿No sabes que Gyeong-tae no sabe guardar secretos? 407 00:34:38,869 --> 00:34:41,038 ¿Hablaste de mí con él? 408 00:34:43,541 --> 00:34:46,127 Tenías que emborracharte y acostarte con él. 409 00:34:47,128 --> 00:34:49,672 ¿Por qué tuviste que ponerte a charlar? 410 00:34:50,923 --> 00:34:52,007 ¿Eh? 411 00:34:53,509 --> 00:34:55,177 Ya no estamos en la escuela. 412 00:34:55,678 --> 00:34:57,680 La amistad sola no nos une. 413 00:34:59,807 --> 00:35:01,642 Cuida esa maldita boca. 414 00:35:03,060 --> 00:35:06,564 Usa ropa de tu clase y bolsos que puedas pagar. 415 00:35:07,982 --> 00:35:09,567 Si me entiendes, asiente. 416 00:35:21,579 --> 00:35:22,872 Me llevo esto. 417 00:35:28,919 --> 00:35:29,837 Sa-ra. 418 00:35:30,421 --> 00:35:32,339 Lo siento. Lo lavaré y… 419 00:35:32,423 --> 00:35:34,800 Cállate ya, carajo. 420 00:35:36,177 --> 00:35:39,513 Le has deformado el pecho. Quédate esa mierda de vestido. 421 00:36:02,912 --> 00:36:05,748 Un regalo de mis amigas. ¡Gracias, chicas! 422 00:36:05,831 --> 00:36:08,667 ¡Sorpresa! Con la meteoróloga Park Yeon-jin. 423 00:36:08,751 --> 00:36:10,461 El clima cambia muy rápido 424 00:36:10,544 --> 00:36:12,755 y nos acercamos al primer fin de semana de marzo. 425 00:36:12,838 --> 00:36:14,173 ¿Señorita Park Yeon-jin? 426 00:36:15,090 --> 00:36:18,010 Sí. Estoy en el templo Kilsangsa en Seúl. 427 00:36:18,093 --> 00:36:21,680 Ya hay flores de primavera en los árboles del templo. 428 00:36:21,764 --> 00:36:25,726 Llama la atención el jazmín de invierno, que le da la bienvenida a la primavera. 429 00:36:26,560 --> 00:36:29,647 Adornaba las cabezas de los mejores candidatos del gwageo. 430 00:36:29,730 --> 00:36:31,982 También se le llama la flor del rey. 431 00:36:32,066 --> 00:36:34,693 Pero con la lluvia, que empezó ayer, 432 00:36:34,777 --> 00:36:36,946 Corea vuelve a congelarse. 433 00:36:37,029 --> 00:36:39,365 Seguirá lloviendo en todo el país 434 00:36:39,448 --> 00:36:41,700 y luego vendrá la última ola de frío. 435 00:36:42,201 --> 00:36:44,787 Hace siete grados menos de lo esperado. 436 00:36:44,870 --> 00:36:50,626 En las zonas de montaña, la nieve continuará hoy y mañana. 437 00:36:51,168 --> 00:36:52,878 Si planean una excursión… 438 00:36:52,962 --> 00:36:55,297 Veo el clima todas las mañanas. 439 00:36:55,965 --> 00:36:59,134 …lleven mucho abrigo. 440 00:36:59,218 --> 00:37:00,552 Soy Park Yeon-jin. 441 00:37:06,517 --> 00:37:09,228 UN NUEVO MAÑANA CONSTRUIMOS EL FUTURO 442 00:37:09,311 --> 00:37:10,479 CONSTRUCTORA JAEPYEONG 443 00:37:34,878 --> 00:37:36,547 Ahí viene el paciente falso. 444 00:37:37,172 --> 00:37:40,009 Te dije que no salieras. ¿Por qué vuelves? 445 00:37:40,092 --> 00:37:42,594 Me estaba asfixiando y salí a tomar aire. 446 00:37:43,554 --> 00:37:45,306 ¿Qué haces aquí? 447 00:37:46,390 --> 00:37:47,725 ¿Te dejaron plantado? 448 00:37:47,808 --> 00:37:49,476 ¿A quién? ¿A mí? 449 00:37:50,060 --> 00:37:52,980 Para nada. A mí nunca me dejan plantado. 450 00:37:53,063 --> 00:37:55,149 Estás bastante guapo. 451 00:37:55,733 --> 00:37:57,651 ¿La directora sabrá de esto? 452 00:37:57,735 --> 00:37:58,944 Oye, espera. 453 00:37:59,445 --> 00:38:01,447 No metamos a la familia. 454 00:38:01,530 --> 00:38:04,867 Me lo pensaré si me das un trago de café. 455 00:38:04,950 --> 00:38:06,118 Ni se te ocurra. 456 00:38:06,744 --> 00:38:08,329 Ven, que pisas el charco. 457 00:38:08,412 --> 00:38:09,413 - ¿Qué? - Aquí. 458 00:38:09,496 --> 00:38:11,415 - Bueno. - En serio. 459 00:38:18,922 --> 00:38:21,091 Mierda, está lloviendo a cántaros. 460 00:38:24,011 --> 00:38:25,429 Llamó Jae-jun, ¿no? 461 00:38:25,512 --> 00:38:27,848 Sí. Quiere que lleves unos suéteres. 462 00:38:29,683 --> 00:38:30,684 Espera. 463 00:38:34,104 --> 00:38:35,105 Maldición. 464 00:38:57,044 --> 00:38:57,961 ¿Qué? 465 00:38:59,046 --> 00:38:59,922 Moon Dong-eun. 466 00:39:04,843 --> 00:39:06,178 Eres tú. 467 00:39:07,054 --> 00:39:09,390 Vaya, qué coincidencia. 468 00:39:10,307 --> 00:39:12,559 Soy Son Myeong-o. ¿Me recuerdas? 469 00:39:13,435 --> 00:39:16,522 Claro que sí. Cuánto tiempo. 470 00:39:16,605 --> 00:39:17,689 Sí, ¿no? 471 00:39:19,566 --> 00:39:20,609 Vaya. 472 00:39:22,694 --> 00:39:25,030 ¿Cómo has estado? ¿Qué haces ahora? 473 00:39:26,073 --> 00:39:28,325 - Soy maestra de primaria. - ¿Qué? 474 00:39:28,409 --> 00:39:29,243 ¿En serio? 475 00:39:29,326 --> 00:39:30,953 Pensé mucho en ti. 476 00:39:32,746 --> 00:39:33,580 ¿Sí? 477 00:39:37,835 --> 00:39:39,044 ¿Viniste a comprar? 478 00:39:39,837 --> 00:39:42,172 No, me los estaba probando. 479 00:39:45,551 --> 00:39:47,219 Espera, no te los quites. 480 00:39:47,803 --> 00:39:49,054 Te quedan muy bien. 481 00:39:50,931 --> 00:39:51,849 Pruébatelos. 482 00:39:57,521 --> 00:39:58,355 Bien. 483 00:39:59,273 --> 00:40:00,315 Mírate al espejo. 484 00:40:17,541 --> 00:40:20,252 ¿Quieres beber algo? Tenemos de todo. 485 00:40:21,462 --> 00:40:22,713 Déjate los zapatos. 486 00:40:23,464 --> 00:40:25,299 La tienda es prácticamente mía. 487 00:40:31,889 --> 00:40:34,308 Alcohol, agua o café. ¿Qué quieres? 488 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 Café. 489 00:40:58,165 --> 00:40:59,333 Por cierto, 490 00:41:00,250 --> 00:41:01,835 ¿qué pensabas de mí? 491 00:41:05,672 --> 00:41:06,507 Espera… 492 00:41:07,841 --> 00:41:09,218 ¿Te di tu primer beso? 493 00:41:10,260 --> 00:41:12,763 Seguro te acuerdas mucho de mí. 494 00:41:15,265 --> 00:41:18,101 ¿La tienda es tuya, entonces? 495 00:41:19,102 --> 00:41:20,062 Sí, más o menos. 496 00:41:21,063 --> 00:41:22,648 Hago muchas cosas. 497 00:41:23,398 --> 00:41:24,816 Estoy muy ocupado. 498 00:41:26,109 --> 00:41:29,363 Llamó Jae-jun. Pregunta por qué no contestas. 499 00:41:29,863 --> 00:41:33,200 Quiere que recojas su ropa y le compres alimento a Louis. 500 00:41:38,413 --> 00:41:40,874 Maldición, ese imbécil. 501 00:41:42,292 --> 00:41:44,461 No puede hacer nada sin mí. 502 00:41:44,962 --> 00:41:47,047 ¿Recuerdas a Jeon Jae-jun? 503 00:41:48,632 --> 00:41:50,050 Así que no cambió nada. 504 00:41:50,676 --> 00:41:52,761 ¿Sigues sirviendo a Jae-jun? 505 00:41:52,844 --> 00:41:54,346 Mierda, no es así. 506 00:41:54,429 --> 00:41:56,848 Bueno, la vida es muy injusta. 507 00:41:57,641 --> 00:42:01,144 Mientras yo estudiaba y tú le comprabas alimento para perro, 508 00:42:01,228 --> 00:42:05,566 ellos heredaron un campo de golf y una tienda de lujo de sus padres. 509 00:42:07,484 --> 00:42:11,071 Por eso yo esperaba que todo esto fuera tuyo. 510 00:42:11,154 --> 00:42:12,906 Era mi deseo para ti. 511 00:42:12,990 --> 00:42:15,409 Deja de jugar conmigo, carajo. 512 00:42:17,619 --> 00:42:20,706 Elige bien tus palabras. Sigo golpeando mujeres. 513 00:42:24,501 --> 00:42:26,837 ¿Por qué no buscas otro saco de boxeo? 514 00:42:27,796 --> 00:42:30,632 Porque yo creo que esta tienda podría ser tuya. 515 00:42:31,216 --> 00:42:32,467 ¿Qué tonterías dices? 516 00:42:32,551 --> 00:42:34,803 Hace poco me enteré de algo. 517 00:42:35,762 --> 00:42:38,599 Es muy intenso. No puedo sola con esto. 518 00:42:44,688 --> 00:42:46,773 ¿Quieres saber por qué te lo digo? 519 00:42:47,608 --> 00:42:50,402 Creí que entenderías por qué quiero destruirlos. 520 00:42:52,029 --> 00:42:52,863 Además, 521 00:42:54,197 --> 00:42:55,616 en ese entonces, 522 00:42:56,908 --> 00:43:00,454 de todos ellos, tú eras el que más miedo me daba. 523 00:43:05,459 --> 00:43:06,335 ¿En serio? 524 00:43:08,712 --> 00:43:09,630 ¿Qué sabes? 525 00:43:10,797 --> 00:43:12,382 ¿Qué es eso tan intenso? 526 00:43:16,345 --> 00:43:18,805 Sí que aguantas la bebida, entonces. 527 00:43:20,140 --> 00:43:23,977 Me emborracho con un vaso, pero hoy estoy emocionada. 528 00:43:24,061 --> 00:43:27,230 Qué bueno que digas eso. Me hace sentir especial. 529 00:43:27,814 --> 00:43:30,108 Por supuesto, eres especial para mí. 530 00:43:31,401 --> 00:43:32,402 ¿Qué? 531 00:43:32,486 --> 00:43:33,904 Por cierto, Soo-han, 532 00:43:34,863 --> 00:43:37,115 Siempre usas ese reloj, ¿no? 533 00:43:37,199 --> 00:43:38,283 ¿El reloj? 534 00:43:39,576 --> 00:43:40,661 ¿Este? 535 00:43:40,744 --> 00:43:43,163 Lo compró mi padre con su primer sueldo. 536 00:43:43,246 --> 00:43:44,873 Quería pasárselo a su hijo. 537 00:43:44,956 --> 00:43:47,334 Le gusta crear tradiciones. 538 00:43:48,043 --> 00:43:50,462 Vaya, qué lindo. 539 00:43:51,338 --> 00:43:55,258 Pero ahora es viejo, y hay que pagar a sus cuidadores 540 00:43:55,759 --> 00:43:57,260 y las cuentas del hospital. 541 00:43:58,053 --> 00:44:00,597 Así que debo aprobar el examen de inspección escolar. 542 00:44:00,681 --> 00:44:02,265 Mi esposa reza por mí. 543 00:44:03,100 --> 00:44:04,518 ¿Eso ayuda? 544 00:44:05,394 --> 00:44:08,230 Yo avanzo sola, un paso a la vez. 545 00:44:08,730 --> 00:44:10,732 Dios nunca me ha ayudado. 546 00:44:11,316 --> 00:44:12,150 ¿Eh? 547 00:44:13,610 --> 00:44:15,404 ¿Tú también rezas por algo? 548 00:44:16,863 --> 00:44:20,867 Sí. Para que esta vez apruebes tu examen. 549 00:44:21,743 --> 00:44:23,495 Espero que apruebes, Soo-han. 550 00:44:23,578 --> 00:44:25,872 Te apoyo con todo mi corazón. 551 00:44:27,124 --> 00:44:28,959 Bueno, gracias. 552 00:44:29,459 --> 00:44:32,796 Cuando bebes, tienes los ojos bonitos. 553 00:44:32,879 --> 00:44:33,880 No. 554 00:44:35,424 --> 00:44:37,426 Las piernas las tengo más bonitas. 555 00:44:42,472 --> 00:44:43,306 Contesta. 556 00:44:45,392 --> 00:44:46,309 ¿Sí? 557 00:44:46,810 --> 00:44:49,646 Hola, inmobiliaria Semyeong. 558 00:44:53,442 --> 00:44:57,696 El apartamento que quería está libre. 559 00:44:57,779 --> 00:44:59,197 Traiga su sello, ¿sí? 560 00:45:26,933 --> 00:45:28,518 Estás buscando esto, ¿no? 561 00:45:52,209 --> 00:45:53,668 ¿Hace cuánto haces esto? 562 00:45:54,211 --> 00:45:56,797 Te vi por primera vez el otoño pasado. 563 00:45:57,714 --> 00:45:58,882 No me mientas. 564 00:45:59,883 --> 00:46:02,260 Habrás evitado las cámaras de seguridad, 565 00:46:02,761 --> 00:46:05,639 pero tengo tu cara en el teléfono. 566 00:46:06,389 --> 00:46:09,559 Tengo fotos de seis meses. 567 00:46:10,811 --> 00:46:14,064 Vaya, vaya. Dios nunca me ayuda. 568 00:46:14,564 --> 00:46:17,400 ¿Por qué esta empleada de la casa del director 569 00:46:17,484 --> 00:46:19,903 tenía que ser tan observadora y paciente? 570 00:46:26,368 --> 00:46:28,954 Si quieres dinero, te puedo pagar. 571 00:46:29,663 --> 00:46:32,332 No quiero dinero y no te voy a denunciar. 572 00:46:34,626 --> 00:46:36,670 No sé qué quieres hacer con esto, 573 00:46:37,754 --> 00:46:39,631 pero llevas seis meses así 574 00:46:39,714 --> 00:46:41,591 y siento que encontrarás algo. 575 00:46:44,052 --> 00:46:45,762 Quiero estar de tu lado. 576 00:46:47,764 --> 00:46:49,266 Yo te ayudaré. 577 00:46:50,267 --> 00:46:51,893 Ayúdame tú a mí también. 578 00:46:56,064 --> 00:46:59,317 ¿Qué es lo que quieres de mí? 579 00:47:02,445 --> 00:47:03,446 Quiero… 580 00:47:05,532 --> 00:47:06,908 que mates a mi marido.