1
00:01:09,278 --> 00:01:12,698
SOMMEREN 2012
2
00:01:14,033 --> 00:01:15,118
KOO SEONG-HEE
3
00:01:15,201 --> 00:01:17,578
VENNER: MYEONG-O, SA-RA
HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN
4
00:01:17,662 --> 00:01:19,122
SON MYEONG-O
5
00:01:21,499 --> 00:01:22,834
FLERE SEJE TATOVERINGER!
6
00:01:22,917 --> 00:01:24,335
LEE SA-RA
7
00:01:24,418 --> 00:01:25,837
MIT FÆRDIGE MALERI!
8
00:01:25,920 --> 00:01:27,338
HVAD SKAL JEG TAGE PÅ?
9
00:01:41,227 --> 00:01:42,395
Hvad glor du på?
10
00:01:44,063 --> 00:01:47,984
-Gør det dem til bedre malere?
-Bare mere lydige.
11
00:01:52,238 --> 00:01:54,907
Fem hundrede gram. Spar nu lidt på det.
12
00:01:55,658 --> 00:01:58,161
Tak for vores daglige brød…
13
00:02:00,621 --> 00:02:03,374
Din fattige snyder. Her er ikke 500 gram.
14
00:02:03,457 --> 00:02:08,087
-Stjæler du fra min inspirationskilde?
-Du er bare junkie og pseudokunstner.
15
00:02:08,671 --> 00:02:11,841
Har du en blyant i håret,
kan du så tegne Mona Lisa?
16
00:02:11,924 --> 00:02:15,678
Er det det eneste værk, du kender?
Du så det nok på et lokum et sted.
17
00:02:17,263 --> 00:02:21,309
Pyt skidt, for dit liv er så gustent.
Jeg hører bare en loppe gø. Skrid nu.
18
00:02:28,900 --> 00:02:31,569
Den møgkælling.
19
00:02:31,652 --> 00:02:33,487
CHOI HYE-JEONG
20
00:02:39,493 --> 00:02:40,703
JEON JAE-JUN
21
00:02:42,330 --> 00:02:43,623
SIESTA
22
00:02:53,633 --> 00:02:55,218
Mangler De noget?
23
00:02:58,304 --> 00:03:01,390
Syng en vuggevise for mig.
Jeg kan ikke sove.
24
00:03:01,474 --> 00:03:03,935
Vil De have et varmt, fugtigt håndklæde?
25
00:03:04,018 --> 00:03:06,312
Tilbyder du andet varmt og fugtigt?
26
00:03:12,526 --> 00:03:14,278
Drop det der, og sov nu.
27
00:03:15,821 --> 00:03:16,739
Til passagererne.
28
00:03:16,822 --> 00:03:21,077
Brugen af personligt elektronisk udstyr
er ikke tilladt under flyvningen.
29
00:03:23,496 --> 00:03:26,499
Jeg er så træt. Gider du hente mig?
30
00:03:26,582 --> 00:03:28,417
NY BESKED - JAE-JUN
31
00:03:42,890 --> 00:03:46,143
Snup en energidrik og lufthavnsbussen.
Jeg har planer.
32
00:03:49,105 --> 00:03:50,606
Må jeg prøve den?
33
00:03:51,983 --> 00:03:52,900
Undskyld.
34
00:03:54,068 --> 00:03:56,654
Der er en vandskade i omklædningsrummet.
35
00:03:56,737 --> 00:03:58,823
Du kan få 10 % rabat i stedet.
36
00:03:59,407 --> 00:04:02,326
Du behøver ikke prøve den.
Den er som syet til dig.
37
00:04:03,619 --> 00:04:08,541
HER REPARERES. VI BEKLAGER.
38
00:04:39,655 --> 00:04:44,076
Ved du,
hvorfor jeg kaldte butikken Siesta?
39
00:04:46,829 --> 00:04:49,040
Fordi du kan lide at knalde mig om dagen?
40
00:04:53,878 --> 00:04:54,879
Du har ret.
41
00:04:56,672 --> 00:04:58,758
Så du kan møde en anden om aftenen?
42
00:05:08,684 --> 00:05:10,269
Hvordan går bryllupsplanerne?
43
00:05:10,770 --> 00:05:12,938
Hvorfor? Du er jo ikke interesseret.
44
00:05:13,731 --> 00:05:16,776
-Det er pænt af mig at spørge.
-Pis med dig.
45
00:05:19,362 --> 00:05:21,447
Sig til, hvis du en dag vil giftes.
46
00:05:22,531 --> 00:05:24,784
Jeg knalder ikke gifte mænd.
47
00:05:31,123 --> 00:05:32,666
PARK YEON-JIN
48
00:05:34,293 --> 00:05:35,544
VENTER PÅ MIN SKAT
49
00:05:35,628 --> 00:05:36,796
FLOT UDSIGT, TAK
50
00:05:36,879 --> 00:05:38,506
HVILKEN KJOLE? DE ER SÅ SMUKKE
51
00:05:47,431 --> 00:05:49,308
STRESSET, MEN GLAD! ELSKER DIG!
52
00:06:15,751 --> 00:06:18,129
REJSEBUREAU
53
00:06:21,298 --> 00:06:23,634
-Kan du lide at arbejde?
-Det er sjovt.
54
00:06:24,218 --> 00:06:26,470
Manageren er glad for dig.
55
00:06:27,179 --> 00:06:30,599
Siden du begyndte
at undervise deres datter,
56
00:06:31,183 --> 00:06:33,352
går hun også med mindre makeup.
57
00:06:36,897 --> 00:06:38,023
Her er det.
58
00:06:39,024 --> 00:06:42,361
Jeg tror, de er ved
at gå over til Instagram.
59
00:06:42,445 --> 00:06:45,281
Hye-jeong, den mær, er der allerede.
60
00:06:46,157 --> 00:06:47,658
Er de færdige med Facebook?
61
00:06:48,993 --> 00:06:50,619
Op med humøret.
62
00:06:50,703 --> 00:06:53,205
Troede du,
det ville være let at hævne sig?
63
00:06:53,289 --> 00:06:55,791
Skifter de, så bare brug den her konto.
64
00:06:55,875 --> 00:06:58,461
Login og adgangskode
er ligesom som på Facebook.
65
00:06:58,961 --> 00:07:00,796
Skal jeg nu lære noget nyt?
66
00:07:00,880 --> 00:07:02,214
Hold da op.
67
00:07:03,632 --> 00:07:06,469
Jeg har jo sagt,
du altid kan skifte mening.
68
00:07:07,011 --> 00:07:09,930
Hævn skal være beskidt og voldeligt.
69
00:07:10,514 --> 00:07:13,225
Jeg kender nogle grumme tatoverede typer.
70
00:07:13,809 --> 00:07:15,811
Vi voksede op sammen på børnehjemmet.
71
00:07:18,022 --> 00:07:20,441
Tror du, de også ville dræbe for mig?
72
00:07:22,359 --> 00:07:23,277
Dræbe for dig?
73
00:07:25,404 --> 00:07:29,408
Vil jeg have dem dræbt,
må der ikke være noget sjusk.
74
00:07:29,492 --> 00:07:31,410
Det er jeg kommet for langt til.
75
00:07:32,828 --> 00:07:35,664
Jeg går systematisk til værks.
Selvom det tager sin tid.
76
00:07:36,540 --> 00:07:37,541
Du har ret.
77
00:07:38,709 --> 00:07:41,837
Men du er halvvejs.
78
00:07:43,923 --> 00:07:46,926
Jeg så en artikel i dag
om den mær Park Yeon-jins bryllup.
79
00:07:47,009 --> 00:07:48,093
Så du den?
80
00:07:49,345 --> 00:07:50,179
Ja.
81
00:07:52,848 --> 00:07:54,517
Det var sådan et sats.
82
00:07:56,685 --> 00:07:58,103
Jeg var så glad.
83
00:08:01,941 --> 00:08:05,110
Ved du, hvad det gode er
ved ikke at være religiøs?
84
00:08:09,990 --> 00:08:12,201
Man ved, hvor man ender, når man dør.
85
00:08:14,328 --> 00:08:15,329
I helvede.
86
00:08:23,128 --> 00:08:26,799
Hvis jeg alligevel ender i helvede,
87
00:08:28,300 --> 00:08:30,302
uanset om jeg var god eller ond,
88
00:08:31,637 --> 00:08:33,347
gør jeg det her i to stadier.
89
00:08:34,807 --> 00:08:38,227
EN BOG OM SPILLET GO
GO-HISTORIEN
90
00:08:47,820 --> 00:08:51,740
Jeg håber, du stadig
vil se mig danse, Yeon-jin.
91
00:08:54,910 --> 00:08:58,581
Selvom det så nok
bliver en vild sværddans.
92
00:09:04,962 --> 00:09:07,423
EKSTRA MATEMATIKTIME?
DU BESTEMMER PRISEN
93
00:09:14,555 --> 00:09:16,557
Lad os se på kvadratrodsligningen.
94
00:09:17,057 --> 00:09:21,145
Sådan gør vi
for at løse kvadratrodsligningen.
95
00:09:21,228 --> 00:09:25,065
Ax i anden plus Bx plus C er…
96
00:09:25,149 --> 00:09:26,066
Frøken Moon.
97
00:09:26,734 --> 00:09:28,819
Hvor har du købt skjorten?
98
00:09:29,778 --> 00:09:30,779
På nettet.
99
00:09:32,489 --> 00:09:33,407
Hørte du efter?
100
00:09:33,490 --> 00:09:36,410
-Den er pæn.
-Hvornår holdt du op med at lytte?
101
00:09:36,910 --> 00:09:39,496
-Du har terminsprøve i næste uge.
-Du er pænere uden.
102
00:09:40,789 --> 00:09:43,876
Lad mig nu se dine bryster.
Så består jeg den prøve.
103
00:09:44,460 --> 00:09:48,213
Du får mere i løn,
hvis jeg får højere karakterer, ikke?
104
00:09:48,714 --> 00:09:52,885
Yeon-jin, det er din skyld.
Det overrasker mig ikke, at det sker.
105
00:09:53,886 --> 00:09:57,389
Hvordan kan din type altid gennemskue,
hvordan jeg er?
106
00:09:58,599 --> 00:10:00,934
Det er min sidste lektion.
-Hvorfor?
107
00:10:01,018 --> 00:10:03,437
Jeg kan tjene flere penge på andre måder.
108
00:10:04,355 --> 00:10:06,523
Og du ender med at gå i statens tøj,
109
00:10:07,316 --> 00:10:09,401
uanset om du får gode karakterer.
110
00:10:10,152 --> 00:10:12,655
-En fængselsuniform.
-Er du tosset?
111
00:10:12,738 --> 00:10:15,532
-Hører mor det, er du på røven!
-Hun ved det allerede.
112
00:10:16,033 --> 00:10:19,119
Hun har lyttet
til vores lektioner helt fra starten.
113
00:10:19,203 --> 00:10:21,038
Vidste du, de bliver optaget?
114
00:10:21,622 --> 00:10:24,124
Du kan betale, så holder jeg mund.
115
00:10:26,210 --> 00:10:27,711
Du er fandeme for meget.
116
00:10:28,337 --> 00:10:31,006
Du vil være lærer.
Må du overhovedet det her?
117
00:10:31,090 --> 00:10:32,091
Det ved jeg ikke.
118
00:10:32,716 --> 00:10:33,676
Må jeg ikke?
119
00:10:33,759 --> 00:10:35,260
Held og lykke med prøven.
120
00:11:11,296 --> 00:11:15,300
Han kom op at slås i nærheden,
så de bragte ham hurtigt ind.
121
00:11:15,384 --> 00:11:17,720
Vi burde seriøst ikke give ham en fridag.
122
00:11:17,803 --> 00:11:22,141
Psykopaten er altid på tv.
Høringen afgav deres konklusion.
123
00:11:23,225 --> 00:11:24,101
Ja?
124
00:11:26,645 --> 00:11:28,230
Gid vi bare kunne slukke.
125
00:11:29,398 --> 00:11:32,151
Giv ham 10 % sukkervand
med vitamin B og C.
126
00:11:35,112 --> 00:11:37,281
-Og chefen…
-Ja, ja.
127
00:11:42,494 --> 00:11:47,666
Kim Min-sus værge i 62. kreds
bedes melde sig på stuen.
128
00:11:48,167 --> 00:11:53,088
Kim Min-sus værge i 62. kreds
bedes melde sig på stuen.
129
00:12:34,880 --> 00:12:37,758
Tillykke med brylluppet, Yeon-jin.
Jeg mener det.
130
00:12:37,841 --> 00:12:40,886
Undskyld, jeg ikke
har penge med i bryllupsgave.
131
00:12:41,929 --> 00:12:42,930
Pyt.
132
00:12:43,013 --> 00:12:47,184
Et bryllup er ikke
livets eneste store begivenhed.
133
00:12:50,229 --> 00:12:52,731
"Tåge og skyer består af vanddamp,
134
00:12:53,232 --> 00:12:56,151
men ordvalget afgøres af,
hvordan de dannes.
135
00:12:56,819 --> 00:13:00,072
Er det nærmere himlen end jorden,
hedder det en sky.
136
00:13:00,155 --> 00:13:03,492
Hvad er der, Yeon-jin?
Er der en stavefejl?
137
00:13:09,248 --> 00:13:11,750
Hvad er der, Yeon-jin?
Er der en stavefejl?
138
00:13:12,584 --> 00:13:13,418
Nej.
139
00:13:14,586 --> 00:13:16,588
Det er velskrevet, så jeg læser det igen.
140
00:13:17,923 --> 00:13:19,174
Forresten…
141
00:13:20,008 --> 00:13:22,261
Hvorfor lader I jer så let skræmme?
142
00:13:27,432 --> 00:13:28,350
Seul-gi.
143
00:13:28,976 --> 00:13:32,479
Du ved godt, de andre meteorologer
bagtaler mig, ikke?
144
00:13:33,856 --> 00:13:36,149
De siger,
jeg ikke kan skrive mit eget speak.
145
00:13:36,233 --> 00:13:37,401
Hvad?
146
00:13:37,484 --> 00:13:40,821
Drop det der blik.
Du ved godt, hvad jeg mener.
147
00:13:42,155 --> 00:13:46,952
Derfor skriver jeg det ikke selv.
Jeg kan jo betale dig for sådan et speak.
148
00:13:47,452 --> 00:13:49,371
Men lige nu får jeg noget møg.
149
00:13:51,290 --> 00:13:52,624
Har du et pas?
150
00:13:53,709 --> 00:13:55,335
-Nej.
-Så få lavet et.
151
00:13:56,003 --> 00:13:58,338
Og sig, hvor du vil hen på ferie.
152
00:13:58,422 --> 00:13:59,756
Jeg kan lide dit speak.
153
00:14:01,884 --> 00:14:02,801
Kan du?
154
00:14:05,637 --> 00:14:06,680
Tak!
155
00:14:08,724 --> 00:14:10,893
Lad mig undersøge det.
156
00:14:18,942 --> 00:14:20,027
Med lidt lommepenge
157
00:14:21,069 --> 00:14:22,821
blev jeg lige hendes nye gud.
158
00:14:27,534 --> 00:14:31,121
"Kører man om morgenen eller aftenen,
kan det være tåget,
159
00:14:31,204 --> 00:14:35,709
så husk at tænde tågelygterne
og sætte farten ned."
160
00:14:45,969 --> 00:14:47,804
Dit røvhul!
161
00:14:55,354 --> 00:14:59,107
Den lortekøter skider ikke,
når den bliver luftet,
162
00:14:59,191 --> 00:15:00,943
men når den kommer hjem.
163
00:15:01,026 --> 00:15:02,694
Han hedder Louis.
164
00:15:03,612 --> 00:15:04,780
Louis XI.
165
00:15:06,615 --> 00:15:08,867
Louis er jo gammel. Han er 11.
166
00:15:10,202 --> 00:15:12,412
Men du er ung, så hvad er der med dig?
167
00:15:13,830 --> 00:15:15,165
Hvad med mig?
168
00:15:15,248 --> 00:15:16,458
Gør du det også?
169
00:15:17,626 --> 00:15:18,585
Hvad?
170
00:15:26,009 --> 00:15:26,843
Tager stoffer!
171
00:15:29,638 --> 00:15:33,892
Sa-ra sagde, du hugger hendes tjald.
172
00:15:37,604 --> 00:15:39,106
Jeg huggede det ikke.
173
00:15:39,606 --> 00:15:42,025
Jeg er urolig for Sa-ra, så jeg tjekkede…
174
00:15:42,109 --> 00:15:42,943
Hallo!
175
00:15:44,069 --> 00:15:45,654
Du!
176
00:15:49,825 --> 00:15:51,410
Er dit job måske for sjov?
177
00:15:52,411 --> 00:15:54,830
Er jeg din ven,
fordi jeg hænger ud med dig?
178
00:15:59,334 --> 00:16:01,920
Jeg skal arve en masse. Ikke, Myeong-o?
179
00:16:02,462 --> 00:16:06,299
Men kører du,
når du er skæv, og jeg så dør,
180
00:16:07,009 --> 00:16:10,595
er det ikke særligt fair mod mig, vel?
Svar så!
181
00:16:11,930 --> 00:16:13,765
Svar mig, for pokker!
182
00:16:45,464 --> 00:16:46,423
Undskyld.
183
00:17:41,478 --> 00:17:42,979
Vent!
184
00:17:43,063 --> 00:17:44,564
Nej, vent!
185
00:17:46,274 --> 00:17:47,109
Hold da op.
186
00:17:47,776 --> 00:17:53,698
Jeg ved, jeg ser lidt vild ud lige nu,
men jeg er turnuskandidat her. Ja.
187
00:17:54,741 --> 00:17:55,909
Jeg har fridag.
188
00:17:56,409 --> 00:17:57,285
Vent.
189
00:18:08,797 --> 00:18:10,298
Læg pres på i fem minutter.
190
00:18:28,775 --> 00:18:30,443
Hvor blev patienten af?
191
00:18:30,986 --> 00:18:32,237
Hun gik.
192
00:18:33,738 --> 00:18:35,157
Jeg har det fint nu. Se.
193
00:18:35,240 --> 00:18:37,534
Er hun lige gået?
194
00:18:37,617 --> 00:18:40,328
Hallo. Jeg har også ondt.
195
00:18:40,412 --> 00:18:41,997
Jeg er lige kommet.
196
00:18:42,080 --> 00:18:43,665
Jeg skulle… Hold nu op!
197
00:18:44,332 --> 00:18:48,336
Læg dig nu til at sove. Og lig stille.
198
00:18:51,631 --> 00:18:53,466
Hendes drop var ikke tomt endnu.
199
00:18:54,009 --> 00:18:55,427
Hvad er der? Lad mig se.
200
00:18:56,595 --> 00:18:57,470
BLODPRØVE
201
00:18:57,554 --> 00:18:59,431
ANÆMI-TEST
202
00:19:00,056 --> 00:19:01,266
Er hun underernæret?
203
00:19:03,602 --> 00:19:08,857
Godt, før vi starter dagens lektion,
er der noget, jeg har tænkt over.
204
00:19:08,940 --> 00:19:11,610
Du der.
Den pæne studerende på bageste række.
205
00:19:13,320 --> 00:19:16,865
Hvem er du?
Du er vist ikke en af mine elever.
206
00:19:17,657 --> 00:19:19,159
Goddag, professor.
207
00:19:19,242 --> 00:19:23,246
Jeg hørte, dine timer er fantastiske,
så jeg sidder her bare.
208
00:19:23,330 --> 00:19:25,165
-Må jeg…
-Den køber jeg ikke.
209
00:19:25,248 --> 00:19:28,001
Hvem er den "fantastiske" person,
der fik dig hertil?
210
00:19:28,793 --> 00:19:31,129
Det er helt sikkert dig, professor.
211
00:19:31,213 --> 00:19:34,633
-Jeg respekterer dig sådan.
-Du gode. Det var ærgerligt.
212
00:19:34,716 --> 00:19:36,551
Jeg er gift. Ud.
213
00:19:42,390 --> 00:19:43,558
Jamen, så går jeg.
214
00:19:44,059 --> 00:19:47,145
Sig det nu.
Hvem er den "fantastiske" person?
215
00:20:07,415 --> 00:20:08,250
Soo-han!
216
00:20:12,295 --> 00:20:13,964
Jeg troede ikke, du var her.
217
00:20:14,047 --> 00:20:16,675
Jeg har en time,
hvor jeg ikke kan have fravær.
218
00:20:16,758 --> 00:20:19,761
-Hvad laver du?
-Køber frokost til nogle af de andre.
219
00:20:20,512 --> 00:20:22,681
Har du spist? Så kom med os.
220
00:20:24,641 --> 00:20:25,934
Er du god til at drikke?
221
00:20:42,784 --> 00:20:44,619
Du ser heldigvis godt ud i dag.
222
00:20:46,621 --> 00:20:49,708
Hvordan ved du, hvor jeg læser?
223
00:20:50,292 --> 00:20:56,047
En sygeplejerske så din legitimation,
da hun ledte efter nummeret på din værge.
224
00:20:56,131 --> 00:21:00,760
Og jeg kom til forelæsningen,
fordi din blodprøve ikke så smart ud.
225
00:21:00,844 --> 00:21:04,014
Du gik også uden din recept,
så den har jeg med.
226
00:21:04,097 --> 00:21:06,016
Du ved vist intet om din tilstand.
227
00:21:08,310 --> 00:21:10,937
Du skal tage piller
for anæmi i seks måneder.
228
00:21:11,938 --> 00:21:16,192
Og blive testet igen, da din tidligere
recept ikke gælder længere.
229
00:21:16,276 --> 00:21:17,652
Husk at tage din medicin.
230
00:21:22,699 --> 00:21:24,034
Kan du lide at spille Go?
231
00:21:26,244 --> 00:21:30,123
-Ved du, hvordan man spiller?
-Jeg er helt vild god til det.
232
00:21:32,834 --> 00:21:36,588
Hvor længe skal jeg lære Go
for at slå en god spiller?
233
00:21:37,714 --> 00:21:40,508
Hvem vil du da slå? Lee Se-dol?
234
00:21:41,718 --> 00:21:43,219
Hvem er det?
235
00:21:48,600 --> 00:21:50,518
Du har vist meget at lære.
236
00:21:51,603 --> 00:21:54,022
Må jeg være din Go-lærer?
237
00:21:59,652 --> 00:22:02,614
Har du tid sent om aftenen?
Jeg underviser selv en.
238
00:22:03,156 --> 00:22:04,949
GYODAE CAFÉ
239
00:22:06,993 --> 00:22:08,745
Var du førsteårsstuderende i 2006?
240
00:22:09,579 --> 00:22:12,499
ViIdt, ikke?
Ingen gætter på, jeg er så gammel.
241
00:22:12,999 --> 00:22:14,334
Hold da op.
242
00:22:14,876 --> 00:22:17,337
Jeg siger det ellers ikke,
for det lyder indbildsk.
243
00:22:17,420 --> 00:22:19,381
Men jeg er født i starten af 1989.
244
00:22:20,131 --> 00:22:23,385
Jeg var et klogt barn,
så jeg sprang nogle klasser over.
245
00:22:24,803 --> 00:22:27,889
Skal vi tiltale hinanden formelt?
246
00:22:28,890 --> 00:22:30,517
Du kan lide at være formel.
247
00:22:32,852 --> 00:22:34,938
Som begynder er jeg sort, ikke?
248
00:22:38,733 --> 00:22:40,985
Så du ved, hvem der spiller hvad.
249
00:22:41,986 --> 00:22:43,071
Læg din sten.
250
00:22:57,544 --> 00:22:58,378
Okay.
251
00:23:02,173 --> 00:23:06,594
Skal man beskrive Go i én sætning,
vinder den, der har flest territorier.
252
00:23:07,178 --> 00:23:09,848
Man starter nedefra
og arbejder sig ind mod midten.
253
00:23:09,931 --> 00:23:14,269
Man skal bygge sine territorier
og ødelægge modstanderens
254
00:23:14,811 --> 00:23:16,479
og langsomt stramme grænserne.
255
00:23:17,480 --> 00:23:20,358
Man kæmper indædt og i stilhed.
256
00:23:26,906 --> 00:23:27,991
Det kan jeg lide.
257
00:24:20,877 --> 00:24:24,297
Jeg læste ikke østlig medicin,
men cheongsimhwan er godt til eksamen.
258
00:24:25,465 --> 00:24:28,551
Lærereksamen nærmer sig.
Jeg håber, du består denne gang.
259
00:24:43,274 --> 00:24:46,110
Tak, fordi du har undervist mig.
260
00:24:46,819 --> 00:24:48,613
Jeg håber, du bliver en god læge.
261
00:24:50,031 --> 00:24:51,366
Er det sidste lektion?
262
00:24:52,951 --> 00:24:53,868
Hvorfor?
263
00:24:54,494 --> 00:24:56,996
Vi må spille videre.
Du har jo ikke slået mig.
264
00:24:57,956 --> 00:25:02,043
Det er heller ikke dig, jeg vil slå.
265
00:25:05,505 --> 00:25:08,633
For at blive lærer skal man nære
266
00:25:09,217 --> 00:25:11,469
dyb kærlighed til menneskeheden.
267
00:25:12,220 --> 00:25:14,639
I skal tilbyde uddannelse af høj kvalitet
268
00:25:14,722 --> 00:25:18,393
og kultivere dygtige elever,
der vil bidrage til landet.
269
00:25:18,476 --> 00:25:21,646
Jeg kunne lide foråret 2015.
270
00:25:22,313 --> 00:25:25,233
Jeg bestod lærereksamen i andet forsøg.
271
00:25:25,733 --> 00:25:28,736
Og gudskelov blev du så mor.
272
00:26:01,269 --> 00:26:06,274
Jeg fandt på over 100 navne til dit barn,
der blev født om efteråret.
273
00:26:07,692 --> 00:26:09,527
Jeg skålede endda…
274
00:26:11,613 --> 00:26:14,907
…for min kommende korruption
275
00:26:16,618 --> 00:26:18,328
og din kommende destruktion.
276
00:26:23,583 --> 00:26:26,586
SOMMEREN 2021
277
00:26:55,782 --> 00:26:56,783
Tillykke!
278
00:26:56,866 --> 00:26:59,202
Nej, hvor er de smukke!
279
00:26:59,285 --> 00:27:01,704
Hvordan faldt den klare farve dig ind?
280
00:27:03,373 --> 00:27:05,458
Jeg tænkte, den ville klæde dig.
281
00:27:09,170 --> 00:27:10,254
Det er Gyeong-tae.
282
00:27:11,339 --> 00:27:13,591
Han og Sang-hyeon vil drikke drinks.
283
00:27:14,092 --> 00:27:16,761
-Så sent? Tosser!
-Er det kun de to?
284
00:27:18,012 --> 00:27:19,263
Ellers tak.
285
00:27:20,139 --> 00:27:21,474
Vil du ikke ud?
286
00:27:21,557 --> 00:27:24,435
Nej. Jeg så pigerne, de har med.
De er ikke pæne.
287
00:27:24,519 --> 00:27:26,854
Var de pæne, var du så taget med?
288
00:27:27,438 --> 00:27:28,439
Definer "pæne".
289
00:27:31,526 --> 00:27:33,277
Skal du nu børste tænder?
290
00:27:33,778 --> 00:27:35,029
Mens jeg gør det her?
291
00:27:36,614 --> 00:27:38,157
Derfor skynder jeg mig.
292
00:27:40,535 --> 00:27:44,288
Gyeong-tae er sådan en dengse,
og så er han kedelig.
293
00:27:44,789 --> 00:27:48,376
Det eneste gode ved ham er, han er
revisor, men han har altid en ny pige.
294
00:27:48,459 --> 00:27:50,211
Det forstod jeg aldrig.
295
00:27:51,129 --> 00:27:54,716
Men nu kan jeg takket være
Hye-jeong godt se årsagen.
296
00:27:56,968 --> 00:27:57,969
Hvad er den da?
297
00:27:59,095 --> 00:28:01,597
De gjorde det på toilettet
i hotellets foyer.
298
00:28:02,306 --> 00:28:04,434
De blev liderlige, da de hentede nøglen.
299
00:28:07,729 --> 00:28:09,063
Den skøre skiderik.
300
00:28:11,023 --> 00:28:13,609
Hvad? Jeg er da nysgerrig.
301
00:28:15,486 --> 00:28:18,823
Der er ret trangt,
og der er folk lige uden for døren.
302
00:28:19,741 --> 00:28:21,576
Marmoret er koldt mod huden,
303
00:28:22,452 --> 00:28:23,995
men vi to er så varme.
304
00:28:25,913 --> 00:28:27,665
Bortset fra, at her er god plads…
305
00:28:31,836 --> 00:28:33,337
…ligner lokalet, ikke?
306
00:28:47,560 --> 00:28:49,896
Din vejafgift er betalt.
307
00:29:13,252 --> 00:29:15,713
TESTAMENTE
TESTATOR: SHIN-TAE
308
00:29:27,266 --> 00:29:29,936
TIL MIN VEN JO SOO-HYEON
TESTAMENTERER JEG FØLGENDE
309
00:29:39,153 --> 00:29:40,279
SKÆNKET 30 MIA. WON
310
00:29:40,363 --> 00:29:41,531
SEMYEONG-FONDEN
311
00:29:41,614 --> 00:29:43,699
KIM SHIN-TAES STAMTRÆ
312
00:29:45,993 --> 00:29:48,663
Jo soo-hyeon
er ikke Kim Shin-taes nærmeste familie.
313
00:29:54,085 --> 00:29:57,463
TIL MIN VEN JO SOO-HYEON
314
00:30:06,013 --> 00:30:07,265
CIALIS
315
00:30:12,270 --> 00:30:16,190
Efter et par måneder her ved jeg,
at det er den bedste have.
316
00:30:17,775 --> 00:30:19,777
Den ser dyr ud om dagen
317
00:30:20,695 --> 00:30:22,780
og virkelig dyr ud om aftenen.
318
00:30:24,365 --> 00:30:26,117
Så er pengene godt givet ud.
319
00:30:27,285 --> 00:30:29,871
Hvordan gik turen?
Det tager to timer fra Seoul.
320
00:30:30,371 --> 00:30:31,956
Det holder mig i form, så fint.
321
00:30:32,039 --> 00:30:35,376
Du kan jo ikke lide, at kvinder
falder af på den, når de er gift.
322
00:30:36,127 --> 00:30:39,213
Jeg står op kl. 2 om natten
og sjipper på tom mave.
323
00:30:39,297 --> 00:30:41,465
Jeg kører kl. 3, så jeg kan nå frem.
324
00:30:42,633 --> 00:30:44,135
Har du skiftet kanal?
325
00:30:44,802 --> 00:30:46,637
Jeg ved, at min alder spillede ind.
326
00:30:49,015 --> 00:30:50,766
Apropos det,
327
00:30:50,850 --> 00:30:54,937
vil du så købe reklametid
på vores nyhedskanal?
328
00:30:55,605 --> 00:30:57,690
Det vil hjælpe,
når min kontrakt skal fornys.
329
00:30:58,274 --> 00:31:00,026
Det skulle du have sagt før.
330
00:31:00,902 --> 00:31:02,904
Så havde din stolthed været intakt.
331
00:31:03,821 --> 00:31:07,158
Et problem, der kan løses med penge,
er verdens letteste.
332
00:31:07,241 --> 00:31:08,242
Er det?
333
00:31:08,910 --> 00:31:10,494
Du er så fantastisk!
334
00:31:13,873 --> 00:31:17,168
Kommer PR-teamet
til tv-stationen i morgen?
335
00:31:18,252 --> 00:31:19,128
Sidst på dagen.
336
00:31:21,297 --> 00:31:22,465
Har du nye cigaretter?
337
00:31:23,090 --> 00:31:23,925
Hvad?
338
00:31:24,717 --> 00:31:25,635
Ja.
339
00:31:30,097 --> 00:31:33,142
Hende din veninde, stewardessen.
340
00:31:33,225 --> 00:31:36,562
Hun hedder Choi Hye-jeong!
Det burde du da vide.
341
00:31:39,565 --> 00:31:40,566
Hvad med hende?
342
00:31:41,108 --> 00:31:43,778
Hun fortalte Gyeong-tae om
jeres gymnasietid.
343
00:31:43,861 --> 00:31:45,071
Til de der drinks.
344
00:31:46,948 --> 00:31:49,617
Hvad sagde hun dog om mig?
345
00:31:52,912 --> 00:31:54,580
At hun fik bedre karakterer.
346
00:32:00,086 --> 00:32:02,254
Det skete kun den ene gang!
347
00:32:02,338 --> 00:32:05,091
Er du sur over,
din kone klarede sig skidt i skolen?
348
00:32:05,174 --> 00:32:07,885
Jeg kan bare ikke lide, at de taler om os.
349
00:32:09,095 --> 00:32:10,388
Ikke om "os".
350
00:32:11,138 --> 00:32:14,642
De morede sig med at tale om mig.
Det sker ikke igen.
351
00:32:20,731 --> 00:32:21,983
Mor!
352
00:32:25,695 --> 00:32:27,863
Ye-sol.
353
00:32:28,781 --> 00:32:33,619
-Hvad skal du huske, når du kommer hjem?
-At jeg skal vaske mine hænder!
354
00:32:38,749 --> 00:32:41,585
Hun forskrækkede mig!
Så du mit moderinstinkt?
355
00:32:41,669 --> 00:32:43,671
Hvad skal du huske, når hun har røget?
356
00:32:44,296 --> 00:32:45,381
Du er så sjov!
357
00:32:51,012 --> 00:32:52,596
Pokkers.
358
00:32:52,680 --> 00:32:55,182
Hvornår kommer du?
359
00:32:55,266 --> 00:32:57,977
Hvorfor er hun så irriterende i dag?
360
00:33:09,780 --> 00:33:10,781
Den er pæn.
361
00:33:20,708 --> 00:33:22,293
Hvad? Hvad er der?
362
00:33:24,128 --> 00:33:25,254
Er det en ny kjole?
363
00:33:25,796 --> 00:33:27,715
Den er fra min kæreste.
364
00:33:27,798 --> 00:33:29,800
Han tænkte på mig, da han var i Galleria.
365
00:33:31,969 --> 00:33:32,928
Hye-jeong.
366
00:33:34,388 --> 00:33:35,723
Er Sa-ra da din kæreste?
367
00:33:38,476 --> 00:33:40,561
Går du i kundernes tøj?
368
00:33:40,644 --> 00:33:44,732
Jeg sagde jo, hun ville dukke op
i din kjole fra renseriet.
369
00:33:45,524 --> 00:33:47,610
Hun har i det mindste god smag.
370
00:33:48,194 --> 00:33:50,279
Hun valgte i det mindste din kjole!
371
00:33:50,362 --> 00:33:51,781
Hey, Hye-jeong.
372
00:33:52,740 --> 00:33:54,992
Jeg tabte en Chanel i dag på grund af dig.
373
00:33:55,076 --> 00:33:57,495
Du er rig. Brug dog parfume!
374
00:33:57,578 --> 00:33:59,914
Kvalitet og ikke pris er det vigtigste.
375
00:33:59,997 --> 00:34:01,999
Den her dækker lugt bedst.
376
00:34:05,086 --> 00:34:06,003
Hold da fest.
377
00:34:06,921 --> 00:34:09,215
Der er kun to af dem i hele landet.
378
00:34:10,091 --> 00:34:13,677
Se lige dig og dine høje standarder.
379
00:34:17,598 --> 00:34:18,432
Hye-jeong.
380
00:34:19,850 --> 00:34:21,185
Vågn op.
381
00:34:22,520 --> 00:34:24,939
Det var enten Dong-eun eller dig dengang.
382
00:34:26,524 --> 00:34:27,900
Vi kunne have brændt dig.
383
00:34:28,609 --> 00:34:29,527
Forstår du det?
384
00:34:30,611 --> 00:34:31,862
Hye-jeong.
385
00:34:34,532 --> 00:34:37,618
Du ved da, at Gyeong-tae
ikke kan holde på en hemmelighed.
386
00:34:38,828 --> 00:34:40,996
Talte du om mig foran ham?
387
00:34:43,541 --> 00:34:46,043
Drik dig dog fuld og knald ham i stedet.
388
00:34:47,128 --> 00:34:49,672
Hvorfor plaprede du dog løs?
389
00:34:50,923 --> 00:34:52,007
Hvad?
390
00:34:53,509 --> 00:34:55,177
Vi går ikke i gymnasiet mere.
391
00:34:55,678 --> 00:34:57,680
Vores venskab kan godt slutte.
392
00:34:59,807 --> 00:35:01,642
Fra nu af varer du din mund!
393
00:35:03,060 --> 00:35:06,564
Kend din plads,
og gå i tøj, du har råd til.
394
00:35:07,982 --> 00:35:09,567
Nik, hvis du forstår mig.
395
00:35:21,579 --> 00:35:22,872
Den tager jeg.
396
00:35:28,919 --> 00:35:29,837
Sa-ra.
397
00:35:30,421 --> 00:35:32,339
Undskyld. Jeg får kjolen renset…
398
00:35:32,423 --> 00:35:34,800
Hul i det.
399
00:35:36,177 --> 00:35:39,513
Den er for løs om brystet nu.
Behold bare den las.
400
00:36:02,912 --> 00:36:05,748
En gave fra mine venner. Tak!
401
00:36:05,831 --> 00:36:08,667
Surprise! Med meteorologen Park Yeon-jin.
402
00:36:08,751 --> 00:36:12,671
Vejret slår hurtigt om, hvor vi nærmer os
første weekend i marts.
403
00:36:12,755 --> 00:36:14,173
Frøken Park Yeon-jin?
404
00:36:15,090 --> 00:36:18,010
Jeg står ved Kilsangsa-templet i Seoul.
405
00:36:18,093 --> 00:36:21,680
Forårets smukke blomster
er sprunget ud på templets træer.
406
00:36:21,764 --> 00:36:25,726
Vinterjasminen er ganske imponerende,
en rigtig forårsbebuder.
407
00:36:26,560 --> 00:36:29,647
Den har prydet dimittenders hoveder
ved gwageo-prøverne.
408
00:36:29,730 --> 00:36:31,982
Så den kaldes også for kongens blomst.
409
00:36:32,066 --> 00:36:34,693
Da forårsregnen
satte ind igen i går eftermiddags,
410
00:36:34,777 --> 00:36:36,946
er det atter koldt i Korea.
411
00:36:37,029 --> 00:36:39,365
Regnen forventes
at fortsætte i hele landet
412
00:36:39,448 --> 00:36:41,700
i weekenden
og tegne sig for den sidste frost.
413
00:36:42,201 --> 00:36:44,787
Temperaturen ligger
syv grader lavere end normalt.
414
00:36:44,870 --> 00:36:50,626
I bjergregionerne sner det i stedet,
og det vil fortsætte i dag og i morgen.
415
00:36:51,168 --> 00:36:52,878
Skal man på vandretur…
416
00:36:52,962 --> 00:36:55,297
Jeg ser vejrkanalen hver morgen.
417
00:36:55,965 --> 00:36:59,134
…så husk at tage varmt tøj på.
418
00:36:59,218 --> 00:37:00,552
Det var Park Yeon-jin.
419
00:37:06,517 --> 00:37:09,270
EN NY FREMTID MED OG BYGGET AF JAEPYEONG
420
00:37:09,353 --> 00:37:10,479
JAEPYEONG BYGGERI
421
00:37:34,878 --> 00:37:36,547
Der har vi pseudopatienten.
422
00:37:37,172 --> 00:37:40,009
Du skulle jo blive derinde.
Nu er du her igen.
423
00:37:40,092 --> 00:37:42,720
Der var indelukket,
at jeg måtte have frisk luft.
424
00:37:43,554 --> 00:37:45,306
Hvad laver du herude?
425
00:37:46,390 --> 00:37:49,476
-Blev du brændt af igen?
-Brændt af? Mig?
426
00:37:50,060 --> 00:37:52,980
Slet ikke.
Og jeg er aldrig blevet brændt af.
427
00:37:53,063 --> 00:37:55,149
Du ser ellers okay ud.
428
00:37:55,733 --> 00:37:57,651
Gad vide, om chefen ved det her.
429
00:37:57,735 --> 00:37:58,944
Hold nu op.
430
00:37:59,445 --> 00:38:01,447
Ham behøver vi ikke involvere.
431
00:38:01,530 --> 00:38:04,867
Det skal jeg tænke over,
hvis du giver lidt kaffe.
432
00:38:04,950 --> 00:38:06,118
Glem det.
433
00:38:06,744 --> 00:38:08,329
Hvorfor går du gennem pytten?
434
00:38:08,412 --> 00:38:09,413
-Hvad?
-Kom her.
435
00:38:09,496 --> 00:38:11,415
-Okay.
-Seriøst.
436
00:38:18,922 --> 00:38:21,091
Sikken det øsregner!
437
00:38:24,011 --> 00:38:25,429
Jae-jun ringede, ikke?
438
00:38:25,512 --> 00:38:27,848
Jo. Han bad dig komme med nogle trøjer.
439
00:38:29,683 --> 00:38:30,684
Vent lige.
440
00:38:34,104 --> 00:38:35,105
Pokkers.
441
00:38:57,002 --> 00:38:57,836
Hvad?
442
00:38:59,046 --> 00:38:59,922
Moon Dong-eun!
443
00:39:04,843 --> 00:39:06,178
Det er jo dig.
444
00:39:07,054 --> 00:39:09,390
Sikke et sammentræf.
445
00:39:10,307 --> 00:39:12,559
Det er Son Myeong-o. Kan du huske mig?
446
00:39:13,435 --> 00:39:16,522
Naturligvis. Det er længe siden.
447
00:39:16,605 --> 00:39:17,689
Ja, ikke?
448
00:39:19,566 --> 00:39:20,609
Wow.
449
00:39:22,694 --> 00:39:25,030
Hvordan har du det? Hvad laver du nu?
450
00:39:26,073 --> 00:39:28,325
-Jeg er folkeskolelærer.
-Hvad?
451
00:39:28,409 --> 00:39:29,243
Virkelig?
452
00:39:29,326 --> 00:39:30,953
Jeg har tænkt meget på dig.
453
00:39:32,704 --> 00:39:33,539
Har du det?
454
00:39:37,835 --> 00:39:39,044
Ville du købe sko?
455
00:39:39,837 --> 00:39:42,172
Nej, jeg prøvede dem bare.
456
00:39:45,551 --> 00:39:47,219
Du skal ikke tage dem af.
457
00:39:47,803 --> 00:39:49,054
De klæder dig.
458
00:39:50,931 --> 00:39:51,849
Prøv dem bare.
459
00:39:57,521 --> 00:39:58,355
Okay.
460
00:39:59,273 --> 00:40:00,315
Se i spejlet.
461
00:40:17,541 --> 00:40:20,252
Vil du have noget at drikke?
Vi har alt muligt.
462
00:40:21,462 --> 00:40:22,713
Bare behold dem på.
463
00:40:23,464 --> 00:40:25,215
Jeg ejer nærmest butikken.
464
00:40:31,889 --> 00:40:34,308
Alkohol, vand, kaffe? Hvad vil du have?
465
00:40:40,981 --> 00:40:41,982
Kaffe.
466
00:40:58,165 --> 00:40:59,333
Forresten…
467
00:41:00,167 --> 00:41:01,835
Du sagde, du tænkte på mig?
468
00:41:05,672 --> 00:41:06,507
Vent.
469
00:41:07,841 --> 00:41:09,218
Var jeg dit første kys?
470
00:41:10,260 --> 00:41:12,763
Det tænker du nok meget på så.
471
00:41:15,265 --> 00:41:18,101
Ejer du virkelig butikken?
472
00:41:19,144 --> 00:41:20,062
Stort set.
473
00:41:21,063 --> 00:41:22,648
Jeg har gang i meget.
474
00:41:23,398 --> 00:41:24,816
Jeg har ret travlt.
475
00:41:26,109 --> 00:41:29,363
Jae-jun ringede og spurgte,
hvorfor du ikke svarer.
476
00:41:29,863 --> 00:41:33,200
Du skal hente hans tøj
og købe hundemad til Louis.
477
00:41:38,413 --> 00:41:40,874
Den nar altså!
478
00:41:42,292 --> 00:41:44,461
Han er hjælpeløs uden mig.
479
00:41:44,962 --> 00:41:47,047
Kan du huske Jeon Jae-jun?
480
00:41:48,632 --> 00:41:50,050
Så intet har ændret sig.
481
00:41:50,676 --> 00:41:54,346
-Løber du stadig ærinder for Jae-jun?
-Sådan er det altså ikke.
482
00:41:54,429 --> 00:41:56,848
Livet er så uretfærdigt.
483
00:41:57,641 --> 00:42:01,144
Mens jeg læste til lærer,
og du købte hundemad,
484
00:42:01,228 --> 00:42:03,897
arvede de en golfklub
og ejer sådan en butik.
485
00:42:03,981 --> 00:42:05,566
Grundet deres forældre.
486
00:42:07,484 --> 00:42:11,071
Derfor håbede jeg,
du faktisk ejede butikken.
487
00:42:11,154 --> 00:42:15,409
-Det ønskede jeg et kort øjeblik.
-Lad være med at gøre nar af mig.
488
00:42:17,619 --> 00:42:20,706
Pas nu på, hvad du siger.
Jeg slår stadig kvinder.
489
00:42:24,501 --> 00:42:26,837
Hvad med at vælge dig et andet offer?
490
00:42:27,796 --> 00:42:30,632
Gør du det,
kunne butikken en dag blive din.
491
00:42:31,216 --> 00:42:34,803
-Hvad er det for noget pis?
-Jeg lærte noget for nyligt.
492
00:42:35,762 --> 00:42:38,599
Det er intenst,
så jeg kan ikke magte det alene.
493
00:42:44,688 --> 00:42:46,773
Gæt, hvorfor jeg fortæller dig det?
494
00:42:47,733 --> 00:42:50,402
Du kan nok forstå,
hvorfor jeg vil destruere dem.
495
00:42:52,029 --> 00:42:52,863
Og…
496
00:42:54,197 --> 00:42:55,616
…dengang…
497
00:42:56,908 --> 00:42:58,577
…frygtede jeg dig
498
00:42:59,369 --> 00:43:00,454
mere end de andre.
499
00:43:05,459 --> 00:43:06,335
Gjorde du?
500
00:43:08,712 --> 00:43:09,630
Hvad er det?
501
00:43:10,797 --> 00:43:12,382
Hvad er det der "intense"?
502
00:43:16,386 --> 00:43:18,805
Du kan godt drikke,
men vælger at lade være.
503
00:43:20,140 --> 00:43:23,977
Jeg bliver så let beruset,
men i dag er jeg bare glad.
504
00:43:24,061 --> 00:43:27,230
Det er godt at høre.
Så føler jeg mig også beæret.
505
00:43:27,814 --> 00:43:30,108
Du betyder noget særligt for mig.
506
00:43:31,401 --> 00:43:32,402
Hvad?
507
00:43:32,486 --> 00:43:33,904
Forresten, Soo-han…
508
00:43:34,863 --> 00:43:37,115
Du går altid med det ur, ikke?
509
00:43:37,199 --> 00:43:38,283
Mit ur?
510
00:43:39,576 --> 00:43:40,661
Det her?
511
00:43:40,744 --> 00:43:43,163
Min far købte det, da han blev lærer.
512
00:43:43,246 --> 00:43:47,334
Det skulle gå i arv til hans søn.
Han er tilhænger af traditioner.
513
00:43:48,043 --> 00:43:50,462
Hvor er det sødt.
514
00:43:51,338 --> 00:43:55,258
Nu er han gammel,
og hans pleje koster mange penge.
515
00:43:56,009 --> 00:43:57,260
Det gør sygehuset også.
516
00:43:58,178 --> 00:44:00,597
Så denne gang må jeg bare
bestå min eksamen.
517
00:44:00,681 --> 00:44:02,265
Min kone beder til det.
518
00:44:03,100 --> 00:44:04,518
Hjælper det så?
519
00:44:05,394 --> 00:44:08,230
Jeg tror, jeg er min egen lykkes smed.
520
00:44:08,730 --> 00:44:10,732
Gud har aldrig rigtig hjulpet mig.
521
00:44:10,816 --> 00:44:11,692
Hvad?
522
00:44:13,610 --> 00:44:15,404
Beder du også til noget?
523
00:44:16,863 --> 00:44:20,867
Ja. Jeg har bedt for,
at du består din eksamen denne gang.
524
00:44:21,743 --> 00:44:23,495
Jeg håber, du består.
525
00:44:23,578 --> 00:44:25,872
Det håber jeg af hele mit hjerte.
526
00:44:27,124 --> 00:44:28,959
Okay. Tak.
527
00:44:29,459 --> 00:44:32,796
Dine øjne er så smukke, når du drikker.
528
00:44:32,879 --> 00:44:33,880
Nej.
529
00:44:35,424 --> 00:44:37,426
Mine ben er endnu smukkere.
530
00:44:42,472 --> 00:44:43,306
Tag den bare.
531
00:44:45,392 --> 00:44:46,309
Hallo?
532
00:44:46,810 --> 00:44:49,646
Hallo, det er ejendomsmægleren.
533
00:44:53,442 --> 00:44:57,696
En af de lejligheder,
du ville have, er ledig nu.
534
00:44:57,779 --> 00:44:59,197
Tag dit stempel med.
535
00:45:26,933 --> 00:45:28,518
Leder du efter det her?
536
00:45:52,292 --> 00:45:53,668
Hvornår startede det?
537
00:45:54,211 --> 00:45:56,797
Jeg så det for første gang i efteråret.
538
00:45:57,714 --> 00:45:58,882
Lyv ikke for mig!
539
00:45:59,966 --> 00:46:02,052
Du undgik overvågningskameraerne,
540
00:46:02,761 --> 00:46:05,639
men jeg har dit ansigt på min telefon.
541
00:46:06,389 --> 00:46:09,559
Jeg tog billeder af dig i seks måneder.
542
00:46:10,644 --> 00:46:11,478
Der kan du se.
543
00:46:11,561 --> 00:46:13,688
Gud hjælper mig aldrig.
544
00:46:14,564 --> 00:46:17,359
Hvorfor var den ansatte
hjemme hos fondschefen
545
00:46:17,442 --> 00:46:19,778
dog både opmærksom og tålmodig?
546
00:46:26,368 --> 00:46:28,954
Jeg har penge, hvis det er det.
547
00:46:29,663 --> 00:46:32,332
Nej tak, og jeg melder dig heller ikke.
548
00:46:34,751 --> 00:46:39,214
Jeg vil ikke vide, hvad du skal med det,
men du har gjort det i et halvt år.
549
00:46:39,714 --> 00:46:41,591
Jeg tror, du vil opnå alt, du ønsker.
550
00:46:44,052 --> 00:46:45,762
Jeg vil være på din side.
551
00:46:47,764 --> 00:46:49,266
Hvis jeg hjælper dig,
552
00:46:50,267 --> 00:46:51,893
skal du også hjælpe mig.
553
00:46:56,064 --> 00:46:59,317
Hvad er det, du vil have mig til?
554
00:47:02,445 --> 00:47:03,446
Du skal…
555
00:47:05,615 --> 00:47:06,783
…dræbe min mand.
556
00:49:19,916 --> 00:49:24,921
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen