1 00:01:09,278 --> 00:01:12,698 SOMMEREN 2012 2 00:01:14,033 --> 00:01:15,118 KOO SEONG-HEE 3 00:01:15,201 --> 00:01:17,578 VENNER: MYEONG-O, SA-RA HYE-JEONG, JAE-JUN, YEON-JIN 4 00:01:17,662 --> 00:01:19,122 SON MYEONG-O 5 00:01:21,499 --> 00:01:22,834 FLERE SEJE TATOVERINGER! 6 00:01:22,917 --> 00:01:24,335 LEE SA-RA 7 00:01:24,418 --> 00:01:25,837 MIT FÆRDIGE MALERI! 8 00:01:25,920 --> 00:01:27,338 HVAD SKAL JEG TAGE PÅ? 9 00:01:41,227 --> 00:01:42,395 Hvad glor du på? 10 00:01:44,063 --> 00:01:47,984 -Gør det dem til bedre malere? -Bare mere lydige. 11 00:01:52,238 --> 00:01:54,907 Fem hundrede gram. Spar nu lidt på det. 12 00:01:55,658 --> 00:01:58,161 Tak for vores daglige brød… 13 00:02:00,621 --> 00:02:03,374 Din fattige snyder. Her er ikke 500 gram. 14 00:02:03,457 --> 00:02:08,087 -Stjæler du fra min inspirationskilde? -Du er bare junkie og pseudokunstner. 15 00:02:08,671 --> 00:02:11,841 Har du en blyant i håret, kan du så tegne Mona Lisa? 16 00:02:11,924 --> 00:02:15,678 Er det det eneste værk, du kender? Du så det nok på et lokum et sted. 17 00:02:17,263 --> 00:02:21,309 Pyt skidt, for dit liv er så gustent. Jeg hører bare en loppe gø. Skrid nu. 18 00:02:28,900 --> 00:02:31,569 Den møgkælling. 19 00:02:31,652 --> 00:02:33,487 CHOI HYE-JEONG 20 00:02:39,493 --> 00:02:40,703 JEON JAE-JUN 21 00:02:42,330 --> 00:02:43,623 SIESTA 22 00:02:53,633 --> 00:02:55,218 Mangler De noget? 23 00:02:58,304 --> 00:03:01,390 Syng en vuggevise for mig. Jeg kan ikke sove. 24 00:03:01,474 --> 00:03:03,935 Vil De have et varmt, fugtigt håndklæde? 25 00:03:04,018 --> 00:03:06,312 Tilbyder du andet varmt og fugtigt? 26 00:03:12,526 --> 00:03:14,278 Drop det der, og sov nu. 27 00:03:15,821 --> 00:03:16,739 Til passagererne. 28 00:03:16,822 --> 00:03:21,077 Brugen af personligt elektronisk udstyr er ikke tilladt under flyvningen. 29 00:03:23,496 --> 00:03:26,499 Jeg er så træt. Gider du hente mig? 30 00:03:26,582 --> 00:03:28,417 NY BESKED - JAE-JUN 31 00:03:42,890 --> 00:03:46,143 Snup en energidrik og lufthavnsbussen. Jeg har planer. 32 00:03:49,105 --> 00:03:50,606 Må jeg prøve den? 33 00:03:51,983 --> 00:03:52,900 Undskyld. 34 00:03:54,068 --> 00:03:56,654 Der er en vandskade i omklædningsrummet. 35 00:03:56,737 --> 00:03:58,823 Du kan få 10 % rabat i stedet. 36 00:03:59,407 --> 00:04:02,326 Du behøver ikke prøve den. Den er som syet til dig. 37 00:04:03,619 --> 00:04:08,541 HER REPARERES. VI BEKLAGER. 38 00:04:39,655 --> 00:04:44,076 Ved du, hvorfor jeg kaldte butikken Siesta? 39 00:04:46,829 --> 00:04:49,040 Fordi du kan lide at knalde mig om dagen? 40 00:04:53,878 --> 00:04:54,879 Du har ret. 41 00:04:56,672 --> 00:04:58,758 Så du kan møde en anden om aftenen? 42 00:05:08,684 --> 00:05:10,269 Hvordan går bryllupsplanerne? 43 00:05:10,770 --> 00:05:12,938 Hvorfor? Du er jo ikke interesseret. 44 00:05:13,731 --> 00:05:16,776 -Det er pænt af mig at spørge. -Pis med dig. 45 00:05:19,362 --> 00:05:21,447 Sig til, hvis du en dag vil giftes. 46 00:05:22,531 --> 00:05:24,784 Jeg knalder ikke gifte mænd. 47 00:05:31,123 --> 00:05:32,666 PARK YEON-JIN 48 00:05:34,293 --> 00:05:35,544 VENTER PÅ MIN SKAT 49 00:05:35,628 --> 00:05:36,796 FLOT UDSIGT, TAK 50 00:05:36,879 --> 00:05:38,506 HVILKEN KJOLE? DE ER SÅ SMUKKE 51 00:05:47,431 --> 00:05:49,308 STRESSET, MEN GLAD! ELSKER DIG! 52 00:06:15,751 --> 00:06:18,129 REJSEBUREAU 53 00:06:21,298 --> 00:06:23,634 -Kan du lide at arbejde? -Det er sjovt. 54 00:06:24,218 --> 00:06:26,470 Manageren er glad for dig. 55 00:06:27,179 --> 00:06:30,599 Siden du begyndte at undervise deres datter, 56 00:06:31,183 --> 00:06:33,352 går hun også med mindre makeup. 57 00:06:36,897 --> 00:06:38,023 Her er det. 58 00:06:39,024 --> 00:06:42,361 Jeg tror, de er ved at gå over til Instagram. 59 00:06:42,445 --> 00:06:45,281 Hye-jeong, den mær, er der allerede. 60 00:06:46,157 --> 00:06:47,658 Er de færdige med Facebook? 61 00:06:48,993 --> 00:06:50,619 Op med humøret. 62 00:06:50,703 --> 00:06:53,205 Troede du, det ville være let at hævne sig? 63 00:06:53,289 --> 00:06:55,791 Skifter de, så bare brug den her konto. 64 00:06:55,875 --> 00:06:58,461 Login og adgangskode er ligesom som på Facebook. 65 00:06:58,961 --> 00:07:00,796 Skal jeg nu lære noget nyt? 66 00:07:00,880 --> 00:07:02,214 Hold da op. 67 00:07:03,632 --> 00:07:06,469 Jeg har jo sagt, du altid kan skifte mening. 68 00:07:07,011 --> 00:07:09,930 Hævn skal være beskidt og voldeligt. 69 00:07:10,514 --> 00:07:13,225 Jeg kender nogle grumme tatoverede typer. 70 00:07:13,809 --> 00:07:15,811 Vi voksede op sammen på børnehjemmet. 71 00:07:18,022 --> 00:07:20,441 Tror du, de også ville dræbe for mig? 72 00:07:22,359 --> 00:07:23,277 Dræbe for dig? 73 00:07:25,404 --> 00:07:29,408 Vil jeg have dem dræbt, må der ikke være noget sjusk. 74 00:07:29,492 --> 00:07:31,410 Det er jeg kommet for langt til. 75 00:07:32,828 --> 00:07:35,664 Jeg går systematisk til værks. Selvom det tager sin tid. 76 00:07:36,540 --> 00:07:37,541 Du har ret. 77 00:07:38,709 --> 00:07:41,837 Men du er halvvejs. 78 00:07:43,923 --> 00:07:46,926 Jeg så en artikel i dag om den mær Park Yeon-jins bryllup. 79 00:07:47,009 --> 00:07:48,093 Så du den? 80 00:07:49,345 --> 00:07:50,179 Ja. 81 00:07:52,848 --> 00:07:54,517 Det var sådan et sats. 82 00:07:56,685 --> 00:07:58,103 Jeg var så glad. 83 00:08:01,941 --> 00:08:05,110 Ved du, hvad det gode er ved ikke at være religiøs? 84 00:08:09,990 --> 00:08:12,201 Man ved, hvor man ender, når man dør. 85 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 I helvede. 86 00:08:23,128 --> 00:08:26,799 Hvis jeg alligevel ender i helvede, 87 00:08:28,300 --> 00:08:30,302 uanset om jeg var god eller ond, 88 00:08:31,637 --> 00:08:33,347 gør jeg det her i to stadier. 89 00:08:34,807 --> 00:08:38,227 EN BOG OM SPILLET GO GO-HISTORIEN 90 00:08:47,820 --> 00:08:51,740 Jeg håber, du stadig vil se mig danse, Yeon-jin. 91 00:08:54,910 --> 00:08:58,581 Selvom det så nok bliver en vild sværddans. 92 00:09:04,962 --> 00:09:07,423 EKSTRA MATEMATIKTIME? DU BESTEMMER PRISEN 93 00:09:14,555 --> 00:09:16,557 Lad os se på kvadratrodsligningen. 94 00:09:17,057 --> 00:09:21,145 Sådan gør vi for at løse kvadratrodsligningen. 95 00:09:21,228 --> 00:09:25,065 Ax i anden plus Bx plus C er… 96 00:09:25,149 --> 00:09:26,066 Frøken Moon. 97 00:09:26,734 --> 00:09:28,819 Hvor har du købt skjorten? 98 00:09:29,778 --> 00:09:30,779 På nettet. 99 00:09:32,489 --> 00:09:33,407 Hørte du efter? 100 00:09:33,490 --> 00:09:36,410 -Den er pæn. -Hvornår holdt du op med at lytte? 101 00:09:36,910 --> 00:09:39,496 -Du har terminsprøve i næste uge. -Du er pænere uden. 102 00:09:40,789 --> 00:09:43,876 Lad mig nu se dine bryster. Så består jeg den prøve. 103 00:09:44,460 --> 00:09:48,213 Du får mere i løn, hvis jeg får højere karakterer, ikke? 104 00:09:48,714 --> 00:09:52,885 Yeon-jin, det er din skyld. Det overrasker mig ikke, at det sker. 105 00:09:53,886 --> 00:09:57,389 Hvordan kan din type altid gennemskue, hvordan jeg er? 106 00:09:58,599 --> 00:10:00,934 Det er min sidste lektion. -Hvorfor? 107 00:10:01,018 --> 00:10:03,437 Jeg kan tjene flere penge på andre måder. 108 00:10:04,355 --> 00:10:06,523 Og du ender med at gå i statens tøj, 109 00:10:07,316 --> 00:10:09,401 uanset om du får gode karakterer. 110 00:10:10,152 --> 00:10:12,655 -En fængselsuniform. -Er du tosset? 111 00:10:12,738 --> 00:10:15,532 -Hører mor det, er du på røven! -Hun ved det allerede. 112 00:10:16,033 --> 00:10:19,119 Hun har lyttet til vores lektioner helt fra starten. 113 00:10:19,203 --> 00:10:21,038 Vidste du, de bliver optaget? 114 00:10:21,622 --> 00:10:24,124 Du kan betale, så holder jeg mund. 115 00:10:26,210 --> 00:10:27,711 Du er fandeme for meget. 116 00:10:28,337 --> 00:10:31,006 Du vil være lærer. Må du overhovedet det her? 117 00:10:31,090 --> 00:10:32,091 Det ved jeg ikke. 118 00:10:32,716 --> 00:10:33,676 Må jeg ikke? 119 00:10:33,759 --> 00:10:35,260 Held og lykke med prøven. 120 00:11:11,296 --> 00:11:15,300 Han kom op at slås i nærheden, så de bragte ham hurtigt ind. 121 00:11:15,384 --> 00:11:17,720 Vi burde seriøst ikke give ham en fridag. 122 00:11:17,803 --> 00:11:22,141 Psykopaten er altid på tv. Høringen afgav deres konklusion. 123 00:11:23,225 --> 00:11:24,101 Ja? 124 00:11:26,645 --> 00:11:28,230 Gid vi bare kunne slukke. 125 00:11:29,398 --> 00:11:32,151 Giv ham 10 % sukkervand med vitamin B og C. 126 00:11:35,112 --> 00:11:37,281 -Og chefen… -Ja, ja. 127 00:11:42,494 --> 00:11:47,666 Kim Min-sus værge i 62. kreds bedes melde sig på stuen. 128 00:11:48,167 --> 00:11:53,088 Kim Min-sus værge i 62. kreds bedes melde sig på stuen. 129 00:12:34,880 --> 00:12:37,758 Tillykke med brylluppet, Yeon-jin. Jeg mener det. 130 00:12:37,841 --> 00:12:40,886 Undskyld, jeg ikke har penge med i bryllupsgave. 131 00:12:41,929 --> 00:12:42,930 Pyt. 132 00:12:43,013 --> 00:12:47,184 Et bryllup er ikke livets eneste store begivenhed. 133 00:12:50,229 --> 00:12:52,731 "Tåge og skyer består af vanddamp, 134 00:12:53,232 --> 00:12:56,151 men ordvalget afgøres af, hvordan de dannes. 135 00:12:56,819 --> 00:13:00,072 Er det nærmere himlen end jorden, hedder det en sky. 136 00:13:00,155 --> 00:13:03,492 Hvad er der, Yeon-jin? Er der en stavefejl? 137 00:13:09,248 --> 00:13:11,750 Hvad er der, Yeon-jin? Er der en stavefejl? 138 00:13:12,584 --> 00:13:13,418 Nej. 139 00:13:14,586 --> 00:13:16,588 Det er velskrevet, så jeg læser det igen. 140 00:13:17,923 --> 00:13:19,174 Forresten… 141 00:13:20,008 --> 00:13:22,261 Hvorfor lader I jer så let skræmme? 142 00:13:27,432 --> 00:13:28,350 Seul-gi. 143 00:13:28,976 --> 00:13:32,479 Du ved godt, de andre meteorologer bagtaler mig, ikke? 144 00:13:33,856 --> 00:13:36,149 De siger, jeg ikke kan skrive mit eget speak. 145 00:13:36,233 --> 00:13:37,401 Hvad? 146 00:13:37,484 --> 00:13:40,821 Drop det der blik. Du ved godt, hvad jeg mener. 147 00:13:42,155 --> 00:13:46,952 Derfor skriver jeg det ikke selv. Jeg kan jo betale dig for sådan et speak. 148 00:13:47,452 --> 00:13:49,371 Men lige nu får jeg noget møg. 149 00:13:51,290 --> 00:13:52,624 Har du et pas? 150 00:13:53,709 --> 00:13:55,335 -Nej. -Så få lavet et. 151 00:13:56,003 --> 00:13:58,338 Og sig, hvor du vil hen på ferie. 152 00:13:58,422 --> 00:13:59,756 Jeg kan lide dit speak. 153 00:14:01,884 --> 00:14:02,801 Kan du? 154 00:14:05,637 --> 00:14:06,680 Tak! 155 00:14:08,724 --> 00:14:10,893 Lad mig undersøge det. 156 00:14:18,942 --> 00:14:20,027 Med lidt lommepenge 157 00:14:21,069 --> 00:14:22,821 blev jeg lige hendes nye gud. 158 00:14:27,534 --> 00:14:31,121 "Kører man om morgenen eller aftenen, kan det være tåget, 159 00:14:31,204 --> 00:14:35,709 så husk at tænde tågelygterne og sætte farten ned." 160 00:14:45,969 --> 00:14:47,804 Dit røvhul! 161 00:14:55,354 --> 00:14:59,107 Den lortekøter skider ikke, når den bliver luftet, 162 00:14:59,191 --> 00:15:00,943 men når den kommer hjem. 163 00:15:01,026 --> 00:15:02,694 Han hedder Louis. 164 00:15:03,612 --> 00:15:04,780 Louis XI. 165 00:15:06,615 --> 00:15:08,867 Louis er jo gammel. Han er 11. 166 00:15:10,202 --> 00:15:12,412 Men du er ung, så hvad er der med dig? 167 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 Hvad med mig? 168 00:15:15,248 --> 00:15:16,458 Gør du det også? 169 00:15:17,626 --> 00:15:18,585 Hvad? 170 00:15:26,009 --> 00:15:26,843 Tager stoffer! 171 00:15:29,638 --> 00:15:33,892 Sa-ra sagde, du hugger hendes tjald. 172 00:15:37,604 --> 00:15:39,106 Jeg huggede det ikke. 173 00:15:39,606 --> 00:15:42,025 Jeg er urolig for Sa-ra, så jeg tjekkede… 174 00:15:42,109 --> 00:15:42,943 Hallo! 175 00:15:44,069 --> 00:15:45,654 Du! 176 00:15:49,825 --> 00:15:51,410 Er dit job måske for sjov? 177 00:15:52,411 --> 00:15:54,830 Er jeg din ven, fordi jeg hænger ud med dig? 178 00:15:59,334 --> 00:16:01,920 Jeg skal arve en masse. Ikke, Myeong-o? 179 00:16:02,462 --> 00:16:06,299 Men kører du, når du er skæv, og jeg så dør, 180 00:16:07,009 --> 00:16:10,595 er det ikke særligt fair mod mig, vel? Svar så! 181 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 Svar mig, for pokker! 182 00:16:45,464 --> 00:16:46,423 Undskyld. 183 00:17:41,478 --> 00:17:42,979 Vent! 184 00:17:43,063 --> 00:17:44,564 Nej, vent! 185 00:17:46,274 --> 00:17:47,109 Hold da op. 186 00:17:47,776 --> 00:17:53,698 Jeg ved, jeg ser lidt vild ud lige nu, men jeg er turnuskandidat her. Ja. 187 00:17:54,741 --> 00:17:55,909 Jeg har fridag. 188 00:17:56,409 --> 00:17:57,285 Vent. 189 00:18:08,797 --> 00:18:10,298 Læg pres på i fem minutter. 190 00:18:28,775 --> 00:18:30,443 Hvor blev patienten af? 191 00:18:30,986 --> 00:18:32,237 Hun gik. 192 00:18:33,738 --> 00:18:35,157 Jeg har det fint nu. Se. 193 00:18:35,240 --> 00:18:37,534 Er hun lige gået? 194 00:18:37,617 --> 00:18:40,328 Hallo. Jeg har også ondt. 195 00:18:40,412 --> 00:18:41,997 Jeg er lige kommet. 196 00:18:42,080 --> 00:18:43,665 Jeg skulle… Hold nu op! 197 00:18:44,332 --> 00:18:48,336 Læg dig nu til at sove. Og lig stille. 198 00:18:51,631 --> 00:18:53,466 Hendes drop var ikke tomt endnu. 199 00:18:54,009 --> 00:18:55,427 Hvad er der? Lad mig se. 200 00:18:56,595 --> 00:18:57,470 BLODPRØVE 201 00:18:57,554 --> 00:18:59,431 ANÆMI-TEST 202 00:19:00,056 --> 00:19:01,266 Er hun underernæret? 203 00:19:03,602 --> 00:19:08,857 Godt, før vi starter dagens lektion, er der noget, jeg har tænkt over. 204 00:19:08,940 --> 00:19:11,610 Du der. Den pæne studerende på bageste række. 205 00:19:13,320 --> 00:19:16,865 Hvem er du? Du er vist ikke en af mine elever. 206 00:19:17,657 --> 00:19:19,159 Goddag, professor. 207 00:19:19,242 --> 00:19:23,246 Jeg hørte, dine timer er fantastiske, så jeg sidder her bare. 208 00:19:23,330 --> 00:19:25,165 -Må jeg… -Den køber jeg ikke. 209 00:19:25,248 --> 00:19:28,001 Hvem er den "fantastiske" person, der fik dig hertil? 210 00:19:28,793 --> 00:19:31,129 Det er helt sikkert dig, professor. 211 00:19:31,213 --> 00:19:34,633 -Jeg respekterer dig sådan. -Du gode. Det var ærgerligt. 212 00:19:34,716 --> 00:19:36,551 Jeg er gift. Ud. 213 00:19:42,390 --> 00:19:43,558 Jamen, så går jeg. 214 00:19:44,059 --> 00:19:47,145 Sig det nu. Hvem er den "fantastiske" person? 215 00:20:07,415 --> 00:20:08,250 Soo-han! 216 00:20:12,295 --> 00:20:13,964 Jeg troede ikke, du var her. 217 00:20:14,047 --> 00:20:16,675 Jeg har en time, hvor jeg ikke kan have fravær. 218 00:20:16,758 --> 00:20:19,761 -Hvad laver du? -Køber frokost til nogle af de andre. 219 00:20:20,512 --> 00:20:22,681 Har du spist? Så kom med os. 220 00:20:24,641 --> 00:20:25,934 Er du god til at drikke? 221 00:20:42,784 --> 00:20:44,619 Du ser heldigvis godt ud i dag. 222 00:20:46,621 --> 00:20:49,708 Hvordan ved du, hvor jeg læser? 223 00:20:50,292 --> 00:20:56,047 En sygeplejerske så din legitimation, da hun ledte efter nummeret på din værge. 224 00:20:56,131 --> 00:21:00,760 Og jeg kom til forelæsningen, fordi din blodprøve ikke så smart ud. 225 00:21:00,844 --> 00:21:04,014 Du gik også uden din recept, så den har jeg med. 226 00:21:04,097 --> 00:21:06,016 Du ved vist intet om din tilstand. 227 00:21:08,310 --> 00:21:10,937 Du skal tage piller for anæmi i seks måneder. 228 00:21:11,938 --> 00:21:16,192 Og blive testet igen, da din tidligere recept ikke gælder længere. 229 00:21:16,276 --> 00:21:17,652 Husk at tage din medicin. 230 00:21:22,699 --> 00:21:24,034 Kan du lide at spille Go? 231 00:21:26,244 --> 00:21:30,123 -Ved du, hvordan man spiller? -Jeg er helt vild god til det. 232 00:21:32,834 --> 00:21:36,588 Hvor længe skal jeg lære Go for at slå en god spiller? 233 00:21:37,714 --> 00:21:40,508 Hvem vil du da slå? Lee Se-dol? 234 00:21:41,718 --> 00:21:43,219 Hvem er det? 235 00:21:48,600 --> 00:21:50,518 Du har vist meget at lære. 236 00:21:51,603 --> 00:21:54,022 Må jeg være din Go-lærer? 237 00:21:59,652 --> 00:22:02,614 Har du tid sent om aftenen? Jeg underviser selv en. 238 00:22:03,156 --> 00:22:04,949 GYODAE CAFÉ 239 00:22:06,993 --> 00:22:08,745 Var du førsteårsstuderende i 2006? 240 00:22:09,579 --> 00:22:12,499 ViIdt, ikke? Ingen gætter på, jeg er så gammel. 241 00:22:12,999 --> 00:22:14,334 Hold da op. 242 00:22:14,876 --> 00:22:17,337 Jeg siger det ellers ikke, for det lyder indbildsk. 243 00:22:17,420 --> 00:22:19,381 Men jeg er født i starten af 1989. 244 00:22:20,131 --> 00:22:23,385 Jeg var et klogt barn, så jeg sprang nogle klasser over. 245 00:22:24,803 --> 00:22:27,889 Skal vi tiltale hinanden formelt? 246 00:22:28,890 --> 00:22:30,517 Du kan lide at være formel. 247 00:22:32,852 --> 00:22:34,938 Som begynder er jeg sort, ikke? 248 00:22:38,733 --> 00:22:40,985 Så du ved, hvem der spiller hvad. 249 00:22:41,986 --> 00:22:43,071 Læg din sten. 250 00:22:57,544 --> 00:22:58,378 Okay. 251 00:23:02,173 --> 00:23:06,594 Skal man beskrive Go i én sætning, vinder den, der har flest territorier. 252 00:23:07,178 --> 00:23:09,848 Man starter nedefra og arbejder sig ind mod midten. 253 00:23:09,931 --> 00:23:14,269 Man skal bygge sine territorier og ødelægge modstanderens 254 00:23:14,811 --> 00:23:16,479 og langsomt stramme grænserne. 255 00:23:17,480 --> 00:23:20,358 Man kæmper indædt og i stilhed. 256 00:23:26,906 --> 00:23:27,991 Det kan jeg lide. 257 00:24:20,877 --> 00:24:24,297 Jeg læste ikke østlig medicin, men cheongsimhwan er godt til eksamen. 258 00:24:25,465 --> 00:24:28,551 Lærereksamen nærmer sig. Jeg håber, du består denne gang. 259 00:24:43,274 --> 00:24:46,110 Tak, fordi du har undervist mig. 260 00:24:46,819 --> 00:24:48,613 Jeg håber, du bliver en god læge. 261 00:24:50,031 --> 00:24:51,366 Er det sidste lektion? 262 00:24:52,951 --> 00:24:53,868 Hvorfor? 263 00:24:54,494 --> 00:24:56,996 Vi må spille videre. Du har jo ikke slået mig. 264 00:24:57,956 --> 00:25:02,043 Det er heller ikke dig, jeg vil slå. 265 00:25:05,505 --> 00:25:08,633 For at blive lærer skal man nære 266 00:25:09,217 --> 00:25:11,469 dyb kærlighed til menneskeheden. 267 00:25:12,220 --> 00:25:14,639 I skal tilbyde uddannelse af høj kvalitet 268 00:25:14,722 --> 00:25:18,393 og kultivere dygtige elever, der vil bidrage til landet. 269 00:25:18,476 --> 00:25:21,646 Jeg kunne lide foråret 2015. 270 00:25:22,313 --> 00:25:25,233 Jeg bestod lærereksamen i andet forsøg. 271 00:25:25,733 --> 00:25:28,736 Og gudskelov blev du så mor. 272 00:26:01,269 --> 00:26:06,274 Jeg fandt på over 100 navne til dit barn, der blev født om efteråret. 273 00:26:07,692 --> 00:26:09,527 Jeg skålede endda… 274 00:26:11,613 --> 00:26:14,907 …for min kommende korruption 275 00:26:16,618 --> 00:26:18,328 og din kommende destruktion. 276 00:26:23,583 --> 00:26:26,586 SOMMEREN 2021 277 00:26:55,782 --> 00:26:56,783 Tillykke! 278 00:26:56,866 --> 00:26:59,202 Nej, hvor er de smukke! 279 00:26:59,285 --> 00:27:01,704 Hvordan faldt den klare farve dig ind? 280 00:27:03,373 --> 00:27:05,458 Jeg tænkte, den ville klæde dig. 281 00:27:09,170 --> 00:27:10,254 Det er Gyeong-tae. 282 00:27:11,339 --> 00:27:13,591 Han og Sang-hyeon vil drikke drinks. 283 00:27:14,092 --> 00:27:16,761 -Så sent? Tosser! -Er det kun de to? 284 00:27:18,012 --> 00:27:19,263 Ellers tak. 285 00:27:20,139 --> 00:27:21,474 Vil du ikke ud? 286 00:27:21,557 --> 00:27:24,435 Nej. Jeg så pigerne, de har med. De er ikke pæne. 287 00:27:24,519 --> 00:27:26,854 Var de pæne, var du så taget med? 288 00:27:27,438 --> 00:27:28,439 Definer "pæne". 289 00:27:31,526 --> 00:27:33,277 Skal du nu børste tænder? 290 00:27:33,778 --> 00:27:35,029 Mens jeg gør det her? 291 00:27:36,614 --> 00:27:38,157 Derfor skynder jeg mig. 292 00:27:40,535 --> 00:27:44,288 Gyeong-tae er sådan en dengse, og så er han kedelig. 293 00:27:44,789 --> 00:27:48,376 Det eneste gode ved ham er, han er revisor, men han har altid en ny pige. 294 00:27:48,459 --> 00:27:50,211 Det forstod jeg aldrig. 295 00:27:51,129 --> 00:27:54,716 Men nu kan jeg takket være Hye-jeong godt se årsagen. 296 00:27:56,968 --> 00:27:57,969 Hvad er den da? 297 00:27:59,095 --> 00:28:01,597 De gjorde det på toilettet i hotellets foyer. 298 00:28:02,306 --> 00:28:04,434 De blev liderlige, da de hentede nøglen. 299 00:28:07,729 --> 00:28:09,063 Den skøre skiderik. 300 00:28:11,023 --> 00:28:13,609 Hvad? Jeg er da nysgerrig. 301 00:28:15,486 --> 00:28:18,823 Der er ret trangt, og der er folk lige uden for døren. 302 00:28:19,741 --> 00:28:21,576 Marmoret er koldt mod huden, 303 00:28:22,452 --> 00:28:23,995 men vi to er så varme. 304 00:28:25,913 --> 00:28:27,665 Bortset fra, at her er god plads… 305 00:28:31,836 --> 00:28:33,337 …ligner lokalet, ikke? 306 00:28:47,560 --> 00:28:49,896 Din vejafgift er betalt. 307 00:29:13,252 --> 00:29:15,713 TESTAMENTE TESTATOR: SHIN-TAE 308 00:29:27,266 --> 00:29:29,936 TIL MIN VEN JO SOO-HYEON TESTAMENTERER JEG FØLGENDE 309 00:29:39,153 --> 00:29:40,279 SKÆNKET 30 MIA. WON 310 00:29:40,363 --> 00:29:41,531 SEMYEONG-FONDEN 311 00:29:41,614 --> 00:29:43,699 KIM SHIN-TAES STAMTRÆ 312 00:29:45,993 --> 00:29:48,663 Jo soo-hyeon er ikke Kim Shin-taes nærmeste familie. 313 00:29:54,085 --> 00:29:57,463 TIL MIN VEN JO SOO-HYEON 314 00:30:06,013 --> 00:30:07,265 CIALIS 315 00:30:12,270 --> 00:30:16,190 Efter et par måneder her ved jeg, at det er den bedste have. 316 00:30:17,775 --> 00:30:19,777 Den ser dyr ud om dagen 317 00:30:20,695 --> 00:30:22,780 og virkelig dyr ud om aftenen. 318 00:30:24,365 --> 00:30:26,117 Så er pengene godt givet ud. 319 00:30:27,285 --> 00:30:29,871 Hvordan gik turen? Det tager to timer fra Seoul. 320 00:30:30,371 --> 00:30:31,956 Det holder mig i form, så fint. 321 00:30:32,039 --> 00:30:35,376 Du kan jo ikke lide, at kvinder falder af på den, når de er gift. 322 00:30:36,127 --> 00:30:39,213 Jeg står op kl. 2 om natten og sjipper på tom mave. 323 00:30:39,297 --> 00:30:41,465 Jeg kører kl. 3, så jeg kan nå frem. 324 00:30:42,633 --> 00:30:44,135 Har du skiftet kanal? 325 00:30:44,802 --> 00:30:46,637 Jeg ved, at min alder spillede ind. 326 00:30:49,015 --> 00:30:50,766 Apropos det, 327 00:30:50,850 --> 00:30:54,937 vil du så købe reklametid på vores nyhedskanal? 328 00:30:55,605 --> 00:30:57,690 Det vil hjælpe, når min kontrakt skal fornys. 329 00:30:58,274 --> 00:31:00,026 Det skulle du have sagt før. 330 00:31:00,902 --> 00:31:02,904 Så havde din stolthed været intakt. 331 00:31:03,821 --> 00:31:07,158 Et problem, der kan løses med penge, er verdens letteste. 332 00:31:07,241 --> 00:31:08,242 Er det? 333 00:31:08,910 --> 00:31:10,494 Du er så fantastisk! 334 00:31:13,873 --> 00:31:17,168 Kommer PR-teamet til tv-stationen i morgen? 335 00:31:18,252 --> 00:31:19,128 Sidst på dagen. 336 00:31:21,297 --> 00:31:22,465 Har du nye cigaretter? 337 00:31:23,090 --> 00:31:23,925 Hvad? 338 00:31:24,717 --> 00:31:25,635 Ja. 339 00:31:30,097 --> 00:31:33,142 Hende din veninde, stewardessen. 340 00:31:33,225 --> 00:31:36,562 Hun hedder Choi Hye-jeong! Det burde du da vide. 341 00:31:39,565 --> 00:31:40,566 Hvad med hende? 342 00:31:41,108 --> 00:31:43,778 Hun fortalte Gyeong-tae om jeres gymnasietid. 343 00:31:43,861 --> 00:31:45,071 Til de der drinks. 344 00:31:46,948 --> 00:31:49,617 Hvad sagde hun dog om mig? 345 00:31:52,912 --> 00:31:54,580 At hun fik bedre karakterer. 346 00:32:00,086 --> 00:32:02,254 Det skete kun den ene gang! 347 00:32:02,338 --> 00:32:05,091 Er du sur over, din kone klarede sig skidt i skolen? 348 00:32:05,174 --> 00:32:07,885 Jeg kan bare ikke lide, at de taler om os. 349 00:32:09,095 --> 00:32:10,388 Ikke om "os". 350 00:32:11,138 --> 00:32:14,642 De morede sig med at tale om mig. Det sker ikke igen. 351 00:32:20,731 --> 00:32:21,983 Mor! 352 00:32:25,695 --> 00:32:27,863 Ye-sol. 353 00:32:28,781 --> 00:32:33,619 -Hvad skal du huske, når du kommer hjem? -At jeg skal vaske mine hænder! 354 00:32:38,749 --> 00:32:41,585 Hun forskrækkede mig! Så du mit moderinstinkt? 355 00:32:41,669 --> 00:32:43,671 Hvad skal du huske, når hun har røget? 356 00:32:44,296 --> 00:32:45,381 Du er så sjov! 357 00:32:51,012 --> 00:32:52,596 Pokkers. 358 00:32:52,680 --> 00:32:55,182 Hvornår kommer du? 359 00:32:55,266 --> 00:32:57,977 Hvorfor er hun så irriterende i dag? 360 00:33:09,780 --> 00:33:10,781 Den er pæn. 361 00:33:20,708 --> 00:33:22,293 Hvad? Hvad er der? 362 00:33:24,128 --> 00:33:25,254 Er det en ny kjole? 363 00:33:25,796 --> 00:33:27,715 Den er fra min kæreste. 364 00:33:27,798 --> 00:33:29,800 Han tænkte på mig, da han var i Galleria. 365 00:33:31,969 --> 00:33:32,928 Hye-jeong. 366 00:33:34,388 --> 00:33:35,723 Er Sa-ra da din kæreste? 367 00:33:38,476 --> 00:33:40,561 Går du i kundernes tøj? 368 00:33:40,644 --> 00:33:44,732 Jeg sagde jo, hun ville dukke op i din kjole fra renseriet. 369 00:33:45,524 --> 00:33:47,610 Hun har i det mindste god smag. 370 00:33:48,194 --> 00:33:50,279 Hun valgte i det mindste din kjole! 371 00:33:50,362 --> 00:33:51,781 Hey, Hye-jeong. 372 00:33:52,740 --> 00:33:54,992 Jeg tabte en Chanel i dag på grund af dig. 373 00:33:55,076 --> 00:33:57,495 Du er rig. Brug dog parfume! 374 00:33:57,578 --> 00:33:59,914 Kvalitet og ikke pris er det vigtigste. 375 00:33:59,997 --> 00:34:01,999 Den her dækker lugt bedst. 376 00:34:05,086 --> 00:34:06,003 Hold da fest. 377 00:34:06,921 --> 00:34:09,215 Der er kun to af dem i hele landet. 378 00:34:10,091 --> 00:34:13,677 Se lige dig og dine høje standarder. 379 00:34:17,598 --> 00:34:18,432 Hye-jeong. 380 00:34:19,850 --> 00:34:21,185 Vågn op. 381 00:34:22,520 --> 00:34:24,939 Det var enten Dong-eun eller dig dengang. 382 00:34:26,524 --> 00:34:27,900 Vi kunne have brændt dig. 383 00:34:28,609 --> 00:34:29,527 Forstår du det? 384 00:34:30,611 --> 00:34:31,862 Hye-jeong. 385 00:34:34,532 --> 00:34:37,618 Du ved da, at Gyeong-tae ikke kan holde på en hemmelighed. 386 00:34:38,828 --> 00:34:40,996 Talte du om mig foran ham? 387 00:34:43,541 --> 00:34:46,043 Drik dig dog fuld og knald ham i stedet. 388 00:34:47,128 --> 00:34:49,672 Hvorfor plaprede du dog løs? 389 00:34:50,923 --> 00:34:52,007 Hvad? 390 00:34:53,509 --> 00:34:55,177 Vi går ikke i gymnasiet mere. 391 00:34:55,678 --> 00:34:57,680 Vores venskab kan godt slutte. 392 00:34:59,807 --> 00:35:01,642 Fra nu af varer du din mund! 393 00:35:03,060 --> 00:35:06,564 Kend din plads, og gå i tøj, du har råd til. 394 00:35:07,982 --> 00:35:09,567 Nik, hvis du forstår mig. 395 00:35:21,579 --> 00:35:22,872 Den tager jeg. 396 00:35:28,919 --> 00:35:29,837 Sa-ra. 397 00:35:30,421 --> 00:35:32,339 Undskyld. Jeg får kjolen renset… 398 00:35:32,423 --> 00:35:34,800 Hul i det. 399 00:35:36,177 --> 00:35:39,513 Den er for løs om brystet nu. Behold bare den las. 400 00:36:02,912 --> 00:36:05,748 En gave fra mine venner. Tak! 401 00:36:05,831 --> 00:36:08,667 Surprise! Med meteorologen Park Yeon-jin. 402 00:36:08,751 --> 00:36:12,671 Vejret slår hurtigt om, hvor vi nærmer os første weekend i marts. 403 00:36:12,755 --> 00:36:14,173 Frøken Park Yeon-jin? 404 00:36:15,090 --> 00:36:18,010 Jeg står ved Kilsangsa-templet i Seoul. 405 00:36:18,093 --> 00:36:21,680 Forårets smukke blomster er sprunget ud på templets træer. 406 00:36:21,764 --> 00:36:25,726 Vinterjasminen er ganske imponerende, en rigtig forårsbebuder. 407 00:36:26,560 --> 00:36:29,647 Den har prydet dimittenders hoveder ved gwageo-prøverne. 408 00:36:29,730 --> 00:36:31,982 Så den kaldes også for kongens blomst. 409 00:36:32,066 --> 00:36:34,693 Da forårsregnen satte ind igen i går eftermiddags, 410 00:36:34,777 --> 00:36:36,946 er det atter koldt i Korea. 411 00:36:37,029 --> 00:36:39,365 Regnen forventes at fortsætte i hele landet 412 00:36:39,448 --> 00:36:41,700 i weekenden og tegne sig for den sidste frost. 413 00:36:42,201 --> 00:36:44,787 Temperaturen ligger syv grader lavere end normalt. 414 00:36:44,870 --> 00:36:50,626 I bjergregionerne sner det i stedet, og det vil fortsætte i dag og i morgen. 415 00:36:51,168 --> 00:36:52,878 Skal man på vandretur… 416 00:36:52,962 --> 00:36:55,297 Jeg ser vejrkanalen hver morgen. 417 00:36:55,965 --> 00:36:59,134 …så husk at tage varmt tøj på. 418 00:36:59,218 --> 00:37:00,552 Det var Park Yeon-jin. 419 00:37:06,517 --> 00:37:09,270 EN NY FREMTID MED OG BYGGET AF JAEPYEONG 420 00:37:09,353 --> 00:37:10,479 JAEPYEONG BYGGERI 421 00:37:34,878 --> 00:37:36,547 Der har vi pseudopatienten. 422 00:37:37,172 --> 00:37:40,009 Du skulle jo blive derinde. Nu er du her igen. 423 00:37:40,092 --> 00:37:42,720 Der var indelukket, at jeg måtte have frisk luft. 424 00:37:43,554 --> 00:37:45,306 Hvad laver du herude? 425 00:37:46,390 --> 00:37:49,476 -Blev du brændt af igen? -Brændt af? Mig? 426 00:37:50,060 --> 00:37:52,980 Slet ikke. Og jeg er aldrig blevet brændt af. 427 00:37:53,063 --> 00:37:55,149 Du ser ellers okay ud. 428 00:37:55,733 --> 00:37:57,651 Gad vide, om chefen ved det her. 429 00:37:57,735 --> 00:37:58,944 Hold nu op. 430 00:37:59,445 --> 00:38:01,447 Ham behøver vi ikke involvere. 431 00:38:01,530 --> 00:38:04,867 Det skal jeg tænke over, hvis du giver lidt kaffe. 432 00:38:04,950 --> 00:38:06,118 Glem det. 433 00:38:06,744 --> 00:38:08,329 Hvorfor går du gennem pytten? 434 00:38:08,412 --> 00:38:09,413 -Hvad? -Kom her. 435 00:38:09,496 --> 00:38:11,415 -Okay. -Seriøst. 436 00:38:18,922 --> 00:38:21,091 Sikken det øsregner! 437 00:38:24,011 --> 00:38:25,429 Jae-jun ringede, ikke? 438 00:38:25,512 --> 00:38:27,848 Jo. Han bad dig komme med nogle trøjer. 439 00:38:29,683 --> 00:38:30,684 Vent lige. 440 00:38:34,104 --> 00:38:35,105 Pokkers. 441 00:38:57,002 --> 00:38:57,836 Hvad? 442 00:38:59,046 --> 00:38:59,922 Moon Dong-eun! 443 00:39:04,843 --> 00:39:06,178 Det er jo dig. 444 00:39:07,054 --> 00:39:09,390 Sikke et sammentræf. 445 00:39:10,307 --> 00:39:12,559 Det er Son Myeong-o. Kan du huske mig? 446 00:39:13,435 --> 00:39:16,522 Naturligvis. Det er længe siden. 447 00:39:16,605 --> 00:39:17,689 Ja, ikke? 448 00:39:19,566 --> 00:39:20,609 Wow. 449 00:39:22,694 --> 00:39:25,030 Hvordan har du det? Hvad laver du nu? 450 00:39:26,073 --> 00:39:28,325 -Jeg er folkeskolelærer. -Hvad? 451 00:39:28,409 --> 00:39:29,243 Virkelig? 452 00:39:29,326 --> 00:39:30,953 Jeg har tænkt meget på dig. 453 00:39:32,704 --> 00:39:33,539 Har du det? 454 00:39:37,835 --> 00:39:39,044 Ville du købe sko? 455 00:39:39,837 --> 00:39:42,172 Nej, jeg prøvede dem bare. 456 00:39:45,551 --> 00:39:47,219 Du skal ikke tage dem af. 457 00:39:47,803 --> 00:39:49,054 De klæder dig. 458 00:39:50,931 --> 00:39:51,849 Prøv dem bare. 459 00:39:57,521 --> 00:39:58,355 Okay. 460 00:39:59,273 --> 00:40:00,315 Se i spejlet. 461 00:40:17,541 --> 00:40:20,252 Vil du have noget at drikke? Vi har alt muligt. 462 00:40:21,462 --> 00:40:22,713 Bare behold dem på. 463 00:40:23,464 --> 00:40:25,215 Jeg ejer nærmest butikken. 464 00:40:31,889 --> 00:40:34,308 Alkohol, vand, kaffe? Hvad vil du have? 465 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 Kaffe. 466 00:40:58,165 --> 00:40:59,333 Forresten… 467 00:41:00,167 --> 00:41:01,835 Du sagde, du tænkte på mig? 468 00:41:05,672 --> 00:41:06,507 Vent. 469 00:41:07,841 --> 00:41:09,218 Var jeg dit første kys? 470 00:41:10,260 --> 00:41:12,763 Det tænker du nok meget på så. 471 00:41:15,265 --> 00:41:18,101 Ejer du virkelig butikken? 472 00:41:19,144 --> 00:41:20,062 Stort set. 473 00:41:21,063 --> 00:41:22,648 Jeg har gang i meget. 474 00:41:23,398 --> 00:41:24,816 Jeg har ret travlt. 475 00:41:26,109 --> 00:41:29,363 Jae-jun ringede og spurgte, hvorfor du ikke svarer. 476 00:41:29,863 --> 00:41:33,200 Du skal hente hans tøj og købe hundemad til Louis. 477 00:41:38,413 --> 00:41:40,874 Den nar altså! 478 00:41:42,292 --> 00:41:44,461 Han er hjælpeløs uden mig. 479 00:41:44,962 --> 00:41:47,047 Kan du huske Jeon Jae-jun? 480 00:41:48,632 --> 00:41:50,050 Så intet har ændret sig. 481 00:41:50,676 --> 00:41:54,346 -Løber du stadig ærinder for Jae-jun? -Sådan er det altså ikke. 482 00:41:54,429 --> 00:41:56,848 Livet er så uretfærdigt. 483 00:41:57,641 --> 00:42:01,144 Mens jeg læste til lærer, og du købte hundemad, 484 00:42:01,228 --> 00:42:03,897 arvede de en golfklub og ejer sådan en butik. 485 00:42:03,981 --> 00:42:05,566 Grundet deres forældre. 486 00:42:07,484 --> 00:42:11,071 Derfor håbede jeg, du faktisk ejede butikken. 487 00:42:11,154 --> 00:42:15,409 -Det ønskede jeg et kort øjeblik. -Lad være med at gøre nar af mig. 488 00:42:17,619 --> 00:42:20,706 Pas nu på, hvad du siger. Jeg slår stadig kvinder. 489 00:42:24,501 --> 00:42:26,837 Hvad med at vælge dig et andet offer? 490 00:42:27,796 --> 00:42:30,632 Gør du det, kunne butikken en dag blive din. 491 00:42:31,216 --> 00:42:34,803 -Hvad er det for noget pis? -Jeg lærte noget for nyligt. 492 00:42:35,762 --> 00:42:38,599 Det er intenst, så jeg kan ikke magte det alene. 493 00:42:44,688 --> 00:42:46,773 Gæt, hvorfor jeg fortæller dig det? 494 00:42:47,733 --> 00:42:50,402 Du kan nok forstå, hvorfor jeg vil destruere dem. 495 00:42:52,029 --> 00:42:52,863 Og… 496 00:42:54,197 --> 00:42:55,616 …dengang… 497 00:42:56,908 --> 00:42:58,577 …frygtede jeg dig 498 00:42:59,369 --> 00:43:00,454 mere end de andre. 499 00:43:05,459 --> 00:43:06,335 Gjorde du? 500 00:43:08,712 --> 00:43:09,630 Hvad er det? 501 00:43:10,797 --> 00:43:12,382 Hvad er det der "intense"? 502 00:43:16,386 --> 00:43:18,805 Du kan godt drikke, men vælger at lade være. 503 00:43:20,140 --> 00:43:23,977 Jeg bliver så let beruset, men i dag er jeg bare glad. 504 00:43:24,061 --> 00:43:27,230 Det er godt at høre. Så føler jeg mig også beæret. 505 00:43:27,814 --> 00:43:30,108 Du betyder noget særligt for mig. 506 00:43:31,401 --> 00:43:32,402 Hvad? 507 00:43:32,486 --> 00:43:33,904 Forresten, Soo-han… 508 00:43:34,863 --> 00:43:37,115 Du går altid med det ur, ikke? 509 00:43:37,199 --> 00:43:38,283 Mit ur? 510 00:43:39,576 --> 00:43:40,661 Det her? 511 00:43:40,744 --> 00:43:43,163 Min far købte det, da han blev lærer. 512 00:43:43,246 --> 00:43:47,334 Det skulle gå i arv til hans søn. Han er tilhænger af traditioner. 513 00:43:48,043 --> 00:43:50,462 Hvor er det sødt. 514 00:43:51,338 --> 00:43:55,258 Nu er han gammel, og hans pleje koster mange penge. 515 00:43:56,009 --> 00:43:57,260 Det gør sygehuset også. 516 00:43:58,178 --> 00:44:00,597 Så denne gang må jeg bare bestå min eksamen. 517 00:44:00,681 --> 00:44:02,265 Min kone beder til det. 518 00:44:03,100 --> 00:44:04,518 Hjælper det så? 519 00:44:05,394 --> 00:44:08,230 Jeg tror, jeg er min egen lykkes smed. 520 00:44:08,730 --> 00:44:10,732 Gud har aldrig rigtig hjulpet mig. 521 00:44:10,816 --> 00:44:11,692 Hvad? 522 00:44:13,610 --> 00:44:15,404 Beder du også til noget? 523 00:44:16,863 --> 00:44:20,867 Ja. Jeg har bedt for, at du består din eksamen denne gang. 524 00:44:21,743 --> 00:44:23,495 Jeg håber, du består. 525 00:44:23,578 --> 00:44:25,872 Det håber jeg af hele mit hjerte. 526 00:44:27,124 --> 00:44:28,959 Okay. Tak. 527 00:44:29,459 --> 00:44:32,796 Dine øjne er så smukke, når du drikker. 528 00:44:32,879 --> 00:44:33,880 Nej. 529 00:44:35,424 --> 00:44:37,426 Mine ben er endnu smukkere. 530 00:44:42,472 --> 00:44:43,306 Tag den bare. 531 00:44:45,392 --> 00:44:46,309 Hallo? 532 00:44:46,810 --> 00:44:49,646 Hallo, det er ejendomsmægleren. 533 00:44:53,442 --> 00:44:57,696 En af de lejligheder, du ville have, er ledig nu. 534 00:44:57,779 --> 00:44:59,197 Tag dit stempel med. 535 00:45:26,933 --> 00:45:28,518 Leder du efter det her? 536 00:45:52,292 --> 00:45:53,668 Hvornår startede det? 537 00:45:54,211 --> 00:45:56,797 Jeg så det for første gang i efteråret. 538 00:45:57,714 --> 00:45:58,882 Lyv ikke for mig! 539 00:45:59,966 --> 00:46:02,052 Du undgik overvågningskameraerne, 540 00:46:02,761 --> 00:46:05,639 men jeg har dit ansigt på min telefon. 541 00:46:06,389 --> 00:46:09,559 Jeg tog billeder af dig i seks måneder. 542 00:46:10,644 --> 00:46:11,478 Der kan du se. 543 00:46:11,561 --> 00:46:13,688 Gud hjælper mig aldrig. 544 00:46:14,564 --> 00:46:17,359 Hvorfor var den ansatte hjemme hos fondschefen 545 00:46:17,442 --> 00:46:19,778 dog både opmærksom og tålmodig? 546 00:46:26,368 --> 00:46:28,954 Jeg har penge, hvis det er det. 547 00:46:29,663 --> 00:46:32,332 Nej tak, og jeg melder dig heller ikke. 548 00:46:34,751 --> 00:46:39,214 Jeg vil ikke vide, hvad du skal med det, men du har gjort det i et halvt år. 549 00:46:39,714 --> 00:46:41,591 Jeg tror, du vil opnå alt, du ønsker. 550 00:46:44,052 --> 00:46:45,762 Jeg vil være på din side. 551 00:46:47,764 --> 00:46:49,266 Hvis jeg hjælper dig, 552 00:46:50,267 --> 00:46:51,893 skal du også hjælpe mig. 553 00:46:56,064 --> 00:46:59,317 Hvad er det, du vil have mig til? 554 00:47:02,445 --> 00:47:03,446 Du skal… 555 00:47:05,615 --> 00:47:06,783 …dræbe min mand. 556 00:49:19,916 --> 00:49:24,921 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen