1
00:01:03,481 --> 00:01:06,025
GLORIA RĂZBUNĂRII
2
00:01:18,663 --> 00:01:20,832
S-a efectuat plata peajului.
3
00:01:39,934 --> 00:01:45,731
VARA ANULUI 2022
4
00:02:44,749 --> 00:02:47,460
ȘCOALĂ
5
00:03:03,434 --> 00:03:05,895
COMPLEXUL EDEN
6
00:03:44,767 --> 00:03:46,310
Te-ai mutat acum?
7
00:03:51,941 --> 00:03:53,442
Ce mai faceți?
8
00:03:53,526 --> 00:03:56,404
În sfârșit, ai sosit!
9
00:03:56,487 --> 00:03:58,489
A durat ceva.
10
00:04:02,118 --> 00:04:03,035
Bun-venit!
11
00:04:03,119 --> 00:04:06,330
Această floare se numește
„trompeta diavolului”.
12
00:04:06,414 --> 00:04:10,960
Aia se numește „trompeta îngerului”,
deoarece cântă orientată în jos.
13
00:04:11,043 --> 00:04:15,047
Aia se numește „trompeta diavolului”
deoarece cântă spre cer.
14
00:04:16,173 --> 00:04:18,592
Dumnezeu ar fi considerat-o insolentă.
15
00:04:18,676 --> 00:04:22,680
Poate că de asta miroase doar noaptea.
16
00:04:24,557 --> 00:04:28,060
Trebuie să spargi ghivecele de lut
înainte să le arunci.
17
00:04:52,084 --> 00:04:54,045
Dragă Yeon-jin, de care mi-e dor…
18
00:04:55,046 --> 00:04:56,297
Îți amintești
19
00:04:57,256 --> 00:05:00,760
că eu uram vara?
20
00:05:02,303 --> 00:05:05,806
Din fericire, m-am mutat
înainte să se facă și mai cald.
21
00:05:06,932 --> 00:05:09,435
Îmi organizez pozele de ieri,
22
00:05:09,518 --> 00:05:12,438
dar îmi ia ceva, toate sunt încântătoare.
23
00:05:12,480 --> 00:05:14,106
METEOROLOGA PARK YEON-JIN
24
00:05:14,190 --> 00:05:17,902
Am început să-mi imaginez că, într-o zi,
25
00:05:18,694 --> 00:05:22,365
ai deschide ușa și ai intra aici.
26
00:05:30,289 --> 00:05:31,791
Ce-i asta?
27
00:05:31,874 --> 00:05:35,127
Sunt Jae-jun și Sa-ra. Sunt poze cu noi.
28
00:05:36,545 --> 00:05:37,463
Hei!
29
00:05:38,964 --> 00:05:40,299
Tu cine ești?
30
00:05:43,511 --> 00:05:45,679
Sunt eu, Yeon-jin. Eu sunt.
31
00:05:47,807 --> 00:05:49,892
Chiar nu te-ai schimbat deloc.
32
00:05:51,102 --> 00:05:52,937
Ești la fel de necioplită.
33
00:05:53,020 --> 00:05:56,440
Ar trebui să te descalți
când intri în casa altcuiva.
34
00:06:04,740 --> 00:06:06,992
Mi-ai mai dat un motiv să te omor.
35
00:06:07,076 --> 00:06:08,953
Trebuia să mă recunoști măcar.
36
00:06:11,414 --> 00:06:13,916
Să mă omori? Crezi că poți să mă omori?
37
00:06:13,999 --> 00:06:15,251
Da.
38
00:06:16,001 --> 00:06:18,504
Mă voi strădui să te omor.
39
00:06:19,588 --> 00:06:21,173
Vino repede, Yeon-jin!
40
00:06:21,966 --> 00:06:23,217
Sunt deja aici.
41
00:06:27,012 --> 00:06:28,264
Vrei să-ți povestesc…
42
00:06:29,181 --> 00:06:31,100
cum am ajuns aici…
43
00:06:33,018 --> 00:06:34,145
până vii și tu?
44
00:06:36,981 --> 00:06:39,358
A fost depusă o plângere,
45
00:06:39,442 --> 00:06:41,735
tutorii trebuie să urmeze procedura.
46
00:06:42,903 --> 00:06:45,448
O să scape ușor, nu vă faceți griji.
47
00:06:45,531 --> 00:06:47,366
Da. Vă sun eu.
48
00:06:47,408 --> 00:06:48,409
VARA ANULUI 2004
49
00:06:49,618 --> 00:06:50,536
Park Yeon-jin.
50
00:06:52,872 --> 00:06:54,623
- Da?
- De ce îți hărțuiești prietena?
51
00:06:54,707 --> 00:06:58,294
Să nu mai faci așa ceva!
Mama ta mai că a ajuns, poți pleca.
52
00:06:58,377 --> 00:06:59,545
Nu e prietena mea.
53
00:06:59,628 --> 00:07:00,796
Apropo, domnule…
54
00:07:01,547 --> 00:07:03,466
Ce e între dumneata și mama?
55
00:07:04,592 --> 00:07:06,427
Suntem prieteni din gimnaziu.
56
00:07:06,510 --> 00:07:08,846
Deci ești un fel de lacheu pentru mama?
57
00:07:08,929 --> 00:07:11,432
De asta ai ajutat-o la divorț.
58
00:07:11,515 --> 00:07:14,226
Ai adunat dovezi
că tata avea o aventură.
59
00:07:14,310 --> 00:07:17,438
Credeam că te-ai culcat cu mama.
60
00:07:23,152 --> 00:07:24,153
Hai să mergem!
61
00:07:24,862 --> 00:07:26,864
Avem probleme cu livrările. Hai!
62
00:07:26,947 --> 00:07:29,200
Ești jenant! Ți-am spus să nu vii!
63
00:07:29,283 --> 00:07:32,369
Toate bune
dacă se împacă și se îmbrățișează.
64
00:07:32,453 --> 00:07:33,704
Sa-ra, haide!
65
00:07:44,840 --> 00:07:46,008
Cum vă pot ajuta?
66
00:07:46,091 --> 00:07:48,719
Sunt tutorele lui Dong-eun,
dirigintele ei.
67
00:07:52,932 --> 00:07:56,185
Alo! Ai venit aici în uniformă?
68
00:07:56,268 --> 00:08:00,731
Ai chemat poliția pentru o farsă?
L-au sunat pe directorul adjunct.
69
00:08:03,442 --> 00:08:05,611
O să vezi tu… Ridică-te, să mergem!
70
00:08:05,694 --> 00:08:07,196
Luați-mă și pe mine.
71
00:08:07,279 --> 00:08:08,948
Sunt orfan săptămâna asta.
72
00:08:09,949 --> 00:08:11,617
Părinții mei sunt plecați.
73
00:08:12,368 --> 00:08:13,953
- La golf.
- Da?
74
00:08:14,870 --> 00:08:17,039
Trebuia să mă suni.
75
00:08:17,540 --> 00:08:20,042
- Îl iau și pe el.
- Sigur.
76
00:08:21,043 --> 00:08:23,712
Chiar mă întrebam ce mai cauți aici.
77
00:08:23,796 --> 00:08:25,464
Cum te descurci cu masa?
78
00:08:25,548 --> 00:08:27,550
- Am menajeră.
- Da?
79
00:08:33,931 --> 00:08:35,683
Ți-am spus că e o zi mare.
80
00:08:36,267 --> 00:08:38,769
M-ai dezamăgit crunt azi.
81
00:08:40,271 --> 00:08:44,275
- Nu știam că voi ajunge la poliție.
- De asta sunt dezamăgită.
82
00:08:44,358 --> 00:08:46,610
Nu faci față unei fete de doi bani.
83
00:08:50,072 --> 00:08:52,741
Nu ți-am spus să stai doar cu Jae-jun?
84
00:08:52,825 --> 00:08:54,618
Și Sa-ra, dacă te plictisești.
85
00:08:55,494 --> 00:08:56,745
Șamanul ți-a spus
86
00:08:57,538 --> 00:09:01,083
să eviți oamenii cu „O” în nume,
pentru că aduc ghinion.
87
00:09:01,166 --> 00:09:03,919
Son Myeong-o și Choi Hye-jeong.
La ei mă refer!
88
00:09:04,920 --> 00:09:07,006
Intră! Am întârziat.
89
00:09:55,763 --> 00:09:58,182
MOON DONG-EUN
LICEUL SUNGHAN
90
00:10:06,690 --> 00:10:08,025
Intră Dong-eun!
91
00:10:08,108 --> 00:10:11,445
E aceeași Dong-eun
pe care o vedeți în fiecare zi!
92
00:10:15,532 --> 00:10:17,117
Bun-venit, Dong-eun!
93
00:10:20,412 --> 00:10:22,665
Îmi pare rău că te-am hărțuit.
94
00:10:22,748 --> 00:10:25,751
Voiam să-mi cer scuze.
N-o să mai fii supărată, nu?
95
00:10:27,795 --> 00:10:31,215
Nu era nevoie să chemi poliția.
Ne-ai speriat.
96
00:10:33,676 --> 00:10:35,511
Apropo de asta, Dong-eun,
97
00:10:37,179 --> 00:10:41,183
poți verifica de-acum încolo
dacă e destul de fierbinte placa?
98
00:10:46,021 --> 00:10:47,523
Dați-mi drumul!
99
00:10:47,606 --> 00:10:49,775
E ilegal ce faceți! Dați-mi drumul!
100
00:10:50,275 --> 00:10:53,278
E o mică favoare. Cum să fie ilegal?
101
00:10:53,362 --> 00:10:57,282
A zis că-i pare rău.
Vreau să verifici dacă e fierbinte.
102
00:11:02,705 --> 00:11:04,289
E așa de caldă?
103
00:11:07,000 --> 00:11:08,293
Cred că e gata.
104
00:11:09,128 --> 00:11:10,003
Să vedem!
105
00:11:12,172 --> 00:11:16,510
Să mă ajute cineva!
Vă rog, să mă ajute cineva!
106
00:11:17,302 --> 00:11:19,304
Nu te obosi!
107
00:11:19,388 --> 00:11:22,099
Poți să țipi cât vrei,
dar nu te aude nimeni.
108
00:11:22,182 --> 00:11:23,350
Nu vine nimeni.
109
00:11:25,561 --> 00:11:27,646
Proful de sport ne-a dat cheia!
110
00:11:35,237 --> 00:11:36,864
De ce îmi faceți asta?
111
00:11:37,990 --> 00:11:40,242
De ce naiba îmi faceți asta?
112
00:11:40,951 --> 00:11:42,661
M-am săturat să te tot aud.
113
00:11:44,455 --> 00:11:45,956
De ce întrebați mereu?
114
00:11:46,540 --> 00:11:50,794
Eu nu voi păți nimic
și la tine nu se va schimba nimic.
115
00:11:51,378 --> 00:11:52,463
Uită-te la tine!
116
00:11:52,546 --> 00:11:55,632
Ai făcut valuri la secție,
dar tot aici ai ajuns.
117
00:11:56,675 --> 00:11:57,718
S-a schimbat ceva?
118
00:11:59,094 --> 00:12:02,014
Nimeni nu te va proteja, Dong-eun.
119
00:12:02,514 --> 00:12:05,517
Nici poliția, nici școala,
nici măcar părinții tăi.
120
00:12:06,101 --> 00:12:08,103
Cum se numește așa o persoană?
121
00:12:08,687 --> 00:12:10,564
Defavorizată.
122
00:12:14,318 --> 00:12:15,569
Stai la un motel, nu?
123
00:12:15,652 --> 00:12:18,363
Așa am aflat despre chiria lunară.
124
00:12:18,447 --> 00:12:20,657
Plătește chirie când e lună plină?
125
00:12:21,992 --> 00:12:23,786
Trăiești o viață de basm!
126
00:12:23,869 --> 00:12:27,289
Dong-eun e zâna mea.
127
00:12:27,372 --> 00:12:30,042
Verifică și temperatura
ca să mă coafez, nu?
128
00:12:32,586 --> 00:12:33,587
Dați-mi drumul!
129
00:12:34,213 --> 00:12:35,380
Dați-mi drumul!
130
00:12:35,964 --> 00:12:38,008
- Dați-mi drumul!
- Taci!
131
00:12:38,091 --> 00:12:39,843
Myeong-o, fă-o să tacă!
132
00:12:39,927 --> 00:12:41,011
Dă-mi drumul!
133
00:12:42,513 --> 00:12:44,932
E un loc public, faci gălăgie.
134
00:13:08,914 --> 00:13:10,290
Apă oxigenată?
135
00:13:11,667 --> 00:13:13,335
Mă descurc singură.
136
00:13:13,836 --> 00:13:15,838
Am ceva pe bluză.
137
00:13:15,921 --> 00:13:17,172
Ce ai pe bluză?
138
00:13:19,091 --> 00:13:20,676
E sânge?
139
00:13:24,096 --> 00:13:26,139
Vă rog, dați-mi apa oxigenată.
140
00:13:30,936 --> 00:13:33,438
Ce s-a întâmplat? Cine ți-a făcut asta?
141
00:13:34,064 --> 00:13:35,899
Ai vorbit cu dirigintele?
142
00:13:37,192 --> 00:13:39,528
Am mai văzut astfel de cicatrici.
143
00:13:39,611 --> 00:13:42,948
Dacă ți-e greu, vin cu tine să îi spui.
144
00:13:43,699 --> 00:13:44,867
Cine a fost?
145
00:13:59,298 --> 00:14:00,507
Da, mamă.
146
00:14:01,758 --> 00:14:03,343
Te sun înapoi.
147
00:14:07,139 --> 00:14:08,307
Eu sunt de vină.
148
00:14:09,975 --> 00:14:11,685
Și înainte, tot eu am fost.
149
00:14:22,321 --> 00:14:23,488
Știi, Yeon-jin?
150
00:14:26,575 --> 00:14:30,913
Că fiicei tale îi place
să privească lumea cu susul în jos?
151
00:14:32,998 --> 00:14:35,918
Să fie oare
că, atunci când lumea e cu susul în jos,
152
00:14:36,001 --> 00:14:39,171
oamenii te înțeleg,
chiar dacă încurci culorile?
153
00:14:45,302 --> 00:14:48,889
Pantofii dv. arată exact ca ai mamei mele.
154
00:14:57,022 --> 00:14:58,106
Deci tu ești.
155
00:14:58,815 --> 00:15:01,318
Fiica lui Park Yeon-jin, Ha Ye-sol.
156
00:15:02,069 --> 00:15:03,487
O știți pe mama?
157
00:15:04,780 --> 00:15:06,949
Mă gândesc la ea în fiecare zi.
158
00:15:08,200 --> 00:15:11,536
Ura seamănă uneori cu dorul.
159
00:15:12,412 --> 00:15:14,164
Nu poți scăpa de ea.
160
00:15:14,247 --> 00:15:15,332
„Ura”?
161
00:15:15,958 --> 00:15:18,502
Nu știu cuvântul ăsta. Ce înseamnă?
162
00:15:24,883 --> 00:15:26,343
Ce înseamnă „ură”?
163
00:15:59,710 --> 00:16:01,378
Ce amuzant!
164
00:16:10,679 --> 00:16:12,431
Ce?
165
00:16:14,016 --> 00:16:14,975
O să fugi?
166
00:16:33,452 --> 00:16:36,204
Privirea ei care se întuneca
când se distra.
167
00:16:36,288 --> 00:16:38,457
Ce ți-a luat atât?
168
00:16:39,541 --> 00:16:41,460
Mi-a fost dor de tine.
169
00:16:41,543 --> 00:16:43,545
Zâmbetul ei disprețuitor.
170
00:16:44,046 --> 00:16:46,423
Fiecare șuviță din părul ei frumos.
171
00:16:47,466 --> 00:16:48,967
Dacă le pui la un loc…
172
00:16:50,010 --> 00:16:51,386
asta înseamnă ura.
173
00:16:56,224 --> 00:16:58,894
S-a descălțat înainte să intre!
174
00:16:58,977 --> 00:17:01,646
Ce idioți suntem! Rușine să ne fie!
175
00:17:02,147 --> 00:17:03,398
Mișcă-te!
176
00:17:05,567 --> 00:17:06,485
E a ta?
177
00:17:06,568 --> 00:17:08,820
Am găsit-o în cutia cu orez.
178
00:17:09,321 --> 00:17:11,907
- Nu-mi venea să cred.
- Dă-mi-o înapoi.
179
00:17:13,992 --> 00:17:14,993
Vai de mine!
180
00:17:16,078 --> 00:17:17,412
S-a supărat Dong-eun?
181
00:17:18,330 --> 00:17:19,623
Bravo!
182
00:17:20,832 --> 00:17:22,042
E ceva aici!
183
00:17:22,584 --> 00:17:25,337
Serios? Ce trist!
184
00:17:25,420 --> 00:17:26,505
Dong-eun.
185
00:17:26,588 --> 00:17:30,008
Ce econoamă ești!
186
00:17:30,092 --> 00:17:32,511
Nebuno! Ce ai băgat de data asta?
187
00:17:32,594 --> 00:17:34,096
Sirop de tuse sau lipici?
188
00:17:35,305 --> 00:17:38,350
Încetează! Termină!
189
00:17:39,768 --> 00:17:41,728
Dong-eun e bogată!
190
00:17:41,812 --> 00:17:44,356
- Vreo 200.000 de woni.
- Tu plătești tot?
191
00:17:44,439 --> 00:17:48,276
Voi sunteți bogați!
N-aveți nevoie de banii ăia!
192
00:17:50,695 --> 00:17:52,864
Te implor, dă-mi-o înapoi, Yeon-jin.
193
00:17:54,574 --> 00:17:56,576
Văd că te porți politicos acum.
194
00:17:57,369 --> 00:17:58,203
Bine.
195
00:17:59,704 --> 00:18:00,872
Ți-i dau înapoi.
196
00:18:02,791 --> 00:18:05,210
Dar vreau să dansezi în timp ce bem.
197
00:18:05,293 --> 00:18:07,879
Nu mă ating de bani. Ce zici?
198
00:18:08,421 --> 00:18:10,423
- Ce?
- Să dansezi!
199
00:18:11,550 --> 00:18:14,219
Muzica și dansul
merg mână în mână cu băutura.
200
00:18:15,137 --> 00:18:17,305
Ce? Nu vrei?
201
00:18:19,724 --> 00:18:22,227
Dacă nu vrei, ar mai fi o soluție.
202
00:18:23,812 --> 00:18:25,355
Am găsit asta în casă.
203
00:18:27,649 --> 00:18:30,235
Ești varză.
204
00:18:30,318 --> 00:18:32,320
Dar, dacă faci pe mironosița,
205
00:18:33,655 --> 00:18:36,992
o să te fac praf.
206
00:18:37,701 --> 00:18:39,536
Așa că dansează!
207
00:18:40,704 --> 00:18:41,788
Umilită.
208
00:18:44,916 --> 00:18:46,918
Dacă nu vrei, bine.
209
00:18:49,921 --> 00:18:53,091
Dar Dong-eun…
210
00:18:56,595 --> 00:18:58,180
ai picioare tare frumoase.
211
00:19:07,355 --> 00:19:09,024
Aleg eu melodia.
212
00:19:09,524 --> 00:19:11,860
Am multe tonuri de apel.
213
00:19:33,840 --> 00:19:37,636
CABINET MEDICAL
214
00:19:43,391 --> 00:19:46,311
ÎNCHIS TEMPORAR
DEMISIE ASISTENTĂ
215
00:22:28,306 --> 00:22:30,225
Serios? Când?
216
00:22:32,310 --> 00:22:33,561
Te sun mai încolo.
217
00:22:36,231 --> 00:22:38,733
Dong-eun s-a retras de la școală.
218
00:22:39,234 --> 00:22:41,319
Dar ne-a scris numele pe formular.
219
00:22:41,861 --> 00:22:45,698
A ajuns la directorul adjunct,
care îl cicălește pe proful nostru.
220
00:22:47,826 --> 00:22:51,871
- Să fi fost proful de sport?
- În ordine alfabetică sau după bătăi?
221
00:22:53,415 --> 00:22:55,667
Mă întreb unde apare numele meu.
222
00:22:55,750 --> 00:22:57,752
Nu înțelegi cât de grav e?
223
00:23:02,924 --> 00:23:04,592
Jae-jun! Yeon-jin!
224
00:23:05,093 --> 00:23:06,010
Veniți încoace!
225
00:23:13,643 --> 00:23:14,811
Javră nebună!
226
00:23:15,728 --> 00:23:20,984
Dacă vrei să te retragi, fă-o discret!
Tu n-ai greșit cu nimic? Cu nimic?
227
00:23:21,067 --> 00:23:23,820
Dacă s-a ajuns aici,
sigur ai făcut și tu ceva.
228
00:23:23,903 --> 00:23:25,780
Vino să-ți modifici formularul!
229
00:23:33,288 --> 00:23:36,124
FORMULAR DE RETRAGERE
230
00:23:36,207 --> 00:23:40,795
Dacă ajunge la director,
vă va afecta evaluarea, dle Kim.
231
00:23:41,296 --> 00:23:43,798
Știu, bine? Deci, te rog.
232
00:23:52,557 --> 00:23:53,558
Ce-i asta?
233
00:23:55,226 --> 00:23:57,145
Ce motiv mai e și ăsta?
234
00:23:58,146 --> 00:23:59,481
Violență școlară.
235
00:24:00,023 --> 00:24:03,109
Yeon-jin, Sa-ra, Jae-jun,
Hye-jeong și Myeong-o.
236
00:24:06,321 --> 00:24:07,739
Și dv. sunteți martor.
237
00:24:07,822 --> 00:24:09,240
Ține-ți gura!
238
00:24:09,324 --> 00:24:11,743
Ți-au rupt mâna sau piciorul?
239
00:24:11,826 --> 00:24:13,995
Umbli pe-aici fără ceva rupt.
240
00:24:14,078 --> 00:24:15,663
Ce violență?
241
00:24:15,747 --> 00:24:17,707
Cum sunt eu martor?
242
00:24:17,790 --> 00:24:19,959
Ești nebună, știi, da?
243
00:24:20,043 --> 00:24:22,712
E normal ca prietenii
să se mai și plesnească!
244
00:24:22,795 --> 00:24:23,796
Și de ce…
245
00:24:25,632 --> 00:24:26,966
e normal așa ceva?
246
00:24:28,801 --> 00:24:29,636
Poftim?
247
00:24:29,719 --> 00:24:32,764
V-ai lăudat
că fiul dv. a intrat la universitate.
248
00:24:35,141 --> 00:24:38,228
E normal să fie plesnit și el…
249
00:24:42,357 --> 00:24:44,275
M-am purtat frumos cu tine.
250
00:24:44,943 --> 00:24:47,195
Acum o cauți cu lumânarea.
251
00:24:50,865 --> 00:24:51,950
Ce ai…
252
00:24:53,826 --> 00:24:54,786
spus…
253
00:24:56,162 --> 00:24:57,163
despre fiul meu?
254
00:24:57,664 --> 00:24:59,832
Mai zi o dată! Ce ai spus?
255
00:24:59,916 --> 00:25:01,167
- Ridică-te!
- Nu!
256
00:25:02,877 --> 00:25:05,046
- Mișcă-te! Ce ai spus?
- Dle Kim!
257
00:25:05,129 --> 00:25:06,881
- Ridică-te! Ce ai zis?
- Kim!
258
00:25:06,965 --> 00:25:08,466
Termină!
259
00:25:08,550 --> 00:25:10,718
Mișcă-te!
260
00:25:10,802 --> 00:25:12,303
- Kim!
- Dă-te la o parte!
261
00:25:12,387 --> 00:25:13,680
- Stai!
- Hei!
262
00:25:13,763 --> 00:25:15,056
- Kim!
- Ridică-te!
263
00:25:15,557 --> 00:25:18,142
FRIZERIE
264
00:25:20,395 --> 00:25:22,897
Dnă Jeong, vă sună telefonul.
265
00:25:23,565 --> 00:25:24,732
Imediat!
266
00:25:25,483 --> 00:25:27,735
- Zău așa!
- Ce s-a întâmplat?
267
00:25:28,444 --> 00:25:29,946
Stai puțin.
268
00:25:31,072 --> 00:25:32,073
Doamne!
269
00:25:36,327 --> 00:25:37,579
Alo?
270
00:25:39,747 --> 00:25:40,748
Da.
271
00:25:42,917 --> 00:25:44,502
Sunt mama ei.
272
00:25:46,379 --> 00:25:47,714
Cine e?
273
00:25:58,641 --> 00:26:01,561
Haide, deschide-l! E în regulă.
274
00:26:04,731 --> 00:26:06,941
Vai de mine!
275
00:26:08,026 --> 00:26:08,860
UN MILION WONI
276
00:26:09,986 --> 00:26:13,406
Și am nevoie de semnătura tatălui.
277
00:26:13,489 --> 00:26:17,577
Nu sunt tatăl lui Dong-eun.
Dar sunt ca un tată pentru ea.
278
00:26:18,661 --> 00:26:19,495
Atunci…
279
00:26:20,496 --> 00:26:21,331
doar tu.
280
00:26:21,414 --> 00:26:23,458
Da.
281
00:26:23,541 --> 00:26:24,584
DESPĂGUBIRE
282
00:26:24,667 --> 00:26:28,171
Uneori, chestiunile juridice
sunt importante.
283
00:26:29,213 --> 00:26:31,883
Nu am semnătură.
284
00:26:31,966 --> 00:26:34,218
Pot să-mi scriu doar numele?
285
00:26:34,302 --> 00:26:35,386
Sigur.
286
00:26:35,970 --> 00:26:39,932
Poți să-ți scrii numele acolo
și să scrii motivul.
287
00:26:40,016 --> 00:26:41,976
- Motivul?
- E foarte scurt.
288
00:26:42,060 --> 00:26:43,936
„Inadaptare”.
289
00:26:47,523 --> 00:26:49,442
CAMERĂ DE ÎNCHIRIAT
290
00:27:00,745 --> 00:27:01,913
Ai uitat ceva?
291
00:27:02,997 --> 00:27:05,500
Nu știai?
292
00:27:06,334 --> 00:27:08,670
Mama ta a eliberat camera de dimineață.
293
00:27:09,545 --> 00:27:12,548
Doamne! Asta e uniforma ta.
294
00:27:14,008 --> 00:27:16,010
Sigur o să te sune.
295
00:27:16,094 --> 00:27:17,762
Doar e mama ta.
296
00:27:20,431 --> 00:27:21,265
Doamne!
297
00:27:23,643 --> 00:27:26,062
ARHITECTURĂ ȘI SOCIETATE
298
00:27:43,538 --> 00:27:45,873
MOTIV RETRAGERE: INADAPTARE
299
00:27:46,833 --> 00:27:48,793
TUTORE: JEONG MI-HEE
300
00:27:48,876 --> 00:27:52,004
RAIUL GIMBAP
301
00:29:03,367 --> 00:29:05,328
Mă mâncau cicatricile
302
00:29:05,411 --> 00:29:08,039
și mă durea burta de la crampe.
303
00:29:09,040 --> 00:29:11,542
În acel moment, mi-a trecut ceva prin cap.
304
00:29:13,002 --> 00:29:17,965
„Farmacia se deschide la 09:00. Râul Han
e la doar 20 de minute de mers pe jos.
305
00:29:19,634 --> 00:29:21,135
Apa va fi rece
306
00:29:22,303 --> 00:29:24,305
și totul va fi bine.
307
00:29:24,931 --> 00:29:26,849
Nu mă vor mai mânca cicatricile.
308
00:29:28,309 --> 00:29:29,560
E tot ce-mi doresc.
309
00:29:31,145 --> 00:29:32,814
Probabil că asta trebuie să fac.”
310
00:30:34,792 --> 00:30:38,713
Crezi că Dong-eun are un chip frumos?
311
00:30:38,796 --> 00:30:40,172
Ca băiat.
312
00:30:42,216 --> 00:30:43,134
Nu știu.
313
00:30:43,634 --> 00:30:45,011
Nu face pe prostul!
314
00:30:47,138 --> 00:30:49,140
Nu doar chipul îi e drăguț.
315
00:30:50,349 --> 00:30:52,226
Și de ce nu i-ai acoperit gura?
316
00:30:52,310 --> 00:30:53,519
Dă-te! Ești greu.
317
00:30:55,730 --> 00:30:58,065
Unde te duci? Mai aduci de băut?
318
00:30:58,733 --> 00:31:02,612
- Spune-i lui Hye-jeong să meargă.
- Aș merge pentru băutură.
319
00:31:03,195 --> 00:31:04,447
E slujba de dimineață.
320
00:31:04,530 --> 00:31:08,701
Taică-meu o să-mi închidă atelierul
dacă nu ajung imediat. Fir-ar!
321
00:31:09,285 --> 00:31:12,955
E o slujbă specială, pentru studenți.
Bine că nu v-a chemat.
322
00:31:13,039 --> 00:31:15,917
Vrei să nu te mai cheme?
323
00:31:16,584 --> 00:31:18,169
Câte cămăși albe ai?
324
00:31:18,252 --> 00:31:19,670
- Amin!
- Amin!
325
00:31:21,339 --> 00:31:23,007
Isus Hristos a spus:
326
00:31:24,508 --> 00:31:29,847
„Dacă cineva îți dă o palmă peste obrazul
drept, întoarce-i-l și pe celălalt.”
327
00:31:29,931 --> 00:31:30,848
- Amin!
- Amin!
328
00:31:30,932 --> 00:31:34,810
„Și dacă cineva vrea să-ți ia cămașa,
dă-i și haina.”
329
00:31:34,894 --> 00:31:36,270
- Amin!
- Amin!
330
00:31:36,354 --> 00:31:40,691
„Dacă cineva te pune să mergi cu el
un kilometru, mergi doi…”
331
00:31:40,775 --> 00:31:42,193
Amin!
332
00:31:42,276 --> 00:31:44,654
- Credem în tine, Doamne.
- Amin.
333
00:31:45,613 --> 00:31:47,782
Cum se poticnea tatăl lui Sa-ra!
334
00:31:47,865 --> 00:31:49,700
Să-i fi văzut fața!
335
00:31:49,784 --> 00:31:52,036
Poate era șocat că n-avea ce vedea?
336
00:31:55,039 --> 00:31:56,916
- Vreau lapte cu cacao.
- Ce?
337
00:31:59,919 --> 00:32:00,753
Bine.
338
00:32:02,421 --> 00:32:05,007
- Și voi?
- Hye-jeong!
339
00:32:05,091 --> 00:32:07,343
Ți-am zis, țin post săptămâna asta!
340
00:32:07,426 --> 00:32:08,719
La naiba!
341
00:32:11,305 --> 00:32:12,640
Gyeong-ran.
342
00:32:12,723 --> 00:32:14,600
Mai plângi mult? Până mâine?
343
00:32:14,684 --> 00:32:17,061
Nu te mai smiorcăi, idioato!
344
00:32:17,645 --> 00:32:19,897
Ce tare țipi! Fir-ar să fie!
345
00:32:23,442 --> 00:32:24,610
Gyeong-ran.
346
00:32:24,694 --> 00:32:27,446
Dacă mai țipi, îți bag asta în gură!
347
00:32:34,954 --> 00:32:36,288
Ea ce caută aici?
348
00:32:56,559 --> 00:32:59,186
Cred că e nebună.
A venit aici de bunăvoie?
349
00:33:03,941 --> 00:33:06,610
Dong-eun!
350
00:33:08,362 --> 00:33:10,197
Mi-a fost dor de tine.
351
00:33:11,032 --> 00:33:12,783
Ai plecat fără să spui nimic.
352
00:33:13,617 --> 00:33:17,455
Ziceai pe rețelele de socializare
că visezi
353
00:33:17,538 --> 00:33:20,041
să fii „o mamă înțeleaptă
și o soție bună.”
354
00:33:20,124 --> 00:33:23,210
Serios? Chiar ai scris asta?
355
00:33:25,504 --> 00:33:28,758
De unde le scoți?
356
00:33:29,258 --> 00:33:30,926
Sa-ra vrea să picteze.
357
00:33:31,010 --> 00:33:34,555
Jae-jun va moșteni un teren de golf.
Hye-jeong, stewardesă.
358
00:33:35,222 --> 00:33:37,683
Visul tău e să fii mamă și soție?
359
00:33:38,601 --> 00:33:40,519
Ce naiba?
360
00:33:40,603 --> 00:33:42,396
Pe mine de ce m-ai omis?
361
00:33:42,480 --> 00:33:45,066
Și eu am un vis. Voi fi milionar.
362
00:33:45,566 --> 00:33:47,902
Eu nu am visuri, Dong-eun.
363
00:33:48,569 --> 00:33:50,404
Doar cei ca tine visează.
364
00:33:50,905 --> 00:33:54,325
Tu, el și ea.
365
00:33:54,825 --> 00:33:57,328
O să te plătesc să lucrezi pentru mine.
366
00:33:59,789 --> 00:34:03,876
Nu-mi trebuie visuri, ci o slujbă.
O slujbă care nu e prea jalnică.
367
00:34:05,169 --> 00:34:08,089
Mă voi căsători
când voi fi tânără și frumoasă.
368
00:34:08,172 --> 00:34:11,842
Cu un om bun. O să am un copil sau doi.
369
00:34:12,885 --> 00:34:14,762
Și tot așa până la adânci bătrâneți.
370
00:34:14,845 --> 00:34:18,682
Nu există un cuvânt
care să rezume toate astea, nu?
371
00:34:19,183 --> 00:34:20,267
Ba da.
372
00:34:20,935 --> 00:34:21,936
Prostii.
373
00:34:22,019 --> 00:34:23,354
Taci dracului, Sa-ra!
374
00:34:24,438 --> 00:34:25,523
Ce m-am speriat!
375
00:34:28,943 --> 00:34:29,860
Deci?
376
00:34:31,695 --> 00:34:32,780
Care e visul tău?
377
00:34:35,533 --> 00:34:36,367
Tu.
378
00:34:38,953 --> 00:34:40,621
Începând de azi, tu ești.
379
00:34:42,248 --> 00:34:43,165
Chiar sper…
380
00:34:44,750 --> 00:34:46,168
să ne mai vedem.
381
00:35:06,730 --> 00:35:09,775
VARA ANULUI 2006
382
00:35:40,556 --> 00:35:42,308
Termină cu prostiile astea!
383
00:35:42,391 --> 00:35:44,560
Nu fi așa dur cu ea!
384
00:35:44,643 --> 00:35:47,563
Are urme de țigări pe brațe și picioare.
385
00:35:49,190 --> 00:35:50,191
Fă-ți treaba!
386
00:36:09,919 --> 00:36:11,253
REZULTATE EXAMEN NAȚIONAL
387
00:36:16,217 --> 00:36:19,470
MOON DONG-EUN
AȚI LUAT EXAMENUL
388
00:36:37,404 --> 00:36:39,949
TOAMNA ANULUI 2006
389
00:36:43,160 --> 00:36:44,620
ANUL ȘCOLAR 2005
MATEMATICĂ
390
00:36:44,703 --> 00:36:46,538
ANUL ȘCOLAR 2006
EXAMEN BURSĂ
391
00:36:57,549 --> 00:37:00,719
TOAMNA ANULUI 2007
392
00:37:22,074 --> 00:37:26,453
TOAMNA ANULUI 2008
393
00:38:07,494 --> 00:38:08,579
Scuză-mă.
394
00:38:14,126 --> 00:38:16,462
Nu vreau să te deranjez.
395
00:38:19,006 --> 00:38:22,259
Am 20 de ani și mă numesc Koo Seong-hee.
396
00:38:22,843 --> 00:38:26,430
Am auzit că pleci de la fabrică
la sfârșitul acestei luni.
397
00:38:26,930 --> 00:38:31,727
Voiam să vorbesc cu tine înainte să pleci.
398
00:38:33,937 --> 00:38:35,773
Și eu îți mulțumesc.
399
00:38:36,774 --> 00:38:39,902
- Pentru ce?
- Că ai mers pe vârfuri.
400
00:38:41,195 --> 00:38:42,363
Ai observat?
401
00:38:43,113 --> 00:38:44,865
În fine, felicitări!
402
00:38:44,948 --> 00:38:47,451
Am auzit că ai intrat la facultate.
403
00:38:47,951 --> 00:38:50,204
Cred că ești foarte fericită.
404
00:38:50,287 --> 00:38:53,457
Poți merge la întâlniri
și să ai un iubit la facultate!
405
00:38:56,460 --> 00:38:58,379
Nu asta vreau.
406
00:38:58,462 --> 00:39:01,965
Merg la facultate
pentru că trebuie să ajung undeva.
407
00:39:02,549 --> 00:39:04,385
Unde trebuie să ajungi?
408
00:39:06,136 --> 00:39:08,680
La Samsung? La Hyundai?
409
00:39:15,854 --> 00:39:17,439
Nu glumeam, Yeon-jin.
410
00:39:18,190 --> 00:39:21,610
Din ziua aia, singurul meu vis
ai fost mereu tu.
411
00:39:22,111 --> 00:39:26,782
FABRICA DE TEXTILE SUNGWU
412
00:39:26,865 --> 00:39:27,991
PRIMĂVARA ANULUI 2009
413
00:39:28,075 --> 00:39:31,495
O cafea cât mai tare, vă rog. Rece.
Mi-e somn.
414
00:39:31,578 --> 00:39:33,997
Vreți o cafea dublă cu gheață?
415
00:39:34,832 --> 00:39:36,667
Sigur. Da.
416
00:39:39,086 --> 00:39:40,963
O primiți în zona de preluare.
417
00:39:41,046 --> 00:39:42,798
Următorul client, vă rog.
418
00:39:45,717 --> 00:39:48,137
O cafea cu gheață și un latte, vă rog.
419
00:39:48,220 --> 00:39:51,265
Vreau o tonă de frișcă
și ciocolată pe latte.
420
00:39:51,348 --> 00:39:54,768
Plătim separat,
dar puneți-le pe cuponul meu.
421
00:39:54,852 --> 00:39:57,062
Știam că vei spune asta, n-am portofelul.
422
00:39:57,146 --> 00:39:59,523
- La naiba!
- La zona de preluare.
423
00:40:00,023 --> 00:40:02,192
Următorul client, vă rog.
424
00:40:02,985 --> 00:40:04,903
Fiecare bănuț contează.
425
00:40:04,987 --> 00:40:05,904
Yeo-jeong.
426
00:40:06,405 --> 00:40:08,991
- Multe cupoane te fac bogat.
- Cum așa?
427
00:40:09,074 --> 00:40:10,117
Ajută-mă!
428
00:40:10,200 --> 00:40:13,454
Mereu spui asta
ca să plătesc eu. Maturizează-te!
429
00:40:13,537 --> 00:40:14,371
Bine.
430
00:40:15,664 --> 00:40:17,749
Măcar te îmbogățești cu cupoanele.
431
00:40:17,833 --> 00:40:19,585
Cupoanele nu mă pot îmbogăți.
432
00:40:19,668 --> 00:40:21,170
Cum e posibil?
433
00:40:21,920 --> 00:40:24,214
BINE AȚI VENIT, BOBOCI!
434
00:40:28,802 --> 00:40:30,137
Bun-venit!
435
00:40:38,228 --> 00:40:40,063
M-am întrebat zilnic, Yeon-jin.
436
00:40:40,856 --> 00:40:43,775
Unde să mă reîntâlnesc cu tine?
437
00:40:45,319 --> 00:40:46,737
Nu-ți lipsește nimic.
438
00:40:47,738 --> 00:40:49,907
Nu ți-e frică de nimeni.
439
00:40:50,991 --> 00:40:54,661
Unde ai putea tu să simți teamă
440
00:40:54,745 --> 00:40:55,996
măcar o clipă?
441
00:40:58,665 --> 00:41:00,834
Doar la un loc mă puteam gândi.
442
00:41:02,544 --> 00:41:06,507
Sala mea de sport, de 60 de metri pătrați.
443
00:41:06,590 --> 00:41:09,134
HA YE-SOL
444
00:41:09,218 --> 00:41:12,221
E ca un basm.
445
00:41:14,181 --> 00:41:17,684
Eu te voi amenința
cu o placă moale și frumoasă.
446
00:41:18,519 --> 00:41:22,523
Cea pe care o prețuiești
cel mai mult, Yeon-jin.
447
00:41:23,857 --> 00:41:25,275
Povestea mea e ca un basm?
448
00:41:25,359 --> 00:41:29,571
Da, dar nu-mi place
pentru că mama nu e personajul principal.
449
00:41:30,948 --> 00:41:32,199
De ce crezi asta?
450
00:41:32,282 --> 00:41:34,952
Fiindcă mama e bogată.
451
00:41:35,035 --> 00:41:37,955
Iar personajele principale sunt sărace.
452
00:41:40,874 --> 00:41:42,292
Nu, te înșeli.
453
00:41:43,210 --> 00:41:46,046
În povestea asta,
mama ta e personajul principal.
454
00:41:47,214 --> 00:41:50,384
Pentru că povestea asta nu e un basm.
455
00:41:51,468 --> 00:41:52,386
E o fabulă.
456
00:41:55,931 --> 00:42:00,644
Ceața este considerată densă
când vizibilitatea scade sub un kilometru.
457
00:42:00,727 --> 00:42:03,981
S-a emis o avertizare de ceață ieri
și e în vigoare și azi.
458
00:42:04,064 --> 00:42:07,985
Știați că zborurile sunt adesea afectate
459
00:42:08,068 --> 00:42:10,571
nu de taifunuri sau fulgere, ci de ceață?
460
00:42:10,654 --> 00:42:12,906
„Cine își rănește aproapele
461
00:42:12,990 --> 00:42:14,908
să pătimească la fel.”
462
00:42:15,867 --> 00:42:18,662
Deși numărul de accidente
e mai mare în zilele senine,
463
00:42:18,745 --> 00:42:21,665
rata mortalității e mai ridicată
în zilele cu ceață.
464
00:42:21,748 --> 00:42:24,167
Aveți grijă cu ceața!
465
00:42:24,251 --> 00:42:25,669
Sunt Park Yeon-jin.
466
00:42:30,424 --> 00:42:31,758
„Ochi pentru ochi,
467
00:42:32,426 --> 00:42:33,760
dinte pentru dinte.
468
00:42:34,428 --> 00:42:36,096
fractură pentru fractură.”
469
00:42:37,055 --> 00:42:40,058
„Cel ce a făcut rău
trebuie să sufere la fel.”
470
00:42:42,436 --> 00:42:43,353
Nu știu.
471
00:42:45,606 --> 00:42:49,109
Pare prea corect.
472
00:42:50,694 --> 00:42:51,612
Nu crezi?