1 00:01:18,746 --> 00:01:20,832 Biaya tol sudah diproses. 2 00:01:39,934 --> 00:01:45,439 MUSIM PANAS 2022 3 00:02:30,818 --> 00:02:32,653 JAEPYEONG 4 00:03:03,434 --> 00:03:05,895 APARTEMEN EDEN 5 00:03:44,850 --> 00:03:46,269 Apa kau baru pindah? 6 00:03:51,983 --> 00:03:53,025 Apa kabar? 7 00:03:53,609 --> 00:03:55,987 Kau akhirnya datang. 8 00:03:56,487 --> 00:03:58,114 Cukup lama. 9 00:04:02,118 --> 00:04:06,372 Selamat datang. Ini disebut bunga trompet iblis. 10 00:04:06,455 --> 00:04:10,543 Yang itu trompet malaikat karena meniup trompet ke bumi. 11 00:04:11,043 --> 00:04:15,089 Yang itu trompet iblis karena meniup trompet ke langit. 12 00:04:16,132 --> 00:04:18,175 Rupanya Tuhan pikir itu tak sopan. 13 00:04:18,676 --> 00:04:22,680 Makanya aromanya hanya bisa dicium di malam hari. 14 00:04:24,557 --> 00:04:27,601 Pot tembikar harus dipecahkan sebelum dibuang. 15 00:04:52,043 --> 00:04:53,669 Yeon-Jin yang kurindukan. 16 00:04:55,046 --> 00:04:56,297 Apa kau ingat 17 00:04:57,256 --> 00:05:00,760 bahwa dahulu aku benci musim panas? 18 00:05:02,303 --> 00:05:05,389 Untung aku pindah sebelum terlalu panas. 19 00:05:06,932 --> 00:05:08,934 Aku menyusun foto sejak kemarin, 20 00:05:09,560 --> 00:05:11,854 tetapi butuh waktu lama karena semua wajah ramah. 21 00:05:11,937 --> 00:05:14,065 PREDIKSI CUACA CERAH PENYIAR CUACA PARK YEON-JIN 22 00:05:14,148 --> 00:05:15,775 Aku mulai membayangkan 23 00:05:16,901 --> 00:05:17,902 bahwa kelak 24 00:05:18,694 --> 00:05:22,156 kau membuka pintu depan itu dan masuk. 25 00:05:30,289 --> 00:05:31,207 Apa semua ini? 26 00:05:31,874 --> 00:05:34,960 Itu Jae-jun dan Sa-ra. Ini foto-foto kami. 27 00:05:36,545 --> 00:05:37,463 Hei, 28 00:05:38,881 --> 00:05:39,715 kau siapa? 29 00:05:43,511 --> 00:05:45,388 Ini aku, Yeon-jin. 30 00:05:47,807 --> 00:05:49,767 Kau sama sekali belum berubah. 31 00:05:51,143 --> 00:05:52,520 Masih sangat kasar. 32 00:05:53,020 --> 00:05:56,148 Kau harus melepas sepatu saat memasuki rumah orang. 33 00:06:04,824 --> 00:06:06,992 Satu lagi alasan untuk membunuhmu. 34 00:06:07,076 --> 00:06:08,953 Kau seharusnya mengenaliku. 35 00:06:11,455 --> 00:06:13,916 Membunuhku? Kau pikir kau bisa? 36 00:06:13,999 --> 00:06:15,000 Akan kulakukan. 37 00:06:15,960 --> 00:06:18,129 Aku akan berusaha maksimal membunuhmu. 38 00:06:19,547 --> 00:06:21,215 Cepatlah datang, Yeon-jin. 39 00:06:21,924 --> 00:06:23,217 Aku sudah di sini. 40 00:06:26,971 --> 00:06:28,097 Kau mau dengar 41 00:06:29,181 --> 00:06:30,766 bagaimana aku bisa begini 42 00:06:33,060 --> 00:06:34,145 selagi kau kemari? 43 00:06:36,981 --> 00:06:39,358 Ada laporan resmi yang diajukan, 44 00:06:39,442 --> 00:06:41,735 walinya harus datang dan ikuti prosedur. 45 00:06:42,945 --> 00:06:44,947 Akan kulepas. Jangan cemas. 46 00:06:45,531 --> 00:06:46,991 Ya, akan kutelepon. 47 00:06:47,074 --> 00:06:48,284 MUSIM PANAS 2004 48 00:06:49,618 --> 00:06:50,453 Park Yeon-jin. 49 00:06:52,872 --> 00:06:54,623 - Ya? - Kenapa kau merundung teman? 50 00:06:54,707 --> 00:06:56,000 Jangan ulangi lagi. 51 00:06:56,542 --> 00:06:59,545 - Ibumu hampir tiba, pergilah. - Dia bukan temanku. 52 00:06:59,628 --> 00:07:00,629 Namun, Pak. 53 00:07:01,589 --> 00:07:03,466 Apa hubunganmu dengan ibuku? 54 00:07:04,592 --> 00:07:05,676 Kami dahulu teman SMP. 55 00:07:06,552 --> 00:07:08,846 Kau seperti pesuruh ibuku? 56 00:07:08,929 --> 00:07:11,432 Makanya kau membantu dengan perceraiannya. 57 00:07:11,515 --> 00:07:13,767 Mengumpulkan bukti selingkuh ayahku. 58 00:07:14,393 --> 00:07:17,021 Kukira kau tidur dengan ibuku. 59 00:07:23,152 --> 00:07:24,069 Ayo jalan! 60 00:07:24,862 --> 00:07:26,447 Kiriman tertunda, ayo cepat! 61 00:07:26,947 --> 00:07:28,908 Kau memalukan. Kubilang jangan kemari! 62 00:07:29,408 --> 00:07:32,369 Bagus jika mereka berbaikan dan saling berpelukan. 63 00:07:32,953 --> 00:07:33,871 Sa-ra, ayo. 64 00:07:44,798 --> 00:07:46,008 Bisa kubantu? 65 00:07:46,091 --> 00:07:48,302 Aku wali Dong-eun, wali kelasnya. 66 00:07:52,932 --> 00:07:53,807 Hei. 67 00:07:54,350 --> 00:07:56,227 Kau kemari berseragam sekolah? 68 00:07:56,310 --> 00:07:59,104 Kau lapor polisi soal lelucon antara teman? 69 00:07:59,188 --> 00:08:00,439 Wakil Kepsek ditelepon… 70 00:08:03,442 --> 00:08:05,236 Akan kuurus kau nanti. Ayo! 71 00:08:05,736 --> 00:08:07,196 Pak, bawa aku juga. 72 00:08:07,279 --> 00:08:08,781 Aku yatim selama seminggu. 73 00:08:09,949 --> 00:08:11,367 Orang tuaku di luar negeri. 74 00:08:12,368 --> 00:08:13,953 - Main golf. - Begitu? 75 00:08:14,787 --> 00:08:16,830 Kau seharusnya meneleponku. 76 00:08:17,581 --> 00:08:20,000 - Dia juga akan kubawa. - Tentu. 77 00:08:21,877 --> 00:08:23,671 Aku heran kenapa kau masih di sini. 78 00:08:23,754 --> 00:08:25,631 Bagaimana kau makan? 79 00:08:25,714 --> 00:08:27,591 - Ada pengurus rumah. - Begitu? 80 00:08:33,931 --> 00:08:35,683 Kubilang hari ini penting. 81 00:08:36,308 --> 00:08:38,769 Kau sangat mengecewakanku hari ini. 82 00:08:40,312 --> 00:08:41,855 Aku tak tahu akan ke polisi. 83 00:08:42,606 --> 00:08:43,857 Makanya aku kecewa. 84 00:08:44,900 --> 00:08:46,610 Kau tak bisa tangani gadis miskin. 85 00:08:50,072 --> 00:08:52,741 Sudah kusuruh bergaul dengan Jae-jun saja. 86 00:08:52,825 --> 00:08:53,951 Juga Sa-ra kalau bosan. 87 00:08:55,494 --> 00:08:56,537 Peramal bilang 88 00:08:57,538 --> 00:09:01,250 hindari orang dengan nama O, mereka bisa bawa sial bagimu. 89 00:09:01,333 --> 00:09:03,919 Son Myeong-o dan Choi Hye-jeong. Maksudku mereka! 90 00:09:04,920 --> 00:09:06,755 Ayo masuk. Kita terlambat. 91 00:09:55,763 --> 00:09:58,182 MOON DONG-EUN 92 00:10:06,690 --> 00:10:08,525 Dong-eun datang! 93 00:10:08,609 --> 00:10:11,320 Dong-eun sama yang bisa dilihat setiap hari! 94 00:10:15,532 --> 00:10:16,700 Selamat datang, Dong-eun. 95 00:10:20,412 --> 00:10:22,206 Maaf merundungmu selama ini. 96 00:10:23,248 --> 00:10:25,751 Aku mau minta maaf. Kau tak marah, bukan? 97 00:10:27,795 --> 00:10:30,589 Tak perlu lapor polisi. Kami jadi takut. 98 00:10:33,676 --> 00:10:35,094 Omong-omong, Dong-eun, 99 00:10:37,179 --> 00:10:38,514 mulai kini bisa periksa, 100 00:10:39,640 --> 00:10:41,183 apa alat catoknya cukup panas? 101 00:10:45,896 --> 00:10:46,939 Lepaskan aku! 102 00:10:47,564 --> 00:10:49,733 Ini kejahatan! Lepaskan! 103 00:10:50,234 --> 00:10:53,153 Hei, hanya bantuan kecil. Jahat apanya? 104 00:10:53,237 --> 00:10:54,279 Dia sudah minta maaf. 105 00:10:55,280 --> 00:10:57,282 Aku hanya mau kau periksa panas atau tidak. 106 00:11:02,663 --> 00:11:04,289 Apa sudah panas? 107 00:11:07,501 --> 00:11:08,335 Sudah siap. 108 00:11:09,128 --> 00:11:10,087 Coba lihat. 109 00:11:12,172 --> 00:11:16,093 Siapa pun, tolong aku! Kumohon, tolong aku! 110 00:11:17,344 --> 00:11:18,804 Jangan buang tenaga! 111 00:11:19,388 --> 00:11:22,099 Kau bebas berteriak, tak akan ada yang tahu. 112 00:11:22,182 --> 00:11:23,350 Tak ada yang datang. 113 00:11:25,561 --> 00:11:27,354 Guru olahraga beri kami kuncinya! 114 00:11:35,237 --> 00:11:36,905 Kenapa kau lakukan ini? 115 00:11:37,990 --> 00:11:40,242 Kenapa kau lakukan ini kepadaku? 116 00:11:40,909 --> 00:11:42,536 Aku muak mendengarnya. 117 00:11:44,455 --> 00:11:45,956 Kenapa kalian semua tanya itu? 118 00:11:46,582 --> 00:11:48,333 Karena aku tak akan dihukum, 119 00:11:49,126 --> 00:11:50,794 dan tak ada yang berubah bagimu. 120 00:11:51,378 --> 00:11:53,547 Lihat dirimu sekarang. 121 00:11:53,630 --> 00:11:55,382 Lapor polisi, tetapi di sini lagi. 122 00:11:56,800 --> 00:11:57,718 Ada yang berubah? 123 00:11:59,094 --> 00:12:01,680 Intinya, tak ada yang melindungimu, Dong-eun. 124 00:12:02,514 --> 00:12:04,725 Polisi, sekolah, maupun orang tuamu. 125 00:12:06,143 --> 00:12:07,686 Orang begitu disebut apa? 126 00:12:08,687 --> 00:12:10,564 Orang lemah. 127 00:12:14,443 --> 00:12:15,569 Kau tinggal di losmen? 128 00:12:15,652 --> 00:12:17,946 Aku tahu istilah "kamar bulanan" berkatmu. 129 00:12:18,572 --> 00:12:20,365 Dia bayar sewa saat bulan purnama? 130 00:12:22,034 --> 00:12:23,786 Hidupmu bagaikan dongeng! 131 00:12:23,869 --> 00:12:26,747 Wah, Dong-eun pasti ibu periku. 132 00:12:27,372 --> 00:12:30,042 Bahkan memeriksa panas untuk rambutku. 133 00:12:32,586 --> 00:12:33,587 Lepaskan! 134 00:12:34,213 --> 00:12:35,380 Lepaskan! 135 00:12:35,964 --> 00:12:37,424 - Lepaskan! - Diam! 136 00:12:38,091 --> 00:12:39,802 - Lepaskan. - Myeong-o, buat diam. 137 00:12:39,885 --> 00:12:40,803 Lepaskan! 138 00:12:42,513 --> 00:12:44,932 Kau berisik sekali di tempat umum. 139 00:13:08,914 --> 00:13:10,040 Hidrogen peroksida? 140 00:13:11,667 --> 00:13:13,168 Berikan saja, biar kulakukan. 141 00:13:13,836 --> 00:13:15,337 Ada noda di kemejaku. 142 00:13:15,963 --> 00:13:17,047 Noda apa? 143 00:13:19,091 --> 00:13:20,676 Apa itu darah? 144 00:13:24,096 --> 00:13:26,056 Tolong beri aku hidrogen peroksida. 145 00:13:30,936 --> 00:13:33,438 Apa yang terjadi? Siapa pelakunya? 146 00:13:34,106 --> 00:13:35,899 Sudah beri tahu wali kelasmu? 147 00:13:37,234 --> 00:13:38,819 Aku pernah melihatmu begini. 148 00:13:39,611 --> 00:13:42,489 Jika berat sendirian, akan kutemani. 149 00:13:43,699 --> 00:13:44,783 Siapa orangnya? 150 00:13:59,339 --> 00:14:00,299 Ya, Ibu. 151 00:14:01,842 --> 00:14:03,176 Nanti kutelepon lagi. 152 00:14:07,139 --> 00:14:08,181 Aku orangnya. 153 00:14:09,933 --> 00:14:11,393 Sebelumnya juga aku. 154 00:14:22,321 --> 00:14:23,488 Kau tahu, Yeon-jin? 155 00:14:26,533 --> 00:14:30,621 Putrimu suka melihat dunia terbalik. 156 00:14:33,123 --> 00:14:35,125 Apa karena saat dunia terbalik, 157 00:14:35,959 --> 00:14:38,921 orang akan memahami kita, meski warnanya kacau? 158 00:14:45,552 --> 00:14:48,889 Sepatumu seperti sepatu ibuku. 159 00:14:57,064 --> 00:14:58,023 Jadi, ini kau. 160 00:14:58,815 --> 00:15:01,318 Putri Park Yeon-jin, Ha Ye-sol. 161 00:15:02,027 --> 00:15:03,487 Kau kenal ibuku? 162 00:15:04,780 --> 00:15:06,573 Aku memikirkannya setiap hari. 163 00:15:08,241 --> 00:15:11,244 Kadang kebencian mirip dengan kerinduan. 164 00:15:12,412 --> 00:15:13,664 Sulit untuk dibuang. 165 00:15:14,247 --> 00:15:15,332 "Kebencian?" 166 00:15:16,041 --> 00:15:18,502 Aku tak tahu kata itu. Apa artinya? 167 00:15:24,883 --> 00:15:26,134 Apa arti kebencian? 168 00:15:59,710 --> 00:16:01,378 Itu lucu sekali! 169 00:16:10,470 --> 00:16:12,222 Apa? 170 00:16:14,016 --> 00:16:14,850 Kau akan lari? 171 00:16:33,952 --> 00:16:35,787 Matanya menggelap saat dia senang. 172 00:16:36,329 --> 00:16:37,998 Kenapa lama sekali? 173 00:16:39,583 --> 00:16:41,001 Aku sangat merindukanmu. 174 00:16:41,626 --> 00:16:43,295 Bibirnya mengerucut saat tersenyum. 175 00:16:44,004 --> 00:16:46,006 Setiap helai rambut indahnya. 176 00:16:47,507 --> 00:16:48,800 Satukan semuanya, 177 00:16:50,010 --> 00:16:51,178 itulah kebencian. 178 00:16:56,224 --> 00:16:58,852 Dia lepas sepatu sebelum masuk! 179 00:16:58,935 --> 00:17:01,563 Kita berengsek. Seharusnya malu. 180 00:17:02,189 --> 00:17:03,190 Hei, minggir. 181 00:17:05,567 --> 00:17:06,485 Ini milikmu? 182 00:17:06,568 --> 00:17:08,570 Kutemukan ini di wadah beras. 183 00:17:09,321 --> 00:17:11,698 - Aku tak percaya mataku. - Kembalikan. 184 00:17:13,992 --> 00:17:14,993 Gawat. 185 00:17:16,119 --> 00:17:17,245 Apa Dong-eun marah? 186 00:17:18,747 --> 00:17:19,623 Tangkapan bagus! 187 00:17:20,832 --> 00:17:21,833 Cukup banyak! 188 00:17:22,918 --> 00:17:25,337 Sungguh? Sedih sekali. 189 00:17:25,420 --> 00:17:30,008 Dong-eun, kau hemat sekali! 190 00:17:30,092 --> 00:17:32,469 Jalang gila. Kau pakai apa kali ini? 191 00:17:32,552 --> 00:17:34,054 Obat flu atau lem? 192 00:17:35,305 --> 00:17:37,140 Berhenti! Hentikan! 193 00:17:39,768 --> 00:17:41,144 Dong-eun kaya raya! 194 00:17:41,728 --> 00:17:44,356 - Sekitar 200.000 won. - Kau bayar semua ini? 195 00:17:44,439 --> 00:17:47,776 Kalian kaya! Tak butuh uang itu! 196 00:17:50,737 --> 00:17:52,489 Kumohon kembalikan, Yeon-jin. 197 00:17:53,031 --> 00:17:56,576 Kulihat sikapmu sopan sekarang. 198 00:17:57,327 --> 00:17:58,161 Baik. 199 00:17:59,704 --> 00:18:00,705 Kukembalikan. 200 00:18:02,791 --> 00:18:04,626 Namun, kau menari saat kami minum. 201 00:18:05,293 --> 00:18:07,629 Uangnya tak akan kusentuh. Bagaimana? 202 00:18:08,505 --> 00:18:10,257 - Apa? - Kubilang menari. 203 00:18:11,550 --> 00:18:13,468 Nyanyi dan menari cocok dengan minum. 204 00:18:15,137 --> 00:18:17,139 Kenapa? Kau tak mau? 205 00:18:19,683 --> 00:18:22,644 Jika tak mau, ada pilihan lain. 206 00:18:23,895 --> 00:18:25,230 Kutemukan ini di rumahmu. 207 00:18:27,607 --> 00:18:29,651 Kau berantakan sekarang. 208 00:18:30,318 --> 00:18:31,987 Jika coba bersikap sombong, 209 00:18:33,613 --> 00:18:36,783 maka kau benar-benar akan sangat berantakan. 210 00:18:38,201 --> 00:18:39,452 Jadi, menarilah. 211 00:18:40,662 --> 00:18:41,705 Dengan terhina. 212 00:18:44,916 --> 00:18:46,751 Tak apa jika tak mau. 213 00:18:49,921 --> 00:18:52,841 Namun, melihatmu hari ini, Dong-eun… 214 00:18:56,678 --> 00:18:57,721 Kakimu indah. 215 00:19:07,314 --> 00:19:08,773 Aku pilih lagunya. 216 00:19:09,566 --> 00:19:11,610 Aku punya banyak nada dering. 217 00:19:33,840 --> 00:19:37,636 RUANG KESEHATAN 218 00:19:43,767 --> 00:19:46,311 DITUTUP SEMENTARA KARENA PERAWAT SEKOLAH BERHENTI 219 00:22:28,431 --> 00:22:29,974 Sungguh? Kapan? 220 00:22:32,310 --> 00:22:33,436 Nanti kutelepon. 221 00:22:36,189 --> 00:22:38,441 Hei, Dong-eun berhenti sekolah. 222 00:22:39,192 --> 00:22:41,069 Namun, dia tulis nama kita di formulir. 223 00:22:42,028 --> 00:22:45,448 Dia berikan ke wakil kepsek yang kini merongrong guru kita. 224 00:22:47,784 --> 00:22:48,660 Guru olahraga? 225 00:22:49,160 --> 00:22:51,454 Yang memukul terbanyak? Atau secara abjad? 226 00:22:53,456 --> 00:22:55,125 Nomor berapa namaku? 227 00:22:55,750 --> 00:22:57,460 Kau tak paham ini serius? 228 00:23:01,840 --> 00:23:02,841 Hei! 229 00:23:02,924 --> 00:23:04,592 Jae-jun! Yeon-jin! 230 00:23:05,093 --> 00:23:06,010 Kemari. 231 00:23:13,643 --> 00:23:14,811 Kau jalang gila! 232 00:23:15,770 --> 00:23:17,439 Jika mau berhenti, diam-diam saja! 233 00:23:17,939 --> 00:23:20,442 Kau tak berbuat salah? Sekali pun? 234 00:23:21,067 --> 00:23:23,236 Jika jadi begini, kau juga bermasalah! 235 00:23:23,903 --> 00:23:25,321 Ubah formulirmu sekarang! 236 00:23:33,288 --> 00:23:35,290 FORMULIR UNDUR DIRI 237 00:23:36,249 --> 00:23:38,042 Jika ini sampai ke Kepala Sekolah, 238 00:23:38,126 --> 00:23:40,587 evaluasi kerjamu terpengaruh, Pak Kim. 239 00:23:41,337 --> 00:23:43,798 Aku tahu itu. Ayolah. 240 00:23:52,557 --> 00:23:53,558 Apa ini? 241 00:23:55,268 --> 00:23:57,145 Alasan macam apa ini? 242 00:23:58,146 --> 00:23:59,272 Kekerasan sekolah. 243 00:24:00,064 --> 00:24:03,109 Yeon-jin, Sa-ra, Jae-jun, Hye-jeong, dan Myeong-o pelakunya. 244 00:24:06,321 --> 00:24:07,739 Kau hanya diam. 245 00:24:07,822 --> 00:24:09,240 Tutup mulutmu! 246 00:24:09,824 --> 00:24:11,743 Apa lengan atau kakimu dipatahkan? 247 00:24:11,826 --> 00:24:13,953 Tak ada bagian tubuhmu yang patah. 248 00:24:14,037 --> 00:24:15,205 Kekerasan bagaimana? 249 00:24:15,705 --> 00:24:17,248 Bagaimana aku diam saja? 250 00:24:17,790 --> 00:24:19,959 Kau ini sinting, kau tahu itu? 251 00:24:20,043 --> 00:24:22,003 Tak ada salahnya teman menampar! 252 00:24:22,795 --> 00:24:23,755 Kenapa… 253 00:24:25,715 --> 00:24:26,966 boleh menampar teman? 254 00:24:28,801 --> 00:24:29,636 Apa? 255 00:24:29,719 --> 00:24:32,305 Kau bangga putramu bisa kuliah, bukan? 256 00:24:35,141 --> 00:24:38,102 Jadi, tak apa jika putramu ditampar temannya juga… 257 00:24:42,357 --> 00:24:43,525 Aku sudah bersikap baik. 258 00:24:44,943 --> 00:24:47,195 Kini kau yang meminta. 259 00:24:47,278 --> 00:24:48,404 Wah. 260 00:24:50,865 --> 00:24:51,950 Apa yang kau… 261 00:24:53,910 --> 00:24:54,744 katakan… 262 00:24:56,120 --> 00:24:57,038 soal putraku? 263 00:24:57,664 --> 00:24:58,748 Coba ulangi? 264 00:24:58,831 --> 00:25:01,167 - Bangun! - Jangan begini. 265 00:25:01,251 --> 00:25:02,085 Hei. 266 00:25:02,919 --> 00:25:04,337 - Minggir. Apa tadi? - Pak Kim! 267 00:25:04,420 --> 00:25:05,880 - Bangun! Apa tadi? - Kim! 268 00:25:05,964 --> 00:25:08,299 Hentikan. 269 00:25:08,841 --> 00:25:10,260 Minggir. Hei! 270 00:25:11,010 --> 00:25:12,345 - Pak Kim! - Minggir! 271 00:25:12,428 --> 00:25:13,680 - Hentikan! - Hei 272 00:25:13,763 --> 00:25:14,806 - Pak Kim! - Bangun! 273 00:25:15,557 --> 00:25:18,142 BARBER DUNIA BARU 274 00:25:20,353 --> 00:25:22,689 Nn. Jeong, ponselmu berdering. 275 00:25:23,565 --> 00:25:24,691 Sebentar! 276 00:25:25,525 --> 00:25:27,443 - Ayolah! - Ada apa? 277 00:25:28,444 --> 00:25:29,946 Sebentar. 278 00:25:31,030 --> 00:25:31,948 Astaga! 279 00:25:36,327 --> 00:25:37,412 Ya, halo? 280 00:25:39,664 --> 00:25:40,498 Ya. 281 00:25:42,875 --> 00:25:44,168 Aku ibunya. 282 00:25:46,421 --> 00:25:47,297 Siapa ini? 283 00:25:58,641 --> 00:26:01,144 Silakan buka. Tak apa. 284 00:26:04,731 --> 00:26:05,940 Astaga! 285 00:26:08,026 --> 00:26:08,860 SATU JUTA WON 286 00:26:09,986 --> 00:26:13,489 Tanda tangan sang ayah di sini. 287 00:26:13,573 --> 00:26:17,577 Secara teknis, aku bukan ayah Dong-eun, hanya seperti ayahnya. 288 00:26:17,660 --> 00:26:19,245 Kalau begitu… 289 00:26:20,496 --> 00:26:21,331 kau tanda tangan. 290 00:26:21,914 --> 00:26:23,458 Ya. 291 00:26:23,541 --> 00:26:24,584 SURAT PELUNASAN 292 00:26:24,667 --> 00:26:27,670 Kadang, masalah hukum itu penting. 293 00:26:29,213 --> 00:26:34,218 Aku tak punya tanda tangan. Boleh tulis nama saja? 294 00:26:34,302 --> 00:26:35,386 Tentu saja. 295 00:26:36,095 --> 00:26:39,474 Tulis nama di situ, dan alasannya bagi kami. 296 00:26:40,016 --> 00:26:41,976 - Alasan? - Singkat saja. 297 00:26:42,060 --> 00:26:43,936 "Gagal menyesuaikan diri." 298 00:26:47,523 --> 00:26:49,567 KAMAR DISEWAKAN 299 00:27:00,870 --> 00:27:01,913 Ada yang tertinggal? 300 00:27:03,039 --> 00:27:05,500 Hei, kau tak tahu? 301 00:27:06,334 --> 00:27:08,252 Ibumu kosongkan kamar tadi pagi. 302 00:27:09,462 --> 00:27:12,131 Astaga, ini seragam sekolahmu. 303 00:27:13,675 --> 00:27:15,468 Pasti dia akan menghubungi. 304 00:27:16,094 --> 00:27:17,261 Dia ibumu. 305 00:27:20,431 --> 00:27:21,307 Astaga. 306 00:27:23,643 --> 00:27:26,104 KELOMPOK RUANG ARSITEKTUR DAN MASYARAKAT KOREA 307 00:27:43,538 --> 00:27:45,623 ALASAN UNDUR DIRI: GAGAL MENYESUAIKAN DIRI 308 00:27:46,582 --> 00:27:48,793 WALI: JEONG MI-HEE 309 00:27:48,876 --> 00:27:52,004 SURGA GIMBAP 310 00:29:03,367 --> 00:29:04,869 Bekas lukaku gatal, 311 00:29:05,411 --> 00:29:08,039 dan perutku sakit sekali karena keram haid. 312 00:29:09,540 --> 00:29:11,292 Saat itulah aku berpikir begini. 313 00:29:13,085 --> 00:29:14,420 "Apotek buka pukul 09.00 314 00:29:15,797 --> 00:29:17,381 dan sungai Han 20 menit jalan kaki. 315 00:29:19,550 --> 00:29:20,510 Airnya akan dingin, 316 00:29:22,261 --> 00:29:24,013 lalu semua akan baik-baik saja. 317 00:29:24,889 --> 00:29:26,182 Bekas luka tak gatal lagi. 318 00:29:28,309 --> 00:29:29,393 Aku mau apa lagi? 319 00:29:31,270 --> 00:29:32,480 Mungkin ini yang tepat." 320 00:30:34,792 --> 00:30:36,335 Apa Dong-eun 321 00:30:37,378 --> 00:30:39,964 berwajah cantik? Dari mata pria. 322 00:30:42,216 --> 00:30:43,050 Entahlah. 323 00:30:43,676 --> 00:30:44,802 Jangan bodoh. 324 00:30:47,179 --> 00:30:48,890 Bukan hanya wajahnya yang cantik. 325 00:30:50,516 --> 00:30:53,352 Lalu kenapa tak tutup mulutnya? Minggir, kau berat. 326 00:30:55,730 --> 00:30:59,191 Mau ke mana? Beli minuman lagi? Suruh Hye-jeong. 327 00:31:01,402 --> 00:31:02,612 Aku mau jika minuman. 328 00:31:03,195 --> 00:31:04,447 Ini ibadah fajar. 329 00:31:04,530 --> 00:31:08,492 Ayahku akan singkirkan studioku jika aku tak datang. Sial. 330 00:31:09,285 --> 00:31:12,955 Itu ibadah khusus lansia. Aku harus cegah dia menelepon kalian. 331 00:31:13,039 --> 00:31:17,543 Hei, kau mau dia berhenti menelepon? Kau punya berapa kaus putih? 332 00:31:18,252 --> 00:31:19,503 - Amin! - Amin! 333 00:31:21,380 --> 00:31:22,840 Yesus berkata… 334 00:31:24,508 --> 00:31:29,305 "Jika pipi kananmu ditampar, berikan pipi kirimu juga!" 335 00:31:29,931 --> 00:31:31,057 Amin! 336 00:31:31,140 --> 00:31:34,852 "Jika orang ingin ambil bajumu, berikan juga mantelmu." 337 00:31:34,936 --> 00:31:36,270 - Amin! - Amin! 338 00:31:36,354 --> 00:31:38,648 "Jika kau dipaksa jalan satu mil, 339 00:31:38,731 --> 00:31:39,815 ikut sejauh dua mil…" 340 00:31:40,900 --> 00:31:42,193 - Amin! - Amin! 341 00:31:42,276 --> 00:31:44,654 - Kami percaya kepadamu, Tuhan. - Amin! 342 00:31:45,613 --> 00:31:47,782 Suara serak ayah Sa-ra itu kocak. 343 00:31:47,865 --> 00:31:49,700 Andai kau lihat wajahnya! 344 00:31:49,784 --> 00:31:51,452 Mungkin dia terkejut tak bisa lihat? 345 00:31:53,704 --> 00:31:54,538 Hei! 346 00:31:55,039 --> 00:31:56,916 - Aku mau susu cokelat. - Apa? 347 00:31:59,919 --> 00:32:00,753 Baiklah. 348 00:32:02,380 --> 00:32:04,298 - Kalian bagaimana? - Hye-jeong! 349 00:32:05,091 --> 00:32:06,759 Kubilang aku puasa minggu ini! 350 00:32:07,551 --> 00:32:08,594 Sial. 351 00:32:11,305 --> 00:32:14,600 Hei, Gyeong-ran, kapan kau berhenti menangis? Besok pagi? 352 00:32:14,684 --> 00:32:16,602 Berhentilah menangis, Jalang. 353 00:32:17,770 --> 00:32:19,897 Sial, kau berisik sekali. 354 00:32:23,442 --> 00:32:27,446 Gyeong-ran, jika kau berteriak lagi, ini kumasukkan ke mulutmu! 355 00:32:34,870 --> 00:32:35,705 Kenapa dia kemari? 356 00:32:56,434 --> 00:32:59,186 Dia pasti gila. Dia kemari sendiri? 357 00:33:03,899 --> 00:33:06,360 Wah, Dong-eun. 358 00:33:08,404 --> 00:33:09,864 Aku sangat merindukanmu. 359 00:33:11,032 --> 00:33:12,366 Kau berhenti tanpa pamit. 360 00:33:13,576 --> 00:33:16,871 Impianmu yang kau tulis di laman Cyworld. 361 00:33:17,538 --> 00:33:20,041 "Ibu bijak dan istri yang baik." Kau serius? 362 00:33:20,124 --> 00:33:22,793 Sungguh? Kau menulis itu? 363 00:33:25,504 --> 00:33:28,507 Dari mana semua ini? 364 00:33:29,258 --> 00:33:30,468 Sa-ra mau melukis. 365 00:33:31,010 --> 00:33:34,555 Jae-jun akan mewarisi lapangan golf. Hye-jeong, jadi pramugari. 366 00:33:35,181 --> 00:33:37,683 Mimpimu jadi ibu bijak dan istri yang baik? 367 00:33:38,601 --> 00:33:40,061 Apa-apaan? 368 00:33:40,603 --> 00:33:41,979 Kenapa aku tak disebut? 369 00:33:42,480 --> 00:33:44,982 Aku juga punya mimpi. Aku akan jadi jutawan. 370 00:33:45,524 --> 00:33:47,610 Aku tak punya mimpi, Dong-eun. 371 00:33:48,611 --> 00:33:50,237 Mimpi itu untuk orang sepertimu. 372 00:33:50,905 --> 00:33:53,741 Kau, dia, dan dia. 373 00:33:54,825 --> 00:33:56,994 Aku mengupahmu setelah mimpimu nyata. 374 00:33:59,830 --> 00:34:01,665 Aku butuh pekerjaan, bukan mimpi. 375 00:34:01,749 --> 00:34:03,626 Pekerjaan yang lumayan bagus. 376 00:34:05,127 --> 00:34:08,089 Lalu mungkin aku akan menikah saat masih muda dan cantik. 377 00:34:08,172 --> 00:34:11,675 Pilih pria yang baik dan punya satu atau dua anak. 378 00:34:12,885 --> 00:34:14,762 Lalu hidup bahagia selamanya. 379 00:34:14,845 --> 00:34:18,474 Tak ada kata yang bisa simpulkan itu. 380 00:34:19,183 --> 00:34:20,184 Ya, ada. 381 00:34:20,976 --> 00:34:22,103 Omong kosong. 382 00:34:22,186 --> 00:34:23,354 Tutup mulut, Sa-ra. 383 00:34:24,396 --> 00:34:25,314 Menyeramkan! 384 00:34:28,859 --> 00:34:29,735 Jadi? 385 00:34:31,737 --> 00:34:32,738 Apa mimpimu? 386 00:34:35,533 --> 00:34:36,367 Kau. 387 00:34:38,953 --> 00:34:40,454 Mulai hari ini, kau mimpiku. 388 00:34:42,248 --> 00:34:43,249 Aku berharap 389 00:34:44,792 --> 00:34:45,918 kita akan bertemu lagi. 390 00:35:06,230 --> 00:35:09,775 MUSIM PANAS 2006 391 00:35:40,639 --> 00:35:42,308 Jangan main-main. Simpan itu! 392 00:35:42,391 --> 00:35:44,560 Hei, jangan keras kepadanya! 393 00:35:44,643 --> 00:35:47,104 Banyak bekas rokok di lengan dan kakinya. 394 00:35:48,772 --> 00:35:49,607 Bekerjalah. 395 00:36:09,919 --> 00:36:11,253 HASIL UJIAN GED 396 00:36:16,217 --> 00:36:19,470 MOON DONG-EUN KAU LULUS UJIAN GED 397 00:36:37,404 --> 00:36:39,949 MUSIM GUGUR 2006 398 00:36:43,160 --> 00:36:44,620 TAHUN AJARAN 2005 MATEMATIKA 399 00:36:44,703 --> 00:36:46,538 TAHUN AJARAN 2006 TES KEMAMPUAN SKOLASTIK 400 00:36:58,050 --> 00:37:00,719 MUSIM GUGUR 2007 401 00:37:22,574 --> 00:37:26,453 MUSIM GUGUR 2008 402 00:38:07,494 --> 00:38:08,370 Permisi. 403 00:38:14,626 --> 00:38:16,462 Aku tak bermaksud mengganggumu. 404 00:38:19,006 --> 00:38:22,176 Usiaku 20 tahun, namaku Koo Seong-hee. 405 00:38:22,843 --> 00:38:26,096 Kudengar kau keluar dari pabrik akhir bulan ini. 406 00:38:26,930 --> 00:38:31,727 Aku ingin mengobrol denganmu sebelum kau berhenti. 407 00:38:33,937 --> 00:38:35,773 Aku juga. Terima kasih. 408 00:38:36,357 --> 00:38:37,191 Untuk apa? 409 00:38:38,484 --> 00:38:39,318 Jingkat-jingkat. 410 00:38:40,235 --> 00:38:42,196 Kau melihat itu? 411 00:38:43,113 --> 00:38:44,865 Selamat, Kak. 412 00:38:44,948 --> 00:38:47,368 Kudengar kau masuk kuliah. 413 00:38:48,035 --> 00:38:50,162 Kau pasti senang sekali. 414 00:38:50,245 --> 00:38:53,082 Kau bisa kencan kelompok dan dapat pacar di kampus! 415 00:38:56,251 --> 00:38:57,920 Bukan itu yang kucari. 416 00:38:58,587 --> 00:39:01,507 Aku kuliah karena ada tempat yang harus kutuju. 417 00:39:02,591 --> 00:39:04,176 Apa yang ingin kau tuju? 418 00:39:06,095 --> 00:39:08,680 Samsung? Hyundai? 419 00:39:15,854 --> 00:39:17,272 Aku tak bercanda, Yeon-jin. 420 00:39:18,190 --> 00:39:21,485 Sejak hari itu, mimpiku adalah kau. 421 00:39:22,111 --> 00:39:26,782 TEKSTIL SUNGWU 422 00:39:27,533 --> 00:39:31,495 Minta kopi terkerasmu. Dingin. Aku agak mengantuk. 423 00:39:31,578 --> 00:39:33,789 Mau es Americano dengan tambahan kopi? 424 00:39:34,832 --> 00:39:36,333 Ya, aku mau pesan itu. 425 00:39:39,169 --> 00:39:42,631 Nanti di area pengambilan. Pelanggan berikutnya. 426 00:39:45,801 --> 00:39:48,137 Satu es Americano dan satu latte moka hangat. 427 00:39:48,220 --> 00:39:51,265 Aku mau banyak krim kocok dan beri taburan cokelat. 428 00:39:51,348 --> 00:39:54,351 Bayar masing-masing, tetapi cap keduanya di kuponku. 429 00:39:54,852 --> 00:39:56,603 Sudah kuduga, jadi aku tak bawa dompet. 430 00:39:56,687 --> 00:39:59,273 - Sial. - Nanti di area pengambilan. 431 00:39:59,982 --> 00:40:01,984 Pelanggan berikutnya. 432 00:40:03,068 --> 00:40:04,903 Sedikit demi sedikit jadi bukit. 433 00:40:04,987 --> 00:40:05,904 Yeo-jong. 434 00:40:06,405 --> 00:40:08,991 - Banyak kupon jadi kaya. - Bagaimana caranya? 435 00:40:09,074 --> 00:40:10,117 Bantulah aku. 436 00:40:10,200 --> 00:40:13,454 Kau selalu menyuruhku membayar. Bersikaplah dewasa. 437 00:40:13,537 --> 00:40:14,496 Baik. 438 00:40:16,373 --> 00:40:17,749 Setidaknya kaya dengan kupon. 439 00:40:17,833 --> 00:40:19,334 Kupon tak membuat kaya. 440 00:40:19,835 --> 00:40:20,961 Mana mungkin? 441 00:40:21,920 --> 00:40:23,714 SELAMAT DATANG MAHASISWA BARU 2009! 442 00:40:25,257 --> 00:40:27,050 UNIVERSITAS PENDIDIKAN EUICHEON 443 00:40:28,635 --> 00:40:29,761 Selamat datang! 444 00:40:38,228 --> 00:40:39,855 Kupikirkan tiap hari, Yeon-jin. 445 00:40:40,856 --> 00:40:43,650 Di mana kita bertemu lagi? 446 00:40:45,319 --> 00:40:46,737 Kau punya segalanya. 447 00:40:47,738 --> 00:40:49,907 Kau tak takut pada siapa pun. 448 00:40:50,991 --> 00:40:54,244 Di mana tempat yang akan membuatmu takut 449 00:40:54,745 --> 00:40:55,996 bahkan sesaat? 450 00:40:58,624 --> 00:41:00,584 Aku tak bisa memikirkan tempat lain. 451 00:41:02,544 --> 00:41:06,507 Gimnasiumku sendiri seluas 60 meter persegi. 452 00:41:06,590 --> 00:41:09,134 HA YE-SOL 453 00:41:09,218 --> 00:41:12,221 Wah, bagaikan dongeng. 454 00:41:14,139 --> 00:41:17,434 Kini aku harus pegang alat catok yang lembut dan cerah. 455 00:41:18,519 --> 00:41:22,189 Hal yang paling kau sayangi, Yeon-jin. 456 00:41:23,857 --> 00:41:25,275 Ceritaku bagai dongeng? 457 00:41:25,359 --> 00:41:29,571 Ya, tetapi aku tak suka karena ibuku bukan tokoh utama. 458 00:41:30,948 --> 00:41:32,199 Kenapa berpikir begitu? 459 00:41:32,282 --> 00:41:34,535 Karena ibuku kaya. 460 00:41:35,077 --> 00:41:37,955 Semua tokoh utamanya miskin. 461 00:41:40,832 --> 00:41:42,042 Tidak, kau salah. 462 00:41:43,252 --> 00:41:45,796 Dalam kisah ini, ibumu tokoh utamanya. 463 00:41:47,256 --> 00:41:50,384 Karena kisah ini bukan dongeng. 464 00:41:51,510 --> 00:41:52,511 Ini fabel. 465 00:41:56,014 --> 00:41:58,559 Jika jarak pandang kurang dari satu kilometer, 466 00:41:59,226 --> 00:42:00,310 kabutnya tebal. 467 00:42:00,894 --> 00:42:03,981 Peringatan kabut dikeluarkan kemarin, masih berlaku hari ini. 468 00:42:04,565 --> 00:42:07,985 Kau tahu penghalang utama penerbangan yang aman 469 00:42:08,068 --> 00:42:10,571 bukan badai atau petir, melainkan kabut? 470 00:42:10,654 --> 00:42:12,906 "Orang yang melukai sesamanya, 471 00:42:12,990 --> 00:42:14,908 harus dibalas dengan cara yang sama." 472 00:42:15,951 --> 00:42:18,662 Meski jumlah kecelakaan tertinggi pada hari cerah, 473 00:42:18,745 --> 00:42:21,665 tingkat kematian tertinggi pada hari-hari berkabut. 474 00:42:21,748 --> 00:42:22,791 BERITA HTN 475 00:42:22,874 --> 00:42:24,167 Hati-hati di tengah kabut. 476 00:42:24,251 --> 00:42:25,502 Aku Park Yeon-jin. 477 00:42:30,382 --> 00:42:33,760 "Mata ganti mata, gigi ganti gigi, 478 00:42:33,844 --> 00:42:35,637 retak ganti retak." 479 00:42:37,014 --> 00:42:39,558 "Yang membuat luka harus mengalami yang sama." 480 00:42:42,477 --> 00:42:43,353 Entahlah. 481 00:42:45,606 --> 00:42:49,109 Itu terdengar sangat adil bagiku. 482 00:42:50,694 --> 00:42:51,653 Kau setuju? 483 00:45:00,031 --> 00:45:05,036 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra