1
00:00:06,880 --> 00:00:09,800
SERIAL NETFLIX
2
00:00:24,640 --> 00:00:28,800
Ini waktunya
3
00:00:28,880 --> 00:00:32,720
Ini waktuku
4
00:00:33,360 --> 00:00:37,240
Kau tahu ke mana aku pergi
5
00:00:37,320 --> 00:00:42,200
Tuhan, biarkan aku menemukan kedamaian
6
00:00:42,280 --> 00:00:46,120
Ke mana aku pergi
7
00:01:00,280 --> 00:01:02,200
Lindungi ayahku.
8
00:01:20,040 --> 00:01:24,440
- Ada apa?
- Penyergapan. Silo terbunuh.
9
00:01:24,520 --> 00:01:26,040
Senjataku?
10
00:01:26,120 --> 00:01:27,840
Semua lenyap. Truknya sudah dikosongkan.
11
00:01:27,920 --> 00:01:29,600
Kita harus membunuh mereka.
12
00:01:29,680 --> 00:01:32,520
Ini kerajaanku sekarang.
13
00:01:33,240 --> 00:01:36,760
- Akulah yang akan ambil keputusan.
- Raja.
14
00:01:36,840 --> 00:01:39,000
Ampun. Ampun, Raja.
15
00:02:12,040 --> 00:02:13,680
Para leluhur sudah berbicara.
16
00:02:15,000 --> 00:02:18,120
Kita menerima kata-kata mereka.
17
00:02:56,520 --> 00:02:57,640
Istirahatlah sekarang, Ayah.
18
00:02:58,680 --> 00:03:03,760
KEPINGAN KAYU MEWAH
19
00:03:03,840 --> 00:03:05,200
Istirahatlah.
20
00:03:26,880 --> 00:03:29,200
{\an8}Daan Ludik. Orang yang aku cari.
21
00:03:29,280 --> 00:03:30,680
Aku melewatkan pertarungan seru?
22
00:03:30,760 --> 00:03:32,480
Aku bisa bantu apa, Brigadir?
23
00:03:33,680 --> 00:03:35,280
{\an8}Oh, aku ada beberapa pertanyaan lagi
24
00:03:35,360 --> 00:03:38,000
{\an8}tentang kendaraan Ludik
yang dirampok di lintas batas.
25
00:03:38,080 --> 00:03:39,600
Jam sebegini?
26
00:03:39,680 --> 00:03:41,240
Tidak akan lama, cuma beberapa menit.
27
00:03:44,280 --> 00:03:45,360
{\an8}Terima kasih.
28
00:03:46,200 --> 00:03:48,840
{\an8}Jadi, polisi Zimbabwe menangani kasus ini,
29
00:03:48,920 --> 00:03:50,960
{\an8}tapi kami dengan senang hati membantu.
30
00:03:51,040 --> 00:03:53,600
{\an8}Tentu saja. Kau mau minum?
31
00:03:54,160 --> 00:03:56,240
{\an8}Ya, jika tak merepotkan istrimu,
secangkir kopi.
32
00:03:56,320 --> 00:03:57,920
{\an8}Jika tidak terlalu merepotkan.
33
00:04:00,280 --> 00:04:01,520
{\an8}- Tidak repot.
- Terima kasih.
34
00:04:01,600 --> 00:04:02,840
{\an8}Silakan.
35
00:04:10,240 --> 00:04:12,280
{\an8}Masih menerima panggilan jam sebegini?
36
00:04:13,080 --> 00:04:13,920
{\an8}Kau di sini.
37
00:04:16,120 --> 00:04:17,800
{\an8}Astaga.
38
00:04:17,880 --> 00:04:20,160
{\an8}Ini dia. Ini dia, Bung.
39
00:04:29,840 --> 00:04:31,080
Astaga.
40
00:04:31,960 --> 00:04:33,520
Baiklah. Baiklah.
41
00:04:35,640 --> 00:04:39,920
Sedikit saja. Baiklah. Hampir selesai.
42
00:04:41,520 --> 00:04:42,400
Oke.
43
00:04:43,840 --> 00:04:45,680
Maaf, Bung. Nah.
44
00:04:47,440 --> 00:04:48,840
Nah.
45
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
Terima kasih.
46
00:04:51,760 --> 00:04:53,240
Coba lihat itu.
47
00:04:53,320 --> 00:04:55,200
Biskuit. Terima kasih banyak.
48
00:04:55,280 --> 00:04:56,280
{\an8}Silakan.
49
00:04:59,160 --> 00:05:03,320
{\an8}Aku penasaran mengapa furnitur dicuri.
50
00:05:03,400 --> 00:05:05,280
Apa kau tahu apa saja
yang ada di dalam truk?
51
00:05:05,360 --> 00:05:07,600
Sekretarisku sudah mengirim
inventarisnya padamu.
52
00:05:07,680 --> 00:05:08,600
Aku bertanya padamu.
53
00:05:10,400 --> 00:05:11,800
Aku tidak tahu.
54
00:05:12,600 --> 00:05:14,360
Seharusnya barang dari katalog baru.
55
00:05:15,240 --> 00:05:17,320
Mungkin sofa Dudley Duo.
56
00:05:17,400 --> 00:05:20,080
Beberapa furnitur dari
Marula Office Suite.
57
00:05:20,160 --> 00:05:21,520
Nama.
58
00:05:22,160 --> 00:05:24,320
Untuk sesuatu yang tidak lebih
dari sepotong kayu dan kulit yang mewah.
59
00:05:27,680 --> 00:05:29,320
Kau sudah dengar kabar dari sopirmu?
60
00:05:29,400 --> 00:05:30,320
Belum.
61
00:05:30,400 --> 00:05:32,360
- Kau sudah coba hubungi dia?
- Ya.
62
00:05:32,440 --> 00:05:36,600
- Namanya?
- Charles Dzike. Dia warga Zimbabwe.
63
00:05:36,680 --> 00:05:37,960
Berapa lama dia bekerja padamu?
64
00:05:38,040 --> 00:05:39,360
Lima belas tahun.
65
00:05:41,360 --> 00:05:44,120
Seberapa sering dia melintasi perbatasan
dengan kendaraan Ludik?
66
00:05:44,800 --> 00:05:45,840
Aku tidak tahu persis.
67
00:05:47,320 --> 00:05:48,800
Dan kau percaya dia?
68
00:05:50,160 --> 00:05:52,160
Kau tahu sesuatu
yang aku tidak tahu, Brigadir?
69
00:05:53,600 --> 00:05:58,040
Yah, aku tahu ada darah ditemukan di truk.
Jumlahnya lumayan.
70
00:05:59,800 --> 00:06:01,080
Milik seseorang.
71
00:06:06,640 --> 00:06:08,040
Kau ingin menerima teleponmu?
72
00:06:08,120 --> 00:06:09,760
Jangan khawatir.
73
00:06:09,840 --> 00:06:13,280
Itu mungkin hanya telepon
tentang potongan kayu dan kulit mewah.
74
00:06:15,560 --> 00:06:17,840
Sialan, Daan. Astaga.
75
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
Apa Swys masih hidup?
76
00:06:27,760 --> 00:06:29,640
Ya. Bagaimana rasanya?
77
00:06:30,440 --> 00:06:31,960
Tidak apa-apa.
78
00:06:32,040 --> 00:06:36,600
Tahukah kau? Aku mungkin punya sekotak
antibiotik di suatu tempat. Biar kucari.
79
00:06:38,520 --> 00:06:39,600
Brown merencanakan ini.
80
00:06:42,080 --> 00:06:45,920
Sepertinya dia akan menjadi masalah besar
untuk kita semua. Percayalah padaku.
81
00:06:56,400 --> 00:06:59,960
Menurutmu apakah seseorang akan bersedia
membunuh sopirmu demi furnitur itu?
82
00:07:00,040 --> 00:07:03,560
Itu terlintas di benakku. Orang membunuh
demi uang receh belakangan ini.
83
00:07:04,320 --> 00:07:05,760
Namun, semoga dia masih hidup.
84
00:07:06,560 --> 00:07:08,680
Yah, polisi Zimbabwe akan menahan truk itu
85
00:07:08,760 --> 00:07:10,440
sampai kasus ini selesai.
86
00:07:10,520 --> 00:07:13,800
Jika kau bisa memberiku
laporan pengirimanmu
87
00:07:13,880 --> 00:07:16,440
dan nomor pelacakannya,
aku akan sangat berterima kasih.
88
00:07:17,960 --> 00:07:18,920
Kenapa?
89
00:07:21,280 --> 00:07:22,840
Aku suka teliti.
90
00:07:22,920 --> 00:07:25,760
Dan aku menghargai itu, Brigadir.
91
00:07:25,840 --> 00:07:29,480
Namun, bukankah lebih baik sumber dayamu
dipakai untuk menemukan sopirku?
92
00:07:29,560 --> 00:07:31,120
Oh, tentu.
93
00:07:31,960 --> 00:07:33,240
Jika dia masih hidup.
94
00:07:41,200 --> 00:07:43,040
Selamat malam, Tn. Ludik.
95
00:07:45,880 --> 00:07:47,560
Kau sebaiknya periksakan lukamu.
96
00:07:50,520 --> 00:07:51,840
Aku bisa keluar sendiri.
97
00:08:02,280 --> 00:08:05,600
Daan. Daan. Ya, aku bersama Charles.
98
00:08:05,680 --> 00:08:07,640
Dia baik-baik saja. Oke?
Dia tertembak di bahu.
99
00:08:07,720 --> 00:08:08,720
Apa dia bisa bicara?
100
00:08:08,800 --> 00:08:12,880
Aku beri dia pereda nyeri
dan minuman keras. Dia sempoyongan, tapi...
101
00:08:12,960 --> 00:08:14,000
Astaga.
102
00:08:41,320 --> 00:08:44,840
Charles, hei.
Hei. Aku sudah menyiapkan kamar untukmu.
103
00:08:45,360 --> 00:08:47,559
Sebelum kau pingsan. Ayo.
104
00:08:49,240 --> 00:08:51,280
Hati-hati. Tenang.
105
00:09:02,680 --> 00:09:03,880
Ada apa?
106
00:09:05,000 --> 00:09:08,160
Salah satu trukku dirampok.
Charles terluka.
107
00:09:09,040 --> 00:09:10,760
Kau bilang padaku Swys dirampok.
108
00:09:11,280 --> 00:09:12,360
Jadi, kau bohong?
109
00:09:15,760 --> 00:09:17,080
Orang itu seorang brigadir.
110
00:09:18,280 --> 00:09:21,560
Dia tak profesional,
muncul malam-malam begini.
111
00:09:21,640 --> 00:09:22,840
Oh, Daan.
112
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
Jangan khawatir,
kita tidak akan melihat dia lagi.
113
00:09:30,000 --> 00:09:31,240
Hei.
114
00:09:31,320 --> 00:09:32,560
Tidak apa-apa.
115
00:09:33,280 --> 00:09:34,120
Tidak apa-apa.
116
00:09:36,520 --> 00:09:38,040
Kau tidak percaya padaku?
117
00:10:14,240 --> 00:10:17,360
Kepada para pendengar luar biasa kami,
selamat pagi dari Morning Show.
118
00:10:17,440 --> 00:10:19,520
Dan, sungguh pagi yang penuh berkah.
119
00:10:19,600 --> 00:10:24,480
Sekarang, aku yakin kalian semua
bertanya-tanya di mana DJ Jakes pagi ini.
120
00:10:24,560 --> 00:10:27,320
Sayang sekali, favorit kalian
akan menggantikan Jakes untuk hari ini.
121
00:10:28,040 --> 00:10:32,000
Namun, tenang, aku akan berusaha terbaik
untuk membuat acara ini menyenangkan.
122
00:10:33,440 --> 00:10:34,680
Ayo, Bung, ayo.
123
00:10:55,680 --> 00:10:58,720
Jakes, Bung, semoga kau baik-baik saja.
124
00:10:58,800 --> 00:11:02,160
Ini musik yang pasti akan
membuat langkahmu sedikit bersemangat.
125
00:11:06,440 --> 00:11:09,400
Ingin merasakan jadi bos lagi?
Ya, siapa yang tidak mau?
126
00:11:09,480 --> 00:11:13,240
Bagaimana dengan meja kantor keren
yang akan menaruhmu kembali di atas?
127
00:11:13,320 --> 00:11:15,600
Silakan melihat-lihat katalog online kami.
128
00:11:15,680 --> 00:11:17,760
Ayo, mari makan.
129
00:11:17,840 --> 00:11:19,960
Kunjungilah. Temukan kenyamanan.
130
00:11:22,160 --> 00:11:24,160
Hein! Sarapan.
131
00:11:26,480 --> 00:11:27,840
Si berengsek itu tidak mendengarku.
132
00:11:28,440 --> 00:11:29,560
Hein!
133
00:11:31,880 --> 00:11:33,480
- Ambillah selai.
- Terima kasih, Bu.
134
00:11:34,520 --> 00:11:35,800
Terima kasih, Sayang.
135
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Jika kau bisa bicara bahasa Inggris,
angkat tanganmu
136
00:11:40,280 --> 00:11:42,080
Oh sial, tidak ada siapa-siapa
Kita membakar jembatan
137
00:11:42,160 --> 00:11:44,480
- Lagu siapa ini?
- Bittereinder.
138
00:11:45,040 --> 00:11:46,040
Apa kata-katanya?
139
00:11:46,120 --> 00:11:47,440
Sah...
140
00:11:49,840 --> 00:11:53,680
Pada dobel T, E-R, E, I, N, D, E-R
141
00:11:53,760 --> 00:11:54,960
Ayo! Ayo!
142
00:11:56,360 --> 00:11:57,960
Semuanya kacau...
143
00:11:58,760 --> 00:12:00,760
Di sini di Furnitur & Karpet Ludik,
144
00:12:00,840 --> 00:12:03,440
kau bisa mengandalkan aku untuk menjagamu.
145
00:12:03,520 --> 00:12:06,120
Kami akan mengurusmu
dengan baik, di sini di Ludik...
146
00:12:15,880 --> 00:12:18,640
Ayah memukul Paman Swys?
147
00:12:20,600 --> 00:12:21,440
Tidak.
148
00:12:24,560 --> 00:12:27,000
Aku ingin kau tidak dekat-dekat
Paman Swys.
149
00:12:27,920 --> 00:12:28,880
Dia...
150
00:12:31,040 --> 00:12:32,120
Dia sakit.
151
00:12:33,240 --> 00:12:34,760
Tidak bahaya, hanya...
152
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
merepotkan.
153
00:12:40,440 --> 00:12:41,960
Dia tidak akan tinggal bersama kita
lebih lama lagi.
154
00:12:43,160 --> 00:12:44,080
Setuju?
155
00:12:50,360 --> 00:12:52,840
Baik. Ayo kita berlatih.
156
00:12:54,480 --> 00:12:56,800
Hai, Danie. Satu berapa?
157
00:12:56,880 --> 00:12:57,760
Lima rand.
158
00:12:59,360 --> 00:13:00,600
Dan?
159
00:13:00,680 --> 00:13:01,600
Atau...
160
00:13:02,160 --> 00:13:03,320
TOKO ROTI VANILA KARAMEL
KUE MANGKOK PAKET PESTA X24 R200,00
161
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
Atau dua untuk tujuh rand.
162
00:13:06,760 --> 00:13:09,120
Dua puluh empat cupcake,
masing-masing lima rand.
163
00:13:09,200 --> 00:13:10,320
Berapa itu?
164
00:13:15,840 --> 00:13:16,960
Sempurna.
165
00:13:17,480 --> 00:13:20,120
Tadi sempurna. Ambil tasmu.
166
00:13:26,040 --> 00:13:27,320
Ini kerugian.
167
00:13:37,720 --> 00:13:38,800
Pagi.
168
00:13:52,520 --> 00:13:53,600
Dan?
169
00:13:55,520 --> 00:13:56,800
Apa yang diinginkan polisi itu?
170
00:13:56,880 --> 00:13:58,880
Salah satu trukku dirampok.
171
00:13:59,880 --> 00:14:01,960
Pada hari yang sama mereka melepaskanku?
172
00:14:02,880 --> 00:14:04,040
- Kebetulan.
- Daan.
173
00:14:04,640 --> 00:14:07,320
Hentikan omong kosongmu
dan katakan padaku apa yang terjadi.
174
00:14:10,680 --> 00:14:11,560
Kenapa kau tertawa?
175
00:14:11,640 --> 00:14:13,440
Gigimu...
176
00:14:14,520 --> 00:14:15,520
Apa?
177
00:14:15,600 --> 00:14:19,880
- Di mana gigimu, Bung?
- Lepas terpukul. Kau pikir?
178
00:14:21,800 --> 00:14:22,880
Di mana...
179
00:14:24,240 --> 00:14:25,920
Jangan membuatku tertawa. Sialan kau.
180
00:14:27,120 --> 00:14:29,600
Kau akan menakuti anjing-anjing.
181
00:14:29,680 --> 00:14:31,760
Aku akan atur untuk gigi baru hari ini.
182
00:14:32,960 --> 00:14:33,840
Tertawalah.
183
00:14:33,920 --> 00:14:35,360
Tertawalah, Daan.
184
00:14:35,440 --> 00:14:36,720
Kau benar-benar lucu.
185
00:14:36,800 --> 00:14:39,360
Trevor Noah-nya penjualan furnitur.
186
00:14:39,440 --> 00:14:40,280
Halo, Pak.
187
00:14:40,360 --> 00:14:41,280
Keparat.
188
00:14:41,360 --> 00:14:43,440
Ayah. Kami di sini.
189
00:14:47,640 --> 00:14:48,680
Halo.
190
00:14:49,720 --> 00:14:50,800
Apa yang terjadi padamu?
191
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
- Aku...
- Diam.
192
00:14:55,800 --> 00:14:59,520
Swys yang sama.
Masalah yang sama. Beda hari.
193
00:15:00,480 --> 00:15:01,920
Aku datang untuk membicarakan pensiunku.
194
00:15:08,080 --> 00:15:09,920
Berapa lama kau akan mengasuh dia?
195
00:15:10,000 --> 00:15:11,520
Dia pecundang, Daan.
196
00:15:11,600 --> 00:15:13,720
Apa yang kau inginkan
untuk masa pensiunmu, Ayah?
197
00:15:16,280 --> 00:15:18,160
Gereja akan mengambil kembali
rumah pendeta.
198
00:15:18,240 --> 00:15:19,480
Jadi, aku...
199
00:15:27,080 --> 00:15:29,560
Aku pikir aku bisa tinggal bersamamu,
200
00:15:30,280 --> 00:15:32,080
tapi rupanya hotel ini
sudah penuh dipesan.
201
00:15:33,120 --> 00:15:35,480
Beri tahu kau ingin tinggal di mana,
dan akan kuatur.
202
00:15:37,640 --> 00:15:38,520
Daan Ludik.
203
00:15:39,400 --> 00:15:40,360
Begitu saja.
204
00:15:40,440 --> 00:15:42,160
Dia mengaturnya, begitu saja.
205
00:15:43,360 --> 00:15:45,400
Seperti apa penampilanku? Gelandangan?
206
00:15:46,160 --> 00:15:47,240
Apa yang kau mau, Ayah?
207
00:15:49,280 --> 00:15:52,200
Aku bersedia meminjam uang darimu.
Kita bisa negosiasi bunganya.
208
00:15:52,280 --> 00:15:54,240
- Berapa?
- Biarkan aku selesai bicara.
209
00:15:57,720 --> 00:16:00,240
Ibumu dan aku selalu berpikir untuk...
210
00:16:01,320 --> 00:16:03,960
Ibumu ingin pensiun di dekat bendungan,
jadi itu yang kulakukan.
211
00:16:05,720 --> 00:16:06,840
- Bendungan?
- Ya.
212
00:16:06,920 --> 00:16:09,280
- Ibu ingin itu?
- Begitulah.
213
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
Kapan Ayah mengunjungi bendungan?
214
00:16:12,440 --> 00:16:15,280
Aku sudah kumpul informasi,
dan aku bisa beli salah satu stan permanen
215
00:16:15,360 --> 00:16:16,720
di salah satu pondok di sana.
216
00:16:17,520 --> 00:16:19,560
Aku sudah lihat karavan kamping.
Aku tahu yang kumau.
217
00:16:21,720 --> 00:16:24,720
Baiklah. Kita bisa bicarakan detailnya.
Beri tahu aku.
218
00:16:27,000 --> 00:16:28,400
Baik.
219
00:16:28,480 --> 00:16:29,640
Baik.
220
00:16:30,160 --> 00:16:31,240
Kalau begitu aku pamit.
221
00:16:33,920 --> 00:16:37,160
Besok, aku akan mendatangi
salah satu gerai karavan itu.
222
00:16:37,880 --> 00:16:39,200
Akan kukabari.
223
00:16:39,880 --> 00:16:40,960
Baik.
224
00:16:41,480 --> 00:16:44,320
Ya, ada ahlinya.
Mereka akan bisa membantu.
225
00:16:45,280 --> 00:16:47,640
Ayah, begini saja.
226
00:16:47,720 --> 00:16:50,200
Aku akan menemuimu di sana, membayarnya,
227
00:16:50,280 --> 00:16:52,240
dan kita akan membahas detailnya nanti.
228
00:16:54,920 --> 00:16:56,240
Baiklah.
229
00:17:17,079 --> 00:17:18,359
Yang dia lihat hanyalah anjing
230
00:17:19,560 --> 00:17:20,640
yang tersesat.
231
00:17:21,880 --> 00:17:23,760
Dia tidak mentolerir kelemahan.
232
00:17:24,560 --> 00:17:26,760
Apa bedanya? Dia bukan ayahmu.
233
00:17:26,839 --> 00:17:28,680
Aku suami yang baik untuknya.
234
00:17:30,520 --> 00:17:31,800
Kapan pertemuanmu berikutnya?
235
00:17:34,320 --> 00:17:35,360
Aku tidak berangkat.
236
00:17:35,880 --> 00:17:36,840
Tidak, Bung.
237
00:17:37,880 --> 00:17:41,400
Apa yang terjadi bukanlah salahmu,
atau pilihanmu.
238
00:17:41,480 --> 00:17:42,800
Itu salahku.
239
00:17:44,760 --> 00:17:46,240
Aku sasaran empuk.
240
00:17:47,080 --> 00:17:50,400
Pecundang, Daan, kau tahu itu.
Swys yang sama, hari yang berbeda.
241
00:17:50,920 --> 00:17:53,200
Daan! Sampai ketemu besok.
242
00:17:54,280 --> 00:17:55,440
Baiklah, Ayah.
243
00:18:00,080 --> 00:18:02,080
Lima belas bulan, Bung.
244
00:18:02,160 --> 00:18:04,360
Lima belas bulan sialan.
245
00:18:07,280 --> 00:18:08,240
Ya.
246
00:18:14,400 --> 00:18:15,560
Berapa yang kau keluarkan
untuk menyelamatkanku?
247
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
Itu sudah diurus.
248
00:18:17,240 --> 00:18:19,200
Jangan bicara seolah-olah aku anak kecil.
249
00:18:19,280 --> 00:18:21,880
Fokus saja untuk tetap sadar.
250
00:18:25,160 --> 00:18:27,120
Kita akan perbaiki gigimu.
251
00:18:42,320 --> 00:18:43,320
Keparat.
252
00:19:23,000 --> 00:19:24,960
Dr. Swanepoel, hai.
253
00:19:25,040 --> 00:19:25,880
Nyonya Ludik.
254
00:19:25,960 --> 00:19:27,600
Ya. Panggil aku Anet.
255
00:19:27,680 --> 00:19:28,800
Hai.
256
00:19:29,800 --> 00:19:31,800
Danie baik-baik saja.
Dia menjual kue mangkok.
257
00:19:31,880 --> 00:19:34,360
Ya, aku lihat itu. Sangat elegan,
menurutku, untuk buatan rumah.
258
00:19:35,240 --> 00:19:37,600
Aku membantu. Sedikit.
259
00:19:39,800 --> 00:19:45,680
Aku berharap kau punya waktu hari ini.
260
00:19:45,760 --> 00:19:48,960
Sebenarnya, aku punya beberapa jam
sebelum sesi berikutnya.
261
00:19:49,040 --> 00:19:51,800
Hanya untuk mengobrol. Kau dan aku.
262
00:19:51,880 --> 00:19:53,800
Ya. Ayo.
263
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
Baiklah.
264
00:20:00,120 --> 00:20:01,040
Hei, K.
265
00:20:03,160 --> 00:20:04,120
Hei.
266
00:20:18,800 --> 00:20:21,160
Pagi, Brigadir. Aku menduga kau mau kopi.
267
00:20:21,240 --> 00:20:22,440
Terima kasih, Moyo.
268
00:20:25,440 --> 00:20:26,920
Kau ingin bertemu denganku?
269
00:20:27,000 --> 00:20:30,760
Ya. Perampokan truk Ludik ini
rasanya ada yang tidak beres.
270
00:20:30,840 --> 00:20:33,480
Aku sudah meminta Tn. Ludik
menyusun laporan pengiriman
271
00:20:33,560 --> 00:20:35,160
dan informasi pelacakan truk itu.
272
00:20:35,240 --> 00:20:37,640
Kau harus menghubungi sekretarisnya
untuk mengambilnya pagi ini.
273
00:20:37,720 --> 00:20:40,960
Aku juga ingin tahu pergerakan
truk melewati perbatasan Beitbridge
274
00:20:41,040 --> 00:20:41,880
selama tiga bulan terakhir.
275
00:20:41,960 --> 00:20:43,360
Kapan masuk, kapan keluar.
276
00:20:43,440 --> 00:20:44,480
Tanggal dan waktunya.
277
00:20:49,040 --> 00:20:52,440
Kita baru saja menerima
berita acaranya di Ga-Rankuwa.
278
00:20:53,040 --> 00:20:56,800
Lihat apa kau bisa mendapatkan
bobot truk itu pada setiap waktu.
279
00:20:56,880 --> 00:20:58,280
Sebelum dan sesudah perbatasan.
280
00:20:58,360 --> 00:21:00,640
Itu kalau para keparat di jembatan timbang
281
00:21:00,720 --> 00:21:02,120
benar-benar melakukan pekerjaan mereka.
282
00:21:02,200 --> 00:21:04,960
Brigadir, kupikir
kepolisian Zim yang menangani itu?
283
00:21:05,040 --> 00:21:09,280
Ya. Oh, aku jadi ingat, tanyakan pada
mereka kabar terbaru tentang darahnya.
284
00:21:09,360 --> 00:21:12,560
Nama sopir itu Charles Dzike.
285
00:21:13,160 --> 00:21:15,400
- Kenapa?
- Kenapa apa?
286
00:21:16,000 --> 00:21:17,880
Itu cuma furnitur.
287
00:21:21,560 --> 00:21:22,480
Moyo.
288
00:21:23,000 --> 00:21:27,800
Jika kau beri aku kesempatan untuk
mengajarimu, aku akan mengajarimu.
289
00:21:27,880 --> 00:21:32,160
Namun, jika hanya mau mengalir ikuti arus,
kau bisa "mengalir" keluar dari sini.
290
00:21:32,240 --> 00:21:35,200
Hei, Bung, aku bahkan akan memastikan
kau mendapat jabatan tidak sibuk
291
00:21:35,280 --> 00:21:37,760
di mana kau bisa "mengalir" ke mana saja
sepanjang hari. Kau tahu, santai.
292
00:21:37,840 --> 00:21:40,240
Mungkin bahkan minum satu atau dua gelas
koktail. Bagaimana menurutmu, Moyo?
293
00:21:40,320 --> 00:21:41,960
Baiklah!
294
00:21:42,480 --> 00:21:44,920
Maaf. Aku akan pergi mengambilnya.
295
00:21:46,320 --> 00:21:47,440
Terima kasih.
296
00:21:51,000 --> 00:21:52,560
FURNITUR & KARPET LUDIK
297
00:21:52,640 --> 00:21:54,000
{\an8}PEGAS
298
00:22:01,720 --> 00:22:02,800
Daan.
299
00:22:03,440 --> 00:22:04,560
Bagaimana kondisinya?
300
00:22:04,640 --> 00:22:07,520
Jika tidak ada infeksi,
dia akan baik-baik saja.
301
00:22:07,600 --> 00:22:11,640
Bagus. Sembunyikan dia untuk saat ini
sampai aku tahu siapa yang bisa dipercaya.
302
00:22:11,720 --> 00:22:13,040
Ada apa dengan Arend?
303
00:22:14,440 --> 00:22:15,800
Dia yang mengaturnya.
304
00:22:16,320 --> 00:22:17,640
Untuk membunuh agen perbatasan.
305
00:22:17,720 --> 00:22:19,280
Dia bilang begitu?
306
00:22:19,360 --> 00:22:20,560
- Ya.
- Keparat.
307
00:22:21,760 --> 00:22:23,280
Dia akan datang dengan tawaran.
308
00:22:23,360 --> 00:22:25,400
Arend itu berbahaya, Daan.
309
00:22:26,480 --> 00:22:30,040
Yah, kekhawatiran utamaku adalah
menyingkirkan polisi yang mengganggu kita.
310
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
Farhad tidak akan mau menunggu
pengiriman berlian berikutnya.
311
00:22:33,760 --> 00:22:36,320
Dan, polisi ingin tahu
nomor pelacakan truk.
312
00:22:36,400 --> 00:22:37,960
Itu masalah.
313
00:22:38,040 --> 00:22:39,600
Begini saja.
314
00:22:40,360 --> 00:22:43,640
Beri mereka catatan pengirimannya
dan hubungi Lil.
315
00:22:43,720 --> 00:22:45,320
Minta dia mengurus pelacakannya.
316
00:22:45,400 --> 00:22:46,960
Jangan membayar dia lebih dari 50,000.
317
00:22:47,800 --> 00:22:50,120
Yah, mungkin aku naikkan saja
pesanan tetap untuknya.
318
00:22:51,840 --> 00:22:53,160
Kenapa mereka memindahkan ini?
319
00:22:53,240 --> 00:22:54,480
Karena aku menyuruh mereka.
320
00:22:54,560 --> 00:22:57,720
Ayah, pabrik meminta barang mereka
dipajang semuanya.
321
00:22:57,800 --> 00:23:02,200
Mereka juga meminta barang mereka dipajang
sebagai bagian promosi di tokoku.
322
00:23:03,680 --> 00:23:05,120
Bisa kita bicara?
323
00:23:05,200 --> 00:23:06,120
Empat mata.
324
00:23:07,320 --> 00:23:10,480
Baiklah, silakan.
325
00:23:10,560 --> 00:23:12,320
DJ Jakes digantikan orang lain.
326
00:23:13,840 --> 00:23:14,840
Kenapa?
327
00:23:15,440 --> 00:23:16,360
Mana aku tahu?
328
00:23:16,440 --> 00:23:19,240
Jika dia laki-laki di video Paman Hein,
apa yang terjadi padanya?
329
00:23:19,760 --> 00:23:21,160
Jangan berimajinasi liar.
330
00:23:21,240 --> 00:23:25,240
Baiklah. Tiba-tiba, setelah dia
mencoba memeras kita, sekarang apa?
331
00:23:25,320 --> 00:23:27,720
Dia, oh, entahlah,
terluka, dirampok, atau mungkin mati.
332
00:23:27,800 --> 00:23:30,600
Apa kubilang? Kau tahu?
Kau sama seperti ibumu.
333
00:23:30,680 --> 00:23:33,120
Ya, dan seperti ibuku,
aku tahu kapan kau berbohong.
334
00:23:34,400 --> 00:23:37,840
Lulu. Apa yang terjadi?
Kenapa mendadak agresif?
335
00:23:37,920 --> 00:23:40,480
Oh, Ayah, aku ingin kau menyukai Pieter.
336
00:23:41,200 --> 00:23:43,400
Ya? Aku ingin kau menghormati
pendapatku di tempat kerja ini.
337
00:23:43,480 --> 00:23:45,080
Kenapa lagi kau memberiku pekerjaan ini?
338
00:23:45,160 --> 00:23:48,520
Dan, aku ingin kau menangani ini dengan
Paman Hein, itu bisa menghancurkan Markus.
339
00:23:49,320 --> 00:23:50,520
Aku serius.
340
00:23:50,600 --> 00:23:53,560
Aku serius tentang pekerjaanku
dan aku serius tentang Pieter.
341
00:23:53,640 --> 00:23:55,160
Aku tahu.
342
00:23:56,080 --> 00:23:58,360
Namun, Lulu, kau masih sangat muda.
343
00:23:58,440 --> 00:23:59,480
Kau masih menganggapku anak-anak.
344
00:23:59,560 --> 00:24:02,000
Tidak, maksudku berilah waktu.
345
00:24:02,080 --> 00:24:03,560
Terserah.
346
00:24:21,680 --> 00:24:25,000
Farhad sedang mempertimbangkan.
347
00:24:27,480 --> 00:24:31,720
Dia merasa agak sulit untuk diterima
348
00:24:32,240 --> 00:24:34,320
bahwa kita tidak diberi batasan waktu.
349
00:24:36,280 --> 00:24:39,280
Dia juga punya pembeli
yang menunggu di sisi lain.
350
00:24:40,400 --> 00:24:45,200
Dan, dia tidak suka membuat mereka
menunggu batu berharga mereka.
351
00:24:48,080 --> 00:24:54,080
Farhad juga merasa
agak sulit untuk diterima,
352
00:24:55,000 --> 00:24:55,920
atau dipercaya,
353
00:24:56,840 --> 00:25:00,720
bahwa konflik di utara adalah penyebabnya.
354
00:25:02,120 --> 00:25:08,080
Karena kita semua tahu konflik itu
berhubungan dengan sumur minyak.
355
00:25:10,440 --> 00:25:13,680
Dan, bukan dengan tambang berlian.
356
00:25:18,320 --> 00:25:19,400
Ambillah.
357
00:25:24,520 --> 00:25:27,640
Kau tidak memakai batu apa pun,
aku mengerti.
358
00:25:28,720 --> 00:25:30,560
Tangan pekerja keras, bukan?
359
00:25:31,920 --> 00:25:35,960
Tidak perlu cincin cantik.
360
00:25:37,880 --> 00:25:39,400
Aku akan bicara dengan Daan.
361
00:25:41,280 --> 00:25:42,560
Tidak usah terburu-buru.
362
00:25:43,560 --> 00:25:49,560
Hanya hubungan lama yang dipertaruhkan.
363
00:26:13,280 --> 00:26:18,600
Masa laluku tidak punya kuasa atasku,
masa laluku tidak punya kuasa...
364
00:27:02,480 --> 00:27:04,520
Masa laluku tidak punya kuasa atasku.
365
00:27:07,080 --> 00:27:09,400
Aku mengendalikan nasibku sendiri.
366
00:27:12,600 --> 00:27:13,720
Masa laluku...
367
00:27:51,920 --> 00:27:53,440
Ada anak kecil di rumah ini.
368
00:27:55,920 --> 00:27:56,920
Maaf.
369
00:28:06,040 --> 00:28:06,880
Kau punya pakaian?
370
00:28:08,480 --> 00:28:09,640
Tidak.
371
00:28:10,440 --> 00:28:12,840
Swys. Sini.
372
00:28:26,080 --> 00:28:29,520
Semasa kecil, kami harus mengumpulkan
uang recehan untuk membeli permen karet.
373
00:28:33,080 --> 00:28:34,960
Daan bekerja keras untuk menafkahi kita.
374
00:28:35,640 --> 00:28:36,800
Tentu saja, aku...
375
00:28:38,800 --> 00:28:39,840
Aku hanya mengenang.
376
00:28:45,680 --> 00:28:47,960
Aku mengerti Daan sangat protektif padamu.
377
00:28:49,360 --> 00:28:51,320
Namun, aku sangat protektif pada anakku.
378
00:28:55,120 --> 00:28:56,720
Dan, aku menerima kau adalah keluarga.
379
00:28:56,800 --> 00:28:58,640
Kau ingin aku pergi.
380
00:29:00,200 --> 00:29:02,840
Kau bukan panutan yang baik, Swys. Paham?
381
00:29:15,880 --> 00:29:18,600
Markus. Dia sedang berganti pakaian.
382
00:29:22,200 --> 00:29:24,560
{\an8}L & KIE
PAKAR TRUK DEREK
383
00:29:36,280 --> 00:29:38,400
Baiklah. Kau siap?
384
00:29:39,560 --> 00:29:43,840
Ikuti aba-abaku. Siap. Mulai!
385
00:29:47,000 --> 00:29:48,160
Phillipa!
386
00:29:49,680 --> 00:29:52,600
Apa yang kau lakukan? Hei?
387
00:29:52,680 --> 00:29:56,200
Saat pistol meletus, kau lompat ke kolam.
388
00:29:56,280 --> 00:29:58,520
Bagaimana kau mengharapkan kita
memenangkan gala seperti ini?
389
00:29:58,600 --> 00:30:01,760
Sikapmu menyebalkan.
Berhenti menangis. Mari kita coba lagi.
390
00:30:06,640 --> 00:30:09,240
Tahun ini aku ingin masuk
kejuaraan nasional.
391
00:30:13,800 --> 00:30:16,880
Ayahku kenal seseorang
yang bisa melatihku secara profesional.
392
00:30:21,720 --> 00:30:22,560
Di mana botolnya?
393
00:30:25,320 --> 00:30:28,280
Kupikir akan lebih baik
jika kita membuat toko bebas minuman.
394
00:30:29,160 --> 00:30:30,320
Sial!
395
00:30:32,200 --> 00:30:34,320
CUCI MOBIL
396
00:30:54,560 --> 00:30:56,720
Aku punya minuman penyegar, kalau kau mau.
397
00:30:58,480 --> 00:30:59,600
Silakan ambil sendiri.
398
00:31:01,360 --> 00:31:02,800
Bukankah kau ada pekerjaan?
399
00:31:05,680 --> 00:31:06,760
Siapa yang memukulmu seperti itu?
400
00:31:10,000 --> 00:31:10,960
Apa bedanya?
401
00:31:11,040 --> 00:31:16,080
Tidak, aku hanya ingin tahu apa kau akan
melakukan sesuatu soal itu. Atau, tidak.
402
00:31:18,640 --> 00:31:20,480
- Bangun.
- Apa?
403
00:31:20,560 --> 00:31:22,160
Bangun. Ayo. Bangun.
404
00:31:22,240 --> 00:31:24,080
- Berengsek, Markus.
- Bangun.
405
00:31:26,440 --> 00:31:27,680
- Pukul aku.
- Markus!
406
00:31:27,760 --> 00:31:29,720
- Pukul aku.
- Persetan.
407
00:31:29,800 --> 00:31:32,000
- Pukul aku. Ayo. Sekarang kesempatanmu.
- Brengsek, Markus.
408
00:31:32,080 --> 00:31:34,560
Ayolah. Atau kau takut? Ada apa? Ayolah.
409
00:31:35,640 --> 00:31:38,160
Kau benar. Kau pecundang.
410
00:31:48,040 --> 00:31:49,160
Baiklah.
411
00:31:51,280 --> 00:31:53,280
Lalu, apa yang akan kau lakukan
pada orang yang memukulmu seperti itu?
412
00:32:03,600 --> 00:32:05,800
- Kau punya lima puluh?
- Seratus.
413
00:32:13,160 --> 00:32:14,000
Sialan.
414
00:32:20,960 --> 00:32:22,080
Rina.
415
00:32:22,160 --> 00:32:25,400
Dengar, ini Lil.
Dia bilang tidak. Aku bohong.
416
00:32:25,480 --> 00:32:29,080
Sebenarnya dia bilang, "Persetan."
Jadi, kau harus menelepon dia.
417
00:32:39,120 --> 00:32:40,960
- Aku tidak akan melakukan itu.
- Apa karena uangnya?
418
00:32:41,040 --> 00:32:44,640
Bukan, Daan.
Ada pria yang datang ke tokoku
419
00:32:44,720 --> 00:32:46,400
dan mengancam memotong jariku
karena mencuri.
420
00:32:46,480 --> 00:32:47,760
Berengsek.
421
00:32:49,080 --> 00:32:50,520
Mereka mencarimu.
422
00:32:50,600 --> 00:32:52,240
Farhad menginginkan jawaban. Aku keluar.
423
00:32:52,320 --> 00:32:53,880
Kau perlu menyelesaikan ini.
424
00:32:53,960 --> 00:32:56,040
Dengar, aku akan menyelesaikannya. Oke?
425
00:32:56,120 --> 00:32:59,840
Namun, aku tidak bisa melakukan itu
selagi polisi menyelidiki trukku.
426
00:32:59,920 --> 00:33:02,200
Aku perlu kau melakukan ini, Lil.
427
00:33:02,280 --> 00:33:04,280
Tarik napas. Tarik napas. Kau bernapas?
428
00:33:04,360 --> 00:33:05,360
Ya, aku bernapas.
429
00:33:05,440 --> 00:33:07,240
Aku perlu kau melakukan ini.
430
00:33:07,920 --> 00:33:09,960
- Ini bagian dari rencana.
- Rencana apa?
431
00:33:10,560 --> 00:33:13,200
Aku punya rencana untuk
melepaskan kita dari masalah ini.
432
00:33:14,640 --> 00:33:16,320
Dan Arend Brown?
433
00:33:16,400 --> 00:33:19,120
Lil. Aku punya rencana.
434
00:33:30,920 --> 00:33:32,200
Di mana sisanya?
435
00:33:32,280 --> 00:33:34,600
Salah satu wanita penari
menggugat untuk kelalaian,
436
00:33:34,680 --> 00:33:37,680
tapi jangan khawatir, pengacara
bilang itu gampang dibayar. Jalang.
437
00:33:38,280 --> 00:33:40,800
Memangnya aku ini apa? Pohon uang?
438
00:33:40,880 --> 00:33:43,400
Kau yang mempekerjakan mereka,
kau yang bayar kerusakannya.
439
00:33:43,480 --> 00:33:47,520
Hei, aku sudah melakukan pekerjaanku.
Pelanggan langka akhir-akhir ini.
440
00:33:47,600 --> 00:33:49,440
Kenapa ini jadi masalahku?
441
00:33:49,520 --> 00:33:53,280
Kalau kau tidak bisa berjualan,
malang sekali kau.
442
00:33:53,360 --> 00:33:56,920
Fokus, Andy. Sekarang pergilah.
443
00:34:12,160 --> 00:34:16,040
Polisi sudah datang ke toko dan rumahnya.
Tidak ada tanda-tanda sopir itu.
444
00:34:17,000 --> 00:34:21,080
Baiklah. Aku ingin kau menemui Daan
dan memberi dia tawaran.
445
00:34:21,159 --> 00:34:22,320
Untuk apa dia bilang ya padaku?
446
00:34:22,400 --> 00:34:24,040
Karena kau sangat menawan.
447
00:34:24,120 --> 00:34:26,920
Dia tidak punya pilihan
dalam perkara ini, dia sudah terlibat.
448
00:34:27,000 --> 00:34:29,639
Untungnya bagi kita, dia tidak
mengambil apa pun dari pendapatan kotor.
449
00:34:29,719 --> 00:34:30,960
Awasi dia terus.
450
00:34:32,080 --> 00:34:33,520
Aku tidak memesan ini.
451
00:34:34,679 --> 00:34:35,600
Aku yang pesan.
452
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Albert Nkala.
453
00:34:41,360 --> 00:34:45,120
Nah, ini sama sekali tidak mencurigakan.
Bagus sekali.
454
00:34:45,199 --> 00:34:46,560
Sekarang apa yang kau inginkan?
455
00:34:46,639 --> 00:34:49,880
Aku ingin kita berdiskusi sedikit
tentang yang terjadi di perbatasan.
456
00:34:50,600 --> 00:34:51,440
Apa yang terjadi?
457
00:34:51,520 --> 00:34:55,520
Jangan perlakukan aku seperti anak kecil.
Aku mau tahu siapa yang mencuri senjataku.
458
00:34:55,600 --> 00:34:59,880
Dari yang kudengar, itu perampokan.
Apa hubungannya denganku?
459
00:34:59,960 --> 00:35:02,480
Kau punya orang di sana, cari tahu.
460
00:35:02,560 --> 00:35:04,480
Orangku di perbatasan ditembak mati.
461
00:35:05,080 --> 00:35:08,640
Yah, tragis sekali.
Namun, kenapa kau datang padaku?
462
00:35:08,720 --> 00:35:11,760
Mungkin Ayah punya musuh?
463
00:35:18,040 --> 00:35:21,720
Begini, aku senang
menegosiasikan ulang bisnis kita
464
00:35:21,800 --> 00:35:23,480
karena ayahmu meninggal,
465
00:35:23,560 --> 00:35:25,360
aku turut berduka, omong-omong,
466
00:35:25,440 --> 00:35:28,680
tapi aku tidak menoleransi apa pun ini.
467
00:35:28,760 --> 00:35:29,760
Siapa Ludik?
468
00:35:30,560 --> 00:35:33,840
- Siapa?
- Pedagang furnitur. Siapa dia?
469
00:35:33,920 --> 00:35:35,960
- Dia pengangkut barang.
- Sejak kapan?
470
00:35:36,040 --> 00:35:37,360
Sejak aku bilang begitu.
471
00:35:37,440 --> 00:35:39,160
Apa dia dalang semua ini?
472
00:35:39,240 --> 00:35:41,200
Tidak, dia bersamaku.
473
00:35:42,680 --> 00:35:46,280
Aku ingin tahu siapa
yang mencuri senjataku.
474
00:35:53,640 --> 00:35:55,000
Rapat kalau begitu.
475
00:35:56,760 --> 00:35:59,320
Aku berharap kau menghubungiku.
476
00:36:07,440 --> 00:36:10,520
Untuk apa aku membayarmu?
477
00:36:10,600 --> 00:36:12,480
Apa yang dia lakukan
di sisi perbatasan ini?
478
00:36:12,560 --> 00:36:15,360
Aku ingin tahu apakah Albert
mendekati Daan.
479
00:36:16,240 --> 00:36:17,080
Bagaimana dengan penawaran?
480
00:36:17,160 --> 00:36:18,600
Bekukan, untuk saat ini.
481
00:36:25,680 --> 00:36:29,080
Oh, ayolah. Kita bisa menyelesaikan ini.
Tolonglah, Jakes.
482
00:36:29,160 --> 00:36:30,240
Aku bisa saja mati.
483
00:36:32,200 --> 00:36:36,320
Aku tidak tahu dia akan melakukan itu.
Maksudku... Hei...
484
00:36:37,280 --> 00:36:39,240
Kita tidak butuh uangnya,
kita bisa lakukan hal lain.
485
00:36:39,840 --> 00:36:41,280
- Hein.
- Tidak.
486
00:36:42,240 --> 00:36:43,960
- Tidak! Ini...
- Hein.
487
00:36:45,440 --> 00:36:47,080
- Ini bukanlah akhir. Kumohon.
- Hein.
488
00:36:48,240 --> 00:36:49,440
- Kita masih bisa pergi.
- Hein.
489
00:36:49,520 --> 00:36:52,520
Mungkin bukan Eropa. Tidak.
Bagaimana dengan Singapura?
490
00:36:52,600 --> 00:36:55,000
- Hein, ini sudah berakhir!
- Tidak!
491
00:36:59,760 --> 00:37:01,240
Aku tidak ingin melihatmu lagi.
492
00:37:01,320 --> 00:37:03,880
Tidak. Hentikan. Hentikan!
493
00:37:05,120 --> 00:37:07,080
Siapa yang menyuruhmu mengatakan ini, hei?
494
00:37:07,160 --> 00:37:08,520
Dengar.
495
00:37:10,080 --> 00:37:11,520
Aku sudah selesai.
496
00:37:12,960 --> 00:37:14,160
- Jakes.
- Sekarang pergi.
497
00:37:14,240 --> 00:37:15,480
- Jakes. Kumohon. Kumohon.
- Pergilah.
498
00:37:15,560 --> 00:37:18,760
Pergilah sana.
Sebelum seseorang melihatmu.
499
00:37:19,640 --> 00:37:20,880
- Tapi Jakes...
- Keluar!
500
00:37:28,320 --> 00:37:29,240
Baiklah.
501
00:37:34,680 --> 00:37:35,720
Ya, tapi...
502
00:38:01,440 --> 00:38:02,840
{\an8}TOKO BUNGA
503
00:38:04,360 --> 00:38:06,920
- Hai.
- Andrea Patel. Level lima.
504
00:38:07,000 --> 00:38:08,520
Dia sedang melahirkan.
505
00:38:10,400 --> 00:38:11,680
- Selamat pagi.
- Pagi.
506
00:38:11,760 --> 00:38:12,960
Kiriman untuk Andrea Patel.
507
00:38:13,040 --> 00:38:15,840
Mereka bilang aku harus mengantarnya
pukul lima. Sepulang melahirkan.
508
00:38:15,920 --> 00:38:17,120
Terima kasih.
509
00:38:26,720 --> 00:38:30,000
- Lantai berapa?
- Lantai tujuh. Kamar 701.
510
00:38:38,040 --> 00:38:39,320
Sudah masuk.
Berapa lama waktu yang dibutuhkan?
511
00:38:39,400 --> 00:38:42,080
Selama yang dibutuhkan. Berapa nomornya?
512
00:38:42,160 --> 00:38:43,640
Aku memberikannya padamu.
513
00:38:43,720 --> 00:38:45,000
Aku tidak punya.
514
00:38:45,080 --> 00:38:46,680
Aku menulisnya di post-it.
515
00:38:47,280 --> 00:38:49,280
- Di mana?
- Sialan, cek kantongmu.
516
00:38:56,400 --> 00:38:58,960
Selesai. Oh, tunggu.
517
00:39:00,880 --> 00:39:03,680
Semua catatan dihapus, tapi aku
tidak bisa memulihkan catatan aslinya.
518
00:39:03,760 --> 00:39:05,920
Baiklah, seharusnya cukup.
519
00:39:06,000 --> 00:39:07,520
Harus dinyalakan ulang
sebelum ada efeknya.
520
00:39:07,600 --> 00:39:08,600
Beri aku waktu sebentar.
521
00:39:18,720 --> 00:39:20,760
Dia menghapus rekamannya,
tapi tidak bisa menghapus failnya.
522
00:39:20,840 --> 00:39:21,960
Tidak apa-apa.
523
00:39:22,480 --> 00:39:24,480
Kita membuka failnya,
tapi tidak pernah mengaktifkannya.
524
00:39:24,560 --> 00:39:27,160
Aku memeriksa pembayaran,
dan mereka menagih kita untuk setiap truk.
525
00:39:28,560 --> 00:39:32,040
Jika polisi memerhatikannya,
kita bilang itu kekeliruan.
526
00:39:32,120 --> 00:39:33,560
- Klaim balik.
- Ya.
527
00:39:33,640 --> 00:39:36,120
Aku perlu memindahkan uang untuk ayahku.
528
00:39:36,200 --> 00:39:37,240
Baiklah, Daan.
529
00:39:38,600 --> 00:39:40,400
PROMO
530
00:39:40,480 --> 00:39:41,520
Ya.
531
00:39:41,600 --> 00:39:45,680
Beritahu Brigadir Davies
dokumen yang dia minta sudah siap.
532
00:39:47,480 --> 00:39:48,600
Baiklah.
533
00:39:51,920 --> 00:39:52,760
Sial.
534
00:40:05,560 --> 00:40:08,080
Sekarang dengarkan aku,
kau tidak bisa muncul seperti ini
535
00:40:08,160 --> 00:40:09,800
Dia sudah bicara dengan polisi?
536
00:40:09,880 --> 00:40:10,840
Mereka sudah kuurus
537
00:40:10,920 --> 00:40:13,440
dan kita bekerja sama
seolah-olah itu perampokan.
538
00:40:16,800 --> 00:40:18,040
Ada yang datang menemui dia?
539
00:40:18,120 --> 00:40:19,280
Siapa misalnya?
540
00:40:19,880 --> 00:40:21,040
Seseorang yang tidak biasa?
541
00:40:21,120 --> 00:40:25,520
Tidak, aku tidak tahu. Sudah kubilang,
aku tidak mau melakukan ini lagi.
542
00:40:25,600 --> 00:40:28,000
Ambil uang Arend dan jangan kembali lagi.
543
00:40:52,760 --> 00:40:54,080
Dan apa untungnya bagiku?
544
00:40:54,160 --> 00:40:55,440
Aku tidak akan memberimu apa pun.
545
00:40:56,040 --> 00:40:59,000
Aku bertanya apakah kami bisa
melihat rekaman kameramu di luar.
546
00:41:07,440 --> 00:41:09,960
Dengar, Bung,
kami bisa melihatnya, atau tidak?
547
00:41:10,040 --> 00:41:12,360
Apa kau akan membeli sesuatu? Bung?
548
00:41:12,440 --> 00:41:14,320
Oh, kau lucu. Dia lucu.
549
00:41:14,400 --> 00:41:17,080
Buat laporan polisi,
dan keluar dari tokoku.
550
00:41:19,440 --> 00:41:20,800
Kenapa kau berdiri saja di sana?
551
00:41:21,520 --> 00:41:23,720
Aku perlu pergi ke dokter gigi.
552
00:41:24,520 --> 00:41:25,600
Daan menungguku.
553
00:41:35,760 --> 00:41:36,840
Baiklah.
554
00:41:37,560 --> 00:41:38,920
Jadi, tidak ada rekaman tentang truk itu?
555
00:41:39,000 --> 00:41:41,960
Karena di file ini dinyatakan
truk itu punya nomor atas namamu.
556
00:41:42,040 --> 00:41:46,080
Yah, seperti yang kukatakan, ada nomornya,
tapi tidak pernah digunakan.
557
00:41:47,840 --> 00:41:51,440
- Nyonya, ini Brigadir Davies.
- Hai, Brigadir.
558
00:41:51,520 --> 00:41:52,720
Kapan nomor ini terdaftar?
559
00:41:52,800 --> 00:41:57,440
Maaf, Pak, aku tidak bisa
memberikan informasi rahasia begitu saja.
560
00:41:57,960 --> 00:42:01,120
Namun ada nomor pelacakan,
itu tidak pernah digunakan?
561
00:42:01,200 --> 00:42:02,960
Ya, begitulah kata komputer.
562
00:42:03,040 --> 00:42:04,320
Baiklah. Dan pembayaran?
563
00:42:05,040 --> 00:42:06,640
Kapan dibayar?
564
00:42:06,720 --> 00:42:10,960
Sekali lagi, aku tidak bisa membuka
informasi rahasia menyangkut pihak ketiga.
565
00:42:11,040 --> 00:42:13,040
Baiklah, baiklah, terima kasih.
566
00:42:13,120 --> 00:42:14,040
Terima kasih, Pak.
567
00:42:15,200 --> 00:42:18,440
Baiklah, jadi total ada
12 truk pengiriman.
568
00:42:18,520 --> 00:42:20,160
Semuanya terdaftar di perusahaan ini.
569
00:42:20,240 --> 00:42:22,600
Namun, yang ini tidak memiliki jejak.
570
00:42:22,680 --> 00:42:23,960
Kekeliruan, mungkin?
571
00:42:26,720 --> 00:42:27,760
Ya.
572
00:42:29,520 --> 00:42:32,640
Bagaimana perkembangan info
tentang perlintasan perbatasan?
573
00:42:32,720 --> 00:42:34,680
Aku akan mendapatkannya besok pagi.
574
00:42:35,200 --> 00:42:37,240
- Dan gerbang tol?
- Besok.
575
00:42:38,360 --> 00:42:42,560
Mungkin kalau kau kurangi waktu bersihkan
gigi, kau akan lebih cepat, Moyo.
576
00:42:44,680 --> 00:42:49,040
Pak, kalau kau perlu tempat menginap,
aku punya kamar cadangan.
577
00:43:00,720 --> 00:43:01,720
Sial.
578
00:43:22,880 --> 00:43:25,400
Hai, mari kita lihat senyum mahalmu.
579
00:43:25,480 --> 00:43:28,320
- Sialan kau.
- Ayo, Bung. Biar kulihat.
580
00:43:28,400 --> 00:43:30,200
Apa bagimu ini lelucon?
581
00:43:30,280 --> 00:43:31,400
Biar kulihat.
582
00:43:37,560 --> 00:43:39,920
Sialan kau, aku terlihat konyol.
583
00:43:40,000 --> 00:43:41,480
Tidak, tidak seburuk itu.
584
00:43:41,560 --> 00:43:45,080
Cocok untukmu. Sungguh. Biar kulihat lagi.
585
00:43:50,080 --> 00:43:53,040
Daan, sialan kau. Sialan.
586
00:43:53,120 --> 00:43:55,520
{\an8}RINA - CHARLES ADA DI KANTOR,
APA YANG KAU INGIN AKU LAKUKAN?
587
00:43:55,600 --> 00:43:58,560
{\an8}Aku harus ke kantor. Bisa tunggu sebentar?
588
00:44:02,800 --> 00:44:04,560
Hidup terus berjalan, Bung.
589
00:44:06,960 --> 00:44:08,760
Apa yang akan kau lakukan jika jadi aku?
590
00:44:09,520 --> 00:44:10,640
Kita tidak sama.
591
00:44:13,560 --> 00:44:14,560
Baiklah.
592
00:44:15,160 --> 00:44:16,360
Apa yang kau ingin tahu?
593
00:44:16,440 --> 00:44:18,160
Apa yang harus kau lakukan
untuk menyelamatkanku?
594
00:44:20,520 --> 00:44:22,040
Aku harus menyelundupkan senjata.
595
00:44:22,840 --> 00:44:24,880
Aku memuat senjata ke truk
596
00:44:25,800 --> 00:44:27,520
dan Charles membawanya
melintasi perbatasan.
597
00:44:28,160 --> 00:44:30,800
Dia tertembak, tapi baik-baik saja.
598
00:44:31,400 --> 00:44:33,880
Polisi menganggapnya pencurian furnitur.
599
00:44:33,960 --> 00:44:35,120
Itu saja.
600
00:44:35,720 --> 00:44:36,920
Semuanya baik-baik saja.
601
00:44:37,640 --> 00:44:39,000
Astaga, Daan.
602
00:44:39,600 --> 00:44:42,160
"Semuanya baik-baik saja."
Semuanya tidak baik-baik saja!
603
00:44:43,200 --> 00:44:45,520
Kau harus beri tahu polisi
soal para bajingan ini.
604
00:44:45,600 --> 00:44:46,920
Tidak semudah itu.
605
00:44:48,360 --> 00:44:49,560
Dia memerasmu.
606
00:44:50,080 --> 00:44:51,480
Keadilan.
607
00:44:51,560 --> 00:44:54,360
Keadilan? Dengan orang-orang
macam itu? Lupakan.
608
00:44:55,600 --> 00:44:58,360
Aku bisa membantu. Beri aku kesempatan.
609
00:44:58,440 --> 00:44:59,440
Tidak!
610
00:45:00,280 --> 00:45:03,360
Aku ingin kau tenang saja. Oke?
611
00:45:03,440 --> 00:45:04,640
Tetap tenang.
612
00:45:05,880 --> 00:45:07,080
Ayo.
613
00:45:11,640 --> 00:45:14,360
Jangan merusak gigi barumu,
biayanya mahal.
614
00:45:16,640 --> 00:45:18,000
Sialan kau.
615
00:45:27,360 --> 00:45:28,960
Kau ke sini untuk bicara?
616
00:45:31,160 --> 00:45:33,880
Kalau tidak, ambil pengupas.
617
00:45:36,600 --> 00:45:38,160
Kau tidak bisa berada di sini.
618
00:45:39,000 --> 00:45:42,200
Aku bukan putri
yang bisa kau kurung di menara.
619
00:45:42,280 --> 00:45:45,080
Kau adalah risiko bagi mereka.
Mereka mencarimu.
620
00:45:46,880 --> 00:45:48,960
Ceritakan apa yang terjadi.
621
00:45:50,920 --> 00:45:52,880
Ada apa dengan polisi ini?
622
00:45:54,000 --> 00:45:55,040
Mereka tidak akan menemukan apa pun.
623
00:45:55,640 --> 00:46:00,440
Dan, kelelahan. Kita harus
memastikan bisnis kita tak terpengaruh.
624
00:46:00,520 --> 00:46:01,560
Daan.
625
00:46:02,160 --> 00:46:05,720
Kita tidak bisa menyelundupkan berlian
selagi brigadir ini mengawasi.
626
00:46:07,760 --> 00:46:10,560
Kau harus memberi tahu Farhad,
kita harus menunggu.
627
00:46:10,640 --> 00:46:12,000
Sudah.
628
00:46:13,120 --> 00:46:14,240
Beri tahu dia yang sesungguhnya.
629
00:46:15,800 --> 00:46:17,280
Aku harus memastikan kau aman.
630
00:46:21,920 --> 00:46:24,400
Rina menyembunyikan sesuatu.
631
00:46:24,480 --> 00:46:26,960
Gerak-geriknya sangat mencurigakan.
632
00:46:27,040 --> 00:46:28,400
Aku tidak memercayai dia.
633
00:46:29,000 --> 00:46:30,600
Kau sudah melewati banyak hal.
634
00:46:31,200 --> 00:46:32,400
Kau perlu istirahat.
635
00:46:37,480 --> 00:46:38,800
Tidak, Daan.
636
00:46:40,240 --> 00:46:41,440
Orang bisa berubah.
637
00:46:42,280 --> 00:46:43,680
Uang yang bicara.
638
00:47:11,040 --> 00:47:12,040
Hein?
639
00:47:13,240 --> 00:47:15,560
Hein. Hein, tunggu sebentar.
Ada apa? Kau baik-baik saja?
640
00:47:15,640 --> 00:47:16,520
Aku mencari Daan.
641
00:47:17,080 --> 00:47:17,920
Gigi yang bagus.
642
00:47:18,000 --> 00:47:21,440
Dengar, kau tidak bisa menerobos
begitu saja ke sana dan bertanya padanya.
643
00:47:21,520 --> 00:47:22,640
Ini tempat kerjanya.
644
00:47:22,720 --> 00:47:24,720
Siapa kau? Anjing penjaganya?
645
00:47:24,800 --> 00:47:27,360
- Hein.
- Jangan sentuh aku.
646
00:47:27,440 --> 00:47:30,320
- Berhenti cari masalah. Pulang.
- Aku akan...
647
00:47:30,400 --> 00:47:32,800
Hein! Kau mau dihajar?
648
00:47:35,920 --> 00:47:38,360
Kau tahu, aku lebih
menyukaimu saat kau mabuk.
649
00:47:39,280 --> 00:47:41,080
Sialan kau.
650
00:47:41,960 --> 00:47:44,880
Sialan Daan. Dan, sialan Ludik juga!
651
00:48:00,240 --> 00:48:01,360
Hei.
652
00:48:01,440 --> 00:48:03,080
Apa yang lakukan di sini?
653
00:48:03,160 --> 00:48:06,160
- Tn. Ludik. Pedagang furnitur.
- Siapa kau?
654
00:48:06,240 --> 00:48:09,600
Pasukanku menyebut aku mambo. Sang raja.
655
00:48:09,680 --> 00:48:11,440
Namun, kau bisa panggil aku Albert Nkala.
656
00:48:11,520 --> 00:48:12,680
Orang Zimbabwe?
657
00:48:12,760 --> 00:48:15,920
Arend bercerita tentang kau.
Bagaimana kau bisa sampai di sini?
658
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
Aku pergi ke mana pun aku suka.
Aku melakukan apa pun yang aku mau.
659
00:48:18,080 --> 00:48:21,520
Kulihat banyak yang kau pertaruhkan.
Itu sebabnya kau terlibat kekacauan ini?
660
00:48:22,120 --> 00:48:24,000
Itu urusanku sendiri.
661
00:48:24,080 --> 00:48:25,600
Terjebak seperti tikus.
662
00:48:38,800 --> 00:48:40,120
Kau menang.
663
00:48:42,440 --> 00:48:44,200
Katakan apa yang kau inginkan.
664
00:48:44,280 --> 00:48:46,520
Baiklah, aku hanya
akan bertanya sekali ini.
665
00:48:46,600 --> 00:48:50,080
Di mana senjataku?
666
00:48:50,800 --> 00:48:52,240
Entahlah.
667
00:48:52,320 --> 00:48:54,160
Itu urusanmu dengan Arend.
668
00:48:55,200 --> 00:48:58,880
Aku tidak tertarik dengan sapi tua mati.
669
00:48:58,960 --> 00:49:01,360
Aku tidak tertarik berurusan
670
00:49:01,440 --> 00:49:03,880
dengan orang yang berbohong padaku
dan mencuri dariku.
671
00:49:06,080 --> 00:49:07,520
Benar.
672
00:49:07,600 --> 00:49:08,880
Kau raja.
673
00:49:10,600 --> 00:49:12,680
Ayahmu dan Arend berbisnis, benar?
674
00:49:13,640 --> 00:49:16,880
Aku ikut berduka atas kehilanganmu,
dan aku tidak bermaksud lancang,
675
00:49:16,960 --> 00:49:19,520
tapi yang lama akan
digantikan dengan yang baru.
676
00:49:20,440 --> 00:49:22,200
Apa itu berlaku untukmu?
677
00:49:24,280 --> 00:49:26,560
Apa yang akan kau korbankan, Daan?
678
00:49:28,400 --> 00:49:32,520
Aku bisa memberimu dua kali lipat
dua kali lebih cepat. Aku punya caranya.
679
00:49:33,640 --> 00:49:37,560
Yang lama akan digantikan yang baru.
Dan, bagaimana aku bisa memercayaimu?
680
00:49:41,440 --> 00:49:45,560
Beri aku waktu sampai akhir pekan,
dan akan kutemukan di mana senjatamu.
681
00:49:45,640 --> 00:49:47,040
Aku mau dua kali lipat.
682
00:49:47,600 --> 00:49:50,880
Dan aku tidak meminta.
Kau ingin berteman denganku?
683
00:49:50,960 --> 00:49:53,520
Sekarang kesempatanmu untuk membuktikan.
684
00:49:55,080 --> 00:49:56,440
Baiklah.
685
00:49:58,480 --> 00:50:00,080
Wiski yang enak.
686
00:50:00,880 --> 00:50:01,960
Irlandia.
687
00:50:03,760 --> 00:50:06,040
Tanpa es. Seperti Zim.
688
00:50:08,720 --> 00:50:14,960
Jadi, aku berlari melintasi rumput,
masih menggenggam balon paus biru ini.
689
00:50:15,040 --> 00:50:18,400
Lalu, aku sampai di pagar
yang tentu saja harus kulompati.
690
00:50:18,480 --> 00:50:19,760
Maksudku, lihat. Lihat sayatan ini?
691
00:50:20,640 --> 00:50:21,640
- Itu terjadi.
- Oh, tidak.
692
00:50:21,720 --> 00:50:24,320
Aku tahu. Untungnya, paus itu selamat.
693
00:50:24,840 --> 00:50:28,520
Dan, sementara itu si ibu
mengejarku dengan sendok kayu.
694
00:50:29,760 --> 00:50:31,000
Kau tidak bisa mengarang cerita ini.
695
00:50:31,080 --> 00:50:32,760
Aku tidak akan bisa melakukannya.
696
00:50:36,000 --> 00:50:38,040
Jadi, bagaimana kau dan Daan bertemu?
697
00:50:39,040 --> 00:50:41,000
Di dealer mobil.
698
00:50:41,880 --> 00:50:43,400
Kau menjual mobil padanya?
699
00:50:43,480 --> 00:50:47,520
Tidak. Tidak. Aku resepsionis.
700
00:50:48,880 --> 00:50:52,440
Dan, aku membuat kesalahan konyol
pada dokumennya, dan...
701
00:50:55,560 --> 00:50:57,040
Dia baik.
702
00:51:00,880 --> 00:51:02,120
Berapa lama kalian menikah?
703
00:51:04,640 --> 00:51:08,160
Dia sudah menikah sebelumnya.
Kami bertemu. Bicara.
704
00:51:08,240 --> 00:51:10,200
Dan, ini sudah 11 tahun.
705
00:51:11,240 --> 00:51:15,880
Dan, Danie lahir sebelum pernikahan.
706
00:51:17,560 --> 00:51:18,760
Aku jatuh cinta.
707
00:51:19,960 --> 00:51:21,880
Dan perbedaan umur tidak mengganggumu?
708
00:51:23,440 --> 00:51:24,640
Tidak.
709
00:51:26,920 --> 00:51:29,800
Tidak. Kita semua punya masalah.
710
00:51:35,360 --> 00:51:36,840
Dia tahu bagaimana perasaanmu?
711
00:51:43,160 --> 00:51:44,880
Maaf.
712
00:51:46,560 --> 00:51:47,760
Maaf.
713
00:51:49,880 --> 00:51:51,160
Aku kacau.
714
00:51:58,680 --> 00:52:02,600
Dia, dia tidak mau Danie menemuimu lagi.
715
00:52:03,760 --> 00:52:04,920
Apa yang kau inginkan?
716
00:52:05,440 --> 00:52:07,320
Yah. Danie anak yang sensitif...
717
00:52:07,400 --> 00:52:11,160
Begini, kita tidak bicara soal Danie.
Aku bertanya, "Apa yang kau inginkan?"
718
00:52:16,240 --> 00:52:19,360
Apakah... Apakah Daan membuatmu bahagia?
719
00:52:25,760 --> 00:52:26,880
Ya.
720
00:52:30,520 --> 00:52:32,160
Baiklah. Lihat.
721
00:52:33,400 --> 00:52:35,400
Ini nomor pribadiku.
722
00:52:37,000 --> 00:52:40,320
Kapan pun kau butuh,
aku mau kau menghubungiku.
723
00:53:03,640 --> 00:53:05,000
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
724
00:53:43,520 --> 00:53:44,520
Kau terlambat.
725
00:53:44,600 --> 00:53:46,000
Kau mengunci pintu.
726
00:53:47,160 --> 00:53:48,520
Tentu saja.
727
00:53:50,440 --> 00:53:53,920
Aku juga tinggal di sini. Ini rumahku.
Kau tak bisa perlakukan aku begini, Gemma.
728
00:54:03,480 --> 00:54:05,320
Jika kau tidak suka, kau boleh pergi.
729
00:54:05,400 --> 00:54:07,000
Menangislah di lengannya.
730
00:54:36,680 --> 00:54:37,920
Hai, Ayah.
731
00:54:38,000 --> 00:54:39,760
- Hei, Nak.
- Kau berhasil.
732
00:54:39,840 --> 00:54:41,720
- Ya.
- Bagaimana pekerjaanmu?
733
00:54:41,800 --> 00:54:44,560
Yah, sibuk, seperti biasa. Apa kabarmu?
Senang berjumpa denganmu.
734
00:54:44,640 --> 00:54:45,720
- Bagus.
- Sini, biar kulihat.
735
00:54:45,800 --> 00:54:47,040
Biar kulihat majalah itu.
736
00:54:47,120 --> 00:54:48,360
Ini.
737
00:54:50,640 --> 00:54:53,280
- "Lebih bugar, langsing, gesit."
- Itu aku.
738
00:54:53,960 --> 00:54:54,800
Kau siap ke Eropa?
739
00:54:55,480 --> 00:54:56,880
- Siap.
- Kapan kau berangkat?
740
00:54:56,960 --> 00:54:58,440
- Besok.
- Apa?
741
00:54:58,520 --> 00:54:59,960
- Yah,
- Aku tahu itu tiba-tiba, eh.
742
00:55:00,040 --> 00:55:00,880
Ini dia.
743
00:55:00,960 --> 00:55:03,360
- Halo, Louise. Senang berjumpa denganmu.
- Hai.
744
00:55:03,440 --> 00:55:04,720
Senang berjumpa denganmu juga.
745
00:55:05,960 --> 00:55:06,840
Cantik seperti biasanya.
746
00:55:06,920 --> 00:55:09,000
Duduklah, sebelum makanannya dingin.
747
00:55:09,080 --> 00:55:12,600
Oh, Gemma, ini luar biasa.
Menyenangkan makan malam bersama keluarga.
748
00:55:12,680 --> 00:55:14,720
Ya. Baiklah, ayo makan.
749
00:55:33,400 --> 00:55:35,400
TELUSURI BERDASARKAN TANGGAL 15/02/2022
750
00:55:35,480 --> 00:55:37,000
Jadi, sudah ada rencana pernikahan?
751
00:55:37,080 --> 00:55:38,680
- Ayah.
- Oh, ayolah.
752
00:55:38,760 --> 00:55:41,960
Itu hal yang indah. Itu harus dirayakan.
753
00:55:42,040 --> 00:55:45,080
Jangan buru-buru melakukan sesuatu
yang mungkin kau sesali.
754
00:55:48,440 --> 00:55:50,520
Kami belum membicarakannya
dengan keluargaku.
755
00:55:50,600 --> 00:55:51,720
Mereka baru bertemu Pieter.
756
00:55:52,760 --> 00:55:53,960
Dan?
757
00:55:54,040 --> 00:55:55,760
Dan?
758
00:55:56,760 --> 00:55:58,560
Bagaimana, apakah anakku tidak cukup baik
untuk menjadi keluarga Ludik?
759
00:55:58,640 --> 00:56:00,480
Ayah, hentikan. Cukup.
760
00:56:00,560 --> 00:56:03,360
Dia peraih medali Olimpiade, kau tahu.
Dalam beberapa cabang.
761
00:56:03,440 --> 00:56:05,400
Oh, kau tidak perlu memberitahuku.
762
00:56:06,200 --> 00:56:08,440
Dia tentu saja pantas
menjadi keluarga Ludik.
763
00:56:12,880 --> 00:56:14,280
Ayo, mari makan. Mari makan.
764
00:58:46,640 --> 00:58:49,480
{\an8}KARAKTER DAN KEJADIAN YANG DIGAMBARKAN
DALAM PROGRAM INI ADALAH FIKSI.
765
00:58:49,560 --> 00:58:52,440
TIDAK DIMAKSUDKAN UNTUK MENGGAMBARKAN
ORANG ATAU KEJADIAN AKTUAL.
766
00:59:04,480 --> 00:59:07,080
Terjemahan subtitle oleh Hendra Hong