1 00:00:06,880 --> 00:00:09,800 SERIAL NETFLIX 2 00:00:24,640 --> 00:00:28,800 Ini waktunya 3 00:00:28,880 --> 00:00:32,720 Ini waktuku 4 00:00:33,360 --> 00:00:37,240 Kau tahu ke mana aku pergi 5 00:00:37,320 --> 00:00:42,200 Tuhan, biarkan aku menemukan kedamaian 6 00:00:42,280 --> 00:00:46,120 Ke mana aku pergi 7 00:01:00,280 --> 00:01:02,200 Lindungi ayahku. 8 00:01:20,040 --> 00:01:24,440 - Ada apa? - Penyergapan. Silo terbunuh. 9 00:01:24,520 --> 00:01:26,040 Senjataku? 10 00:01:26,120 --> 00:01:27,840 Semua lenyap. Truknya sudah dikosongkan. 11 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 Kita harus membunuh mereka. 12 00:01:29,680 --> 00:01:32,520 Ini kerajaanku sekarang. 13 00:01:33,240 --> 00:01:36,760 - Akulah yang akan ambil keputusan. - Raja. 14 00:01:36,840 --> 00:01:39,000 Ampun. Ampun, Raja. 15 00:02:12,040 --> 00:02:13,680 Para leluhur sudah berbicara. 16 00:02:15,000 --> 00:02:18,120 Kita menerima kata-kata mereka. 17 00:02:56,520 --> 00:02:57,640 Istirahatlah sekarang, Ayah. 18 00:02:58,680 --> 00:03:03,760 KEPINGAN KAYU MEWAH 19 00:03:03,840 --> 00:03:05,200 Istirahatlah. 20 00:03:26,880 --> 00:03:29,200 {\an8}Daan Ludik. Orang yang aku cari. 21 00:03:29,280 --> 00:03:30,680 Aku melewatkan pertarungan seru? 22 00:03:30,760 --> 00:03:32,480 Aku bisa bantu apa, Brigadir? 23 00:03:33,680 --> 00:03:35,280 {\an8}Oh, aku ada beberapa pertanyaan lagi 24 00:03:35,360 --> 00:03:38,000 {\an8}tentang kendaraan Ludik yang dirampok di lintas batas. 25 00:03:38,080 --> 00:03:39,600 Jam sebegini? 26 00:03:39,680 --> 00:03:41,240 Tidak akan lama, cuma beberapa menit. 27 00:03:44,280 --> 00:03:45,360 {\an8}Terima kasih. 28 00:03:46,200 --> 00:03:48,840 {\an8}Jadi, polisi Zimbabwe menangani kasus ini, 29 00:03:48,920 --> 00:03:50,960 {\an8}tapi kami dengan senang hati membantu. 30 00:03:51,040 --> 00:03:53,600 {\an8}Tentu saja. Kau mau minum? 31 00:03:54,160 --> 00:03:56,240 {\an8}Ya, jika tak merepotkan istrimu, secangkir kopi. 32 00:03:56,320 --> 00:03:57,920 {\an8}Jika tidak terlalu merepotkan. 33 00:04:00,280 --> 00:04:01,520 {\an8}- Tidak repot. - Terima kasih. 34 00:04:01,600 --> 00:04:02,840 {\an8}Silakan. 35 00:04:10,240 --> 00:04:12,280 {\an8}Masih menerima panggilan jam sebegini? 36 00:04:13,080 --> 00:04:13,920 {\an8}Kau di sini. 37 00:04:16,120 --> 00:04:17,800 {\an8}Astaga. 38 00:04:17,880 --> 00:04:20,160 {\an8}Ini dia. Ini dia, Bung. 39 00:04:29,840 --> 00:04:31,080 Astaga. 40 00:04:31,960 --> 00:04:33,520 Baiklah. Baiklah. 41 00:04:35,640 --> 00:04:39,920 Sedikit saja. Baiklah. Hampir selesai. 42 00:04:41,520 --> 00:04:42,400 Oke. 43 00:04:43,840 --> 00:04:45,680 Maaf, Bung. Nah. 44 00:04:47,440 --> 00:04:48,840 Nah. 45 00:04:49,680 --> 00:04:50,560 Terima kasih. 46 00:04:51,760 --> 00:04:53,240 Coba lihat itu. 47 00:04:53,320 --> 00:04:55,200 Biskuit. Terima kasih banyak. 48 00:04:55,280 --> 00:04:56,280 {\an8}Silakan. 49 00:04:59,160 --> 00:05:03,320 {\an8}Aku penasaran mengapa furnitur dicuri. 50 00:05:03,400 --> 00:05:05,280 Apa kau tahu apa saja yang ada di dalam truk? 51 00:05:05,360 --> 00:05:07,600 Sekretarisku sudah mengirim inventarisnya padamu. 52 00:05:07,680 --> 00:05:08,600 Aku bertanya padamu. 53 00:05:10,400 --> 00:05:11,800 Aku tidak tahu. 54 00:05:12,600 --> 00:05:14,360 Seharusnya barang dari katalog baru. 55 00:05:15,240 --> 00:05:17,320 Mungkin sofa Dudley Duo. 56 00:05:17,400 --> 00:05:20,080 Beberapa furnitur dari Marula Office Suite. 57 00:05:20,160 --> 00:05:21,520 Nama. 58 00:05:22,160 --> 00:05:24,320 Untuk sesuatu yang tidak lebih dari sepotong kayu dan kulit yang mewah. 59 00:05:27,680 --> 00:05:29,320 Kau sudah dengar kabar dari sopirmu? 60 00:05:29,400 --> 00:05:30,320 Belum. 61 00:05:30,400 --> 00:05:32,360 - Kau sudah coba hubungi dia? - Ya. 62 00:05:32,440 --> 00:05:36,600 - Namanya? - Charles Dzike. Dia warga Zimbabwe. 63 00:05:36,680 --> 00:05:37,960 Berapa lama dia bekerja padamu? 64 00:05:38,040 --> 00:05:39,360 Lima belas tahun. 65 00:05:41,360 --> 00:05:44,120 Seberapa sering dia melintasi perbatasan dengan kendaraan Ludik? 66 00:05:44,800 --> 00:05:45,840 Aku tidak tahu persis. 67 00:05:47,320 --> 00:05:48,800 Dan kau percaya dia? 68 00:05:50,160 --> 00:05:52,160 Kau tahu sesuatu yang aku tidak tahu, Brigadir? 69 00:05:53,600 --> 00:05:58,040 Yah, aku tahu ada darah ditemukan di truk. Jumlahnya lumayan. 70 00:05:59,800 --> 00:06:01,080 Milik seseorang. 71 00:06:06,640 --> 00:06:08,040 Kau ingin menerima teleponmu? 72 00:06:08,120 --> 00:06:09,760 Jangan khawatir. 73 00:06:09,840 --> 00:06:13,280 Itu mungkin hanya telepon tentang potongan kayu dan kulit mewah. 74 00:06:15,560 --> 00:06:17,840 Sialan, Daan. Astaga. 75 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 Apa Swys masih hidup? 76 00:06:27,760 --> 00:06:29,640 Ya. Bagaimana rasanya? 77 00:06:30,440 --> 00:06:31,960 Tidak apa-apa. 78 00:06:32,040 --> 00:06:36,600 Tahukah kau? Aku mungkin punya sekotak antibiotik di suatu tempat. Biar kucari. 79 00:06:38,520 --> 00:06:39,600 Brown merencanakan ini. 80 00:06:42,080 --> 00:06:45,920 Sepertinya dia akan menjadi masalah besar untuk kita semua. Percayalah padaku. 81 00:06:56,400 --> 00:06:59,960 Menurutmu apakah seseorang akan bersedia membunuh sopirmu demi furnitur itu? 82 00:07:00,040 --> 00:07:03,560 Itu terlintas di benakku. Orang membunuh demi uang receh belakangan ini. 83 00:07:04,320 --> 00:07:05,760 Namun, semoga dia masih hidup. 84 00:07:06,560 --> 00:07:08,680 Yah, polisi Zimbabwe akan menahan truk itu 85 00:07:08,760 --> 00:07:10,440 sampai kasus ini selesai. 86 00:07:10,520 --> 00:07:13,800 Jika kau bisa memberiku laporan pengirimanmu 87 00:07:13,880 --> 00:07:16,440 dan nomor pelacakannya, aku akan sangat berterima kasih. 88 00:07:17,960 --> 00:07:18,920 Kenapa? 89 00:07:21,280 --> 00:07:22,840 Aku suka teliti. 90 00:07:22,920 --> 00:07:25,760 Dan aku menghargai itu, Brigadir. 91 00:07:25,840 --> 00:07:29,480 Namun, bukankah lebih baik sumber dayamu dipakai untuk menemukan sopirku? 92 00:07:29,560 --> 00:07:31,120 Oh, tentu. 93 00:07:31,960 --> 00:07:33,240 Jika dia masih hidup. 94 00:07:41,200 --> 00:07:43,040 Selamat malam, Tn. Ludik. 95 00:07:45,880 --> 00:07:47,560 Kau sebaiknya periksakan lukamu. 96 00:07:50,520 --> 00:07:51,840 Aku bisa keluar sendiri. 97 00:08:02,280 --> 00:08:05,600 Daan. Daan. Ya, aku bersama Charles. 98 00:08:05,680 --> 00:08:07,640 Dia baik-baik saja. Oke? Dia tertembak di bahu. 99 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 Apa dia bisa bicara? 100 00:08:08,800 --> 00:08:12,880 Aku beri dia pereda nyeri dan minuman keras. Dia sempoyongan, tapi... 101 00:08:12,960 --> 00:08:14,000 Astaga. 102 00:08:41,320 --> 00:08:44,840 Charles, hei. Hei. Aku sudah menyiapkan kamar untukmu. 103 00:08:45,360 --> 00:08:47,559 Sebelum kau pingsan. Ayo. 104 00:08:49,240 --> 00:08:51,280 Hati-hati. Tenang. 105 00:09:02,680 --> 00:09:03,880 Ada apa? 106 00:09:05,000 --> 00:09:08,160 Salah satu trukku dirampok. Charles terluka. 107 00:09:09,040 --> 00:09:10,760 Kau bilang padaku Swys dirampok. 108 00:09:11,280 --> 00:09:12,360 Jadi, kau bohong? 109 00:09:15,760 --> 00:09:17,080 Orang itu seorang brigadir. 110 00:09:18,280 --> 00:09:21,560 Dia tak profesional, muncul malam-malam begini. 111 00:09:21,640 --> 00:09:22,840 Oh, Daan. 112 00:09:24,120 --> 00:09:26,120 Jangan khawatir, kita tidak akan melihat dia lagi. 113 00:09:30,000 --> 00:09:31,240 Hei. 114 00:09:31,320 --> 00:09:32,560 Tidak apa-apa. 115 00:09:33,280 --> 00:09:34,120 Tidak apa-apa. 116 00:09:36,520 --> 00:09:38,040 Kau tidak percaya padaku? 117 00:10:14,240 --> 00:10:17,360 Kepada para pendengar luar biasa kami, selamat pagi dari Morning Show. 118 00:10:17,440 --> 00:10:19,520 Dan, sungguh pagi yang penuh berkah. 119 00:10:19,600 --> 00:10:24,480 Sekarang, aku yakin kalian semua bertanya-tanya di mana DJ Jakes pagi ini. 120 00:10:24,560 --> 00:10:27,320 Sayang sekali, favorit kalian akan menggantikan Jakes untuk hari ini. 121 00:10:28,040 --> 00:10:32,000 Namun, tenang, aku akan berusaha terbaik untuk membuat acara ini menyenangkan. 122 00:10:33,440 --> 00:10:34,680 Ayo, Bung, ayo. 123 00:10:55,680 --> 00:10:58,720 Jakes, Bung, semoga kau baik-baik saja. 124 00:10:58,800 --> 00:11:02,160 Ini musik yang pasti akan membuat langkahmu sedikit bersemangat. 125 00:11:06,440 --> 00:11:09,400 Ingin merasakan jadi bos lagi? Ya, siapa yang tidak mau? 126 00:11:09,480 --> 00:11:13,240 Bagaimana dengan meja kantor keren yang akan menaruhmu kembali di atas? 127 00:11:13,320 --> 00:11:15,600 Silakan melihat-lihat katalog online kami. 128 00:11:15,680 --> 00:11:17,760 Ayo, mari makan. 129 00:11:17,840 --> 00:11:19,960 Kunjungilah. Temukan kenyamanan. 130 00:11:22,160 --> 00:11:24,160 Hein! Sarapan. 131 00:11:26,480 --> 00:11:27,840 Si berengsek itu tidak mendengarku. 132 00:11:28,440 --> 00:11:29,560 Hein! 133 00:11:31,880 --> 00:11:33,480 - Ambillah selai. - Terima kasih, Bu. 134 00:11:34,520 --> 00:11:35,800 Terima kasih, Sayang. 135 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Jika kau bisa bicara bahasa Inggris, angkat tanganmu 136 00:11:40,280 --> 00:11:42,080 Oh sial, tidak ada siapa-siapa Kita membakar jembatan 137 00:11:42,160 --> 00:11:44,480 - Lagu siapa ini? - Bittereinder. 138 00:11:45,040 --> 00:11:46,040 Apa kata-katanya? 139 00:11:46,120 --> 00:11:47,440 Sah... 140 00:11:49,840 --> 00:11:53,680 Pada dobel T, E-R, E, I, N, D, E-R 141 00:11:53,760 --> 00:11:54,960 Ayo! Ayo! 142 00:11:56,360 --> 00:11:57,960 Semuanya kacau... 143 00:11:58,760 --> 00:12:00,760 Di sini di Furnitur & Karpet Ludik, 144 00:12:00,840 --> 00:12:03,440 kau bisa mengandalkan aku untuk menjagamu. 145 00:12:03,520 --> 00:12:06,120 Kami akan mengurusmu dengan baik, di sini di Ludik... 146 00:12:15,880 --> 00:12:18,640 Ayah memukul Paman Swys? 147 00:12:20,600 --> 00:12:21,440 Tidak. 148 00:12:24,560 --> 00:12:27,000 Aku ingin kau tidak dekat-dekat Paman Swys. 149 00:12:27,920 --> 00:12:28,880 Dia... 150 00:12:31,040 --> 00:12:32,120 Dia sakit. 151 00:12:33,240 --> 00:12:34,760 Tidak bahaya, hanya... 152 00:12:37,400 --> 00:12:38,400 merepotkan. 153 00:12:40,440 --> 00:12:41,960 Dia tidak akan tinggal bersama kita lebih lama lagi. 154 00:12:43,160 --> 00:12:44,080 Setuju? 155 00:12:50,360 --> 00:12:52,840 Baik. Ayo kita berlatih. 156 00:12:54,480 --> 00:12:56,800 Hai, Danie. Satu berapa? 157 00:12:56,880 --> 00:12:57,760 Lima rand. 158 00:12:59,360 --> 00:13:00,600 Dan? 159 00:13:00,680 --> 00:13:01,600 Atau... 160 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 TOKO ROTI VANILA KARAMEL KUE MANGKOK PAKET PESTA X24 R200,00 161 00:13:03,400 --> 00:13:05,400 Atau dua untuk tujuh rand. 162 00:13:06,760 --> 00:13:09,120 Dua puluh empat cupcake, masing-masing lima rand. 163 00:13:09,200 --> 00:13:10,320 Berapa itu? 164 00:13:15,840 --> 00:13:16,960 Sempurna. 165 00:13:17,480 --> 00:13:20,120 Tadi sempurna. Ambil tasmu. 166 00:13:26,040 --> 00:13:27,320 Ini kerugian. 167 00:13:37,720 --> 00:13:38,800 Pagi. 168 00:13:52,520 --> 00:13:53,600 Dan? 169 00:13:55,520 --> 00:13:56,800 Apa yang diinginkan polisi itu? 170 00:13:56,880 --> 00:13:58,880 Salah satu trukku dirampok. 171 00:13:59,880 --> 00:14:01,960 Pada hari yang sama mereka melepaskanku? 172 00:14:02,880 --> 00:14:04,040 - Kebetulan. - Daan. 173 00:14:04,640 --> 00:14:07,320 Hentikan omong kosongmu dan katakan padaku apa yang terjadi. 174 00:14:10,680 --> 00:14:11,560 Kenapa kau tertawa? 175 00:14:11,640 --> 00:14:13,440 Gigimu... 176 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 Apa? 177 00:14:15,600 --> 00:14:19,880 - Di mana gigimu, Bung? - Lepas terpukul. Kau pikir? 178 00:14:21,800 --> 00:14:22,880 Di mana... 179 00:14:24,240 --> 00:14:25,920 Jangan membuatku tertawa. Sialan kau. 180 00:14:27,120 --> 00:14:29,600 Kau akan menakuti anjing-anjing. 181 00:14:29,680 --> 00:14:31,760 Aku akan atur untuk gigi baru hari ini. 182 00:14:32,960 --> 00:14:33,840 Tertawalah. 183 00:14:33,920 --> 00:14:35,360 Tertawalah, Daan. 184 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 Kau benar-benar lucu. 185 00:14:36,800 --> 00:14:39,360 Trevor Noah-nya penjualan furnitur. 186 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 Halo, Pak. 187 00:14:40,360 --> 00:14:41,280 Keparat. 188 00:14:41,360 --> 00:14:43,440 Ayah. Kami di sini. 189 00:14:47,640 --> 00:14:48,680 Halo. 190 00:14:49,720 --> 00:14:50,800 Apa yang terjadi padamu? 191 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 - Aku... - Diam. 192 00:14:55,800 --> 00:14:59,520 Swys yang sama. Masalah yang sama. Beda hari. 193 00:15:00,480 --> 00:15:01,920 Aku datang untuk membicarakan pensiunku. 194 00:15:08,080 --> 00:15:09,920 Berapa lama kau akan mengasuh dia? 195 00:15:10,000 --> 00:15:11,520 Dia pecundang, Daan. 196 00:15:11,600 --> 00:15:13,720 Apa yang kau inginkan untuk masa pensiunmu, Ayah? 197 00:15:16,280 --> 00:15:18,160 Gereja akan mengambil kembali rumah pendeta. 198 00:15:18,240 --> 00:15:19,480 Jadi, aku... 199 00:15:27,080 --> 00:15:29,560 Aku pikir aku bisa tinggal bersamamu, 200 00:15:30,280 --> 00:15:32,080 tapi rupanya hotel ini sudah penuh dipesan. 201 00:15:33,120 --> 00:15:35,480 Beri tahu kau ingin tinggal di mana, dan akan kuatur. 202 00:15:37,640 --> 00:15:38,520 Daan Ludik. 203 00:15:39,400 --> 00:15:40,360 Begitu saja. 204 00:15:40,440 --> 00:15:42,160 Dia mengaturnya, begitu saja. 205 00:15:43,360 --> 00:15:45,400 Seperti apa penampilanku? Gelandangan? 206 00:15:46,160 --> 00:15:47,240 Apa yang kau mau, Ayah? 207 00:15:49,280 --> 00:15:52,200 Aku bersedia meminjam uang darimu. Kita bisa negosiasi bunganya. 208 00:15:52,280 --> 00:15:54,240 - Berapa? - Biarkan aku selesai bicara. 209 00:15:57,720 --> 00:16:00,240 Ibumu dan aku selalu berpikir untuk... 210 00:16:01,320 --> 00:16:03,960 Ibumu ingin pensiun di dekat bendungan, jadi itu yang kulakukan. 211 00:16:05,720 --> 00:16:06,840 - Bendungan? - Ya. 212 00:16:06,920 --> 00:16:09,280 - Ibu ingin itu? - Begitulah. 213 00:16:10,320 --> 00:16:11,920 Kapan Ayah mengunjungi bendungan? 214 00:16:12,440 --> 00:16:15,280 Aku sudah kumpul informasi, dan aku bisa beli salah satu stan permanen 215 00:16:15,360 --> 00:16:16,720 di salah satu pondok di sana. 216 00:16:17,520 --> 00:16:19,560 Aku sudah lihat karavan kamping. Aku tahu yang kumau. 217 00:16:21,720 --> 00:16:24,720 Baiklah. Kita bisa bicarakan detailnya. Beri tahu aku. 218 00:16:27,000 --> 00:16:28,400 Baik. 219 00:16:28,480 --> 00:16:29,640 Baik. 220 00:16:30,160 --> 00:16:31,240 Kalau begitu aku pamit. 221 00:16:33,920 --> 00:16:37,160 Besok, aku akan mendatangi salah satu gerai karavan itu. 222 00:16:37,880 --> 00:16:39,200 Akan kukabari. 223 00:16:39,880 --> 00:16:40,960 Baik. 224 00:16:41,480 --> 00:16:44,320 Ya, ada ahlinya. Mereka akan bisa membantu. 225 00:16:45,280 --> 00:16:47,640 Ayah, begini saja. 226 00:16:47,720 --> 00:16:50,200 Aku akan menemuimu di sana, membayarnya, 227 00:16:50,280 --> 00:16:52,240 dan kita akan membahas detailnya nanti. 228 00:16:54,920 --> 00:16:56,240 Baiklah. 229 00:17:17,079 --> 00:17:18,359 Yang dia lihat hanyalah anjing 230 00:17:19,560 --> 00:17:20,640 yang tersesat. 231 00:17:21,880 --> 00:17:23,760 Dia tidak mentolerir kelemahan. 232 00:17:24,560 --> 00:17:26,760 Apa bedanya? Dia bukan ayahmu. 233 00:17:26,839 --> 00:17:28,680 Aku suami yang baik untuknya. 234 00:17:30,520 --> 00:17:31,800 Kapan pertemuanmu berikutnya? 235 00:17:34,320 --> 00:17:35,360 Aku tidak berangkat. 236 00:17:35,880 --> 00:17:36,840 Tidak, Bung. 237 00:17:37,880 --> 00:17:41,400 Apa yang terjadi bukanlah salahmu, atau pilihanmu. 238 00:17:41,480 --> 00:17:42,800 Itu salahku. 239 00:17:44,760 --> 00:17:46,240 Aku sasaran empuk. 240 00:17:47,080 --> 00:17:50,400 Pecundang, Daan, kau tahu itu. Swys yang sama, hari yang berbeda. 241 00:17:50,920 --> 00:17:53,200 Daan! Sampai ketemu besok. 242 00:17:54,280 --> 00:17:55,440 Baiklah, Ayah. 243 00:18:00,080 --> 00:18:02,080 Lima belas bulan, Bung. 244 00:18:02,160 --> 00:18:04,360 Lima belas bulan sialan. 245 00:18:07,280 --> 00:18:08,240 Ya. 246 00:18:14,400 --> 00:18:15,560 Berapa yang kau keluarkan untuk menyelamatkanku? 247 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 Itu sudah diurus. 248 00:18:17,240 --> 00:18:19,200 Jangan bicara seolah-olah aku anak kecil. 249 00:18:19,280 --> 00:18:21,880 Fokus saja untuk tetap sadar. 250 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 Kita akan perbaiki gigimu. 251 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 Keparat. 252 00:19:23,000 --> 00:19:24,960 Dr. Swanepoel, hai. 253 00:19:25,040 --> 00:19:25,880 Nyonya Ludik. 254 00:19:25,960 --> 00:19:27,600 Ya. Panggil aku Anet. 255 00:19:27,680 --> 00:19:28,800 Hai. 256 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 Danie baik-baik saja. Dia menjual kue mangkok. 257 00:19:31,880 --> 00:19:34,360 Ya, aku lihat itu. Sangat elegan, menurutku, untuk buatan rumah. 258 00:19:35,240 --> 00:19:37,600 Aku membantu. Sedikit. 259 00:19:39,800 --> 00:19:45,680 Aku berharap kau punya waktu hari ini. 260 00:19:45,760 --> 00:19:48,960 Sebenarnya, aku punya beberapa jam sebelum sesi berikutnya. 261 00:19:49,040 --> 00:19:51,800 Hanya untuk mengobrol. Kau dan aku. 262 00:19:51,880 --> 00:19:53,800 Ya. Ayo. 263 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 Baiklah. 264 00:20:00,120 --> 00:20:01,040 Hei, K. 265 00:20:03,160 --> 00:20:04,120 Hei. 266 00:20:18,800 --> 00:20:21,160 Pagi, Brigadir. Aku menduga kau mau kopi. 267 00:20:21,240 --> 00:20:22,440 Terima kasih, Moyo. 268 00:20:25,440 --> 00:20:26,920 Kau ingin bertemu denganku? 269 00:20:27,000 --> 00:20:30,760 Ya. Perampokan truk Ludik ini rasanya ada yang tidak beres. 270 00:20:30,840 --> 00:20:33,480 Aku sudah meminta Tn. Ludik menyusun laporan pengiriman 271 00:20:33,560 --> 00:20:35,160 dan informasi pelacakan truk itu. 272 00:20:35,240 --> 00:20:37,640 Kau harus menghubungi sekretarisnya untuk mengambilnya pagi ini. 273 00:20:37,720 --> 00:20:40,960 Aku juga ingin tahu pergerakan truk melewati perbatasan Beitbridge 274 00:20:41,040 --> 00:20:41,880 selama tiga bulan terakhir. 275 00:20:41,960 --> 00:20:43,360 Kapan masuk, kapan keluar. 276 00:20:43,440 --> 00:20:44,480 Tanggal dan waktunya. 277 00:20:49,040 --> 00:20:52,440 Kita baru saja menerima berita acaranya di Ga-Rankuwa. 278 00:20:53,040 --> 00:20:56,800 Lihat apa kau bisa mendapatkan bobot truk itu pada setiap waktu. 279 00:20:56,880 --> 00:20:58,280 Sebelum dan sesudah perbatasan. 280 00:20:58,360 --> 00:21:00,640 Itu kalau para keparat di jembatan timbang 281 00:21:00,720 --> 00:21:02,120 benar-benar melakukan pekerjaan mereka. 282 00:21:02,200 --> 00:21:04,960 Brigadir, kupikir kepolisian Zim yang menangani itu? 283 00:21:05,040 --> 00:21:09,280 Ya. Oh, aku jadi ingat, tanyakan pada mereka kabar terbaru tentang darahnya. 284 00:21:09,360 --> 00:21:12,560 Nama sopir itu Charles Dzike. 285 00:21:13,160 --> 00:21:15,400 - Kenapa? - Kenapa apa? 286 00:21:16,000 --> 00:21:17,880 Itu cuma furnitur. 287 00:21:21,560 --> 00:21:22,480 Moyo. 288 00:21:23,000 --> 00:21:27,800 Jika kau beri aku kesempatan untuk mengajarimu, aku akan mengajarimu. 289 00:21:27,880 --> 00:21:32,160 Namun, jika hanya mau mengalir ikuti arus, kau bisa "mengalir" keluar dari sini. 290 00:21:32,240 --> 00:21:35,200 Hei, Bung, aku bahkan akan memastikan kau mendapat jabatan tidak sibuk 291 00:21:35,280 --> 00:21:37,760 di mana kau bisa "mengalir" ke mana saja sepanjang hari. Kau tahu, santai. 292 00:21:37,840 --> 00:21:40,240 Mungkin bahkan minum satu atau dua gelas koktail. Bagaimana menurutmu, Moyo? 293 00:21:40,320 --> 00:21:41,960 Baiklah! 294 00:21:42,480 --> 00:21:44,920 Maaf. Aku akan pergi mengambilnya. 295 00:21:46,320 --> 00:21:47,440 Terima kasih. 296 00:21:51,000 --> 00:21:52,560 FURNITUR & KARPET LUDIK 297 00:21:52,640 --> 00:21:54,000 {\an8}PEGAS 298 00:22:01,720 --> 00:22:02,800 Daan. 299 00:22:03,440 --> 00:22:04,560 Bagaimana kondisinya? 300 00:22:04,640 --> 00:22:07,520 Jika tidak ada infeksi, dia akan baik-baik saja. 301 00:22:07,600 --> 00:22:11,640 Bagus. Sembunyikan dia untuk saat ini sampai aku tahu siapa yang bisa dipercaya. 302 00:22:11,720 --> 00:22:13,040 Ada apa dengan Arend? 303 00:22:14,440 --> 00:22:15,800 Dia yang mengaturnya. 304 00:22:16,320 --> 00:22:17,640 Untuk membunuh agen perbatasan. 305 00:22:17,720 --> 00:22:19,280 Dia bilang begitu? 306 00:22:19,360 --> 00:22:20,560 - Ya. - Keparat. 307 00:22:21,760 --> 00:22:23,280 Dia akan datang dengan tawaran. 308 00:22:23,360 --> 00:22:25,400 Arend itu berbahaya, Daan. 309 00:22:26,480 --> 00:22:30,040 Yah, kekhawatiran utamaku adalah menyingkirkan polisi yang mengganggu kita. 310 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 Farhad tidak akan mau menunggu pengiriman berlian berikutnya. 311 00:22:33,760 --> 00:22:36,320 Dan, polisi ingin tahu nomor pelacakan truk. 312 00:22:36,400 --> 00:22:37,960 Itu masalah. 313 00:22:38,040 --> 00:22:39,600 Begini saja. 314 00:22:40,360 --> 00:22:43,640 Beri mereka catatan pengirimannya dan hubungi Lil. 315 00:22:43,720 --> 00:22:45,320 Minta dia mengurus pelacakannya. 316 00:22:45,400 --> 00:22:46,960 Jangan membayar dia lebih dari 50,000. 317 00:22:47,800 --> 00:22:50,120 Yah, mungkin aku naikkan saja pesanan tetap untuknya. 318 00:22:51,840 --> 00:22:53,160 Kenapa mereka memindahkan ini? 319 00:22:53,240 --> 00:22:54,480 Karena aku menyuruh mereka. 320 00:22:54,560 --> 00:22:57,720 Ayah, pabrik meminta barang mereka dipajang semuanya. 321 00:22:57,800 --> 00:23:02,200 Mereka juga meminta barang mereka dipajang sebagai bagian promosi di tokoku. 322 00:23:03,680 --> 00:23:05,120 Bisa kita bicara? 323 00:23:05,200 --> 00:23:06,120 Empat mata. 324 00:23:07,320 --> 00:23:10,480 Baiklah, silakan. 325 00:23:10,560 --> 00:23:12,320 DJ Jakes digantikan orang lain. 326 00:23:13,840 --> 00:23:14,840 Kenapa? 327 00:23:15,440 --> 00:23:16,360 Mana aku tahu? 328 00:23:16,440 --> 00:23:19,240 Jika dia laki-laki di video Paman Hein, apa yang terjadi padanya? 329 00:23:19,760 --> 00:23:21,160 Jangan berimajinasi liar. 330 00:23:21,240 --> 00:23:25,240 Baiklah. Tiba-tiba, setelah dia mencoba memeras kita, sekarang apa? 331 00:23:25,320 --> 00:23:27,720 Dia, oh, entahlah, terluka, dirampok, atau mungkin mati. 332 00:23:27,800 --> 00:23:30,600 Apa kubilang? Kau tahu? Kau sama seperti ibumu. 333 00:23:30,680 --> 00:23:33,120 Ya, dan seperti ibuku, aku tahu kapan kau berbohong. 334 00:23:34,400 --> 00:23:37,840 Lulu. Apa yang terjadi? Kenapa mendadak agresif? 335 00:23:37,920 --> 00:23:40,480 Oh, Ayah, aku ingin kau menyukai Pieter. 336 00:23:41,200 --> 00:23:43,400 Ya? Aku ingin kau menghormati pendapatku di tempat kerja ini. 337 00:23:43,480 --> 00:23:45,080 Kenapa lagi kau memberiku pekerjaan ini? 338 00:23:45,160 --> 00:23:48,520 Dan, aku ingin kau menangani ini dengan Paman Hein, itu bisa menghancurkan Markus. 339 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 Aku serius. 340 00:23:50,600 --> 00:23:53,560 Aku serius tentang pekerjaanku dan aku serius tentang Pieter. 341 00:23:53,640 --> 00:23:55,160 Aku tahu. 342 00:23:56,080 --> 00:23:58,360 Namun, Lulu, kau masih sangat muda. 343 00:23:58,440 --> 00:23:59,480 Kau masih menganggapku anak-anak. 344 00:23:59,560 --> 00:24:02,000 Tidak, maksudku berilah waktu. 345 00:24:02,080 --> 00:24:03,560 Terserah. 346 00:24:21,680 --> 00:24:25,000 Farhad sedang mempertimbangkan. 347 00:24:27,480 --> 00:24:31,720 Dia merasa agak sulit untuk diterima 348 00:24:32,240 --> 00:24:34,320 bahwa kita tidak diberi batasan waktu. 349 00:24:36,280 --> 00:24:39,280 Dia juga punya pembeli yang menunggu di sisi lain. 350 00:24:40,400 --> 00:24:45,200 Dan, dia tidak suka membuat mereka menunggu batu berharga mereka. 351 00:24:48,080 --> 00:24:54,080 Farhad juga merasa agak sulit untuk diterima, 352 00:24:55,000 --> 00:24:55,920 atau dipercaya, 353 00:24:56,840 --> 00:25:00,720 bahwa konflik di utara adalah penyebabnya. 354 00:25:02,120 --> 00:25:08,080 Karena kita semua tahu konflik itu berhubungan dengan sumur minyak. 355 00:25:10,440 --> 00:25:13,680 Dan, bukan dengan tambang berlian. 356 00:25:18,320 --> 00:25:19,400 Ambillah. 357 00:25:24,520 --> 00:25:27,640 Kau tidak memakai batu apa pun, aku mengerti. 358 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 Tangan pekerja keras, bukan? 359 00:25:31,920 --> 00:25:35,960 Tidak perlu cincin cantik. 360 00:25:37,880 --> 00:25:39,400 Aku akan bicara dengan Daan. 361 00:25:41,280 --> 00:25:42,560 Tidak usah terburu-buru. 362 00:25:43,560 --> 00:25:49,560 Hanya hubungan lama yang dipertaruhkan. 363 00:26:13,280 --> 00:26:18,600 Masa laluku tidak punya kuasa atasku, masa laluku tidak punya kuasa... 364 00:27:02,480 --> 00:27:04,520 Masa laluku tidak punya kuasa atasku. 365 00:27:07,080 --> 00:27:09,400 Aku mengendalikan nasibku sendiri. 366 00:27:12,600 --> 00:27:13,720 Masa laluku... 367 00:27:51,920 --> 00:27:53,440 Ada anak kecil di rumah ini. 368 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 Maaf. 369 00:28:06,040 --> 00:28:06,880 Kau punya pakaian? 370 00:28:08,480 --> 00:28:09,640 Tidak. 371 00:28:10,440 --> 00:28:12,840 Swys. Sini. 372 00:28:26,080 --> 00:28:29,520 Semasa kecil, kami harus mengumpulkan uang recehan untuk membeli permen karet. 373 00:28:33,080 --> 00:28:34,960 Daan bekerja keras untuk menafkahi kita. 374 00:28:35,640 --> 00:28:36,800 Tentu saja, aku... 375 00:28:38,800 --> 00:28:39,840 Aku hanya mengenang. 376 00:28:45,680 --> 00:28:47,960 Aku mengerti Daan sangat protektif padamu. 377 00:28:49,360 --> 00:28:51,320 Namun, aku sangat protektif pada anakku. 378 00:28:55,120 --> 00:28:56,720 Dan, aku menerima kau adalah keluarga. 379 00:28:56,800 --> 00:28:58,640 Kau ingin aku pergi. 380 00:29:00,200 --> 00:29:02,840 Kau bukan panutan yang baik, Swys. Paham? 381 00:29:15,880 --> 00:29:18,600 Markus. Dia sedang berganti pakaian. 382 00:29:22,200 --> 00:29:24,560 {\an8}L & KIE PAKAR TRUK DEREK 383 00:29:36,280 --> 00:29:38,400 Baiklah. Kau siap? 384 00:29:39,560 --> 00:29:43,840 Ikuti aba-abaku. Siap. Mulai! 385 00:29:47,000 --> 00:29:48,160 Phillipa! 386 00:29:49,680 --> 00:29:52,600 Apa yang kau lakukan? Hei? 387 00:29:52,680 --> 00:29:56,200 Saat pistol meletus, kau lompat ke kolam. 388 00:29:56,280 --> 00:29:58,520 Bagaimana kau mengharapkan kita memenangkan gala seperti ini? 389 00:29:58,600 --> 00:30:01,760 Sikapmu menyebalkan. Berhenti menangis. Mari kita coba lagi. 390 00:30:06,640 --> 00:30:09,240 Tahun ini aku ingin masuk kejuaraan nasional. 391 00:30:13,800 --> 00:30:16,880 Ayahku kenal seseorang yang bisa melatihku secara profesional. 392 00:30:21,720 --> 00:30:22,560 Di mana botolnya? 393 00:30:25,320 --> 00:30:28,280 Kupikir akan lebih baik jika kita membuat toko bebas minuman. 394 00:30:29,160 --> 00:30:30,320 Sial! 395 00:30:32,200 --> 00:30:34,320 CUCI MOBIL 396 00:30:54,560 --> 00:30:56,720 Aku punya minuman penyegar, kalau kau mau. 397 00:30:58,480 --> 00:30:59,600 Silakan ambil sendiri. 398 00:31:01,360 --> 00:31:02,800 Bukankah kau ada pekerjaan? 399 00:31:05,680 --> 00:31:06,760 Siapa yang memukulmu seperti itu? 400 00:31:10,000 --> 00:31:10,960 Apa bedanya? 401 00:31:11,040 --> 00:31:16,080 Tidak, aku hanya ingin tahu apa kau akan melakukan sesuatu soal itu. Atau, tidak. 402 00:31:18,640 --> 00:31:20,480 - Bangun. - Apa? 403 00:31:20,560 --> 00:31:22,160 Bangun. Ayo. Bangun. 404 00:31:22,240 --> 00:31:24,080 - Berengsek, Markus. - Bangun. 405 00:31:26,440 --> 00:31:27,680 - Pukul aku. - Markus! 406 00:31:27,760 --> 00:31:29,720 - Pukul aku. - Persetan. 407 00:31:29,800 --> 00:31:32,000 - Pukul aku. Ayo. Sekarang kesempatanmu. - Brengsek, Markus. 408 00:31:32,080 --> 00:31:34,560 Ayolah. Atau kau takut? Ada apa? Ayolah. 409 00:31:35,640 --> 00:31:38,160 Kau benar. Kau pecundang. 410 00:31:48,040 --> 00:31:49,160 Baiklah. 411 00:31:51,280 --> 00:31:53,280 Lalu, apa yang akan kau lakukan pada orang yang memukulmu seperti itu? 412 00:32:03,600 --> 00:32:05,800 - Kau punya lima puluh? - Seratus. 413 00:32:13,160 --> 00:32:14,000 Sialan. 414 00:32:20,960 --> 00:32:22,080 Rina. 415 00:32:22,160 --> 00:32:25,400 Dengar, ini Lil. Dia bilang tidak. Aku bohong. 416 00:32:25,480 --> 00:32:29,080 Sebenarnya dia bilang, "Persetan." Jadi, kau harus menelepon dia. 417 00:32:39,120 --> 00:32:40,960 - Aku tidak akan melakukan itu. - Apa karena uangnya? 418 00:32:41,040 --> 00:32:44,640 Bukan, Daan. Ada pria yang datang ke tokoku 419 00:32:44,720 --> 00:32:46,400 dan mengancam memotong jariku karena mencuri. 420 00:32:46,480 --> 00:32:47,760 Berengsek. 421 00:32:49,080 --> 00:32:50,520 Mereka mencarimu. 422 00:32:50,600 --> 00:32:52,240 Farhad menginginkan jawaban. Aku keluar. 423 00:32:52,320 --> 00:32:53,880 Kau perlu menyelesaikan ini. 424 00:32:53,960 --> 00:32:56,040 Dengar, aku akan menyelesaikannya. Oke? 425 00:32:56,120 --> 00:32:59,840 Namun, aku tidak bisa melakukan itu selagi polisi menyelidiki trukku. 426 00:32:59,920 --> 00:33:02,200 Aku perlu kau melakukan ini, Lil. 427 00:33:02,280 --> 00:33:04,280 Tarik napas. Tarik napas. Kau bernapas? 428 00:33:04,360 --> 00:33:05,360 Ya, aku bernapas. 429 00:33:05,440 --> 00:33:07,240 Aku perlu kau melakukan ini. 430 00:33:07,920 --> 00:33:09,960 - Ini bagian dari rencana. - Rencana apa? 431 00:33:10,560 --> 00:33:13,200 Aku punya rencana untuk melepaskan kita dari masalah ini. 432 00:33:14,640 --> 00:33:16,320 Dan Arend Brown? 433 00:33:16,400 --> 00:33:19,120 Lil. Aku punya rencana. 434 00:33:30,920 --> 00:33:32,200 Di mana sisanya? 435 00:33:32,280 --> 00:33:34,600 Salah satu wanita penari menggugat untuk kelalaian, 436 00:33:34,680 --> 00:33:37,680 tapi jangan khawatir, pengacara bilang itu gampang dibayar. Jalang. 437 00:33:38,280 --> 00:33:40,800 Memangnya aku ini apa? Pohon uang? 438 00:33:40,880 --> 00:33:43,400 Kau yang mempekerjakan mereka, kau yang bayar kerusakannya. 439 00:33:43,480 --> 00:33:47,520 Hei, aku sudah melakukan pekerjaanku. Pelanggan langka akhir-akhir ini. 440 00:33:47,600 --> 00:33:49,440 Kenapa ini jadi masalahku? 441 00:33:49,520 --> 00:33:53,280 Kalau kau tidak bisa berjualan, malang sekali kau. 442 00:33:53,360 --> 00:33:56,920 Fokus, Andy. Sekarang pergilah. 443 00:34:12,160 --> 00:34:16,040 Polisi sudah datang ke toko dan rumahnya. Tidak ada tanda-tanda sopir itu. 444 00:34:17,000 --> 00:34:21,080 Baiklah. Aku ingin kau menemui Daan dan memberi dia tawaran. 445 00:34:21,159 --> 00:34:22,320 Untuk apa dia bilang ya padaku? 446 00:34:22,400 --> 00:34:24,040 Karena kau sangat menawan. 447 00:34:24,120 --> 00:34:26,920 Dia tidak punya pilihan dalam perkara ini, dia sudah terlibat. 448 00:34:27,000 --> 00:34:29,639 Untungnya bagi kita, dia tidak mengambil apa pun dari pendapatan kotor. 449 00:34:29,719 --> 00:34:30,960 Awasi dia terus. 450 00:34:32,080 --> 00:34:33,520 Aku tidak memesan ini. 451 00:34:34,679 --> 00:34:35,600 Aku yang pesan. 452 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Albert Nkala. 453 00:34:41,360 --> 00:34:45,120 Nah, ini sama sekali tidak mencurigakan. Bagus sekali. 454 00:34:45,199 --> 00:34:46,560 Sekarang apa yang kau inginkan? 455 00:34:46,639 --> 00:34:49,880 Aku ingin kita berdiskusi sedikit tentang yang terjadi di perbatasan. 456 00:34:50,600 --> 00:34:51,440 Apa yang terjadi? 457 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 Jangan perlakukan aku seperti anak kecil. Aku mau tahu siapa yang mencuri senjataku. 458 00:34:55,600 --> 00:34:59,880 Dari yang kudengar, itu perampokan. Apa hubungannya denganku? 459 00:34:59,960 --> 00:35:02,480 Kau punya orang di sana, cari tahu. 460 00:35:02,560 --> 00:35:04,480 Orangku di perbatasan ditembak mati. 461 00:35:05,080 --> 00:35:08,640 Yah, tragis sekali. Namun, kenapa kau datang padaku? 462 00:35:08,720 --> 00:35:11,760 Mungkin Ayah punya musuh? 463 00:35:18,040 --> 00:35:21,720 Begini, aku senang menegosiasikan ulang bisnis kita 464 00:35:21,800 --> 00:35:23,480 karena ayahmu meninggal, 465 00:35:23,560 --> 00:35:25,360 aku turut berduka, omong-omong, 466 00:35:25,440 --> 00:35:28,680 tapi aku tidak menoleransi apa pun ini. 467 00:35:28,760 --> 00:35:29,760 Siapa Ludik? 468 00:35:30,560 --> 00:35:33,840 - Siapa? - Pedagang furnitur. Siapa dia? 469 00:35:33,920 --> 00:35:35,960 - Dia pengangkut barang. - Sejak kapan? 470 00:35:36,040 --> 00:35:37,360 Sejak aku bilang begitu. 471 00:35:37,440 --> 00:35:39,160 Apa dia dalang semua ini? 472 00:35:39,240 --> 00:35:41,200 Tidak, dia bersamaku. 473 00:35:42,680 --> 00:35:46,280 Aku ingin tahu siapa yang mencuri senjataku. 474 00:35:53,640 --> 00:35:55,000 Rapat kalau begitu. 475 00:35:56,760 --> 00:35:59,320 Aku berharap kau menghubungiku. 476 00:36:07,440 --> 00:36:10,520 Untuk apa aku membayarmu? 477 00:36:10,600 --> 00:36:12,480 Apa yang dia lakukan di sisi perbatasan ini? 478 00:36:12,560 --> 00:36:15,360 Aku ingin tahu apakah Albert mendekati Daan. 479 00:36:16,240 --> 00:36:17,080 Bagaimana dengan penawaran? 480 00:36:17,160 --> 00:36:18,600 Bekukan, untuk saat ini. 481 00:36:25,680 --> 00:36:29,080 Oh, ayolah. Kita bisa menyelesaikan ini. Tolonglah, Jakes. 482 00:36:29,160 --> 00:36:30,240 Aku bisa saja mati. 483 00:36:32,200 --> 00:36:36,320 Aku tidak tahu dia akan melakukan itu. Maksudku... Hei... 484 00:36:37,280 --> 00:36:39,240 Kita tidak butuh uangnya, kita bisa lakukan hal lain. 485 00:36:39,840 --> 00:36:41,280 - Hein. - Tidak. 486 00:36:42,240 --> 00:36:43,960 - Tidak! Ini... - Hein. 487 00:36:45,440 --> 00:36:47,080 - Ini bukanlah akhir. Kumohon. - Hein. 488 00:36:48,240 --> 00:36:49,440 - Kita masih bisa pergi. - Hein. 489 00:36:49,520 --> 00:36:52,520 Mungkin bukan Eropa. Tidak. Bagaimana dengan Singapura? 490 00:36:52,600 --> 00:36:55,000 - Hein, ini sudah berakhir! - Tidak! 491 00:36:59,760 --> 00:37:01,240 Aku tidak ingin melihatmu lagi. 492 00:37:01,320 --> 00:37:03,880 Tidak. Hentikan. Hentikan! 493 00:37:05,120 --> 00:37:07,080 Siapa yang menyuruhmu mengatakan ini, hei? 494 00:37:07,160 --> 00:37:08,520 Dengar. 495 00:37:10,080 --> 00:37:11,520 Aku sudah selesai. 496 00:37:12,960 --> 00:37:14,160 - Jakes. - Sekarang pergi. 497 00:37:14,240 --> 00:37:15,480 - Jakes. Kumohon. Kumohon. - Pergilah. 498 00:37:15,560 --> 00:37:18,760 Pergilah sana. Sebelum seseorang melihatmu. 499 00:37:19,640 --> 00:37:20,880 - Tapi Jakes... - Keluar! 500 00:37:28,320 --> 00:37:29,240 Baiklah. 501 00:37:34,680 --> 00:37:35,720 Ya, tapi... 502 00:38:01,440 --> 00:38:02,840 {\an8}TOKO BUNGA 503 00:38:04,360 --> 00:38:06,920 - Hai. - Andrea Patel. Level lima. 504 00:38:07,000 --> 00:38:08,520 Dia sedang melahirkan. 505 00:38:10,400 --> 00:38:11,680 - Selamat pagi. - Pagi. 506 00:38:11,760 --> 00:38:12,960 Kiriman untuk Andrea Patel. 507 00:38:13,040 --> 00:38:15,840 Mereka bilang aku harus mengantarnya pukul lima. Sepulang melahirkan. 508 00:38:15,920 --> 00:38:17,120 Terima kasih. 509 00:38:26,720 --> 00:38:30,000 - Lantai berapa? - Lantai tujuh. Kamar 701. 510 00:38:38,040 --> 00:38:39,320 Sudah masuk. Berapa lama waktu yang dibutuhkan? 511 00:38:39,400 --> 00:38:42,080 Selama yang dibutuhkan. Berapa nomornya? 512 00:38:42,160 --> 00:38:43,640 Aku memberikannya padamu. 513 00:38:43,720 --> 00:38:45,000 Aku tidak punya. 514 00:38:45,080 --> 00:38:46,680 Aku menulisnya di post-it. 515 00:38:47,280 --> 00:38:49,280 - Di mana? - Sialan, cek kantongmu. 516 00:38:56,400 --> 00:38:58,960 Selesai. Oh, tunggu. 517 00:39:00,880 --> 00:39:03,680 Semua catatan dihapus, tapi aku tidak bisa memulihkan catatan aslinya. 518 00:39:03,760 --> 00:39:05,920 Baiklah, seharusnya cukup. 519 00:39:06,000 --> 00:39:07,520 Harus dinyalakan ulang sebelum ada efeknya. 520 00:39:07,600 --> 00:39:08,600 Beri aku waktu sebentar. 521 00:39:18,720 --> 00:39:20,760 Dia menghapus rekamannya, tapi tidak bisa menghapus failnya. 522 00:39:20,840 --> 00:39:21,960 Tidak apa-apa. 523 00:39:22,480 --> 00:39:24,480 Kita membuka failnya, tapi tidak pernah mengaktifkannya. 524 00:39:24,560 --> 00:39:27,160 Aku memeriksa pembayaran, dan mereka menagih kita untuk setiap truk. 525 00:39:28,560 --> 00:39:32,040 Jika polisi memerhatikannya, kita bilang itu kekeliruan. 526 00:39:32,120 --> 00:39:33,560 - Klaim balik. - Ya. 527 00:39:33,640 --> 00:39:36,120 Aku perlu memindahkan uang untuk ayahku. 528 00:39:36,200 --> 00:39:37,240 Baiklah, Daan. 529 00:39:38,600 --> 00:39:40,400 PROMO 530 00:39:40,480 --> 00:39:41,520 Ya. 531 00:39:41,600 --> 00:39:45,680 Beritahu Brigadir Davies dokumen yang dia minta sudah siap. 532 00:39:47,480 --> 00:39:48,600 Baiklah. 533 00:39:51,920 --> 00:39:52,760 Sial. 534 00:40:05,560 --> 00:40:08,080 Sekarang dengarkan aku, kau tidak bisa muncul seperti ini 535 00:40:08,160 --> 00:40:09,800 Dia sudah bicara dengan polisi? 536 00:40:09,880 --> 00:40:10,840 Mereka sudah kuurus 537 00:40:10,920 --> 00:40:13,440 dan kita bekerja sama seolah-olah itu perampokan. 538 00:40:16,800 --> 00:40:18,040 Ada yang datang menemui dia? 539 00:40:18,120 --> 00:40:19,280 Siapa misalnya? 540 00:40:19,880 --> 00:40:21,040 Seseorang yang tidak biasa? 541 00:40:21,120 --> 00:40:25,520 Tidak, aku tidak tahu. Sudah kubilang, aku tidak mau melakukan ini lagi. 542 00:40:25,600 --> 00:40:28,000 Ambil uang Arend dan jangan kembali lagi. 543 00:40:52,760 --> 00:40:54,080 Dan apa untungnya bagiku? 544 00:40:54,160 --> 00:40:55,440 Aku tidak akan memberimu apa pun. 545 00:40:56,040 --> 00:40:59,000 Aku bertanya apakah kami bisa melihat rekaman kameramu di luar. 546 00:41:07,440 --> 00:41:09,960 Dengar, Bung, kami bisa melihatnya, atau tidak? 547 00:41:10,040 --> 00:41:12,360 Apa kau akan membeli sesuatu? Bung? 548 00:41:12,440 --> 00:41:14,320 Oh, kau lucu. Dia lucu. 549 00:41:14,400 --> 00:41:17,080 Buat laporan polisi, dan keluar dari tokoku. 550 00:41:19,440 --> 00:41:20,800 Kenapa kau berdiri saja di sana? 551 00:41:21,520 --> 00:41:23,720 Aku perlu pergi ke dokter gigi. 552 00:41:24,520 --> 00:41:25,600 Daan menungguku. 553 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 Baiklah. 554 00:41:37,560 --> 00:41:38,920 Jadi, tidak ada rekaman tentang truk itu? 555 00:41:39,000 --> 00:41:41,960 Karena di file ini dinyatakan truk itu punya nomor atas namamu. 556 00:41:42,040 --> 00:41:46,080 Yah, seperti yang kukatakan, ada nomornya, tapi tidak pernah digunakan. 557 00:41:47,840 --> 00:41:51,440 - Nyonya, ini Brigadir Davies. - Hai, Brigadir. 558 00:41:51,520 --> 00:41:52,720 Kapan nomor ini terdaftar? 559 00:41:52,800 --> 00:41:57,440 Maaf, Pak, aku tidak bisa memberikan informasi rahasia begitu saja. 560 00:41:57,960 --> 00:42:01,120 Namun ada nomor pelacakan, itu tidak pernah digunakan? 561 00:42:01,200 --> 00:42:02,960 Ya, begitulah kata komputer. 562 00:42:03,040 --> 00:42:04,320 Baiklah. Dan pembayaran? 563 00:42:05,040 --> 00:42:06,640 Kapan dibayar? 564 00:42:06,720 --> 00:42:10,960 Sekali lagi, aku tidak bisa membuka informasi rahasia menyangkut pihak ketiga. 565 00:42:11,040 --> 00:42:13,040 Baiklah, baiklah, terima kasih. 566 00:42:13,120 --> 00:42:14,040 Terima kasih, Pak. 567 00:42:15,200 --> 00:42:18,440 Baiklah, jadi total ada 12 truk pengiriman. 568 00:42:18,520 --> 00:42:20,160 Semuanya terdaftar di perusahaan ini. 569 00:42:20,240 --> 00:42:22,600 Namun, yang ini tidak memiliki jejak. 570 00:42:22,680 --> 00:42:23,960 Kekeliruan, mungkin? 571 00:42:26,720 --> 00:42:27,760 Ya. 572 00:42:29,520 --> 00:42:32,640 Bagaimana perkembangan info tentang perlintasan perbatasan? 573 00:42:32,720 --> 00:42:34,680 Aku akan mendapatkannya besok pagi. 574 00:42:35,200 --> 00:42:37,240 - Dan gerbang tol? - Besok. 575 00:42:38,360 --> 00:42:42,560 Mungkin kalau kau kurangi waktu bersihkan gigi, kau akan lebih cepat, Moyo. 576 00:42:44,680 --> 00:42:49,040 Pak, kalau kau perlu tempat menginap, aku punya kamar cadangan. 577 00:43:00,720 --> 00:43:01,720 Sial. 578 00:43:22,880 --> 00:43:25,400 Hai, mari kita lihat senyum mahalmu. 579 00:43:25,480 --> 00:43:28,320 - Sialan kau. - Ayo, Bung. Biar kulihat. 580 00:43:28,400 --> 00:43:30,200 Apa bagimu ini lelucon? 581 00:43:30,280 --> 00:43:31,400 Biar kulihat. 582 00:43:37,560 --> 00:43:39,920 Sialan kau, aku terlihat konyol. 583 00:43:40,000 --> 00:43:41,480 Tidak, tidak seburuk itu. 584 00:43:41,560 --> 00:43:45,080 Cocok untukmu. Sungguh. Biar kulihat lagi. 585 00:43:50,080 --> 00:43:53,040 Daan, sialan kau. Sialan. 586 00:43:53,120 --> 00:43:55,520 {\an8}RINA - CHARLES ADA DI KANTOR, APA YANG KAU INGIN AKU LAKUKAN? 587 00:43:55,600 --> 00:43:58,560 {\an8}Aku harus ke kantor. Bisa tunggu sebentar? 588 00:44:02,800 --> 00:44:04,560 Hidup terus berjalan, Bung. 589 00:44:06,960 --> 00:44:08,760 Apa yang akan kau lakukan jika jadi aku? 590 00:44:09,520 --> 00:44:10,640 Kita tidak sama. 591 00:44:13,560 --> 00:44:14,560 Baiklah. 592 00:44:15,160 --> 00:44:16,360 Apa yang kau ingin tahu? 593 00:44:16,440 --> 00:44:18,160 Apa yang harus kau lakukan untuk menyelamatkanku? 594 00:44:20,520 --> 00:44:22,040 Aku harus menyelundupkan senjata. 595 00:44:22,840 --> 00:44:24,880 Aku memuat senjata ke truk 596 00:44:25,800 --> 00:44:27,520 dan Charles membawanya melintasi perbatasan. 597 00:44:28,160 --> 00:44:30,800 Dia tertembak, tapi baik-baik saja. 598 00:44:31,400 --> 00:44:33,880 Polisi menganggapnya pencurian furnitur. 599 00:44:33,960 --> 00:44:35,120 Itu saja. 600 00:44:35,720 --> 00:44:36,920 Semuanya baik-baik saja. 601 00:44:37,640 --> 00:44:39,000 Astaga, Daan. 602 00:44:39,600 --> 00:44:42,160 "Semuanya baik-baik saja." Semuanya tidak baik-baik saja! 603 00:44:43,200 --> 00:44:45,520 Kau harus beri tahu polisi soal para bajingan ini. 604 00:44:45,600 --> 00:44:46,920 Tidak semudah itu. 605 00:44:48,360 --> 00:44:49,560 Dia memerasmu. 606 00:44:50,080 --> 00:44:51,480 Keadilan. 607 00:44:51,560 --> 00:44:54,360 Keadilan? Dengan orang-orang macam itu? Lupakan. 608 00:44:55,600 --> 00:44:58,360 Aku bisa membantu. Beri aku kesempatan. 609 00:44:58,440 --> 00:44:59,440 Tidak! 610 00:45:00,280 --> 00:45:03,360 Aku ingin kau tenang saja. Oke? 611 00:45:03,440 --> 00:45:04,640 Tetap tenang. 612 00:45:05,880 --> 00:45:07,080 Ayo. 613 00:45:11,640 --> 00:45:14,360 Jangan merusak gigi barumu, biayanya mahal. 614 00:45:16,640 --> 00:45:18,000 Sialan kau. 615 00:45:27,360 --> 00:45:28,960 Kau ke sini untuk bicara? 616 00:45:31,160 --> 00:45:33,880 Kalau tidak, ambil pengupas. 617 00:45:36,600 --> 00:45:38,160 Kau tidak bisa berada di sini. 618 00:45:39,000 --> 00:45:42,200 Aku bukan putri yang bisa kau kurung di menara. 619 00:45:42,280 --> 00:45:45,080 Kau adalah risiko bagi mereka. Mereka mencarimu. 620 00:45:46,880 --> 00:45:48,960 Ceritakan apa yang terjadi. 621 00:45:50,920 --> 00:45:52,880 Ada apa dengan polisi ini? 622 00:45:54,000 --> 00:45:55,040 Mereka tidak akan menemukan apa pun. 623 00:45:55,640 --> 00:46:00,440 Dan, kelelahan. Kita harus memastikan bisnis kita tak terpengaruh. 624 00:46:00,520 --> 00:46:01,560 Daan. 625 00:46:02,160 --> 00:46:05,720 Kita tidak bisa menyelundupkan berlian selagi brigadir ini mengawasi. 626 00:46:07,760 --> 00:46:10,560 Kau harus memberi tahu Farhad, kita harus menunggu. 627 00:46:10,640 --> 00:46:12,000 Sudah. 628 00:46:13,120 --> 00:46:14,240 Beri tahu dia yang sesungguhnya. 629 00:46:15,800 --> 00:46:17,280 Aku harus memastikan kau aman. 630 00:46:21,920 --> 00:46:24,400 Rina menyembunyikan sesuatu. 631 00:46:24,480 --> 00:46:26,960 Gerak-geriknya sangat mencurigakan. 632 00:46:27,040 --> 00:46:28,400 Aku tidak memercayai dia. 633 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 Kau sudah melewati banyak hal. 634 00:46:31,200 --> 00:46:32,400 Kau perlu istirahat. 635 00:46:37,480 --> 00:46:38,800 Tidak, Daan. 636 00:46:40,240 --> 00:46:41,440 Orang bisa berubah. 637 00:46:42,280 --> 00:46:43,680 Uang yang bicara. 638 00:47:11,040 --> 00:47:12,040 Hein? 639 00:47:13,240 --> 00:47:15,560 Hein. Hein, tunggu sebentar. Ada apa? Kau baik-baik saja? 640 00:47:15,640 --> 00:47:16,520 Aku mencari Daan. 641 00:47:17,080 --> 00:47:17,920 Gigi yang bagus. 642 00:47:18,000 --> 00:47:21,440 Dengar, kau tidak bisa menerobos begitu saja ke sana dan bertanya padanya. 643 00:47:21,520 --> 00:47:22,640 Ini tempat kerjanya. 644 00:47:22,720 --> 00:47:24,720 Siapa kau? Anjing penjaganya? 645 00:47:24,800 --> 00:47:27,360 - Hein. - Jangan sentuh aku. 646 00:47:27,440 --> 00:47:30,320 - Berhenti cari masalah. Pulang. - Aku akan... 647 00:47:30,400 --> 00:47:32,800 Hein! Kau mau dihajar? 648 00:47:35,920 --> 00:47:38,360 Kau tahu, aku lebih menyukaimu saat kau mabuk. 649 00:47:39,280 --> 00:47:41,080 Sialan kau. 650 00:47:41,960 --> 00:47:44,880 Sialan Daan. Dan, sialan Ludik juga! 651 00:48:00,240 --> 00:48:01,360 Hei. 652 00:48:01,440 --> 00:48:03,080 Apa yang lakukan di sini? 653 00:48:03,160 --> 00:48:06,160 - Tn. Ludik. Pedagang furnitur. - Siapa kau? 654 00:48:06,240 --> 00:48:09,600 Pasukanku menyebut aku mambo. Sang raja. 655 00:48:09,680 --> 00:48:11,440 Namun, kau bisa panggil aku Albert Nkala. 656 00:48:11,520 --> 00:48:12,680 Orang Zimbabwe? 657 00:48:12,760 --> 00:48:15,920 Arend bercerita tentang kau. Bagaimana kau bisa sampai di sini? 658 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 Aku pergi ke mana pun aku suka. Aku melakukan apa pun yang aku mau. 659 00:48:18,080 --> 00:48:21,520 Kulihat banyak yang kau pertaruhkan. Itu sebabnya kau terlibat kekacauan ini? 660 00:48:22,120 --> 00:48:24,000 Itu urusanku sendiri. 661 00:48:24,080 --> 00:48:25,600 Terjebak seperti tikus. 662 00:48:38,800 --> 00:48:40,120 Kau menang. 663 00:48:42,440 --> 00:48:44,200 Katakan apa yang kau inginkan. 664 00:48:44,280 --> 00:48:46,520 Baiklah, aku hanya akan bertanya sekali ini. 665 00:48:46,600 --> 00:48:50,080 Di mana senjataku? 666 00:48:50,800 --> 00:48:52,240 Entahlah. 667 00:48:52,320 --> 00:48:54,160 Itu urusanmu dengan Arend. 668 00:48:55,200 --> 00:48:58,880 Aku tidak tertarik dengan sapi tua mati. 669 00:48:58,960 --> 00:49:01,360 Aku tidak tertarik berurusan 670 00:49:01,440 --> 00:49:03,880 dengan orang yang berbohong padaku dan mencuri dariku. 671 00:49:06,080 --> 00:49:07,520 Benar. 672 00:49:07,600 --> 00:49:08,880 Kau raja. 673 00:49:10,600 --> 00:49:12,680 Ayahmu dan Arend berbisnis, benar? 674 00:49:13,640 --> 00:49:16,880 Aku ikut berduka atas kehilanganmu, dan aku tidak bermaksud lancang, 675 00:49:16,960 --> 00:49:19,520 tapi yang lama akan digantikan dengan yang baru. 676 00:49:20,440 --> 00:49:22,200 Apa itu berlaku untukmu? 677 00:49:24,280 --> 00:49:26,560 Apa yang akan kau korbankan, Daan? 678 00:49:28,400 --> 00:49:32,520 Aku bisa memberimu dua kali lipat dua kali lebih cepat. Aku punya caranya. 679 00:49:33,640 --> 00:49:37,560 Yang lama akan digantikan yang baru. Dan, bagaimana aku bisa memercayaimu? 680 00:49:41,440 --> 00:49:45,560 Beri aku waktu sampai akhir pekan, dan akan kutemukan di mana senjatamu. 681 00:49:45,640 --> 00:49:47,040 Aku mau dua kali lipat. 682 00:49:47,600 --> 00:49:50,880 Dan aku tidak meminta. Kau ingin berteman denganku? 683 00:49:50,960 --> 00:49:53,520 Sekarang kesempatanmu untuk membuktikan. 684 00:49:55,080 --> 00:49:56,440 Baiklah. 685 00:49:58,480 --> 00:50:00,080 Wiski yang enak. 686 00:50:00,880 --> 00:50:01,960 Irlandia. 687 00:50:03,760 --> 00:50:06,040 Tanpa es. Seperti Zim. 688 00:50:08,720 --> 00:50:14,960 Jadi, aku berlari melintasi rumput, masih menggenggam balon paus biru ini. 689 00:50:15,040 --> 00:50:18,400 Lalu, aku sampai di pagar yang tentu saja harus kulompati. 690 00:50:18,480 --> 00:50:19,760 Maksudku, lihat. Lihat sayatan ini? 691 00:50:20,640 --> 00:50:21,640 - Itu terjadi. - Oh, tidak. 692 00:50:21,720 --> 00:50:24,320 Aku tahu. Untungnya, paus itu selamat. 693 00:50:24,840 --> 00:50:28,520 Dan, sementara itu si ibu mengejarku dengan sendok kayu. 694 00:50:29,760 --> 00:50:31,000 Kau tidak bisa mengarang cerita ini. 695 00:50:31,080 --> 00:50:32,760 Aku tidak akan bisa melakukannya. 696 00:50:36,000 --> 00:50:38,040 Jadi, bagaimana kau dan Daan bertemu? 697 00:50:39,040 --> 00:50:41,000 Di dealer mobil. 698 00:50:41,880 --> 00:50:43,400 Kau menjual mobil padanya? 699 00:50:43,480 --> 00:50:47,520 Tidak. Tidak. Aku resepsionis. 700 00:50:48,880 --> 00:50:52,440 Dan, aku membuat kesalahan konyol pada dokumennya, dan... 701 00:50:55,560 --> 00:50:57,040 Dia baik. 702 00:51:00,880 --> 00:51:02,120 Berapa lama kalian menikah? 703 00:51:04,640 --> 00:51:08,160 Dia sudah menikah sebelumnya. Kami bertemu. Bicara. 704 00:51:08,240 --> 00:51:10,200 Dan, ini sudah 11 tahun. 705 00:51:11,240 --> 00:51:15,880 Dan, Danie lahir sebelum pernikahan. 706 00:51:17,560 --> 00:51:18,760 Aku jatuh cinta. 707 00:51:19,960 --> 00:51:21,880 Dan perbedaan umur tidak mengganggumu? 708 00:51:23,440 --> 00:51:24,640 Tidak. 709 00:51:26,920 --> 00:51:29,800 Tidak. Kita semua punya masalah. 710 00:51:35,360 --> 00:51:36,840 Dia tahu bagaimana perasaanmu? 711 00:51:43,160 --> 00:51:44,880 Maaf. 712 00:51:46,560 --> 00:51:47,760 Maaf. 713 00:51:49,880 --> 00:51:51,160 Aku kacau. 714 00:51:58,680 --> 00:52:02,600 Dia, dia tidak mau Danie menemuimu lagi. 715 00:52:03,760 --> 00:52:04,920 Apa yang kau inginkan? 716 00:52:05,440 --> 00:52:07,320 Yah. Danie anak yang sensitif... 717 00:52:07,400 --> 00:52:11,160 Begini, kita tidak bicara soal Danie. Aku bertanya, "Apa yang kau inginkan?" 718 00:52:16,240 --> 00:52:19,360 Apakah... Apakah Daan membuatmu bahagia? 719 00:52:25,760 --> 00:52:26,880 Ya. 720 00:52:30,520 --> 00:52:32,160 Baiklah. Lihat. 721 00:52:33,400 --> 00:52:35,400 Ini nomor pribadiku. 722 00:52:37,000 --> 00:52:40,320 Kapan pun kau butuh, aku mau kau menghubungiku. 723 00:53:03,640 --> 00:53:05,000 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 724 00:53:43,520 --> 00:53:44,520 Kau terlambat. 725 00:53:44,600 --> 00:53:46,000 Kau mengunci pintu. 726 00:53:47,160 --> 00:53:48,520 Tentu saja. 727 00:53:50,440 --> 00:53:53,920 Aku juga tinggal di sini. Ini rumahku. Kau tak bisa perlakukan aku begini, Gemma. 728 00:54:03,480 --> 00:54:05,320 Jika kau tidak suka, kau boleh pergi. 729 00:54:05,400 --> 00:54:07,000 Menangislah di lengannya. 730 00:54:36,680 --> 00:54:37,920 Hai, Ayah. 731 00:54:38,000 --> 00:54:39,760 - Hei, Nak. - Kau berhasil. 732 00:54:39,840 --> 00:54:41,720 - Ya. - Bagaimana pekerjaanmu? 733 00:54:41,800 --> 00:54:44,560 Yah, sibuk, seperti biasa. Apa kabarmu? Senang berjumpa denganmu. 734 00:54:44,640 --> 00:54:45,720 - Bagus. - Sini, biar kulihat. 735 00:54:45,800 --> 00:54:47,040 Biar kulihat majalah itu. 736 00:54:47,120 --> 00:54:48,360 Ini. 737 00:54:50,640 --> 00:54:53,280 - "Lebih bugar, langsing, gesit." - Itu aku. 738 00:54:53,960 --> 00:54:54,800 Kau siap ke Eropa? 739 00:54:55,480 --> 00:54:56,880 - Siap. - Kapan kau berangkat? 740 00:54:56,960 --> 00:54:58,440 - Besok. - Apa? 741 00:54:58,520 --> 00:54:59,960 - Yah, - Aku tahu itu tiba-tiba, eh. 742 00:55:00,040 --> 00:55:00,880 Ini dia. 743 00:55:00,960 --> 00:55:03,360 - Halo, Louise. Senang berjumpa denganmu. - Hai. 744 00:55:03,440 --> 00:55:04,720 Senang berjumpa denganmu juga. 745 00:55:05,960 --> 00:55:06,840 Cantik seperti biasanya. 746 00:55:06,920 --> 00:55:09,000 Duduklah, sebelum makanannya dingin. 747 00:55:09,080 --> 00:55:12,600 Oh, Gemma, ini luar biasa. Menyenangkan makan malam bersama keluarga. 748 00:55:12,680 --> 00:55:14,720 Ya. Baiklah, ayo makan. 749 00:55:33,400 --> 00:55:35,400 TELUSURI BERDASARKAN TANGGAL 15/02/2022 750 00:55:35,480 --> 00:55:37,000 Jadi, sudah ada rencana pernikahan? 751 00:55:37,080 --> 00:55:38,680 - Ayah. - Oh, ayolah. 752 00:55:38,760 --> 00:55:41,960 Itu hal yang indah. Itu harus dirayakan. 753 00:55:42,040 --> 00:55:45,080 Jangan buru-buru melakukan sesuatu yang mungkin kau sesali. 754 00:55:48,440 --> 00:55:50,520 Kami belum membicarakannya dengan keluargaku. 755 00:55:50,600 --> 00:55:51,720 Mereka baru bertemu Pieter. 756 00:55:52,760 --> 00:55:53,960 Dan? 757 00:55:54,040 --> 00:55:55,760 Dan? 758 00:55:56,760 --> 00:55:58,560 Bagaimana, apakah anakku tidak cukup baik untuk menjadi keluarga Ludik? 759 00:55:58,640 --> 00:56:00,480 Ayah, hentikan. Cukup. 760 00:56:00,560 --> 00:56:03,360 Dia peraih medali Olimpiade, kau tahu. Dalam beberapa cabang. 761 00:56:03,440 --> 00:56:05,400 Oh, kau tidak perlu memberitahuku. 762 00:56:06,200 --> 00:56:08,440 Dia tentu saja pantas menjadi keluarga Ludik. 763 00:56:12,880 --> 00:56:14,280 Ayo, mari makan. Mari makan. 764 00:58:46,640 --> 00:58:49,480 {\an8}KARAKTER DAN KEJADIAN YANG DIGAMBARKAN DALAM PROGRAM INI ADALAH FIKSI. 765 00:58:49,560 --> 00:58:52,440 TIDAK DIMAKSUDKAN UNTUK MENGGAMBARKAN ORANG ATAU KEJADIAN AKTUAL. 766 00:59:04,480 --> 00:59:07,080 Terjemahan subtitle oleh Hendra Hong