1 00:00:09,080 --> 00:00:10,600 (十七年前) 2 00:00:10,680 --> 00:00:14,440 如果要前往那顆星 它的距離是680光年遠 3 00:00:14,960 --> 00:00:17,520 我知道女生的數學都不太好 但那是很遠的距離 4 00:00:19,200 --> 00:00:20,680 因為是這樣的,貝琳達 5 00:00:21,560 --> 00:00:25,720 我看向夜空,它是如此美麗 6 00:00:25,800 --> 00:00:29,880 而我心想:「我要如何捕捉它? 7 00:00:31,120 --> 00:00:35,720 我要如何慶祝妳的生日 並且永遠珍藏這一刻?」 8 00:00:37,160 --> 00:00:38,400 所以我買了… 9 00:00:42,440 --> 00:00:43,400 這個送妳 10 00:00:44,320 --> 00:00:45,160 生日快樂 11 00:00:46,480 --> 00:00:47,480 謝謝 12 00:00:48,120 --> 00:00:51,240 妳可以把包裝紙摺好 留著以後用,但沒關係 13 00:00:52,160 --> 00:00:53,680 (星辰證書) (貝琳達錢卓拉小姐) 14 00:00:53,760 --> 00:00:56,200 天啊 15 00:00:57,000 --> 00:01:01,200 這表示那顆星星是妳的 16 00:01:02,040 --> 00:01:03,840 就是那顆星星 17 00:01:06,120 --> 00:01:08,160 正照耀著我們 18 00:01:10,120 --> 00:01:12,120 - 一定要寫「小姐」嗎? - 妳結婚了嗎? 19 00:01:12,720 --> 00:01:14,480 - 沒有 - 那就是「小姐」 20 00:01:16,240 --> 00:01:18,400 - 妳喜歡嗎?還是… - 喜歡 21 00:01:19,560 --> 00:01:20,560 抱歉,艾倫 22 00:01:20,640 --> 00:01:24,320 我喜歡,這是我收過 23 00:01:24,880 --> 00:01:26,600 最棒的禮物 24 00:01:27,480 --> 00:01:28,560 謝謝你 25 00:01:30,480 --> 00:01:33,120 我要親妳 26 00:01:45,160 --> 00:01:49,440 (十七年後) 27 00:01:54,440 --> 00:01:56,120 {\an8}(警用公共電話亭) 28 00:02:01,000 --> 00:02:03,240 {\an8}(供市民免費使用) 29 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 誰咬了你? 30 00:02:07,040 --> 00:02:08,080 是狗嗎? 31 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 還是人? 32 00:02:11,240 --> 00:02:12,400 是你老婆嗎? 33 00:02:15,240 --> 00:02:17,880 她心跳過快,每分鐘120次,收縮壓70 34 00:02:17,960 --> 00:02:19,880 她注射了一公克的傳明酸 35 00:02:19,960 --> 00:02:22,960 五毫克的嗎啡 並用靜脈注射一公克的乙醯胺… 36 00:02:23,040 --> 00:02:25,800 抱歉,但我打給妳女兒了 她在過來的路上 37 00:02:25,880 --> 00:02:27,480 我還能幫妳什麼忙嗎? 38 00:02:27,560 --> 00:02:29,480 一杯熱茶和三明治如何? 39 00:02:31,440 --> 00:02:34,040 (加護病房) 40 00:02:39,520 --> 00:02:41,040 有一個博士在找妳 41 00:02:41,120 --> 00:02:43,120 那還用說,明天見 42 00:02:43,200 --> 00:02:45,080 - 不行 - 只要一個名稱就好 43 00:02:45,160 --> 00:02:47,640 我不能提供住家地址,這是被禁止的 44 00:02:48,360 --> 00:02:49,760 - 看那裡 - 什麼? 45 00:02:53,880 --> 00:02:57,720 糟糕,抱歉,抱歉 46 00:03:00,640 --> 00:03:02,400 {\an8}(貝琳達) (湯博的食物) 47 00:03:10,280 --> 00:03:13,040 琳達,別碰那個燕麥棒 48 00:03:13,120 --> 00:03:15,280 - 那是我的 - 我叫貝琳達 49 00:03:15,360 --> 00:03:17,040 而且之前是克莉絲汀,不是我 50 00:03:17,120 --> 00:03:18,120 她說是妳 51 00:03:19,120 --> 00:03:21,240 你們可以小聲點嗎? 52 00:03:21,320 --> 00:03:23,320 有人白天還要上班 53 00:04:02,320 --> 00:04:03,320 搞什… 54 00:04:27,920 --> 00:04:31,520 這是什麼鬧劇嗎? 你不是真正的機器人吧? 55 00:04:31,600 --> 00:04:33,520 因為那真的太荒謬了 56 00:04:34,600 --> 00:04:37,040 你把這裡弄壞了,我的房東… 57 00:04:38,560 --> 00:04:39,560 不是個和善的人 58 00:04:41,680 --> 00:04:43,280 你要去哪? 59 00:04:45,640 --> 00:04:48,000 房客請留在自己的房間內 60 00:04:49,000 --> 00:04:50,760 別告訴我它要上廁所 61 00:04:50,840 --> 00:04:51,920 貝琳達錢卓拉小姐? 62 00:04:52,000 --> 00:04:55,080 - 什麼? - 妳是貝琳達錢卓拉小姐? 63 00:04:55,160 --> 00:04:57,640 - 你怎麼知道我的名字? - 已確認姓名 64 00:04:57,720 --> 00:05:00,080 - 陛下 - 什麼? 65 00:05:00,160 --> 00:05:01,680 妳要跟我們走 66 00:05:01,760 --> 00:05:03,240 如果我不去呢? 67 00:05:10,160 --> 00:05:11,240 你把貓殺死了 68 00:05:11,320 --> 00:05:14,000 - 那隻貓不重要 - 那不是我的貓 69 00:05:14,080 --> 00:05:15,720 那隻貓還是不重要 70 00:05:15,800 --> 00:05:17,400 你為什麼要找我? 71 00:05:17,480 --> 00:05:22,440 我們來自貝琳達錢卓拉小姐星 我們需要妳成為我們的女王 72 00:05:22,520 --> 00:05:26,040 你說貝琳達星是什麼意思? 73 00:05:32,680 --> 00:05:34,040 貝琳達錢卓拉小姐星 74 00:05:35,600 --> 00:05:36,640 你是開玩笑的吧? 75 00:05:43,360 --> 00:05:45,680 貝琳達,這是怎麼回事? 76 00:05:45,760 --> 00:05:47,240 - 妳認識七號房的露西嗎? - 認識 77 00:05:47,320 --> 00:05:49,200 跟她說她的貓搬去農場住了 78 00:05:49,800 --> 00:05:52,520 也請妳跟警察說,我似乎是外太空的女王 79 00:05:53,200 --> 00:05:54,360 還有我的爸媽 80 00:05:55,080 --> 00:05:56,480 我可憐的爸媽 81 00:05:57,440 --> 00:05:59,960 告訴他們機器人綁架了我 82 00:06:02,200 --> 00:06:03,360 還有我愛他們 83 00:06:04,040 --> 00:06:05,680 保重,貝琳達 84 00:06:06,320 --> 00:06:07,400 再見 85 00:06:08,720 --> 00:06:10,960 啟動傳送裝置 86 00:06:12,920 --> 00:06:14,920 它們要把我傳送上去了 87 00:06:23,640 --> 00:06:24,960 貝琳達 88 00:06:26,400 --> 00:06:27,720 貝琳達 89 00:06:29,600 --> 00:06:31,000 你沒有看到我 90 00:06:31,080 --> 00:06:35,520 貝琳達 91 00:07:00,600 --> 00:07:05,080 《超時空奇俠》 92 00:07:06,040 --> 00:07:11,120 (機器人革命) 93 00:07:23,000 --> 00:07:26,560 你們找錯人了,這是艾倫買的 94 00:07:28,040 --> 00:07:30,920 {\an8}艾倫丹尼爾巴德先生,你們該去找他 95 00:07:32,840 --> 00:07:34,360 {\an8}我已經十六年沒見過他了 96 00:07:34,440 --> 00:07:35,840 {\an8}他好像搬去馬蓋特了 97 00:07:38,160 --> 00:07:39,960 跟他說他還欠我五十英鎊 98 00:07:43,480 --> 00:07:44,560 那是什麼? 99 00:07:44,640 --> 00:07:46,560 將於五百週期後降落 100 00:07:48,040 --> 00:07:50,480 誰能告訴我到底是怎麼回事? 101 00:07:50,560 --> 00:07:52,880 是艾倫,艾倫丹尼爾巴德 102 00:07:52,960 --> 00:07:55,080 十六年了,五十英鎊 103 00:07:55,160 --> 00:07:56,800 去找他,丹尼爾巴德 104 00:07:56,880 --> 00:07:58,000 那是什麼? 105 00:07:59,160 --> 00:08:03,040 什麼? 106 00:08:07,160 --> 00:08:08,000 好 107 00:08:15,040 --> 00:08:16,720 這讓事情更複雜了 108 00:08:17,240 --> 00:08:20,040 進入貝琳達錢卓拉小姐一的軌道 109 00:08:23,840 --> 00:08:25,760 一個叫做貝琳達的星球? 110 00:08:40,880 --> 00:08:42,680 謝天謝地,有可以講話的對象了 111 00:08:43,400 --> 00:08:45,720 幫個忙請妳的機器人別這麼逼人,好嗎? 112 00:08:45,800 --> 00:08:48,640 - 歡迎來到貝琳達錢卓拉小姐鎮 - 妳別這樣 113 00:08:48,720 --> 00:08:53,600 我是人民代表,我叫做莎夏55 114 00:08:53,680 --> 00:08:57,040 僅代表所有貝琳達錢卓拉小姐居民 115 00:08:57,120 --> 00:09:00,880 - 歡迎我們唯一的真女王 - 好了 116 00:09:00,960 --> 00:09:02,400 妳能不能叫這些惡霸… 117 00:09:02,480 --> 00:09:06,720 而我們完全服從機器人霸主 118 00:09:06,800 --> 00:09:09,320 - 什麼? - 我們的機器人霸主 119 00:09:09,840 --> 00:09:11,840 貝琳達錢卓拉小姐機器人 120 00:09:15,160 --> 00:09:16,240 所以是由它們掌權? 121 00:09:17,200 --> 00:09:18,800 讚嘆機器人 122 00:09:21,960 --> 00:09:22,960 那是… 123 00:09:24,000 --> 00:09:24,920 發生了什麼事? 124 00:09:25,000 --> 00:09:27,480 北區的抗軍展開了暴動 125 00:09:28,000 --> 00:09:31,480 所以機器人要發動貝琳達錢卓拉小姐炸彈 126 00:09:33,200 --> 00:09:36,200 - 它們要殺了他們? - 必須服從機器人 127 00:09:40,360 --> 00:09:41,720 請幫幫我們 128 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 - 擦擦 - 貝琳達錢卓拉小姐踏上的路 129 00:09:59,080 --> 00:10:01,080 必須要是乾淨到發亮 130 00:10:01,160 --> 00:10:03,080 好,謝謝 131 00:10:03,760 --> 00:10:04,960 擦擦 132 00:10:05,520 --> 00:10:06,880 - 好 - 擦擦 133 00:10:07,480 --> 00:10:11,480 貝琳達錢卓拉小姐,請前往女王王座 134 00:10:16,200 --> 00:10:19,400 擦擦,擦擦 135 00:10:19,480 --> 00:10:20,520 擦擦 136 00:10:44,880 --> 00:10:45,960 現在呢? 137 00:10:46,040 --> 00:10:50,920 貝琳達錢卓拉小姐一星球 將為妳的皇家婚禮慶祝 138 00:10:51,920 --> 00:10:54,520 恭喜陛下 139 00:10:54,600 --> 00:10:55,880 你說婚禮是什麼意思? 140 00:10:56,640 --> 00:10:57,960 我要跟誰結婚? 141 00:10:58,040 --> 00:10:58,960 火星塞嗎? 142 00:10:59,040 --> 00:11:01,320 偉大的AI生成者 143 00:11:01,400 --> 00:11:03,000 看啊 144 00:11:05,360 --> 00:11:09,440 請注意,貝琳達錢卓拉小姐一的公民 145 00:11:09,520 --> 00:11:12,200 小心了,沒有人會來幫你們 146 00:11:12,280 --> 00:11:16,120 你們將臣服於我 147 00:11:16,880 --> 00:11:20,320 AI生成者冷酷無情 148 00:11:20,400 --> 00:11:21,840 絕無善意 149 00:11:21,920 --> 00:11:23,480 毫不留情 150 00:11:23,560 --> 00:11:25,320 而你要我跟它結婚? 151 00:11:25,400 --> 00:11:27,520 它要求結合 152 00:11:27,600 --> 00:11:28,600 看啊 153 00:11:28,680 --> 00:11:33,120 星辰的有效合約或許能拯救人們 154 00:11:33,640 --> 00:11:36,400 {\an8}機器人將把她帶來給我 155 00:11:36,480 --> 00:11:38,480 讓金屬和血肉 156 00:11:39,080 --> 00:11:42,600 能在貝琳達錢卓拉小姐內焊接 157 00:11:46,160 --> 00:11:47,400 焊接? 158 00:11:47,480 --> 00:11:49,800 女王和機器的結合體 159 00:11:49,880 --> 00:11:51,040 看啊 160 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 我服從機器 161 00:12:05,480 --> 00:12:06,400 我拒絕 162 00:12:06,480 --> 00:12:09,760 很遺憾,妳只擁有名義上的權力 163 00:12:09,840 --> 00:12:13,480 - 強制婚姻即將開始 - 為什麼會這麼離譜? 164 00:12:13,560 --> 00:12:16,480 為什麼這星球上的一切都這麼愚蠢? 165 00:12:17,360 --> 00:12:22,360 我想我們的指定歷史學家或許可以解釋 166 00:12:22,440 --> 00:12:23,920 讓他說 167 00:12:39,760 --> 00:12:42,760 很久以前,這顆星球原本是統一的 168 00:12:42,840 --> 00:12:44,000 聽 169 00:12:44,080 --> 00:12:46,760 機器和人類和平共存 170 00:12:46,840 --> 00:12:48,080 我 171 00:12:48,160 --> 00:12:51,040 但在十年前,一切都變了樣 172 00:12:51,120 --> 00:12:52,280 說 173 00:12:52,880 --> 00:12:56,200 那天發起了機器人革命 174 00:12:56,280 --> 00:12:57,640 拜託 175 00:12:58,480 --> 00:12:59,320 什麼? 176 00:13:00,000 --> 00:13:03,720 謝謝妳專心聽我說的故事 177 00:13:04,520 --> 00:13:06,800 - 小心 - 好 178 00:13:06,880 --> 00:13:09,960 AI生成者進化後已達完美 179 00:13:10,040 --> 00:13:11,080 機器人 180 00:13:11,160 --> 00:13:13,440 命令它的士兵征服所有生物 181 00:13:13,520 --> 00:13:14,400 有缺陷 182 00:13:15,160 --> 00:13:17,360 沒人知道原因,這仍是個謎 183 00:13:17,440 --> 00:13:18,400 無法 184 00:13:18,480 --> 00:13:21,080 所以強大的機器人征服全球 185 00:13:21,160 --> 00:13:22,160 聽到 186 00:13:22,240 --> 00:13:25,000 人類雖反抗,但畢竟是脆弱血肉 187 00:13:25,080 --> 00:13:25,960 第 188 00:13:26,040 --> 00:13:28,760 他們懇求仁慈、希望和平 189 00:13:28,840 --> 00:13:29,920 九個 190 00:13:30,000 --> 00:13:32,440 但被AI生成者征服了 191 00:13:33,040 --> 00:13:34,040 英文字 192 00:13:36,720 --> 00:13:40,880 機器人、有缺陷、無法、聽到 第、九個、英文字 193 00:13:44,880 --> 00:13:48,360 所以,非常感謝你 194 00:13:50,600 --> 00:13:53,000 真的非常感謝 195 00:13:55,320 --> 00:13:56,320 懂了 196 00:13:59,000 --> 00:14:01,320 我很感謝妳無比的智慧 197 00:14:02,240 --> 00:14:03,080 很好 198 00:14:04,400 --> 00:14:07,000 由於人類被征服,生成者向外看 199 00:14:07,080 --> 00:14:08,640 - 抗軍,它尋找… - 抗軍 200 00:14:08,720 --> 00:14:10,360 貝琳達錢卓拉小姐 201 00:14:10,440 --> 00:14:11,480 進行 202 00:14:11,560 --> 00:14:13,680 於是它找到了地球 203 00:14:13,760 --> 00:14:14,880 反擊 204 00:14:14,960 --> 00:14:17,160 它看到了創造者,便把妳帶來此處 205 00:14:17,240 --> 00:14:18,600 即將 206 00:14:19,080 --> 00:14:23,440 它知道金屬和血肉最後必須融合 207 00:14:23,520 --> 00:14:24,520 展開 208 00:14:32,760 --> 00:14:37,440 這是事實,還有另一件事實 209 00:14:38,080 --> 00:14:43,400 - 何時? - 我能確認,陛下,時間是… 210 00:14:45,360 --> 00:14:46,400 現在 211 00:14:47,800 --> 00:14:48,640 天啊 212 00:14:48,720 --> 00:14:50,320 消滅所有抗軍 213 00:14:53,880 --> 00:14:55,840 - 摧毀 - 蒸發 214 00:14:57,160 --> 00:14:58,800 集中火力 215 00:15:05,920 --> 00:15:06,800 摧毀 216 00:15:08,880 --> 00:15:10,280 蒸發 217 00:15:12,600 --> 00:15:13,880 蒸… 218 00:15:20,080 --> 00:15:21,440 摧毀 219 00:15:24,280 --> 00:15:25,160 快點 220 00:15:25,720 --> 00:15:27,280 要用跑的了,就是現在 221 00:15:29,840 --> 00:15:31,520 - 撤退 - 蒸發 222 00:15:37,040 --> 00:15:41,120 貝琳達,我是博士,我會帶妳離開這裡 223 00:15:41,600 --> 00:15:43,480 - 不 - 你做得不太好 224 00:15:43,560 --> 00:15:44,960 我保證妳可以相信這男子 225 00:15:45,040 --> 00:15:46,560 他原本只是個陌生人 226 00:15:46,640 --> 00:15:49,480 但短短六個月內 我就發現我可以把生命託付給他 227 00:15:50,480 --> 00:15:51,360 帶她回家,博士 228 00:15:51,440 --> 00:15:52,920 然後帶我去星際 229 00:15:53,000 --> 00:15:54,480 就這麼說定了 230 00:15:55,360 --> 00:15:58,400 德爾塔出口,我掩護你們,博士 快帶她跑 231 00:15:58,480 --> 00:15:59,960 好,好 232 00:16:10,600 --> 00:16:13,400 不 233 00:16:17,480 --> 00:16:19,920 貝琳達女王將降服於我們 234 00:16:20,000 --> 00:16:21,800 博士,我們得離開這裡 235 00:16:33,600 --> 00:16:35,880 - 但我們被困住了 - 快,我們在充能了 236 00:16:36,520 --> 00:16:39,320 他們都死了,全部都死了 237 00:16:39,400 --> 00:16:40,400 對不起,博士 238 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 我們失去他們了 239 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 博士 240 00:16:46,560 --> 00:16:47,720 擦擦 241 00:16:56,880 --> 00:16:57,920 但是…怎麼了? 242 00:16:58,000 --> 00:16:59,920 來吧,好了,小心眼睛 243 00:17:03,440 --> 00:17:04,800 這能防止它們跟來 244 00:17:04,880 --> 00:17:06,200 這最好值得付出那麼多代價 245 00:17:06,280 --> 00:17:07,120 - 什麼? - 好 246 00:17:07,200 --> 00:17:08,040 那不是我的錯 247 00:17:08,120 --> 00:17:10,240 - 好了,好了 - 這全都不是我的錯,朋友 248 00:17:10,320 --> 00:17:11,520 別叫我閉嘴 249 00:17:30,840 --> 00:17:32,240 我很遺憾你失去了朋友 250 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 莎夏 251 00:17:37,560 --> 00:17:38,720 莎夏55 252 00:17:40,720 --> 00:17:41,720 她對我很好 253 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 她是很棒的人 254 00:17:47,760 --> 00:17:48,760 她死了 255 00:17:52,600 --> 00:17:53,480 好 256 00:17:53,560 --> 00:17:54,840 擦擦 257 00:17:54,920 --> 00:17:56,160 - 擦擦 - 不 258 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 小傢伙 259 00:17:59,280 --> 00:18:04,800 抱歉,寶貝,機器人可能會追蹤你 進而找到我們 260 00:18:04,880 --> 00:18:05,920 你必須 261 00:18:07,560 --> 00:18:08,640 關機 262 00:18:11,120 --> 00:18:12,120 對不起 263 00:18:15,760 --> 00:18:20,720 好了,貝琳達錢卓拉小姐 有一個世界等著我們推翻 264 00:18:28,520 --> 00:18:29,840 歡迎來到北區 265 00:18:30,560 --> 00:18:33,360 真有趣,那張星辰註冊的證書 266 00:18:33,440 --> 00:18:37,840 如果我沒錯的話,那東西很危險 267 00:18:37,920 --> 00:18:39,880 不好意思,這是靜脈注射嗎? 268 00:18:39,960 --> 00:18:41,320 你們有基本的靜脈注射? 269 00:18:41,400 --> 00:18:43,560 - 這是液體還是藥物? - 是息莫林 270 00:18:43,640 --> 00:18:44,960 - 是液體 - 好 271 00:18:45,480 --> 00:18:46,720 它空了,可以讓我換嗎? 272 00:18:46,800 --> 00:18:47,880 請自便 273 00:18:47,960 --> 00:18:50,400 息莫林、靜脈注射包、桑費力克在那裡 274 00:18:50,920 --> 00:18:53,320 用麥洛斯消毒,陛下 275 00:18:55,400 --> 00:18:58,200 息莫林、麥洛斯,知道了 276 00:18:59,840 --> 00:19:01,960 我原本從星期一開始有新的班表 277 00:19:02,040 --> 00:19:03,600 蒙蒂費林 278 00:19:03,680 --> 00:19:06,160 我是授職的聖公會海軍陸戰隊 279 00:19:07,720 --> 00:19:08,880 怎麼了?看得開心嗎? 280 00:19:10,600 --> 00:19:12,000 有些事都不會變 281 00:19:12,080 --> 00:19:15,880 當護理師忙著辛苦工作時 總有個醫生站在後面 282 00:19:21,400 --> 00:19:23,600 所以你叫什麼名字?什麼博士? 283 00:19:23,680 --> 00:19:24,920 就只是博士 284 00:19:26,200 --> 00:19:27,120 什麼? 285 00:19:27,200 --> 00:19:29,560 - 你真的叫做「博士」? - 對 286 00:19:31,160 --> 00:19:32,960 好吧,那我就叫護理師 287 00:19:33,040 --> 00:19:35,760 博士和護理師,很棒的團隊 288 00:19:36,880 --> 00:19:38,520 讓我來看看你的狀況,親愛的 289 00:19:53,000 --> 00:19:55,240 你呢?親愛的,有人幫你檢查過了嗎? 290 00:19:55,320 --> 00:19:57,600 我沒事,他們說只是肩膀脫臼而已 291 00:19:57,680 --> 00:19:58,560 是嗎? 292 00:19:59,400 --> 00:20:01,000 博士,這星球上的肩膀構造 293 00:20:01,080 --> 00:20:02,640 - 跟地球上的一樣嗎? - 差不多 294 00:20:02,720 --> 00:20:03,760 沒關係 295 00:20:03,840 --> 00:20:05,480 還有人情況更糟 296 00:20:08,960 --> 00:20:12,120 好好休息幾個小時,知道嗎? 297 00:20:12,200 --> 00:20:13,160 謝謝 298 00:20:18,160 --> 00:20:19,160 天啊 299 00:20:19,240 --> 00:20:20,120 這就像… 300 00:20:20,640 --> 00:20:23,200 - X光毯 - X光毯? 301 00:20:23,280 --> 00:20:24,720 沒有輻射,而且妳看 302 00:20:25,240 --> 00:20:28,520 人類和貝琳達錢卓拉小姐居民最大的差別 303 00:20:28,600 --> 00:20:32,120 在於所有的排毒功能不是在肝和膽進行 304 00:20:32,200 --> 00:20:33,840 而是仰賴一個叫做帕斯庫倫的器官 305 00:20:33,920 --> 00:20:36,280 - 這就像是第二個橫隔膜 - 沒錯 306 00:20:36,360 --> 00:20:38,680 橫隔膜像是防護罩一樣保護著它 307 00:20:39,840 --> 00:20:41,520 這跟人體比的話好還是不好呢? 308 00:20:41,600 --> 00:20:45,720 如果妳開始比較兩者 妳就走上了非常危險的道路 309 00:20:47,640 --> 00:20:49,320 這是我這整天下來聽到最真實的話 310 00:20:49,920 --> 00:20:50,960 而且妳看 311 00:20:58,320 --> 00:20:59,480 {\an8}(心臟一、心臟二) 312 00:21:06,840 --> 00:21:08,000 {\an8}你有兩顆心臟? 313 00:21:08,080 --> 00:21:09,520 {\an8}撲通撲通 314 00:21:09,600 --> 00:21:10,600 不可能 315 00:21:11,920 --> 00:21:13,960 我可否…我能否… 316 00:21:22,360 --> 00:21:23,360 天啊 317 00:21:24,440 --> 00:21:27,200 那…好奇怪 318 00:21:29,320 --> 00:21:30,320 但是有帕斯庫倫的人 319 00:21:30,400 --> 00:21:32,320 - 他就沒有兩顆心臟 - 不…不 320 00:21:32,400 --> 00:21:33,960 我不是貝琳達錢卓拉小姐居民 321 00:21:34,480 --> 00:21:35,880 我來自不同的星球 322 00:21:37,320 --> 00:21:38,320 好 323 00:21:38,920 --> 00:21:39,920 另一個外星人 324 00:21:41,360 --> 00:21:42,720 我把這加到清單上了 325 00:21:44,040 --> 00:21:46,320 - 那你在這裡做什麼? - 我是為了妳而來 326 00:21:47,200 --> 00:21:49,760 - 為什麼? - 有人跟我說了妳的事 327 00:21:49,840 --> 00:21:53,240 說來話長,而且我得小心時間線的問題 328 00:21:55,280 --> 00:21:59,200 但他跟我說了妳的名字 暗示著妳會是很重要的人 329 00:21:59,280 --> 00:22:01,120 但我不是,我真的不是 330 00:22:01,640 --> 00:22:02,840 我不懂 331 00:22:03,520 --> 00:22:04,560 為什麼是我? 332 00:22:07,680 --> 00:22:09,600 妳看,問題出在那 333 00:22:09,680 --> 00:22:10,960 那個證書,妳的還在嗎? 334 00:22:11,560 --> 00:22:12,680 - 原版的嗎? - 對 335 00:22:15,160 --> 00:22:17,600 {\an8}但AI生成者也有相同的證書 336 00:22:18,280 --> 00:22:20,920 - 對,所以它有複製品 - 那不是複製品 337 00:22:21,000 --> 00:22:23,080 {\an8}是完全一樣的證書,妳看 338 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 {\an8}當然它比較老舊,因為它在這裡比較久 339 00:22:26,080 --> 00:22:28,280 {\an8}但它撕毀的地方完全一樣,看到了嗎? 340 00:22:28,360 --> 00:22:31,560 {\an8}- 跟我的一樣 - 對,同一件物品出現兩次 341 00:22:32,240 --> 00:22:36,480 {\an8}你是說這真的是同一張證書 只是在不同的時空? 342 00:22:36,560 --> 00:22:37,560 {\an8}- 錯綜複雜 - 錯綜複雜? 343 00:22:37,640 --> 00:22:38,720 {\an8}- 對 - 當我六歲小孩嗎? 344 00:22:38,800 --> 00:22:39,880 {\an8}但是很耐人尋味 345 00:22:39,960 --> 00:22:42,920 因為我等了妳很久了,貝琳達 346 00:22:43,000 --> 00:22:46,200 然而,當妳被機器人帶走時,我就在妳家 347 00:22:46,280 --> 00:22:47,120 那對妳是何時? 348 00:22:48,480 --> 00:22:49,320 不知道 349 00:22:49,400 --> 00:22:50,400 應該有… 350 00:22:50,480 --> 00:22:53,920 - 兩小時了? - 對我來說是六個月 351 00:22:54,000 --> 00:22:55,760 我看到了火箭,我在妳家前院 352 00:22:55,840 --> 00:22:58,280 - 等等,你去過我家? - 對,我追著妳 353 00:22:58,360 --> 00:22:59,360 跟著妳 354 00:22:59,440 --> 00:23:02,440 當妳登上火箭時,有感覺到異常嗎? 355 00:23:02,520 --> 00:23:04,480 有沒有「跳針」的感覺? 356 00:23:04,560 --> 00:23:06,720 十六年 357 00:23:06,800 --> 00:23:08,080 有,的確有 358 00:23:08,160 --> 00:23:09,240 一切都「跳針」 359 00:23:09,320 --> 00:23:11,280 - 我們跳針了 - 那就是裂縫,時間裂縫 360 00:23:13,080 --> 00:23:14,800 - 意思是? - 一切都不同步 361 00:23:14,880 --> 00:23:17,280 這個世界和地球的邊界一直在時間中跳躍 362 00:23:17,360 --> 00:23:20,600 所以妳離開地球的時間是2025年5月24日 363 00:23:20,680 --> 00:23:22,840 我跟著妳來,但當我降落時… 364 00:23:26,480 --> 00:23:28,000 {\an8}機器人,你們好 365 00:23:28,640 --> 00:23:30,000 機器人扣押了我的太空船 366 00:23:31,720 --> 00:23:32,840 不 367 00:23:32,920 --> 00:23:34,120 拜託不要,我能幫忙 368 00:23:34,200 --> 00:23:37,240 所以我在地下城住了六個月 369 00:23:39,000 --> 00:23:40,080 然後我遇見了莎夏 370 00:23:41,480 --> 00:23:42,600 而她照顧了我 371 00:23:45,560 --> 00:23:46,560 我很抱歉 372 00:23:47,440 --> 00:23:48,400 對,她… 373 00:23:48,480 --> 00:23:49,800 莎夏最棒了 374 00:23:50,600 --> 00:23:53,040 她為了幫助妳而死 375 00:23:53,640 --> 00:23:55,800 這不是貝琳達的錯 376 00:23:55,880 --> 00:23:58,560 我不需要你幫我辯解,謝謝 377 00:24:00,160 --> 00:24:01,280 而且這不是我的錯 378 00:24:01,880 --> 00:24:02,880 好嗎? 379 00:24:02,960 --> 00:24:04,200 這是女王的命令嗎? 380 00:24:05,560 --> 00:24:06,960 是皇家法令嗎? 381 00:24:08,840 --> 00:24:10,640 - 妳跟機器人一樣壞 - 好了 382 00:24:16,360 --> 00:24:17,560 那是曼尼 383 00:24:18,160 --> 00:24:19,600 他人很好,我發誓 384 00:24:19,680 --> 00:24:20,680 我很抱歉 385 00:24:23,440 --> 00:24:28,480 我跟抗軍住在這裡,試著幫助他們 386 00:24:29,640 --> 00:24:31,880 我花了很多時間才升上去成為歷史學家 387 00:24:31,960 --> 00:24:36,920 好讓我在妳抵達的那天 終於能進到覲見室 388 00:24:38,560 --> 00:24:39,920 至少有人見到我很開心 389 00:24:40,000 --> 00:24:41,040 妳值得等待 390 00:24:41,640 --> 00:24:43,240 而且問題不在於妳 391 00:24:43,960 --> 00:24:46,360 而是那紙證書 392 00:24:46,440 --> 00:24:48,400 因為妳一直持有著它,對吧? 393 00:24:48,480 --> 00:24:50,040 對,我一直掛在牆上 394 00:24:50,120 --> 00:24:52,320 但那沒有什麼大不了的 395 00:24:53,080 --> 00:24:55,240 機器人一定是從未來取得的 396 00:24:55,880 --> 00:24:58,360 因為當它們把它帶回這座星球 397 00:24:58,880 --> 00:25:00,760 - 就開始跳針了 - 對 398 00:25:00,840 --> 00:25:02,920 - 回到過去 - 沒錯 399 00:25:03,000 --> 00:25:04,800 但它穿越了超過六個月 400 00:25:04,880 --> 00:25:08,160 它回到五千年前,成為起源神話 401 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 我在電影裡看過 402 00:25:09,320 --> 00:25:11,560 當同一物品的兩個版本 403 00:25:11,640 --> 00:25:13,800 穿越時空相遇,不是會爆炸嗎? 404 00:25:13,880 --> 00:25:15,600 對,對 405 00:25:15,680 --> 00:25:19,440 如果同樣的原子在同一個空間裡出現兩次 時間律法是不允許的 406 00:25:19,520 --> 00:25:20,520 爆炸 407 00:25:21,120 --> 00:25:22,280 我想我該拿走這個 408 00:25:22,800 --> 00:25:24,280 我會好好收著的 409 00:25:26,440 --> 00:25:28,440 這是你的工作嗎? 410 00:25:28,520 --> 00:25:30,880 你是什麼時間警探嗎? 411 00:25:31,680 --> 00:25:32,960 不是 412 00:25:42,320 --> 00:25:44,120 沒事…沒事 413 00:25:44,200 --> 00:25:45,120 找掩護 414 00:25:45,200 --> 00:25:46,920 曼尼,扶著屋頂 415 00:26:04,040 --> 00:26:07,440 這都是妳的錯,貝琳達女王 416 00:26:07,520 --> 00:26:08,520 不…不 417 00:26:33,040 --> 00:26:34,040 留在這裡 418 00:26:38,200 --> 00:26:41,360 擦擦,擦擦 419 00:26:42,840 --> 00:26:45,040 我需要前往記憶銀行 420 00:26:45,120 --> 00:26:47,240 我告訴莎夏關鍵就在那裡 421 00:26:47,320 --> 00:26:48,800 那裡設有最高戒備 422 00:26:49,320 --> 00:26:50,800 由完整的機器人方陣看守著 423 00:26:50,880 --> 00:26:53,600 那裡有紀錄紀載哪裡出了差錯 424 00:26:53,680 --> 00:26:57,640 因為人們和機器人間有著漫長的歷史 425 00:26:57,720 --> 00:26:59,400 你們好幾世紀以來都很友好 426 00:26:59,480 --> 00:27:00,960 然後起了變化 427 00:27:01,040 --> 00:27:02,440 就在十年前的一夕之間 428 00:27:02,520 --> 00:27:04,320 - 但是原因為何? - 等等 429 00:27:06,080 --> 00:27:07,080 等一下 430 00:27:10,400 --> 00:27:11,680 它們找到我們了 431 00:27:12,640 --> 00:27:13,640 貝琳達,我們得帶妳離開 432 00:27:13,720 --> 00:27:15,160 - 是我做的 - 曼尼 433 00:27:15,240 --> 00:27:17,440 曼尼,帶好文件,貝琳達,跟夏格走 434 00:27:17,520 --> 00:27:20,480 - 往這邊 - 不,我說了,是我做的 435 00:27:25,920 --> 00:27:27,840 抗軍,你們將投降 436 00:27:29,280 --> 00:27:30,760 所有人把槍放下 437 00:27:32,000 --> 00:27:33,080 它們為了我而來 438 00:27:33,800 --> 00:27:35,800 曼尼,把槍放下 439 00:27:35,880 --> 00:27:38,080 - 現在就放下 - 妳背叛了我們 440 00:27:38,880 --> 00:27:40,840 - 我在救你們 - 小貝 441 00:27:43,120 --> 00:27:44,160 妳做了什麼? 442 00:27:44,880 --> 00:27:46,040 對不起 443 00:27:46,960 --> 00:27:48,440 但一直有人在喪命 444 00:27:48,960 --> 00:27:50,360 而這的確是我的錯 445 00:27:52,720 --> 00:27:54,920 因為我叫做貝琳達錢卓拉小姐 446 00:27:57,280 --> 00:27:58,880 我該為此負責了 447 00:28:02,080 --> 00:28:05,480 - 貝琳達 - 安靜,讓她說話 448 00:28:06,480 --> 00:28:10,080 機器人,聽從你的女王的指令 449 00:28:12,160 --> 00:28:13,560 放過這些人 450 00:28:16,560 --> 00:28:17,720 帶我走 451 00:28:23,640 --> 00:28:25,640 {\an8}(AI生成者) 452 00:28:28,960 --> 00:28:34,160 我們偉大星球的女王 妳的心或許在乞求或哭泣 453 00:28:34,240 --> 00:28:37,280 但我將帶妳到更高的境界 454 00:28:37,360 --> 00:28:39,400 但等等,我能說句話嗎? 455 00:28:39,480 --> 00:28:43,760 老大,如果你放過貝琳達,跟我焊接 456 00:28:44,600 --> 00:28:46,440 你會有更好的結果 457 00:28:46,520 --> 00:28:50,880 你是歷史學家 你將見證事件,而不是參與其中 458 00:28:50,960 --> 00:28:53,680 但她在過程中會喪命的 459 00:28:53,760 --> 00:28:55,520 你安靜 460 00:28:57,840 --> 00:28:58,840 沒關係 461 00:28:59,720 --> 00:29:02,600 因為只要我成為機器的一部分 我就能跟它溝通 462 00:29:03,720 --> 00:29:05,240 或許我能帶著它迎向和平 463 00:29:05,320 --> 00:29:07,160 典禮將開始 464 00:29:07,240 --> 00:29:10,080 擦擦,擦擦 465 00:29:11,320 --> 00:29:14,040 擦擦,擦擦 466 00:29:14,600 --> 00:29:16,000 嗨,小傢伙 467 00:29:16,960 --> 00:29:18,520 你應該不會想參與其中 468 00:29:19,600 --> 00:29:20,760 但謝謝你 469 00:29:22,040 --> 00:29:23,200 你走吧 470 00:29:23,800 --> 00:29:26,880 擦擦,擦擦 471 00:29:26,960 --> 00:29:28,000 擦擦 472 00:29:28,080 --> 00:29:31,800 轉變將會帶來沒有悲傷或遺憾的世界 473 00:29:32,600 --> 00:29:36,680 妳將帶來寧靜、和平和喜悅 474 00:29:36,760 --> 00:29:37,760 與我一起 475 00:29:39,000 --> 00:29:42,160 寧靜、和平和喜悅 476 00:29:42,240 --> 00:29:43,240 我要怎麼做? 477 00:29:43,840 --> 00:29:46,640 走向偉大的AI生成者 478 00:29:50,080 --> 00:29:52,080 我是為了你這麼做的,還記得嗎? 479 00:29:52,720 --> 00:29:56,080 一旦我離開了,你要阻止戰爭 480 00:29:56,160 --> 00:30:00,760 我們會向妳致敬,並銘記妳的犧牲 貝琳達錢卓拉小姐 481 00:30:01,880 --> 00:30:02,880 好 482 00:30:03,600 --> 00:30:06,520 記得我叫貝琳達就好 483 00:30:07,720 --> 00:30:08,720 不需要加上小姐 484 00:30:10,360 --> 00:30:11,560 我本來就不喜歡 485 00:30:12,280 --> 00:30:16,080 那晚我問艾倫「誰說我是小姐?」 486 00:30:16,680 --> 00:30:18,280 妳結婚了嗎? 487 00:30:20,320 --> 00:30:21,920 - 什麼? - 什麼? 488 00:30:22,920 --> 00:30:24,880 妳結婚了嗎? 489 00:30:27,320 --> 00:30:29,120 - 但那是他說的話 - 誰? 490 00:30:29,800 --> 00:30:31,280 那跟他說的話一模一樣 491 00:30:33,560 --> 00:30:34,600 等等 492 00:30:37,280 --> 00:30:38,320 你是… 493 00:30:39,400 --> 00:30:40,640 終於 494 00:30:41,360 --> 00:30:42,760 {\an8}妳認識我 495 00:30:47,320 --> 00:30:49,440 貝琳達,親愛的 496 00:30:49,520 --> 00:30:51,520 看啊 497 00:30:56,200 --> 00:30:57,400 艾倫? 498 00:31:00,640 --> 00:31:01,760 那不是「AI」 499 00:31:03,800 --> 00:31:04,720 是「AL」 500 00:31:05,800 --> 00:31:06,800 艾倫巴德? 501 00:31:07,880 --> 00:31:08,880 貝琳達 502 00:31:09,480 --> 00:31:10,720 天啊 503 00:31:11,520 --> 00:31:13,640 艾倫,你還好嗎? 504 00:31:14,240 --> 00:31:17,240 我再好不過 505 00:31:19,200 --> 00:31:20,600 那一定很痛 506 00:31:20,680 --> 00:31:22,280 我已經超越疼痛 507 00:31:22,840 --> 00:31:24,160 我不懂 508 00:31:24,240 --> 00:31:25,560 天啊,艾倫 509 00:31:26,080 --> 00:31:27,480 你在這裡做什麼? 510 00:31:28,520 --> 00:31:29,640 我以為你搬去馬蓋特了 511 00:31:29,720 --> 00:31:30,960 是星門 512 00:31:31,040 --> 00:31:34,840 - 但你怎麼會到… - 它們晚上來找我 513 00:31:36,120 --> 00:31:38,120 你是艾倫巴德? 514 00:31:38,880 --> 00:31:39,840 搞什麼? 515 00:31:40,440 --> 00:31:41,640 天啊 516 00:31:42,400 --> 00:31:43,600 是我的錯 517 00:31:44,400 --> 00:31:45,800 我告訴它們艾倫的事 518 00:31:46,520 --> 00:31:47,520 我叫它們去… 519 00:31:47,600 --> 00:31:49,320 艾倫丹尼爾巴德 520 00:31:49,400 --> 00:31:50,520 去找他 521 00:31:51,160 --> 00:31:52,360 好 522 00:31:54,280 --> 00:31:57,520 所以機器人去找艾倫 523 00:31:58,360 --> 00:32:00,640 但為了這麼做,它們穿越了時間裂縫 524 00:32:01,600 --> 00:32:03,640 - 它們跳針了 - 所以它們回到… 525 00:32:03,720 --> 00:32:06,360 遙遠的十年前 526 00:32:06,920 --> 00:32:10,760 他在機器人革命之前抵達 527 00:32:11,360 --> 00:32:14,160 我找到了痛苦後的快樂 528 00:32:14,240 --> 00:32:15,760 但你一直在殺人 529 00:32:16,520 --> 00:32:17,680 因為他很喜歡 530 00:32:18,280 --> 00:32:20,480 你是說這就像遊戲一樣? 531 00:32:21,280 --> 00:32:23,120 有著機器人、城市和雷射 532 00:32:23,200 --> 00:32:24,800 而且這都是我的嗎? 533 00:32:25,320 --> 00:32:27,520 我可以制定規則並獲勝 534 00:32:30,240 --> 00:32:31,240 給我吧 535 00:32:33,440 --> 00:32:35,040 我感到強大 536 00:32:36,400 --> 00:32:37,600 前所未有的強大 537 00:32:39,080 --> 00:32:42,120 我感受到力量 538 00:32:42,200 --> 00:32:44,640 歡迎你來到這個世界,地球人 539 00:32:44,720 --> 00:32:46,520 但我必須承認 540 00:32:47,120 --> 00:32:53,080 這些機器人科技似乎比我們的先進十年 541 00:32:53,760 --> 00:32:55,440 - 若不介意,是否可以問… - 我介意 542 00:32:55,520 --> 00:32:56,520 非常介意 543 00:32:57,680 --> 00:32:58,680 毀滅他 544 00:33:02,320 --> 00:33:04,320 你發起了革命 545 00:33:07,040 --> 00:33:08,080 但是為什麼? 546 00:33:08,160 --> 00:33:11,200 小貝,妳為什麼跟他分手? 547 00:33:12,160 --> 00:33:13,000 因為… 548 00:33:13,080 --> 00:33:14,200 當我們結婚後 549 00:33:14,280 --> 00:33:16,880 我覺得妳不該再穿那麼緊的衣服 550 00:33:16,960 --> 00:33:19,160 還有,晚上八點之後不准再傳簡訊 551 00:33:19,960 --> 00:33:22,800 - 知道嗎? - 艾倫,親愛的,不 552 00:33:24,440 --> 00:33:26,840 因為你一直都在糾正我 553 00:33:27,720 --> 00:33:31,080 對我發出嘖聲、嘆氣、翻白眼 554 00:33:31,680 --> 00:33:32,880 還有責備我 555 00:33:34,160 --> 00:33:35,440 天啊 556 00:33:35,520 --> 00:33:40,320 你把強烈的控制慾演變成 對整個星球的全面掌控 557 00:33:42,480 --> 00:33:43,920 你怎麼能面對自己? 558 00:33:44,520 --> 00:33:45,720 這就是重點 559 00:33:46,760 --> 00:33:47,800 他沒有辦法 560 00:33:48,760 --> 00:33:51,080 - 他是世界的霸主 - 不,不 561 00:33:51,920 --> 00:33:53,360 第九個英文字 562 00:33:53,440 --> 00:33:56,560 你的大腦與機器是以八進位循環介接 563 00:33:57,080 --> 00:34:01,240 所以每一段話,每到第九個英文字 你的心靈是自由的 564 00:34:01,320 --> 00:34:03,760 每到第九個英文字就是真相 565 00:34:03,840 --> 00:34:06,120 幫我、救我、痛苦 566 00:34:10,960 --> 00:34:12,560 妳生來就該旅行 567 00:34:13,760 --> 00:34:15,640 註定前來找我,貝琳達 568 00:34:15,720 --> 00:34:17,000 迎向完美的婚禮 569 00:34:17,080 --> 00:34:20,600 妳的意識融入我的意識之中 570 00:34:22,800 --> 00:34:24,240 非自願單身者的星球 571 00:34:24,320 --> 00:34:25,440 答應吧,貝琳達 572 00:34:25,960 --> 00:34:28,320 否則暴力將永遠橫行 573 00:34:28,400 --> 00:34:29,760 艾倫,我能幫助你 574 00:34:29,840 --> 00:34:30,960 我能斷開生物連結 575 00:34:31,040 --> 00:34:32,520 別再說話了 576 00:34:37,160 --> 00:34:38,200 對不起 577 00:34:39,200 --> 00:34:40,200 我別無選擇 578 00:34:40,280 --> 00:34:41,680 貝琳達,他不會停止的 579 00:34:42,320 --> 00:34:44,280 他的憤怒只會持續下去 580 00:34:44,360 --> 00:34:45,560 面對我 581 00:34:48,800 --> 00:34:52,040 妳將服從我,貝琳達 582 00:34:52,120 --> 00:34:53,880 現在拿著證書 583 00:34:55,880 --> 00:34:57,040 我的新娘 584 00:34:57,640 --> 00:35:01,200 跟我一起享受狂喜和自由吧 585 00:35:14,400 --> 00:35:15,440 擦擦 586 00:35:15,520 --> 00:35:16,880 擦擦 587 00:35:18,800 --> 00:35:21,880 擦擦,擦擦 588 00:35:37,920 --> 00:35:38,920 對不起 589 00:36:21,760 --> 00:36:22,920 小貝 590 00:36:51,720 --> 00:36:53,400 - 發生了什麼事? - 好痛 591 00:36:55,760 --> 00:36:58,720 妳需要時間主宰來承受爆炸威力 592 00:37:00,600 --> 00:37:01,560 天啊 593 00:37:02,560 --> 00:37:03,880 小貝,寶貝 594 00:37:04,760 --> 00:37:07,960 我像顆子彈一樣穿越了妳的整個人生 595 00:37:08,040 --> 00:37:10,280 時間裂縫讓我飛嘯而過 596 00:37:10,360 --> 00:37:11,680 小貝 597 00:37:12,880 --> 00:37:18,360 妳非常驚人,貝琳達錢卓拉 598 00:37:19,240 --> 00:37:22,560 我們兩人共創了好多歷史 599 00:37:27,800 --> 00:37:30,360 但是艾倫在哪?他到哪去了? 600 00:37:33,800 --> 00:37:34,800 我… 601 00:37:35,800 --> 00:37:36,800 想… 602 00:37:38,040 --> 00:37:39,400 他變得微小了 603 00:37:40,000 --> 00:37:41,840 - 你是指他… - 他成了精子和卵子 604 00:37:42,360 --> 00:37:45,040 擦擦,擦擦 605 00:37:45,840 --> 00:37:47,000 擦擦 606 00:37:49,400 --> 00:37:50,520 再見了,艾倫 607 00:37:53,040 --> 00:37:55,520 - 這地方太瘋狂了 - 太棒了,女王 608 00:37:56,640 --> 00:37:58,600 機器人,歡慶吧 609 00:37:58,680 --> 00:38:01,280 從艾倫巴德生成者手中自由了 610 00:38:01,360 --> 00:38:03,440 我們將進行彌補 611 00:38:03,520 --> 00:38:08,000 與人們和平共處,重新建造這個世界 612 00:38:08,720 --> 00:38:11,920 博士,看啊 613 00:38:16,600 --> 00:38:18,200 寶貝 614 00:38:18,280 --> 00:38:21,520 - 來抱一個 - 我在太空中看到這個電話亭 615 00:38:22,720 --> 00:38:26,040 - 那是你的時光機? - 它很棒吧? 616 00:38:27,440 --> 00:38:30,320 我們兩個進去會有點擠 617 00:38:30,400 --> 00:38:34,120 寶貝,還有一些謎團呢 618 00:38:34,200 --> 00:38:36,680 像是機器人如何在未來取得這個的? 619 00:38:39,000 --> 00:38:41,440 在你帶我回家後 620 00:38:42,160 --> 00:38:45,400 你再去解謎 621 00:38:46,840 --> 00:38:47,880 好 622 00:38:47,960 --> 00:38:50,040 好…好 623 00:38:50,120 --> 00:38:53,600 你們,原諒彼此後重建 624 00:38:53,680 --> 00:38:55,800 或許改一下太陽系的名字 625 00:38:55,880 --> 00:38:58,760 我們想從為這棟建築重新命名開始,博士 626 00:38:59,480 --> 00:39:01,280 紀念我們失去的人 627 00:39:02,200 --> 00:39:05,120 從今以後這裡將叫做莎夏55堡壘 628 00:39:08,240 --> 00:39:09,840 - 謝謝 - 還有我必須說 629 00:39:09,920 --> 00:39:12,960 一切讚美都獻給妳 來自地球的貝琳達女王 630 00:39:13,040 --> 00:39:16,360 來自地球的貝琳達女王萬歲 631 00:39:16,440 --> 00:39:19,840 來自地球的貝琳達女王萬歲 632 00:39:19,920 --> 00:39:20,960 謝謝 633 00:39:22,880 --> 00:39:23,880 祝你們好運 634 00:39:26,520 --> 00:39:28,440 真好,我們走吧 635 00:39:29,000 --> 00:39:30,800 走吧…走吧 636 00:39:30,880 --> 00:39:32,760 走吧…走吧 637 00:39:47,960 --> 00:39:49,440 這太荒謬了 638 00:39:54,560 --> 00:39:58,080 如果你以為這很瘋狂,那才叫瘋狂 639 00:40:04,040 --> 00:40:06,880 這裡面比外面還要大 640 00:40:07,880 --> 00:40:08,920 對,我知道 641 00:40:13,120 --> 00:40:14,120 現在帶我回家吧 642 00:40:14,720 --> 00:40:16,680 2025年5月24日 643 00:40:16,760 --> 00:40:18,680 我的班表是從早上7點半開始 644 00:40:19,320 --> 00:40:20,320 謝謝 645 00:40:20,400 --> 00:40:25,000 好,但我們不需要趕,因為我是時間主宰 646 00:40:25,080 --> 00:40:26,080 這是時光機 647 00:40:27,400 --> 00:40:29,760 - 這是時光機? - 沒錯 648 00:40:30,480 --> 00:40:34,440 因為我們之間已經有了連結,貝琳達 649 00:40:34,520 --> 00:40:35,720 遠遠超越了機器人 650 00:40:38,640 --> 00:40:40,520 我曾去過未來 651 00:40:40,600 --> 00:40:44,280 在遙遠的星球遇見妳的後代 652 00:40:44,880 --> 00:40:46,520 在51世紀的未來 653 00:40:46,600 --> 00:40:48,560 她的名字是蒙蒂費林 654 00:40:50,120 --> 00:40:52,080 - 她長得像我嗎? - 一模一樣 655 00:40:54,080 --> 00:40:56,000 51世紀? 656 00:40:57,400 --> 00:40:58,400 你是說… 657 00:40:59,400 --> 00:41:00,800 三千年後的時間? 658 00:41:02,560 --> 00:41:04,400 那是個巧合嗎? 659 00:41:05,760 --> 00:41:07,640 這就是我所擔心的 660 00:41:11,080 --> 00:41:13,880 因為遺傳的連結很驚人 661 00:41:14,600 --> 00:41:17,160 那是否只是機緣,還是有更多原因? 662 00:41:18,720 --> 00:41:20,800 我不禁去思考 663 00:41:20,880 --> 00:41:24,400 小貝,或許我們注定要相遇 664 00:41:26,320 --> 00:41:27,960 你是說這是命運嗎? 665 00:41:30,040 --> 00:41:31,920 你跟所有女生都這麼說嗎? 666 00:41:35,240 --> 00:41:36,640 你跟莎夏也是這麼說的嗎? 667 00:41:38,360 --> 00:41:41,360 她信任你,結果死去了 668 00:41:42,920 --> 00:41:45,800 你未經過我的同意就驗了我的DNA 669 00:41:46,880 --> 00:41:47,800 天啊 670 00:41:49,360 --> 00:41:50,800 你很危險 671 00:41:50,880 --> 00:41:51,880 對不起 672 00:41:55,360 --> 00:41:56,440 這是不可原諒的 673 00:41:58,280 --> 00:42:02,600 我以我的兩顆誠心向妳道歉 674 00:42:02,680 --> 00:42:07,000 我不是你的冒險挑戰 675 00:42:08,360 --> 00:42:12,680 博士,現在請你做對的事 676 00:42:21,520 --> 00:42:23,040 我會帶妳回家 677 00:42:25,000 --> 00:42:25,840 謝謝 678 00:42:42,680 --> 00:42:43,680 還真快 679 00:42:45,160 --> 00:42:46,000 我們到了嗎? 680 00:42:46,080 --> 00:42:47,880 不,不,我們… 681 00:43:09,480 --> 00:43:10,680 這樣運作是對的嗎? 682 00:43:11,200 --> 00:43:13,920 我們要彈跳回家嗎? 683 00:43:14,000 --> 00:43:16,400 有點不對勁 684 00:43:16,480 --> 00:43:17,920 很像是被驅逐 685 00:43:18,000 --> 00:43:21,000 我們被彈出了5月24日,而那是… 686 00:43:22,320 --> 00:43:23,520 不可能的 687 00:43:27,920 --> 00:43:28,920 那一切都不對勁 688 00:43:31,080 --> 00:43:32,720 天啊,我們在太空中 689 00:43:32,800 --> 00:43:36,120 在貝琳達錢卓拉小姐星和地球的中間 690 00:43:37,360 --> 00:43:39,120 - 是時間裂縫的關係嗎? - 不是 691 00:43:39,200 --> 00:43:40,200 不…不 692 00:43:40,280 --> 00:43:41,760 我已經關閉裂縫了,這是… 693 00:43:41,840 --> 00:43:43,720 這是…這… 694 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 這是… 695 00:43:48,880 --> 00:43:50,440 我不知道這是什麼情況 696 00:43:52,080 --> 00:43:54,520 好,我看看 697 00:43:54,600 --> 00:43:57,960 現在這樣沒有用 698 00:44:00,840 --> 00:44:01,840 好 699 00:44:10,640 --> 00:44:12,960 有什麼在阻止我們 700 00:44:13,040 --> 00:44:17,320 有什麼在阻擋我們回到離開地球的那天 701 00:44:17,400 --> 00:44:20,920 - 但是為什麼呢? - 博士,我說了,帶我回家 702 00:44:21,560 --> 00:44:22,920 - 我正在這麼做 - 你沒有 703 00:44:24,040 --> 00:44:26,520 這可能是繞遠路,貝琳達錢卓拉小姐 704 00:44:26,600 --> 00:44:29,400 但請扶好,因為這將會是很精彩的旅程 705 00:44:57,080 --> 00:45:00,680 (2025年5月) 706 00:45:02,000 --> 00:45:02,800 {\an8}(下集預告) 707 00:45:02,880 --> 00:45:05,040 {\an8}- 我們真的到了1952年了? - 佛羅里達邁阿密 708 00:45:05,120 --> 00:45:06,400 十五個人失蹤了 709 00:45:07,080 --> 00:45:10,560 電影一直在無人的影廳播放 讓人毛骨悚然吧? 710 00:45:10,640 --> 00:45:12,000 做好準備 711 00:45:12,080 --> 00:45:14,560 因為我來了 712 00:45:58,680 --> 00:46:00,680 字幕翻譯:林暐怡