1 00:00:09,080 --> 00:00:10,600 "17년 전" 2 00:00:10,680 --> 00:00:14,440 저 별에 가려면 6.4조 킬로미터는 가야할 거야 3 00:00:14,960 --> 00:00:17,520 여자애들이 수학에 약하지 그러니까 엄청 멀어 4 00:00:19,200 --> 00:00:20,680 있잖아, 벨린다 5 00:00:21,560 --> 00:00:25,720 난 밤하늘을 올려다보면 너무 아름다워서 6 00:00:25,800 --> 00:00:29,880 이런 생각이 들어 '이 순간을 어떻게 붙잡을까' 7 00:00:31,120 --> 00:00:35,720 '어떻게 하면 네 생일을 기념하고 이 순간을 간직할 수 있을까' 8 00:00:37,160 --> 00:00:38,400 그래서 준비했지 9 00:00:42,440 --> 00:00:43,400 이거야 10 00:00:44,320 --> 00:00:45,160 생일 축하해 11 00:00:46,480 --> 00:00:47,480 고마워 12 00:00:48,120 --> 00:00:51,240 포장지는 다시 쓸 수 있을 텐데 아니야, 됐어 13 00:00:52,160 --> 00:00:55,600 "별 증서 미스 벨린다 찬드라" 14 00:00:57,000 --> 00:01:01,200 그러니까 이제 저 별은 네 거야 15 00:01:02,040 --> 00:01:03,840 저 위의 별이지 16 00:01:06,120 --> 00:01:08,160 우리를 비추고 있어 17 00:01:10,120 --> 00:01:12,120 - '미스'를 넣어야 해? - 너 결혼했어? 18 00:01:12,720 --> 00:01:14,480 - 아니 - 그럼 '미스'잖아 19 00:01:16,240 --> 00:01:18,400 - 맘에 들어? 아니면… - 맘에 들지 20 00:01:19,560 --> 00:01:20,560 미안, 앨런 21 00:01:20,640 --> 00:01:24,320 이거 정말 최고 선물이다 22 00:01:24,880 --> 00:01:26,600 이런 선물 처음 받아 봐 23 00:01:27,480 --> 00:01:28,560 고마워 24 00:01:30,480 --> 00:01:33,120 키스하고 싶다 25 00:01:45,160 --> 00:01:49,440 "17년 후" 26 00:01:54,440 --> 00:01:56,120 {\an8}"경찰 전화박스" 27 00:02:01,000 --> 00:02:03,240 {\an8}"경찰 전화박스 무료 사용" 28 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 누가 물었어요? 29 00:02:07,040 --> 00:02:08,080 개였나요? 30 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 남자였어요? 31 00:02:11,240 --> 00:02:12,400 부인이 그랬나? 32 00:02:15,240 --> 00:02:17,880 맥박 수 120 최저 혈압 70입니다 33 00:02:17,960 --> 00:02:19,880 TXA 1g 주사했고 34 00:02:19,960 --> 00:02:22,960 모르핀 5mg과 파라세타 1g 처치했어요 35 00:02:23,040 --> 00:02:25,800 따님에게 전화했는데 지금 오고 있대요 36 00:02:25,880 --> 00:02:27,480 필요하신 거 있나요? 37 00:02:27,560 --> 00:02:29,480 차 한 잔과 샌드위치 어떠세요? 38 00:02:31,440 --> 00:02:34,040 "중환자실" 39 00:02:39,520 --> 00:02:41,040 닥터가 당신을 찾아요 40 00:02:41,120 --> 00:02:43,120 그렇겠죠 내일 봐요 41 00:02:43,200 --> 00:02:45,080 - 안 돼요 - 이름 하나만요 42 00:02:45,160 --> 00:02:47,640 규정상 직원 주소는 알려줄 수 없어요 43 00:02:48,360 --> 00:02:49,760 - 저기 봐요! - 뭐요? 44 00:02:53,880 --> 00:02:57,720 이런, 미안해요 45 00:03:00,640 --> 00:03:02,400 {\an8}"벨린다 톰보 거!" 46 00:03:10,280 --> 00:03:13,040 린다! 그래놀라에 손대지 마 47 00:03:13,120 --> 00:03:15,280 - 내 거야 - '벨린다'거든! 48 00:03:15,360 --> 00:03:17,040 참고로 크리스틴이 한 거야 49 00:03:17,120 --> 00:03:18,120 네가 했다던데 50 00:03:19,120 --> 00:03:21,240 둘 다 조용히 할래? 51 00:03:21,320 --> 00:03:23,320 내일 아침 출근하는 사람 생각도 하지 52 00:04:02,320 --> 00:04:03,320 저게 뭐지? 53 00:04:27,920 --> 00:04:31,520 설마, 장난일 거야 진짜 로봇은 아니죠? 54 00:04:31,600 --> 00:04:33,520 말도 안 돼요 55 00:04:34,600 --> 00:04:37,040 집을 망가뜨리면 어떡해요! 여기 집주인은… 56 00:04:38,560 --> 00:04:39,560 성질 있다고요 57 00:04:41,680 --> 00:04:43,280 어디 가는 거죠? 58 00:04:45,640 --> 00:04:48,000 입주자는 방에서 나오지 말 것 59 00:04:49,000 --> 00:04:50,760 화장실 가려고 온 건 아니겠지? 60 00:04:50,840 --> 00:04:51,920 '미스 벨린다 찬드라'? 61 00:04:52,000 --> 00:04:55,080 - 네? - 미스 벨린다 찬드라? 62 00:04:55,160 --> 00:04:57,640 - 내 이름을 어떻게 알죠? - 이름 확인 63 00:04:57,720 --> 00:05:00,080 - 폐하 - 뭐라고요? 64 00:05:00,160 --> 00:05:01,680 우리와 함께 갑니다 65 00:05:01,760 --> 00:05:03,240 내가 싫다면요? 66 00:05:10,160 --> 00:05:11,240 고양이를 죽였잖아요 67 00:05:11,320 --> 00:05:14,000 - 고양이는 무관합니다 - 내 고양이도 아니라고요 68 00:05:14,080 --> 00:05:15,720 고양이는 무관합니다 69 00:05:15,800 --> 00:05:17,400 원하는 게 뭐예요? 70 00:05:17,480 --> 00:05:22,440 미스 벨린다 찬드라 별 여왕으로 모시고자 합니다 71 00:05:22,520 --> 00:05:26,040 벨린다 별이라니 무슨 소리예요? 72 00:05:32,680 --> 00:05:34,040 미스 벨린다 찬드라 73 00:05:35,600 --> 00:05:36,640 말도 안 돼요 74 00:05:43,360 --> 00:05:45,680 벨린다, 무슨 일이니? 75 00:05:45,760 --> 00:05:47,240 - 7호 루시 알죠? - 그래 76 00:05:47,320 --> 00:05:49,200 루시 고양이가 죽었어요 77 00:05:49,800 --> 00:05:52,520 경찰이 물으면 내가 우주 여왕이라고 하시고 78 00:05:53,200 --> 00:05:54,360 부모님께도 전해 줘요 79 00:05:55,080 --> 00:05:56,480 불쌍한 엄마 아빠 80 00:05:57,440 --> 00:05:59,960 내가 로봇한테 납치됐다고 알려줘요 81 00:06:02,200 --> 00:06:03,360 사랑한다고 전해 줘요 82 00:06:04,040 --> 00:06:05,680 몸조심하거라, 벨린다 83 00:06:06,320 --> 00:06:07,400 잘 가렴 84 00:06:08,720 --> 00:06:10,960 트랜스매트 작동 개시 85 00:06:12,920 --> 00:06:14,920 날 내보내고 있어! 86 00:06:23,640 --> 00:06:24,960 벨린다! 87 00:06:26,400 --> 00:06:27,720 벨린다! 88 00:06:29,600 --> 00:06:31,000 난 여기 없었어요 89 00:06:31,080 --> 00:06:35,520 벨린다! 90 00:07:00,600 --> 00:07:05,080 닥터 후 91 00:07:06,040 --> 00:07:11,120 "로봇들의 반란" 92 00:07:23,000 --> 00:07:26,560 사람 잘못 본 거예요! 이건 앨런이 산 거라고요 93 00:07:28,040 --> 00:07:30,920 {\an8}앨런 대니얼 버드를 데려 가야죠 94 00:07:32,840 --> 00:07:34,360 {\an8}16년 동안 못 봤어요 95 00:07:34,440 --> 00:07:35,840 {\an8}마게이트로 이사 갔대요 96 00:07:38,160 --> 00:07:39,960 50파운드 갚으라고 해요 97 00:07:43,480 --> 00:07:44,560 저게 뭐죠? 98 00:07:44,640 --> 00:07:46,560 사이클 500 하강 99 00:07:48,040 --> 00:07:50,480 뭐가 어떻게 된 건지 설명 좀 해 봐요 100 00:07:50,560 --> 00:07:52,880 앨런 대니얼 버드가 산 거라고요 101 00:07:52,960 --> 00:07:55,080 16년 전… 50파운드… 102 00:07:55,160 --> 00:07:56,800 데려 가요 다니엘 버드 103 00:07:56,880 --> 00:07:58,000 저건 뭐죠? 104 00:07:59,160 --> 00:08:03,040 이게… 뭐지? 105 00:08:07,160 --> 00:08:08,000 됐다 106 00:08:15,040 --> 00:08:16,720 정말 복잡하군 107 00:08:17,240 --> 00:08:20,040 미스 벨린다 찬드라-1 궤도 진입 108 00:08:23,840 --> 00:08:25,760 '벨린다' 행성이라고? 109 00:08:40,880 --> 00:08:42,680 말할 사람이 있어서 다행이에요 110 00:08:43,400 --> 00:08:45,720 로봇에게 날 놔주라고 말해 줘요 111 00:08:45,800 --> 00:08:48,640 - 미스 벨린다 찬드라 시입니다 - 그만해요 112 00:08:48,720 --> 00:08:53,600 전 시민 대표이며 이름은 '사샤-55'입니다 113 00:08:53,680 --> 00:08:57,040 미스 벨린다 찬드라 시민을 대표해서 114 00:08:57,120 --> 00:09:00,880 - 진정한 여왕을 환영합니다 - 네, 알겠고요 115 00:09:00,960 --> 00:09:02,400 이 괴물들에게 말 좀… 116 00:09:02,480 --> 00:09:06,720 우린 언제나 로봇 오버로드에 복종합니다 117 00:09:06,800 --> 00:09:09,320 - 네? - 로봇 오버로드요 118 00:09:09,840 --> 00:09:11,840 미스 벨린다 찬드라 로봇이죠 119 00:09:15,160 --> 00:09:16,240 로봇이 보스예요? 120 00:09:17,200 --> 00:09:18,800 모두 로봇을 찬양합니다 121 00:09:21,960 --> 00:09:22,960 저건… 122 00:09:24,000 --> 00:09:24,920 무슨 일이죠? 123 00:09:25,000 --> 00:09:27,480 북부 지역 반란군이 폭동을 일으켰습니다 124 00:09:28,000 --> 00:09:31,480 그래서 로봇이 폭탄을 발사하고 있습니다 125 00:09:33,200 --> 00:09:36,200 - 죽인다고요? - 로봇에 복종해야 합니다 126 00:09:40,360 --> 00:09:41,720 우릴 도와주세요 127 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 - 반짝반짝 - 미스 벨린다 찬드라를 위해 128 00:09:59,080 --> 00:10:01,080 바닥은 깨끗해야 합니다 129 00:10:01,160 --> 00:10:03,080 이런, 고마워 130 00:10:03,760 --> 00:10:04,960 반짝반짝 131 00:10:05,520 --> 00:10:06,880 - 그래 - 반짝반짝 132 00:10:07,480 --> 00:10:11,480 미스 벨린다 찬드라 왕좌로 갑니다 133 00:10:16,200 --> 00:10:19,400 반짝반짝 반짝반짝 134 00:10:19,480 --> 00:10:20,520 반짝반짝 135 00:10:44,880 --> 00:10:45,960 다음은 뭐죠? 136 00:10:46,040 --> 00:10:50,920 미스 벨린다 찬드라-1 행성의 왕실 결혼식을 진행합니다 137 00:10:51,920 --> 00:10:54,520 페하의 결혼을 축하합니다! 138 00:10:54,600 --> 00:10:55,880 결혼식이라뇨? 139 00:10:56,640 --> 00:10:57,960 내가 누구랑 결혼해요? 140 00:10:58,040 --> 00:10:58,960 점화 플러그랑? 141 00:10:59,040 --> 00:11:01,320 위대한 AI 제너레이터입니다 142 00:11:01,400 --> 00:11:03,000 보라! 143 00:11:05,360 --> 00:11:09,440 미스 벨린다 찬드라-1 시민 여러분 주목하라 144 00:11:09,520 --> 00:11:12,200 경고한다 도움은 기대하지 마라 145 00:11:12,280 --> 00:11:16,120 나에게 항복하고 굴복해야 할 것이다 146 00:11:16,880 --> 00:11:20,320 AI 제너레이터에게 동정은 없다 147 00:11:20,400 --> 00:11:21,840 친절도 없고 148 00:11:21,920 --> 00:11:23,480 자비도 없다 149 00:11:23,560 --> 00:11:25,320 결혼하라고요? 150 00:11:25,400 --> 00:11:27,520 통합을 요구한다 151 00:11:27,600 --> 00:11:28,600 보라! 152 00:11:28,680 --> 00:11:33,120 이는 '별 간의 정식 계약'이며 이로써 시민을 구할 것이다 153 00:11:33,640 --> 00:11:36,400 {\an8}로봇이 여자를 내게 데려오면 154 00:11:36,480 --> 00:11:38,480 금속과 피부가 155 00:11:39,080 --> 00:11:42,600 미스 벨린다 찬드라의 몸에 용접될 것이다 156 00:11:46,160 --> 00:11:47,400 용접한다고? 157 00:11:47,480 --> 00:11:49,800 여왕과 기계의 결합! 158 00:11:49,880 --> 00:11:51,040 보라! 159 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 난 기계에 복종한다 160 00:12:05,480 --> 00:12:06,400 안 할래요 161 00:12:06,480 --> 00:12:09,760 유감스럽지만 당신은 거부 권한이 없다 162 00:12:09,840 --> 00:12:13,480 - 결혼은 진행될 것이다 - 다들 미친 거야? 163 00:12:13,560 --> 00:12:16,480 이 행성에서는 모든 게 말이 안 돼! 164 00:12:17,360 --> 00:12:22,360 괜찮으시면, 지정 역사가가 설명해 드리겠습니다 165 00:12:22,440 --> 00:12:23,920 설명하게 하라 166 00:12:39,760 --> 00:12:42,760 옛날 옛적, 이 행성은 연합이 잘 되어 있었어요 167 00:12:42,840 --> 00:12:44,000 들어요 168 00:12:44,080 --> 00:12:46,760 즉, 로봇과 시민들은 평화를 이루며 잘 살고 있었죠 169 00:12:46,840 --> 00:12:48,080 내 170 00:12:48,160 --> 00:12:51,040 그러던 10년 전 어느 날 모든 게 달라졌어요 171 00:12:51,120 --> 00:12:52,280 말을 172 00:12:52,880 --> 00:12:56,200 그 이유는, 바로 그날 로봇의 반란이 일어났기 때문이죠 173 00:12:56,280 --> 00:12:57,640 부탁해요 174 00:12:58,480 --> 00:12:59,320 뭘요? 175 00:13:00,000 --> 00:13:03,720 제 얘기를 귀 기울여 들어 주시면 감사할 따름이에요 176 00:13:04,520 --> 00:13:06,800 - 신중하게요 - 알았어요 177 00:13:06,880 --> 00:13:09,960 AI 제너레이터는 진화했고 게다가 완벽한 상태가 된 거죠 178 00:13:10,040 --> 00:13:11,080 로봇들 179 00:13:11,160 --> 00:13:13,440 그는 로봇에 이렇게 명령했죠 모든 생명체를 정복할 것 180 00:13:13,520 --> 00:13:14,400 약점 181 00:13:15,160 --> 00:13:17,360 그 이유는 누구도 몰라요 그건 미스터리로 남아 있죠 182 00:13:17,440 --> 00:13:18,400 듣는 것 183 00:13:18,480 --> 00:13:21,080 결국 그 강한 로봇들은 이 세상을 장악하고 말았죠 184 00:13:21,160 --> 00:13:22,160 불가능 185 00:13:22,240 --> 00:13:25,000 시민은 반격을 했지만 힘이 약해 어쩔 수 없었죠 186 00:13:25,080 --> 00:13:25,960 모든 187 00:13:26,040 --> 00:13:28,760 시민들은 빌고 또 빌었죠 그리고 평화가 오길 바랐어요 188 00:13:28,840 --> 00:13:29,920 아홉 번째 189 00:13:30,000 --> 00:13:32,440 하지만 그 AI 제너레이터는 시민을 다 정복했던 거죠 190 00:13:33,040 --> 00:13:34,040 단어 191 00:13:36,720 --> 00:13:40,880 로봇들, 약점, 듣는 것 불가능, 아홉 번째, 단어 192 00:13:44,880 --> 00:13:48,360 그렇군요 정말 고맙고 매우 감사해요 193 00:13:50,600 --> 00:13:53,000 정말 정말 고마워요 194 00:13:55,320 --> 00:13:56,320 이해했어요 195 00:13:59,000 --> 00:14:01,320 여왕님의 그 대단한 지혜에 정말 감사를 표하고 싶군요 196 00:14:02,240 --> 00:14:03,080 좋습니다 197 00:14:04,400 --> 00:14:07,000 그렇게 시민을 정복한 후 제너레이터가 한 다음 일은 198 00:14:07,080 --> 00:14:08,640 - 저항군, 바로 그… - 저항군 199 00:14:08,720 --> 00:14:10,360 미스 벨린다 찬드라를 찾아 내는 거였죠 200 00:14:10,440 --> 00:14:11,480 싸운다 201 00:14:11,560 --> 00:14:13,680 그래서 그는 로봇을 보내 행성 지구를 뒤지게 했죠 202 00:14:13,760 --> 00:14:14,880 반격 203 00:14:14,960 --> 00:14:17,160 거기서 창조주를 보았고 이렇게 당신을 데려 온 거죠 204 00:14:17,240 --> 00:14:18,600 바로 205 00:14:19,080 --> 00:14:23,440 금속과 인간의 몸이 결합해야 한다는 걸 안 겁니다 206 00:14:23,520 --> 00:14:24,520 곧 207 00:14:32,760 --> 00:14:37,440 이건 사실이고 또 다른 사실도 있다고 믿어요 208 00:14:38,080 --> 00:14:43,400 - 언제요? - 제가 그건 알려 드리죠, 폐하 209 00:14:45,360 --> 00:14:46,400 자, 그건 바로… 지금! 210 00:14:47,800 --> 00:14:48,640 세상에 211 00:14:48,720 --> 00:14:50,320 모든 반란군을 제거하라 212 00:14:53,880 --> 00:14:55,840 - 파괴하라 - 증발시켜라 213 00:14:57,160 --> 00:14:58,800 사격에 집중해! 214 00:15:05,920 --> 00:15:06,800 파괴하라 215 00:15:08,880 --> 00:15:10,280 증발시켜라 216 00:15:12,600 --> 00:15:13,880 증발… 217 00:15:20,080 --> 00:15:21,440 파괴하라 218 00:15:24,280 --> 00:15:25,160 서둘러요! 219 00:15:25,720 --> 00:15:27,280 도망가야 해요, 가요! 220 00:15:29,840 --> 00:15:31,520 - 퇴각! - 증발시켜라 221 00:15:37,040 --> 00:15:41,120 벨린다, 내 이름은 닥터예요 여기서 나가게 해줄게요 222 00:15:41,600 --> 00:15:43,480 - 안 돼! - 제대로 하는 거예요? 223 00:15:43,560 --> 00:15:44,960 닥터를 믿어야 해요 224 00:15:45,040 --> 00:15:46,560 우리도 처음엔 경계했지만 225 00:15:46,640 --> 00:15:49,480 6개월 만에 목숨을 걸고 믿을 수 있게 됐어요 226 00:15:50,480 --> 00:15:51,360 집에 데려가요, 닥터 227 00:15:51,440 --> 00:15:52,920 그다음 나도 그 별에 데려가요 228 00:15:53,000 --> 00:15:54,480 데이트하는 겁니다 229 00:15:55,360 --> 00:15:58,400 델타 출구로 탈출해요 엄호할게요 230 00:15:58,480 --> 00:15:59,960 알았어요 231 00:16:10,600 --> 00:16:13,400 안 돼! 232 00:16:17,480 --> 00:16:19,920 벨린다 여왕은 우리에게 항복할 것이다 233 00:16:20,000 --> 00:16:21,800 닥터, 떠나야 해요! 234 00:16:33,600 --> 00:16:35,880 - 갇혔어요 - 서둘러요! 충전 중이에요 235 00:16:36,520 --> 00:16:39,320 동지들이 모두 당했어요 전부 다요 236 00:16:39,400 --> 00:16:40,400 미안해요, 닥터 237 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 동지를 잃었어요 238 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 닥터! 239 00:16:46,560 --> 00:16:47,720 반짝반짝 240 00:16:56,880 --> 00:16:57,920 어떻게 된 거죠? 241 00:16:58,000 --> 00:16:59,920 이쪽으로, 눈 감아요 242 00:17:03,440 --> 00:17:04,800 이래야 따라오지 못해요 243 00:17:04,880 --> 00:17:06,200 이게 다 당신 때문이에요 244 00:17:06,280 --> 00:17:07,120 - 뭐라고요? - 가요 245 00:17:07,200 --> 00:17:08,040 내가 어쨌다고요 246 00:17:08,120 --> 00:17:10,240 - 내 잘못이 아니라고요! - 그만해요 247 00:17:10,320 --> 00:17:11,520 내 말 막지 말아요 248 00:17:30,840 --> 00:17:32,240 친구분 일은 유감이에요 249 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 '사샤'였어요 250 00:17:37,560 --> 00:17:38,720 사샤-55 251 00:17:40,720 --> 00:17:41,720 저한테 친절했어요 252 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 사랑스러웠고요 253 00:17:47,760 --> 00:17:48,760 그런데 죽었어요 254 00:17:52,600 --> 00:17:53,480 그래요 255 00:17:53,560 --> 00:17:54,840 반짝반짝 256 00:17:54,920 --> 00:17:56,160 - 반짝반짝 - 이런 257 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 작은 친구야 258 00:17:59,280 --> 00:18:04,800 미안하지만 로봇이 이거로 우릴 추적할 수 있거든 259 00:18:04,880 --> 00:18:05,920 전원 꺼야 해 260 00:18:11,120 --> 00:18:12,120 미안하다 261 00:18:15,760 --> 00:18:20,720 미스 벨린다 찬드라 세상을 다시 바꿔야 해요 262 00:18:28,520 --> 00:18:29,840 북쪽 구역에 온 걸 환영합니다 263 00:18:30,560 --> 00:18:33,360 당신의 별 증서를 보니 흥미롭더군요 264 00:18:33,440 --> 00:18:37,840 내 추측이 맞는다면 이건 위험합니다 265 00:18:37,920 --> 00:18:39,880 이거 정맥주사인가요? 266 00:18:39,960 --> 00:18:41,320 기본 정맥주사 있나요? 267 00:18:41,400 --> 00:18:43,560 - 수액인가요, 약인가요? - 시몰린입니다 268 00:18:43,640 --> 00:18:44,960 - 수액이죠 - 알았어요 269 00:18:45,480 --> 00:18:46,720 비었는데 교체할까요? 270 00:18:46,800 --> 00:18:47,880 할 수 있으면 해요 271 00:18:47,960 --> 00:18:50,400 시몰린, 정맥주사 키트 산페릭은 저기 있어요 272 00:18:50,920 --> 00:18:53,320 마일로스로 소독하세요, 폐하 273 00:18:55,400 --> 00:18:58,200 시몰린, 마일로스 알았어요 274 00:18:59,840 --> 00:19:01,960 월요일이면 새 교대 근무 시작인데 275 00:19:02,040 --> 00:19:03,600 먼디 플린 276 00:19:03,680 --> 00:19:06,160 사제 서품을 받은 성공회 해병이에요 277 00:19:07,720 --> 00:19:08,880 보는 게 재밌나요? 278 00:19:10,600 --> 00:19:12,000 안 바뀐 것들도 있네요 279 00:19:12,080 --> 00:19:15,880 힘든 건 간호사가 다 하고 닥터는 늘 뒤에 있잖아요 280 00:19:21,400 --> 00:19:23,600 이름이 뭐예요? 무슨 닥터죠? 281 00:19:23,680 --> 00:19:24,920 그냥 '닥터'요 282 00:19:26,200 --> 00:19:27,120 네? 283 00:19:27,200 --> 00:19:29,560 - 이름이 닥터라고요? - 네 284 00:19:31,160 --> 00:19:32,960 그럼 난 '간호사'네요 285 00:19:33,040 --> 00:19:35,760 닥터와 간호사 환상의 팀이군요 286 00:19:36,880 --> 00:19:38,520 당신을 봐 드릴게요 287 00:19:53,000 --> 00:19:55,240 어떠세요? 치료받으셨나요? 288 00:19:55,320 --> 00:19:57,600 어깨 탈골이라는데 괜찮아요 289 00:19:57,680 --> 00:19:58,560 그래요? 290 00:19:59,400 --> 00:20:01,000 닥터, 이 행성에서 어깨는 291 00:20:01,080 --> 00:20:02,640 - 지구에서와 같나요? - 비슷하죠 292 00:20:02,720 --> 00:20:03,760 전 괜찮아요 293 00:20:03,840 --> 00:20:05,480 저보다 심한 동지도 있습니다 294 00:20:08,960 --> 00:20:12,120 이제 몇 시간 푹 쉬세요 295 00:20:12,200 --> 00:20:13,160 감사합니다 296 00:20:18,160 --> 00:20:19,160 오, 세상에! 297 00:20:19,240 --> 00:20:20,120 이건… 298 00:20:20,640 --> 00:20:23,200 - 엑스레이 담요예요 - 엑스레이 담요? 299 00:20:23,280 --> 00:20:24,720 방사능은 없어요 이거 봐요 300 00:20:25,240 --> 00:20:28,520 미스 벨린다 찬드라 시민의 몸이 지구인과 다른 점은 301 00:20:28,600 --> 00:20:32,120 모든 해독이 신장과 간이 아니라 바로 여기 302 00:20:32,200 --> 00:20:33,840 '파스컬럼'에서 이루어지죠 303 00:20:33,920 --> 00:20:36,280 - 두 번째 횡격막 같아요 - 맞습니다 304 00:20:36,360 --> 00:20:38,680 덮개처럼 보호 역할을 하죠 305 00:20:39,840 --> 00:20:41,520 인간보다 나은가요 나쁜가요? 306 00:20:41,600 --> 00:20:45,720 어떤 행성의 신체가 가장 강한지 따지기 시작하면 위험해져요 307 00:20:47,640 --> 00:20:49,320 오늘 들은 말 중 제일 말이 되네요 308 00:20:49,920 --> 00:20:50,960 또 있어요 309 00:20:58,320 --> 00:20:59,480 {\an8}"심장 1 심장 2" 310 00:21:06,840 --> 00:21:08,000 {\an8}심장이 두 개예요? 311 00:21:08,080 --> 00:21:09,520 {\an8}두둥 두둥 312 00:21:09,600 --> 00:21:10,600 말도 안 돼요 313 00:21:11,920 --> 00:21:13,960 심장 소리… 들어 봐도 돼요? 314 00:21:22,360 --> 00:21:23,360 와우! 315 00:21:24,440 --> 00:21:27,200 정말… 신기해요 316 00:21:29,320 --> 00:21:30,320 하지만 파스컬럼 남자는 317 00:21:30,400 --> 00:21:32,320 - 심장이 두 개 아닌데요 - 맞아요 318 00:21:32,400 --> 00:21:33,960 난 이곳 시민이 아니에요 319 00:21:34,480 --> 00:21:35,880 다른 행성에서 왔어요 320 00:21:37,320 --> 00:21:38,320 그렇군요 321 00:21:38,920 --> 00:21:39,920 또 다른 외계인이군요 322 00:21:41,360 --> 00:21:42,720 외계인이 또 있네요 323 00:21:44,040 --> 00:21:46,320 - 여기서 뭐 해요? - 당신 찾으러 왔어요 324 00:21:47,200 --> 00:21:49,760 - 왜요? - 누가 당신 얘길 해줬죠 325 00:21:49,840 --> 00:21:53,240 말하자면 길어요 시간대에 관한 건 신중해야 하죠 326 00:21:55,280 --> 00:21:59,200 하지만 당신이 중요할 거라며 당신 이름을 말했어요 327 00:21:59,280 --> 00:22:01,120 하지만 전 그런 사람이 아니에요 328 00:22:01,640 --> 00:22:02,840 이해가 안 돼요 329 00:22:03,520 --> 00:22:04,560 왜 나를요? 330 00:22:07,680 --> 00:22:09,600 이게 바로 문제예요 331 00:22:09,680 --> 00:22:10,960 증서 갖고 있어요? 332 00:22:11,560 --> 00:22:12,680 - 원본이요? - 네 333 00:22:15,160 --> 00:22:17,600 {\an8}그런데 AI 제너레이터도 같은 걸 갖고 있어요 334 00:22:18,280 --> 00:22:20,920 - 사본이겠죠 - 사본이 아닙니다 335 00:22:21,000 --> 00:22:23,080 {\an8}똑같은 증서예요 이거 봐요 336 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 {\an8}여기 오래 있어서 낡긴 했지만 337 00:22:26,080 --> 00:22:28,280 {\an8}찢어진 곳도 똑같아요 보이죠? 338 00:22:28,360 --> 00:22:31,560 {\an8}- 내 거랑 똑같아요 - 같은 게 두 개인 거죠 339 00:22:32,240 --> 00:22:36,480 {\an8}시간 여행에 나오는 것처럼 똑같은 게 두 개라고요? 340 00:22:36,560 --> 00:22:37,560 {\an8}- 타이미 와이미 - 타이미 와이미 341 00:22:37,640 --> 00:22:38,720 {\an8}- 네 - 이해가 안 돼요 342 00:22:38,800 --> 00:22:39,880 {\an8}정말 대단해요 343 00:22:39,960 --> 00:22:42,920 난 벨린다 당신을 오래 기다렸어요 344 00:22:43,000 --> 00:22:46,200 근데 당신이 로봇에게 잡혀갈 때 난 그 집에 있었죠 345 00:22:46,280 --> 00:22:47,120 언제 같아요? 346 00:22:48,480 --> 00:22:49,320 모르겠어요 347 00:22:49,400 --> 00:22:50,400 글쎄… 348 00:22:50,480 --> 00:22:53,920 - 두 시간 전? - 저는 6개월 전이었어요 349 00:22:54,000 --> 00:22:55,760 당신 정원에서 로켓을 봤죠 350 00:22:55,840 --> 00:22:58,280 - 잠깐, 우리 집에요? - 쫓아갔거든요 351 00:22:58,360 --> 00:22:59,360 당신을 따라갔어요 352 00:22:59,440 --> 00:23:02,440 로켓에 탔을 때 이상한 점은 없었나요? 353 00:23:02,520 --> 00:23:04,480 '슈업'을 느꼈어요? 354 00:23:04,560 --> 00:23:06,720 1… 6… 년 355 00:23:06,800 --> 00:23:08,080 네, 그랬어요 356 00:23:08,160 --> 00:23:09,240 모든 게 '슈업' 됐죠 357 00:23:09,320 --> 00:23:11,280 - '슈업'이요 - 시간에 균열이 생긴 거예요 358 00:23:13,080 --> 00:23:14,800 - 무슨 의미죠? - 다 어긋난 거예요 359 00:23:14,880 --> 00:23:17,280 이 세계와 지구의 경계선에 시간이 불안정해요 360 00:23:17,360 --> 00:23:20,600 당신은 2025년 5월 24일 지구를 떠났고 361 00:23:20,680 --> 00:23:22,840 내가 당신을 따라간 후 착륙했을 땐 362 00:23:26,480 --> 00:23:28,000 {\an8}안녕, 로봇들아 363 00:23:28,640 --> 00:23:30,000 로봇이 내 우주선을 장악한 후였죠 364 00:23:31,720 --> 00:23:32,840 안 돼! 365 00:23:32,920 --> 00:23:34,120 제발 이러지 마 도와줄게 366 00:23:34,200 --> 00:23:37,240 난 여기 언더시티에서 6개월째 살고 있고요 367 00:23:39,000 --> 00:23:40,080 그러다 사샤를 만났고 368 00:23:41,480 --> 00:23:42,600 사샤는 날 돌봐줬죠 369 00:23:45,560 --> 00:23:46,560 마음 아프네요 370 00:23:47,440 --> 00:23:48,400 네, 사샤는… 371 00:23:48,480 --> 00:23:49,800 사샤는 최고였어요 372 00:23:50,600 --> 00:23:53,040 사샤는 당신을 돕다 죽은 거요 373 00:23:53,640 --> 00:23:55,800 벨린다 잘못이 아니에요 374 00:23:55,880 --> 00:23:58,560 고맙지만 이 언쟁에 끼어들 필요 없어요 375 00:24:00,160 --> 00:24:01,280 내 잘못이 아니에요 376 00:24:01,880 --> 00:24:02,880 알겠어요? 377 00:24:02,960 --> 00:24:04,200 여왕님 명령이신가? 378 00:24:05,560 --> 00:24:06,960 왕실 법령이요? 379 00:24:08,840 --> 00:24:10,640 - 당신은 로봇만큼 나빠요 - 그만 380 00:24:16,360 --> 00:24:17,560 저 친구는 매니예요 381 00:24:18,160 --> 00:24:19,600 좋은 친구죠 382 00:24:19,680 --> 00:24:20,680 미안해요 383 00:24:23,440 --> 00:24:28,480 난 여기 살면서 저항군을 돕고 있어요 384 00:24:29,640 --> 00:24:31,880 역사가로 승진하는 데 오랜 시간이 걸렸고 385 00:24:31,960 --> 00:24:36,920 드디어 당신이 온 날 왕실에 들어갈 수 있었죠 386 00:24:38,560 --> 00:24:39,920 그래도 반겨줘서 고마워요 387 00:24:40,000 --> 00:24:41,040 기다린 보람이 있었죠 388 00:24:41,640 --> 00:24:43,240 문제는 당신이 아니라 389 00:24:43,960 --> 00:24:46,360 그 증서라고요 390 00:24:46,440 --> 00:24:48,400 늘 갖고 있었잖아요 391 00:24:48,480 --> 00:24:50,040 벽에 붙여 놨는데 392 00:24:50,120 --> 00:24:52,320 아무 의미 없다고요 393 00:24:53,080 --> 00:24:55,240 로봇이 미래에서 가져온 게 분명합니다 394 00:24:55,880 --> 00:24:58,360 하지만 로봇이 그걸 이 행성에 가져왔을 때 395 00:24:58,880 --> 00:25:00,760 - 그게 '슈업' 됐군요 - 네 396 00:25:00,840 --> 00:25:02,920 - 그래서 과거로 갔죠 - 맞아요! 397 00:25:03,000 --> 00:25:04,800 6개월보다 훨씬 더 과거로 갔고 398 00:25:04,880 --> 00:25:08,160 5,000년 전으로 가서 건국의 신화가 된 거예요 399 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 영화에서 봤는데 400 00:25:09,320 --> 00:25:11,560 두 시간대의 같은 물건이 401 00:25:11,640 --> 00:25:13,800 만나면 폭발하지 않나요? 402 00:25:13,880 --> 00:25:15,600 맞아요! 403 00:25:15,680 --> 00:25:19,440 한 공간에 같은 원자가 두 개면 시간 법칙에 어긋나요 404 00:25:19,520 --> 00:25:20,520 빵 터지는 거죠 405 00:25:21,120 --> 00:25:22,280 이건 내가 갖고 있을게요 406 00:25:22,800 --> 00:25:24,280 안전하게 보관하죠 407 00:25:26,440 --> 00:25:28,440 이게 당신 직업인가요? 408 00:25:28,520 --> 00:25:30,880 시간 탐정 같은 거요? 409 00:25:31,680 --> 00:25:32,960 아니요 410 00:25:42,320 --> 00:25:44,120 괜찮아요, 걱정 말아요 411 00:25:44,200 --> 00:25:45,120 피해요! 412 00:25:45,200 --> 00:25:46,920 매니! 지붕을 잡아요! 413 00:26:04,040 --> 00:26:07,440 다 당신 잘못이에요 벨린다 여왕 414 00:26:07,520 --> 00:26:08,520 이러면 안 돼 415 00:26:33,040 --> 00:26:34,040 여기 있어라 416 00:26:38,200 --> 00:26:41,360 반짝반짝 반짝반짝 417 00:26:42,840 --> 00:26:45,040 메모리 뱅크로 가야 해요 418 00:26:45,120 --> 00:26:47,240 사샤에게 그게 중요하다고 말했죠 419 00:26:47,320 --> 00:26:48,800 그런데 보안이 너무 강해요 420 00:26:49,320 --> 00:26:50,800 전체 로봇 팀이 지키고 있거든요 421 00:26:50,880 --> 00:26:53,600 뭐가 잘못됐는지 거기 기록이 있을 겁니다 422 00:26:53,680 --> 00:26:57,640 시민과 로봇 사이엔 아름답고 긴 역사가 있어요 423 00:26:57,720 --> 00:26:59,400 수 세기 동안 서로 친구였죠 424 00:26:59,480 --> 00:27:00,960 그러다 적이 됐어요 425 00:27:01,040 --> 00:27:02,440 10년 전 어느 날 밤 426 00:27:02,520 --> 00:27:04,320 - 왜일까요? - 잠깐 427 00:27:06,080 --> 00:27:07,080 잠깐만 428 00:27:10,400 --> 00:27:11,680 놈들한테 발각됐어요 429 00:27:12,640 --> 00:27:13,640 벨린다, 나가야 해요 430 00:27:13,720 --> 00:27:15,160 - 내가 한 거예요 - 매니! 431 00:27:15,240 --> 00:27:17,440 매니, 서류 챙겨요 벨린다, 샤고랑 같이 가요 432 00:27:17,520 --> 00:27:20,480 - 이쪽이에요 - 내가 알렸다고요 433 00:27:25,920 --> 00:27:27,840 반란군, 항복하라 434 00:27:29,280 --> 00:27:30,760 모두 총을 내려요 435 00:27:32,000 --> 00:27:33,080 나를 찾으러 온 거예요 436 00:27:33,800 --> 00:27:35,800 매니, 총 내려요 437 00:27:35,880 --> 00:27:38,080 - 당장 내려요 - 우릴 배신했군요 438 00:27:38,880 --> 00:27:40,840 - 여러분을 구하는 거예요 - 벨 439 00:27:43,120 --> 00:27:44,160 무슨 짓을 한 거요? 440 00:27:44,880 --> 00:27:46,040 미안해요 441 00:27:46,960 --> 00:27:48,440 하지만 시민들이 죽어가잖아요 442 00:27:48,960 --> 00:27:50,360 이건 내 잘못이고요 443 00:27:52,720 --> 00:27:54,920 '미스 벨린다 찬드라' 때문이에요 444 00:27:57,280 --> 00:27:58,880 인정할 때가 됐어요 445 00:28:02,080 --> 00:28:05,480 - 벨린다 - 조용, 여왕이 말하게 하라 446 00:28:06,480 --> 00:28:10,080 로봇 당신들 여왕의 말을 들어요 447 00:28:12,160 --> 00:28:13,560 이 시민들은 내버려둬요 448 00:28:16,560 --> 00:28:17,720 날 데려가라고요 449 00:28:23,640 --> 00:28:25,640 {\an8}"AI 제너레이터" 450 00:28:28,960 --> 00:28:34,160 위대한 행성의 여왕이여 가슴으로 울고 있겠지만 451 00:28:34,240 --> 00:28:37,280 내가 여왕의 위상을 높일 것이다 452 00:28:37,360 --> 00:28:39,400 잠깐, 할 말 있어요 453 00:28:39,480 --> 00:28:43,760 보스, 벨린다 말고 나와 용접하라고요 454 00:28:44,600 --> 00:28:46,440 결과물이 훨씬 훌륭할 거예요 455 00:28:46,520 --> 00:28:50,880 넌 역사가이자 목격자다 역사에 참여하지 않는다 456 00:28:50,960 --> 00:28:53,680 벨린다는 용접 과정에서 살아남지 못해요 457 00:28:53,760 --> 00:28:55,520 넌 조용히 하라 458 00:28:57,840 --> 00:28:58,840 괜찮아요 459 00:28:59,720 --> 00:29:02,600 내가 기계의 일부가 되면 기계와 대화할 수 있잖아요 460 00:29:03,720 --> 00:29:05,240 평화를 가져올 수도 있죠 461 00:29:05,320 --> 00:29:07,160 결혼식이 시작된다 462 00:29:07,240 --> 00:29:10,080 반짝반짝 반짝반짝 463 00:29:11,320 --> 00:29:14,040 반짝반짝 반짝반짝 464 00:29:14,600 --> 00:29:16,000 안녕, 꼬마 친구 465 00:29:16,960 --> 00:29:18,520 넌 끼지 않는 게 좋아 466 00:29:19,600 --> 00:29:20,760 하지만 고맙다 467 00:29:22,040 --> 00:29:23,200 이제 가 봐 468 00:29:23,800 --> 00:29:26,880 반짝반짝 반짝반짝 469 00:29:26,960 --> 00:29:28,000 반짝반짝 470 00:29:28,080 --> 00:29:31,800 결합된 세상에는 슬픔과 동정이 없을 것이다 471 00:29:32,600 --> 00:29:36,680 평온과 평화, 기쁨을 완성하여 472 00:29:36,760 --> 00:29:37,760 나와 함께 누린다 473 00:29:39,000 --> 00:29:42,160 평온, 평화, 기쁨 474 00:29:42,240 --> 00:29:43,240 어떻게 해요? 475 00:29:43,840 --> 00:29:46,640 위대한 AI 제너레이터 가까이 가시오 476 00:29:50,080 --> 00:29:52,080 여러분을 위해 내가 가는 거 기억해요 477 00:29:52,720 --> 00:29:56,080 내가 떠나면 제발 전쟁을 멈춰요 478 00:29:56,160 --> 00:30:00,760 미스 벨린다 찬드라 당신 희생을 기억할 겁니다 479 00:30:01,880 --> 00:30:02,880 알겠어요 480 00:30:03,600 --> 00:30:06,520 벨린다로 기억해 줘요 481 00:30:07,720 --> 00:30:08,720 '미스'는 빼고 482 00:30:10,360 --> 00:30:11,560 마음에 안 들어요 483 00:30:12,280 --> 00:30:16,080 그날 밤 앨런에게 물었죠 '미스'를 넣어야 하냐고 484 00:30:16,680 --> 00:30:18,280 너 결혼했어? 485 00:30:20,320 --> 00:30:21,920 - 뭐? - 뭐? 486 00:30:22,920 --> 00:30:24,880 너 결혼했어? 487 00:30:27,320 --> 00:30:29,120 - 그가 그렇게 말했어요 - 누가요? 488 00:30:29,800 --> 00:30:31,280 바로 그렇게 말했어요 489 00:30:33,560 --> 00:30:34,600 잠깐 490 00:30:37,280 --> 00:30:38,320 당신은…? 491 00:30:39,400 --> 00:30:40,640 드디어 492 00:30:41,360 --> 00:30:42,760 {\an8}나를 알아보는군 493 00:30:47,320 --> 00:30:49,440 사랑하는 벨린다 494 00:30:49,520 --> 00:30:51,520 보라! 495 00:30:56,200 --> 00:30:57,400 앨런? 496 00:31:00,640 --> 00:31:01,760 AI가 아니잖아 497 00:31:01,840 --> 00:31:03,720 "앨" 498 00:31:03,800 --> 00:31:04,720 '앨'이에요 499 00:31:05,800 --> 00:31:06,800 앨런 버드? 500 00:31:07,880 --> 00:31:08,880 벨린다 501 00:31:09,480 --> 00:31:10,720 세상에 502 00:31:11,520 --> 00:31:13,640 앨런, 괜찮아? 503 00:31:14,240 --> 00:31:17,240 난 최고 존엄이 됐다 504 00:31:19,200 --> 00:31:20,600 아프겠다 505 00:31:20,680 --> 00:31:22,280 고통의 차원을 넘어섰지 506 00:31:22,840 --> 00:31:24,160 이해가 안 돼 507 00:31:24,240 --> 00:31:25,560 맙소사, 앨런 508 00:31:26,080 --> 00:31:27,480 왜 이러는 거야? 509 00:31:28,520 --> 00:31:29,640 마게이트로 이사 안 갔어? 510 00:31:29,720 --> 00:31:30,960 스타게이트를 건넜지 511 00:31:31,040 --> 00:31:34,840 - 어쩌다 이렇게…? - 그들이 그날 밤 찾아왔어 512 00:31:36,120 --> 00:31:38,120 당신이 앨런 버드요? 513 00:31:38,880 --> 00:31:39,840 이게 다 뭐야? 514 00:31:40,440 --> 00:31:41,640 오, 세상에 515 00:31:42,400 --> 00:31:43,600 내 잘못이야 516 00:31:44,400 --> 00:31:45,800 그들에게 앨런 얘길 했어 517 00:31:46,520 --> 00:31:47,520 로봇에게 말했지 518 00:31:47,600 --> 00:31:49,320 앨런 대니얼 버드를 519 00:31:49,400 --> 00:31:50,520 데려 가야죠 520 00:31:51,160 --> 00:31:52,360 그랬군 521 00:31:54,280 --> 00:31:57,520 그래서 로봇들이 앨런을 잡아온 거예요 522 00:31:58,360 --> 00:32:00,640 하지만 시간 균열을 통과해야 했어요 523 00:32:01,600 --> 00:32:03,640 - '슈업'이 됐죠 - 그래서 돌아갔어요 524 00:32:03,720 --> 00:32:06,360 10년 전이었지 525 00:32:06,920 --> 00:32:10,760 앨런은 로봇 반란 전에 여기 도착했어요 526 00:32:11,360 --> 00:32:14,160 고통을 넘어서는 기쁨을 찾았지 527 00:32:14,240 --> 00:32:15,760 하지만 넌 시민들을 죽이고 있잖아 528 00:32:16,520 --> 00:32:17,680 그걸 좋아했으니까 529 00:32:18,280 --> 00:32:20,480 게임 같은 거라고요? 530 00:32:21,280 --> 00:32:23,120 로봇과 도시, 레이저 531 00:32:23,200 --> 00:32:24,800 이게 다 내 거라고요? 532 00:32:25,320 --> 00:32:27,520 규칙을 만들면 다 이길 수 있어요 533 00:32:30,240 --> 00:32:31,240 다 나한테 줘요 534 00:32:33,440 --> 00:32:35,040 온몸이 강해지고 있어 535 00:32:36,400 --> 00:32:37,600 이런 기분 처음이야 536 00:32:39,080 --> 00:32:42,120 힘이 느껴져 537 00:32:42,200 --> 00:32:44,640 지구인 손님, 환영합니다 538 00:32:44,720 --> 00:32:46,520 먼저 알려줄 게 있습니다 539 00:32:47,120 --> 00:32:53,080 여기 로봇 기술은 우리보다 10년은 앞서 있어요 540 00:32:53,760 --> 00:32:55,440 - 질문해도 될까요? - 아니 541 00:32:55,520 --> 00:32:56,520 질문하지 마 542 00:32:57,680 --> 00:32:58,680 저자를 파괴하라 543 00:33:02,320 --> 00:33:04,320 당신이 반란을 시작했군 544 00:33:07,040 --> 00:33:08,080 하지만 왜? 545 00:33:08,160 --> 00:33:11,200 벨, 저 친구랑 헤어진 이유가 뭐였죠? 546 00:33:12,160 --> 00:33:13,000 왜냐하면 547 00:33:13,080 --> 00:33:14,200 우리 결혼하면 548 00:33:14,280 --> 00:33:16,880 몸에 붙는 옷은 입으면 안 돼 549 00:33:16,960 --> 00:33:19,160 저녁 8시 이후에는 문자 금지야 550 00:33:19,960 --> 00:33:22,800 - 알았지? - 앨런, 싫어 551 00:33:24,440 --> 00:33:26,840 뭐든 네 마음대로 날 바꾸려고 했어 552 00:33:27,720 --> 00:33:31,080 못마땅해 하면서 화내고 업신여기면서 553 00:33:31,680 --> 00:33:32,880 날 주눅 들게 했잖아 554 00:33:34,160 --> 00:33:35,440 세상에 555 00:33:35,520 --> 00:33:40,320 넌 이 행성도 그렇게 강압적으로 통제한 거였어 556 00:33:42,480 --> 00:33:43,920 어떻게 그러고 살아? 557 00:33:44,520 --> 00:33:45,720 그게 중요한 거예요 558 00:33:46,760 --> 00:33:47,800 살 수 없어요 559 00:33:48,760 --> 00:33:51,080 - 그는 세상의 왕이잖아요 - 아니요 560 00:33:51,920 --> 00:33:53,360 아홉 번째 단어 기억해요 561 00:33:53,440 --> 00:33:56,560 뇌는 여덟 단어 순환 체제로 기계와 접속해요 562 00:33:57,080 --> 00:34:01,240 아홉 번째 단어에서만 자유로워지는 겁니다 563 00:34:01,320 --> 00:34:03,760 아홉 번째 단어로 진실을 말해요 564 00:34:03,840 --> 00:34:06,120 도와줘, 구해 줘 이건 고통이야 565 00:34:10,960 --> 00:34:12,560 넌 떠나올 운명이었어 566 00:34:13,760 --> 00:34:15,640 넌 내 운명이야, 벨린다 567 00:34:15,720 --> 00:34:17,000 완벽한 결혼식을 하자 568 00:34:17,080 --> 00:34:20,600 네 모든 게 내 안으로 들어올 거야 569 00:34:22,800 --> 00:34:24,240 순결주의자의 행성 570 00:34:24,320 --> 00:34:25,440 한다고 해, 벨린다 571 00:34:25,960 --> 00:34:28,320 그렇지 않으면 폭력은 영원히 계속된다 572 00:34:28,400 --> 00:34:29,760 앨런, 내가 도와줄게요 573 00:34:29,840 --> 00:34:30,960 바이오 링크만 분리하면 돼요 574 00:34:31,040 --> 00:34:32,520 닥쳐! 575 00:34:37,160 --> 00:34:38,200 미안해요 576 00:34:39,200 --> 00:34:40,200 선택의 여지가 없어요 577 00:34:40,280 --> 00:34:41,680 벨린다, 그는 멈추지 않아요 578 00:34:42,320 --> 00:34:44,280 그의 분노는 계속될 겁니다 579 00:34:44,360 --> 00:34:45,560 나를 봐! 580 00:34:48,800 --> 00:34:52,040 벨린다 넌 내게 복종하는 거다 581 00:34:52,120 --> 00:34:53,880 이제 별 증서를 잡아라 582 00:34:55,880 --> 00:34:57,040 내 신부여 583 00:34:57,640 --> 00:35:01,200 나와 함께 쾌락과 자유를 즐기자 584 00:35:14,400 --> 00:35:15,440 반짝반짝 585 00:35:15,520 --> 00:35:16,880 반짝반짝 586 00:35:18,800 --> 00:35:21,880 반짝반짝 반짝반짝 587 00:35:37,920 --> 00:35:38,920 미안해요 588 00:36:21,760 --> 00:36:22,920 벨! 589 00:36:51,720 --> 00:36:53,400 - 어떻게 된 거죠? - 아! 590 00:36:55,760 --> 00:36:58,720 폭발을 막으려면 타임로드가 필요했어요 591 00:37:00,600 --> 00:37:01,560 와우! 592 00:37:02,560 --> 00:37:03,880 벨, 이거 봐요 593 00:37:04,760 --> 00:37:07,960 방금 총알처럼 지나면서 당신 인생을 다 봤어요 594 00:37:08,040 --> 00:37:10,280 시간 균열이 순식간에 지나갔죠 595 00:37:10,360 --> 00:37:11,680 벨! 596 00:37:12,880 --> 00:37:18,360 당신 정말 대단해요 벨린다 찬드라 597 00:37:19,240 --> 00:37:22,560 당신과 난 과거로 돌아가는 거예요 598 00:37:27,800 --> 00:37:30,360 그런데 앨런은 어딨죠? 599 00:37:33,800 --> 00:37:34,800 내… 600 00:37:35,800 --> 00:37:36,800 생각에 말이죠 601 00:37:38,040 --> 00:37:39,400 아주 아주 작아졌어요 602 00:37:40,000 --> 00:37:41,840 - 그럼… - 정자와 난자라고요 603 00:37:42,360 --> 00:37:45,040 반짝반짝 반짝반짝 604 00:37:45,840 --> 00:37:47,000 반짝반짝 605 00:37:49,400 --> 00:37:50,520 잘 가, 앨런 606 00:37:53,040 --> 00:37:55,520 - 여기 정말 미쳤어요 - 맞아요, 여왕님! 607 00:37:56,640 --> 00:37:58,600 로봇들아, 기뻐하라 608 00:37:58,680 --> 00:38:01,280 앨런 버드 제너레이터에서 해방되었다 609 00:38:01,360 --> 00:38:03,440 우린 지난 일들을 보상하고 610 00:38:03,520 --> 00:38:08,000 시민들과 조화롭게 살며 이 세상을 재건할 것이다 611 00:38:08,720 --> 00:38:11,920 닥터, 이걸 보라 612 00:38:16,600 --> 00:38:18,200 반갑다! 613 00:38:18,280 --> 00:38:21,520 - 너무 좋아! - 우주에서 저 상자 봤어요 614 00:38:22,720 --> 00:38:26,040 - 이게 타디스예요? - 정말 대단하죠? 615 00:38:27,440 --> 00:38:30,320 우리 둘이 타면 좁을 것 같아요 616 00:38:30,400 --> 00:38:34,120 풀어야 할 미스터리가 조금 남았어요 617 00:38:34,200 --> 00:38:36,680 로봇이 미래에서 어떻게 이걸 손에 넣었을까요? 618 00:38:39,000 --> 00:38:41,440 당신이 그 미스터리를 풀어요 619 00:38:42,160 --> 00:38:45,400 일단 나를 집에 데려다주고 나서요 620 00:38:46,840 --> 00:38:47,880 알겠습니다 621 00:38:47,960 --> 00:38:50,040 알았어요 622 00:38:50,120 --> 00:38:53,600 여러분은 용서하고 재건하십시오 623 00:38:53,680 --> 00:38:55,800 태양계의 이름을 바꾸는 거 어때요? 624 00:38:55,880 --> 00:38:58,760 이 건물 이름부터 바꿔야겠어요, 닥터 625 00:38:59,480 --> 00:39:01,280 우리가 잃은 동지를 기리기 위해서요 626 00:39:02,200 --> 00:39:05,120 이제 이곳은 '사샤-55 요새'입니다 627 00:39:08,240 --> 00:39:09,840 - 고마워요 - 그리고 628 00:39:09,920 --> 00:39:12,960 지구의 벨린다 여왕님께 찬사를 보냅니다 629 00:39:13,040 --> 00:39:16,360 지구의 여왕, 벨린다 만세! 630 00:39:16,440 --> 00:39:19,840 지구의 여왕, 벨린다 만세! 631 00:39:19,920 --> 00:39:20,960 고마워요 632 00:39:22,880 --> 00:39:23,880 행운을 빌어요 633 00:39:26,520 --> 00:39:28,440 멋지네요 이제 갑시다 634 00:39:29,000 --> 00:39:30,800 어서 갑시다 635 00:39:30,880 --> 00:39:32,760 가자고요 636 00:39:47,960 --> 00:39:49,440 이건 말이 안 돼요 637 00:39:54,560 --> 00:39:58,080 여기만 미친 줄 알았는데 여기도 장난 아니에요 638 00:40:04,040 --> 00:40:06,880 밖에서 보는 것보다 안은 훨씬 넓어요 639 00:40:07,880 --> 00:40:08,920 정말 그러네요 640 00:40:13,120 --> 00:40:14,120 이제 집에 데려다줘요 641 00:40:14,720 --> 00:40:16,680 2025년 5월 24일로요 642 00:40:16,760 --> 00:40:18,680 오전 7시 30분 근무 시작이에요 643 00:40:19,320 --> 00:40:20,320 정말 고마워요 644 00:40:20,400 --> 00:40:25,000 서두를 필요 없어요 타임로드가 있잖아요 645 00:40:25,080 --> 00:40:26,080 타임머신이요 646 00:40:27,400 --> 00:40:29,760 - 이게 타임머신이에요? - 붐 647 00:40:30,480 --> 00:40:34,440 우리를 연결해 주는 뭔가 있거든요, 벨린다 648 00:40:34,520 --> 00:40:35,720 로봇과 차원이 달라요 649 00:40:38,640 --> 00:40:40,520 난 미래에 가봤어요 650 00:40:40,600 --> 00:40:44,280 그리고 먼 행성에서 당신 후손을 만났죠 651 00:40:44,880 --> 00:40:46,520 51세기에요 652 00:40:46,600 --> 00:40:48,560 그녀의 이름은 먼디 플린이었어요 653 00:40:50,120 --> 00:40:52,080 - 나랑 닮았어요? - 똑같더군요 654 00:40:54,080 --> 00:40:56,000 51세기요? 655 00:40:57,400 --> 00:40:58,400 그럼 그게… 656 00:40:59,400 --> 00:41:00,800 3,000년 후라고요? 657 00:41:02,560 --> 00:41:04,400 우연의 일치일까요? 658 00:41:05,760 --> 00:41:07,640 지금 내가 걱정하는 게 바로 그거죠 659 00:41:11,080 --> 00:41:13,880 유전적 연관성이 놀랍거든요 660 00:41:14,600 --> 00:41:17,160 우연일까요? 그 이상일까요? 661 00:41:18,720 --> 00:41:20,800 계속 생각했는데 662 00:41:20,880 --> 00:41:24,400 벨, 우린 운명적으로 연결된 것 같아요 663 00:41:26,320 --> 00:41:27,960 이게 운명이라고요? 664 00:41:30,040 --> 00:41:31,920 모든 여자한테 그렇게 말하나요? 665 00:41:35,240 --> 00:41:36,640 사샤에게도 그랬어요? 666 00:41:38,360 --> 00:41:41,360 사샤는 당신을 믿었지만 죽었잖아요 667 00:41:42,920 --> 00:41:45,800 내 허락도 없이 내 DNA를 검사했고요 668 00:41:46,880 --> 00:41:47,800 세상에 669 00:41:49,360 --> 00:41:50,800 위험한 사람이에요 670 00:41:50,880 --> 00:41:51,880 미안해요 671 00:41:55,360 --> 00:41:56,440 변명할 여지가 없네요 672 00:41:58,280 --> 00:42:02,600 두 개의 심장으로 진심으로 사과드립니다 673 00:42:02,680 --> 00:42:07,000 난 당신 모험의 대상이 아니라고요 674 00:42:08,360 --> 00:42:12,680 닥터, 옳은 일을 해주길 부탁해요 675 00:42:21,520 --> 00:42:23,040 집에 데려다줄게요 676 00:42:25,000 --> 00:42:25,840 고마워요 677 00:42:42,680 --> 00:42:43,680 정말 빠르네요 678 00:42:45,160 --> 00:42:46,000 다 왔나요? 679 00:42:46,080 --> 00:42:47,880 아뇨, 그게… 680 00:43:09,480 --> 00:43:10,680 원래 이래요? 681 00:43:11,200 --> 00:43:13,920 이렇게 반동하면서 돌아가나요? 682 00:43:14,000 --> 00:43:16,400 뭔가 잘못됐어요 683 00:43:16,480 --> 00:43:17,920 접근할 수가 없어요 684 00:43:18,000 --> 00:43:21,000 5월 24일에서 튕겨 나가다니… 685 00:43:22,320 --> 00:43:23,520 이럴 수가 없는데 686 00:43:27,920 --> 00:43:28,920 뭔가 잘못됐어요 687 00:43:31,080 --> 00:43:32,720 맙소사 우주 한가운데예요 688 00:43:32,800 --> 00:43:36,120 미스 벨린다 찬드라 행성과 지구의 중간이네요 689 00:43:37,360 --> 00:43:39,120 - 시간 균열 때문인가요? - 아니요 690 00:43:39,200 --> 00:43:40,200 아니에요 691 00:43:40,280 --> 00:43:41,760 그건 닫았거든요 692 00:43:41,840 --> 00:43:43,720 이건, 이건… 693 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 대체… 694 00:43:48,880 --> 00:43:50,440 뭔지 모르겠어요 695 00:43:52,080 --> 00:43:54,520 어디 보자 696 00:43:54,600 --> 00:43:57,960 이런, 안 되잖아 697 00:44:00,840 --> 00:44:01,840 다시 할게요 698 00:44:10,640 --> 00:44:12,960 무언가가 우릴 막고 있어요 699 00:44:13,040 --> 00:44:17,320 우리가 떠난 날 지구의 뭔가가 우릴 밀어 내고 있어요 700 00:44:17,400 --> 00:44:20,920 - 대체 왜죠? - 닥터, 집에 데려다 달라고요 701 00:44:21,560 --> 00:44:22,920 - 하고 있잖아요 - 아니잖아요 702 00:44:24,040 --> 00:44:26,520 멀리 돌아가야 할 지도 몰라요 벨린다 찬드라 703 00:44:26,600 --> 00:44:29,400 긴 여정이 될 테니 꽉 잡아요 704 00:44:57,080 --> 00:45:00,680 "2025년 5월" 705 00:45:02,000 --> 00:45:02,800 {\an8}"다음 이야기" 706 00:45:02,880 --> 00:45:05,040 {\an8}- 1952년이라고요? - 플로리다주 마이애미요 707 00:45:05,120 --> 00:45:06,400 15명이 실종됐어요 708 00:45:07,080 --> 00:45:10,560 빈집에서 영화만 돌아가요 소름 끼치지 않나요? 709 00:45:10,640 --> 00:45:12,000 준비해요 710 00:45:12,080 --> 00:45:14,560 이제 내가 나갑니다! 711 00:45:58,680 --> 00:46:00,680 자막: 이진영