1
00:00:09,080 --> 00:00:10,600
HACE 17 AÑOS
2
00:00:10,680 --> 00:00:14,440
Esa estrella está a 680 años luz.
3
00:00:14,960 --> 00:00:17,520
Las chicas no son buenas en matemáticas,
pero está lejos.
4
00:00:19,200 --> 00:00:20,680
Belinda.
5
00:00:21,560 --> 00:00:25,720
Siempre que veo el hermoso cielo nocturno,
6
00:00:25,800 --> 00:00:29,880
pienso: "¿Cómo puedo capturar esto?
7
00:00:31,120 --> 00:00:35,720
¿Cómo puedo celebrar tu cumpleaños
y conservar este momento para siempre?".
8
00:00:37,160 --> 00:00:38,400
Por eso te compré…
9
00:00:42,440 --> 00:00:43,400
esto.
10
00:00:44,320 --> 00:00:45,160
Feliz cumpleaños.
11
00:00:46,480 --> 00:00:47,480
Gracias.
12
00:00:48,120 --> 00:00:51,240
Hubieras doblado el papel
y guardado para después.
13
00:00:52,160 --> 00:00:53,680
CERTIFICADO DE LA ESTRELLA
Señorita Belinda Chandra
14
00:00:53,760 --> 00:00:56,200
Vaya. Cielos.
15
00:00:57,000 --> 00:01:01,200
Eso significa que esa estrella es tuya.
16
00:01:02,040 --> 00:01:03,840
Esa estrella.
17
00:01:06,120 --> 00:01:08,160
La que nos ilumina.
18
00:01:10,120 --> 00:01:12,120
- ¿Debe decir "señorita"?
- ¿Estás casada?
19
00:01:12,720 --> 00:01:14,480
- No.
- Entonces, sí.
20
00:01:16,240 --> 00:01:18,400
- ¿Te gustó?
- Sí.
21
00:01:19,560 --> 00:01:20,560
Perdón, Alan.
22
00:01:20,640 --> 00:01:26,600
Sí. Es el regalo más lindo
que me han dado.
23
00:01:27,480 --> 00:01:28,560
Gracias.
24
00:01:30,480 --> 00:01:33,120
Te besaré.
25
00:01:45,160 --> 00:01:49,440
17 AÑOS DESPUÉS
26
00:01:54,440 --> 00:01:56,120
{\an8}CASETA DE POLICÍA
27
00:02:01,000 --> 00:02:03,240
{\an8}TELÉFONO DE LA POLICÍA
USO GRATUITO
28
00:02:05,080 --> 00:02:06,080
¿Quién lo mordió?
29
00:02:07,040 --> 00:02:08,080
¿Fue un perro?
30
00:02:09,120 --> 00:02:10,120
¿Fue un hombre?
31
00:02:11,240 --> 00:02:12,400
¿Fue su esposa?
32
00:02:15,240 --> 00:02:17,880
Taquicardia a 120
con una presión sistólica de 70.
33
00:02:17,960 --> 00:02:19,880
Recibió un gramo de TXA,
34
00:02:19,960 --> 00:02:22,960
uno de paracetamol
y cinco miligramos de morfina.
35
00:02:23,040 --> 00:02:27,480
Perdón. Llamé a su hija. Ya viene.
¿Necesita algo más?
36
00:02:27,560 --> 00:02:29,480
¿Un té y un sándwich?
37
00:02:31,440 --> 00:02:34,040
Unidad de Terapia Intensiva
38
00:02:39,520 --> 00:02:43,120
- Un doctor te busca.
- No me digas. Nos vemos mañana.
39
00:02:43,200 --> 00:02:45,080
- No.
- Solo es un nombre.
40
00:02:45,160 --> 00:02:47,640
No puedo darte el domicilio.
41
00:02:48,360 --> 00:02:49,760
- Mira.
- ¿Qué?
42
00:02:53,880 --> 00:02:57,720
Ups. Perdón.
43
00:03:00,640 --> 00:03:02,400
{\an8}DE BELINDA
DE TOMBO
44
00:03:10,280 --> 00:03:13,040
Linda, no toques la granola.
45
00:03:13,120 --> 00:03:15,280
- Es mía.
- Me llamo Belinda.
46
00:03:15,360 --> 00:03:18,120
- No fui yo, fue Kristine.
- Dijo que fuiste tú.
47
00:03:19,120 --> 00:03:23,320
¿Podrían guardar silencio?
Algunos debemos trabajar mañana.
48
00:04:02,320 --> 00:04:03,320
¿Qué…?
49
00:04:27,920 --> 00:04:31,520
¿Esto es una broma?
No son robots de verdad, ¿cierto?
50
00:04:31,600 --> 00:04:33,520
Eso sería ridículo.
51
00:04:34,600 --> 00:04:37,040
Destruyen mi hogar y mi arrendador
52
00:04:38,560 --> 00:04:39,560
no es amable.
53
00:04:41,680 --> 00:04:43,280
¿Adónde vas?
54
00:04:45,640 --> 00:04:48,000
Residentes, permanezcan en sus cuartos.
55
00:04:49,000 --> 00:04:50,760
No me digas que irá al baño.
56
00:04:50,840 --> 00:04:51,920
¿Señoritabelindachandra?
57
00:04:52,000 --> 00:04:55,080
- ¿Qué?
- ¿Es Señoritabelindachandra?
58
00:04:55,160 --> 00:04:57,640
- ¿Cómo sabes quién soy?
- Nombre confirmado.
59
00:04:57,720 --> 00:05:00,080
- Su Majestad.
- ¿Qué?
60
00:05:00,160 --> 00:05:03,240
- Vendrá con nosotros.
- ¿Y si no lo hago?
61
00:05:10,160 --> 00:05:11,240
Mataste al gato.
62
00:05:11,320 --> 00:05:14,000
- El gato es irrelevante.
- No era mío.
63
00:05:14,080 --> 00:05:17,400
- El gato es irrelevante.
- ¿Qué quieren de mí?
64
00:05:17,480 --> 00:05:22,440
Es nuestra reina. Somos
de la estrella Señoritabelindachandra.
65
00:05:22,520 --> 00:05:26,040
¿De qué hablas? ¿La estrella Belinda?
66
00:05:32,680 --> 00:05:34,040
Señoritabelindachandra.
67
00:05:35,600 --> 00:05:36,640
Estás bromeando.
68
00:05:43,360 --> 00:05:45,680
Belinda, ¿qué sucede?
69
00:05:45,760 --> 00:05:47,240
- ¿Conoces a Lucy del siete?
- Sí.
70
00:05:47,320 --> 00:05:49,200
Dile que su gato se fue a una granja.
71
00:05:49,800 --> 00:05:52,520
Dile a la policía
que soy la reina del espacio.
72
00:05:53,200 --> 00:05:54,360
Y a mis padres.
73
00:05:55,080 --> 00:05:56,480
Pobrecitos.
74
00:05:57,440 --> 00:05:59,960
Diles que los robots me secuestraron.
75
00:06:02,200 --> 00:06:03,360
Diles que los amo.
76
00:06:04,040 --> 00:06:05,680
Cuídate, Belinda.
77
00:06:06,320 --> 00:06:07,400
Adiós.
78
00:06:08,720 --> 00:06:10,960
Transporte iniciado.
79
00:06:12,920 --> 00:06:14,920
¡Me están transportando!
80
00:06:23,640 --> 00:06:24,960
¡Belinda!
81
00:06:26,400 --> 00:06:27,720
¡Belinda!
82
00:06:29,600 --> 00:06:31,000
No me viste.
83
00:06:31,080 --> 00:06:35,520
¡Belinda!
84
00:07:06,040 --> 00:07:11,120
LA REVOLUCIÓN ROBOT
85
00:07:23,000 --> 00:07:26,560
No tienen a la persona correcta.
Alan compró esa cosa.
86
00:07:28,040 --> 00:07:30,920
{\an8}Vayan por el joven Alan Daniel Budd.
87
00:07:32,840 --> 00:07:35,840
{\an8}No lo he visto en 16 años.
Se mudó a Margate.
88
00:07:38,160 --> 00:07:39,960
Díganle que me debe 50 libras.
89
00:07:43,480 --> 00:07:44,560
¿Qué es eso?
90
00:07:44,640 --> 00:07:46,560
Descendiendo en 500 ciclos.
91
00:07:48,040 --> 00:07:50,480
¿Alguien me puede decir qué sucede?
92
00:07:50,560 --> 00:07:52,880
Fue Alan. Alan Daniel Budd.
93
00:07:52,960 --> 00:07:55,080
En 16 años. Me debe 50 libras.
94
00:07:55,160 --> 00:07:56,800
Vayan por él. Daniel Budd.
95
00:07:56,880 --> 00:07:58,000
¿Qué es eso?
96
00:07:59,160 --> 00:08:03,040
¿Qué?
97
00:08:07,160 --> 00:08:08,000
Bien.
98
00:08:15,040 --> 00:08:16,720
Eso complica todo.
99
00:08:17,240 --> 00:08:20,040
Entrando en la órbita
de Señoritabelindachandra Uno.
100
00:08:23,840 --> 00:08:25,760
¿Un planeta llamado Belinda?
101
00:08:40,880 --> 00:08:42,680
Por fin hablaré con alguien.
102
00:08:43,400 --> 00:08:45,720
Diles a tus robots que me dejen en paz.
103
00:08:45,800 --> 00:08:48,640
- Es Ciudad Señoritabelindachandra.
- No empieces.
104
00:08:48,720 --> 00:08:53,600
Soy la representante del pueblo.
Me llamo Sasha 55.
105
00:08:53,680 --> 00:08:57,040
En nombre de todos
los señoritabelindachandrianos,
106
00:08:57,120 --> 00:09:00,880
- le doy la bienvenida a la reina.
- Sí, claro.
107
00:09:00,960 --> 00:09:02,400
Diles a tus secuaces…
108
00:09:02,480 --> 00:09:06,720
Siempre debemos obedecer
a nuestros jefes robots supremos.
109
00:09:06,800 --> 00:09:09,320
- ¿Qué?
- Jefes robots supremos.
110
00:09:09,840 --> 00:09:11,840
Los señoritabelindachandrabots.
111
00:09:15,160 --> 00:09:16,240
¿Están a cargo?
112
00:09:17,200 --> 00:09:18,800
Que vivan los robots.
113
00:09:21,960 --> 00:09:22,960
¿Es…?
114
00:09:24,000 --> 00:09:24,920
¿Qué sucede?
115
00:09:25,000 --> 00:09:27,480
Los rebeldes del norte
causaron un disturbio.
116
00:09:28,000 --> 00:09:31,480
Los robots lanzaron
las señoritabelindachandrabombas.
117
00:09:33,200 --> 00:09:36,200
- ¿Los matan?
- Debemos obedecer a los robots.
118
00:09:40,360 --> 00:09:41,720
Ayúdenos, por favor.
119
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
- Limpieza.
- El piso de Señoritabelindachandra
120
00:09:59,080 --> 00:10:03,080
- debe estar limpio.
- Claro. Gracias.
121
00:10:03,760 --> 00:10:04,960
Limpieza.
122
00:10:05,520 --> 00:10:06,880
- Claro.
- Limpieza.
123
00:10:07,480 --> 00:10:11,480
Señoritabelindachandra,
vaya al trono de la reina.
124
00:10:16,200 --> 00:10:20,520
Limpieza.
125
00:10:44,880 --> 00:10:45,960
¿Y ahora qué?
126
00:10:46,040 --> 00:10:50,920
Los de Señoritabelindachandra Uno
celebrarán su boda real.
127
00:10:51,920 --> 00:10:54,520
Felicidades, su Majestad.
128
00:10:54,600 --> 00:10:55,880
¿Boda real?
129
00:10:56,640 --> 00:10:58,960
¿Con quién me casaré? ¿Con un enchufe?
130
00:10:59,040 --> 00:11:03,000
Con el Gran Generador AI. Mire.
131
00:11:05,360 --> 00:11:09,440
Atención,
ciudadanos de Señoritabelindachandra Uno.
132
00:11:09,520 --> 00:11:12,200
Nadie les ofrecerá ayuda.
133
00:11:12,280 --> 00:11:16,120
Por eso tienen que rendirse
y servirme a mí.
134
00:11:16,880 --> 00:11:21,840
El Generador AI no muestra compasión.
No es amable.
135
00:11:21,920 --> 00:11:25,320
- Ni piadoso.
- ¿Quieres que me case con eso?
136
00:11:25,400 --> 00:11:28,600
Necesita una unión. Mire.
137
00:11:28,680 --> 00:11:33,120
El contrato vinculante de las estrellas
es la salvación de todos.
138
00:11:33,640 --> 00:11:36,400
{\an8}Por eso los robots deben esforzarse mucho
y traérmela,
139
00:11:36,480 --> 00:11:42,600
para que el metal y la piel se unan
en la señorita Belinda Chandra.
140
00:11:46,160 --> 00:11:47,400
¿Se unan?
141
00:11:47,480 --> 00:11:51,040
Una combinación de reina y máquina. Mire.
142
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Obedezco a las máquinas.
143
00:12:05,480 --> 00:12:06,400
Me rehúso.
144
00:12:06,480 --> 00:12:09,760
Lamentamos decirle que no tiene autoridad.
145
00:12:09,840 --> 00:12:13,480
- El matrimonio obligatorio comenzará.
- Qué locura.
146
00:12:13,560 --> 00:12:16,480
¿Por qué todo en este planeta
es una tontería?
147
00:12:17,360 --> 00:12:22,360
Si me permite, creo que el historiador
puede ofrecer una explicación.
148
00:12:22,440 --> 00:12:23,920
Adelante.
149
00:12:39,760 --> 00:12:42,760
Bien.
Érase una vez, el planeta estaba unido.
150
00:12:42,840 --> 00:12:44,000
Escucha.
151
00:12:44,080 --> 00:12:46,760
Los robots y las personas vivían en paz.
152
00:12:46,840 --> 00:12:48,080
Ponme.
153
00:12:48,160 --> 00:12:51,040
Pero de pronto, hace diez años,
todo cambió.
154
00:12:51,120 --> 00:12:52,280
Atención.
155
00:12:52,880 --> 00:12:56,200
Ese día empezó
la revolución de los robots.
156
00:12:56,280 --> 00:12:57,640
Por favor.
157
00:12:58,480 --> 00:12:59,320
¿Qué?
158
00:13:00,000 --> 00:13:03,720
Gracias por poner atención
y escuchar mi historia.
159
00:13:04,520 --> 00:13:06,800
- Cuidado.
- Bien.
160
00:13:06,880 --> 00:13:09,960
El Generador AI evolucionó
y se perfeccionó.
161
00:13:10,040 --> 00:13:11,080
Robots.
162
00:13:11,160 --> 00:13:14,400
Les dijo a los soldados robots
que atacaran. Fallan.
163
00:13:15,160 --> 00:13:18,400
Nadie sabe por qué.
Es un gran misterio. No.
164
00:13:18,480 --> 00:13:21,080
Los poderosos robots
marcharon por todo el mundo.
165
00:13:21,160 --> 00:13:22,160
Oyen.
166
00:13:22,240 --> 00:13:25,960
Las personas intentaron luchar,
pero eran muy débiles. Cada.
167
00:13:26,040 --> 00:13:29,920
Les suplicaron de rodillas.
Pidieron clemencia y paz. Novena.
168
00:13:30,000 --> 00:13:32,440
Pero el Gran Generador AI los conquistó.
169
00:13:33,040 --> 00:13:34,040
Palabra.
170
00:13:36,720 --> 00:13:40,880
Robots. Fallan. No. Oyen.
Cada. Novena. Palabra.
171
00:13:44,880 --> 00:13:48,360
Bien. Muchas gracias. En serio.
172
00:13:50,600 --> 00:13:53,000
Sí, muchas gracias.
173
00:13:55,320 --> 00:13:56,320
Entendido.
174
00:13:59,000 --> 00:14:03,080
Estoy agradecido
por tu gran e increíble sabiduría. Bien.
175
00:14:04,400 --> 00:14:07,000
Con la gente subyugada,
el Generador decidió buscar.
176
00:14:07,080 --> 00:14:08,640
- Rebeldes. Empezó…
- Rebeldes.
177
00:14:08,720 --> 00:14:11,480
…a buscar
a la señorita Belinda Chandra. Se.
178
00:14:11,560 --> 00:14:13,680
Por eso se fijó en el planeta Tierra.
179
00:14:13,760 --> 00:14:14,880
Rebelarán.
180
00:14:14,960 --> 00:14:17,160
Vio a la creadora. Por eso te trajo.
181
00:14:17,240 --> 00:14:18,600
Muy.
182
00:14:19,080 --> 00:14:23,440
Ahora el metal y la piel debían unirse.
183
00:14:23,520 --> 00:14:24,520
Pronto.
184
00:14:32,760 --> 00:14:37,440
Esto es un hecho. Sí, dame otro hecho.
185
00:14:38,080 --> 00:14:43,400
- ¿Cuándo?
- Sí. Su Majestad, sí sé que eso pasará…
186
00:14:45,360 --> 00:14:46,400
¡Ahora!
187
00:14:47,800 --> 00:14:50,320
- Cielos.
- Eliminen a los rebeldes.
188
00:14:53,880 --> 00:14:55,840
- Destruir.
- Eliminar.
189
00:14:57,160 --> 00:14:58,800
¡Disparen al mismo objetivo!
190
00:15:05,920 --> 00:15:06,800
Destruir.
191
00:15:08,880 --> 00:15:10,280
Eliminar.
192
00:15:12,600 --> 00:15:13,880
Eli…
193
00:15:20,080 --> 00:15:21,440
Destruir.
194
00:15:24,280 --> 00:15:25,160
Vamos.
195
00:15:25,720 --> 00:15:27,280
Debemos huir. Ahora.
196
00:15:29,840 --> 00:15:31,520
- ¡Atrás!
- Eliminar.
197
00:15:37,040 --> 00:15:41,120
Belinda, me llamo el Doctor
y te sacaré de aquí.
198
00:15:41,600 --> 00:15:43,480
- No.
- No haces un buen trabajo.
199
00:15:43,560 --> 00:15:44,960
Puedes confiar en él.
200
00:15:45,040 --> 00:15:49,480
Hace seis meses era un desconocido,
pero aprendí a confiar en él.
201
00:15:50,480 --> 00:15:52,920
Llévala a casa.
Y luego llévame a las estrellas.
202
00:15:53,000 --> 00:15:54,480
Tenemos una cita.
203
00:15:55,360 --> 00:15:58,400
Por la salida Delta. Los cubriré. ¡Corran!
204
00:15:58,480 --> 00:15:59,960
Bien.
205
00:16:10,600 --> 00:16:13,400
¡No!
206
00:16:17,480 --> 00:16:19,920
La reina Belinda se rendirá ante nosotros.
207
00:16:20,000 --> 00:16:21,800
Doctor, debemos irnos.
208
00:16:33,600 --> 00:16:35,880
- Estamos atrapados.
- Estamos cargando.
209
00:16:36,520 --> 00:16:39,320
Todos se murieron.
210
00:16:39,400 --> 00:16:42,080
Lo siento, Doctor. Los perdimos.
211
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
¡Doctor!
212
00:16:46,560 --> 00:16:47,720
Limpieza.
213
00:16:56,880 --> 00:16:57,920
¿Qué es eso?
214
00:16:58,000 --> 00:16:59,920
Vamos. ¡Cúbranse los ojos!
215
00:17:03,440 --> 00:17:06,200
- Así no nos seguirán.
- Ojalá valga la pena.
216
00:17:06,280 --> 00:17:07,120
- ¿Perdón?
- Bien.
217
00:17:07,200 --> 00:17:10,240
- Nada de esto es mi culpa.
- Basta.
218
00:17:10,320 --> 00:17:11,520
No me calles.
219
00:17:30,840 --> 00:17:32,240
Lamento lo de tu amiga.
220
00:17:35,480 --> 00:17:36,480
Sasha.
221
00:17:37,560 --> 00:17:38,720
Sasha 55.
222
00:17:40,720 --> 00:17:41,720
Era amable.
223
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Era increíble.
224
00:17:47,760 --> 00:17:48,760
Está muerta.
225
00:17:52,600 --> 00:17:54,840
- Bien.
- Limpieza.
226
00:17:54,920 --> 00:17:56,160
- Limpieza.
- Rayos.
227
00:17:57,760 --> 00:17:58,760
Pequeño.
228
00:17:59,280 --> 00:18:04,800
Lo siento, los robots
pueden rastrearte y encontrarnos.
229
00:18:04,880 --> 00:18:05,920
Debemos
230
00:18:07,560 --> 00:18:08,640
apagarte.
231
00:18:11,120 --> 00:18:12,120
Perdón.
232
00:18:15,760 --> 00:18:20,720
Srta. Belinda Chandra,
debemos salvar al mundo.
233
00:18:28,520 --> 00:18:29,840
Bienvenida a la zona norte.
234
00:18:30,560 --> 00:18:33,360
El certificado de la estrella
es interesante.
235
00:18:33,440 --> 00:18:37,840
Si tengo razón, esa cosa es peligrosa.
236
00:18:37,920 --> 00:18:41,320
¿Esto es un suero? ¿Tienen sueros básicos?
237
00:18:41,400 --> 00:18:43,560
- ¿Es un fluido o medicina?
- Es simolin.
238
00:18:43,640 --> 00:18:44,960
- Es un fluido.
- Bien.
239
00:18:45,480 --> 00:18:47,880
- Está vacío. ¿Puedo llenarlo?
- Adelante.
240
00:18:47,960 --> 00:18:50,400
Ahí hay simolin, sueros y sanferric.
241
00:18:50,920 --> 00:18:53,320
Desinfecte todo con mylos, su Majestad.
242
00:18:55,400 --> 00:18:58,200
Simolin y mylos. Entendido.
243
00:18:59,840 --> 00:19:01,960
Debo empezar un nuevo turno el lunes.
244
00:19:02,040 --> 00:19:03,600
Me llamo Mundy Flynn.
245
00:19:03,680 --> 00:19:06,160
Soy una marina anglicana.
246
00:19:07,720 --> 00:19:08,880
¿Disfrutas observarme?
247
00:19:10,600 --> 00:19:12,000
Algunas cosas no cambian.
248
00:19:12,080 --> 00:19:15,880
Los doctores siempre descansan
mientras las enfermeras trabajan.
249
00:19:21,400 --> 00:19:24,920
- ¿Cómo te llamas? ¿Doctor qué?
- Solo soy el Doctor.
250
00:19:26,200 --> 00:19:29,560
- ¿Qué? ¿En serio te llamas "el Doctor"?
- Sí.
251
00:19:31,160 --> 00:19:32,960
Está bien. Llámame Enfermera.
252
00:19:33,040 --> 00:19:35,760
Doctor y Enfermera. Somos un buen equipo.
253
00:19:36,880 --> 00:19:38,520
Te revisaré, cariño.
254
00:19:53,000 --> 00:19:55,240
¿Alguien ya te revisó, cariño?
255
00:19:55,320 --> 00:19:58,560
- Estoy bien. Solo me disloqué el hombro.
- ¿Sí?
256
00:19:59,400 --> 00:20:02,640
- ¿Los hombros son como en la Tierra?
- Más o menos.
257
00:20:02,720 --> 00:20:05,480
No importa.
Hay personas en peor estado que yo.
258
00:20:08,960 --> 00:20:13,160
- Déjalo en reposo por unas horas.
- Gracias.
259
00:20:18,160 --> 00:20:20,120
Cielos. Es como…
260
00:20:20,640 --> 00:20:23,200
- Cobijas con rayos X.
- ¿Qué?
261
00:20:23,280 --> 00:20:24,720
Sin radiación. Mira.
262
00:20:25,240 --> 00:20:28,520
La diferencia entre los humanos
y los señoritabelindachandrianos
263
00:20:28,600 --> 00:20:33,840
es que no tienen riñones ni hígado,
el pásculo desintoxica todo.
264
00:20:33,920 --> 00:20:36,280
- Es como un segundo diafragma.
- Exacto.
265
00:20:36,360 --> 00:20:38,680
El diafragma lo protege.
266
00:20:39,840 --> 00:20:45,720
- ¿Son mejores o peores que los humanos?
- Comparar cuerpos es algo muy peligroso.
267
00:20:47,640 --> 00:20:49,320
Eso es muy cierto.
268
00:20:49,920 --> 00:20:50,960
Oye.
269
00:20:58,320 --> 00:20:59,480
{\an8}CORAZÓN 1
CORAZÓN 2
270
00:21:06,840 --> 00:21:09,520
{\an8}- ¿Tienes dos corazones?
- Bum bum, bum bum.
271
00:21:09,600 --> 00:21:10,600
No.
272
00:21:11,920 --> 00:21:13,960
¿Puedo…? ¿Te molesta si…?
273
00:21:22,360 --> 00:21:23,360
Cielos.
274
00:21:24,440 --> 00:21:27,200
Eso es muy raro.
275
00:21:29,320 --> 00:21:32,320
- El hombre con pásculo no tiene dos.
- No.
276
00:21:32,400 --> 00:21:35,880
No soy señoritabelindachandriano.
Soy de otro planeta.
277
00:21:37,320 --> 00:21:38,320
Bien.
278
00:21:38,920 --> 00:21:39,920
Otro alienígena.
279
00:21:41,360 --> 00:21:42,720
Te agregaré a la lista.
280
00:21:44,040 --> 00:21:46,320
- ¿Qué haces aquí?
- Vine por ti.
281
00:21:47,200 --> 00:21:49,760
- ¿Por qué?
- Alguien me contó de ti.
282
00:21:49,840 --> 00:21:53,240
Es una larga historia
y debo cuidar la línea del tiempo.
283
00:21:55,280 --> 00:21:59,200
Cuando dijo tu nombre,
parecía que serías importante.
284
00:21:59,280 --> 00:22:01,120
Pero no lo soy.
285
00:22:01,640 --> 00:22:02,840
No entiendo.
286
00:22:03,520 --> 00:22:04,560
¿Por qué yo?
287
00:22:07,680 --> 00:22:10,960
Ese es el problema.
¿Tienes tu certificado?
288
00:22:11,560 --> 00:22:12,680
- ¿El original?
- Sí.
289
00:22:15,160 --> 00:22:17,600
{\an8}El Generador AI tiene el mismo.
290
00:22:18,280 --> 00:22:20,920
- Entonces, es una copia.
- No lo es.
291
00:22:21,000 --> 00:22:23,080
{\an8}Es el mismo certificado. Mira.
292
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
{\an8}Está más desgastado,
pues lleva tiempo aquí,
293
00:22:26,080 --> 00:22:28,280
{\an8}pero tiene el mismo desgarre, ¿lo ves?
294
00:22:28,360 --> 00:22:31,560
{\an8}- Como el mío.
- Es el mismo objeto.
295
00:22:32,240 --> 00:22:36,480
{\an8}¿Es el mismo certificado?
¿Viajó en el tiempo?
296
00:22:36,560 --> 00:22:37,560
{\an8}- Tiemposo.
- ¿Qué?
297
00:22:37,640 --> 00:22:38,720
{\an8}- Sí.
- ¿Tengo seis años?
298
00:22:38,800 --> 00:22:42,920
{\an8}Es fascinante.
Llevo mucho tiempo esperándote, Belinda.
299
00:22:43,000 --> 00:22:47,120
Cuando los robots te secuestraron,
estaba en tu casa. ¿Cuándo pasó eso?
300
00:22:48,480 --> 00:22:50,400
No lo sé, creo que fue hace
301
00:22:50,480 --> 00:22:53,920
- dos horas.
- Para mí fue hace seis meses.
302
00:22:54,000 --> 00:22:55,760
Vi la nave. Estaba en tu jardín.
303
00:22:55,840 --> 00:22:59,360
- ¿Estabas en mi casa?
- Sí. Fui por ti. Te perseguí.
304
00:22:59,440 --> 00:23:02,440
Cuando estabas en la nave,
¿sentiste algo raro?
305
00:23:02,520 --> 00:23:04,480
¿Sentiste un "schwup"?
306
00:23:04,560 --> 00:23:06,720
En 16 años.
307
00:23:06,800 --> 00:23:11,280
- Sí, sentí un "shup". Hicimos "shup".
- Fractura de tiempo.
308
00:23:13,080 --> 00:23:14,800
- ¿Qué?
- Está fuera de sincronía.
309
00:23:14,880 --> 00:23:17,280
La frontera entre los mundos
salta en el tiempo.
310
00:23:17,360 --> 00:23:22,840
Dejaste la Tierra el 24 de mayo del 2025.
Yo te seguí, pero cuando llegué…
311
00:23:26,480 --> 00:23:28,000
{\an8}Hola, robots.
312
00:23:28,640 --> 00:23:30,000
Confiscaron mi nave.
313
00:23:31,720 --> 00:23:34,120
¡No! ¡Por favor! ¡Puedo ayudar!
314
00:23:34,200 --> 00:23:37,240
Llevo seis meses viviendo bajo la ciudad.
315
00:23:39,000 --> 00:23:40,080
Conocí a Sasha.
316
00:23:41,480 --> 00:23:42,600
Ella me cuidó.
317
00:23:45,560 --> 00:23:46,560
Lo lamento.
318
00:23:47,440 --> 00:23:49,800
- Sí, ella era…
- Sasha era la mejor.
319
00:23:50,600 --> 00:23:53,040
Murió por ayudarte.
320
00:23:53,640 --> 00:23:55,800
No es culpa de Belinda.
321
00:23:55,880 --> 00:23:58,560
No necesito que me defiendas. Gracias.
322
00:24:00,160 --> 00:24:01,280
No es mi culpa.
323
00:24:01,880 --> 00:24:04,200
- ¿Sí?
- ¿Es una orden de la reina?
324
00:24:05,560 --> 00:24:06,960
¿Es un decreto real?
325
00:24:08,840 --> 00:24:10,640
- Eres como los robots.
- Basta.
326
00:24:16,360 --> 00:24:17,560
Él es Manny.
327
00:24:18,160 --> 00:24:20,680
Te prometo que es buena persona.
Lo siento.
328
00:24:23,440 --> 00:24:28,480
He estado viviendo con los rebeldes
y ayudándolos.
329
00:24:29,640 --> 00:24:31,880
Me tomó tiempo ascender a historiador
330
00:24:31,960 --> 00:24:36,920
para poder estar en la sala del trono
el día de tu llegada.
331
00:24:38,560 --> 00:24:41,040
- Estás feliz de verme.
- Valió la pena la espera.
332
00:24:41,640 --> 00:24:43,240
El problema no eres tú,
333
00:24:43,960 --> 00:24:46,360
es el certificado.
334
00:24:46,440 --> 00:24:48,400
Siempre lo has tenido, ¿no?
335
00:24:48,480 --> 00:24:52,320
Sí, estaba en mi pared. No era importante.
336
00:24:53,080 --> 00:24:55,240
Los robots lo consiguieron del futuro.
337
00:24:55,880 --> 00:24:58,360
Cuando lo trajeron a este planeta…
338
00:24:58,880 --> 00:25:00,760
- Hizo "schwup".
- Sí.
339
00:25:00,840 --> 00:25:02,920
- Regresó al pasado.
- Exacto.
340
00:25:03,000 --> 00:25:04,800
Pero no viajó seis meses,
341
00:25:04,880 --> 00:25:08,160
viajó 5000 años al pasado
y se convirtió en un mito.
342
00:25:08,240 --> 00:25:13,800
He visto los filmes. Cuando dos objetos
se cruzan en el tiempo, ¿no explotan?
343
00:25:13,880 --> 00:25:19,440
Sí. Los mismos átomos no pueden ocupar
el mismo espacio dos veces.
344
00:25:19,520 --> 00:25:20,520
Si no, explotan.
345
00:25:21,120 --> 00:25:22,280
Me quedaré con esto.
346
00:25:22,800 --> 00:25:24,280
Lo mantendré a salvo.
347
00:25:26,440 --> 00:25:30,880
¿Esto es tu trabajo?
¿Eres un detective del tiempo?
348
00:25:31,680 --> 00:25:32,960
No.
349
00:25:42,320 --> 00:25:44,120
Tranquilo. Todo está bien.
350
00:25:44,200 --> 00:25:46,920
- ¡Cúbranse!
- ¡Manny! ¡El techo!
351
00:26:04,040 --> 00:26:07,440
Esto es tu culpa, reina Belinda.
352
00:26:07,520 --> 00:26:08,520
No.
353
00:26:33,040 --> 00:26:34,040
Quédate ahí.
354
00:26:38,200 --> 00:26:41,360
Limpieza.
355
00:26:42,840 --> 00:26:45,040
Debo ir a los bancos de recuerdos.
356
00:26:45,120 --> 00:26:47,240
Le dije a Sasha que esa era la clave.
357
00:26:47,320 --> 00:26:50,800
Tienen mucha seguridad.
Hay un guardia robot.
358
00:26:50,880 --> 00:26:53,600
Habrá un registro de lo que pasó.
359
00:26:53,680 --> 00:26:57,640
Las personas y los robots
tienen una larga historia.
360
00:26:57,720 --> 00:26:59,400
Han sido amigos por siglos.
361
00:26:59,480 --> 00:27:02,440
Pero todo cambió una noche hace diez años.
362
00:27:02,520 --> 00:27:04,320
- ¿Por qué?
- Esperen.
363
00:27:06,080 --> 00:27:07,080
Esperen.
364
00:27:10,400 --> 00:27:11,680
Nos encontraron.
365
00:27:12,640 --> 00:27:13,640
Vete, Belinda.
366
00:27:13,720 --> 00:27:15,160
- Yo causé esto.
- Manny.
367
00:27:15,240 --> 00:27:17,440
Ve por los papeles. Belinda, ve con Shago.
368
00:27:17,520 --> 00:27:20,480
- Por aquí.
- No. Yo causé esto.
369
00:27:25,920 --> 00:27:27,840
Rebeldes, ríndanse.
370
00:27:29,280 --> 00:27:30,760
Bajen las armas.
371
00:27:32,000 --> 00:27:33,080
Vinieron por mí.
372
00:27:33,800 --> 00:27:35,800
Manny, baja el arma.
373
00:27:35,880 --> 00:27:38,080
- Ahora.
- Nos traicionaste.
374
00:27:38,880 --> 00:27:40,840
- Los salvaré.
- Bel.
375
00:27:43,120 --> 00:27:44,160
¿Qué hiciste?
376
00:27:44,880 --> 00:27:46,040
Lo siento.
377
00:27:46,960 --> 00:27:48,440
Pero se están muriendo.
378
00:27:48,960 --> 00:27:50,360
Y es mi culpa.
379
00:27:52,720 --> 00:27:54,920
Soy la Srta. Belinda Chandra.
380
00:27:57,280 --> 00:27:58,880
Es hora de que lo acepte.
381
00:28:02,080 --> 00:28:05,480
- Belinda.
- Silencio. Déjala hablar.
382
00:28:06,480 --> 00:28:10,080
Robot, escucha a tu reina.
383
00:28:12,160 --> 00:28:13,560
Déjalos en paz.
384
00:28:16,560 --> 00:28:17,720
Llévame contigo.
385
00:28:23,640 --> 00:28:25,640
{\an8}GENERADOR
AL
386
00:28:28,960 --> 00:28:34,160
Reina de nuestro planeta,
puedes rogar y llorar,
387
00:28:34,240 --> 00:28:37,280
pero haré que evoluciones.
388
00:28:37,360 --> 00:28:39,400
Esperen. ¿Puedo decir algo?
389
00:28:39,480 --> 00:28:43,760
Si dejan a Belinda en paz
y hacen la unión conmigo,
390
00:28:44,600 --> 00:28:46,440
el resultado será mejor.
391
00:28:46,520 --> 00:28:50,880
Eres el historiador.
Debes ser testigo, no participante.
392
00:28:50,960 --> 00:28:53,680
Pero ella no sobrevivirá al proceso.
393
00:28:53,760 --> 00:28:55,520
Guarda silencio.
394
00:28:57,840 --> 00:28:58,840
Está bien.
395
00:28:59,720 --> 00:29:02,600
Cuando sea parte de la máquina,
hablaré con ella.
396
00:29:03,720 --> 00:29:07,160
- Quizá pueda negociar la paz.
- La ceremonia comenzará.
397
00:29:07,240 --> 00:29:10,080
Limpieza.
398
00:29:11,320 --> 00:29:14,040
Limpieza.
399
00:29:14,600 --> 00:29:16,000
Hola, amiguito.
400
00:29:16,960 --> 00:29:18,520
No quieres ser parte de esto.
401
00:29:19,600 --> 00:29:20,760
Pero gracias.
402
00:29:22,040 --> 00:29:23,200
Vete.
403
00:29:23,800 --> 00:29:28,000
Limpieza.
404
00:29:28,080 --> 00:29:31,800
Con la transformación,
no habrá tristeza ni lástima.
405
00:29:32,600 --> 00:29:37,760
Sentirás calma, paz y alegría.
Y estarás conmigo.
406
00:29:39,000 --> 00:29:42,160
Calma, paz y alegría.
407
00:29:42,240 --> 00:29:43,240
¿Qué hago?
408
00:29:43,840 --> 00:29:46,640
Acércate al Gran Generador AI.
409
00:29:50,080 --> 00:29:52,080
Hago esto por todos ustedes.
410
00:29:52,720 --> 00:29:56,080
Cuando me vaya, detengan la guerra.
411
00:29:56,160 --> 00:30:00,760
Te honraremos y recordaremos
tu sacrificio, Señoritabelindachandra.
412
00:30:01,880 --> 00:30:02,880
Bien.
413
00:30:03,600 --> 00:30:06,520
Recuérdenme como Belinda.
414
00:30:07,720 --> 00:30:08,720
No me digan señorita.
415
00:30:10,360 --> 00:30:11,560
Nunca me ha gustado.
416
00:30:12,280 --> 00:30:16,080
Esa noche le dije a Alan:
"¿Quién dice señorita?".
417
00:30:16,680 --> 00:30:18,280
¿Estás casada?
418
00:30:20,320 --> 00:30:21,920
- ¿Qué?
- ¿Qué?
419
00:30:22,920 --> 00:30:24,880
¿Estás casada?
420
00:30:27,320 --> 00:30:29,120
- Eso dijo.
- ¿Quién?
421
00:30:29,800 --> 00:30:31,280
Eso me dijo.
422
00:30:33,560 --> 00:30:34,600
Un momento.
423
00:30:37,280 --> 00:30:38,320
¿Eres…?
424
00:30:39,400 --> 00:30:40,640
Por fin.
425
00:30:41,360 --> 00:30:42,760
{\an8}Me conoces.
426
00:30:47,320 --> 00:30:51,520
Belinda, cariño. ¡Mira!
427
00:30:56,200 --> 00:30:57,400
¿Alan?
428
00:31:00,640 --> 00:31:01,760
No es IA en inglés.
429
00:31:03,800 --> 00:31:04,720
Es Al.
430
00:31:05,800 --> 00:31:06,800
¿Alan Budd?
431
00:31:07,880 --> 00:31:08,880
Belinda.
432
00:31:09,480 --> 00:31:10,720
Cielos.
433
00:31:11,520 --> 00:31:13,640
Alan, ¿estás bien?
434
00:31:14,240 --> 00:31:17,240
Estoy grandioso.
435
00:31:19,200 --> 00:31:22,280
- Eso seguro duele.
- No siento el dolor.
436
00:31:22,840 --> 00:31:25,560
No entiendo. Santo cielo, Alan.
437
00:31:26,080 --> 00:31:27,480
¿Qué haces aquí?
438
00:31:28,520 --> 00:31:30,960
- Creí que vivías en Margate.
- Puerta estelar.
439
00:31:31,040 --> 00:31:34,840
- ¿Cómo estás…?
- Vinieron por mí en la noche.
440
00:31:36,120 --> 00:31:38,120
¿Eres Alan Budd?
441
00:31:38,880 --> 00:31:39,840
¿Qué demonios?
442
00:31:40,440 --> 00:31:41,640
Cielos.
443
00:31:42,400 --> 00:31:43,600
Es mi culpa.
444
00:31:44,400 --> 00:31:45,800
Yo les conté sobre Alan.
445
00:31:46,520 --> 00:31:47,520
Les dije…
446
00:31:47,600 --> 00:31:49,320
Alan Daniel Budd.
447
00:31:49,400 --> 00:31:50,520
Vayan por él.
448
00:31:51,160 --> 00:31:52,360
Bien.
449
00:31:54,280 --> 00:31:57,520
Los robots fueron por Alan.
450
00:31:58,360 --> 00:32:00,640
Pasaron por la fractura temporal.
451
00:32:01,600 --> 00:32:03,640
- Hicieron "schwup".
- Viajaron…
452
00:32:03,720 --> 00:32:06,360
Diez años al pasado.
453
00:32:06,920 --> 00:32:10,760
Llegó antes
de la revolución de los robots.
454
00:32:11,360 --> 00:32:14,160
Y a pesar del dolor, hallé la felicidad.
455
00:32:14,240 --> 00:32:15,760
Pero matas a personas.
456
00:32:16,520 --> 00:32:17,680
Porque lo disfruta.
457
00:32:18,280 --> 00:32:20,480
¿Es como un juego?
458
00:32:21,280 --> 00:32:24,800
Con robots, ciudades y láseres.
¿Y esto es mío?
459
00:32:25,320 --> 00:32:27,520
Puedo establecer las reglas y ganar.
460
00:32:30,240 --> 00:32:31,240
Dénmelo todo.
461
00:32:33,440 --> 00:32:35,040
Me siento fuerte.
462
00:32:36,400 --> 00:32:37,600
Como nunca.
463
00:32:39,080 --> 00:32:42,120
Siento el poder.
464
00:32:42,200 --> 00:32:44,640
Bienvenido a este mundo, terrícola.
465
00:32:44,720 --> 00:32:46,520
Esta tecnología robótica
466
00:32:47,120 --> 00:32:53,080
parece estar unos diez años más avanzada
que la nuestra.
467
00:32:53,760 --> 00:32:56,520
- ¿Te molesta si pregunto…?
- Sí, mucho.
468
00:32:57,680 --> 00:32:58,680
Destrúyanlo.
469
00:33:02,320 --> 00:33:04,320
Tú empezaste la revolución.
470
00:33:07,040 --> 00:33:08,080
¿Por qué?
471
00:33:08,160 --> 00:33:13,000
- Bel, ¿por qué terminaste con él?
- Porque…
472
00:33:13,080 --> 00:33:16,880
Cuando nos casemos,
no deberías usar ropa así de ajustada.
473
00:33:16,960 --> 00:33:19,160
Ni enviar mensajes
después de las 8:00 p. m.
474
00:33:19,960 --> 00:33:22,800
- ¿Sí?
- Alan, cariño, no.
475
00:33:24,440 --> 00:33:26,840
Porque siempre me corregías.
476
00:33:27,720 --> 00:33:31,080
Suspirabas y ponías los ojos en blanco.
477
00:33:31,680 --> 00:33:32,880
Y me regañabas.
478
00:33:34,160 --> 00:33:35,440
Cielos.
479
00:33:35,520 --> 00:33:40,320
Has convertido el control coercitivo
en dominio total del planeta.
480
00:33:42,480 --> 00:33:43,920
¿Cómo lo soportas?
481
00:33:44,520 --> 00:33:45,720
Ese es el punto.
482
00:33:46,760 --> 00:33:47,800
No puede.
483
00:33:48,760 --> 00:33:51,080
- ¡Es el rey del mundo!
- No.
484
00:33:51,920 --> 00:33:53,360
Cada novena palabra.
485
00:33:53,440 --> 00:33:56,560
Tu cerebro se conecta a la máquina
en un ciclo de ocho partes.
486
00:33:57,080 --> 00:34:01,240
Así que cada novena palabra,
tu mente es libre.
487
00:34:01,320 --> 00:34:03,760
Cada novena palabra es la verdad.
488
00:34:03,840 --> 00:34:06,120
Ayuda. Mi salvación. Mucho dolor.
489
00:34:10,960 --> 00:34:12,560
Naciste para viajar.
490
00:34:13,760 --> 00:34:17,000
Estabas destinada para mí
y la boda perfecta, Belinda.
491
00:34:17,080 --> 00:34:20,600
Tu mente debe fusionarse con la mía.
492
00:34:22,800 --> 00:34:25,440
- Planeta de los ínceles.
- Di que sí, Belinda.
493
00:34:25,960 --> 00:34:28,320
O la violencia seguirá para siempre.
494
00:34:28,400 --> 00:34:29,760
Alan, puedo ayudarte.
495
00:34:29,840 --> 00:34:32,520
- Puedo romper el vínculo.
- ¡Basta de charlar!
496
00:34:37,160 --> 00:34:38,200
Lo siento.
497
00:34:39,200 --> 00:34:41,680
- No tengo otra opción.
- No se detendrá.
498
00:34:42,320 --> 00:34:44,280
Su enojo seguirá para siempre.
499
00:34:44,360 --> 00:34:45,560
¡Mírame!
500
00:34:48,800 --> 00:34:52,040
Me obedecerás, Belinda.
501
00:34:52,120 --> 00:34:53,880
Agarra el certificado.
502
00:34:55,880 --> 00:34:57,040
Mi esposa.
503
00:34:57,640 --> 00:35:01,200
Únete a mí para ser feliz y libre.
504
00:35:14,400 --> 00:35:16,880
Limpieza.
505
00:35:18,800 --> 00:35:21,880
Limpieza.
506
00:35:37,920 --> 00:35:38,920
Lo siento.
507
00:36:21,760 --> 00:36:22,920
¡Bel!
508
00:36:51,720 --> 00:36:53,400
- ¿Qué pasó?
- Auch.
509
00:36:55,760 --> 00:36:58,720
Necesitabas a un Señor del Tiempo
para la explosión.
510
00:37:00,600 --> 00:37:01,560
Cielos.
511
00:37:02,560 --> 00:37:03,880
Bel, cariño.
512
00:37:04,760 --> 00:37:07,960
Acabo de recorrer tu vida
a la velocidad de un rayo.
513
00:37:08,040 --> 00:37:10,280
La fractura temporal me transportó.
514
00:37:10,360 --> 00:37:11,680
Bel.
515
00:37:12,880 --> 00:37:18,360
Eres increíble, Belinda Chandra.
516
00:37:19,240 --> 00:37:22,560
Tú y yo nos conocemos desde hace años.
517
00:37:27,800 --> 00:37:30,360
¿Y Alan? ¿Adónde se fue?
518
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
Creo
519
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
que
520
00:37:38,040 --> 00:37:39,400
es microscópico.
521
00:37:40,000 --> 00:37:41,840
- ¿Es…?
- Es un esperma y un óvulo.
522
00:37:42,360 --> 00:37:45,040
Limpieza.
523
00:37:45,840 --> 00:37:47,000
Limpieza.
524
00:37:49,400 --> 00:37:50,520
Adiós, Alan.
525
00:37:53,040 --> 00:37:55,520
- Esto es una locura.
- Sí, reina.
526
00:37:56,640 --> 00:37:58,600
Robots, celebren.
527
00:37:58,680 --> 00:38:01,280
Somos libres del Generador Alan Budd.
528
00:38:01,360 --> 00:38:03,440
Haremos reparaciones
529
00:38:03,520 --> 00:38:08,000
y viviremos en armonía
con las personas de este mundo.
530
00:38:08,720 --> 00:38:11,920
Doctor, mira.
531
00:38:16,600 --> 00:38:18,200
Cariño.
532
00:38:18,280 --> 00:38:21,520
- Ven a mí.
- Vi esa caja en el espacio.
533
00:38:22,720 --> 00:38:26,040
- ¿Es tu TARDIS?
- ¿No es increíble?
534
00:38:27,440 --> 00:38:30,320
Apenas si cabremos los dos ahí.
535
00:38:30,400 --> 00:38:34,120
Todavía nos falta resolver
una parte del misterio, cariño.
536
00:38:34,200 --> 00:38:36,680
¿Cómo conseguirán esto los robots
en el futuro?
537
00:38:39,000 --> 00:38:45,400
Tú resuelve el misterio
después de llevarme a casa.
538
00:38:46,840 --> 00:38:50,040
De acuerdo. Está bien.
539
00:38:50,120 --> 00:38:53,600
Oigan. Perdonen y reconstruyan.
540
00:38:53,680 --> 00:38:55,800
Cambien el nombre del sistema solar.
541
00:38:55,880 --> 00:38:58,760
Vamos a renombrar este edificio, Doctor.
542
00:38:59,480 --> 00:39:01,280
En honor a los que murieron.
543
00:39:02,200 --> 00:39:05,120
Esto será la Ciudadela de Sasha 55.
544
00:39:08,240 --> 00:39:09,840
- Gracias.
- Diré algo.
545
00:39:09,920 --> 00:39:12,960
Alabada sea
la reina Belinda del planeta Tierra.
546
00:39:13,040 --> 00:39:16,360
Alabada sea Belinda,
la reina del planeta Tierra.
547
00:39:16,440 --> 00:39:19,840
Alabada sea Belinda,
la reina del planeta Tierra.
548
00:39:19,920 --> 00:39:20,960
Gracias.
549
00:39:22,880 --> 00:39:23,880
Buena suerte.
550
00:39:26,520 --> 00:39:28,440
Muy bien. Vámonos.
551
00:39:29,000 --> 00:39:30,800
Vámonos.
552
00:39:30,880 --> 00:39:32,760
Rápido. Vámonos.
553
00:39:47,960 --> 00:39:49,440
Esto es ridículo.
554
00:39:54,560 --> 00:39:58,080
Si creían que esto era una locura,
no han visto esto.
555
00:40:04,040 --> 00:40:06,880
Es más grande por dentro que por fuera.
556
00:40:07,880 --> 00:40:08,920
Sí, lo sé.
557
00:40:13,120 --> 00:40:14,120
Llévame a casa.
558
00:40:14,720 --> 00:40:18,680
Al 24 de mayo del 2025.
Mi turno empieza a las 7:30 a. m.
559
00:40:19,320 --> 00:40:20,320
Muchas gracias.
560
00:40:20,400 --> 00:40:26,080
No hay prisa. Soy un Señor del Tiempo.
Esto es una máquina del tiempo.
561
00:40:27,400 --> 00:40:29,760
- ¿Esto es una máquina del tiempo?
- Bum.
562
00:40:30,480 --> 00:40:35,720
Hay algo que nos conecta,
más allá de los robots, Belinda.
563
00:40:38,640 --> 00:40:44,280
Viajé al futuro y conocí a tu descendiente
en un planeta muy lejano
564
00:40:44,880 --> 00:40:46,520
en el siglo LI.
565
00:40:46,600 --> 00:40:48,560
Se llama Mundy Flynn.
566
00:40:50,120 --> 00:40:52,080
- ¿Es como yo?
- Es idéntica.
567
00:40:54,080 --> 00:40:56,000
¿En el siglo LI?
568
00:40:57,400 --> 00:41:00,800
Es decir, está a 3000 años.
569
00:41:02,560 --> 00:41:04,400
¿Esto es una coincidencia?
570
00:41:05,760 --> 00:41:07,640
Eso es lo que me preocupa.
571
00:41:11,080 --> 00:41:13,880
Su genética es increíblemente parecida.
572
00:41:14,600 --> 00:41:17,160
¿Solo es una coincidencia o es algo más?
573
00:41:18,720 --> 00:41:24,400
Bel, creo que el universo
quería que nos conociéramos.
574
00:41:26,320 --> 00:41:27,960
¿Esto fue el destino?
575
00:41:30,040 --> 00:41:31,920
¿Eso les dices a todas?
576
00:41:35,240 --> 00:41:36,640
¿Eso le dijiste a Sasha?
577
00:41:38,360 --> 00:41:41,360
Ella confió en ti y murió.
578
00:41:42,920 --> 00:41:45,800
Analizaste mi ADN sin mi consentimiento.
579
00:41:46,880 --> 00:41:47,800
Cielos.
580
00:41:49,360 --> 00:41:51,880
- Eres peligroso.
- Lo siento.
581
00:41:55,360 --> 00:41:56,440
Es injustificable.
582
00:41:58,280 --> 00:42:02,600
Te pido una disculpa sincera
de ambos corazones.
583
00:42:02,680 --> 00:42:07,000
No soy una de tus aventuras.
584
00:42:08,360 --> 00:42:12,680
Doctor, te estoy pidiendo
que hagas lo correcto.
585
00:42:21,520 --> 00:42:23,040
Te llevaré a casa.
586
00:42:25,000 --> 00:42:25,840
Gracias.
587
00:42:42,680 --> 00:42:43,680
Eso fue rápido.
588
00:42:45,160 --> 00:42:47,880
- ¿Ya llegamos?
- No, estamos…
589
00:43:09,480 --> 00:43:10,680
¿Así funciona?
590
00:43:11,200 --> 00:43:13,920
¿Saltamos hasta llegar a casa?
591
00:43:14,000 --> 00:43:16,400
Algo está mal.
592
00:43:16,480 --> 00:43:21,000
Es como si nos rechazaran.
Rebotamos contra el 24 de mayo. Eso es…
593
00:43:22,320 --> 00:43:23,520
Eso es imposible.
594
00:43:27,920 --> 00:43:28,920
Esto está mal.
595
00:43:31,080 --> 00:43:32,720
Estamos en el espacio.
596
00:43:32,800 --> 00:43:36,120
Estamos entre Señoritabelindachandra
y la Tierra.
597
00:43:37,360 --> 00:43:40,200
- ¿Por la fractura temporal?
- No.
598
00:43:40,280 --> 00:43:41,760
No. La cerré. Esto es…
599
00:43:41,840 --> 00:43:43,720
Esto es…
600
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
Esto es…
601
00:43:48,880 --> 00:43:50,440
No sé qué sea esto.
602
00:43:52,080 --> 00:43:54,520
Veamos.
603
00:43:54,600 --> 00:43:57,960
En este momento, esto no funciona.
604
00:44:00,840 --> 00:44:01,840
Bien.
605
00:44:10,640 --> 00:44:12,960
Algo nos detiene.
606
00:44:13,040 --> 00:44:17,320
Algo nos está rebotando de la Tierra
el día que nos fuimos.
607
00:44:17,400 --> 00:44:20,920
- ¿Por qué?
- Doctor, te dije que me llevaras a casa.
608
00:44:21,560 --> 00:44:22,920
- Eso hago.
- No.
609
00:44:24,040 --> 00:44:26,520
Tomaremos el camino largo,
Srta. Belinda Chandra.
610
00:44:26,600 --> 00:44:29,400
Agárrate fuerte. Será un viaje pesado.
611
00:44:57,080 --> 00:45:00,680
MAYO DEL 2025
612
00:45:02,000 --> 00:45:02,800
{\an8}EN EL PRÓXIMO EPISODIO
613
00:45:02,880 --> 00:45:05,040
{\an8}- ¿Estamos en 1952?
- En Miami, Florida.
614
00:45:05,120 --> 00:45:06,400
Quince desaparecidos.
615
00:45:07,080 --> 00:45:10,560
Los filmes se reproducen
en una casa vacía. Qué miedo, ¿no?
616
00:45:10,640 --> 00:45:12,000
Prepárense.
617
00:45:12,080 --> 00:45:14,560
Aquí voy.
618
00:45:58,680 --> 00:46:00,680
Subtitulado por Pamela Ruiz