1 00:00:09,080 --> 00:00:10,600 HACE 17 AÑOS 2 00:00:10,680 --> 00:00:14,440 Esa estrella está a 680 años luz. 3 00:00:14,960 --> 00:00:17,520 Las chicas no son buenas en matemáticas, pero está lejos. 4 00:00:19,200 --> 00:00:20,680 Belinda. 5 00:00:21,560 --> 00:00:25,720 Siempre que veo el hermoso cielo nocturno, 6 00:00:25,800 --> 00:00:29,880 pienso: "¿Cómo puedo capturar esto? 7 00:00:31,120 --> 00:00:35,720 ¿Cómo puedo celebrar tu cumpleaños y conservar este momento para siempre?". 8 00:00:37,160 --> 00:00:38,400 Por eso te compré… 9 00:00:42,440 --> 00:00:43,400 esto. 10 00:00:44,320 --> 00:00:45,160 Feliz cumpleaños. 11 00:00:46,480 --> 00:00:47,480 Gracias. 12 00:00:48,120 --> 00:00:51,240 Hubieras doblado el papel y guardado para después. 13 00:00:52,160 --> 00:00:53,680 CERTIFICADO DE LA ESTRELLA Señorita Belinda Chandra 14 00:00:53,760 --> 00:00:56,200 Vaya. Cielos. 15 00:00:57,000 --> 00:01:01,200 Eso significa que esa estrella es tuya. 16 00:01:02,040 --> 00:01:03,840 Esa estrella. 17 00:01:06,120 --> 00:01:08,160 La que nos ilumina. 18 00:01:10,120 --> 00:01:12,120 - ¿Debe decir "señorita"? - ¿Estás casada? 19 00:01:12,720 --> 00:01:14,480 - No. - Entonces, sí. 20 00:01:16,240 --> 00:01:18,400 - ¿Te gustó? - Sí. 21 00:01:19,560 --> 00:01:20,560 Perdón, Alan. 22 00:01:20,640 --> 00:01:26,600 Sí. Es el regalo más lindo que me han dado. 23 00:01:27,480 --> 00:01:28,560 Gracias. 24 00:01:30,480 --> 00:01:33,120 Te besaré. 25 00:01:45,160 --> 00:01:49,440 17 AÑOS DESPUÉS 26 00:01:54,440 --> 00:01:56,120 {\an8}CASETA DE POLICÍA 27 00:02:01,000 --> 00:02:03,240 {\an8}TELÉFONO DE LA POLICÍA USO GRATUITO 28 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 ¿Quién lo mordió? 29 00:02:07,040 --> 00:02:08,080 ¿Fue un perro? 30 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 ¿Fue un hombre? 31 00:02:11,240 --> 00:02:12,400 ¿Fue su esposa? 32 00:02:15,240 --> 00:02:17,880 Taquicardia a 120 con una presión sistólica de 70. 33 00:02:17,960 --> 00:02:19,880 Recibió un gramo de TXA, 34 00:02:19,960 --> 00:02:22,960 uno de paracetamol y cinco miligramos de morfina. 35 00:02:23,040 --> 00:02:27,480 Perdón. Llamé a su hija. Ya viene. ¿Necesita algo más? 36 00:02:27,560 --> 00:02:29,480 ¿Un té y un sándwich? 37 00:02:31,440 --> 00:02:34,040 Unidad de Terapia Intensiva 38 00:02:39,520 --> 00:02:43,120 - Un doctor te busca. - No me digas. Nos vemos mañana. 39 00:02:43,200 --> 00:02:45,080 - No. - Solo es un nombre. 40 00:02:45,160 --> 00:02:47,640 No puedo darte el domicilio. 41 00:02:48,360 --> 00:02:49,760 - Mira. - ¿Qué? 42 00:02:53,880 --> 00:02:57,720 Ups. Perdón. 43 00:03:00,640 --> 00:03:02,400 {\an8}DE BELINDA DE TOMBO 44 00:03:10,280 --> 00:03:13,040 Linda, no toques la granola. 45 00:03:13,120 --> 00:03:15,280 - Es mía. - Me llamo Belinda. 46 00:03:15,360 --> 00:03:18,120 - No fui yo, fue Kristine. - Dijo que fuiste tú. 47 00:03:19,120 --> 00:03:23,320 ¿Podrían guardar silencio? Algunos debemos trabajar mañana. 48 00:04:02,320 --> 00:04:03,320 ¿Qué…? 49 00:04:27,920 --> 00:04:31,520 ¿Esto es una broma? No son robots de verdad, ¿cierto? 50 00:04:31,600 --> 00:04:33,520 Eso sería ridículo. 51 00:04:34,600 --> 00:04:37,040 Destruyen mi hogar y mi arrendador 52 00:04:38,560 --> 00:04:39,560 no es amable. 53 00:04:41,680 --> 00:04:43,280 ¿Adónde vas? 54 00:04:45,640 --> 00:04:48,000 Residentes, permanezcan en sus cuartos. 55 00:04:49,000 --> 00:04:50,760 No me digas que irá al baño. 56 00:04:50,840 --> 00:04:51,920 ¿Señoritabelindachandra? 57 00:04:52,000 --> 00:04:55,080 - ¿Qué? - ¿Es Señoritabelindachandra? 58 00:04:55,160 --> 00:04:57,640 - ¿Cómo sabes quién soy? - Nombre confirmado. 59 00:04:57,720 --> 00:05:00,080 - Su Majestad. - ¿Qué? 60 00:05:00,160 --> 00:05:03,240 - Vendrá con nosotros. - ¿Y si no lo hago? 61 00:05:10,160 --> 00:05:11,240 Mataste al gato. 62 00:05:11,320 --> 00:05:14,000 - El gato es irrelevante. - No era mío. 63 00:05:14,080 --> 00:05:17,400 - El gato es irrelevante. - ¿Qué quieren de mí? 64 00:05:17,480 --> 00:05:22,440 Es nuestra reina. Somos de la estrella Señoritabelindachandra. 65 00:05:22,520 --> 00:05:26,040 ¿De qué hablas? ¿La estrella Belinda? 66 00:05:32,680 --> 00:05:34,040 Señoritabelindachandra. 67 00:05:35,600 --> 00:05:36,640 Estás bromeando. 68 00:05:43,360 --> 00:05:45,680 Belinda, ¿qué sucede? 69 00:05:45,760 --> 00:05:47,240 - ¿Conoces a Lucy del siete? - Sí. 70 00:05:47,320 --> 00:05:49,200 Dile que su gato se fue a una granja. 71 00:05:49,800 --> 00:05:52,520 Dile a la policía que soy la reina del espacio. 72 00:05:53,200 --> 00:05:54,360 Y a mis padres. 73 00:05:55,080 --> 00:05:56,480 Pobrecitos. 74 00:05:57,440 --> 00:05:59,960 Diles que los robots me secuestraron. 75 00:06:02,200 --> 00:06:03,360 Diles que los amo. 76 00:06:04,040 --> 00:06:05,680 Cuídate, Belinda. 77 00:06:06,320 --> 00:06:07,400 Adiós. 78 00:06:08,720 --> 00:06:10,960 Transporte iniciado. 79 00:06:12,920 --> 00:06:14,920 ¡Me están transportando! 80 00:06:23,640 --> 00:06:24,960 ¡Belinda! 81 00:06:26,400 --> 00:06:27,720 ¡Belinda! 82 00:06:29,600 --> 00:06:31,000 No me viste. 83 00:06:31,080 --> 00:06:35,520 ¡Belinda! 84 00:07:06,040 --> 00:07:11,120 LA REVOLUCIÓN ROBOT 85 00:07:23,000 --> 00:07:26,560 No tienen a la persona correcta. Alan compró esa cosa. 86 00:07:28,040 --> 00:07:30,920 {\an8}Vayan por el joven Alan Daniel Budd. 87 00:07:32,840 --> 00:07:35,840 {\an8}No lo he visto en 16 años. Se mudó a Margate. 88 00:07:38,160 --> 00:07:39,960 Díganle que me debe 50 libras. 89 00:07:43,480 --> 00:07:44,560 ¿Qué es eso? 90 00:07:44,640 --> 00:07:46,560 Descendiendo en 500 ciclos. 91 00:07:48,040 --> 00:07:50,480 ¿Alguien me puede decir qué sucede? 92 00:07:50,560 --> 00:07:52,880 Fue Alan. Alan Daniel Budd. 93 00:07:52,960 --> 00:07:55,080 En 16 años. Me debe 50 libras. 94 00:07:55,160 --> 00:07:56,800 Vayan por él. Daniel Budd. 95 00:07:56,880 --> 00:07:58,000 ¿Qué es eso? 96 00:07:59,160 --> 00:08:03,040 ¿Qué? 97 00:08:07,160 --> 00:08:08,000 Bien. 98 00:08:15,040 --> 00:08:16,720 Eso complica todo. 99 00:08:17,240 --> 00:08:20,040 Entrando en la órbita de Señoritabelindachandra Uno. 100 00:08:23,840 --> 00:08:25,760 ¿Un planeta llamado Belinda? 101 00:08:40,880 --> 00:08:42,680 Por fin hablaré con alguien. 102 00:08:43,400 --> 00:08:45,720 Diles a tus robots que me dejen en paz. 103 00:08:45,800 --> 00:08:48,640 - Es Ciudad Señoritabelindachandra. - No empieces. 104 00:08:48,720 --> 00:08:53,600 Soy la representante del pueblo. Me llamo Sasha 55. 105 00:08:53,680 --> 00:08:57,040 En nombre de todos los señoritabelindachandrianos, 106 00:08:57,120 --> 00:09:00,880 - le doy la bienvenida a la reina. - Sí, claro. 107 00:09:00,960 --> 00:09:02,400 Diles a tus secuaces… 108 00:09:02,480 --> 00:09:06,720 Siempre debemos obedecer a nuestros jefes robots supremos. 109 00:09:06,800 --> 00:09:09,320 - ¿Qué? - Jefes robots supremos. 110 00:09:09,840 --> 00:09:11,840 Los señoritabelindachandrabots. 111 00:09:15,160 --> 00:09:16,240 ¿Están a cargo? 112 00:09:17,200 --> 00:09:18,800 Que vivan los robots. 113 00:09:21,960 --> 00:09:22,960 ¿Es…? 114 00:09:24,000 --> 00:09:24,920 ¿Qué sucede? 115 00:09:25,000 --> 00:09:27,480 Los rebeldes del norte causaron un disturbio. 116 00:09:28,000 --> 00:09:31,480 Los robots lanzaron las señoritabelindachandrabombas. 117 00:09:33,200 --> 00:09:36,200 - ¿Los matan? - Debemos obedecer a los robots. 118 00:09:40,360 --> 00:09:41,720 Ayúdenos, por favor. 119 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 - Limpieza. - El piso de Señoritabelindachandra 120 00:09:59,080 --> 00:10:03,080 - debe estar limpio. - Claro. Gracias. 121 00:10:03,760 --> 00:10:04,960 Limpieza. 122 00:10:05,520 --> 00:10:06,880 - Claro. - Limpieza. 123 00:10:07,480 --> 00:10:11,480 Señoritabelindachandra, vaya al trono de la reina. 124 00:10:16,200 --> 00:10:20,520 Limpieza. 125 00:10:44,880 --> 00:10:45,960 ¿Y ahora qué? 126 00:10:46,040 --> 00:10:50,920 Los de Señoritabelindachandra Uno celebrarán su boda real. 127 00:10:51,920 --> 00:10:54,520 Felicidades, su Majestad. 128 00:10:54,600 --> 00:10:55,880 ¿Boda real? 129 00:10:56,640 --> 00:10:58,960 ¿Con quién me casaré? ¿Con un enchufe? 130 00:10:59,040 --> 00:11:03,000 Con el Gran Generador AI. Mire. 131 00:11:05,360 --> 00:11:09,440 Atención, ciudadanos de Señoritabelindachandra Uno. 132 00:11:09,520 --> 00:11:12,200 Nadie les ofrecerá ayuda. 133 00:11:12,280 --> 00:11:16,120 Por eso tienen que rendirse y servirme a mí. 134 00:11:16,880 --> 00:11:21,840 El Generador AI no muestra compasión. No es amable. 135 00:11:21,920 --> 00:11:25,320 - Ni piadoso. - ¿Quieres que me case con eso? 136 00:11:25,400 --> 00:11:28,600 Necesita una unión. Mire. 137 00:11:28,680 --> 00:11:33,120 El contrato vinculante de las estrellas es la salvación de todos. 138 00:11:33,640 --> 00:11:36,400 {\an8}Por eso los robots deben esforzarse mucho y traérmela, 139 00:11:36,480 --> 00:11:42,600 para que el metal y la piel se unan en la señorita Belinda Chandra. 140 00:11:46,160 --> 00:11:47,400 ¿Se unan? 141 00:11:47,480 --> 00:11:51,040 Una combinación de reina y máquina. Mire. 142 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Obedezco a las máquinas. 143 00:12:05,480 --> 00:12:06,400 Me rehúso. 144 00:12:06,480 --> 00:12:09,760 Lamentamos decirle que no tiene autoridad. 145 00:12:09,840 --> 00:12:13,480 - El matrimonio obligatorio comenzará. - Qué locura. 146 00:12:13,560 --> 00:12:16,480 ¿Por qué todo en este planeta es una tontería? 147 00:12:17,360 --> 00:12:22,360 Si me permite, creo que el historiador puede ofrecer una explicación. 148 00:12:22,440 --> 00:12:23,920 Adelante. 149 00:12:39,760 --> 00:12:42,760 Bien. Érase una vez, el planeta estaba unido. 150 00:12:42,840 --> 00:12:44,000 Escucha. 151 00:12:44,080 --> 00:12:46,760 Los robots y las personas vivían en paz. 152 00:12:46,840 --> 00:12:48,080 Ponme. 153 00:12:48,160 --> 00:12:51,040 Pero de pronto, hace diez años, todo cambió. 154 00:12:51,120 --> 00:12:52,280 Atención. 155 00:12:52,880 --> 00:12:56,200 Ese día empezó la revolución de los robots. 156 00:12:56,280 --> 00:12:57,640 Por favor. 157 00:12:58,480 --> 00:12:59,320 ¿Qué? 158 00:13:00,000 --> 00:13:03,720 Gracias por poner atención y escuchar mi historia. 159 00:13:04,520 --> 00:13:06,800 - Cuidado. - Bien. 160 00:13:06,880 --> 00:13:09,960 El Generador AI evolucionó y se perfeccionó. 161 00:13:10,040 --> 00:13:11,080 Robots. 162 00:13:11,160 --> 00:13:14,400 Les dijo a los soldados robots que atacaran. Fallan. 163 00:13:15,160 --> 00:13:18,400 Nadie sabe por qué. Es un gran misterio. No. 164 00:13:18,480 --> 00:13:21,080 Los poderosos robots marcharon por todo el mundo. 165 00:13:21,160 --> 00:13:22,160 Oyen. 166 00:13:22,240 --> 00:13:25,960 Las personas intentaron luchar, pero eran muy débiles. Cada. 167 00:13:26,040 --> 00:13:29,920 Les suplicaron de rodillas. Pidieron clemencia y paz. Novena. 168 00:13:30,000 --> 00:13:32,440 Pero el Gran Generador AI los conquistó. 169 00:13:33,040 --> 00:13:34,040 Palabra. 170 00:13:36,720 --> 00:13:40,880 Robots. Fallan. No. Oyen. Cada. Novena. Palabra. 171 00:13:44,880 --> 00:13:48,360 Bien. Muchas gracias. En serio. 172 00:13:50,600 --> 00:13:53,000 Sí, muchas gracias. 173 00:13:55,320 --> 00:13:56,320 Entendido. 174 00:13:59,000 --> 00:14:03,080 Estoy agradecido por tu gran e increíble sabiduría. Bien. 175 00:14:04,400 --> 00:14:07,000 Con la gente subyugada, el Generador decidió buscar. 176 00:14:07,080 --> 00:14:08,640 - Rebeldes. Empezó… - Rebeldes. 177 00:14:08,720 --> 00:14:11,480 …a buscar a la señorita Belinda Chandra. Se. 178 00:14:11,560 --> 00:14:13,680 Por eso se fijó en el planeta Tierra. 179 00:14:13,760 --> 00:14:14,880 Rebelarán. 180 00:14:14,960 --> 00:14:17,160 Vio a la creadora. Por eso te trajo. 181 00:14:17,240 --> 00:14:18,600 Muy. 182 00:14:19,080 --> 00:14:23,440 Ahora el metal y la piel debían unirse. 183 00:14:23,520 --> 00:14:24,520 Pronto. 184 00:14:32,760 --> 00:14:37,440 Esto es un hecho. Sí, dame otro hecho. 185 00:14:38,080 --> 00:14:43,400 - ¿Cuándo? - Sí. Su Majestad, sí sé que eso pasará… 186 00:14:45,360 --> 00:14:46,400 ¡Ahora! 187 00:14:47,800 --> 00:14:50,320 - Cielos. - Eliminen a los rebeldes. 188 00:14:53,880 --> 00:14:55,840 - Destruir. - Eliminar. 189 00:14:57,160 --> 00:14:58,800 ¡Disparen al mismo objetivo! 190 00:15:05,920 --> 00:15:06,800 Destruir. 191 00:15:08,880 --> 00:15:10,280 Eliminar. 192 00:15:12,600 --> 00:15:13,880 Eli… 193 00:15:20,080 --> 00:15:21,440 Destruir. 194 00:15:24,280 --> 00:15:25,160 Vamos. 195 00:15:25,720 --> 00:15:27,280 Debemos huir. Ahora. 196 00:15:29,840 --> 00:15:31,520 - ¡Atrás! - Eliminar. 197 00:15:37,040 --> 00:15:41,120 Belinda, me llamo el Doctor y te sacaré de aquí. 198 00:15:41,600 --> 00:15:43,480 - No. - No haces un buen trabajo. 199 00:15:43,560 --> 00:15:44,960 Puedes confiar en él. 200 00:15:45,040 --> 00:15:49,480 Hace seis meses era un desconocido, pero aprendí a confiar en él. 201 00:15:50,480 --> 00:15:52,920 Llévala a casa. Y luego llévame a las estrellas. 202 00:15:53,000 --> 00:15:54,480 Tenemos una cita. 203 00:15:55,360 --> 00:15:58,400 Por la salida Delta. Los cubriré. ¡Corran! 204 00:15:58,480 --> 00:15:59,960 Bien. 205 00:16:10,600 --> 00:16:13,400 ¡No! 206 00:16:17,480 --> 00:16:19,920 La reina Belinda se rendirá ante nosotros. 207 00:16:20,000 --> 00:16:21,800 Doctor, debemos irnos. 208 00:16:33,600 --> 00:16:35,880 - Estamos atrapados. - Estamos cargando. 209 00:16:36,520 --> 00:16:39,320 Todos se murieron. 210 00:16:39,400 --> 00:16:42,080 Lo siento, Doctor. Los perdimos. 211 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 ¡Doctor! 212 00:16:46,560 --> 00:16:47,720 Limpieza. 213 00:16:56,880 --> 00:16:57,920 ¿Qué es eso? 214 00:16:58,000 --> 00:16:59,920 Vamos. ¡Cúbranse los ojos! 215 00:17:03,440 --> 00:17:06,200 - Así no nos seguirán. - Ojalá valga la pena. 216 00:17:06,280 --> 00:17:07,120 - ¿Perdón? - Bien. 217 00:17:07,200 --> 00:17:10,240 - Nada de esto es mi culpa. - Basta. 218 00:17:10,320 --> 00:17:11,520 No me calles. 219 00:17:30,840 --> 00:17:32,240 Lamento lo de tu amiga. 220 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 Sasha. 221 00:17:37,560 --> 00:17:38,720 Sasha 55. 222 00:17:40,720 --> 00:17:41,720 Era amable. 223 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 Era increíble. 224 00:17:47,760 --> 00:17:48,760 Está muerta. 225 00:17:52,600 --> 00:17:54,840 - Bien. - Limpieza. 226 00:17:54,920 --> 00:17:56,160 - Limpieza. - Rayos. 227 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 Pequeño. 228 00:17:59,280 --> 00:18:04,800 Lo siento, los robots pueden rastrearte y encontrarnos. 229 00:18:04,880 --> 00:18:05,920 Debemos 230 00:18:07,560 --> 00:18:08,640 apagarte. 231 00:18:11,120 --> 00:18:12,120 Perdón. 232 00:18:15,760 --> 00:18:20,720 Srta. Belinda Chandra, debemos salvar al mundo. 233 00:18:28,520 --> 00:18:29,840 Bienvenida a la zona norte. 234 00:18:30,560 --> 00:18:33,360 El certificado de la estrella es interesante. 235 00:18:33,440 --> 00:18:37,840 Si tengo razón, esa cosa es peligrosa. 236 00:18:37,920 --> 00:18:41,320 ¿Esto es un suero? ¿Tienen sueros básicos? 237 00:18:41,400 --> 00:18:43,560 - ¿Es un fluido o medicina? - Es simolin. 238 00:18:43,640 --> 00:18:44,960 - Es un fluido. - Bien. 239 00:18:45,480 --> 00:18:47,880 - Está vacío. ¿Puedo llenarlo? - Adelante. 240 00:18:47,960 --> 00:18:50,400 Ahí hay simolin, sueros y sanferric. 241 00:18:50,920 --> 00:18:53,320 Desinfecte todo con mylos, su Majestad. 242 00:18:55,400 --> 00:18:58,200 Simolin y mylos. Entendido. 243 00:18:59,840 --> 00:19:01,960 Debo empezar un nuevo turno el lunes. 244 00:19:02,040 --> 00:19:03,600 Me llamo Mundy Flynn. 245 00:19:03,680 --> 00:19:06,160 Soy una marina anglicana. 246 00:19:07,720 --> 00:19:08,880 ¿Disfrutas observarme? 247 00:19:10,600 --> 00:19:12,000 Algunas cosas no cambian. 248 00:19:12,080 --> 00:19:15,880 Los doctores siempre descansan mientras las enfermeras trabajan. 249 00:19:21,400 --> 00:19:24,920 - ¿Cómo te llamas? ¿Doctor qué? - Solo soy el Doctor. 250 00:19:26,200 --> 00:19:29,560 - ¿Qué? ¿En serio te llamas "el Doctor"? - Sí. 251 00:19:31,160 --> 00:19:32,960 Está bien. Llámame Enfermera. 252 00:19:33,040 --> 00:19:35,760 Doctor y Enfermera. Somos un buen equipo. 253 00:19:36,880 --> 00:19:38,520 Te revisaré, cariño. 254 00:19:53,000 --> 00:19:55,240 ¿Alguien ya te revisó, cariño? 255 00:19:55,320 --> 00:19:58,560 - Estoy bien. Solo me disloqué el hombro. - ¿Sí? 256 00:19:59,400 --> 00:20:02,640 - ¿Los hombros son como en la Tierra? - Más o menos. 257 00:20:02,720 --> 00:20:05,480 No importa. Hay personas en peor estado que yo. 258 00:20:08,960 --> 00:20:13,160 - Déjalo en reposo por unas horas. - Gracias. 259 00:20:18,160 --> 00:20:20,120 Cielos. Es como… 260 00:20:20,640 --> 00:20:23,200 - Cobijas con rayos X. - ¿Qué? 261 00:20:23,280 --> 00:20:24,720 Sin radiación. Mira. 262 00:20:25,240 --> 00:20:28,520 La diferencia entre los humanos y los señoritabelindachandrianos 263 00:20:28,600 --> 00:20:33,840 es que no tienen riñones ni hígado, el pásculo desintoxica todo. 264 00:20:33,920 --> 00:20:36,280 - Es como un segundo diafragma. - Exacto. 265 00:20:36,360 --> 00:20:38,680 El diafragma lo protege. 266 00:20:39,840 --> 00:20:45,720 - ¿Son mejores o peores que los humanos? - Comparar cuerpos es algo muy peligroso. 267 00:20:47,640 --> 00:20:49,320 Eso es muy cierto. 268 00:20:49,920 --> 00:20:50,960 Oye. 269 00:20:58,320 --> 00:20:59,480 {\an8}CORAZÓN 1 CORAZÓN 2 270 00:21:06,840 --> 00:21:09,520 {\an8}- ¿Tienes dos corazones? - Bum bum, bum bum. 271 00:21:09,600 --> 00:21:10,600 No. 272 00:21:11,920 --> 00:21:13,960 ¿Puedo…? ¿Te molesta si…? 273 00:21:22,360 --> 00:21:23,360 Cielos. 274 00:21:24,440 --> 00:21:27,200 Eso es muy raro. 275 00:21:29,320 --> 00:21:32,320 - El hombre con pásculo no tiene dos. - No. 276 00:21:32,400 --> 00:21:35,880 No soy señoritabelindachandriano. Soy de otro planeta. 277 00:21:37,320 --> 00:21:38,320 Bien. 278 00:21:38,920 --> 00:21:39,920 Otro alienígena. 279 00:21:41,360 --> 00:21:42,720 Te agregaré a la lista. 280 00:21:44,040 --> 00:21:46,320 - ¿Qué haces aquí? - Vine por ti. 281 00:21:47,200 --> 00:21:49,760 - ¿Por qué? - Alguien me contó de ti. 282 00:21:49,840 --> 00:21:53,240 Es una larga historia y debo cuidar la línea del tiempo. 283 00:21:55,280 --> 00:21:59,200 Cuando dijo tu nombre, parecía que serías importante. 284 00:21:59,280 --> 00:22:01,120 Pero no lo soy. 285 00:22:01,640 --> 00:22:02,840 No entiendo. 286 00:22:03,520 --> 00:22:04,560 ¿Por qué yo? 287 00:22:07,680 --> 00:22:10,960 Ese es el problema. ¿Tienes tu certificado? 288 00:22:11,560 --> 00:22:12,680 - ¿El original? - Sí. 289 00:22:15,160 --> 00:22:17,600 {\an8}El Generador AI tiene el mismo. 290 00:22:18,280 --> 00:22:20,920 - Entonces, es una copia. - No lo es. 291 00:22:21,000 --> 00:22:23,080 {\an8}Es el mismo certificado. Mira. 292 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 {\an8}Está más desgastado, pues lleva tiempo aquí, 293 00:22:26,080 --> 00:22:28,280 {\an8}pero tiene el mismo desgarre, ¿lo ves? 294 00:22:28,360 --> 00:22:31,560 {\an8}- Como el mío. - Es el mismo objeto. 295 00:22:32,240 --> 00:22:36,480 {\an8}¿Es el mismo certificado? ¿Viajó en el tiempo? 296 00:22:36,560 --> 00:22:37,560 {\an8}- Tiemposo. - ¿Qué? 297 00:22:37,640 --> 00:22:38,720 {\an8}- Sí. - ¿Tengo seis años? 298 00:22:38,800 --> 00:22:42,920 {\an8}Es fascinante. Llevo mucho tiempo esperándote, Belinda. 299 00:22:43,000 --> 00:22:47,120 Cuando los robots te secuestraron, estaba en tu casa. ¿Cuándo pasó eso? 300 00:22:48,480 --> 00:22:50,400 No lo sé, creo que fue hace 301 00:22:50,480 --> 00:22:53,920 - dos horas. - Para mí fue hace seis meses. 302 00:22:54,000 --> 00:22:55,760 Vi la nave. Estaba en tu jardín. 303 00:22:55,840 --> 00:22:59,360 - ¿Estabas en mi casa? - Sí. Fui por ti. Te perseguí. 304 00:22:59,440 --> 00:23:02,440 Cuando estabas en la nave, ¿sentiste algo raro? 305 00:23:02,520 --> 00:23:04,480 ¿Sentiste un "schwup"? 306 00:23:04,560 --> 00:23:06,720 En 16 años. 307 00:23:06,800 --> 00:23:11,280 - Sí, sentí un "shup". Hicimos "shup". - Fractura de tiempo. 308 00:23:13,080 --> 00:23:14,800 - ¿Qué? - Está fuera de sincronía. 309 00:23:14,880 --> 00:23:17,280 La frontera entre los mundos salta en el tiempo. 310 00:23:17,360 --> 00:23:22,840 Dejaste la Tierra el 24 de mayo del 2025. Yo te seguí, pero cuando llegué… 311 00:23:26,480 --> 00:23:28,000 {\an8}Hola, robots. 312 00:23:28,640 --> 00:23:30,000 Confiscaron mi nave. 313 00:23:31,720 --> 00:23:34,120 ¡No! ¡Por favor! ¡Puedo ayudar! 314 00:23:34,200 --> 00:23:37,240 Llevo seis meses viviendo bajo la ciudad. 315 00:23:39,000 --> 00:23:40,080 Conocí a Sasha. 316 00:23:41,480 --> 00:23:42,600 Ella me cuidó. 317 00:23:45,560 --> 00:23:46,560 Lo lamento. 318 00:23:47,440 --> 00:23:49,800 - Sí, ella era… - Sasha era la mejor. 319 00:23:50,600 --> 00:23:53,040 Murió por ayudarte. 320 00:23:53,640 --> 00:23:55,800 No es culpa de Belinda. 321 00:23:55,880 --> 00:23:58,560 No necesito que me defiendas. Gracias. 322 00:24:00,160 --> 00:24:01,280 No es mi culpa. 323 00:24:01,880 --> 00:24:04,200 - ¿Sí? - ¿Es una orden de la reina? 324 00:24:05,560 --> 00:24:06,960 ¿Es un decreto real? 325 00:24:08,840 --> 00:24:10,640 - Eres como los robots. - Basta. 326 00:24:16,360 --> 00:24:17,560 Él es Manny. 327 00:24:18,160 --> 00:24:20,680 Te prometo que es buena persona. Lo siento. 328 00:24:23,440 --> 00:24:28,480 He estado viviendo con los rebeldes y ayudándolos. 329 00:24:29,640 --> 00:24:31,880 Me tomó tiempo ascender a historiador 330 00:24:31,960 --> 00:24:36,920 para poder estar en la sala del trono el día de tu llegada. 331 00:24:38,560 --> 00:24:41,040 - Estás feliz de verme. - Valió la pena la espera. 332 00:24:41,640 --> 00:24:43,240 El problema no eres tú, 333 00:24:43,960 --> 00:24:46,360 es el certificado. 334 00:24:46,440 --> 00:24:48,400 Siempre lo has tenido, ¿no? 335 00:24:48,480 --> 00:24:52,320 Sí, estaba en mi pared. No era importante. 336 00:24:53,080 --> 00:24:55,240 Los robots lo consiguieron del futuro. 337 00:24:55,880 --> 00:24:58,360 Cuando lo trajeron a este planeta… 338 00:24:58,880 --> 00:25:00,760 - Hizo "schwup". - Sí. 339 00:25:00,840 --> 00:25:02,920 - Regresó al pasado. - Exacto. 340 00:25:03,000 --> 00:25:04,800 Pero no viajó seis meses, 341 00:25:04,880 --> 00:25:08,160 viajó 5000 años al pasado y se convirtió en un mito. 342 00:25:08,240 --> 00:25:13,800 He visto los filmes. Cuando dos objetos se cruzan en el tiempo, ¿no explotan? 343 00:25:13,880 --> 00:25:19,440 Sí. Los mismos átomos no pueden ocupar el mismo espacio dos veces. 344 00:25:19,520 --> 00:25:20,520 Si no, explotan. 345 00:25:21,120 --> 00:25:22,280 Me quedaré con esto. 346 00:25:22,800 --> 00:25:24,280 Lo mantendré a salvo. 347 00:25:26,440 --> 00:25:30,880 ¿Esto es tu trabajo? ¿Eres un detective del tiempo? 348 00:25:31,680 --> 00:25:32,960 No. 349 00:25:42,320 --> 00:25:44,120 Tranquilo. Todo está bien. 350 00:25:44,200 --> 00:25:46,920 - ¡Cúbranse! - ¡Manny! ¡El techo! 351 00:26:04,040 --> 00:26:07,440 Esto es tu culpa, reina Belinda. 352 00:26:07,520 --> 00:26:08,520 No. 353 00:26:33,040 --> 00:26:34,040 Quédate ahí. 354 00:26:38,200 --> 00:26:41,360 Limpieza. 355 00:26:42,840 --> 00:26:45,040 Debo ir a los bancos de recuerdos. 356 00:26:45,120 --> 00:26:47,240 Le dije a Sasha que esa era la clave. 357 00:26:47,320 --> 00:26:50,800 Tienen mucha seguridad. Hay un guardia robot. 358 00:26:50,880 --> 00:26:53,600 Habrá un registro de lo que pasó. 359 00:26:53,680 --> 00:26:57,640 Las personas y los robots tienen una larga historia. 360 00:26:57,720 --> 00:26:59,400 Han sido amigos por siglos. 361 00:26:59,480 --> 00:27:02,440 Pero todo cambió una noche hace diez años. 362 00:27:02,520 --> 00:27:04,320 - ¿Por qué? - Esperen. 363 00:27:06,080 --> 00:27:07,080 Esperen. 364 00:27:10,400 --> 00:27:11,680 Nos encontraron. 365 00:27:12,640 --> 00:27:13,640 Vete, Belinda. 366 00:27:13,720 --> 00:27:15,160 - Yo causé esto. - Manny. 367 00:27:15,240 --> 00:27:17,440 Ve por los papeles. Belinda, ve con Shago. 368 00:27:17,520 --> 00:27:20,480 - Por aquí. - No. Yo causé esto. 369 00:27:25,920 --> 00:27:27,840 Rebeldes, ríndanse. 370 00:27:29,280 --> 00:27:30,760 Bajen las armas. 371 00:27:32,000 --> 00:27:33,080 Vinieron por mí. 372 00:27:33,800 --> 00:27:35,800 Manny, baja el arma. 373 00:27:35,880 --> 00:27:38,080 - Ahora. - Nos traicionaste. 374 00:27:38,880 --> 00:27:40,840 - Los salvaré. - Bel. 375 00:27:43,120 --> 00:27:44,160 ¿Qué hiciste? 376 00:27:44,880 --> 00:27:46,040 Lo siento. 377 00:27:46,960 --> 00:27:48,440 Pero se están muriendo. 378 00:27:48,960 --> 00:27:50,360 Y es mi culpa. 379 00:27:52,720 --> 00:27:54,920 Soy la Srta. Belinda Chandra. 380 00:27:57,280 --> 00:27:58,880 Es hora de que lo acepte. 381 00:28:02,080 --> 00:28:05,480 - Belinda. - Silencio. Déjala hablar. 382 00:28:06,480 --> 00:28:10,080 Robot, escucha a tu reina. 383 00:28:12,160 --> 00:28:13,560 Déjalos en paz. 384 00:28:16,560 --> 00:28:17,720 Llévame contigo. 385 00:28:23,640 --> 00:28:25,640 {\an8}GENERADOR AL 386 00:28:28,960 --> 00:28:34,160 Reina de nuestro planeta, puedes rogar y llorar, 387 00:28:34,240 --> 00:28:37,280 pero haré que evoluciones. 388 00:28:37,360 --> 00:28:39,400 Esperen. ¿Puedo decir algo? 389 00:28:39,480 --> 00:28:43,760 Si dejan a Belinda en paz y hacen la unión conmigo, 390 00:28:44,600 --> 00:28:46,440 el resultado será mejor. 391 00:28:46,520 --> 00:28:50,880 Eres el historiador. Debes ser testigo, no participante. 392 00:28:50,960 --> 00:28:53,680 Pero ella no sobrevivirá al proceso. 393 00:28:53,760 --> 00:28:55,520 Guarda silencio. 394 00:28:57,840 --> 00:28:58,840 Está bien. 395 00:28:59,720 --> 00:29:02,600 Cuando sea parte de la máquina, hablaré con ella. 396 00:29:03,720 --> 00:29:07,160 - Quizá pueda negociar la paz. - La ceremonia comenzará. 397 00:29:07,240 --> 00:29:10,080 Limpieza. 398 00:29:11,320 --> 00:29:14,040 Limpieza. 399 00:29:14,600 --> 00:29:16,000 Hola, amiguito. 400 00:29:16,960 --> 00:29:18,520 No quieres ser parte de esto. 401 00:29:19,600 --> 00:29:20,760 Pero gracias. 402 00:29:22,040 --> 00:29:23,200 Vete. 403 00:29:23,800 --> 00:29:28,000 Limpieza. 404 00:29:28,080 --> 00:29:31,800 Con la transformación, no habrá tristeza ni lástima. 405 00:29:32,600 --> 00:29:37,760 Sentirás calma, paz y alegría. Y estarás conmigo. 406 00:29:39,000 --> 00:29:42,160 Calma, paz y alegría. 407 00:29:42,240 --> 00:29:43,240 ¿Qué hago? 408 00:29:43,840 --> 00:29:46,640 Acércate al Gran Generador AI. 409 00:29:50,080 --> 00:29:52,080 Hago esto por todos ustedes. 410 00:29:52,720 --> 00:29:56,080 Cuando me vaya, detengan la guerra. 411 00:29:56,160 --> 00:30:00,760 Te honraremos y recordaremos tu sacrificio, Señoritabelindachandra. 412 00:30:01,880 --> 00:30:02,880 Bien. 413 00:30:03,600 --> 00:30:06,520 Recuérdenme como Belinda. 414 00:30:07,720 --> 00:30:08,720 No me digan señorita. 415 00:30:10,360 --> 00:30:11,560 Nunca me ha gustado. 416 00:30:12,280 --> 00:30:16,080 Esa noche le dije a Alan: "¿Quién dice señorita?". 417 00:30:16,680 --> 00:30:18,280 ¿Estás casada? 418 00:30:20,320 --> 00:30:21,920 - ¿Qué? - ¿Qué? 419 00:30:22,920 --> 00:30:24,880 ¿Estás casada? 420 00:30:27,320 --> 00:30:29,120 - Eso dijo. - ¿Quién? 421 00:30:29,800 --> 00:30:31,280 Eso me dijo. 422 00:30:33,560 --> 00:30:34,600 Un momento. 423 00:30:37,280 --> 00:30:38,320 ¿Eres…? 424 00:30:39,400 --> 00:30:40,640 Por fin. 425 00:30:41,360 --> 00:30:42,760 {\an8}Me conoces. 426 00:30:47,320 --> 00:30:51,520 Belinda, cariño. ¡Mira! 427 00:30:56,200 --> 00:30:57,400 ¿Alan? 428 00:31:00,640 --> 00:31:01,760 No es IA en inglés. 429 00:31:03,800 --> 00:31:04,720 Es Al. 430 00:31:05,800 --> 00:31:06,800 ¿Alan Budd? 431 00:31:07,880 --> 00:31:08,880 Belinda. 432 00:31:09,480 --> 00:31:10,720 Cielos. 433 00:31:11,520 --> 00:31:13,640 Alan, ¿estás bien? 434 00:31:14,240 --> 00:31:17,240 Estoy grandioso. 435 00:31:19,200 --> 00:31:22,280 - Eso seguro duele. - No siento el dolor. 436 00:31:22,840 --> 00:31:25,560 No entiendo. Santo cielo, Alan. 437 00:31:26,080 --> 00:31:27,480 ¿Qué haces aquí? 438 00:31:28,520 --> 00:31:30,960 - Creí que vivías en Margate. - Puerta estelar. 439 00:31:31,040 --> 00:31:34,840 - ¿Cómo estás…? - Vinieron por mí en la noche. 440 00:31:36,120 --> 00:31:38,120 ¿Eres Alan Budd? 441 00:31:38,880 --> 00:31:39,840 ¿Qué demonios? 442 00:31:40,440 --> 00:31:41,640 Cielos. 443 00:31:42,400 --> 00:31:43,600 Es mi culpa. 444 00:31:44,400 --> 00:31:45,800 Yo les conté sobre Alan. 445 00:31:46,520 --> 00:31:47,520 Les dije… 446 00:31:47,600 --> 00:31:49,320 Alan Daniel Budd. 447 00:31:49,400 --> 00:31:50,520 Vayan por él. 448 00:31:51,160 --> 00:31:52,360 Bien. 449 00:31:54,280 --> 00:31:57,520 Los robots fueron por Alan. 450 00:31:58,360 --> 00:32:00,640 Pasaron por la fractura temporal. 451 00:32:01,600 --> 00:32:03,640 - Hicieron "schwup". - Viajaron… 452 00:32:03,720 --> 00:32:06,360 Diez años al pasado. 453 00:32:06,920 --> 00:32:10,760 Llegó antes de la revolución de los robots. 454 00:32:11,360 --> 00:32:14,160 Y a pesar del dolor, hallé la felicidad. 455 00:32:14,240 --> 00:32:15,760 Pero matas a personas. 456 00:32:16,520 --> 00:32:17,680 Porque lo disfruta. 457 00:32:18,280 --> 00:32:20,480 ¿Es como un juego? 458 00:32:21,280 --> 00:32:24,800 Con robots, ciudades y láseres. ¿Y esto es mío? 459 00:32:25,320 --> 00:32:27,520 Puedo establecer las reglas y ganar. 460 00:32:30,240 --> 00:32:31,240 Dénmelo todo. 461 00:32:33,440 --> 00:32:35,040 Me siento fuerte. 462 00:32:36,400 --> 00:32:37,600 Como nunca. 463 00:32:39,080 --> 00:32:42,120 Siento el poder. 464 00:32:42,200 --> 00:32:44,640 Bienvenido a este mundo, terrícola. 465 00:32:44,720 --> 00:32:46,520 Esta tecnología robótica 466 00:32:47,120 --> 00:32:53,080 parece estar unos diez años más avanzada que la nuestra. 467 00:32:53,760 --> 00:32:56,520 - ¿Te molesta si pregunto…? - Sí, mucho. 468 00:32:57,680 --> 00:32:58,680 Destrúyanlo. 469 00:33:02,320 --> 00:33:04,320 Tú empezaste la revolución. 470 00:33:07,040 --> 00:33:08,080 ¿Por qué? 471 00:33:08,160 --> 00:33:13,000 - Bel, ¿por qué terminaste con él? - Porque… 472 00:33:13,080 --> 00:33:16,880 Cuando nos casemos, no deberías usar ropa así de ajustada. 473 00:33:16,960 --> 00:33:19,160 Ni enviar mensajes después de las 8:00 p. m. 474 00:33:19,960 --> 00:33:22,800 - ¿Sí? - Alan, cariño, no. 475 00:33:24,440 --> 00:33:26,840 Porque siempre me corregías. 476 00:33:27,720 --> 00:33:31,080 Suspirabas y ponías los ojos en blanco. 477 00:33:31,680 --> 00:33:32,880 Y me regañabas. 478 00:33:34,160 --> 00:33:35,440 Cielos. 479 00:33:35,520 --> 00:33:40,320 Has convertido el control coercitivo en dominio total del planeta. 480 00:33:42,480 --> 00:33:43,920 ¿Cómo lo soportas? 481 00:33:44,520 --> 00:33:45,720 Ese es el punto. 482 00:33:46,760 --> 00:33:47,800 No puede. 483 00:33:48,760 --> 00:33:51,080 - ¡Es el rey del mundo! - No. 484 00:33:51,920 --> 00:33:53,360 Cada novena palabra. 485 00:33:53,440 --> 00:33:56,560 Tu cerebro se conecta a la máquina en un ciclo de ocho partes. 486 00:33:57,080 --> 00:34:01,240 Así que cada novena palabra, tu mente es libre. 487 00:34:01,320 --> 00:34:03,760 Cada novena palabra es la verdad. 488 00:34:03,840 --> 00:34:06,120 Ayuda. Mi salvación. Mucho dolor. 489 00:34:10,960 --> 00:34:12,560 Naciste para viajar. 490 00:34:13,760 --> 00:34:17,000 Estabas destinada para mí y la boda perfecta, Belinda. 491 00:34:17,080 --> 00:34:20,600 Tu mente debe fusionarse con la mía. 492 00:34:22,800 --> 00:34:25,440 - Planeta de los ínceles. - Di que sí, Belinda. 493 00:34:25,960 --> 00:34:28,320 O la violencia seguirá para siempre. 494 00:34:28,400 --> 00:34:29,760 Alan, puedo ayudarte. 495 00:34:29,840 --> 00:34:32,520 - Puedo romper el vínculo. - ¡Basta de charlar! 496 00:34:37,160 --> 00:34:38,200 Lo siento. 497 00:34:39,200 --> 00:34:41,680 - No tengo otra opción. - No se detendrá. 498 00:34:42,320 --> 00:34:44,280 Su enojo seguirá para siempre. 499 00:34:44,360 --> 00:34:45,560 ¡Mírame! 500 00:34:48,800 --> 00:34:52,040 Me obedecerás, Belinda. 501 00:34:52,120 --> 00:34:53,880 Agarra el certificado. 502 00:34:55,880 --> 00:34:57,040 Mi esposa. 503 00:34:57,640 --> 00:35:01,200 Únete a mí para ser feliz y libre. 504 00:35:14,400 --> 00:35:16,880 Limpieza. 505 00:35:18,800 --> 00:35:21,880 Limpieza. 506 00:35:37,920 --> 00:35:38,920 Lo siento. 507 00:36:21,760 --> 00:36:22,920 ¡Bel! 508 00:36:51,720 --> 00:36:53,400 - ¿Qué pasó? - Auch. 509 00:36:55,760 --> 00:36:58,720 Necesitabas a un Señor del Tiempo para la explosión. 510 00:37:00,600 --> 00:37:01,560 Cielos. 511 00:37:02,560 --> 00:37:03,880 Bel, cariño. 512 00:37:04,760 --> 00:37:07,960 Acabo de recorrer tu vida a la velocidad de un rayo. 513 00:37:08,040 --> 00:37:10,280 La fractura temporal me transportó. 514 00:37:10,360 --> 00:37:11,680 Bel. 515 00:37:12,880 --> 00:37:18,360 Eres increíble, Belinda Chandra. 516 00:37:19,240 --> 00:37:22,560 Tú y yo nos conocemos desde hace años. 517 00:37:27,800 --> 00:37:30,360 ¿Y Alan? ¿Adónde se fue? 518 00:37:33,800 --> 00:37:34,800 Creo 519 00:37:35,800 --> 00:37:36,800 que 520 00:37:38,040 --> 00:37:39,400 es microscópico. 521 00:37:40,000 --> 00:37:41,840 - ¿Es…? - Es un esperma y un óvulo. 522 00:37:42,360 --> 00:37:45,040 Limpieza. 523 00:37:45,840 --> 00:37:47,000 Limpieza. 524 00:37:49,400 --> 00:37:50,520 Adiós, Alan. 525 00:37:53,040 --> 00:37:55,520 - Esto es una locura. - Sí, reina. 526 00:37:56,640 --> 00:37:58,600 Robots, celebren. 527 00:37:58,680 --> 00:38:01,280 Somos libres del Generador Alan Budd. 528 00:38:01,360 --> 00:38:03,440 Haremos reparaciones 529 00:38:03,520 --> 00:38:08,000 y viviremos en armonía con las personas de este mundo. 530 00:38:08,720 --> 00:38:11,920 Doctor, mira. 531 00:38:16,600 --> 00:38:18,200 Cariño. 532 00:38:18,280 --> 00:38:21,520 - Ven a mí. - Vi esa caja en el espacio. 533 00:38:22,720 --> 00:38:26,040 - ¿Es tu TARDIS? - ¿No es increíble? 534 00:38:27,440 --> 00:38:30,320 Apenas si cabremos los dos ahí. 535 00:38:30,400 --> 00:38:34,120 Todavía nos falta resolver una parte del misterio, cariño. 536 00:38:34,200 --> 00:38:36,680 ¿Cómo conseguirán esto los robots en el futuro? 537 00:38:39,000 --> 00:38:45,400 Tú resuelve el misterio después de llevarme a casa. 538 00:38:46,840 --> 00:38:50,040 De acuerdo. Está bien. 539 00:38:50,120 --> 00:38:53,600 Oigan. Perdonen y reconstruyan. 540 00:38:53,680 --> 00:38:55,800 Cambien el nombre del sistema solar. 541 00:38:55,880 --> 00:38:58,760 Vamos a renombrar este edificio, Doctor. 542 00:38:59,480 --> 00:39:01,280 En honor a los que murieron. 543 00:39:02,200 --> 00:39:05,120 Esto será la Ciudadela de Sasha 55. 544 00:39:08,240 --> 00:39:09,840 - Gracias. - Diré algo. 545 00:39:09,920 --> 00:39:12,960 Alabada sea la reina Belinda del planeta Tierra. 546 00:39:13,040 --> 00:39:16,360 Alabada sea Belinda, la reina del planeta Tierra. 547 00:39:16,440 --> 00:39:19,840 Alabada sea Belinda, la reina del planeta Tierra. 548 00:39:19,920 --> 00:39:20,960 Gracias. 549 00:39:22,880 --> 00:39:23,880 Buena suerte. 550 00:39:26,520 --> 00:39:28,440 Muy bien. Vámonos. 551 00:39:29,000 --> 00:39:30,800 Vámonos. 552 00:39:30,880 --> 00:39:32,760 Rápido. Vámonos. 553 00:39:47,960 --> 00:39:49,440 Esto es ridículo. 554 00:39:54,560 --> 00:39:58,080 Si creían que esto era una locura, no han visto esto. 555 00:40:04,040 --> 00:40:06,880 Es más grande por dentro que por fuera. 556 00:40:07,880 --> 00:40:08,920 Sí, lo sé. 557 00:40:13,120 --> 00:40:14,120 Llévame a casa. 558 00:40:14,720 --> 00:40:18,680 Al 24 de mayo del 2025. Mi turno empieza a las 7:30 a. m. 559 00:40:19,320 --> 00:40:20,320 Muchas gracias. 560 00:40:20,400 --> 00:40:26,080 No hay prisa. Soy un Señor del Tiempo. Esto es una máquina del tiempo. 561 00:40:27,400 --> 00:40:29,760 - ¿Esto es una máquina del tiempo? - Bum. 562 00:40:30,480 --> 00:40:35,720 Hay algo que nos conecta, más allá de los robots, Belinda. 563 00:40:38,640 --> 00:40:44,280 Viajé al futuro y conocí a tu descendiente en un planeta muy lejano 564 00:40:44,880 --> 00:40:46,520 en el siglo LI. 565 00:40:46,600 --> 00:40:48,560 Se llama Mundy Flynn. 566 00:40:50,120 --> 00:40:52,080 - ¿Es como yo? - Es idéntica. 567 00:40:54,080 --> 00:40:56,000 ¿En el siglo LI? 568 00:40:57,400 --> 00:41:00,800 Es decir, está a 3000 años. 569 00:41:02,560 --> 00:41:04,400 ¿Esto es una coincidencia? 570 00:41:05,760 --> 00:41:07,640 Eso es lo que me preocupa. 571 00:41:11,080 --> 00:41:13,880 Su genética es increíblemente parecida. 572 00:41:14,600 --> 00:41:17,160 ¿Solo es una coincidencia o es algo más? 573 00:41:18,720 --> 00:41:24,400 Bel, creo que el universo quería que nos conociéramos. 574 00:41:26,320 --> 00:41:27,960 ¿Esto fue el destino? 575 00:41:30,040 --> 00:41:31,920 ¿Eso les dices a todas? 576 00:41:35,240 --> 00:41:36,640 ¿Eso le dijiste a Sasha? 577 00:41:38,360 --> 00:41:41,360 Ella confió en ti y murió. 578 00:41:42,920 --> 00:41:45,800 Analizaste mi ADN sin mi consentimiento. 579 00:41:46,880 --> 00:41:47,800 Cielos. 580 00:41:49,360 --> 00:41:51,880 - Eres peligroso. - Lo siento. 581 00:41:55,360 --> 00:41:56,440 Es injustificable. 582 00:41:58,280 --> 00:42:02,600 Te pido una disculpa sincera de ambos corazones. 583 00:42:02,680 --> 00:42:07,000 No soy una de tus aventuras. 584 00:42:08,360 --> 00:42:12,680 Doctor, te estoy pidiendo que hagas lo correcto. 585 00:42:21,520 --> 00:42:23,040 Te llevaré a casa. 586 00:42:25,000 --> 00:42:25,840 Gracias. 587 00:42:42,680 --> 00:42:43,680 Eso fue rápido. 588 00:42:45,160 --> 00:42:47,880 - ¿Ya llegamos? - No, estamos… 589 00:43:09,480 --> 00:43:10,680 ¿Así funciona? 590 00:43:11,200 --> 00:43:13,920 ¿Saltamos hasta llegar a casa? 591 00:43:14,000 --> 00:43:16,400 Algo está mal. 592 00:43:16,480 --> 00:43:21,000 Es como si nos rechazaran. Rebotamos contra el 24 de mayo. Eso es… 593 00:43:22,320 --> 00:43:23,520 Eso es imposible. 594 00:43:27,920 --> 00:43:28,920 Esto está mal. 595 00:43:31,080 --> 00:43:32,720 Estamos en el espacio. 596 00:43:32,800 --> 00:43:36,120 Estamos entre Señoritabelindachandra y la Tierra. 597 00:43:37,360 --> 00:43:40,200 - ¿Por la fractura temporal? - No. 598 00:43:40,280 --> 00:43:41,760 No. La cerré. Esto es… 599 00:43:41,840 --> 00:43:43,720 Esto es… 600 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 Esto es… 601 00:43:48,880 --> 00:43:50,440 No sé qué sea esto. 602 00:43:52,080 --> 00:43:54,520 Veamos. 603 00:43:54,600 --> 00:43:57,960 En este momento, esto no funciona. 604 00:44:00,840 --> 00:44:01,840 Bien. 605 00:44:10,640 --> 00:44:12,960 Algo nos detiene. 606 00:44:13,040 --> 00:44:17,320 Algo nos está rebotando de la Tierra el día que nos fuimos. 607 00:44:17,400 --> 00:44:20,920 - ¿Por qué? - Doctor, te dije que me llevaras a casa. 608 00:44:21,560 --> 00:44:22,920 - Eso hago. - No. 609 00:44:24,040 --> 00:44:26,520 Tomaremos el camino largo, Srta. Belinda Chandra. 610 00:44:26,600 --> 00:44:29,400 Agárrate fuerte. Será un viaje pesado. 611 00:44:57,080 --> 00:45:00,680 MAYO DEL 2025 612 00:45:02,000 --> 00:45:02,800 {\an8}EN EL PRÓXIMO EPISODIO 613 00:45:02,880 --> 00:45:05,040 {\an8}- ¿Estamos en 1952? - En Miami, Florida. 614 00:45:05,120 --> 00:45:06,400 Quince desaparecidos. 615 00:45:07,080 --> 00:45:10,560 Los filmes se reproducen en una casa vacía. Qué miedo, ¿no? 616 00:45:10,640 --> 00:45:12,000 Prepárense. 617 00:45:12,080 --> 00:45:14,560 Aquí voy. 618 00:45:58,680 --> 00:46:00,680 Subtitulado por Pamela Ruiz