1 00:00:09,080 --> 00:00:10,600 17 JAHRE ZUVOR 2 00:00:10,680 --> 00:00:14,440 Würde man zu diesem Stern reisen, ist er vier Quadrillionen Meilen entfernt. 3 00:00:14,960 --> 00:00:17,520 Mädchen sind ja nicht gut in Mathe, aber das ist weit. 4 00:00:19,200 --> 00:00:20,680 Denn es ist so, Belinda, 5 00:00:21,560 --> 00:00:25,720 ich sehe mir den Nachthimmel an, und er ist so schön, 6 00:00:25,800 --> 00:00:29,880 und ich denke: "Wie kann ich das einfangen? 7 00:00:31,120 --> 00:00:35,720 Wie kann ich deinen Geburtstag feiern und den Moment für immer genießen?" 8 00:00:37,160 --> 00:00:38,400 Daher habe ich für dich … 9 00:00:42,440 --> 00:00:43,400 … dies. 10 00:00:44,320 --> 00:00:45,160 Alles Gute. 11 00:00:46,480 --> 00:00:47,480 Danke. 12 00:00:48,120 --> 00:00:51,240 Du kannst das Papier falten und aufheben, aber egal. 13 00:00:52,160 --> 00:00:53,680 STERN-ZERTIFIKAT 14 00:00:53,760 --> 00:00:56,200 Oh, wow. 15 00:00:57,000 --> 00:01:01,200 Das bedeutet, dass dieser Stern dir gehört. 16 00:01:02,040 --> 00:01:03,840 Dieser Stern dort. 17 00:01:06,120 --> 00:01:08,160 Der auf uns herabscheint. 18 00:01:10,120 --> 00:01:12,120 - Muss da "Miss" stehen? - Bist du verheiratet? 19 00:01:12,720 --> 00:01:14,480 - Nein. - Dann ist es "Miss". 20 00:01:16,240 --> 00:01:18,400 - Gefällt es dir, oder … - Ja. 21 00:01:19,560 --> 00:01:20,560 Es tut mir leid, Alan. 22 00:01:20,640 --> 00:01:24,320 Ja. Das ist das Netteste, 23 00:01:24,880 --> 00:01:26,600 das je einer für mich getan hat. 24 00:01:27,480 --> 00:01:28,560 Danke. 25 00:01:30,480 --> 00:01:33,120 Ich werde dich jetzt küssen. 26 00:01:45,160 --> 00:01:49,440 17 JAHRE SPÄTER 27 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 Wer hat Sie gebissen? 28 00:02:07,040 --> 00:02:08,080 Ein Hund? 29 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 Ein Mensch? 30 00:02:11,240 --> 00:02:12,400 Ihre Frau? 31 00:02:15,240 --> 00:02:17,880 Herzrasen bei 120, systolisch bei 70. 32 00:02:17,960 --> 00:02:19,880 Sie hatte ein Gramm TXA, 33 00:02:19,960 --> 00:02:22,960 fünf Milligramm Morphium und ein Gramm IV-Paraceta… 34 00:02:23,040 --> 00:02:25,800 Es tut mir leid, ich rief Ihre Tochter an, sie ist auf dem Weg. 35 00:02:25,880 --> 00:02:27,480 Kann ich Ihnen noch etwas holen? 36 00:02:27,560 --> 00:02:29,480 Wie wäre ein Tee und ein Sandwich? 37 00:02:31,440 --> 00:02:34,040 Intensivstation 38 00:02:39,520 --> 00:02:41,040 Ein Doktor sucht nach dir. 39 00:02:41,120 --> 00:02:43,120 Na klar. Bis morgen. 40 00:02:43,200 --> 00:02:45,080 - Nein. - Nur ein Name. 41 00:02:45,160 --> 00:02:47,640 Ich darf keine Adressen rausgeben. Das ist verboten. 42 00:02:48,360 --> 00:02:49,760 - Schauen Sie, da! - Was? 43 00:02:53,880 --> 00:02:57,720 Huch. Tut mir leid. 44 00:03:10,280 --> 00:03:13,040 Linda! Fass das Granola nicht an! 45 00:03:13,120 --> 00:03:15,280 - Das gehört mir. - Ich heiße Belinda. 46 00:03:15,360 --> 00:03:17,040 Und das war Kristine, nicht ich. 47 00:03:17,120 --> 00:03:18,120 Laut ihr warst du's. 48 00:03:19,120 --> 00:03:21,240 Seid ihr mal leise? 49 00:03:21,320 --> 00:03:23,320 Manche hier müssen morgens zur Arbeit. 50 00:04:02,320 --> 00:04:03,320 Was zum … 51 00:04:27,920 --> 00:04:31,520 Ist das ein Witz? Ihr seid keine echten Roboter, oder? 52 00:04:31,600 --> 00:04:33,520 Denn das ist lächerlich. 53 00:04:34,600 --> 00:04:37,040 Ihr macht alles kaputt! Mein Vermieter ist … 54 00:04:38,560 --> 00:04:39,560 … nicht sehr nett. 55 00:04:41,680 --> 00:04:43,280 Wo willst du hin? 56 00:04:45,640 --> 00:04:48,000 Die Bewohner bleiben auf ihrem Zimmer. 57 00:04:49,000 --> 00:04:50,760 Sag nicht, dass er aufs Klo muss. 58 00:04:50,840 --> 00:04:51,920 Missbelindachandra? 59 00:04:52,000 --> 00:04:55,080 - Was? - Sind Sie Missbelindachandra? 60 00:04:55,160 --> 00:04:57,640 - Woher kennst du meinen Namen? - Name bestätigt. 61 00:04:57,720 --> 00:05:00,080 - Euer Majestät. - Euer was? 62 00:05:00,160 --> 00:05:01,680 Ihr kommt mit uns. 63 00:05:01,760 --> 00:05:03,240 Und wenn nicht? 64 00:05:10,160 --> 00:05:11,240 Die Katze ist tot. 65 00:05:11,320 --> 00:05:14,000 - Die Katze ist irrelevant. - Es war nicht meine Katze. 66 00:05:14,080 --> 00:05:15,720 Die Katze ist immer noch irrelevant. 67 00:05:15,800 --> 00:05:17,400 Wofür braucht ihr mich? 68 00:05:17,480 --> 00:05:22,440 Wir sind vom Stern Missbelindachandra. Wir brauchen Euch als Königin. 69 00:05:22,520 --> 00:05:26,040 Was für ein Stern Belinda? 70 00:05:32,680 --> 00:05:34,040 Missbelindachandra. 71 00:05:35,600 --> 00:05:36,640 Das ist doch ein Witz. 72 00:05:43,360 --> 00:05:45,680 Belinda, was ist los? 73 00:05:45,760 --> 00:05:47,240 - Kennen Sie Lucy von Nummer 7? - Ja. 74 00:05:47,320 --> 00:05:49,200 Ihre Katze ist im Katzenparadies. 75 00:05:49,800 --> 00:05:52,520 Ich bin wohl die Königin des Alls. Sagen Sie das der Polizei. 76 00:05:53,200 --> 00:05:54,360 Und meinen Eltern. 77 00:05:55,080 --> 00:05:56,480 Meine armen Eltern. 78 00:05:57,440 --> 00:05:59,960 Sagen Sie ihnen, dass Roboter mich entführen. 79 00:06:02,200 --> 00:06:03,360 Und dass ich sie liebe. 80 00:06:04,040 --> 00:06:05,680 Lebewohl, Belinda. 81 00:06:06,320 --> 00:06:07,400 Tschüs. 82 00:06:08,720 --> 00:06:10,960 Transmat eingeleitet. 83 00:06:12,920 --> 00:06:14,920 Sie beamen mich hoch! 84 00:06:23,640 --> 00:06:24,960 Belinda! 85 00:06:29,600 --> 00:06:31,000 Ihr habt mich nicht gesehen. 86 00:06:31,080 --> 00:06:35,520 Belinda! 87 00:07:06,040 --> 00:07:11,120 DIE ROBOTER-REVOLUTION 88 00:07:23,000 --> 00:07:26,560 Ihr habt nicht mal die Richtige! Alan hat das Ding gekauft. 89 00:07:28,040 --> 00:07:30,920 {\an8}Mr Alan Daniel Budd. Holt den! 90 00:07:32,840 --> 00:07:34,360 {\an8}Ich sah ihn zuletzt vor 16 Jahren. 91 00:07:34,440 --> 00:07:35,840 {\an8}Er zog wohl nach Margate. 92 00:07:38,160 --> 00:07:39,960 Sagt ihm, er schuldet mir 50 Pfund. 93 00:07:43,480 --> 00:07:44,560 Und was ist das da? 94 00:07:44,640 --> 00:07:46,560 Abstieg in 500 Zyklen. 95 00:07:48,040 --> 00:07:50,480 Kann mir einer sagen, was hier los ist? 96 00:07:50,560 --> 00:07:52,880 Es war Alan. Alan Daniel Budd 97 00:07:52,960 --> 00:07:55,080 Sechzehn Jahre. Fünfzig Pfund. 98 00:07:55,160 --> 00:07:56,800 Holt den. Daniel Budd. 99 00:07:56,880 --> 00:07:58,000 Was ist das da? 100 00:07:59,160 --> 00:08:03,040 Was? 101 00:08:07,160 --> 00:08:08,000 Okay. 102 00:08:15,040 --> 00:08:16,720 Das hat es verkompliziert. 103 00:08:17,240 --> 00:08:20,040 Eintritt in Orbit von Missbelindachandra Eins. 104 00:08:23,840 --> 00:08:25,760 Ein Planet namens Belinda? 105 00:08:40,880 --> 00:08:42,680 Endlich jemand, mit dem man reden kann. 106 00:08:43,400 --> 00:08:45,720 Bitte, Ihre Roboter sollen mich loslassen. 107 00:08:45,800 --> 00:08:48,640 - Willkommen in Missbelindachandraville. - Nicht Sie auch. 108 00:08:48,720 --> 00:08:53,600 Ich bin die Vertreterin des Volks. Ich heiße Sasha 55. 109 00:08:53,680 --> 00:08:57,040 Und im Namen aller Missbelindachandraner 110 00:08:57,120 --> 00:09:00,880 - heiße ich unsere Königin willkommen. - Na klar. 111 00:09:00,960 --> 00:09:02,400 Sagen Sie diesen Trotteln … 112 00:09:02,480 --> 00:09:06,720 Und wir gehorchen unseren Roboterherren bei allem. 113 00:09:06,800 --> 00:09:09,320 - Was? - Unseren Roboterherren. 114 00:09:09,840 --> 00:09:11,840 Die Missbelindachandraboter. 115 00:09:15,160 --> 00:09:16,240 Die haben das Sagen? 116 00:09:17,200 --> 00:09:18,800 Gepriesen seien die Roboter. 117 00:09:21,960 --> 00:09:22,960 Ist das … 118 00:09:24,000 --> 00:09:24,920 Was geschieht da? 119 00:09:25,000 --> 00:09:27,480 Rebellen in der Nordzone zettelten einen Aufstand an. 120 00:09:28,000 --> 00:09:31,480 Daher werfen die Roboter Missbelindachandrabomben. 121 00:09:33,200 --> 00:09:36,200 - Sie töten sie? - Man muss den Robotern gehorchen. 122 00:09:40,360 --> 00:09:41,720 Bitte helft uns. 123 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 - Polieren. - Der Pfad für Missbelindachandra 124 00:09:59,080 --> 00:10:01,080 muss sauber und poliert sein. 125 00:10:01,160 --> 00:10:03,080 Ja. Danke. 126 00:10:03,760 --> 00:10:04,960 Polieren. 127 00:10:05,520 --> 00:10:06,880 - Ja. - Polieren. 128 00:10:07,480 --> 00:10:11,480 Missbelindachandra, begebt Euch zum Thron der Königin. 129 00:10:16,200 --> 00:10:19,400 Polieren. 130 00:10:44,880 --> 00:10:45,960 Und was nun? 131 00:10:46,040 --> 00:10:50,920 Der Planet Missbelindachandra Eins feiert Eure königliche Hochzeit. 132 00:10:51,920 --> 00:10:54,520 Wir gratulieren, Euer Majestät! 133 00:10:54,600 --> 00:10:55,880 Wie bitte, Hochzeit? 134 00:10:56,640 --> 00:10:57,960 Wen heirate ich? 135 00:10:58,040 --> 00:10:58,960 Eine Zündkerze? 136 00:10:59,040 --> 00:11:01,320 Der Große AI-Generator. 137 00:11:01,400 --> 00:11:03,000 Sehet! 138 00:11:05,360 --> 00:11:09,440 Achtung, Bürger von Missbelindachandra Eins. 139 00:11:09,520 --> 00:11:12,200 Seid gewarnt, keine Hilf' wird kommen. 140 00:11:12,280 --> 00:11:16,120 Ergebt euch und kniet nieder vor mir. 141 00:11:16,880 --> 00:11:20,320 Der AI-Generator kennt kein Erbarmen. 142 00:11:20,400 --> 00:11:21,840 Keine Güte. 143 00:11:21,920 --> 00:11:23,480 Keine Gnade. 144 00:11:23,560 --> 00:11:25,320 Und das soll ich heiraten? 145 00:11:25,400 --> 00:11:27,520 Es verlangt die Einheit. 146 00:11:27,600 --> 00:11:28,600 Sehet! 147 00:11:28,680 --> 00:11:33,120 Der Bindende Vertrag der Sterne, den ich habe, rettet das Volk. 148 00:11:33,640 --> 00:11:36,400 {\an8}Die Roboter bringen sie nun vor mich, 149 00:11:36,480 --> 00:11:38,480 damit Metall und Haut 150 00:11:39,080 --> 00:11:42,600 sich verschweißen in Miss Belinda Chandra. 151 00:11:46,160 --> 00:11:47,400 Verschweißen? 152 00:11:47,480 --> 00:11:49,800 Königin und Maschine vereint! 153 00:11:49,880 --> 00:11:51,040 Sehet! 154 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Ich gehorche der Maschine. 155 00:12:05,480 --> 00:12:06,400 Ich sage Nein. 156 00:12:06,480 --> 00:12:09,760 Leider ist Eure Macht nur symbolisch. 157 00:12:09,840 --> 00:12:13,480 - Zwangsehe geht weiter. - Warum ist alles so verrückt? 158 00:12:13,560 --> 00:12:16,480 Warum ist alles auf diesem Planeten so dumm? 159 00:12:17,360 --> 00:12:22,360 Unser designierter Historiker kann das erklären. 160 00:12:22,440 --> 00:12:23,920 Er darf sprechen. 161 00:12:39,760 --> 00:12:42,760 In früheren Zeiten war der ganze Planet vereint. 162 00:12:42,840 --> 00:12:44,000 Hört. 163 00:12:44,080 --> 00:12:46,760 Die Roboter und das Volk lebten friedlich zusammen. 164 00:12:46,840 --> 00:12:48,080 Gut. 165 00:12:48,160 --> 00:12:51,040 Aber vor 10 Jahren spitzte sich alles dramatisch 166 00:12:51,120 --> 00:12:52,280 zu. 167 00:12:52,880 --> 00:12:56,200 Denn an dem Tag erhob sich die Roboter-Revolution. 168 00:12:56,280 --> 00:12:57,640 Bitte. 169 00:12:58,480 --> 00:12:59,320 Was? 170 00:13:00,000 --> 00:13:03,720 Danke, dass Ihr meiner Geschichte so genau zuhört. 171 00:13:04,520 --> 00:13:06,800 - Vorsicht. - Okay. 172 00:13:06,880 --> 00:13:09,960 Der AI-Generator entwickelte sich weiter und erlangte Perfektion. 173 00:13:10,040 --> 00:13:11,080 Roboter. 174 00:13:11,160 --> 00:13:13,440 Er befahl all den Soldaten, das Leben zu unterwerfen. 175 00:13:13,520 --> 00:13:14,400 Fehlerhaft. 176 00:13:15,160 --> 00:13:17,360 Keiner weiß, warum. Es bleibt ein großes Rätsel. 177 00:13:17,440 --> 00:13:18,400 Sie. 178 00:13:18,480 --> 00:13:21,080 Die mächtigen Roboter marschierten quer durch die Welt. 179 00:13:21,160 --> 00:13:22,160 Überhören. 180 00:13:22,240 --> 00:13:25,000 Das Volk wehrte sich, aber Fleisch ist schwach. 181 00:13:25,080 --> 00:13:25,960 Jedes. 182 00:13:26,040 --> 00:13:28,760 Sie flehten um Gnade und hofften auf Frieden. 183 00:13:28,840 --> 00:13:29,920 Neunte. 184 00:13:30,000 --> 00:13:32,440 Aber dann besiegte der AI-Generator sie alle doch. 185 00:13:33,040 --> 00:13:34,040 Wort. 186 00:13:36,720 --> 00:13:40,880 Roboter. Fehlerhaft. Sie. Überhören. Jedes. Neunte. Wort. 187 00:13:44,880 --> 00:13:48,360 Gut, vielen herzlichen Dank dir. 188 00:13:50,600 --> 00:13:53,000 Vielen herzlichen Dank. 189 00:13:55,320 --> 00:13:56,320 Kapiert. 190 00:13:59,000 --> 00:14:01,320 Ich bin sehr dankbar für Eure unendliche Weisheit. 191 00:14:02,240 --> 00:14:03,080 Gut. 192 00:14:04,400 --> 00:14:07,000 Das Volk war unterworfen, der KI-Generator suchte weiter. 193 00:14:07,080 --> 00:14:08,640 - Rebellen. Er suchte … - Rebellen. 194 00:14:08,720 --> 00:14:11,480 … nach der wahren Miss Belinda Chandra. Beginnen. 195 00:14:11,560 --> 00:14:13,680 Und so sah er auf den Planeten Erde. 196 00:14:13,760 --> 00:14:14,880 Gegenwehr. 197 00:14:14,960 --> 00:14:17,160 Er sah die Schöpferin und brachte Euch her. 198 00:14:17,240 --> 00:14:18,600 Sehr. 199 00:14:19,080 --> 00:14:23,440 Er wusste, Metall und Fleisch mussten sich vereinen. 200 00:14:23,520 --> 00:14:24,520 Bald. 201 00:14:32,760 --> 00:14:37,440 Das ist eine Tatsache, und dann noch eine. 202 00:14:38,080 --> 00:14:43,400 - Wann? - Ich kann euch sagen, Hoheit, die Zeit … 203 00:14:45,360 --> 00:14:46,400 … ist jetzt! 204 00:14:47,800 --> 00:14:48,640 Mein Gott. 205 00:14:48,720 --> 00:14:50,320 Eliminiert alle Rebellen. 206 00:14:53,880 --> 00:14:55,840 - Zerstören! - Vaporisieren! 207 00:14:57,160 --> 00:14:58,960 Feuer konzentrieren! 208 00:15:05,920 --> 00:15:06,880 Zerstören. 209 00:15:08,880 --> 00:15:10,400 Vaporisieren. 210 00:15:12,600 --> 00:15:13,880 Vap… 211 00:15:20,120 --> 00:15:21,440 Zerstören. 212 00:15:24,280 --> 00:15:25,160 Na los! 213 00:15:25,720 --> 00:15:27,280 Wir müssen fliehen. Jetzt! 214 00:15:29,840 --> 00:15:31,520 - Zurückfallen! - Vaporisieren. 215 00:15:37,040 --> 00:15:41,120 Belinda, ich bin der Doktor, und ich hole dich hier raus. 216 00:15:41,600 --> 00:15:43,480 - Nein! - Das machst du nicht sehr gut! 217 00:15:43,560 --> 00:15:44,960 Ihr könnt ihm trauen. 218 00:15:45,040 --> 00:15:46,720 Er kam als Fremder zu uns, 219 00:15:46,800 --> 00:15:49,480 und nach nur sechs Monaten vertraue ich ihm mein Leben an. 220 00:15:50,480 --> 00:15:52,920 Bring sie heim, Doktor, und mich dann zu den Sternen. 221 00:15:53,000 --> 00:15:54,480 Abgemacht. 222 00:15:55,360 --> 00:15:58,360 Ausgang Delta. Ich gebe euch Deckung, Doktor. Los! 223 00:15:58,440 --> 00:15:59,960 Okay. 224 00:16:10,600 --> 00:16:13,400 Nein! 225 00:16:17,480 --> 00:16:19,920 Königin Belinda wird sich uns ergeben. 226 00:16:20,000 --> 00:16:21,800 Doktor, wir müssen hier weg! 227 00:16:33,600 --> 00:16:35,880 - Wir sitzen fest! - Los! Wir laden auf! 228 00:16:36,520 --> 00:16:39,320 Sie sind tot. Alle. 229 00:16:39,400 --> 00:16:40,400 Tut mir leid, Doktor. 230 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 Wir haben sie verloren. 231 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Doktor! 232 00:16:46,560 --> 00:16:47,720 Polieren. 233 00:16:56,880 --> 00:16:57,920 Aber … Was ist das? 234 00:16:58,000 --> 00:16:59,920 Komm schon. Okay. Augen! 235 00:17:03,440 --> 00:17:04,800 Hält sie von der Verfolgung ab. 236 00:17:04,880 --> 00:17:06,200 Das ist es hoffentlich wert. 237 00:17:06,280 --> 00:17:07,120 - Wie bitte? - Okay. 238 00:17:07,200 --> 00:17:08,040 Nicht meine Schuld. 239 00:17:08,120 --> 00:17:10,240 - Okay! - Nicht meine Schuld, Kumpel. 240 00:17:10,320 --> 00:17:11,520 Sag nicht Pst zu mir. 241 00:17:30,840 --> 00:17:32,240 Mein Beileid zu deiner Freundin. 242 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 Sasha. 243 00:17:37,560 --> 00:17:38,720 Sasha 55. 244 00:17:40,720 --> 00:17:41,720 Sie war nett zu mir. 245 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 Sie war klasse. 246 00:17:47,760 --> 00:17:48,760 Sie ist tot. 247 00:17:52,600 --> 00:17:53,480 Okay. 248 00:17:53,560 --> 00:17:54,840 Polieren. 249 00:17:54,920 --> 00:17:56,160 - Polieren. - Oh nein. 250 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 Kleiner. 251 00:17:59,280 --> 00:18:04,800 Tut mir leid, Süßer, die Roboter könnten dich verfolgen und uns finden. 252 00:18:04,880 --> 00:18:05,920 Ich muss dich 253 00:18:07,560 --> 00:18:08,640 ausschalten. 254 00:18:11,120 --> 00:18:12,120 Sorry. 255 00:18:15,760 --> 00:18:20,720 Und nun, Miss Belinda Chandra, müssen wir eine Welt umstürzen. 256 00:18:28,520 --> 00:18:29,840 Willkommen in der Nordzone. 257 00:18:30,560 --> 00:18:33,360 Interessant, dieses Diplom vom Sternenregister. 258 00:18:33,440 --> 00:18:37,840 Wenn ich richtig liege, ist es gefährlich. 259 00:18:37,920 --> 00:18:41,320 Verzeihung, ist das ein Tropf? Gibt es hier einfache Infusionen? 260 00:18:41,400 --> 00:18:43,560 - Flüssigkeit oder Medizin? - Simolin. 261 00:18:43,640 --> 00:18:44,960 - Flüssigkeit. - Okay. 262 00:18:45,480 --> 00:18:46,720 Leer. Kann ich ihn tauschen? 263 00:18:46,800 --> 00:18:47,880 Nur zu. 264 00:18:47,960 --> 00:18:50,400 Simolin, Beutel, Sanferric, da drüben. 265 00:18:50,920 --> 00:18:53,320 Mit Mylos desinfizieren, Euer Majestät. 266 00:18:55,400 --> 00:18:58,200 Simolin, Mylos, kapiert. 267 00:18:59,840 --> 00:19:01,960 Ich soll am Montag eine neue Schicht anfangen. 268 00:19:02,040 --> 00:19:03,600 Mundy Flynn. 269 00:19:03,680 --> 00:19:06,160 Geweihte Anglikanische Marine. 270 00:19:07,720 --> 00:19:08,880 Was? Nur zuschauen? 271 00:19:10,600 --> 00:19:12,000 Manches ändert sich nie. 272 00:19:12,080 --> 00:19:15,880 Der Doktor steht immer nur rum, während die Schwestern hart arbeiten. 273 00:19:21,400 --> 00:19:23,600 Wie heißt du? Doktor was? 274 00:19:23,680 --> 00:19:24,920 Nur der Doktor. 275 00:19:26,200 --> 00:19:27,120 Was? 276 00:19:27,200 --> 00:19:29,560 - Du heißt "der Doktor"? - Ja. 277 00:19:31,160 --> 00:19:32,960 Okay, dann heiße ich die Schwester. 278 00:19:33,040 --> 00:19:35,760 Doktor und Schwester, gutes Team. 279 00:19:36,880 --> 00:19:38,520 Lassen Sie mich mal sehen, Liebes. 280 00:19:53,000 --> 00:19:55,240 Und Sie? Kümmert man sich schon um Sie? 281 00:19:55,320 --> 00:19:57,600 Alles gut. Es hieß, die Schulter sei ausgerenkt. 282 00:19:57,680 --> 00:19:58,560 Ach ja? 283 00:19:59,400 --> 00:20:01,000 Doktor, sind Schultern auf diesem Planeten 284 00:20:01,080 --> 00:20:02,640 - wie die auf der Erde? - So ziemlich. 285 00:20:02,720 --> 00:20:03,760 Egal. 286 00:20:03,840 --> 00:20:05,480 Es gibt Leute in üblerem Zustand … 287 00:20:08,960 --> 00:20:12,120 Geben Sie ihr ein paar Stunden Ruhe, ja? 288 00:20:12,200 --> 00:20:13,160 Danke. 289 00:20:18,160 --> 00:20:19,160 Mein Gott! 290 00:20:19,240 --> 00:20:20,120 Wie … 291 00:20:20,640 --> 00:20:23,200 - Röntgendecken. - Röntgendecken? 292 00:20:23,280 --> 00:20:24,720 Strahlenfrei. Schau. 293 00:20:25,240 --> 00:20:28,520 Der Hauptunterschied zwischen Menschen und Missbelindachandranern … 294 00:20:28,600 --> 00:20:32,120 Anstatt Nieren und Leber findet die Entgiftung hier statt, 295 00:20:32,200 --> 00:20:33,840 in einem Organ namens Pasculum. 296 00:20:33,920 --> 00:20:36,280 - Wie ein zweites Diaphragma. - Genau. 297 00:20:36,360 --> 00:20:38,680 Das Diaphragma schützt es wie eine Scheide. 298 00:20:39,840 --> 00:20:41,520 Besser oder schlechter als beim Menschen? 299 00:20:41,600 --> 00:20:45,720 Es ist gefährlich, zu entscheiden, welcher Körper besser ist. 300 00:20:47,640 --> 00:20:49,320 Das Wahrste, was ich heute höre. 301 00:20:49,920 --> 00:20:50,960 Und, hey … 302 00:20:58,320 --> 00:20:59,480 {\an8}HERZ 1 HERZ 2 303 00:21:06,840 --> 00:21:08,000 {\an8}Du hast zwei Herzen? 304 00:21:08,080 --> 00:21:09,520 {\an8}Ba-dum, ba-dum. 305 00:21:09,600 --> 00:21:10,600 Irre. 306 00:21:11,920 --> 00:21:13,960 Kann ich … Darf ich vielleicht … 307 00:21:22,360 --> 00:21:23,360 Wow! 308 00:21:24,440 --> 00:21:27,200 Das ist so seltsam. 309 00:21:29,320 --> 00:21:30,320 Aber der Pasculum-Mann 310 00:21:30,400 --> 00:21:32,320 - hat keine zwei Herzen. - Nein. 311 00:21:32,400 --> 00:21:33,960 Ich bin kein Missbelindachandraner. 312 00:21:34,480 --> 00:21:35,880 Ich bin von woanders. 313 00:21:37,320 --> 00:21:38,320 Okay. 314 00:21:38,920 --> 00:21:39,920 Noch ein Alien. 315 00:21:41,360 --> 00:21:42,720 Kommt auf die Liste. 316 00:21:44,040 --> 00:21:46,320 - Was machst du hier? - Ich bin wegen dir da. 317 00:21:47,200 --> 00:21:49,760 - Warum? - Jemand hat mir von dir erzählt. 318 00:21:49,840 --> 00:21:53,240 Lange Geschichte, und ich muss auf die Zeitlinien achten. 319 00:21:55,280 --> 00:21:59,200 Aber er sagte mir deinen Namen, und dass du wichtig wärst. 320 00:21:59,280 --> 00:22:01,120 Aber das bin ich nicht. Echt nicht. 321 00:22:01,640 --> 00:22:02,840 Ich kapiere das nicht. 322 00:22:03,520 --> 00:22:04,560 Warum ich? 323 00:22:07,680 --> 00:22:09,600 Das Problem ist das. 324 00:22:09,680 --> 00:22:10,960 Das Diplom. Hast du deins? 325 00:22:11,560 --> 00:22:12,680 - Das Original? - Ja. 326 00:22:15,160 --> 00:22:17,600 {\an8}Aber der AI-Generator hat dasselbe. 327 00:22:18,280 --> 00:22:20,920 - Ja, eine Kopie. - Keine Kopie. 328 00:22:21,000 --> 00:22:23,080 {\an8}Genau dasselbe Diplom. Schau. 329 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 {\an8}Es ist älter, weil es länger hier war, 330 00:22:26,080 --> 00:22:28,280 {\an8}aber hier ist derselbe Riss. Siehst du? 331 00:22:28,360 --> 00:22:31,560 {\an8}- Wie meins. - Ja. Dasselbe Objekt zweimal. 332 00:22:32,240 --> 00:22:36,480 {\an8}Dasselbe Diplom, auf Zeitreise-Art? 333 00:22:36,560 --> 00:22:37,560 {\an8}- Timey-wimey. - Timey-wimey? 334 00:22:37,640 --> 00:22:38,720 {\an8}- Ja. - Bin ich sechs? 335 00:22:38,800 --> 00:22:39,880 {\an8}Echt faszinierend. 336 00:22:39,960 --> 00:22:42,920 Denn ich habe lange auf dich gewartet, Belinda. 337 00:22:43,000 --> 00:22:47,120 Aber als du entführt wurdest, war ich an deinem Haus. Wann war das für dich? 338 00:22:48,480 --> 00:22:49,320 Weiß nicht. 339 00:22:49,400 --> 00:22:50,400 Das war … 340 00:22:50,480 --> 00:22:53,920 - Zwei Stunden? - Für mich sechs Monate. 341 00:22:54,000 --> 00:22:55,760 Ich sah die Rakete. Ich war im Garten. 342 00:22:55,840 --> 00:22:58,280 - Du warst in meinem Haus? - Ich rannte dir nach. 343 00:22:58,360 --> 00:22:59,360 Ich folgte dir. 344 00:22:59,440 --> 00:23:02,440 Als du in der Rakete warst, gab es da einen Blip? 345 00:23:02,520 --> 00:23:04,480 Hast du einen "Schwupp" gefühlt? 346 00:23:04,560 --> 00:23:06,720 Sechzehn Jahre. 347 00:23:06,800 --> 00:23:09,240 Stimmt, ja. Ein plötzlicher "Schwupp". 348 00:23:09,320 --> 00:23:11,280 - Wir "schwuppten". - Das war der Zeitbruch. 349 00:23:13,080 --> 00:23:14,800 - Was ist das? - Nichts ist mehr konform. 350 00:23:14,880 --> 00:23:17,280 Die Grenze zwischen hier und der Erde hüpft durch die Zeit. 351 00:23:17,360 --> 00:23:20,600 Du hast die Erde am 24. Mai 2025 verlassen. 352 00:23:20,680 --> 00:23:22,840 Ich folgte dir, aber als ich landete … 353 00:23:26,480 --> 00:23:28,000 {\an8}Hallo, Roboter. 354 00:23:28,640 --> 00:23:30,000 Roboter nahmen mein Schiff. 355 00:23:31,720 --> 00:23:32,840 Nein! 356 00:23:32,920 --> 00:23:34,120 Nicht! Ich kann helfen! 357 00:23:34,200 --> 00:23:37,240 Seit sechs Monaten lebe ich hier in der Unterstadt. 358 00:23:39,000 --> 00:23:40,080 Dann traf ich Sasha. 359 00:23:41,480 --> 00:23:42,600 Sie kümmerte sich um mich. 360 00:23:45,560 --> 00:23:46,560 Es tut mir leid. 361 00:23:47,440 --> 00:23:48,400 Ja, sie war … 362 00:23:48,480 --> 00:23:49,800 Sasha war die Beste. 363 00:23:50,600 --> 00:23:53,040 Sie starb, als sie Euch half. 364 00:23:53,640 --> 00:23:55,800 Das ist nicht Belindas Schuld. 365 00:23:55,880 --> 00:23:58,560 Du musst nicht für mich kämpfen. Danke. 366 00:24:00,160 --> 00:24:01,280 Ich bin nicht schuld. 367 00:24:01,880 --> 00:24:02,880 Okay? 368 00:24:02,960 --> 00:24:04,200 Ein Befehl der Königin? 369 00:24:05,560 --> 00:24:06,960 Eine königliche Anordnung? 370 00:24:08,840 --> 00:24:10,640 - Ihr seid so mies wie die Roboter. - Okay. 371 00:24:16,360 --> 00:24:17,560 Das ist Manny. 372 00:24:18,160 --> 00:24:19,600 Er ist gut. Ich schwör's. 373 00:24:19,680 --> 00:24:20,680 Tut mir leid. 374 00:24:23,440 --> 00:24:28,480 Ich lebe nun hier bei den Rebellen und versuche zu helfen. 375 00:24:29,640 --> 00:24:31,880 Es dauerte, zum Historiker befördert zu werden, 376 00:24:31,960 --> 00:24:36,920 um am Tag deiner Ankunft in den Thronsaal zu dürfen. 377 00:24:38,560 --> 00:24:41,040 - Zumindest einer freut sich über mich. - Das Warten wert. 378 00:24:41,640 --> 00:24:43,240 Und du bist nicht das Problem. 379 00:24:43,960 --> 00:24:46,360 Sondern das Diplom hier. 380 00:24:46,440 --> 00:24:48,400 Weil du das immer hattest, nicht? 381 00:24:48,480 --> 00:24:50,040 Ja, es hing an der Wand. 382 00:24:50,120 --> 00:24:52,320 Es bedeutete doch nichts. 383 00:24:53,080 --> 00:24:55,240 Die Roboter müssen es aus der Zukunft haben. 384 00:24:55,880 --> 00:24:58,360 Aber als sie es auf diesen Planeten brachten … 385 00:24:58,880 --> 00:25:00,760 - Machte es "schwupp". - Ja. 386 00:25:00,840 --> 00:25:02,920 - Zurück in die Vergangenheit. - Kapiert. 387 00:25:03,000 --> 00:25:04,800 Aber es reiste weiter als sechs Monate. 388 00:25:04,880 --> 00:25:08,160 Es sprang 5000 Jahre zurück und wurde ein Gründungsmythos. 389 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 Da kenne ich Filme. 390 00:25:09,320 --> 00:25:11,560 Wenn sich zwei Versionen desselben Objektes 391 00:25:11,640 --> 00:25:13,800 in der Zeit begegnen, explodieren die, nicht? 392 00:25:13,880 --> 00:25:15,600 Ja! 393 00:25:15,680 --> 00:25:19,440 Hat man dieselben Atome zweimal am selben Ort, sagen die Gesetze der Zeit Nein. 394 00:25:19,520 --> 00:25:20,520 Und bumm. 395 00:25:21,120 --> 00:25:22,280 Ich nehme das besser. 396 00:25:22,800 --> 00:25:24,280 Und verwahre es sicher auf. 397 00:25:26,440 --> 00:25:28,440 Ist das dein Job? 398 00:25:28,520 --> 00:25:30,880 Bist du eine Art Zeitdetektiv? 399 00:25:31,680 --> 00:25:32,960 Nein. 400 00:25:42,320 --> 00:25:44,120 Alles okay. 401 00:25:44,200 --> 00:25:45,120 In Deckung! 402 00:25:45,200 --> 00:25:46,920 Manny! Halte die Decke! 403 00:26:04,040 --> 00:26:07,440 Alles Eure Schuld, Königin Belinda. 404 00:26:07,520 --> 00:26:08,520 Nein. 405 00:26:33,040 --> 00:26:34,040 Bleib da. 406 00:26:38,200 --> 00:26:41,360 Polieren. 407 00:26:42,840 --> 00:26:45,040 Ich muss an die Speicherbanken kommen. 408 00:26:45,120 --> 00:26:47,240 Ich sagte Sasha, dass das der Schlüssel ist. 409 00:26:47,320 --> 00:26:50,800 Die … Die ist streng geheim. Bewacht von einer Roboter-Phalanx. 410 00:26:50,880 --> 00:26:53,600 Darin ist gespeichert, was schieflief. 411 00:26:53,680 --> 00:26:57,640 Denn das Volk und die Roboter haben eine tolle, lange Geschichte. 412 00:26:57,720 --> 00:26:59,400 Ihr wart jahrhundertelang Freunde. 413 00:26:59,480 --> 00:27:00,960 Dann änderte sich alles. 414 00:27:01,040 --> 00:27:02,440 In einer Nacht, vor 10 Jahren. 415 00:27:02,520 --> 00:27:04,320 - Aber warum? - Warte. 416 00:27:06,080 --> 00:27:07,080 Warte mal. 417 00:27:10,400 --> 00:27:11,680 Sie haben uns gefunden. 418 00:27:12,640 --> 00:27:13,640 Du musst fliehen. 419 00:27:13,720 --> 00:27:15,160 - Ich war das. - Manny! 420 00:27:15,240 --> 00:27:17,440 Manny, die Dokumente. Belinda, geh mit Shago. 421 00:27:17,520 --> 00:27:20,480 - Hier entlang. - Nein! Ich sage doch, ich war das! 422 00:27:25,920 --> 00:27:27,840 Rebellen, ergebt euch. 423 00:27:29,280 --> 00:27:30,760 Waffen runter, Leute. 424 00:27:32,000 --> 00:27:33,080 Sie wollen mich. 425 00:27:33,800 --> 00:27:35,800 Manny, Waffe weg. 426 00:27:35,880 --> 00:27:38,080 - Sofort. - Ihr habt uns verraten. 427 00:27:38,880 --> 00:27:40,840 - Ich rette euch. - Bel. 428 00:27:43,120 --> 00:27:44,160 Was hast du getan? 429 00:27:44,880 --> 00:27:46,040 Tut mir leid. 430 00:27:46,960 --> 00:27:48,440 Aber Leute sterben. 431 00:27:48,960 --> 00:27:50,360 Und es ist meine Schuld. 432 00:27:52,720 --> 00:27:54,920 Weil mein Name Miss Belinda Chandra ist. 433 00:27:57,280 --> 00:27:58,880 Zeit, dafür geradezustehen. 434 00:28:02,080 --> 00:28:05,480 - Belinda. - Ruhe. Lasst sie reden. 435 00:28:06,480 --> 00:28:10,080 Roboter, hört auf die Worte eurer Königin. 436 00:28:12,160 --> 00:28:13,560 Lass diese Leute in Frieden. 437 00:28:16,560 --> 00:28:17,720 Nehmt mich. 438 00:28:23,640 --> 00:28:25,640 {\an8}AI-GENERATOR 439 00:28:28,960 --> 00:28:34,160 Königin unseres großen Planeten, dein Herz ist voller Bitte und voller Tränen, 440 00:28:34,240 --> 00:28:37,280 aber sehr bald erhebe ich dich. 441 00:28:37,360 --> 00:28:39,400 Moment, darf ich was sagen? 442 00:28:39,480 --> 00:28:43,760 Boss, wenn du Belinda in Ruhe lässt und mit mir verschweißt, 443 00:28:44,600 --> 00:28:46,440 hast du ein viel besseres Ergebnis. 444 00:28:46,520 --> 00:28:50,880 Du bist der Historiker. Du bezeugst die Ereignisse. Du nimmst nicht teil. 445 00:28:50,960 --> 00:28:53,680 Sie wird den Prozess nicht überleben. 446 00:28:53,760 --> 00:28:55,520 Sei still. 447 00:28:57,840 --> 00:28:58,840 Schon okay. 448 00:28:59,720 --> 00:29:02,600 Sobald ich Teil der Maschine bin, kann ich mir ihr reden. 449 00:29:03,720 --> 00:29:05,240 Ich könnte sie zu Frieden führen. 450 00:29:05,320 --> 00:29:07,160 Die Zeremonie beginnt. 451 00:29:07,240 --> 00:29:10,080 Polieren. 452 00:29:14,600 --> 00:29:16,000 Hi, Kleiner. 453 00:29:16,960 --> 00:29:18,520 Du willst hier nicht teilnehmen. 454 00:29:19,600 --> 00:29:20,760 Aber danke. 455 00:29:22,040 --> 00:29:23,200 Geh schon. 456 00:29:23,800 --> 00:29:26,880 Polieren. 457 00:29:28,080 --> 00:29:31,800 Umwandlung führt zu einer Welt ohne Traurigkeit und Mitleid. 458 00:29:32,600 --> 00:29:36,680 Du erlangst Gleichmut, Frieden und Glück. 459 00:29:36,760 --> 00:29:37,760 Mit mir. 460 00:29:39,000 --> 00:29:42,160 Gleichmut, Frieden und Glück. 461 00:29:42,240 --> 00:29:43,240 Was mache ich? 462 00:29:43,840 --> 00:29:46,640 Tritt vor den Großen AI-Generator. 463 00:29:50,080 --> 00:29:52,080 Ich mache das für euch, nicht vergessen. 464 00:29:52,720 --> 00:29:56,080 Wenn ich weg bin, hört mit dem Krieg auf. 465 00:29:56,160 --> 00:30:00,760 Wir halten Euer Opfer in Ehren und in Erinnerung, Missbelindachandra. 466 00:30:01,880 --> 00:30:02,880 Okay. 467 00:30:03,600 --> 00:30:06,520 Erinnert euch an mich als Belinda. 468 00:30:07,720 --> 00:30:08,720 Vergesst die "Miss". 469 00:30:10,360 --> 00:30:11,560 Die habe ich nie gemocht. 470 00:30:12,280 --> 00:30:16,080 Damals sagte ich zu Alan: "Wer sagt Miss?" 471 00:30:16,680 --> 00:30:18,280 Bist du verheiratet? 472 00:30:20,320 --> 00:30:21,920 - Was? - Was? 473 00:30:22,920 --> 00:30:24,880 Bist du verheiratet? 474 00:30:27,320 --> 00:30:29,120 - Das sagte er. - Wer? 475 00:30:29,800 --> 00:30:31,280 Das waren exakt seine Worte. 476 00:30:33,560 --> 00:30:34,600 Moment. 477 00:30:37,280 --> 00:30:38,320 Bist du … 478 00:30:39,400 --> 00:30:40,640 Endlich. 479 00:30:41,360 --> 00:30:42,760 {\an8}Du kennst mich. 480 00:30:47,320 --> 00:30:49,440 Belinda, Geliebte. 481 00:30:49,520 --> 00:30:51,520 Sieh! 482 00:30:56,200 --> 00:30:57,400 Alan? 483 00:31:00,640 --> 00:31:01,760 Nicht AI. 484 00:31:03,800 --> 00:31:04,720 Sondern Al. 485 00:31:05,800 --> 00:31:06,800 Alan Budd? 486 00:31:07,880 --> 00:31:08,880 Belinda. 487 00:31:09,480 --> 00:31:10,720 Mein Gott. 488 00:31:11,520 --> 00:31:13,640 Alan, geht es dir gut? 489 00:31:14,240 --> 00:31:17,240 Ich bin absolut. 490 00:31:19,200 --> 00:31:20,600 Das muss wehtun. 491 00:31:20,680 --> 00:31:22,280 Ich bin über den Schmerz hinaus. 492 00:31:22,840 --> 00:31:24,160 Ich verstehe nicht. 493 00:31:24,240 --> 00:31:25,560 Um Himmels willen, Alan. 494 00:31:26,080 --> 00:31:27,480 Was tust du hier? 495 00:31:28,520 --> 00:31:29,640 Du warst doch in Margate? 496 00:31:29,720 --> 00:31:30,960 Stargate. 497 00:31:31,040 --> 00:31:34,840 - Wie bist du … - Sie holten mich nachts. 498 00:31:36,120 --> 00:31:38,120 Du bist Alan Budd? 499 00:31:38,880 --> 00:31:39,840 Was zum Teufel? 500 00:31:40,440 --> 00:31:41,640 Mein Gott. 501 00:31:42,400 --> 00:31:43,600 Es ist meine Schuld. 502 00:31:44,400 --> 00:31:45,800 Ich erzählte ihnen von Alan. 503 00:31:46,520 --> 00:31:47,520 Ich sagte ihnen … 504 00:31:47,600 --> 00:31:49,320 Alan Daniel Budd. 505 00:31:49,400 --> 00:31:50,520 Holt ihn! 506 00:31:51,160 --> 00:31:52,360 Okay. 507 00:31:54,280 --> 00:31:57,520 Die Roboter holten Alan. 508 00:31:58,360 --> 00:32:00,640 Dazu gingen sie durch den Zeitbruch. 509 00:32:01,600 --> 00:32:03,640 - Sie "schwuppten". - Sie gingen zurück … 510 00:32:03,720 --> 00:32:06,360 Zehn lange Jahre. 511 00:32:06,920 --> 00:32:10,760 Er landete vor der Roboter-Revolution. 512 00:32:11,360 --> 00:32:14,160 Ich finde Freude hinter dem Schmerz. 513 00:32:14,240 --> 00:32:15,760 Aber du hast Leute getötet. 514 00:32:16,520 --> 00:32:17,680 Weil er das liebte. 515 00:32:18,280 --> 00:32:20,480 Es ist wie ein Spiel? 516 00:32:21,280 --> 00:32:23,120 Mit Robotern und Städten und Lasern. 517 00:32:23,200 --> 00:32:24,800 Und ihr sagt, das gehört mir? 518 00:32:25,320 --> 00:32:27,520 Ich kann die Regeln erfinden und gewinnen. 519 00:32:30,240 --> 00:32:31,240 Her damit. 520 00:32:33,440 --> 00:32:35,040 Ich fühle mich stark. 521 00:32:36,400 --> 00:32:37,600 Wie nie zuvor. 522 00:32:39,080 --> 00:32:42,120 Ich fühle Macht. 523 00:32:42,200 --> 00:32:44,640 Wir heißen dich auf dieser Welt willkommen, Erdenmann. 524 00:32:44,720 --> 00:32:46,520 Ich muss gestehen, 525 00:32:47,120 --> 00:32:53,080 diese Robotertechnik ist unserer gut 10 Jahre voraus. 526 00:32:53,760 --> 00:32:55,440 - Darf ich fragen … - Nein. 527 00:32:55,520 --> 00:32:56,520 Keinesfalls. 528 00:32:57,680 --> 00:32:58,680 Zerstört ihn. 529 00:33:02,320 --> 00:33:04,320 Du hast die Revolution gestartet. 530 00:33:07,040 --> 00:33:08,080 Aber warum? 531 00:33:08,160 --> 00:33:11,200 Bel, warum hast du mit ihm Schluss gemacht? 532 00:33:12,160 --> 00:33:13,000 Weil … 533 00:33:13,080 --> 00:33:16,880 Wenn wir verheiratet sind, solltest du nicht mehr so enge Kleidung tragen. 534 00:33:16,960 --> 00:33:19,160 Und keine SMS nach 20 Uhr. 535 00:33:19,960 --> 00:33:22,800 - Okay? - Alan, Süßer, nein. 536 00:33:24,440 --> 00:33:26,840 Denn du hast mich nur immer verbessert. 537 00:33:27,720 --> 00:33:31,080 Und geseufzt und die Augen gerollt. 538 00:33:31,680 --> 00:33:32,880 Und mit mir geschimpft! 539 00:33:34,160 --> 00:33:35,440 Mein Gott. 540 00:33:35,520 --> 00:33:40,320 Du beherrschst mit deinem Kontrollzwang den ganzen Planeten. 541 00:33:42,480 --> 00:33:43,920 Wie kannst du damit leben? 542 00:33:44,520 --> 00:33:45,720 Das ist es ja. 543 00:33:46,760 --> 00:33:47,800 Das kann er nicht. 544 00:33:48,760 --> 00:33:51,080 - Er ist König der Welt! - Nein. 545 00:33:51,920 --> 00:33:53,360 Jedes neunte Wort. 546 00:33:53,440 --> 00:33:56,560 Dein Hirn ist mit der Maschine in einer achtteiligen Schleife vernetzt. 547 00:33:57,080 --> 00:34:01,240 In jeder Rede, jedem neunten Wort, ist dein Geist frei. 548 00:34:01,320 --> 00:34:03,760 Jedes neunte Wort sagt die Wahrheit. 549 00:34:03,840 --> 00:34:06,120 Hilf mir. Rettet mich. Schmerz. 550 00:34:10,960 --> 00:34:12,560 Du bist zum Reisen geboren. 551 00:34:13,760 --> 00:34:15,640 Bestimmt für mich, Belinda. 552 00:34:15,720 --> 00:34:17,000 Für die perfekte Hochzeit. 553 00:34:17,080 --> 00:34:20,600 Dein Geist verschmolzen mit meinem. 554 00:34:22,800 --> 00:34:24,240 Planet der Incels. 555 00:34:24,320 --> 00:34:25,440 Sag ja, Belinda. 556 00:34:25,960 --> 00:34:28,320 Oder die Gewalt tobt auf ewig. 557 00:34:28,400 --> 00:34:30,960 Alan, ich kann dir helfen. Ich kann die Bio-Links kappen. 558 00:34:31,040 --> 00:34:32,640 Keine Worte mehr! 559 00:34:37,160 --> 00:34:38,200 Tut mir leid. 560 00:34:39,200 --> 00:34:40,200 Ich habe keine Wahl. 561 00:34:40,280 --> 00:34:41,680 Er wird nicht aufhören. 562 00:34:42,320 --> 00:34:44,280 Sein Zorn wird immer weitergehen. 563 00:34:44,360 --> 00:34:45,560 Sieh mich an! 564 00:34:48,800 --> 00:34:52,040 Du wirst mir gehorchen, Belinda. 565 00:34:52,120 --> 00:34:53,880 Nun halte das Diplom. 566 00:34:55,880 --> 00:34:57,040 Meine Braut. 567 00:34:57,640 --> 00:35:01,200 Begleite mich zu völliger Ekstase und Freiheit. 568 00:35:14,400 --> 00:35:15,440 Polieren. 569 00:35:37,920 --> 00:35:38,920 Tut mir leid. 570 00:36:21,760 --> 00:36:22,920 Bel! 571 00:36:51,720 --> 00:36:53,400 - Was ist passiert? - Autsch. 572 00:36:55,760 --> 00:36:58,720 Ein Timelord musste das Bumm in sich aufnehmen. 573 00:37:00,600 --> 00:37:01,560 Wow! 574 00:37:02,560 --> 00:37:03,880 Bel, Süße! 575 00:37:04,760 --> 00:37:07,960 Ich bin gerade wie eine Kugel durch dein ganzes Leben gerast! 576 00:37:08,040 --> 00:37:10,280 Der Zeitbruch schickte mich wie zisch! 577 00:37:10,360 --> 00:37:11,680 Und, Bel! 578 00:37:12,880 --> 00:37:18,360 Du bist klasse, Belinda Chandra. 579 00:37:19,240 --> 00:37:22,560 Wir kennen uns schon seit Jahren. 580 00:37:27,800 --> 00:37:30,360 Aber wo ist Alan? Wo ist er hin? 581 00:37:33,800 --> 00:37:34,800 Ich … 582 00:37:35,800 --> 00:37:36,800 … glaube … 583 00:37:38,040 --> 00:37:39,400 … er ist mikroskopisch. 584 00:37:40,000 --> 00:37:41,840 - Meinst du … - Er ist ein Samen und ein Ei. 585 00:37:42,360 --> 00:37:45,040 Polieren. 586 00:37:49,400 --> 00:37:50,520 Tschüs, Alan. 587 00:37:53,040 --> 00:37:55,520 - Dieser Ort ist verrückt! - Jawoll, Königin! 588 00:37:56,640 --> 00:37:58,600 Roboter, jubelt! 589 00:37:58,680 --> 00:38:01,280 Frei vom Alan-Budd-Generator 590 00:38:01,360 --> 00:38:03,440 werden wir alles wiedergutmachen, 591 00:38:03,520 --> 00:38:08,000 in Harmonie leben mit den Leuten und die Welt neu aufbauen. 592 00:38:08,720 --> 00:38:11,920 Doktor, siehe. 593 00:38:16,600 --> 00:38:18,200 Baby! 594 00:38:18,280 --> 00:38:21,520 - Umarme mich! - Ich sah diese Box im Weltraum. 595 00:38:22,720 --> 00:38:26,040 - Ist das deine TARDIS? - Ist sie nicht absolut spitze? 596 00:38:27,440 --> 00:38:30,320 Mit uns beiden wird das eng. 597 00:38:30,400 --> 00:38:34,120 Süße, es gibt noch ein kleines Rätsel. 598 00:38:34,200 --> 00:38:36,680 Wie kommen die Roboter in der Zukunft an das hier? 599 00:38:39,000 --> 00:38:41,440 Du kannst das Rätsel lösen, 600 00:38:42,160 --> 00:38:45,400 nachdem du mich absetzt, zu Hause. 601 00:38:46,840 --> 00:38:47,880 Okay. 602 00:38:50,120 --> 00:38:53,600 Ihr alle. Vergebt. Baut wieder auf. 603 00:38:53,680 --> 00:38:55,800 Ändert den Namen des Sonnensystems. 604 00:38:55,880 --> 00:38:58,760 Wir fangen mit der Umbenennung dieses Gebäudes an, Doktor. 605 00:38:59,480 --> 00:39:01,280 Zu Ehren derer, die wir verloren haben. 606 00:39:02,200 --> 00:39:05,120 Es heißt nun die Zitadelle von Sasha 55. 607 00:39:08,240 --> 00:39:09,840 - Danke. - Und ich muss sagen. 608 00:39:09,920 --> 00:39:12,960 Seid gepriesen, Königin Belinda vom Planeten Erde. 609 00:39:13,040 --> 00:39:16,360 Gepriesen sei Belinda, Königin des Planeten Erde. 610 00:39:19,920 --> 00:39:20,960 Danke. 611 00:39:22,880 --> 00:39:23,880 Und viel Glück. 612 00:39:26,520 --> 00:39:28,440 Super. Gehen wir. Okay? 613 00:39:29,000 --> 00:39:30,800 Los, los. 614 00:39:47,960 --> 00:39:49,440 Das ist lächerlich. 615 00:39:54,560 --> 00:39:58,080 Wenn ihr denkt, dass das verrückt war, das hier ist echt verrückt. 616 00:40:04,040 --> 00:40:06,880 Es ist innen größer als außen. 617 00:40:07,880 --> 00:40:08,920 Ja. Ich weiß. 618 00:40:13,120 --> 00:40:14,120 Bring mich jetzt heim. 619 00:40:14,720 --> 00:40:16,680 24. Mai 2025. 620 00:40:16,760 --> 00:40:18,680 Meine Schicht fängt um 7:30 Uhr an. 621 00:40:19,320 --> 00:40:20,320 Vielen Dank. 622 00:40:20,400 --> 00:40:25,000 Wir müssen uns nicht beeilen, ich bin ein Timelord. 623 00:40:25,080 --> 00:40:26,080 Zeitmaschine. 624 00:40:27,400 --> 00:40:29,760 - Das ist eine Zeitmaschine? - Boom. 625 00:40:30,480 --> 00:40:34,440 Denn etwas verbindet uns bereits, Belinda. 626 00:40:34,520 --> 00:40:35,720 Weit über Roboter hinaus. 627 00:40:38,640 --> 00:40:40,520 Ich war in der Zukunft 628 00:40:40,600 --> 00:40:44,280 und habe deine Nachfahrin auf einem weit entfernten Planeten getroffen, 629 00:40:44,880 --> 00:40:46,520 im 51. Jahrhundert. 630 00:40:46,600 --> 00:40:48,560 Sie hieß Mundy Flynn. 631 00:40:50,120 --> 00:40:52,080 - Sah sie aus wie ich? - Exakt gleich. 632 00:40:54,080 --> 00:40:56,000 Im 51. Jahrhundert? 633 00:40:57,400 --> 00:40:58,400 Du meinst 634 00:40:59,400 --> 00:41:00,800 in 3000 Jahren? 635 00:41:02,560 --> 00:41:04,400 Soll das ein Zufall sein? 636 00:41:05,760 --> 00:41:07,640 Das macht mir Sorgen. 637 00:41:11,080 --> 00:41:13,880 Denn die genetische Verbindung ist erstaunlich. 638 00:41:14,600 --> 00:41:17,160 Ist das nur Zufall oder doch mehr? 639 00:41:18,720 --> 00:41:20,800 Ich denke echt, 640 00:41:20,880 --> 00:41:24,400 Bel, dass unsere Verbindung gewollt ist. 641 00:41:26,320 --> 00:41:27,960 Als sei es Schicksal? 642 00:41:30,040 --> 00:41:31,920 Sagst du das allen Mädels? 643 00:41:35,240 --> 00:41:36,640 Hast du das Sasha gesagt? 644 00:41:38,360 --> 00:41:41,360 Sie vertraute dir und starb. 645 00:41:42,920 --> 00:41:45,800 Du hast meine DNA ohne Erlaubnis getestet. 646 00:41:46,880 --> 00:41:47,800 Gott. 647 00:41:49,360 --> 00:41:50,800 Du bist gefährlich. 648 00:41:50,880 --> 00:41:51,880 Tut mir leid. 649 00:41:55,360 --> 00:41:56,440 Unverzeihlich. 650 00:41:58,280 --> 00:42:02,600 Ich entschuldige mich von beiden Herzen. 651 00:42:02,680 --> 00:42:07,000 Ich bin keines deiner Abenteuer. 652 00:42:08,360 --> 00:42:12,680 Doktor, ich bitte dich jetzt, das Richtige zu tun. 653 00:42:21,520 --> 00:42:23,040 Ich bringe dich heim. 654 00:42:25,000 --> 00:42:25,840 Danke. 655 00:42:42,680 --> 00:42:43,680 Das war schnell. 656 00:42:45,160 --> 00:42:46,000 Sind wir da? 657 00:42:46,080 --> 00:42:47,880 Nein. Wir … 658 00:43:09,480 --> 00:43:10,680 Funktioniert das so? 659 00:43:11,200 --> 00:43:13,920 Hüpfen wir einfach nach Hause? 660 00:43:14,000 --> 00:43:16,400 Irgendwas stimmt nicht. 661 00:43:16,480 --> 00:43:17,920 Wir scheinen abzuprallen. 662 00:43:18,000 --> 00:43:21,000 Wir prallen vom 24. Mai 2025 ab, und das … 663 00:43:22,320 --> 00:43:23,520 … ist unmöglich. 664 00:43:27,920 --> 00:43:28,920 Das ist total falsch. 665 00:43:31,080 --> 00:43:32,720 Mein Gott, wir sind im All. 666 00:43:32,800 --> 00:43:36,120 Auf halbem Weg zwischen Missbelindachandra und der Erde. 667 00:43:37,360 --> 00:43:39,120 - Wegen des Zeitbruchs? - Nein. 668 00:43:39,200 --> 00:43:40,200 Nein. 669 00:43:40,280 --> 00:43:43,720 Nein. Den habe ich geschlossen. Das ist… Das … 670 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 Das ist … 671 00:43:48,880 --> 00:43:50,440 Ich weiß nicht, was das ist. 672 00:43:52,080 --> 00:43:54,520 Okay. Schauen wir mal. 673 00:43:54,600 --> 00:43:57,960 Gerade funktioniert das nicht. 674 00:44:00,840 --> 00:44:01,840 Okay. 675 00:44:10,640 --> 00:44:12,960 Etwas hält uns auf. 676 00:44:13,040 --> 00:44:17,320 Etwas hält uns von der Erde ab, vom Tag unseres Aufbruchs. 677 00:44:17,400 --> 00:44:20,920 - Aber warum? - Doktor, ich sagte doch, bring mich heim! 678 00:44:21,560 --> 00:44:22,920 - Tu ich ja. - Nein. 679 00:44:24,040 --> 00:44:26,520 Wir müssen einen Umweg nehmen, Miss Belinda Chandra, 680 00:44:26,600 --> 00:44:29,400 aber halte dich fest, das wird holprig. 681 00:44:57,080 --> 00:45:00,680 MAI 2025 682 00:45:02,000 --> 00:45:02,800 {\an8}NÄCHSTES MAL 683 00:45:02,880 --> 00:45:05,040 {\an8}- Wir sind echt im Jahr 1952? - Miami, Florida. 684 00:45:05,120 --> 00:45:06,400 Fünfzehn Leute sind weg. 685 00:45:07,080 --> 00:45:10,560 Die Filme spielen vor leerem Haus. Das gibt Gänsehaut, was? 686 00:45:10,640 --> 00:45:12,000 Macht euch bereit. 687 00:45:12,080 --> 00:45:14,560 Denn jetzt komme ich. 688 00:45:58,680 --> 00:46:00,680 Untertitel von: Chris Hofmann