1
00:00:09,080 --> 00:00:10,600
17 JAHRE ZUVOR
2
00:00:10,680 --> 00:00:14,440
Würde man zu diesem Stern reisen,
ist er vier Quadrillionen Meilen entfernt.
3
00:00:14,960 --> 00:00:17,520
Mädchen sind ja nicht gut in Mathe,
aber das ist weit.
4
00:00:19,200 --> 00:00:20,680
Denn es ist so, Belinda,
5
00:00:21,560 --> 00:00:25,720
ich sehe mir den Nachthimmel an,
und er ist so schön,
6
00:00:25,800 --> 00:00:29,880
und ich denke:
"Wie kann ich das einfangen?
7
00:00:31,120 --> 00:00:35,720
Wie kann ich deinen Geburtstag feiern
und den Moment für immer genießen?"
8
00:00:37,160 --> 00:00:38,400
Daher habe ich für dich …
9
00:00:42,440 --> 00:00:43,400
… dies.
10
00:00:44,320 --> 00:00:45,160
Alles Gute.
11
00:00:46,480 --> 00:00:47,480
Danke.
12
00:00:48,120 --> 00:00:51,240
Du kannst das Papier falten
und aufheben, aber egal.
13
00:00:52,160 --> 00:00:53,680
STERN-ZERTIFIKAT
14
00:00:53,760 --> 00:00:56,200
Oh, wow.
15
00:00:57,000 --> 00:01:01,200
Das bedeutet,
dass dieser Stern dir gehört.
16
00:01:02,040 --> 00:01:03,840
Dieser Stern dort.
17
00:01:06,120 --> 00:01:08,160
Der auf uns herabscheint.
18
00:01:10,120 --> 00:01:12,120
- Muss da "Miss" stehen?
- Bist du verheiratet?
19
00:01:12,720 --> 00:01:14,480
- Nein.
- Dann ist es "Miss".
20
00:01:16,240 --> 00:01:18,400
- Gefällt es dir, oder …
- Ja.
21
00:01:19,560 --> 00:01:20,560
Es tut mir leid, Alan.
22
00:01:20,640 --> 00:01:24,320
Ja. Das ist das Netteste,
23
00:01:24,880 --> 00:01:26,600
das je einer für mich getan hat.
24
00:01:27,480 --> 00:01:28,560
Danke.
25
00:01:30,480 --> 00:01:33,120
Ich werde dich jetzt küssen.
26
00:01:45,160 --> 00:01:49,440
17 JAHRE SPÄTER
27
00:02:05,080 --> 00:02:06,080
Wer hat Sie gebissen?
28
00:02:07,040 --> 00:02:08,080
Ein Hund?
29
00:02:09,120 --> 00:02:10,120
Ein Mensch?
30
00:02:11,240 --> 00:02:12,400
Ihre Frau?
31
00:02:15,240 --> 00:02:17,880
Herzrasen bei 120, systolisch bei 70.
32
00:02:17,960 --> 00:02:19,880
Sie hatte ein Gramm TXA,
33
00:02:19,960 --> 00:02:22,960
fünf Milligramm Morphium
und ein Gramm IV-Paraceta…
34
00:02:23,040 --> 00:02:25,800
Es tut mir leid, ich rief Ihre Tochter an,
sie ist auf dem Weg.
35
00:02:25,880 --> 00:02:27,480
Kann ich Ihnen noch etwas holen?
36
00:02:27,560 --> 00:02:29,480
Wie wäre ein Tee und ein Sandwich?
37
00:02:31,440 --> 00:02:34,040
Intensivstation
38
00:02:39,520 --> 00:02:41,040
Ein Doktor sucht nach dir.
39
00:02:41,120 --> 00:02:43,120
Na klar. Bis morgen.
40
00:02:43,200 --> 00:02:45,080
- Nein.
- Nur ein Name.
41
00:02:45,160 --> 00:02:47,640
Ich darf keine Adressen rausgeben.
Das ist verboten.
42
00:02:48,360 --> 00:02:49,760
- Schauen Sie, da!
- Was?
43
00:02:53,880 --> 00:02:57,720
Huch. Tut mir leid.
44
00:03:10,280 --> 00:03:13,040
Linda! Fass das Granola nicht an!
45
00:03:13,120 --> 00:03:15,280
- Das gehört mir.
- Ich heiße Belinda.
46
00:03:15,360 --> 00:03:17,040
Und das war Kristine, nicht ich.
47
00:03:17,120 --> 00:03:18,120
Laut ihr warst du's.
48
00:03:19,120 --> 00:03:21,240
Seid ihr mal leise?
49
00:03:21,320 --> 00:03:23,320
Manche hier müssen morgens zur Arbeit.
50
00:04:02,320 --> 00:04:03,320
Was zum …
51
00:04:27,920 --> 00:04:31,520
Ist das ein Witz?
Ihr seid keine echten Roboter, oder?
52
00:04:31,600 --> 00:04:33,520
Denn das ist lächerlich.
53
00:04:34,600 --> 00:04:37,040
Ihr macht alles kaputt!
Mein Vermieter ist …
54
00:04:38,560 --> 00:04:39,560
… nicht sehr nett.
55
00:04:41,680 --> 00:04:43,280
Wo willst du hin?
56
00:04:45,640 --> 00:04:48,000
Die Bewohner bleiben auf ihrem Zimmer.
57
00:04:49,000 --> 00:04:50,760
Sag nicht, dass er aufs Klo muss.
58
00:04:50,840 --> 00:04:51,920
Missbelindachandra?
59
00:04:52,000 --> 00:04:55,080
- Was?
- Sind Sie Missbelindachandra?
60
00:04:55,160 --> 00:04:57,640
- Woher kennst du meinen Namen?
- Name bestätigt.
61
00:04:57,720 --> 00:05:00,080
- Euer Majestät.
- Euer was?
62
00:05:00,160 --> 00:05:01,680
Ihr kommt mit uns.
63
00:05:01,760 --> 00:05:03,240
Und wenn nicht?
64
00:05:10,160 --> 00:05:11,240
Die Katze ist tot.
65
00:05:11,320 --> 00:05:14,000
- Die Katze ist irrelevant.
- Es war nicht meine Katze.
66
00:05:14,080 --> 00:05:15,720
Die Katze ist immer noch irrelevant.
67
00:05:15,800 --> 00:05:17,400
Wofür braucht ihr mich?
68
00:05:17,480 --> 00:05:22,440
Wir sind vom Stern Missbelindachandra.
Wir brauchen Euch als Königin.
69
00:05:22,520 --> 00:05:26,040
Was für ein Stern Belinda?
70
00:05:32,680 --> 00:05:34,040
Missbelindachandra.
71
00:05:35,600 --> 00:05:36,640
Das ist doch ein Witz.
72
00:05:43,360 --> 00:05:45,680
Belinda, was ist los?
73
00:05:45,760 --> 00:05:47,240
- Kennen Sie Lucy von Nummer 7?
- Ja.
74
00:05:47,320 --> 00:05:49,200
Ihre Katze ist im Katzenparadies.
75
00:05:49,800 --> 00:05:52,520
Ich bin wohl die Königin des Alls.
Sagen Sie das der Polizei.
76
00:05:53,200 --> 00:05:54,360
Und meinen Eltern.
77
00:05:55,080 --> 00:05:56,480
Meine armen Eltern.
78
00:05:57,440 --> 00:05:59,960
Sagen Sie ihnen,
dass Roboter mich entführen.
79
00:06:02,200 --> 00:06:03,360
Und dass ich sie liebe.
80
00:06:04,040 --> 00:06:05,680
Lebewohl, Belinda.
81
00:06:06,320 --> 00:06:07,400
Tschüs.
82
00:06:08,720 --> 00:06:10,960
Transmat eingeleitet.
83
00:06:12,920 --> 00:06:14,920
Sie beamen mich hoch!
84
00:06:23,640 --> 00:06:24,960
Belinda!
85
00:06:29,600 --> 00:06:31,000
Ihr habt mich nicht gesehen.
86
00:06:31,080 --> 00:06:35,520
Belinda!
87
00:07:06,040 --> 00:07:11,120
DIE ROBOTER-REVOLUTION
88
00:07:23,000 --> 00:07:26,560
Ihr habt nicht mal die Richtige!
Alan hat das Ding gekauft.
89
00:07:28,040 --> 00:07:30,920
{\an8}Mr Alan Daniel Budd. Holt den!
90
00:07:32,840 --> 00:07:34,360
{\an8}Ich sah ihn zuletzt vor 16 Jahren.
91
00:07:34,440 --> 00:07:35,840
{\an8}Er zog wohl nach Margate.
92
00:07:38,160 --> 00:07:39,960
Sagt ihm, er schuldet mir 50 Pfund.
93
00:07:43,480 --> 00:07:44,560
Und was ist das da?
94
00:07:44,640 --> 00:07:46,560
Abstieg in 500 Zyklen.
95
00:07:48,040 --> 00:07:50,480
Kann mir einer sagen, was hier los ist?
96
00:07:50,560 --> 00:07:52,880
Es war Alan. Alan Daniel Budd
97
00:07:52,960 --> 00:07:55,080
Sechzehn Jahre. Fünfzig Pfund.
98
00:07:55,160 --> 00:07:56,800
Holt den. Daniel Budd.
99
00:07:56,880 --> 00:07:58,000
Was ist das da?
100
00:07:59,160 --> 00:08:03,040
Was?
101
00:08:07,160 --> 00:08:08,000
Okay.
102
00:08:15,040 --> 00:08:16,720
Das hat es verkompliziert.
103
00:08:17,240 --> 00:08:20,040
Eintritt in Orbit
von Missbelindachandra Eins.
104
00:08:23,840 --> 00:08:25,760
Ein Planet namens Belinda?
105
00:08:40,880 --> 00:08:42,680
Endlich jemand, mit dem man reden kann.
106
00:08:43,400 --> 00:08:45,720
Bitte, Ihre Roboter sollen mich loslassen.
107
00:08:45,800 --> 00:08:48,640
- Willkommen in Missbelindachandraville.
- Nicht Sie auch.
108
00:08:48,720 --> 00:08:53,600
Ich bin die Vertreterin des Volks.
Ich heiße Sasha 55.
109
00:08:53,680 --> 00:08:57,040
Und im Namen aller Missbelindachandraner
110
00:08:57,120 --> 00:09:00,880
- heiße ich unsere Königin willkommen.
- Na klar.
111
00:09:00,960 --> 00:09:02,400
Sagen Sie diesen Trotteln …
112
00:09:02,480 --> 00:09:06,720
Und wir gehorchen
unseren Roboterherren bei allem.
113
00:09:06,800 --> 00:09:09,320
- Was?
- Unseren Roboterherren.
114
00:09:09,840 --> 00:09:11,840
Die Missbelindachandraboter.
115
00:09:15,160 --> 00:09:16,240
Die haben das Sagen?
116
00:09:17,200 --> 00:09:18,800
Gepriesen seien die Roboter.
117
00:09:21,960 --> 00:09:22,960
Ist das …
118
00:09:24,000 --> 00:09:24,920
Was geschieht da?
119
00:09:25,000 --> 00:09:27,480
Rebellen in der Nordzone
zettelten einen Aufstand an.
120
00:09:28,000 --> 00:09:31,480
Daher werfen die Roboter
Missbelindachandrabomben.
121
00:09:33,200 --> 00:09:36,200
- Sie töten sie?
- Man muss den Robotern gehorchen.
122
00:09:40,360 --> 00:09:41,720
Bitte helft uns.
123
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
- Polieren.
- Der Pfad für Missbelindachandra
124
00:09:59,080 --> 00:10:01,080
muss sauber und poliert sein.
125
00:10:01,160 --> 00:10:03,080
Ja. Danke.
126
00:10:03,760 --> 00:10:04,960
Polieren.
127
00:10:05,520 --> 00:10:06,880
- Ja.
- Polieren.
128
00:10:07,480 --> 00:10:11,480
Missbelindachandra,
begebt Euch zum Thron der Königin.
129
00:10:16,200 --> 00:10:19,400
Polieren.
130
00:10:44,880 --> 00:10:45,960
Und was nun?
131
00:10:46,040 --> 00:10:50,920
Der Planet Missbelindachandra Eins
feiert Eure königliche Hochzeit.
132
00:10:51,920 --> 00:10:54,520
Wir gratulieren, Euer Majestät!
133
00:10:54,600 --> 00:10:55,880
Wie bitte, Hochzeit?
134
00:10:56,640 --> 00:10:57,960
Wen heirate ich?
135
00:10:58,040 --> 00:10:58,960
Eine Zündkerze?
136
00:10:59,040 --> 00:11:01,320
Der Große AI-Generator.
137
00:11:01,400 --> 00:11:03,000
Sehet!
138
00:11:05,360 --> 00:11:09,440
Achtung, Bürger
von Missbelindachandra Eins.
139
00:11:09,520 --> 00:11:12,200
Seid gewarnt, keine Hilf' wird kommen.
140
00:11:12,280 --> 00:11:16,120
Ergebt euch und kniet nieder vor mir.
141
00:11:16,880 --> 00:11:20,320
Der AI-Generator kennt kein Erbarmen.
142
00:11:20,400 --> 00:11:21,840
Keine Güte.
143
00:11:21,920 --> 00:11:23,480
Keine Gnade.
144
00:11:23,560 --> 00:11:25,320
Und das soll ich heiraten?
145
00:11:25,400 --> 00:11:27,520
Es verlangt die Einheit.
146
00:11:27,600 --> 00:11:28,600
Sehet!
147
00:11:28,680 --> 00:11:33,120
Der Bindende Vertrag der Sterne,
den ich habe, rettet das Volk.
148
00:11:33,640 --> 00:11:36,400
{\an8}Die Roboter bringen sie nun vor mich,
149
00:11:36,480 --> 00:11:38,480
damit Metall und Haut
150
00:11:39,080 --> 00:11:42,600
sich verschweißen in Miss Belinda Chandra.
151
00:11:46,160 --> 00:11:47,400
Verschweißen?
152
00:11:47,480 --> 00:11:49,800
Königin und Maschine vereint!
153
00:11:49,880 --> 00:11:51,040
Sehet!
154
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Ich gehorche der Maschine.
155
00:12:05,480 --> 00:12:06,400
Ich sage Nein.
156
00:12:06,480 --> 00:12:09,760
Leider ist Eure Macht nur symbolisch.
157
00:12:09,840 --> 00:12:13,480
- Zwangsehe geht weiter.
- Warum ist alles so verrückt?
158
00:12:13,560 --> 00:12:16,480
Warum ist alles
auf diesem Planeten so dumm?
159
00:12:17,360 --> 00:12:22,360
Unser designierter Historiker
kann das erklären.
160
00:12:22,440 --> 00:12:23,920
Er darf sprechen.
161
00:12:39,760 --> 00:12:42,760
In früheren Zeiten
war der ganze Planet vereint.
162
00:12:42,840 --> 00:12:44,000
Hört.
163
00:12:44,080 --> 00:12:46,760
Die Roboter und das Volk
lebten friedlich zusammen.
164
00:12:46,840 --> 00:12:48,080
Gut.
165
00:12:48,160 --> 00:12:51,040
Aber vor 10 Jahren
spitzte sich alles dramatisch
166
00:12:51,120 --> 00:12:52,280
zu.
167
00:12:52,880 --> 00:12:56,200
Denn an dem Tag
erhob sich die Roboter-Revolution.
168
00:12:56,280 --> 00:12:57,640
Bitte.
169
00:12:58,480 --> 00:12:59,320
Was?
170
00:13:00,000 --> 00:13:03,720
Danke, dass Ihr meiner Geschichte
so genau zuhört.
171
00:13:04,520 --> 00:13:06,800
- Vorsicht.
- Okay.
172
00:13:06,880 --> 00:13:09,960
Der AI-Generator entwickelte sich weiter
und erlangte Perfektion.
173
00:13:10,040 --> 00:13:11,080
Roboter.
174
00:13:11,160 --> 00:13:13,440
Er befahl all den Soldaten,
das Leben zu unterwerfen.
175
00:13:13,520 --> 00:13:14,400
Fehlerhaft.
176
00:13:15,160 --> 00:13:17,360
Keiner weiß, warum.
Es bleibt ein großes Rätsel.
177
00:13:17,440 --> 00:13:18,400
Sie.
178
00:13:18,480 --> 00:13:21,080
Die mächtigen Roboter
marschierten quer durch die Welt.
179
00:13:21,160 --> 00:13:22,160
Überhören.
180
00:13:22,240 --> 00:13:25,000
Das Volk wehrte sich,
aber Fleisch ist schwach.
181
00:13:25,080 --> 00:13:25,960
Jedes.
182
00:13:26,040 --> 00:13:28,760
Sie flehten um Gnade
und hofften auf Frieden.
183
00:13:28,840 --> 00:13:29,920
Neunte.
184
00:13:30,000 --> 00:13:32,440
Aber dann besiegte der AI-Generator
sie alle doch.
185
00:13:33,040 --> 00:13:34,040
Wort.
186
00:13:36,720 --> 00:13:40,880
Roboter. Fehlerhaft. Sie. Überhören.
Jedes. Neunte. Wort.
187
00:13:44,880 --> 00:13:48,360
Gut, vielen herzlichen Dank dir.
188
00:13:50,600 --> 00:13:53,000
Vielen herzlichen Dank.
189
00:13:55,320 --> 00:13:56,320
Kapiert.
190
00:13:59,000 --> 00:14:01,320
Ich bin sehr dankbar
für Eure unendliche Weisheit.
191
00:14:02,240 --> 00:14:03,080
Gut.
192
00:14:04,400 --> 00:14:07,000
Das Volk war unterworfen,
der KI-Generator suchte weiter.
193
00:14:07,080 --> 00:14:08,640
- Rebellen. Er suchte …
- Rebellen.
194
00:14:08,720 --> 00:14:11,480
… nach der wahren Miss Belinda Chandra.
Beginnen.
195
00:14:11,560 --> 00:14:13,680
Und so sah er auf den Planeten Erde.
196
00:14:13,760 --> 00:14:14,880
Gegenwehr.
197
00:14:14,960 --> 00:14:17,160
Er sah die Schöpferin
und brachte Euch her.
198
00:14:17,240 --> 00:14:18,600
Sehr.
199
00:14:19,080 --> 00:14:23,440
Er wusste, Metall und Fleisch
mussten sich vereinen.
200
00:14:23,520 --> 00:14:24,520
Bald.
201
00:14:32,760 --> 00:14:37,440
Das ist eine Tatsache, und dann noch eine.
202
00:14:38,080 --> 00:14:43,400
- Wann?
- Ich kann euch sagen, Hoheit, die Zeit …
203
00:14:45,360 --> 00:14:46,400
… ist jetzt!
204
00:14:47,800 --> 00:14:48,640
Mein Gott.
205
00:14:48,720 --> 00:14:50,320
Eliminiert alle Rebellen.
206
00:14:53,880 --> 00:14:55,840
- Zerstören!
- Vaporisieren!
207
00:14:57,160 --> 00:14:58,960
Feuer konzentrieren!
208
00:15:05,920 --> 00:15:06,880
Zerstören.
209
00:15:08,880 --> 00:15:10,400
Vaporisieren.
210
00:15:12,600 --> 00:15:13,880
Vap…
211
00:15:20,120 --> 00:15:21,440
Zerstören.
212
00:15:24,280 --> 00:15:25,160
Na los!
213
00:15:25,720 --> 00:15:27,280
Wir müssen fliehen. Jetzt!
214
00:15:29,840 --> 00:15:31,520
- Zurückfallen!
- Vaporisieren.
215
00:15:37,040 --> 00:15:41,120
Belinda, ich bin der Doktor,
und ich hole dich hier raus.
216
00:15:41,600 --> 00:15:43,480
- Nein!
- Das machst du nicht sehr gut!
217
00:15:43,560 --> 00:15:44,960
Ihr könnt ihm trauen.
218
00:15:45,040 --> 00:15:46,720
Er kam als Fremder zu uns,
219
00:15:46,800 --> 00:15:49,480
und nach nur sechs Monaten
vertraue ich ihm mein Leben an.
220
00:15:50,480 --> 00:15:52,920
Bring sie heim, Doktor,
und mich dann zu den Sternen.
221
00:15:53,000 --> 00:15:54,480
Abgemacht.
222
00:15:55,360 --> 00:15:58,360
Ausgang Delta.
Ich gebe euch Deckung, Doktor. Los!
223
00:15:58,440 --> 00:15:59,960
Okay.
224
00:16:10,600 --> 00:16:13,400
Nein!
225
00:16:17,480 --> 00:16:19,920
Königin Belinda wird sich uns ergeben.
226
00:16:20,000 --> 00:16:21,800
Doktor, wir müssen hier weg!
227
00:16:33,600 --> 00:16:35,880
- Wir sitzen fest!
- Los! Wir laden auf!
228
00:16:36,520 --> 00:16:39,320
Sie sind tot. Alle.
229
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
Tut mir leid, Doktor.
230
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
Wir haben sie verloren.
231
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Doktor!
232
00:16:46,560 --> 00:16:47,720
Polieren.
233
00:16:56,880 --> 00:16:57,920
Aber … Was ist das?
234
00:16:58,000 --> 00:16:59,920
Komm schon. Okay. Augen!
235
00:17:03,440 --> 00:17:04,800
Hält sie von der Verfolgung ab.
236
00:17:04,880 --> 00:17:06,200
Das ist es hoffentlich wert.
237
00:17:06,280 --> 00:17:07,120
- Wie bitte?
- Okay.
238
00:17:07,200 --> 00:17:08,040
Nicht meine Schuld.
239
00:17:08,120 --> 00:17:10,240
- Okay!
- Nicht meine Schuld, Kumpel.
240
00:17:10,320 --> 00:17:11,520
Sag nicht Pst zu mir.
241
00:17:30,840 --> 00:17:32,240
Mein Beileid zu deiner Freundin.
242
00:17:35,480 --> 00:17:36,480
Sasha.
243
00:17:37,560 --> 00:17:38,720
Sasha 55.
244
00:17:40,720 --> 00:17:41,720
Sie war nett zu mir.
245
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Sie war klasse.
246
00:17:47,760 --> 00:17:48,760
Sie ist tot.
247
00:17:52,600 --> 00:17:53,480
Okay.
248
00:17:53,560 --> 00:17:54,840
Polieren.
249
00:17:54,920 --> 00:17:56,160
- Polieren.
- Oh nein.
250
00:17:57,760 --> 00:17:58,760
Kleiner.
251
00:17:59,280 --> 00:18:04,800
Tut mir leid, Süßer, die Roboter
könnten dich verfolgen und uns finden.
252
00:18:04,880 --> 00:18:05,920
Ich muss dich
253
00:18:07,560 --> 00:18:08,640
ausschalten.
254
00:18:11,120 --> 00:18:12,120
Sorry.
255
00:18:15,760 --> 00:18:20,720
Und nun, Miss Belinda Chandra,
müssen wir eine Welt umstürzen.
256
00:18:28,520 --> 00:18:29,840
Willkommen in der Nordzone.
257
00:18:30,560 --> 00:18:33,360
Interessant, dieses Diplom
vom Sternenregister.
258
00:18:33,440 --> 00:18:37,840
Wenn ich richtig liege, ist es gefährlich.
259
00:18:37,920 --> 00:18:41,320
Verzeihung, ist das ein Tropf?
Gibt es hier einfache Infusionen?
260
00:18:41,400 --> 00:18:43,560
- Flüssigkeit oder Medizin?
- Simolin.
261
00:18:43,640 --> 00:18:44,960
- Flüssigkeit.
- Okay.
262
00:18:45,480 --> 00:18:46,720
Leer. Kann ich ihn tauschen?
263
00:18:46,800 --> 00:18:47,880
Nur zu.
264
00:18:47,960 --> 00:18:50,400
Simolin, Beutel, Sanferric, da drüben.
265
00:18:50,920 --> 00:18:53,320
Mit Mylos desinfizieren, Euer Majestät.
266
00:18:55,400 --> 00:18:58,200
Simolin, Mylos, kapiert.
267
00:18:59,840 --> 00:19:01,960
Ich soll am Montag
eine neue Schicht anfangen.
268
00:19:02,040 --> 00:19:03,600
Mundy Flynn.
269
00:19:03,680 --> 00:19:06,160
Geweihte Anglikanische Marine.
270
00:19:07,720 --> 00:19:08,880
Was? Nur zuschauen?
271
00:19:10,600 --> 00:19:12,000
Manches ändert sich nie.
272
00:19:12,080 --> 00:19:15,880
Der Doktor steht immer nur rum,
während die Schwestern hart arbeiten.
273
00:19:21,400 --> 00:19:23,600
Wie heißt du? Doktor was?
274
00:19:23,680 --> 00:19:24,920
Nur der Doktor.
275
00:19:26,200 --> 00:19:27,120
Was?
276
00:19:27,200 --> 00:19:29,560
- Du heißt "der Doktor"?
- Ja.
277
00:19:31,160 --> 00:19:32,960
Okay, dann heiße ich die Schwester.
278
00:19:33,040 --> 00:19:35,760
Doktor und Schwester, gutes Team.
279
00:19:36,880 --> 00:19:38,520
Lassen Sie mich mal sehen, Liebes.
280
00:19:53,000 --> 00:19:55,240
Und Sie? Kümmert man sich schon um Sie?
281
00:19:55,320 --> 00:19:57,600
Alles gut.
Es hieß, die Schulter sei ausgerenkt.
282
00:19:57,680 --> 00:19:58,560
Ach ja?
283
00:19:59,400 --> 00:20:01,000
Doktor, sind Schultern auf diesem Planeten
284
00:20:01,080 --> 00:20:02,640
- wie die auf der Erde?
- So ziemlich.
285
00:20:02,720 --> 00:20:03,760
Egal.
286
00:20:03,840 --> 00:20:05,480
Es gibt Leute in üblerem Zustand …
287
00:20:08,960 --> 00:20:12,120
Geben Sie ihr ein paar Stunden Ruhe, ja?
288
00:20:12,200 --> 00:20:13,160
Danke.
289
00:20:18,160 --> 00:20:19,160
Mein Gott!
290
00:20:19,240 --> 00:20:20,120
Wie …
291
00:20:20,640 --> 00:20:23,200
- Röntgendecken.
- Röntgendecken?
292
00:20:23,280 --> 00:20:24,720
Strahlenfrei. Schau.
293
00:20:25,240 --> 00:20:28,520
Der Hauptunterschied zwischen Menschen
und Missbelindachandranern …
294
00:20:28,600 --> 00:20:32,120
Anstatt Nieren und Leber
findet die Entgiftung hier statt,
295
00:20:32,200 --> 00:20:33,840
in einem Organ namens Pasculum.
296
00:20:33,920 --> 00:20:36,280
- Wie ein zweites Diaphragma.
- Genau.
297
00:20:36,360 --> 00:20:38,680
Das Diaphragma
schützt es wie eine Scheide.
298
00:20:39,840 --> 00:20:41,520
Besser oder schlechter als beim Menschen?
299
00:20:41,600 --> 00:20:45,720
Es ist gefährlich, zu entscheiden,
welcher Körper besser ist.
300
00:20:47,640 --> 00:20:49,320
Das Wahrste, was ich heute höre.
301
00:20:49,920 --> 00:20:50,960
Und, hey …
302
00:20:58,320 --> 00:20:59,480
{\an8}HERZ 1
HERZ 2
303
00:21:06,840 --> 00:21:08,000
{\an8}Du hast zwei Herzen?
304
00:21:08,080 --> 00:21:09,520
{\an8}Ba-dum, ba-dum.
305
00:21:09,600 --> 00:21:10,600
Irre.
306
00:21:11,920 --> 00:21:13,960
Kann ich … Darf ich vielleicht …
307
00:21:22,360 --> 00:21:23,360
Wow!
308
00:21:24,440 --> 00:21:27,200
Das ist so seltsam.
309
00:21:29,320 --> 00:21:30,320
Aber der Pasculum-Mann
310
00:21:30,400 --> 00:21:32,320
- hat keine zwei Herzen.
- Nein.
311
00:21:32,400 --> 00:21:33,960
Ich bin kein Missbelindachandraner.
312
00:21:34,480 --> 00:21:35,880
Ich bin von woanders.
313
00:21:37,320 --> 00:21:38,320
Okay.
314
00:21:38,920 --> 00:21:39,920
Noch ein Alien.
315
00:21:41,360 --> 00:21:42,720
Kommt auf die Liste.
316
00:21:44,040 --> 00:21:46,320
- Was machst du hier?
- Ich bin wegen dir da.
317
00:21:47,200 --> 00:21:49,760
- Warum?
- Jemand hat mir von dir erzählt.
318
00:21:49,840 --> 00:21:53,240
Lange Geschichte,
und ich muss auf die Zeitlinien achten.
319
00:21:55,280 --> 00:21:59,200
Aber er sagte mir deinen Namen,
und dass du wichtig wärst.
320
00:21:59,280 --> 00:22:01,120
Aber das bin ich nicht. Echt nicht.
321
00:22:01,640 --> 00:22:02,840
Ich kapiere das nicht.
322
00:22:03,520 --> 00:22:04,560
Warum ich?
323
00:22:07,680 --> 00:22:09,600
Das Problem ist das.
324
00:22:09,680 --> 00:22:10,960
Das Diplom. Hast du deins?
325
00:22:11,560 --> 00:22:12,680
- Das Original?
- Ja.
326
00:22:15,160 --> 00:22:17,600
{\an8}Aber der AI-Generator hat dasselbe.
327
00:22:18,280 --> 00:22:20,920
- Ja, eine Kopie.
- Keine Kopie.
328
00:22:21,000 --> 00:22:23,080
{\an8}Genau dasselbe Diplom. Schau.
329
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
{\an8}Es ist älter, weil es länger hier war,
330
00:22:26,080 --> 00:22:28,280
{\an8}aber hier ist derselbe Riss. Siehst du?
331
00:22:28,360 --> 00:22:31,560
{\an8}- Wie meins.
- Ja. Dasselbe Objekt zweimal.
332
00:22:32,240 --> 00:22:36,480
{\an8}Dasselbe Diplom, auf Zeitreise-Art?
333
00:22:36,560 --> 00:22:37,560
{\an8}- Timey-wimey.
- Timey-wimey?
334
00:22:37,640 --> 00:22:38,720
{\an8}- Ja.
- Bin ich sechs?
335
00:22:38,800 --> 00:22:39,880
{\an8}Echt faszinierend.
336
00:22:39,960 --> 00:22:42,920
Denn ich habe
lange auf dich gewartet, Belinda.
337
00:22:43,000 --> 00:22:47,120
Aber als du entführt wurdest, war ich
an deinem Haus. Wann war das für dich?
338
00:22:48,480 --> 00:22:49,320
Weiß nicht.
339
00:22:49,400 --> 00:22:50,400
Das war …
340
00:22:50,480 --> 00:22:53,920
- Zwei Stunden?
- Für mich sechs Monate.
341
00:22:54,000 --> 00:22:55,760
Ich sah die Rakete. Ich war im Garten.
342
00:22:55,840 --> 00:22:58,280
- Du warst in meinem Haus?
- Ich rannte dir nach.
343
00:22:58,360 --> 00:22:59,360
Ich folgte dir.
344
00:22:59,440 --> 00:23:02,440
Als du in der Rakete warst,
gab es da einen Blip?
345
00:23:02,520 --> 00:23:04,480
Hast du einen "Schwupp" gefühlt?
346
00:23:04,560 --> 00:23:06,720
Sechzehn Jahre.
347
00:23:06,800 --> 00:23:09,240
Stimmt, ja. Ein plötzlicher "Schwupp".
348
00:23:09,320 --> 00:23:11,280
- Wir "schwuppten".
- Das war der Zeitbruch.
349
00:23:13,080 --> 00:23:14,800
- Was ist das?
- Nichts ist mehr konform.
350
00:23:14,880 --> 00:23:17,280
Die Grenze zwischen hier
und der Erde hüpft durch die Zeit.
351
00:23:17,360 --> 00:23:20,600
Du hast die Erde
am 24. Mai 2025 verlassen.
352
00:23:20,680 --> 00:23:22,840
Ich folgte dir, aber als ich landete …
353
00:23:26,480 --> 00:23:28,000
{\an8}Hallo, Roboter.
354
00:23:28,640 --> 00:23:30,000
Roboter nahmen mein Schiff.
355
00:23:31,720 --> 00:23:32,840
Nein!
356
00:23:32,920 --> 00:23:34,120
Nicht! Ich kann helfen!
357
00:23:34,200 --> 00:23:37,240
Seit sechs Monaten
lebe ich hier in der Unterstadt.
358
00:23:39,000 --> 00:23:40,080
Dann traf ich Sasha.
359
00:23:41,480 --> 00:23:42,600
Sie kümmerte sich um mich.
360
00:23:45,560 --> 00:23:46,560
Es tut mir leid.
361
00:23:47,440 --> 00:23:48,400
Ja, sie war …
362
00:23:48,480 --> 00:23:49,800
Sasha war die Beste.
363
00:23:50,600 --> 00:23:53,040
Sie starb, als sie Euch half.
364
00:23:53,640 --> 00:23:55,800
Das ist nicht Belindas Schuld.
365
00:23:55,880 --> 00:23:58,560
Du musst nicht für mich kämpfen. Danke.
366
00:24:00,160 --> 00:24:01,280
Ich bin nicht schuld.
367
00:24:01,880 --> 00:24:02,880
Okay?
368
00:24:02,960 --> 00:24:04,200
Ein Befehl der Königin?
369
00:24:05,560 --> 00:24:06,960
Eine königliche Anordnung?
370
00:24:08,840 --> 00:24:10,640
- Ihr seid so mies wie die Roboter.
- Okay.
371
00:24:16,360 --> 00:24:17,560
Das ist Manny.
372
00:24:18,160 --> 00:24:19,600
Er ist gut. Ich schwör's.
373
00:24:19,680 --> 00:24:20,680
Tut mir leid.
374
00:24:23,440 --> 00:24:28,480
Ich lebe nun hier bei den Rebellen
und versuche zu helfen.
375
00:24:29,640 --> 00:24:31,880
Es dauerte,
zum Historiker befördert zu werden,
376
00:24:31,960 --> 00:24:36,920
um am Tag deiner Ankunft
in den Thronsaal zu dürfen.
377
00:24:38,560 --> 00:24:41,040
- Zumindest einer freut sich über mich.
- Das Warten wert.
378
00:24:41,640 --> 00:24:43,240
Und du bist nicht das Problem.
379
00:24:43,960 --> 00:24:46,360
Sondern das Diplom hier.
380
00:24:46,440 --> 00:24:48,400
Weil du das immer hattest, nicht?
381
00:24:48,480 --> 00:24:50,040
Ja, es hing an der Wand.
382
00:24:50,120 --> 00:24:52,320
Es bedeutete doch nichts.
383
00:24:53,080 --> 00:24:55,240
Die Roboter
müssen es aus der Zukunft haben.
384
00:24:55,880 --> 00:24:58,360
Aber als sie es
auf diesen Planeten brachten …
385
00:24:58,880 --> 00:25:00,760
- Machte es "schwupp".
- Ja.
386
00:25:00,840 --> 00:25:02,920
- Zurück in die Vergangenheit.
- Kapiert.
387
00:25:03,000 --> 00:25:04,800
Aber es reiste weiter als sechs Monate.
388
00:25:04,880 --> 00:25:08,160
Es sprang 5000 Jahre zurück
und wurde ein Gründungsmythos.
389
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
Da kenne ich Filme.
390
00:25:09,320 --> 00:25:11,560
Wenn sich zwei Versionen
desselben Objektes
391
00:25:11,640 --> 00:25:13,800
in der Zeit begegnen,
explodieren die, nicht?
392
00:25:13,880 --> 00:25:15,600
Ja!
393
00:25:15,680 --> 00:25:19,440
Hat man dieselben Atome zweimal am selben
Ort, sagen die Gesetze der Zeit Nein.
394
00:25:19,520 --> 00:25:20,520
Und bumm.
395
00:25:21,120 --> 00:25:22,280
Ich nehme das besser.
396
00:25:22,800 --> 00:25:24,280
Und verwahre es sicher auf.
397
00:25:26,440 --> 00:25:28,440
Ist das dein Job?
398
00:25:28,520 --> 00:25:30,880
Bist du eine Art Zeitdetektiv?
399
00:25:31,680 --> 00:25:32,960
Nein.
400
00:25:42,320 --> 00:25:44,120
Alles okay.
401
00:25:44,200 --> 00:25:45,120
In Deckung!
402
00:25:45,200 --> 00:25:46,920
Manny! Halte die Decke!
403
00:26:04,040 --> 00:26:07,440
Alles Eure Schuld, Königin Belinda.
404
00:26:07,520 --> 00:26:08,520
Nein.
405
00:26:33,040 --> 00:26:34,040
Bleib da.
406
00:26:38,200 --> 00:26:41,360
Polieren.
407
00:26:42,840 --> 00:26:45,040
Ich muss an die Speicherbanken kommen.
408
00:26:45,120 --> 00:26:47,240
Ich sagte Sasha,
dass das der Schlüssel ist.
409
00:26:47,320 --> 00:26:50,800
Die … Die ist streng geheim.
Bewacht von einer Roboter-Phalanx.
410
00:26:50,880 --> 00:26:53,600
Darin ist gespeichert, was schieflief.
411
00:26:53,680 --> 00:26:57,640
Denn das Volk und die Roboter
haben eine tolle, lange Geschichte.
412
00:26:57,720 --> 00:26:59,400
Ihr wart jahrhundertelang Freunde.
413
00:26:59,480 --> 00:27:00,960
Dann änderte sich alles.
414
00:27:01,040 --> 00:27:02,440
In einer Nacht, vor 10 Jahren.
415
00:27:02,520 --> 00:27:04,320
- Aber warum?
- Warte.
416
00:27:06,080 --> 00:27:07,080
Warte mal.
417
00:27:10,400 --> 00:27:11,680
Sie haben uns gefunden.
418
00:27:12,640 --> 00:27:13,640
Du musst fliehen.
419
00:27:13,720 --> 00:27:15,160
- Ich war das.
- Manny!
420
00:27:15,240 --> 00:27:17,440
Manny, die Dokumente.
Belinda, geh mit Shago.
421
00:27:17,520 --> 00:27:20,480
- Hier entlang.
- Nein! Ich sage doch, ich war das!
422
00:27:25,920 --> 00:27:27,840
Rebellen, ergebt euch.
423
00:27:29,280 --> 00:27:30,760
Waffen runter, Leute.
424
00:27:32,000 --> 00:27:33,080
Sie wollen mich.
425
00:27:33,800 --> 00:27:35,800
Manny, Waffe weg.
426
00:27:35,880 --> 00:27:38,080
- Sofort.
- Ihr habt uns verraten.
427
00:27:38,880 --> 00:27:40,840
- Ich rette euch.
- Bel.
428
00:27:43,120 --> 00:27:44,160
Was hast du getan?
429
00:27:44,880 --> 00:27:46,040
Tut mir leid.
430
00:27:46,960 --> 00:27:48,440
Aber Leute sterben.
431
00:27:48,960 --> 00:27:50,360
Und es ist meine Schuld.
432
00:27:52,720 --> 00:27:54,920
Weil mein Name Miss Belinda Chandra ist.
433
00:27:57,280 --> 00:27:58,880
Zeit, dafür geradezustehen.
434
00:28:02,080 --> 00:28:05,480
- Belinda.
- Ruhe. Lasst sie reden.
435
00:28:06,480 --> 00:28:10,080
Roboter, hört auf die Worte eurer Königin.
436
00:28:12,160 --> 00:28:13,560
Lass diese Leute in Frieden.
437
00:28:16,560 --> 00:28:17,720
Nehmt mich.
438
00:28:23,640 --> 00:28:25,640
{\an8}AI-GENERATOR
439
00:28:28,960 --> 00:28:34,160
Königin unseres großen Planeten, dein Herz
ist voller Bitte und voller Tränen,
440
00:28:34,240 --> 00:28:37,280
aber sehr bald erhebe ich dich.
441
00:28:37,360 --> 00:28:39,400
Moment, darf ich was sagen?
442
00:28:39,480 --> 00:28:43,760
Boss, wenn du Belinda in Ruhe lässt
und mit mir verschweißt,
443
00:28:44,600 --> 00:28:46,440
hast du ein viel besseres Ergebnis.
444
00:28:46,520 --> 00:28:50,880
Du bist der Historiker. Du bezeugst
die Ereignisse. Du nimmst nicht teil.
445
00:28:50,960 --> 00:28:53,680
Sie wird den Prozess nicht überleben.
446
00:28:53,760 --> 00:28:55,520
Sei still.
447
00:28:57,840 --> 00:28:58,840
Schon okay.
448
00:28:59,720 --> 00:29:02,600
Sobald ich Teil der Maschine bin,
kann ich mir ihr reden.
449
00:29:03,720 --> 00:29:05,240
Ich könnte sie zu Frieden führen.
450
00:29:05,320 --> 00:29:07,160
Die Zeremonie beginnt.
451
00:29:07,240 --> 00:29:10,080
Polieren.
452
00:29:14,600 --> 00:29:16,000
Hi, Kleiner.
453
00:29:16,960 --> 00:29:18,520
Du willst hier nicht teilnehmen.
454
00:29:19,600 --> 00:29:20,760
Aber danke.
455
00:29:22,040 --> 00:29:23,200
Geh schon.
456
00:29:23,800 --> 00:29:26,880
Polieren.
457
00:29:28,080 --> 00:29:31,800
Umwandlung führt zu einer Welt
ohne Traurigkeit und Mitleid.
458
00:29:32,600 --> 00:29:36,680
Du erlangst Gleichmut, Frieden und Glück.
459
00:29:36,760 --> 00:29:37,760
Mit mir.
460
00:29:39,000 --> 00:29:42,160
Gleichmut, Frieden und Glück.
461
00:29:42,240 --> 00:29:43,240
Was mache ich?
462
00:29:43,840 --> 00:29:46,640
Tritt vor den Großen AI-Generator.
463
00:29:50,080 --> 00:29:52,080
Ich mache das für euch, nicht vergessen.
464
00:29:52,720 --> 00:29:56,080
Wenn ich weg bin, hört mit dem Krieg auf.
465
00:29:56,160 --> 00:30:00,760
Wir halten Euer Opfer in Ehren
und in Erinnerung, Missbelindachandra.
466
00:30:01,880 --> 00:30:02,880
Okay.
467
00:30:03,600 --> 00:30:06,520
Erinnert euch an mich als Belinda.
468
00:30:07,720 --> 00:30:08,720
Vergesst die "Miss".
469
00:30:10,360 --> 00:30:11,560
Die habe ich nie gemocht.
470
00:30:12,280 --> 00:30:16,080
Damals sagte ich zu Alan: "Wer sagt Miss?"
471
00:30:16,680 --> 00:30:18,280
Bist du verheiratet?
472
00:30:20,320 --> 00:30:21,920
- Was?
- Was?
473
00:30:22,920 --> 00:30:24,880
Bist du verheiratet?
474
00:30:27,320 --> 00:30:29,120
- Das sagte er.
- Wer?
475
00:30:29,800 --> 00:30:31,280
Das waren exakt seine Worte.
476
00:30:33,560 --> 00:30:34,600
Moment.
477
00:30:37,280 --> 00:30:38,320
Bist du …
478
00:30:39,400 --> 00:30:40,640
Endlich.
479
00:30:41,360 --> 00:30:42,760
{\an8}Du kennst mich.
480
00:30:47,320 --> 00:30:49,440
Belinda, Geliebte.
481
00:30:49,520 --> 00:30:51,520
Sieh!
482
00:30:56,200 --> 00:30:57,400
Alan?
483
00:31:00,640 --> 00:31:01,760
Nicht AI.
484
00:31:03,800 --> 00:31:04,720
Sondern Al.
485
00:31:05,800 --> 00:31:06,800
Alan Budd?
486
00:31:07,880 --> 00:31:08,880
Belinda.
487
00:31:09,480 --> 00:31:10,720
Mein Gott.
488
00:31:11,520 --> 00:31:13,640
Alan, geht es dir gut?
489
00:31:14,240 --> 00:31:17,240
Ich bin absolut.
490
00:31:19,200 --> 00:31:20,600
Das muss wehtun.
491
00:31:20,680 --> 00:31:22,280
Ich bin über den Schmerz hinaus.
492
00:31:22,840 --> 00:31:24,160
Ich verstehe nicht.
493
00:31:24,240 --> 00:31:25,560
Um Himmels willen, Alan.
494
00:31:26,080 --> 00:31:27,480
Was tust du hier?
495
00:31:28,520 --> 00:31:29,640
Du warst doch in Margate?
496
00:31:29,720 --> 00:31:30,960
Stargate.
497
00:31:31,040 --> 00:31:34,840
- Wie bist du …
- Sie holten mich nachts.
498
00:31:36,120 --> 00:31:38,120
Du bist Alan Budd?
499
00:31:38,880 --> 00:31:39,840
Was zum Teufel?
500
00:31:40,440 --> 00:31:41,640
Mein Gott.
501
00:31:42,400 --> 00:31:43,600
Es ist meine Schuld.
502
00:31:44,400 --> 00:31:45,800
Ich erzählte ihnen von Alan.
503
00:31:46,520 --> 00:31:47,520
Ich sagte ihnen …
504
00:31:47,600 --> 00:31:49,320
Alan Daniel Budd.
505
00:31:49,400 --> 00:31:50,520
Holt ihn!
506
00:31:51,160 --> 00:31:52,360
Okay.
507
00:31:54,280 --> 00:31:57,520
Die Roboter holten Alan.
508
00:31:58,360 --> 00:32:00,640
Dazu gingen sie durch den Zeitbruch.
509
00:32:01,600 --> 00:32:03,640
- Sie "schwuppten".
- Sie gingen zurück …
510
00:32:03,720 --> 00:32:06,360
Zehn lange Jahre.
511
00:32:06,920 --> 00:32:10,760
Er landete vor der Roboter-Revolution.
512
00:32:11,360 --> 00:32:14,160
Ich finde Freude hinter dem Schmerz.
513
00:32:14,240 --> 00:32:15,760
Aber du hast Leute getötet.
514
00:32:16,520 --> 00:32:17,680
Weil er das liebte.
515
00:32:18,280 --> 00:32:20,480
Es ist wie ein Spiel?
516
00:32:21,280 --> 00:32:23,120
Mit Robotern und Städten und Lasern.
517
00:32:23,200 --> 00:32:24,800
Und ihr sagt, das gehört mir?
518
00:32:25,320 --> 00:32:27,520
Ich kann die Regeln erfinden und gewinnen.
519
00:32:30,240 --> 00:32:31,240
Her damit.
520
00:32:33,440 --> 00:32:35,040
Ich fühle mich stark.
521
00:32:36,400 --> 00:32:37,600
Wie nie zuvor.
522
00:32:39,080 --> 00:32:42,120
Ich fühle Macht.
523
00:32:42,200 --> 00:32:44,640
Wir heißen dich
auf dieser Welt willkommen, Erdenmann.
524
00:32:44,720 --> 00:32:46,520
Ich muss gestehen,
525
00:32:47,120 --> 00:32:53,080
diese Robotertechnik
ist unserer gut 10 Jahre voraus.
526
00:32:53,760 --> 00:32:55,440
- Darf ich fragen …
- Nein.
527
00:32:55,520 --> 00:32:56,520
Keinesfalls.
528
00:32:57,680 --> 00:32:58,680
Zerstört ihn.
529
00:33:02,320 --> 00:33:04,320
Du hast die Revolution gestartet.
530
00:33:07,040 --> 00:33:08,080
Aber warum?
531
00:33:08,160 --> 00:33:11,200
Bel, warum hast du
mit ihm Schluss gemacht?
532
00:33:12,160 --> 00:33:13,000
Weil …
533
00:33:13,080 --> 00:33:16,880
Wenn wir verheiratet sind, solltest du
nicht mehr so enge Kleidung tragen.
534
00:33:16,960 --> 00:33:19,160
Und keine SMS nach 20 Uhr.
535
00:33:19,960 --> 00:33:22,800
- Okay?
- Alan, Süßer, nein.
536
00:33:24,440 --> 00:33:26,840
Denn du hast mich nur immer verbessert.
537
00:33:27,720 --> 00:33:31,080
Und geseufzt und die Augen gerollt.
538
00:33:31,680 --> 00:33:32,880
Und mit mir geschimpft!
539
00:33:34,160 --> 00:33:35,440
Mein Gott.
540
00:33:35,520 --> 00:33:40,320
Du beherrschst mit deinem Kontrollzwang
den ganzen Planeten.
541
00:33:42,480 --> 00:33:43,920
Wie kannst du damit leben?
542
00:33:44,520 --> 00:33:45,720
Das ist es ja.
543
00:33:46,760 --> 00:33:47,800
Das kann er nicht.
544
00:33:48,760 --> 00:33:51,080
- Er ist König der Welt!
- Nein.
545
00:33:51,920 --> 00:33:53,360
Jedes neunte Wort.
546
00:33:53,440 --> 00:33:56,560
Dein Hirn ist mit der Maschine
in einer achtteiligen Schleife vernetzt.
547
00:33:57,080 --> 00:34:01,240
In jeder Rede, jedem neunten Wort,
ist dein Geist frei.
548
00:34:01,320 --> 00:34:03,760
Jedes neunte Wort sagt die Wahrheit.
549
00:34:03,840 --> 00:34:06,120
Hilf mir. Rettet mich. Schmerz.
550
00:34:10,960 --> 00:34:12,560
Du bist zum Reisen geboren.
551
00:34:13,760 --> 00:34:15,640
Bestimmt für mich, Belinda.
552
00:34:15,720 --> 00:34:17,000
Für die perfekte Hochzeit.
553
00:34:17,080 --> 00:34:20,600
Dein Geist verschmolzen mit meinem.
554
00:34:22,800 --> 00:34:24,240
Planet der Incels.
555
00:34:24,320 --> 00:34:25,440
Sag ja, Belinda.
556
00:34:25,960 --> 00:34:28,320
Oder die Gewalt tobt auf ewig.
557
00:34:28,400 --> 00:34:30,960
Alan, ich kann dir helfen.
Ich kann die Bio-Links kappen.
558
00:34:31,040 --> 00:34:32,640
Keine Worte mehr!
559
00:34:37,160 --> 00:34:38,200
Tut mir leid.
560
00:34:39,200 --> 00:34:40,200
Ich habe keine Wahl.
561
00:34:40,280 --> 00:34:41,680
Er wird nicht aufhören.
562
00:34:42,320 --> 00:34:44,280
Sein Zorn wird immer weitergehen.
563
00:34:44,360 --> 00:34:45,560
Sieh mich an!
564
00:34:48,800 --> 00:34:52,040
Du wirst mir gehorchen, Belinda.
565
00:34:52,120 --> 00:34:53,880
Nun halte das Diplom.
566
00:34:55,880 --> 00:34:57,040
Meine Braut.
567
00:34:57,640 --> 00:35:01,200
Begleite mich
zu völliger Ekstase und Freiheit.
568
00:35:14,400 --> 00:35:15,440
Polieren.
569
00:35:37,920 --> 00:35:38,920
Tut mir leid.
570
00:36:21,760 --> 00:36:22,920
Bel!
571
00:36:51,720 --> 00:36:53,400
- Was ist passiert?
- Autsch.
572
00:36:55,760 --> 00:36:58,720
Ein Timelord
musste das Bumm in sich aufnehmen.
573
00:37:00,600 --> 00:37:01,560
Wow!
574
00:37:02,560 --> 00:37:03,880
Bel, Süße!
575
00:37:04,760 --> 00:37:07,960
Ich bin gerade wie eine Kugel
durch dein ganzes Leben gerast!
576
00:37:08,040 --> 00:37:10,280
Der Zeitbruch schickte mich wie zisch!
577
00:37:10,360 --> 00:37:11,680
Und, Bel!
578
00:37:12,880 --> 00:37:18,360
Du bist klasse, Belinda Chandra.
579
00:37:19,240 --> 00:37:22,560
Wir kennen uns schon seit Jahren.
580
00:37:27,800 --> 00:37:30,360
Aber wo ist Alan? Wo ist er hin?
581
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
Ich …
582
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
… glaube …
583
00:37:38,040 --> 00:37:39,400
… er ist mikroskopisch.
584
00:37:40,000 --> 00:37:41,840
- Meinst du …
- Er ist ein Samen und ein Ei.
585
00:37:42,360 --> 00:37:45,040
Polieren.
586
00:37:49,400 --> 00:37:50,520
Tschüs, Alan.
587
00:37:53,040 --> 00:37:55,520
- Dieser Ort ist verrückt!
- Jawoll, Königin!
588
00:37:56,640 --> 00:37:58,600
Roboter, jubelt!
589
00:37:58,680 --> 00:38:01,280
Frei vom Alan-Budd-Generator
590
00:38:01,360 --> 00:38:03,440
werden wir alles wiedergutmachen,
591
00:38:03,520 --> 00:38:08,000
in Harmonie leben mit den Leuten
und die Welt neu aufbauen.
592
00:38:08,720 --> 00:38:11,920
Doktor, siehe.
593
00:38:16,600 --> 00:38:18,200
Baby!
594
00:38:18,280 --> 00:38:21,520
- Umarme mich!
- Ich sah diese Box im Weltraum.
595
00:38:22,720 --> 00:38:26,040
- Ist das deine TARDIS?
- Ist sie nicht absolut spitze?
596
00:38:27,440 --> 00:38:30,320
Mit uns beiden wird das eng.
597
00:38:30,400 --> 00:38:34,120
Süße, es gibt noch ein kleines Rätsel.
598
00:38:34,200 --> 00:38:36,680
Wie kommen die Roboter
in der Zukunft an das hier?
599
00:38:39,000 --> 00:38:41,440
Du kannst das Rätsel lösen,
600
00:38:42,160 --> 00:38:45,400
nachdem du mich absetzt, zu Hause.
601
00:38:46,840 --> 00:38:47,880
Okay.
602
00:38:50,120 --> 00:38:53,600
Ihr alle. Vergebt. Baut wieder auf.
603
00:38:53,680 --> 00:38:55,800
Ändert den Namen des Sonnensystems.
604
00:38:55,880 --> 00:38:58,760
Wir fangen mit der Umbenennung
dieses Gebäudes an, Doktor.
605
00:38:59,480 --> 00:39:01,280
Zu Ehren derer, die wir verloren haben.
606
00:39:02,200 --> 00:39:05,120
Es heißt nun die Zitadelle von Sasha 55.
607
00:39:08,240 --> 00:39:09,840
- Danke.
- Und ich muss sagen.
608
00:39:09,920 --> 00:39:12,960
Seid gepriesen,
Königin Belinda vom Planeten Erde.
609
00:39:13,040 --> 00:39:16,360
Gepriesen sei Belinda,
Königin des Planeten Erde.
610
00:39:19,920 --> 00:39:20,960
Danke.
611
00:39:22,880 --> 00:39:23,880
Und viel Glück.
612
00:39:26,520 --> 00:39:28,440
Super. Gehen wir. Okay?
613
00:39:29,000 --> 00:39:30,800
Los, los.
614
00:39:47,960 --> 00:39:49,440
Das ist lächerlich.
615
00:39:54,560 --> 00:39:58,080
Wenn ihr denkt, dass das verrückt war,
das hier ist echt verrückt.
616
00:40:04,040 --> 00:40:06,880
Es ist innen größer als außen.
617
00:40:07,880 --> 00:40:08,920
Ja. Ich weiß.
618
00:40:13,120 --> 00:40:14,120
Bring mich jetzt heim.
619
00:40:14,720 --> 00:40:16,680
24. Mai 2025.
620
00:40:16,760 --> 00:40:18,680
Meine Schicht fängt um 7:30 Uhr an.
621
00:40:19,320 --> 00:40:20,320
Vielen Dank.
622
00:40:20,400 --> 00:40:25,000
Wir müssen uns nicht beeilen,
ich bin ein Timelord.
623
00:40:25,080 --> 00:40:26,080
Zeitmaschine.
624
00:40:27,400 --> 00:40:29,760
- Das ist eine Zeitmaschine?
- Boom.
625
00:40:30,480 --> 00:40:34,440
Denn etwas verbindet uns bereits, Belinda.
626
00:40:34,520 --> 00:40:35,720
Weit über Roboter hinaus.
627
00:40:38,640 --> 00:40:40,520
Ich war in der Zukunft
628
00:40:40,600 --> 00:40:44,280
und habe deine Nachfahrin auf einem
weit entfernten Planeten getroffen,
629
00:40:44,880 --> 00:40:46,520
im 51. Jahrhundert.
630
00:40:46,600 --> 00:40:48,560
Sie hieß Mundy Flynn.
631
00:40:50,120 --> 00:40:52,080
- Sah sie aus wie ich?
- Exakt gleich.
632
00:40:54,080 --> 00:40:56,000
Im 51. Jahrhundert?
633
00:40:57,400 --> 00:40:58,400
Du meinst
634
00:40:59,400 --> 00:41:00,800
in 3000 Jahren?
635
00:41:02,560 --> 00:41:04,400
Soll das ein Zufall sein?
636
00:41:05,760 --> 00:41:07,640
Das macht mir Sorgen.
637
00:41:11,080 --> 00:41:13,880
Denn die genetische Verbindung
ist erstaunlich.
638
00:41:14,600 --> 00:41:17,160
Ist das nur Zufall oder doch mehr?
639
00:41:18,720 --> 00:41:20,800
Ich denke echt,
640
00:41:20,880 --> 00:41:24,400
Bel, dass unsere Verbindung gewollt ist.
641
00:41:26,320 --> 00:41:27,960
Als sei es Schicksal?
642
00:41:30,040 --> 00:41:31,920
Sagst du das allen Mädels?
643
00:41:35,240 --> 00:41:36,640
Hast du das Sasha gesagt?
644
00:41:38,360 --> 00:41:41,360
Sie vertraute dir und starb.
645
00:41:42,920 --> 00:41:45,800
Du hast meine DNA ohne Erlaubnis getestet.
646
00:41:46,880 --> 00:41:47,800
Gott.
647
00:41:49,360 --> 00:41:50,800
Du bist gefährlich.
648
00:41:50,880 --> 00:41:51,880
Tut mir leid.
649
00:41:55,360 --> 00:41:56,440
Unverzeihlich.
650
00:41:58,280 --> 00:42:02,600
Ich entschuldige mich von beiden Herzen.
651
00:42:02,680 --> 00:42:07,000
Ich bin keines deiner Abenteuer.
652
00:42:08,360 --> 00:42:12,680
Doktor, ich bitte dich jetzt,
das Richtige zu tun.
653
00:42:21,520 --> 00:42:23,040
Ich bringe dich heim.
654
00:42:25,000 --> 00:42:25,840
Danke.
655
00:42:42,680 --> 00:42:43,680
Das war schnell.
656
00:42:45,160 --> 00:42:46,000
Sind wir da?
657
00:42:46,080 --> 00:42:47,880
Nein. Wir …
658
00:43:09,480 --> 00:43:10,680
Funktioniert das so?
659
00:43:11,200 --> 00:43:13,920
Hüpfen wir einfach nach Hause?
660
00:43:14,000 --> 00:43:16,400
Irgendwas stimmt nicht.
661
00:43:16,480 --> 00:43:17,920
Wir scheinen abzuprallen.
662
00:43:18,000 --> 00:43:21,000
Wir prallen vom 24. Mai 2025 ab, und das …
663
00:43:22,320 --> 00:43:23,520
… ist unmöglich.
664
00:43:27,920 --> 00:43:28,920
Das ist total falsch.
665
00:43:31,080 --> 00:43:32,720
Mein Gott, wir sind im All.
666
00:43:32,800 --> 00:43:36,120
Auf halbem Weg
zwischen Missbelindachandra und der Erde.
667
00:43:37,360 --> 00:43:39,120
- Wegen des Zeitbruchs?
- Nein.
668
00:43:39,200 --> 00:43:40,200
Nein.
669
00:43:40,280 --> 00:43:43,720
Nein. Den habe ich geschlossen.
Das ist… Das …
670
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
Das ist …
671
00:43:48,880 --> 00:43:50,440
Ich weiß nicht, was das ist.
672
00:43:52,080 --> 00:43:54,520
Okay. Schauen wir mal.
673
00:43:54,600 --> 00:43:57,960
Gerade funktioniert das nicht.
674
00:44:00,840 --> 00:44:01,840
Okay.
675
00:44:10,640 --> 00:44:12,960
Etwas hält uns auf.
676
00:44:13,040 --> 00:44:17,320
Etwas hält uns von der Erde ab,
vom Tag unseres Aufbruchs.
677
00:44:17,400 --> 00:44:20,920
- Aber warum?
- Doktor, ich sagte doch, bring mich heim!
678
00:44:21,560 --> 00:44:22,920
- Tu ich ja.
- Nein.
679
00:44:24,040 --> 00:44:26,520
Wir müssen einen Umweg nehmen,
Miss Belinda Chandra,
680
00:44:26,600 --> 00:44:29,400
aber halte dich fest, das wird holprig.
681
00:44:57,080 --> 00:45:00,680
MAI 2025
682
00:45:02,000 --> 00:45:02,800
{\an8}NÄCHSTES MAL
683
00:45:02,880 --> 00:45:05,040
{\an8}- Wir sind echt im Jahr 1952?
- Miami, Florida.
684
00:45:05,120 --> 00:45:06,400
Fünfzehn Leute sind weg.
685
00:45:07,080 --> 00:45:10,560
Die Filme spielen vor leerem Haus.
Das gibt Gänsehaut, was?
686
00:45:10,640 --> 00:45:12,000
Macht euch bereit.
687
00:45:12,080 --> 00:45:14,560
Denn jetzt komme ich.
688
00:45:58,680 --> 00:46:00,680
Untertitel von: Chris Hofmann