1 00:00:06,862 --> 00:00:07,827 LIZZIE: You know, he completely lost it 2 00:00:07,931 --> 00:00:09,103 when he found out what Guin did. 3 00:00:09,172 --> 00:00:10,689 IRIS: Guinevere did this? 4 00:00:10,758 --> 00:00:12,344 IRIS: Louis, do you ever think about our future? 5 00:00:12,413 --> 00:00:14,137 LOUIS: I want to keep you here, forever. 6 00:00:14,206 --> 00:00:15,379 IRIS: Marry me then. 7 00:00:15,482 --> 00:00:16,827 LOUIS: I wish that I could. 8 00:00:16,896 --> 00:00:18,241 IRIS:I know you've been spying on me. 9 00:00:18,344 --> 00:00:19,758 If your intention was to scare me. 10 00:00:19,827 --> 00:00:21,655 ROSE: Well I wouldn't be caught dead in that whorehouse. 11 00:00:21,758 --> 00:00:22,793 IRIS: I saw you. 12 00:00:22,862 --> 00:00:24,206 GIDEON: I brought you a gift. 13 00:00:24,275 --> 00:00:26,034 Stick to what you know, Mr. Reed. 14 00:00:27,068 --> 00:00:28,448 UNIDENTIFIED PERSON [OOV]: Yes! 15 00:00:28,551 --> 00:00:30,172 MR. BODDINGTON: What's your price? 16 00:00:30,241 --> 00:00:31,413 IRIS: You're selling it? 17 00:00:32,448 --> 00:00:34,310 MADAME: Can't keep following Silas forever. 18 00:00:36,862 --> 00:00:38,206 MADAME: Where was it? 19 00:00:38,275 --> 00:00:39,586 SILAS: Why didn't you come? 20 00:00:39,655 --> 00:00:41,413 Sorry doesn't cut it, Iris! 21 00:00:42,275 --> 00:00:45,413 IRIS: How do you know my name? How do you know my name? 22 00:01:12,689 --> 00:01:13,793 ROSE: Louis Frost. 23 00:01:20,896 --> 00:01:22,586 ALBIE: Hi Rose, here's your skirts. 24 00:01:25,103 --> 00:01:26,172 ROSE: Albie! 25 00:01:28,379 --> 00:01:31,103 I need you to take me somewhere. 26 00:01:43,965 --> 00:01:45,448 ALBIE: Miss Rose. 27 00:01:49,551 --> 00:01:51,172 [HORSE NEIGHS] 28 00:02:24,103 --> 00:02:25,379 ALBIE: Can I - 29 00:02:25,448 --> 00:02:27,068 ROSE: Yeah. 30 00:03:00,103 --> 00:03:01,448 SYLVIA: What happened to your face? 31 00:03:05,620 --> 00:03:07,206 You look different. 32 00:03:08,000 --> 00:03:09,724 ROSE: That's not me. 33 00:03:20,206 --> 00:03:21,758 ROSE: Time to go. 34 00:03:21,862 --> 00:03:23,000 ALBIE: Just a minute longer. 35 00:03:23,068 --> 00:03:24,655 ROSE: Now. 36 00:04:12,103 --> 00:04:14,068 MILLAIS [OOV]: Now let me say in the first place 37 00:04:14,137 --> 00:04:16,862 that I have no acquaintance with any of these items, 38 00:04:16,930 --> 00:04:20,862 I'm very... [CONTINUES INDISTINCTLY] 39 00:04:20,930 --> 00:04:24,103 Who style themselves the PRB. 40 00:04:24,172 --> 00:04:25,482 ROSETTI [OOV]: No, no, no, no, no, no. 41 00:04:25,551 --> 00:04:29,068 MILLAIS: Yes, by which they mean pre Raphaelite brethren. 42 00:04:29,137 --> 00:04:30,551 HUNT: Brotherhood! 43 00:04:30,655 --> 00:04:32,586 ROSETTI: The cunt doesn't even know our names! 44 00:04:35,275 --> 00:04:36,724 HUNT: These pre Raphaelites, 45 00:04:36,793 --> 00:04:39,965 though I cannot compliment them on their choice of name, 46 00:04:40,034 --> 00:04:42,724 I must object to the tone of your critique 47 00:04:42,793 --> 00:04:45,689 which appeared in The Times of last Wednesday, 48 00:04:45,793 --> 00:04:47,310 they are at a turning point 49 00:04:47,413 --> 00:04:49,517 in which they will either sink in to nothingness 50 00:04:49,586 --> 00:04:54,517 or rise to a very great, greatness. 51 00:04:54,586 --> 00:04:56,620 [EVERYONE CHEERS] 52 00:04:58,482 --> 00:05:00,103 IRIS: It wasn't what he said, 53 00:05:00,172 --> 00:05:02,517 it was the way he was speaking with me. 54 00:05:02,586 --> 00:05:04,931 It was like he knew me. 55 00:05:05,000 --> 00:05:06,827 LIZZIE: You're in a new world now. 56 00:05:07,482 --> 00:05:09,344 You know, Iris Whittle was printed in The Times 57 00:05:09,413 --> 00:05:11,137 last Wednesday. 58 00:05:11,206 --> 00:05:13,482 Have you heard about this, Louis? 59 00:05:16,034 --> 00:05:18,862 IRIS: He - he thinks it's nothing. 60 00:05:18,965 --> 00:05:20,517 LIZZIE: Did he say that? 61 00:05:22,482 --> 00:05:27,068 IRIS: He doesn't understand. It's a feeling. 62 00:05:27,137 --> 00:05:31,172 ROSETTI: Woof. Woof. Woof. [PANTS] Woof. 63 00:05:31,275 --> 00:05:32,206 UNIDENTIFIED PERSON [OOV]: Oh for God's sake. 64 00:05:32,275 --> 00:05:33,931 ROSETTI: Ow, my lungs. Woof. 65 00:05:34,000 --> 00:05:34,896 UNIDENTIFIED PERSON [OOV]: Poor little bastard. 66 00:05:35,000 --> 00:05:36,103 ROSETTI: Woof. 67 00:05:36,172 --> 00:05:37,137 UNIDENTIFIED PERSON [OOV]: Leave him alone. 68 00:05:57,655 --> 00:06:00,379 MILLAIS: Alright there, Iris? 69 00:06:01,517 --> 00:06:04,206 IRIS: This is the dog that we played with in the park. 70 00:06:06,689 --> 00:06:08,137 LOUIS: Iris, there's hundreds of dogs like that 71 00:06:08,206 --> 00:06:10,379 roaming around London, thousands of them. 72 00:06:16,275 --> 00:06:19,758 MILLAIS: You - you probably just recognise him from my painting. 73 00:06:21,965 --> 00:06:23,379 IRIS: I think I can tell the difference 74 00:06:23,482 --> 00:06:25,551 between your painting and my memory. 75 00:06:28,344 --> 00:06:30,379 CLARISSA: Of course you can. 76 00:06:30,448 --> 00:06:33,172 No one's - no one's suggesting otherwise. 77 00:06:38,965 --> 00:06:41,275 LOUIS: Let's get a drink. Come on. 78 00:06:53,241 --> 00:06:54,827 ALBIE: He's gone. 79 00:06:56,310 --> 00:06:57,517 MADAME: What d'you mean he's gone? 80 00:06:57,620 --> 00:06:58,724 ALBIE: His shop's closed 81 00:06:58,793 --> 00:07:00,965 and he's not been in any of his usual places. 82 00:07:01,758 --> 00:07:04,517 What if he figured out we know about what he did? 83 00:07:04,586 --> 00:07:07,275 What if he saw that the feather's gone? 84 00:07:08,620 --> 00:07:10,482 MADAME: He can't have just disappeared. 85 00:07:14,517 --> 00:07:16,068 Where you going? 86 00:07:16,137 --> 00:07:18,379 ALBIE: I'm keeping looking for him. 87 00:07:22,620 --> 00:07:26,172 LOUIS [OOV]: Your fee, madame artiste? 88 00:07:26,275 --> 00:07:27,931 IRIS: Fifty pounds. 89 00:07:28,000 --> 00:07:29,206 ROSETTI: What's that? 90 00:07:29,275 --> 00:07:30,517 LOUIS: Iris's commission for her work 91 00:07:30,586 --> 00:07:32,586 on the Shepherd Boy's background. 92 00:07:32,689 --> 00:07:34,103 MILLAIS: How much did that one go for in the end? 93 00:07:34,172 --> 00:07:35,655 LOUIS: Three hundred. 94 00:07:35,724 --> 00:07:37,517 MILLAIS [OOV]: Very nice. 95 00:07:38,862 --> 00:07:40,000 IRIS: Louis, I won't accept it. 96 00:07:40,103 --> 00:07:41,862 LOUIS: Why not? 97 00:07:41,931 --> 00:07:44,379 IRIS:'Cause I don't need his charity. 98 00:07:44,448 --> 00:07:46,413 ROSETTI:Louis' far too mean for charity. 99 00:07:47,517 --> 00:07:49,448 LOUIS: You worked on commission, did I not make that clear? 100 00:07:49,517 --> 00:07:51,034 MILLAIS: Yeah, this is how it goes. 101 00:07:51,103 --> 00:07:52,310 That's exactly how we started 102 00:07:52,413 --> 00:07:54,482 making a little tin for ourselves. 103 00:07:54,551 --> 00:07:57,103 CLARISSA: You deserve to be paid for your work. 104 00:07:57,172 --> 00:07:58,551 IRIS: And you think this is proportionate? 105 00:07:58,655 --> 00:07:59,827 MILLAIS: Well, I would actually argue 106 00:07:59,931 --> 00:08:01,206 that you're being underpaid. 107 00:08:01,275 --> 00:08:04,000 I'd have lost my fucking mind painting that meadow. 108 00:08:04,068 --> 00:08:05,482 CLARISSA: [Laughs] MILLAIS: All those buttercups. 109 00:08:05,586 --> 00:08:06,689 LOUIS: [Sniggers] 110 00:08:06,793 --> 00:08:08,620 MILLAIS: I hate yellow. [BELL RINGS] 111 00:08:08,724 --> 00:08:10,034 LOUIS: Oh, that'll be Hunt with the wine. 112 00:08:10,137 --> 00:08:11,689 IRIS: I'll get it. 113 00:08:28,758 --> 00:08:30,379 IRIS: Oh. 114 00:08:38,758 --> 00:08:40,034 MILLAIS: Midday blue. 115 00:08:40,136 --> 00:08:41,620 IRIS: I found a visitor. 116 00:08:41,688 --> 00:08:44,068 MILLAIS: Is it Hunt? 117 00:08:44,172 --> 00:08:45,620 LOUIS: Yes, I know, the question - 118 00:08:45,689 --> 00:08:47,724 LOUIS' SON: Papa! Papa! 119 00:08:47,827 --> 00:08:49,241 CLARISSA: Louis. 120 00:08:49,310 --> 00:08:50,965 What happened? Talk to me. 121 00:08:51,068 --> 00:08:52,482 LOUIS' SON: Mother is very bad tonight. 122 00:08:54,034 --> 00:08:56,275 IRIS: Louis? 123 00:08:59,103 --> 00:09:01,482 CLARISSA: Hey, we have to go, now. 124 00:09:01,551 --> 00:09:03,448 Alright? It's going to be absolutely fine, 125 00:09:03,517 --> 00:09:05,758 just come with me, we'll go find mother. 126 00:09:09,827 --> 00:09:11,241 LOUIS:I'll come back as soon as I can. 127 00:09:12,586 --> 00:09:15,517 [SHALLOW BREATHING] 128 00:09:23,689 --> 00:09:25,793 MILLAIS: Iris, why don't you just sit down? 129 00:09:25,896 --> 00:09:27,586 IRIS: Don't touch me, I don't want to sit. 130 00:09:40,068 --> 00:09:43,000 Tell me the truth, whose child was that? 131 00:09:50,827 --> 00:09:55,137 LIZZIE: Oh, for God's sake, stop lying to her. 132 00:09:59,241 --> 00:10:00,758 IRIS: Is that Louis' son? 133 00:10:03,896 --> 00:10:06,172 MILLAIS: Yes. IRIS: With who? 134 00:10:13,551 --> 00:10:15,103 Lizzie? 135 00:10:15,172 --> 00:10:17,620 LIZZIE: Honestly, I don't know. 136 00:10:17,689 --> 00:10:20,137 I've only heard the rumours. 137 00:10:20,206 --> 00:10:21,827 IRIS: What rumours? 138 00:10:28,655 --> 00:10:31,000 What rumours! 139 00:10:32,965 --> 00:10:35,103 MILLAIS: Her name is Sylvia. 140 00:10:37,034 --> 00:10:40,034 And she's his wife. 141 00:10:57,206 --> 00:10:59,275 IRIS: [Screams] 142 00:11:01,517 --> 00:11:03,172 CHEMIST: I assume the doctor sent you? 143 00:11:04,758 --> 00:11:08,068 It's a very new drug, but growing in popularity. 144 00:11:10,103 --> 00:11:11,827 They say the Queen might even use it. 145 00:11:12,793 --> 00:11:14,827 Mrs. Dickens was all praise for the method. 146 00:11:16,310 --> 00:11:18,000 Hoping for a son, I take it? 147 00:11:20,068 --> 00:11:24,103 SILAS: No. A girl. 148 00:11:32,310 --> 00:11:34,551 IRIS: You'll take care of me, won't you? 149 00:11:34,655 --> 00:11:35,827 CHEMIST: One bottle? 150 00:11:35,896 --> 00:11:37,517 SILAS: Yes. 151 00:11:43,517 --> 00:11:45,413 IRIS: Precision lies not just in accuracy, 152 00:11:46,068 --> 00:11:47,620 but in the timing. 153 00:11:51,137 --> 00:11:52,724 SILAS: Thank you. 154 00:12:40,724 --> 00:12:42,586 SILAS: I'm sorry for staring. 155 00:12:44,862 --> 00:12:46,965 Can't believe how much you look like her. 156 00:12:47,034 --> 00:12:49,103 IRIS: Focus. 157 00:13:22,448 --> 00:13:25,827 SILAS: Hey! [SOUNDS OF DISTRESSED GASPING] 158 00:13:37,689 --> 00:13:42,275 [SOUNDS OF DISTRESSED GASPING] 159 00:13:44,379 --> 00:13:46,379 IRIS: You can let go now. 160 00:13:46,448 --> 00:13:48,586 SILAS: He's a very dangerous man, 161 00:13:48,655 --> 00:13:53,103 prone to outbursts and extreme cruelty. 162 00:14:21,379 --> 00:14:25,517 [SOUNDS OF DISTRESS/STRUGGLES TO BREATHE] 163 00:14:36,344 --> 00:14:40,344 [SOUNDS OF DISTRESS/STRUGGLES TO BREATHE] 164 00:14:50,482 --> 00:14:52,482 [BOARD RATTLES] 165 00:14:54,068 --> 00:14:55,793 SILAS: What was that noise? 166 00:15:48,896 --> 00:15:53,551 ALBIE: Aargh! Aargh! Aaargh! Aaargh! 167 00:15:53,620 --> 00:15:54,689 Silas! 168 00:15:56,068 --> 00:15:59,137 [CHOMPING] SILAS: [Screams] 169 00:16:00,689 --> 00:16:03,448 Oh you - thief! Thief! 170 00:16:09,586 --> 00:16:11,206 SILAS: Albie. 171 00:16:12,448 --> 00:16:14,620 If you meddle, if you intervene - 172 00:16:14,724 --> 00:16:17,344 ALBIE: Please Mr. Silas, sir, Miss Iris, let her alone. 173 00:16:17,413 --> 00:16:18,896 SILAS: I'll find that rat you call your sister 174 00:16:18,965 --> 00:16:20,551 and I'll kill you both. 175 00:16:20,620 --> 00:16:21,758 ALBIE: Please! No! 176 00:16:29,344 --> 00:16:31,827 [Albie grunts] 177 00:16:31,931 --> 00:16:35,482 Oh, oh, oh. 178 00:16:47,724 --> 00:16:51,793 [BELLS TOLLING] 179 00:16:56,103 --> 00:16:58,103 ALBIE: Evie! 180 00:17:03,413 --> 00:17:05,103 Evie! 181 00:17:05,205 --> 00:17:07,931 MOLL: Albie, will you shut the fuck up! 182 00:17:08,034 --> 00:17:09,517 Some of us have been working all night! 183 00:17:09,586 --> 00:17:10,862 ALBIE: I can't find her. 184 00:17:10,931 --> 00:17:12,689 EVIE: I was only outside taking a piss. 185 00:17:15,000 --> 00:17:16,241 Albie. 186 00:17:18,792 --> 00:17:22,758 What the fuck happened to it? 187 00:17:22,827 --> 00:17:25,034 It was your only one. 188 00:17:37,896 --> 00:17:39,758 LOUIS: Excuse me. 189 00:17:44,068 --> 00:17:45,620 ANANYA: She's not here. 190 00:17:49,758 --> 00:17:51,689 LOUIS: You are Ananya. 191 00:17:51,758 --> 00:17:53,000 She talked about you. 192 00:17:53,103 --> 00:17:55,103 ANANYA:She talked to me about you also. 193 00:18:02,724 --> 00:18:05,172 LOUIS: You have a husband in India. 194 00:18:05,241 --> 00:18:07,206 Surely you can empathise with my situation. 195 00:18:11,586 --> 00:18:13,000 Can you not just get her to come down here? 196 00:18:13,068 --> 00:18:14,551 ANANYA: I'm not her keeper. 197 00:18:14,620 --> 00:18:17,551 LOUIS: No. But you're her Queen's guard. 198 00:18:20,241 --> 00:18:21,620 Listen, I've brought something for her. 199 00:18:21,689 --> 00:18:25,241 Maybe you can ask her just to come down and receive it. 200 00:18:31,586 --> 00:18:34,172 ANANYA: Why don't you bring whatever it is inside, 201 00:18:34,275 --> 00:18:36,068 and then we'll see. 202 00:18:49,827 --> 00:18:51,241 EVIE: What you doing? 203 00:18:52,827 --> 00:18:54,551 ALBIE: Can't sleep. 204 00:19:05,172 --> 00:19:08,241 [SOFT INDISTINCT CHATTER] 205 00:19:12,275 --> 00:19:15,068 ANANYA: It's very huge. 206 00:19:16,689 --> 00:19:19,793 IRIS: I hated it when I first saw it at the Royal Academy. 207 00:19:19,862 --> 00:19:22,413 ANANYA: I know. But... 208 00:19:23,137 --> 00:19:25,103 It is beautiful. 209 00:19:28,068 --> 00:19:31,103 IRIS: Yes. I used to sneak in to his studio 210 00:19:31,172 --> 00:19:33,724 when it was empty just to look at it. 211 00:19:36,172 --> 00:19:38,275 Every brushstroke felt like a secret gesture. 212 00:19:52,034 --> 00:19:53,862 ANANYA: Will you keep it? 213 00:19:53,965 --> 00:19:55,551 IRIS: Will I keep it? 214 00:19:56,310 --> 00:19:58,103 ANANYA: It's a gift, for you. 215 00:19:58,206 --> 00:20:00,965 IRIS: You must have misunderstood. 216 00:20:01,034 --> 00:20:02,793 He sold it. 217 00:20:02,896 --> 00:20:04,448 ANANYA: He bought it back. 218 00:20:05,206 --> 00:20:06,689 IRIS: I know him better than that. 219 00:20:07,586 --> 00:20:10,379 ANANYA: He told me he can't sell it 220 00:20:10,482 --> 00:20:13,724 because the painting feels to him like - 221 00:20:15,586 --> 00:20:17,931 like it is you. 222 00:20:18,000 --> 00:20:19,655 He said - 223 00:20:19,724 --> 00:20:21,448 LOUIS: I couldn't bear the thought of it. 224 00:20:22,517 --> 00:20:24,310 Hanging there on Mr. Bodington's wall, 225 00:20:25,965 --> 00:20:27,586 so I went to the Academy, 226 00:20:28,344 --> 00:20:31,206 tore it down from its place on the line with my own hands. 227 00:20:33,862 --> 00:20:37,275 Because it's not you. 228 00:20:37,344 --> 00:20:39,689 It's just shapes, colours. 229 00:20:42,206 --> 00:20:44,103 And I thought what if this was the only piece of you 230 00:20:44,172 --> 00:20:45,689 that I ever got to possess? 231 00:20:50,379 --> 00:20:54,206 Nobody should possess you, least of all me. 232 00:20:58,103 --> 00:21:00,241 Will you just tell her I said that? Please. 233 00:21:18,137 --> 00:21:19,931 CLARISSA: Louis isn't here. 234 00:21:20,000 --> 00:21:21,758 IRIS: I haven't come to see him. 235 00:21:21,827 --> 00:21:23,655 CLARISSA: It's not a good time. 236 00:21:23,758 --> 00:21:25,241 IRIS: Please, Clarissa. 237 00:21:26,275 --> 00:21:28,000 I want to meet her. 238 00:21:42,000 --> 00:21:43,241 CLARISSA: She quite often says 239 00:21:43,310 --> 00:21:46,379 and does some rather strange things. 240 00:21:48,103 --> 00:21:49,793 Please don't aggravate her. 241 00:21:49,862 --> 00:21:51,620 IRIS: And what might aggravate her? 242 00:21:51,724 --> 00:21:53,241 CLARISSA: Been her friend since we were ten years old 243 00:21:53,344 --> 00:21:55,103 and I still don't know how to answer that question. 244 00:21:55,172 --> 00:21:56,344 IRIS: Since you were ten? 245 00:21:56,413 --> 00:21:58,034 CLARISSA: Mm. IRIS: Did Louis - 246 00:21:58,137 --> 00:21:59,896 CLARISSA: I - I don't want to be 247 00:21:59,965 --> 00:22:01,551 your mediator. 248 00:22:04,206 --> 00:22:07,517 The doctor says she has a wandering womb 249 00:22:07,586 --> 00:22:11,655 which I find offensively unscientific, 250 00:22:11,724 --> 00:22:16,206 but he has seen something. 251 00:22:16,275 --> 00:22:19,689 Through her eye. Inside her head. 252 00:22:27,655 --> 00:22:31,931 You should know they were living separate lives. 253 00:22:32,482 --> 00:22:36,448 Even before she became - like this. 254 00:22:45,344 --> 00:22:47,758 CLARISSA: You've got a visitor, Sylv. 255 00:22:53,310 --> 00:22:55,517 SYLVIA: I know who that is. 256 00:22:56,551 --> 00:22:58,379 We met before. 257 00:22:58,482 --> 00:23:00,620 CLARISSA: No, Sylv. SYLVIA: So... 258 00:23:06,655 --> 00:23:09,482 Don't know how you do it, that trick with your face. 259 00:23:11,103 --> 00:23:12,862 IRIS: What trick? 260 00:23:12,965 --> 00:23:15,034 SYLVIA: Last time I saw you. 261 00:23:15,103 --> 00:23:17,068 CLARISSA: Careful. Careful, my love. 262 00:23:20,172 --> 00:23:21,724 SYLVIA: Maybe it was a trick. 263 00:23:23,206 --> 00:23:25,931 I get terrible dreams. 264 00:23:26,000 --> 00:23:27,724 Sometimes you're in them. 265 00:23:29,482 --> 00:23:31,620 CLARISSA: You should go, I think. 266 00:23:31,689 --> 00:23:36,034 IRIS: Was my sister. You met my sister. 267 00:23:37,827 --> 00:23:40,517 I have a twin, she looks like me, 268 00:23:40,586 --> 00:23:43,344 but when we were 16, she got smallpox 269 00:23:43,413 --> 00:23:46,310 and now she has scars on her face. 270 00:23:46,379 --> 00:23:49,448 SYLVIA: That's - [Laughs] 271 00:23:49,517 --> 00:23:51,344 I met your sister? 272 00:23:51,413 --> 00:23:53,172 At the gallery? 273 00:23:53,241 --> 00:23:56,344 CLARISSA: At the gallery? 274 00:23:56,413 --> 00:24:00,310 SYLVIA: I - I wanted to see if it had been hung on the line. 275 00:24:00,413 --> 00:24:02,103 It's so important to him. 276 00:24:03,896 --> 00:24:06,206 And you were there in the painting, and - 277 00:24:07,896 --> 00:24:11,275 didn't seem like a dream, she was there, in the painting. 278 00:24:14,896 --> 00:24:16,965 Felt like I was being punished, Clari. 279 00:24:17,034 --> 00:24:19,137 CLARISSA: No, darling. 280 00:24:19,206 --> 00:24:20,379 Syl, no, darling! 281 00:24:20,448 --> 00:24:22,482 SYLVIA: Aaargh! CLARISSA: Stop, please. No. 282 00:24:22,551 --> 00:24:23,448 SYLVIA: No! 283 00:24:23,551 --> 00:24:24,620 CLARISSA: No, darling, no, no. No. 284 00:24:24,689 --> 00:24:25,689 SYLVIA: [Sobs] 285 00:24:25,758 --> 00:24:27,000 CLARISSA: Shh. 286 00:24:27,103 --> 00:24:29,275 Shh. Don't, it's alright. Shh, it's alright. 287 00:24:31,103 --> 00:24:33,724 SYLVIA: I'm such a terrible mother. 288 00:24:33,827 --> 00:24:35,379 CLARISSA: Of course you're not. 289 00:24:38,000 --> 00:24:39,586 SYLVIA: Poor Lou. 290 00:24:42,482 --> 00:24:45,000 I didn't mean to do it in front of him. 291 00:24:46,620 --> 00:24:48,206 It was an accident. 292 00:25:04,620 --> 00:25:07,827 SYLVIA: I am sorry I destroyed your painting. 293 00:25:13,689 --> 00:25:15,586 IRIS: Sylvia. 294 00:25:19,793 --> 00:25:22,103 Did you come to my lodgings? 295 00:25:26,103 --> 00:25:27,551 SYLVIA: [Chuckles] 296 00:25:30,689 --> 00:25:32,482 I just - CLARISSA: Oh my God. 297 00:25:32,586 --> 00:25:34,758 SYLVIA: I just wanted to see her. 298 00:25:37,517 --> 00:25:40,931 IRIS: So that was you, in the room when I was - 299 00:25:41,000 --> 00:25:43,965 IRIS: [FLASHBACK - IRIS PANTING] 300 00:25:44,068 --> 00:25:46,068 SYLVIA: [Laughs] 301 00:25:50,413 --> 00:25:52,379 [Laughing] 302 00:26:15,000 --> 00:26:18,413 SYLVIA:I came to talk to you about Louis. 303 00:26:19,413 --> 00:26:21,689 My husband. 304 00:26:24,172 --> 00:26:27,620 He has a responsibility to me. 305 00:26:29,724 --> 00:26:31,620 You have to respect that. 306 00:26:34,068 --> 00:26:36,793 IRIS: Of course I can respect that. 307 00:26:40,068 --> 00:26:42,586 CLARISSA: Iris, that's enough. 308 00:26:57,000 --> 00:26:59,379 [HORSE NEIGHS] 309 00:27:01,586 --> 00:27:03,896 SILAS: Quick about it, this is urgent. 310 00:27:03,965 --> 00:27:08,206 She's had an accident. Lumley Court number 3. 311 00:27:24,172 --> 00:27:27,068 [DOOR BELL JINGLES, DOOR CREAKS] 312 00:27:35,965 --> 00:27:37,758 IRIS: Is she here? 313 00:27:37,827 --> 00:27:39,448 ROSE: Choir. 314 00:27:40,655 --> 00:27:43,241 IRIS: I don't want to get you in trouble. 315 00:27:43,310 --> 00:27:45,068 ROSE: Always in trouble these days. 316 00:27:46,896 --> 00:27:48,310 IRIS: You're the good one. 317 00:27:48,413 --> 00:27:49,758 ROSE: You can't be the good one 318 00:27:49,827 --> 00:27:52,068 if there's no bad to be compared to. 319 00:27:57,000 --> 00:27:58,586 I saw the painting of you. 320 00:28:00,862 --> 00:28:03,758 IRIS: I know. Why did you go? 321 00:28:05,206 --> 00:28:07,137 ROSE:I saw a review in the newspaper. 322 00:28:07,206 --> 00:28:09,344 IRIS: Why did you go? 323 00:28:13,758 --> 00:28:17,413 ROSE: I wanted to see what was so important to you. 324 00:28:18,896 --> 00:28:21,241 More important than me. 325 00:28:26,000 --> 00:28:28,758 I almost felt like it was me up there. 326 00:28:28,931 --> 00:28:31,827 For a moment. 327 00:28:31,931 --> 00:28:36,000 Made me feel proud. Of you. 328 00:28:41,034 --> 00:28:43,034 IRIS: You shouldn't be. 329 00:28:45,724 --> 00:28:47,275 You were right about Louis. 330 00:28:51,000 --> 00:28:52,655 ROSE: I'm sorry. 331 00:28:52,724 --> 00:28:54,586 IRIS: Are you? 332 00:28:57,689 --> 00:29:00,068 ROSE: I know how that feels. 333 00:29:30,793 --> 00:29:32,344 ROSE: Did you love him? 334 00:29:38,620 --> 00:29:41,206 I loved Charles, I think. 335 00:29:43,310 --> 00:29:45,000 IRIS: I know you did. 336 00:29:49,448 --> 00:29:51,413 How could you think those things of me? 337 00:29:55,241 --> 00:29:56,758 ROSE: I thought you were jealous. 338 00:29:58,724 --> 00:30:00,344 IRIS: Of you? 339 00:30:01,172 --> 00:30:02,758 ROSE: Of him. 340 00:30:09,896 --> 00:30:11,137 ROSE: Do you love me? 341 00:30:11,241 --> 00:30:13,137 CHARLES: Uh-huh. 342 00:30:13,241 --> 00:30:14,793 ROSE: Are you gonna marry me? 343 00:30:16,586 --> 00:30:18,241 CHARLES: Mhm. 344 00:30:18,310 --> 00:30:20,034 ROSE: What about Iris? 345 00:30:23,482 --> 00:30:25,586 CHARLES: I can only afford one of you. 346 00:30:28,827 --> 00:30:31,724 IRIS: I didn't want him to take you away from me. 347 00:30:41,172 --> 00:30:43,103 But that's not why I asked him to come. 348 00:30:44,103 --> 00:30:45,724 I promise. 349 00:30:46,931 --> 00:30:49,344 ROSE: God, we've wasted so much time. 350 00:31:02,137 --> 00:31:04,379 IRIS: It's enough for a lease on a small space. 351 00:31:05,172 --> 00:31:06,965 And stock to get us started. 352 00:31:07,034 --> 00:31:08,862 ROSE: For our shop? 353 00:31:08,931 --> 00:31:10,275 IRIS: Like we always talked about. 354 00:31:12,482 --> 00:31:14,551 ROSE: I - I don't want you to - 355 00:31:14,620 --> 00:31:16,137 out of pity. IRIS: No. 356 00:31:17,034 --> 00:31:19,620 ROSE: [Laughs] 357 00:31:19,724 --> 00:31:21,931 [DOOR BELL JINGLES] 358 00:31:22,034 --> 00:31:24,482 ALBIE: I've got your skirts here, Miss Rose. 359 00:31:24,586 --> 00:31:26,344 IRIS: Albie? 360 00:31:26,413 --> 00:31:28,793 I'm so glad you're here, I have something for you. 361 00:31:31,517 --> 00:31:33,448 Albie! 362 00:31:39,137 --> 00:31:42,000 I'll be back. Start scouting for our premises. 363 00:32:00,724 --> 00:32:03,206 [LAUGHTER] 364 00:32:03,310 --> 00:32:06,586 [SOFT INDISTINCT CHATTER] 365 00:32:13,241 --> 00:32:15,103 MOLL: Don't look so scared. 366 00:32:16,310 --> 00:32:18,931 Albie, someone here to see you, love. 367 00:32:19,000 --> 00:32:20,793 IRIS: Thank you. MOLL: Alright. 368 00:32:26,655 --> 00:32:28,724 IRIS: I had no idea this is where you lived. 369 00:32:29,827 --> 00:32:31,586 Is that your sister in there? 370 00:32:32,310 --> 00:32:34,137 ALBIE: That's my Evie, she's working. 371 00:32:37,586 --> 00:32:39,586 IRIS: You ran off before I could give you something. 372 00:32:40,310 --> 00:32:41,620 The Shepherd Boy sold, 373 00:32:41,724 --> 00:32:43,517 the painting that you modelled for, do you remember? 374 00:32:43,586 --> 00:32:44,655 ALBIE: I saw it. 375 00:32:44,724 --> 00:32:46,344 IRIS: You did? 376 00:32:47,068 --> 00:32:48,517 ALBIE: Miss Rose asked me to take her. 377 00:32:48,620 --> 00:32:50,275 IRIS: And what did you think of it? 378 00:32:51,862 --> 00:32:53,310 IRIS: Well, Louis, Mr. Frost, 379 00:32:53,379 --> 00:32:55,517 he gave me some proceeds from the sale 380 00:32:55,620 --> 00:32:57,551 because I helped paint the background. 381 00:33:03,379 --> 00:33:06,413 And I thought you deserved more than a few shillings out of it. 382 00:33:15,206 --> 00:33:16,379 ALBIE: What is it? 383 00:33:16,448 --> 00:33:18,137 IRIS: It's five pounds. 384 00:33:19,241 --> 00:33:20,827 It's for your teeth. 385 00:33:22,482 --> 00:33:25,827 You deserve it and I want to see that beautiful smile. 386 00:33:30,034 --> 00:33:32,448 GIDEON: Well, I don't think much to Queen Victoria 387 00:33:32,517 --> 00:33:34,379 if she uses that stuff voluntarily. 388 00:33:35,793 --> 00:33:37,379 I've had far more enjoyable drugs. 389 00:33:37,448 --> 00:33:40,103 SILAS: You bet. You sure I can't buy you one? 390 00:33:40,172 --> 00:33:41,620 GIDEON: No. 391 00:33:45,137 --> 00:33:47,896 SILAS: I'm sorry, again. 392 00:33:48,000 --> 00:33:49,724 I hope you can understand the reasons 393 00:33:49,793 --> 00:33:51,482 for why I did what I did. 394 00:33:51,551 --> 00:33:53,931 GIDEON: I needed somebody to set me straight, 395 00:33:54,000 --> 00:33:56,310 and I'm just lucky that I had a friend like you 396 00:33:56,379 --> 00:33:59,172 with the integrity and the courage to do so. 397 00:34:04,862 --> 00:34:07,275 UNIDENTIFIED PERSON [OOV]: Can I get a brandy off you, madam? 398 00:34:15,000 --> 00:34:16,896 SILAS: I didn't order another. 399 00:34:16,965 --> 00:34:19,068 MADAME: Consider it a welcome back. 400 00:34:32,379 --> 00:34:34,793 GIDEON: Silas. 401 00:34:34,896 --> 00:34:37,447 Remember our lecture? 402 00:34:37,516 --> 00:34:40,413 Precision lies not only in the accuracy. 403 00:34:41,655 --> 00:34:43,241 SILAS: But in the timing. 404 00:35:46,517 --> 00:35:48,206 PROPRIETOR: Open up. 405 00:35:50,482 --> 00:35:52,206 Alright. 406 00:36:40,862 --> 00:36:44,517 EVIE: Alb? Is this real? 407 00:36:44,586 --> 00:36:46,482 ALBIE: Yeah, it's real. 408 00:36:48,206 --> 00:36:49,551 EVIE: Did you steal it? ALBIE: I promise I didn't. 409 00:36:49,620 --> 00:36:50,965 EVIE: How d'you get it? 410 00:36:51,034 --> 00:36:53,586 ALBIE: That painter sold the picture he did of me. 411 00:36:53,655 --> 00:36:54,862 EVIE: For five pounds? 412 00:36:54,931 --> 00:36:56,793 ALBIE: Yeah. 413 00:36:56,862 --> 00:36:58,448 EVIE: Must've been a beautiful picture. 414 00:36:59,344 --> 00:37:01,034 I wish I could've seen it. 415 00:37:01,103 --> 00:37:03,137 ALBIE: We can pay our debts now, go somewhere else. 416 00:37:03,206 --> 00:37:04,793 EVIE: [Laughs] 417 00:37:08,413 --> 00:37:10,137 ALBIE: Come on, let's go. 418 00:37:30,241 --> 00:37:32,517 LOUIS: Thank you, thank you for coming. 419 00:37:36,448 --> 00:37:37,965 What can I do? 420 00:37:38,034 --> 00:37:39,586 IRIS: Why didn't you tell me? 421 00:37:40,551 --> 00:37:42,586 LOUIS: You never would've come here. 422 00:37:45,103 --> 00:37:46,586 I just wanted to paint you, Iris, 423 00:37:46,655 --> 00:37:49,068 I didn't know I was going to fall in love with you. 424 00:37:59,137 --> 00:38:01,172 Did your friend give you my message? 425 00:38:01,275 --> 00:38:03,517 IRIS: I went to see Sylvia. 426 00:38:03,655 --> 00:38:05,758 LOUIS: Why did you do that? 427 00:38:05,827 --> 00:38:07,724 IRIS: I wanted to meet the woman who convinced you to marry. 428 00:38:07,793 --> 00:38:10,482 LOUIS: We were 16. IRIS: So you didn't love her? 429 00:38:13,862 --> 00:38:15,827 LOUIS: Iris, you're better than this. 430 00:38:21,275 --> 00:38:25,068 IRIS: What I can't understand is why you lied to me. 431 00:38:25,137 --> 00:38:27,482 And why you continue to lie. 432 00:38:31,068 --> 00:38:33,724 LOUIS: A failed marriage is an embarrassment. 433 00:38:33,793 --> 00:38:37,379 But a mad wife is a scandal. 434 00:38:37,448 --> 00:38:40,034 I didn't want that for our son. IRIS: She's not mad. 435 00:38:40,103 --> 00:38:42,379 LOUIS: You met her. IRIS: She's ill, Louis. 436 00:38:42,448 --> 00:38:44,034 LOUIS: Sh- 437 00:38:48,103 --> 00:38:49,689 You're a better person than I am. 438 00:38:49,758 --> 00:38:51,689 IRIS: Apparently so. 439 00:39:00,862 --> 00:39:02,448 What are you doing? 440 00:39:20,068 --> 00:39:23,724 SYLVIA: [SCREAMING] 441 00:39:23,827 --> 00:39:25,827 No, stop it! 442 00:39:25,896 --> 00:39:28,793 Stop it! [Screaming] 443 00:39:28,862 --> 00:39:30,137 LOUIS: Aaargh! 444 00:39:36,103 --> 00:39:39,034 SYLVIA: [Sobbing] 445 00:39:41,517 --> 00:39:45,172 LOUIS: It's alright. It's alright. 446 00:39:47,724 --> 00:39:50,103 [Groans] 447 00:39:58,275 --> 00:40:00,068 LOUIS: Listen, I did the best I could. 448 00:40:00,137 --> 00:40:02,517 I'm doing the best that I can, but more often than not, 449 00:40:02,620 --> 00:40:05,137 I feel like I just make everything worse. 450 00:40:09,000 --> 00:40:10,586 I know it was selfish. 451 00:40:13,551 --> 00:40:15,448 But I just really wanted to paint you. 452 00:40:17,206 --> 00:40:19,241 And then I really wanted you. 453 00:40:20,724 --> 00:40:24,103 And I would do the same thing again and again and again. 454 00:40:31,034 --> 00:40:32,758 IRIS: It's different now. 455 00:40:40,068 --> 00:40:41,517 LOUIS: Yeah. 456 00:40:44,344 --> 00:40:46,517 [WHISPERED]IRIS: I can't stay here anymore. 457 00:40:58,931 --> 00:41:00,482 LOUIS: You have to keep working. 458 00:41:02,586 --> 00:41:04,172 Your art is a muscle. 459 00:41:05,344 --> 00:41:07,344 I don't want it to weaken because of me. 460 00:41:16,551 --> 00:41:18,965 IRIS:I've always found a way to work. 461 00:41:19,172 --> 00:41:21,413 LOUIS: You're the most dedicated artist I've ever met. 462 00:41:26,068 --> 00:41:27,482 IRIS: Louis. 463 00:41:31,896 --> 00:41:34,586 Please don't come for me until I'm ready. 464 00:41:40,241 --> 00:41:41,827 LOUIS: I can be patient. 465 00:41:45,620 --> 00:41:47,206 IRIS: Thank you. 466 00:42:13,310 --> 00:42:15,793 LOUIS: I love you, Iris Whittle! 467 00:42:30,551 --> 00:42:32,241 ALBIE: Bye. 468 00:42:38,758 --> 00:42:39,965 MOLL: Oi, Alb! 469 00:42:40,034 --> 00:42:42,034 [Laughs] 470 00:42:43,827 --> 00:42:44,862 ALBIE: Bye, Moll. 471 00:42:44,931 --> 00:42:46,655 MOLL: Godspeed. 472 00:42:50,655 --> 00:42:53,241 EVIE: Alright? You ready? 473 00:43:05,000 --> 00:43:07,758 [BELLS TOLLING] 474 00:43:35,586 --> 00:43:36,793 EVIE: Alb! 475 00:43:36,862 --> 00:43:38,482 ALBIE: Just a minute. 476 00:43:39,172 --> 00:43:42,793 Hey! What did Mr. Silas tell you to write about? 477 00:43:45,068 --> 00:43:46,551 STREET CLERK: Some girl called Rose. 478 00:43:48,103 --> 00:43:50,034 He was writing that she's been injured, 479 00:43:51,172 --> 00:43:52,551 but he's taken her in 480 00:43:52,620 --> 00:43:54,413 and they're waiting for a doctor to come. 481 00:43:56,310 --> 00:44:00,448 The letter was for the sister. For her to come urgently. 482 00:44:02,724 --> 00:44:04,448 It was delivered to her lodgings. 483 00:44:07,551 --> 00:44:09,448 Should be there by now. 484 00:44:14,689 --> 00:44:16,793 I can't remember the name. 485 00:44:18,827 --> 00:44:20,034 ALBIE: Iris? 486 00:44:20,137 --> 00:44:21,689 STREET CLERK: That's the one. 487 00:44:25,896 --> 00:44:27,655 EVIE: Where you running to now? 488 00:44:27,724 --> 00:44:29,103 ALBIE: Gotta find Miss Iris. 489 00:44:30,758 --> 00:44:32,655 EVIE: Albie! 490 00:44:32,724 --> 00:44:34,241 [HORSE NEIGHS] 491 00:44:35,379 --> 00:44:36,551 [WOMAN SCREAMS] 492 00:44:36,620 --> 00:44:38,137 [HORSE NEIGHS] 493 00:44:55,344 --> 00:44:57,206 EVIE: Albie. 494 00:45:00,344 --> 00:45:02,241 [SOBS] 495 00:45:03,827 --> 00:45:09,275 Albie! Can you help me please? 496 00:45:09,344 --> 00:45:13,862 Alb, wake up! Wake up, please. Please! 497 00:45:13,965 --> 00:45:17,931 Help him! Help. Please help me, please. 498 00:45:18,344 --> 00:45:21,344 Please. [Sobbing]