1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:16,560 --> 00:01:18,319 Деца, побрзајте. 4 00:01:19,400 --> 00:01:23,680 Мамо, не можам да си ја најдам шминката. -Веќе ја спакував. 5 00:01:23,760 --> 00:01:27,120 - А мојот лак за нокти? - И него. 6 00:01:27,200 --> 00:01:29,079 - Мојот таблет? - Тука е. 7 00:01:29,159 --> 00:01:34,760 Дедо не доаѓа со нас? -По она што го направи лани? Не. 8 00:01:34,840 --> 00:01:39,560 Кутриот дедо. Мамо, премногу му префрлаш. -Што значи тоа? 9 00:01:39,640 --> 00:01:41,560 Некој што се лути премногу. 10 00:01:41,640 --> 00:01:44,280 А, да, мама се лути за се. 11 00:01:44,359 --> 00:01:48,719 Ајде, одиме. Не смееме да задоцниме на возот. Клучевите! 12 00:01:51,079 --> 00:01:52,480 Одиме. 13 00:01:53,120 --> 00:01:55,560 ДЕЦАТА СЕ ВО РЕД 2 14 00:02:02,120 --> 00:02:05,239 Не знам што е со Рикардо, постојано доцни. 15 00:02:05,959 --> 00:02:08,759 Возот поаѓа за десет минути, може да влеземе? 16 00:02:09,400 --> 00:02:12,000 - Ене ги. - Тука сме! 17 00:02:14,639 --> 00:02:15,560 Здраво, деца. 18 00:02:17,479 --> 00:02:19,360 Не можам да се навикнам на него. 19 00:02:19,719 --> 00:02:23,879 Како си, Фернандито? Не го донесе гуштерот годинава? 20 00:02:23,960 --> 00:02:25,680 Не, само брат ми. 21 00:02:27,159 --> 00:02:29,280 Леле, подобро гуштерот. 22 00:02:29,919 --> 00:02:31,199 Да. 23 00:02:31,599 --> 00:02:38,000 - Ајде, деца, во возот. - Сигурно не сакаш да дојдам со тебе? 24 00:02:38,439 --> 00:02:42,159 Се шегуваш. -Уште си лута поради она што се случи? 25 00:02:42,240 --> 00:02:45,599 Добро заврши. Слушај, не можеш сама со нив. 26 00:02:45,680 --> 00:02:48,240 - Имаат и засилување годинава. - Не сум сама. 27 00:02:48,319 --> 00:02:50,840 Одам со некој посконцентриран од тебе. 28 00:02:50,919 --> 00:02:53,759 - Едвај стигнав. - Да. 29 00:02:53,840 --> 00:02:57,280 Одиш со него? Тој беше виновен за се. 30 00:02:57,360 --> 00:03:02,240 Се разбира дека не, дојде да се поздрави со децата. И доцни. 31 00:03:02,319 --> 00:03:05,080 - Тато, веќе се во возот. - Тогаш, кој оди со тебе? 32 00:03:06,120 --> 00:03:09,759 Некој поодговорен од вас двајца. -Поздравче. 33 00:03:11,919 --> 00:03:16,520 - Сузана, мајката на Унаи? - Подобро позната како Лудата Сузана. 34 00:03:16,599 --> 00:03:18,599 Најде кој да збори. 35 00:03:18,680 --> 00:03:23,560 Не сме чудни и опседнати со нишала, чакри и тибетски чинии. 36 00:03:23,639 --> 00:03:27,800 - Тоа беше фаза, веќе не е таква. - Извини што доцнам. 37 00:03:29,319 --> 00:03:32,879 Тешко беше да се најде такси со табличка што е палиндром. 38 00:03:34,360 --> 00:03:38,120 Се шегувам. Дојде веднаш, но збирот на бројките не беше 11. 39 00:03:38,759 --> 00:03:40,319 Па морав да чекам друго. 40 00:03:40,919 --> 00:03:46,599 Кажи му на Маркос да излезе, доаѓа дома со мене. -Не глупирај се. Чао. 41 00:03:54,240 --> 00:03:56,639 - Што е тоа? - Тоа е за светост. 42 00:03:56,719 --> 00:03:58,719 Повикувам безбедно патување. 43 00:04:00,120 --> 00:04:01,759 Ајде, повикувај внатре. 44 00:04:03,319 --> 00:04:07,000 Не ми се верува, Клара попрво би одела со чукната отколку со нас. 45 00:04:07,439 --> 00:04:11,840 Зошто рече дека јас сум бил виновен? Најлошото беше твоја вина. 46 00:04:12,240 --> 00:04:14,759 - Што тоа? - Тоа дека дозна. 47 00:04:14,840 --> 00:04:19,279 Да, вистина. -А што се правевме за да не дознае. 48 00:04:19,360 --> 00:04:23,959 Се потрудив, но ќерка ти е препаметна. На крај... 49 00:04:24,600 --> 00:04:25,839 го извлече тоа од мене. 50 00:04:27,759 --> 00:04:31,040 Се вративме без никакви вести. Мисијата е извршена. 51 00:04:31,120 --> 00:04:35,160 Одлично. Имаше проблеми на патот? -Ниеден. 52 00:04:36,720 --> 00:04:38,079 - Вистина... - Добро. 53 00:04:38,160 --> 00:04:43,360 Татко ти отиде да запали пред да тргне возот, јас отидов да го најдам 54 00:04:43,439 --> 00:04:45,439 и возот со децата отиде без нас. 55 00:04:45,519 --> 00:04:49,800 Потоа дојде чукнатата со синот и влеговме со него на друг воз. 56 00:04:49,879 --> 00:04:52,879 Не исфрлија, симулиравме сообраќајка за превоз 57 00:04:52,959 --> 00:04:56,199 до најблиската станица, доцневме и се возевме со хипици 58 00:04:56,279 --> 00:04:58,160 што не оставија. 59 00:04:58,240 --> 00:05:01,480 Па грабнавме пијаница за колата, ограбивме бензинска 60 00:05:01,560 --> 00:05:04,040 и ги грабнавме и полицајците што не бркаа. 61 00:05:04,120 --> 00:05:06,800 Овој пат ние ги оставивме нив. 62 00:05:06,879 --> 00:05:09,319 Потоа пукна пиштолот и се судривме. 63 00:05:09,399 --> 00:05:13,600 Дојдовме кај фармерот, не однесе до Астурија со тракторот 64 00:05:13,680 --> 00:05:18,399 по пукањето на сетот на рекламата за млеко каде што ќе убиеше крава. 65 00:05:18,480 --> 00:05:21,519 Дојдовме тамам кога дојде и возот со децата, 66 00:05:21,600 --> 00:05:26,120 кои вешто го преживеале малтретирањето на мрднатиот кондуктер 67 00:05:26,199 --> 00:05:28,839 без никакви проблеми. 68 00:05:29,480 --> 00:05:31,839 Тоа е целата вистина. 69 00:05:33,319 --> 00:05:37,759 Сакав да кажам... вистина е дека сум пријатно изненадена. 70 00:05:39,800 --> 00:05:43,360 Го извлекла тоа од тебе? Не ја ни заврши реченицата. 71 00:05:43,439 --> 00:05:46,120 И сега порадо оди со чукната отколку со нас. 72 00:05:46,199 --> 00:05:52,120 Па подобро со чукната мама отколку со чукнат син, како ние. 73 00:05:52,199 --> 00:05:54,839 - Имаш право. - За се. 74 00:05:55,720 --> 00:05:57,160 Деца, слушајте. 75 00:05:57,560 --> 00:06:00,800 Очигледно, овој пат нема да биде хаотично како лани. 76 00:06:01,399 --> 00:06:04,720 Секој си има свое место, нема менување. 77 00:06:05,560 --> 00:06:09,120 Секој има свое и по никоја цена не смеете да станете. 78 00:06:09,560 --> 00:06:14,319 Освен, се разбира, поради итни случаи или виша сила. 79 00:06:14,399 --> 00:06:19,120 Ако ви се врти, ако ви се лоши, ако ви се мочка неодложно, 80 00:06:19,199 --> 00:06:24,000 кренете рака и чекајте едно од двете одговорни возрасни лица... 81 00:06:25,759 --> 00:06:28,079 Односно, јас ќе ви помогнам. 82 00:06:28,519 --> 00:06:29,519 Прашања? 83 00:06:30,639 --> 00:06:34,040 - Да. -Што значи неодложно? - Итно. 84 00:06:34,120 --> 00:06:39,199 Понатаму. Нема жалење, викање или удирање по седиштата напред. 85 00:06:39,279 --> 00:06:44,600 Кој ќе ги прекрши правилата... -Леле, како сите да сте уапсени. Среќно. 86 00:06:45,920 --> 00:06:47,519 Деца! 87 00:06:48,439 --> 00:06:53,279 Кој ќе ги прекрши правилата, добива казна и оди во Тивкиот вагон. 88 00:06:53,800 --> 00:06:58,920 Лажеш да не исплашиш. Не верувам дека имаш билети за Тивкиот вагон. 89 00:06:59,000 --> 00:07:01,040 Сакаш да дознаеш, мила Мариса? 90 00:07:01,120 --> 00:07:06,759 Мене тоа со Тивкиот вагон ме плаши. -И би требало. 91 00:07:06,839 --> 00:07:11,839 Во Тивкиот вагон не смееш ни да трепнеш, ни да мрднеш. 92 00:07:11,920 --> 00:07:17,839 Почешај го газот од седиштето и голем силеџија ќе те исфрли од возот! 93 00:07:18,399 --> 00:07:22,199 - Лажете, тоа не постои. - Навистина има Тивок вагон? 94 00:07:22,639 --> 00:07:25,920 Ќе го однесам таблетот таму да проверам нешто по математика. 95 00:07:26,000 --> 00:07:31,240 - Полека, Начо. Диши. - Повторувам, се викам Игнасио! 96 00:07:31,600 --> 00:07:33,639 Душо, колку си напорен. 97 00:07:34,399 --> 00:07:38,519 Син ми не е напорен. Само е одговорен, за разлика од твојот. 98 00:07:38,600 --> 00:07:43,360 - Одеднаш син ми е неодговорен? - Како одеднаш? Никогаш и не бил. 99 00:07:43,439 --> 00:07:47,759 Лани рече дека е одговорен за се што се случило. 100 00:07:47,839 --> 00:07:51,560 Да, одговорен за тоа што завршија во притвор. 101 00:07:51,639 --> 00:07:53,639 Но одговорен, не? 102 00:07:53,720 --> 00:07:58,959 Дами и господа, возот поаѓа за една минута. -Добро, одлично. 103 00:07:59,040 --> 00:08:01,360 - Чекај, каде е Паблито? - Таму. 104 00:08:01,439 --> 00:08:03,560 - Каде? - Пред нос ти е. 105 00:08:06,639 --> 00:08:07,920 Но надвор е! 106 00:08:08,959 --> 00:08:10,600 Леле, колку е чист прозорецот. 107 00:08:12,079 --> 00:08:13,560 Тоа дете е премирно. 108 00:08:14,000 --> 00:08:15,759 Реков никој да не мрда. 109 00:08:18,199 --> 00:08:19,879 Тој често бега. 110 00:08:28,480 --> 00:08:30,079 Паблито. 111 00:08:31,399 --> 00:08:33,919 - Клара! - Не излегувај! 112 00:08:40,919 --> 00:08:43,480 Малечок, стој, ќе паднам надвор! 113 00:08:55,519 --> 00:08:56,799 Не! 114 00:08:59,720 --> 00:09:01,200 Не! 115 00:09:02,720 --> 00:09:03,799 Нема шанси. 116 00:09:04,559 --> 00:09:07,759 - Да бараме помош? - Да бараме кофеин? 117 00:09:13,200 --> 00:09:14,759 Не верувам. 118 00:09:16,240 --> 00:09:19,600 - Тебе ти е смешно? - Па, да. 119 00:09:20,720 --> 00:09:22,320 На што се смееш ти, чинчило? 120 00:09:23,440 --> 00:09:26,240 - Морам да се јавам. - Да, нека го сопрат возот. 121 00:09:26,320 --> 00:09:28,919 Ќе му се јавам на татко ти, ќе полуди. -Тато? 122 00:09:29,000 --> 00:09:33,320 Фелипе! -Што има? Да не си ја грабнала ќерка ми? 123 00:09:34,279 --> 00:09:37,080 - Тато, како си? - Загрижено, се ли е во ред? 124 00:09:37,159 --> 00:09:43,120 Да, да. Само јавувам дека сите успеавме да се качиме на воз. 125 00:09:43,200 --> 00:09:45,080 Не беше толку тешко. 126 00:09:45,159 --> 00:09:48,200 Со учител како мене... Ти олеснав се. 127 00:09:50,360 --> 00:09:52,120 Да, да. Чао. 128 00:09:52,200 --> 00:09:54,000 Начо. Слушај. 129 00:09:54,639 --> 00:09:57,720 Кажи му на кондуктерот веднаш до го сопре возот. 130 00:09:57,799 --> 00:10:01,559 Мајко, како прво, името ми е Игнасио. 131 00:10:01,639 --> 00:10:06,879 Второ, не грижи се. Го поминавме ова лани без проблеми. 132 00:10:06,960 --> 00:10:10,600 Возот има преседнување во Барселона за три часа. 133 00:10:10,679 --> 00:10:15,000 Ако седнеш на лет што трае точно час и 20 минути, 134 00:10:15,080 --> 00:10:17,440 ќе дојдеш на своето одредиште навреме. 135 00:10:17,519 --> 00:10:19,799 Не биди напорен, дај ми го кондуктерот. 136 00:10:21,440 --> 00:10:23,279 Клара, ова инаку не ми е стил, 137 00:10:23,360 --> 00:10:26,960 но ако направиш збрка ќе се јавам на тато и дедо и им кажам се. 138 00:10:28,519 --> 00:10:31,559 Клара, не грижи се, ја знаеме целата процедура. 139 00:10:31,639 --> 00:10:36,399 Се однесуваме нормално, не правиме проблеми и избегнуваме кондуктери, 140 00:10:36,480 --> 00:10:39,440 особено ако се психопати со фобија од деца. 141 00:10:41,000 --> 00:10:45,279 Мамо, изгледаш бледо. Стави руменило. Крај и одјава. 142 00:10:48,759 --> 00:10:50,240 Како се случи ова? 143 00:10:50,720 --> 00:10:54,159 - Ајде, насмеј се. Смешно е. - Смешно? 144 00:10:54,840 --> 00:10:58,399 - Полоши сме од Рикардо и Фелипе. - Не сме глупави како нив. 145 00:10:58,480 --> 00:11:02,759 Имаме паричници. Ќе купиме авионски билет и... -Авион? 146 00:11:02,840 --> 00:11:06,559 Не, смртно се плашам од летање. Затоа и одиме со воз. 147 00:11:07,639 --> 00:11:11,000 - Јас сум најлоша мајка на светот. - Еј, никој не е виновен. 148 00:11:11,080 --> 00:11:14,879 Што правиме сега? -На возот му требаат седум часа до Перпињан. 149 00:11:14,960 --> 00:11:20,720 Ќе изнајмиме кабриолет и ќе одиме на пат како Телма и Луиз. 150 00:11:20,799 --> 00:11:23,799 Можеби дури и да го најдеме Бред Пит на бензинска. 151 00:11:23,879 --> 00:11:26,639 - А малиот? - Кој мал? -Овој. 152 00:11:28,080 --> 00:11:31,440 Ќе го ставиме во шкафче на станицата, да го земе мајка му. 153 00:11:31,519 --> 00:11:34,480 Да, и да дознае дека другиот син уште и е во возот. 154 00:11:34,559 --> 00:11:38,519 Успеав да го скријам ланскиот хаос, а сега ова. 155 00:11:38,600 --> 00:11:43,120 Ќе му купиме храна, ќе го ставиме во шкафче и ќе го собереме на враќање. 156 00:11:44,679 --> 00:11:47,080 Тој е таму или во метаверзумот? 157 00:11:48,360 --> 00:11:52,879 - Што ако некој им се јави на неговите? - Овој нема, зборува помалку од емоџи. 158 00:11:53,320 --> 00:11:57,440 - Ајде, одиме по тој кабриолет. - Така е. 159 00:12:02,919 --> 00:12:03,960 Добро утро. 160 00:12:04,480 --> 00:12:06,759 Итно ни треба кола. 161 00:12:06,840 --> 00:12:10,919 Кабриолет, две седишта, голем багажник. Добро, не преголем. 162 00:12:11,000 --> 00:12:12,519 Кабриолет, две седишта... 163 00:12:12,600 --> 00:12:16,320 Не слушајте ја. Нормална кола, со пет седишта, ако може. 164 00:12:16,399 --> 00:12:19,600 - Нормална кола со пет седишта. - Но добра кола. 165 00:12:19,679 --> 00:12:21,759 Добра со пет седишта. 166 00:12:21,840 --> 00:12:24,840 Да стигнеме во Перпињан за седум часа. -Невозможно. 167 00:12:24,919 --> 00:12:27,720 Најбрзата рута трае осум часа. 168 00:12:28,720 --> 00:12:31,399 - Не е можно. - Можно е, видете. 169 00:12:32,879 --> 00:12:36,759 Ова е најдиректната рута, трае осум часа. 170 00:12:36,840 --> 00:12:40,120 Друга опција би била авион за Барселона и... 171 00:12:40,200 --> 00:12:43,639 - Не авион, се плашам од летање! - Смири се. 172 00:12:43,720 --> 00:12:47,679 Испиј го ова, природно е. Сама го правам. -Нема шанси. 173 00:12:47,759 --> 00:12:51,480 - Којзнае што си ставила во тоа. - Порадо би да признаеме се 174 00:12:51,559 --> 00:12:54,159 и Рикардо и татко ти да ги земат? 175 00:13:12,919 --> 00:13:14,960 - Пајак! Двоен! - Не! 176 00:13:15,039 --> 00:13:16,600 Победив! 177 00:13:19,919 --> 00:13:21,840 Лани беше подобро. 178 00:13:21,919 --> 00:13:25,080 Можевме да правиме што сакаме во својата кабина. 179 00:13:25,159 --> 00:13:31,120 - И оти го земав паричникот на тато. - И купивме пијалаци со кофеин. 180 00:13:31,200 --> 00:13:37,879 Јадевме што сакаме! -А сега мора да седиме тука 7 часа и да не јадеме. 181 00:13:37,960 --> 00:13:42,360 - Ќе скокнам од возот. - Фернандито, смири се. Диши. 182 00:13:42,440 --> 00:13:45,200 Вие можете да седите тука како губитници. 183 00:13:45,279 --> 00:13:47,600 Јас одам да учам. 184 00:13:48,039 --> 00:13:53,480 Не, треба да останеме заедно. Не смееме да се делиме. -Добро. 185 00:13:53,559 --> 00:13:56,240 Екипо, нема да верувате. Погледнете во ходникот. 186 00:13:57,240 --> 00:13:59,039 Уживајте во патот. 187 00:14:03,039 --> 00:14:03,960 Деца! 188 00:14:05,799 --> 00:14:07,919 Ве пазам. 189 00:14:08,000 --> 00:14:10,200 Тие проклети деца патуваат сами. 190 00:14:11,519 --> 00:14:14,399 Побрзо, ќе не фати! 191 00:14:18,799 --> 00:14:19,840 Сега! 192 00:14:22,200 --> 00:14:25,960 - Полека, готово е. - Дојдете со нас. -Што? Не јас. 193 00:14:26,039 --> 00:14:29,200 Тие! Децава се злосторници! 194 00:14:31,399 --> 00:14:32,960 Здраво, деца. 195 00:14:33,799 --> 00:14:36,080 Сега сигурно скокам од возот. 196 00:14:36,159 --> 00:14:40,360 Како сте? Јас сум Лукас. Ме памтите? -Да. 197 00:14:40,440 --> 00:14:42,679 Какво патување имавме, а? 198 00:14:43,639 --> 00:14:46,240 - Одите на уште едно патување? - Да. 199 00:14:46,320 --> 00:14:48,759 Одлично, тоа е одлично. 200 00:14:49,360 --> 00:14:54,240 Ќе дојдам да ги поздравам родителите после. Во вагон-ресторанот се? -Да. 201 00:14:55,480 --> 00:14:58,519 Се сеќавам на глупостите што ги правев лани 202 00:14:58,600 --> 00:15:01,080 оти мислев дека патувате без родителите. 203 00:15:01,159 --> 00:15:03,799 Сега одам на терапија. Нема да се повтори. 204 00:15:03,879 --> 00:15:06,399 Одлично, затоа што ги нема годинава. 205 00:15:06,480 --> 00:15:09,840 Сака да каже, годинава мајките се со нас, не татковците. 206 00:15:09,919 --> 00:15:13,320 Да, се менуваат секоја година. Одлично. 207 00:15:13,799 --> 00:15:15,679 Нејсе, среќен пат. 208 00:15:24,120 --> 00:15:25,879 Апчињата не направија ништо. 209 00:15:29,679 --> 00:15:32,480 - Срцето ми бие. - Им треба време на апчињата. 210 00:15:32,559 --> 00:15:37,039 Не грижи се, кога ќе падне авионот, ќе бидеш сосема смирена. 211 00:15:37,759 --> 00:15:41,399 Гладен сум. -Леле, овој е како брат му. 212 00:15:41,480 --> 00:15:46,240 Да го пријавиме како галениче. Билетот е поевтин и не мора да го трпиме. 213 00:15:46,320 --> 00:15:51,240 Бог да чува. -Некои кафези се удобни, со дупки за дишење и се. 214 00:15:51,320 --> 00:15:54,080 Се противиш секогаш кога ќе речам да го оставиме. 215 00:16:00,200 --> 00:16:05,320 Извинете, итно ми треба ваков кафез. Каде ви го дадоа? 216 00:16:05,399 --> 00:16:07,240 Во продавница, каде што го купив. 217 00:16:07,320 --> 00:16:11,480 Но имаат тука? -Од каде да знам? Изгледам како стјуардеса? 218 00:16:11,559 --> 00:16:14,879 Не, изгледаш како некултурна Риба во хороскоп. 219 00:16:15,799 --> 00:16:16,720 Лав сум. 220 00:16:17,279 --> 00:16:19,799 Така е. Некултурен Лав. 221 00:16:19,879 --> 00:16:21,559 Стрелец сум, госпоѓо. 222 00:16:22,039 --> 00:16:25,720 Знаев, лажлив и некултурен Стрелец. 223 00:16:28,080 --> 00:16:32,720 Мислите кондуктерот е добар навистина или само глуми за да не фати? 224 00:16:32,799 --> 00:16:37,320 Се надевам, добар му е, партнерот не изгледа љубезно како минатиот пат. 225 00:16:44,000 --> 00:16:45,320 Уште гледа? 226 00:16:53,399 --> 00:16:54,720 Си отиде ли? 227 00:17:01,639 --> 00:17:04,039 - Ви падна ова, госпоѓице? - Да, фала. 228 00:17:07,640 --> 00:17:11,799 Треба да смислиме нешто, не може само да чекаме да не фатат. 229 00:17:11,880 --> 00:17:15,000 Имаш право, мора некако да дојдеме до храна. 230 00:17:16,559 --> 00:17:19,200 Не можам да мислам со празен стомак! 231 00:17:19,279 --> 00:17:22,000 - Видете! - Што сега? 232 00:17:22,079 --> 00:17:25,480 Свртете се суптилно и погледнете го оној љубезен човек. 233 00:17:25,559 --> 00:17:27,359 Видете му го зглобот. 234 00:17:35,079 --> 00:17:39,799 - Има актовка со лисици. - Леле, сигурно е шпион! 235 00:17:40,279 --> 00:17:46,440 Што? Веројатно е професор. Или научник. -Така мислам и јас. 236 00:17:46,519 --> 00:17:50,119 Сигурно носи формула на некое предобро откритие! 237 00:17:50,200 --> 00:17:52,559 Или нешто што ќе го прехрани третиот свет. 238 00:17:52,640 --> 00:17:56,119 Или ќе го претвори воздухот во протеин. Или ќе лечи болести. 239 00:17:56,440 --> 00:17:58,839 Или има шминка што свети во темница! 240 00:18:05,640 --> 00:18:08,119 Тука сме и уште не си мртва, гледаш? 241 00:18:08,200 --> 00:18:10,519 Проблемот е кога ќе летнеме. 242 00:18:14,279 --> 00:18:15,599 Сите се толку смирени! 243 00:18:15,680 --> 00:18:20,720 - Летот трае час и 20 минути... - Не можам да издржам толку. 244 00:18:20,799 --> 00:18:24,559 Не грижи се, тоа е ако стигнеме. Ако паднеме, ќе биде пократко. 245 00:18:26,160 --> 00:18:28,279 Еве ја стјуардесата. Внимавајте. 246 00:18:29,440 --> 00:18:33,319 Следејќи ги меѓународните воздухопловни прописи, 247 00:18:33,400 --> 00:18:34,839 ќе демонстрираме... 248 00:18:34,920 --> 00:18:37,079 Еј! Слушај кога зборува стјуардесата! 249 00:18:37,160 --> 00:18:40,359 Маските за кислород и излезите за итен случај... 250 00:18:40,440 --> 00:18:42,400 Важно е да се внимава. 251 00:18:42,480 --> 00:18:46,799 Појасот мора да е врзан кога свети светлото за него. 252 00:18:46,880 --> 00:18:49,599 Авионот има осум излези за итни случаи. 253 00:18:49,680 --> 00:18:55,640 Два напред, четири преку крилата и два во задниот дел. 254 00:18:55,720 --> 00:18:58,079 - Слушај! - Преминт ќе свети... 255 00:18:58,160 --> 00:19:00,839 Зборува за излезите, а ти пропушташ. 256 00:19:00,920 --> 00:19:03,839 Најблискиот е веројатно зад вас. 257 00:19:03,920 --> 00:19:07,519 Елеците за спасување стојат под седиштата. 258 00:19:07,599 --> 00:19:09,559 Што е проблемот со луѓето? 259 00:19:09,640 --> 00:19:12,240 - Што е работата? - Слушај ја стјуардесата! 260 00:19:12,640 --> 00:19:16,480 Кога ќе умираме, да не ме прашуваш ништо. -Си се мрднала ли? 261 00:19:16,839 --> 00:19:20,839 Мрднала, јас? Епа, паметнице, каде се елеците за спасување? 262 00:19:20,920 --> 00:19:22,839 Паметнице, каде ти е мозокот? 263 00:19:25,119 --> 00:19:26,920 Сега го пропуштив ова. 264 00:19:28,039 --> 00:19:30,559 Извинете, може да повторите каде дуваме? 265 00:19:32,599 --> 00:19:33,640 Да, да. 266 00:19:34,359 --> 00:19:38,160 Слушај! Вие внимавајте, бе! 267 00:19:38,240 --> 00:19:40,920 - Не ми се верува. - Ќе слушам ако сакам. 268 00:19:43,160 --> 00:19:44,599 Погледнете ја. 269 00:19:45,279 --> 00:19:46,559 Оваа се шекнала. 270 00:19:51,039 --> 00:19:53,680 Фала за слушањето, уживајте во летот. 271 00:19:55,599 --> 00:19:57,079 Добро. Одиме. 272 00:20:14,200 --> 00:20:15,559 Здраво, пак. 273 00:20:16,200 --> 00:20:18,680 - Одиш во вагон-ресторанот? - Да. 274 00:20:19,119 --> 00:20:21,799 Доаѓам со тебе да ви ги поздравам мајките. 275 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 Мораа до веце. 276 00:20:25,079 --> 00:20:27,519 - И двете истовремено? - Да... 277 00:20:32,119 --> 00:20:36,440 Ништо чудно. Храната во возот е... 278 00:20:45,039 --> 00:20:48,720 - Сакаш нешто? - Да, хот-дог, молам. 279 00:20:51,720 --> 00:20:52,880 Повели. 280 00:20:56,720 --> 00:20:57,640 Фала. 281 00:21:01,920 --> 00:21:04,839 - Родителите ми се таму. - Добро. 282 00:21:10,400 --> 00:21:14,079 Да, во возот сум и го лоцирав. Седи сам, со актовка. 283 00:21:14,160 --> 00:21:16,920 Го следам, нема да избега. 284 00:21:19,400 --> 00:21:22,920 Конечно! Ова нема да ми биде доволно. 285 00:21:23,960 --> 00:21:25,480 Полека, тоа е за сите. 286 00:21:26,319 --> 00:21:31,559 - Што ти е? Си видела дух? - Побледа си од мајка ми. 287 00:21:31,960 --> 00:21:36,920 Нема да верувате. Погледнете одзади, човекот што е на телефон. 288 00:21:42,359 --> 00:21:45,319 Дефинитивно е шпион. Го следи професорот. 289 00:21:45,960 --> 00:21:51,920 - Некој професор е во возот? - Да, оној мудрецот со актовката. 290 00:21:52,000 --> 00:21:56,680 Мудрец е или професор? Не може и двете. 291 00:21:56,759 --> 00:22:00,960 Мора да му кажеме на кондуктерот. Актовката со формулата е во опасност. 292 00:22:01,039 --> 00:22:05,440 Но не знаеме дали се сменил и дали е за верување. 293 00:22:05,519 --> 00:22:08,200 Мора да ризикуваме, човештвото е во прашање. 294 00:22:08,279 --> 00:22:10,160 Се работи за опстанок. 295 00:22:10,240 --> 00:22:12,279 Фернандито! 296 00:22:12,960 --> 00:22:16,279 Што? И ова беше за опстанок. 297 00:22:20,079 --> 00:22:22,400 Сузана, апчињава се ужасни. 298 00:22:22,480 --> 00:22:26,160 Сега моите апчиња се криви, а не тоа што си Вага. 299 00:22:26,240 --> 00:22:30,119 Што? -Ги гледаме туѓите мани, но никогаш своите. 300 00:22:30,200 --> 00:22:31,799 Каква врска има тоа? 301 00:22:31,880 --> 00:22:35,759 Меркур е ретрограден и тоа ги вознемирува воздушните знаци. 302 00:22:35,839 --> 00:22:38,559 Како може воздушен знак да се плаши од летање? 303 00:22:38,640 --> 00:22:40,680 - Треба да мочкам. - Пак? 304 00:22:40,759 --> 00:22:44,559 Не бев. -Мочај тука, да не го превртиш авионот. 305 00:22:45,200 --> 00:22:47,920 - Морам да мочкам. - Добро, одам со него. 306 00:22:48,000 --> 00:22:50,839 - Пушти не, типов спие. - Не. 307 00:22:50,920 --> 00:22:53,359 - Не го одврзувам појасот. - Оди преку неа. 308 00:22:55,480 --> 00:22:57,880 Требаше да ми дадеш кафез. 309 00:23:17,720 --> 00:23:19,799 Што правиш толку време? 310 00:23:22,839 --> 00:23:23,960 Излегувај веќе! 311 00:23:25,039 --> 00:23:26,519 Што правиш, дивјаку? 312 00:23:27,839 --> 00:23:29,000 - Не. - Ајде. 313 00:23:29,079 --> 00:23:31,359 - Сакам да останам. - Ќе слеташ во Сарагоса. 314 00:23:35,799 --> 00:23:38,480 Боже, малиот се обиде да избега низ шолјата. 315 00:23:38,799 --> 00:23:40,799 Ни треба кафез! 316 00:23:40,880 --> 00:23:43,279 Дојди, Паблито. Седни, брзо. 317 00:23:45,720 --> 00:23:47,039 Паблито, седни. 318 00:23:51,000 --> 00:23:54,000 Што правиш, будала? Авионот ќе падне! 319 00:23:54,440 --> 00:23:55,799 Престани! 320 00:23:58,839 --> 00:24:00,960 Паблито, влези и врзи се. 321 00:24:01,039 --> 00:24:06,400 Дами и господа, минуваме низ турбуленции... -Ве предупредив! 322 00:24:06,480 --> 00:24:09,559 Што ќе правите сега? Не знаете ништо каде е. 323 00:24:09,640 --> 00:24:13,039 Ве молам, вратете се на седиштата и врзете се. 324 00:24:13,119 --> 00:24:17,160 Не кажувај им ништо! Остави ги да умрат! 325 00:24:17,640 --> 00:24:21,960 Требаше да слушате! -Имаш право. Сите ќе умреме, само ти не. 326 00:24:29,119 --> 00:24:30,039 Што правиш? 327 00:24:31,519 --> 00:24:34,240 Елекот. -Што ќе ти е? Не знаеш ни да го надуваш. 328 00:24:39,000 --> 00:24:41,799 Госпоѓи, ве молам, смирете се. Престанете и... 329 00:24:46,200 --> 00:24:51,480 - Не можам да дишам. - Леле, во кабината снема воздух! 330 00:24:52,559 --> 00:24:53,799 Не можам да дишам. 331 00:24:54,759 --> 00:24:56,160 Спуштете ги маските! 332 00:24:58,319 --> 00:25:00,920 - Што се случува? - Ќе умреме сите! 333 00:25:13,119 --> 00:25:16,400 - Една по една, молам. - Да, секако. 334 00:25:18,960 --> 00:25:21,799 Што правите? -Треба да предадеме се на себе, нели? 335 00:25:21,880 --> 00:25:23,079 Кога одите в затвор. 336 00:25:23,160 --> 00:25:25,880 Јас само сакам изјава за случките во авионот. 337 00:25:25,960 --> 00:25:31,359 - Не мора да ви го дадам накитот? - Не, може да го задржите... накитот. 338 00:25:33,079 --> 00:25:36,440 Извинете, немам искуство. Првпат ме апсат. 339 00:25:36,880 --> 00:25:41,480 Го знам само она од филмовите, ова е возбудливо. -Понатаму. 340 00:25:42,400 --> 00:25:46,680 Госпоѓата се карала со пола авион и сакала да ја убие стјуардесата. 341 00:25:46,759 --> 00:25:50,599 Па ме нападна, се бранев и се степавме малку. 342 00:25:51,079 --> 00:25:53,480 Но не направив ништо, јас сум жртвата. 343 00:25:53,559 --> 00:25:57,039 Морам итно во Барселона, имам свадба. 344 00:25:57,119 --> 00:26:01,400 Сериозно. -Јас сум невестата! Еве, носам фустан. 345 00:26:01,480 --> 00:26:05,680 Пријателките ме однесоа во Мадрид за моминско, ме опија 346 00:26:05,759 --> 00:26:09,240 и ме оставија со фустан и билет. Да умреш од смеење. 347 00:26:09,319 --> 00:26:11,960 Морам во Барселона, се мажам за два часа. 348 00:26:12,039 --> 00:26:14,319 И ние мораме брзо во Барселона бидејќи... 349 00:26:16,319 --> 00:26:17,319 Бидејќи... 350 00:26:18,960 --> 00:26:22,000 - Многу е важно. - Многу трогателна приказна. 351 00:26:22,880 --> 00:26:26,359 Не грижете се, ќе ве одвеземе час поскоро. -Да? 352 00:26:26,440 --> 00:26:27,880 Во Барселона? 353 00:26:27,960 --> 00:26:32,640 Не, во полиција, за федералците да го преземат случајот. 354 00:26:32,720 --> 00:26:35,119 Што? Не можеме... 355 00:26:35,200 --> 00:26:37,319 - Ве молам... - Не. 356 00:26:37,400 --> 00:26:40,880 Морам во Барселона. Имам свекрва што... 357 00:26:42,519 --> 00:26:45,920 Само малку, тишина. Не смеете вака. 358 00:26:46,000 --> 00:26:48,200 Се работи за живот и смрт. 359 00:26:48,279 --> 00:26:51,640 Смилувајте се на кутрото момче што не јадело со часови. 360 00:26:51,720 --> 00:26:55,880 Не грижете се, ќе го вратиме малолетникот на родителите. -Не! 361 00:26:57,200 --> 00:26:59,279 Мислам, нема потреба. 362 00:26:59,359 --> 00:27:02,680 Нема да ве пуштат додека судијата не реши за кауција. 363 00:27:02,759 --> 00:27:05,400 Тоа нема да биде до утре изутрина. -Не! 364 00:27:05,759 --> 00:27:07,359 Ќе спиеме во затвор! 365 00:27:08,319 --> 00:27:10,839 - Добрата страна... - Ова ми е добрата страна. 366 00:27:10,920 --> 00:27:12,799 - Што? - За сликата од апсењето. 367 00:27:13,519 --> 00:27:15,119 Или оваа ви е поубава? 368 00:27:15,200 --> 00:27:18,920 Фала, ова е највозбудливото нешто што ми се случило. 369 00:27:19,000 --> 00:27:21,799 Може да објавиме слика на Инстаграм? -Не. 370 00:27:21,880 --> 00:27:25,279 Па, не е финта да одам в затвор и да не кажам никому. 371 00:27:25,359 --> 00:27:28,400 Без навреда, финта е, но помалку финта. 372 00:27:28,480 --> 00:27:31,599 Како да спиеш со Бред Пит и да не смееш да кажеш. 373 00:27:31,680 --> 00:27:33,519 Не сте в затвор. 374 00:27:33,599 --> 00:27:36,519 Тогаш, можам да кажам, како за Бред Пит. 375 00:27:36,599 --> 00:27:39,000 Не сум била со него, но така зборам. 376 00:27:40,839 --> 00:27:43,079 Споменавте добра страна... 377 00:27:43,160 --> 00:27:48,759 Да, до утре наутро ќе престане да дејствува тоа што го зела. 378 00:27:54,079 --> 00:27:56,440 А јас? Морам на свадба. 379 00:27:56,519 --> 00:28:01,160 Ќе избегнете 70% шанси за развод во првата година. 380 00:28:01,240 --> 00:28:06,720 Нема да изгубите 12 месеци прашувајќи се зошто воопшто сте се мажеле. 381 00:28:07,039 --> 00:28:13,400 А ќе се прашувате. Ако мислите дека бракот ќе ви успее, полуда сте од неа. 382 00:28:18,960 --> 00:28:21,039 Деца, гледате премногу филмови. 383 00:28:21,119 --> 00:28:24,640 Не значи дека некој е опасен шпион ако изгледа сомнително. 384 00:28:24,720 --> 00:28:28,599 - А актовката на научникот? - Каков научник? Ама ајде. 385 00:28:28,680 --> 00:28:32,480 На терапија учевме дека паранојата е непријател на разумот. 386 00:28:32,559 --> 00:28:36,759 Можеби продава накит и го држи во актовка да не го украдат. 387 00:28:36,839 --> 00:28:39,160 Не, личи на научник. 388 00:28:39,799 --> 00:28:43,839 Види ги ти нив. Сега знаете што работи човек по лицето. 389 00:28:43,920 --> 00:28:48,319 - Како изгледам јас? - Како да не користите помада. 390 00:28:49,680 --> 00:28:50,640 Здодевно? 391 00:28:52,359 --> 00:28:56,319 Добро, вратете се на мајките, сигурно се загрижени за вас. 392 00:28:56,720 --> 00:29:00,599 - Зошто не ни верува? - Терапијата го преизлечила. 393 00:29:00,680 --> 00:29:06,599 Лани веруваше дека сме сами во возот, а сега не верува. 394 00:29:06,680 --> 00:29:09,720 - И бевме сами. - Да, но немаше доказ. 395 00:29:10,119 --> 00:29:13,079 Така е, тоа ни треба. Доказ. 396 00:29:14,759 --> 00:29:21,200 Три жени и малолетник на летот 4815162342 на Ерлјанз Ер во 11:50. 397 00:29:21,279 --> 00:29:25,119 Расправа со стјуардесата довела до присилно слетување. 398 00:29:26,559 --> 00:29:29,039 Одиме во полициската станица во Сарагоса. 399 00:29:29,759 --> 00:29:32,400 И не можеме да го забрзаме судијата? -За жал. 400 00:29:32,480 --> 00:29:34,559 Што мислите колкава ќе биде кауцијата? 401 00:29:34,880 --> 00:29:37,960 Со нередот што го направивте, присилното слетување 402 00:29:38,039 --> 00:29:39,920 и казнувањето на другите патници 403 00:29:40,000 --> 00:29:43,480 - може да е околу 30 000 евра. - Немам такви пари. 404 00:29:43,559 --> 00:29:47,960 Ако соберете што ќе заштедите на терапија, развод 405 00:29:48,039 --> 00:29:50,720 и додека го преболувате разводот... 406 00:29:50,799 --> 00:29:54,559 Овие 30 000 евра се помалку отколку сето тоа. 407 00:29:54,920 --> 00:29:56,839 Ова апсење е благослов. 408 00:29:57,279 --> 00:30:00,920 Слушајте, не може некако да го средиме ова? 409 00:30:01,000 --> 00:30:05,079 На пример, уште 500 евра се да биде готово денеска. 410 00:30:05,160 --> 00:30:08,119 Само додавате обвинение за обид за поткуп. 411 00:30:08,200 --> 00:30:11,000 Воопшто не помагаш. Што си во хороскоп? 412 00:30:11,079 --> 00:30:13,839 Знак уморен и во подзнак преку таквото. 413 00:30:15,279 --> 00:30:17,400 Колку е лута, ќе ме фрли во самица. 414 00:30:18,319 --> 00:30:20,799 Жени, треба да уживате во искуството. 415 00:30:20,880 --> 00:30:23,480 Најдоброто допрва доаѓа. Туш. 416 00:30:23,559 --> 00:30:27,519 Те ставаат пред ѕид и те мијат со чистач под притисок. 417 00:30:28,799 --> 00:30:32,960 Супер е. Не сте го виделе тоа? Одлично е за целулит. 418 00:30:33,039 --> 00:30:38,920 Имате среа, треба да земат други затвореници, одите пред судија сега. 419 00:30:40,359 --> 00:30:42,359 - Потпишете. - Но добиваме туш? 420 00:30:42,440 --> 00:30:44,680 Да, по масажата и ароматерапијата. 421 00:30:46,880 --> 00:30:49,920 Не е многу бистра. Ни дале приправничка. 422 00:30:50,559 --> 00:30:55,279 Немам пари, судијата нема да ме пушти. -Без гајле, имам план. 423 00:31:03,319 --> 00:31:06,799 - Се онесвести. - Да, тоа се апчињата за спиење. 424 00:31:06,880 --> 00:31:10,880 Им треба подолго со Вагите. Вагата секогаш е врамнотежена. 425 00:31:14,400 --> 00:31:19,240 Без гајле, имам совршен план. Но ми треба засилување во Барселона. 426 00:31:19,759 --> 00:31:22,079 Нема да дозволиме актовката да ни избега. 427 00:31:35,799 --> 00:31:40,240 Имавме право, научникот е во опасност. Кажа се во повикот. 428 00:31:40,319 --> 00:31:42,920 - Треба да му кажеме на Лукас. - Не не слушаше. 429 00:31:43,240 --> 00:31:46,680 - Сега ќе мора. - Да? Оти ти викаш така? 430 00:31:46,759 --> 00:31:48,319 Не, поради ова. 431 00:31:50,240 --> 00:31:52,640 Го снимив разговорот со мобилниот. 432 00:31:53,599 --> 00:31:55,559 Одиме да му кажеме на Лукас. 433 00:32:00,599 --> 00:32:02,039 Добро, одиме. 434 00:32:02,119 --> 00:32:04,759 Не водите вака? Без лисици? Колку глупаво. 435 00:32:05,440 --> 00:32:07,519 Ќе имате лисици, таков е протоколот. 436 00:32:08,319 --> 00:32:09,240 Добро. 437 00:32:11,319 --> 00:32:12,920 Добро што спомнав... 438 00:32:14,440 --> 00:32:16,599 Кој би помислил дека ти си нормалната? 439 00:32:38,240 --> 00:32:40,440 Го нема Лукас никаде. 440 00:32:40,519 --> 00:32:43,559 - Не е ни таму. - Можеме на друг кондуктер. 441 00:32:43,640 --> 00:32:45,359 Не, страв ми е. 442 00:32:45,440 --> 00:32:46,880 Ене го Лукас! 443 00:32:46,960 --> 00:32:49,400 Лукас! 444 00:32:53,279 --> 00:32:54,640 Лукас, ни требаш! 445 00:33:01,920 --> 00:33:05,680 Ако одиме пред судија денеска, помалку ќе ни наплатите, нели? 446 00:33:05,759 --> 00:33:10,559 Што? -За рано плаќање. Кога плаќаш веднаш, па плаќаш пола. 447 00:33:10,640 --> 00:33:15,279 Ако одиме порано пред судија, порано плаќаме, значи помалку. 448 00:33:15,359 --> 00:33:20,200 Си ги знам правата. -Имате и право на молчење, па не го користите. 449 00:33:20,279 --> 00:33:25,160 Имам и право на повик. -Јавете се на кого сакате, имате мобилен, лудачке! 450 00:33:25,240 --> 00:33:27,000 Леле, да, стварно. 451 00:33:27,359 --> 00:33:30,119 - Се јавувате на адвокат? - Адвокат? Зошто? 452 00:33:30,200 --> 00:33:32,160 Туристичкото биро во Сарагоса. 453 00:33:32,240 --> 00:33:35,119 Излегуваме порано, можеме да ја видиме катедралата. 454 00:33:38,640 --> 00:33:41,759 Треба да најдеме друг кондуктер и да му кажеме. 455 00:33:42,079 --> 00:33:44,200 Ќе го најдеме штом отиде крадецот. 456 00:33:50,440 --> 00:33:51,359 Не не гледа. 457 00:33:52,079 --> 00:33:53,599 Сука мустаќ? 458 00:33:55,519 --> 00:33:58,559 Добро. Ќе го види измамникот и ќе го фати. Одиме. 459 00:34:06,160 --> 00:34:07,160 Соработуваат! 460 00:34:09,559 --> 00:34:11,159 Идат ваму! 461 00:34:15,519 --> 00:34:19,840 Ќе влезе во Барселона. -Добро, ќе ги чекам на врата и ќе ги пуштам. 462 00:34:19,920 --> 00:34:23,280 Одлично. Чекај во следниот вагон, јас во ресторанот. 463 00:34:33,719 --> 00:34:37,920 Да. Резервирана е обиколка. Да, три возрасни билети и еден детски. 464 00:34:39,079 --> 00:34:40,679 Сакате и вие двајца со нас? 465 00:34:43,280 --> 00:34:46,119 Обиколка? Мислев дека брзате. 466 00:34:46,199 --> 00:34:49,519 Па, не толку. Брзањето е за Рибите и Близнаците. 467 00:34:50,079 --> 00:34:52,079 - Ова е катедралата? - Да. 468 00:34:54,480 --> 00:34:57,159 Отворете ја вратата или ќе го прободам малиот! 469 00:34:57,599 --> 00:34:59,039 - Да отворам? - Не! 470 00:34:59,119 --> 00:35:02,440 Отворете ја вратата, луда сум! -Па, луда е. 471 00:35:04,800 --> 00:35:05,800 Отворете! 472 00:35:19,119 --> 00:35:20,239 Што правиш? 473 00:35:21,599 --> 00:35:23,400 Тргнете се. Возете понатаму. 474 00:35:23,480 --> 00:35:26,599 Не можам да отворам? Сте го пропуштиле Тур д Франс? 475 00:35:36,559 --> 00:35:37,800 Тргнете се! 476 00:35:39,280 --> 00:35:40,639 Тргнете се! 477 00:35:41,239 --> 00:35:42,679 Иставете се! 478 00:35:47,760 --> 00:35:50,599 - Никому ни збор за ова. - Знам. 479 00:35:56,559 --> 00:35:58,360 Ќе полуди кога ќе се разбуди. 480 00:35:58,440 --> 00:36:02,280 Не знам зошто. Се плаши од авиони, ова не е авион. 481 00:36:04,800 --> 00:36:09,320 Добре дојдовте во Сарагоса од воздух. Од левата страна е катедралата. 482 00:36:09,400 --> 00:36:12,719 Изградена е во 1681 год. Барокниот споменик... 483 00:36:13,079 --> 00:36:16,079 Да и ги тргнам очилата? Така ќе види помалку. 484 00:36:16,159 --> 00:36:18,760 Не е лошо, може си корисна. Тргни ги. 485 00:36:18,840 --> 00:36:22,039 - Муслиманските кралеви живееле... - Да, да! Интересно! 486 00:36:22,119 --> 00:36:23,960 Реката Евро е прекрасна денеска. 487 00:36:24,039 --> 00:36:29,679 Што ако си и дала премногу апчиња и умрела? -Е, камо среќа. 488 00:36:29,760 --> 00:36:34,360 Ќе ме убие кога ќе се разбуди. Вагите многу сакаат одмазда. 489 00:36:34,679 --> 00:36:36,400 На одмаздата се... вагаат. 490 00:36:41,440 --> 00:36:45,679 Но јас сум таа што ќе те убие. Ја разгледуваме Сарагоса, 491 00:36:45,760 --> 00:36:48,639 а јас се мажам во Барселона за час и половина. 492 00:36:48,719 --> 00:36:52,119 Смири се, ова е вториот дел од планот. Ќе видиш. 493 00:36:54,039 --> 00:36:55,239 Дај ми го тоа. 494 00:36:57,599 --> 00:36:59,880 Оди седни на моето место. 495 00:37:09,360 --> 00:37:15,800 Интересно, но сакам да видам нешто што обично не се гледа. Вон градот. 496 00:37:16,119 --> 00:37:19,760 - Вон Сарагоса? - Да, како Фамилија Саграда. 497 00:37:20,159 --> 00:37:24,360 Тоа е во Барселона. -Да, а Барселона е вон Сарагоса. 498 00:37:24,440 --> 00:37:26,800 Може да одиме таму? Блиску сме. 499 00:37:26,880 --> 00:37:31,440 - Немам дозвола за лет до Барселона. - Ве молам, се работи за живот и смрт. 500 00:37:31,519 --> 00:37:36,199 Жалам, но... -Вашиот живот или смрт. Во Барселона или ќе ве убијам! 501 00:37:36,280 --> 00:37:39,440 Луда сум! Јас сум опасна криминалка! 502 00:37:39,519 --> 00:37:43,039 Што е ова? Лисици или коњ? Не знам, луда сум! 503 00:37:43,119 --> 00:37:45,400 Добро, ќе ве однесам таму. 504 00:37:45,480 --> 00:37:47,000 Добро. Направи го твоето. 505 00:37:48,840 --> 00:37:53,400 Не можам да го ограбам професорот. -А што ќе правиме? -Вака. 506 00:37:53,480 --> 00:37:56,199 Ќе кажам нешто што мислев дека нема никогаш. 507 00:37:56,280 --> 00:37:57,719 Ќе се јавам на мајка ми. 508 00:38:02,159 --> 00:38:04,880 Чудно, не одговара. Што ли може да прави? 509 00:38:22,159 --> 00:38:23,079 Внимание! 510 00:38:28,400 --> 00:38:31,400 Тука сме! Тука е и плажата. Тешко ли беше тоа? 511 00:38:31,480 --> 00:38:36,679 Каде да слетам? -Кај морето, ќе скокнеме, како во "Сурвајвор". 512 00:38:36,760 --> 00:38:39,760 Да скокнеме во море? Со лисици сме! 513 00:38:39,840 --> 00:38:42,599 Колку си здодевна. Да не си Риба? 514 00:38:42,679 --> 00:38:44,480 Не, јас сум Худини. 515 00:38:47,480 --> 00:38:50,079 Сузана, малиот ме гледа. Сузана. 516 00:38:50,559 --> 00:38:52,119 Биди добар, демону. 517 00:38:54,320 --> 00:38:56,000 Што е тоа? 518 00:38:57,800 --> 00:38:59,679 Ги украл клучевите од џандарот. 519 00:38:59,760 --> 00:39:02,840 Браво, Паблито! Помалку ескапизам, повеќе клептоманија! 520 00:39:18,000 --> 00:39:20,159 Ајде. Скокни! 521 00:39:25,199 --> 00:39:26,880 Не туркај ме мене! 522 00:39:29,960 --> 00:39:32,239 Еј! Оставате дете! 523 00:39:34,400 --> 00:39:37,280 Не, фала. Задржете го, за душевната болка. 524 00:39:50,239 --> 00:39:51,199 Клепто! 525 00:39:54,119 --> 00:39:55,719 Барај пак, може ќе се јави. 526 00:40:00,960 --> 00:40:03,760 Ништо. -Тогаш, прати и говорна порака. 527 00:40:06,039 --> 00:40:09,679 Мамо, слушај. Во возот ќе се изврши злодело. 528 00:40:09,760 --> 00:40:12,599 Наскоро ќе бидеме во Барселона. 529 00:40:12,679 --> 00:40:17,559 Тогаш ќе влезат злосторниците и ќе ограбат. Мора да ги спречиме. 530 00:40:18,639 --> 00:40:22,559 Мама, многу важно. Донеси ми розе лак за нокти. 531 00:40:22,639 --> 00:40:23,840 Крај и одјава. 532 00:40:29,400 --> 00:40:33,000 Тоа! На плажа сме во Барселона! 533 00:40:33,079 --> 00:40:36,519 Ел Кастиљет, тост "пан фумака"... 534 00:40:36,599 --> 00:40:41,119 Сонце, дојди и види ме! 535 00:40:41,199 --> 00:40:45,079 Сонце, дојди и види ме, многу ми студи! 536 00:40:54,480 --> 00:40:56,360 - Такси. - Мое! 537 00:40:57,039 --> 00:40:57,960 Такси! 538 00:40:59,280 --> 00:41:02,559 Зошто да застане? Изгледам како дух на автостопер. 539 00:41:03,000 --> 00:41:05,320 - Такси! Такси! - Такси! 540 00:41:05,400 --> 00:41:07,239 - Такси! - Што правиш? 541 00:41:07,320 --> 00:41:10,320 Такси! -Такси! -Тргни се! 542 00:41:13,199 --> 00:41:15,719 Добар ден. Железничка станица, молам. Брзо. 543 00:41:15,800 --> 00:41:20,199 Не, ова е нашето такси. -Не! Црква Св. Ана. -Не, железничка. 544 00:41:20,840 --> 00:41:24,840 - Железничка. -Не, црква. - Четири на еден. Станицата. 545 00:41:24,920 --> 00:41:27,960 Дами, црквата е патем. Ќе ве однесам сите. 546 00:41:28,039 --> 00:41:31,079 - Па што не ќутиш? Одиме. - Мажите се толку бавни. 547 00:41:31,159 --> 00:41:32,519 - Нели? - Вози. 548 00:41:36,360 --> 00:41:38,039 Возот за Перпињан... 549 00:41:38,719 --> 00:41:43,079 Не ги гледам мајка ти и пријателката. Да излеземе да кажеме на полиција. 550 00:41:43,159 --> 00:41:46,519 А ако влегле, а не сме ги виделе? Ќе ги оставиме сами? 551 00:41:46,599 --> 00:41:51,400 - Тие ни го направија тоа нам. - Како татко ти лани. 552 00:41:51,480 --> 00:41:54,840 - Дедо ти беше виновен. - Замолчете и погледнете. 553 00:41:57,960 --> 00:42:01,239 Немаат куфери. Сигурно се засилувањето за криминалецот. 554 00:42:12,719 --> 00:42:14,199 Имаат пиштол. 555 00:42:15,119 --> 00:42:16,760 Одат накај професорот. 556 00:42:29,559 --> 00:42:31,000 Закопчај ме, те молам. 557 00:42:31,679 --> 00:42:35,840 Сигурно црквата е патем накај станицата? -Да. 558 00:42:35,920 --> 00:42:39,440 Ќе го земеш малиот да ти ги носи прстените? -Да, бе. 559 00:42:39,880 --> 00:42:42,000 Мојот мобилен, тоа е свршеникот. 560 00:42:42,079 --> 00:42:45,559 Не, не јавувај се. Полицијата може да не лоцира. 561 00:42:45,880 --> 00:42:47,159 Што зборуваш? 562 00:42:47,239 --> 00:42:51,719 И јас сакам да разговарам со децата, но преблиску сме за да не фатат. 563 00:42:52,599 --> 00:42:53,800 Душо! 564 00:42:54,280 --> 00:42:58,480 Естер, каде си? Сите чекаме. Доаѓаш, нели? 565 00:42:58,880 --> 00:43:02,039 Се разбира, душо. Блиску сум, имаше гужва. 566 00:43:02,440 --> 00:43:06,000 Свештеникот не може да чека, има друга венчавка после. 567 00:43:06,079 --> 00:43:07,800 Молам? Дај ми го. 568 00:43:07,880 --> 00:43:09,760 - Што? - Дај ми го на телефон! 569 00:43:13,280 --> 00:43:19,119 Ќерко, нормално е да се има сомнежи. Го поминавме тоа на курсот. Не плаши се. 570 00:43:19,199 --> 00:43:22,599 Но не оставај го ни свештеникот да чека еден час. 571 00:43:22,679 --> 00:43:26,440 Извинете, оче. Блиску сум, немам никаков сомнеж. 572 00:43:26,519 --> 00:43:30,400 Ставете ме на звучник и можеме да ја почнеме церемонијата. 573 00:43:31,960 --> 00:43:34,840 Како да почнам во овие околности? 574 00:43:34,920 --> 00:43:38,199 Па, ве слушам совршено. Ќе бидам таму да кажам "го земам". 575 00:43:39,079 --> 00:43:40,840 Не можам веќе. 576 00:43:41,920 --> 00:43:45,760 - Се собравме овде... - Побрзајте, ајде, побрзо. 577 00:43:46,519 --> 00:43:49,280 Одам бавно за да имаш време да дојдеш тука. 578 00:43:49,360 --> 00:43:53,079 Не, му зборував на таксистот. Вози! -Продолжувам. 579 00:43:53,840 --> 00:43:55,480 Се собравме овде... 580 00:43:56,599 --> 00:43:57,639 Престани! 581 00:43:58,719 --> 00:44:01,760 Знам што треба да кажам, не ми треба суфлер. 582 00:44:02,559 --> 00:44:06,880 За да сведочиме на светата тајна брак... -Што правиш? 583 00:44:08,360 --> 00:44:10,599 Што правам јас? Добро, доста е. 584 00:44:14,159 --> 00:44:15,199 Бестрага. 585 00:44:16,559 --> 00:44:21,360 Не се јавуваат. -Преседнувањето трае 15 минути и поминаа 10. 586 00:44:21,440 --> 00:44:25,400 Може се во друг вагон. Треба да го провериме целиот воз. 587 00:44:25,800 --> 00:44:30,840 Да се поделиме. Ние од ресторанот до крајот, а вие другата страна. 588 00:44:30,920 --> 00:44:32,519 - Може? - Може. 589 00:45:14,440 --> 00:45:17,079 - Кој е ова? - Младоженец. -Не мојот. 590 00:45:17,599 --> 00:45:20,719 Тој е од друга венчавка, реков дека имам уште едно. 591 00:45:22,599 --> 00:45:24,280 - Ја нема невестата? - Ја нема. 592 00:45:24,960 --> 00:45:26,559 Тогаш, дајте ми го овој. 593 00:45:29,639 --> 00:45:33,719 Го проверивме цел воз. Мора да се надвор. -Ене ги! 594 00:45:33,800 --> 00:45:36,599 Мама! -Клара! -Мама! 595 00:45:36,679 --> 00:45:38,239 Клара! -Мама! 596 00:45:40,760 --> 00:45:41,800 Мама! 597 00:45:48,320 --> 00:45:51,360 - Зезнавме. - Не. Кога сме веќе тука, 598 00:45:51,440 --> 00:45:54,480 да ги најдеме другите и да го спречиме грабежот. 599 00:45:54,559 --> 00:45:56,280 - Да. - Добро. 600 00:45:57,280 --> 00:45:58,760 Трчајте! 601 00:46:08,079 --> 00:46:10,440 Не можам, не можам. 602 00:46:13,159 --> 00:46:14,599 Што сега? 603 00:46:15,880 --> 00:46:19,800 Да изнајмиме кола до Перпињан. Ќе трае колку и воз. 604 00:46:20,159 --> 00:46:22,559 Немаме доволно готовина. 605 00:46:23,320 --> 00:46:26,440 А не можеме на картичка, полицијата ќе не лоцира. 606 00:46:26,920 --> 00:46:31,719 - Сфати дека сме бегалци. - Да, уште не ми се верува. 607 00:46:33,400 --> 00:46:36,360 Всушност, го платив хеликоптерот со картичка. 608 00:46:37,880 --> 00:46:38,800 Молам? 609 00:46:39,800 --> 00:46:43,320 Тоа е тоа. Знаат каде сме. Се откажувам. 610 00:46:44,079 --> 00:46:48,320 Ми се мочка. -Пак? Не ти дадовме вода од минатиот пат. 611 00:46:48,800 --> 00:46:52,920 - Да, Жеден сум. - Молчи, чинчило. 612 00:46:53,000 --> 00:46:56,880 Требаше да пиеш на плажата, имаше море таму. Јас испив пола. 613 00:46:59,320 --> 00:47:01,400 Боже, што ако се разболи? 614 00:47:02,320 --> 00:47:05,679 Да најдеме бања да се исушиме. 615 00:47:05,760 --> 00:47:09,199 Ќе се јавиме во полиција да ги пречекаат децата. 616 00:47:09,280 --> 00:47:12,360 Готово е. Дефинитивно сме полоши од тато и Рикардо. 617 00:47:12,440 --> 00:47:16,000 Не, чекај. Не може да се откажеме по се. 618 00:47:16,079 --> 00:47:18,800 Дај да го пробам мојот последен ресурс. 619 00:47:19,960 --> 00:47:21,960 Отсекогаш сум сакала да кажам. 620 00:47:22,639 --> 00:47:26,239 Што сакаш? -Еј, душо. Мило ми е што те слушам. 621 00:47:26,840 --> 00:47:31,440 - Може да ми пратиш пари преку Бизум? - Чекај, сакаш пари? 622 00:47:31,800 --> 00:47:36,480 Што си пушела? -Но на другата сметка, не можам таа картичка. 623 00:47:36,559 --> 00:47:37,639 Во неволја сум! 624 00:47:38,119 --> 00:47:40,559 Да слушнам, секогаш го велиш тоа. 625 00:47:40,639 --> 00:47:44,719 Бегалка сум, ме бара полицијата оти предизвикав присилно слетување, 626 00:47:44,800 --> 00:47:47,559 му се заканував со убиство и грабнав хеликоптер. 627 00:47:48,159 --> 00:47:50,000 Гледаш? А рече неволја. 628 00:47:50,079 --> 00:47:53,119 Јас губам тука во "Кол од дјути". 629 00:47:53,199 --> 00:47:56,559 Твоите проблеми се повеќе ГТА, така што батали глупости. 630 00:48:00,280 --> 00:48:01,199 Добро. 631 00:48:01,639 --> 00:48:04,239 Одиме во бања. Можам да врескам. 632 00:48:06,360 --> 00:48:10,960 - Нема шанси, ова е женско веце. - Нема пак да избегаш. Влегувај! 633 00:48:11,039 --> 00:48:13,519 Ти исуши го, јас морам да мочам. 634 00:48:13,599 --> 00:48:16,360 Ова е појако од шолјата во авионот! 635 00:48:18,880 --> 00:48:20,079 Поздрав. 636 00:48:23,400 --> 00:48:27,760 Видов нов вдовец што не е лошо. -Не, тој е мој. 637 00:48:28,119 --> 00:48:31,920 Го резервирав на минатото патување, жена му беше на умирање. 638 00:48:32,000 --> 00:48:35,880 Не рече ништо. -Можам да ти кажам што видов, ако сакаш. 639 00:48:35,960 --> 00:48:38,000 Затоа не пријавив за Перпињан. 640 00:48:38,559 --> 00:48:43,079 Да побрзаме. Ако автобусот отиде без нас, ниедна нема да се омрси. 641 00:48:43,159 --> 00:48:45,159 Чекај, треба да мочкам. 642 00:48:45,920 --> 00:48:51,760 Госпоѓо, може да ни ги почувате куферите? -Секако. 643 00:48:51,840 --> 00:48:52,920 Фала. 644 00:49:00,400 --> 00:49:02,360 - Го слушна тоа? - Што? 645 00:49:02,679 --> 00:49:04,800 - Дај ми го ременот. - Што? 646 00:49:10,239 --> 00:49:14,199 - Не ми се верува. - Што ни значи уште едно дело? 647 00:49:14,280 --> 00:49:19,840 Побрзај, автобусот. -Да побрзам? Имаме дете од 40 кг во куфер. 648 00:49:19,920 --> 00:49:24,039 Ене го, Перпињан. Чекајте, чекајте! 649 00:49:30,599 --> 00:49:35,199 Помогнете ми! Некој не заклучил тука! -Помош! 650 00:49:35,280 --> 00:49:36,599 Извлечете ме одовде! 651 00:49:37,000 --> 00:49:40,079 - Извинете, бевме во веце. - Секогаш исто. 652 00:49:45,079 --> 00:49:48,159 Бестрага. Што има внатре? Има 40 кила. 653 00:49:49,960 --> 00:49:53,760 Што беше тоа? -Леле, колкот. Сине, се полошо е секој ден. 654 00:49:53,840 --> 00:49:56,480 Помогни ми да влезам. 655 00:50:02,119 --> 00:50:03,159 Ајде. 656 00:50:04,320 --> 00:50:05,639 Сега ми е подобро. 657 00:50:07,480 --> 00:50:10,280 Земете бројче пред да седнете. -Што? 658 00:50:10,360 --> 00:50:13,320 За веце. Да не стојат луѓето на ред додека се движиме. 659 00:50:15,039 --> 00:50:17,559 Ќе ве викнам кога е слободно. -Добро. 660 00:50:18,559 --> 00:50:20,840 Да се разделиме за да не не поврзе некој. 661 00:50:23,960 --> 00:50:27,119 Еј! Не оставате! 662 00:50:36,000 --> 00:50:37,039 Што е ова? 663 00:50:37,480 --> 00:50:39,039 БРЗО ДОЈДИ ВО ХОДНИК 664 00:50:39,360 --> 00:50:42,280 Што толку важно имате да ми кажете? 665 00:50:42,360 --> 00:50:46,400 Не сакаме да ве плашиме, но во возот има луѓе со една јасна цел. 666 00:50:46,920 --> 00:50:50,079 - Да ви ја украдат актовката. - Убаво што не ме плашите. 667 00:50:50,159 --> 00:50:52,239 Мора да се скриете. 668 00:50:52,320 --> 00:50:56,039 Уште не знаеме каде. Не е лесно, ова е воз. 669 00:50:56,400 --> 00:50:58,559 Имаш право, не е лесно. 670 00:51:04,360 --> 00:51:06,000 ВАШИОТ БРОЈ: А37 671 00:51:07,079 --> 00:51:10,880 Сериозни се со редот. Требаше да мочам на станицата. 672 00:51:11,199 --> 00:51:14,800 Немај гајле, го имам следниот број. 673 00:51:14,880 --> 00:51:18,360 - Простатата ми е одлична. - Фала. 674 00:51:21,760 --> 00:51:25,519 Еј, ти си се прикрала во возот. Немаш ни 50. Зошто си тука? 675 00:51:25,599 --> 00:51:29,239 - Да ни ги крадеш момците? - Не, не, само сум оперирана. 676 00:51:33,280 --> 00:51:36,599 - Извинете, не може во веце. - Што? -Го затнав. 677 00:51:36,679 --> 00:51:40,599 - Застанете! Вецето е затнато. - Не застанувам за ништо и за никого. 678 00:51:40,679 --> 00:51:43,119 Мора да застанете! Нам ни се оди! 679 00:51:43,199 --> 00:51:46,840 Застанете! 680 00:51:46,920 --> 00:51:49,320 Не, не. Не застанувајте! 681 00:51:49,400 --> 00:51:52,599 Имам кеси за урина, кој сака? 682 00:51:52,679 --> 00:51:54,119 Застанете! 683 00:51:54,199 --> 00:51:56,280 Добро, ќе застанам пет минути. 684 00:51:58,360 --> 00:51:59,360 Излезете. 685 00:51:59,800 --> 00:52:02,800 - Вие не излегувате? - Јас завршив работа. 686 00:52:08,679 --> 00:52:12,559 - Што е со луѓево? Предолго сме тука. - Затоа не сакав да застанам. 687 00:52:12,639 --> 00:52:15,400 - Ајде, јас бев брза. - Не излегува ништо. 688 00:52:15,480 --> 00:52:18,960 - Не може пак да застанете. - Не може пак да застанете. 689 00:52:19,039 --> 00:52:21,960 - Одам да го одзатнам вецето. - Нема да стигнеме. 690 00:52:23,559 --> 00:52:24,679 Готово е. 691 00:52:27,480 --> 00:52:28,440 Каде одиш? 692 00:52:34,119 --> 00:52:36,480 - Пак? - Сакаш да стигнеш или не? 693 00:52:36,559 --> 00:52:40,559 - Ќе ги оставиме старците тука? - Не сите. Ќе го земеме овој. 694 00:52:40,639 --> 00:52:42,920 Иимаше право, крадеме момци. 695 00:52:43,400 --> 00:52:47,719 - Што правите? Дајте да излезам. - Извинете,брзаме! 696 00:52:49,519 --> 00:52:52,360 - Не заклучувајте ме тука! - Жалам. 697 00:52:56,360 --> 00:52:57,679 Што се случува? 698 00:52:57,760 --> 00:53:00,400 - Знаеш да возиш автобус? - Да, нема гајле. 699 00:53:04,480 --> 00:53:06,760 Еј! Автобусот заминува! 700 00:53:13,679 --> 00:53:17,719 Бестрага, застана. -Пробај да го запалиш. -Не можам! 701 00:53:19,079 --> 00:53:20,639 Застана, одиме! 702 00:53:21,199 --> 00:53:23,159 Еј, чекајте ме! 703 00:53:25,000 --> 00:53:26,119 Идат! 704 00:53:38,239 --> 00:53:40,239 Како сцена од Живи мртовци. 705 00:53:40,639 --> 00:53:41,719 Одиме! 706 00:53:44,480 --> 00:53:46,280 Паблито. Паблито! 707 00:53:47,480 --> 00:53:48,480 Паблито! 708 00:53:50,440 --> 00:53:51,719 Паблито, дојди ваму! 709 00:53:53,519 --> 00:53:55,320 Паблито, дојди. 710 00:53:56,199 --> 00:53:57,840 Зомбињата не фаќаат! 711 00:54:03,119 --> 00:54:06,079 Ајде! Трчај! 712 00:54:10,760 --> 00:54:13,360 Фала за помошта. 713 00:54:13,880 --> 00:54:17,400 Имам идеја, се надевам дека ќе успее. 714 00:54:19,360 --> 00:54:22,840 - Влезете. -Вау. - Колку кул. 715 00:54:22,920 --> 00:54:28,039 Не смеете тука. -Сакаа да видат како работи возот. 716 00:54:28,679 --> 00:54:33,400 - Добро, но не смеете да влегувате. - Извинете, ова е итен случај. 717 00:54:34,119 --> 00:54:38,239 - Мора да го сопрете возот. - Што? Невозможно. Одете си. 718 00:54:39,079 --> 00:54:42,599 Не би сакал да ме натерате на насилство. 719 00:54:47,480 --> 00:54:50,519 - Сопрете го возот. Веднаш. - Да. 720 00:54:53,480 --> 00:54:55,519 Ја предадов контролата на Централата. 721 00:54:56,440 --> 00:54:59,119 Сега не се може ништо одовде. Жалам. 722 00:55:00,280 --> 00:55:01,320 Не грижете се. 723 00:55:10,320 --> 00:55:13,039 Кола! Стојте! 724 00:55:16,320 --> 00:55:18,199 Одам да барам сигнал. 725 00:55:20,719 --> 00:55:23,920 - Мислев, не смееме да бараме. - Кому м у е гајле. 726 00:55:24,000 --> 00:55:25,599 Морам да разговарам со Начо. 727 00:55:28,920 --> 00:55:30,440 Уште една кола! 728 00:55:30,519 --> 00:55:32,039 Стојте! 729 00:55:32,679 --> 00:55:37,320 Никаква солидарност. Никој не застанува. Да пуштам малку ноџе? 730 00:55:37,679 --> 00:55:39,679 Сакаш да застанат или да избегаат? 731 00:55:40,679 --> 00:55:43,599 Не им верувам на луѓето, имаме дете со нас. 732 00:55:44,880 --> 00:55:46,639 Добра идеја. Дојди. 733 00:55:48,000 --> 00:55:52,159 Застани и не мрдај, што и да се случи. Ќе ти купам кул подарок. 734 00:55:58,679 --> 00:56:00,000 Две црти. 735 00:56:03,440 --> 00:56:04,559 Начо, јави се. 736 00:56:05,039 --> 00:56:08,000 - Јави се. Начо! - Мама? 737 00:56:08,440 --> 00:56:12,199 Од сега зборувам само јас. Јасно? 738 00:56:13,599 --> 00:56:14,719 Начо? 739 00:56:15,159 --> 00:56:16,360 Начо? 740 00:56:17,159 --> 00:56:18,480 Глуп сигнал. 741 00:56:22,360 --> 00:56:23,800 Паблито, тргни се од таму. 742 00:56:25,880 --> 00:56:28,079 Тоа нема да успее, како да не знаеш. 743 00:56:28,159 --> 00:56:30,679 Остани таму! Обратна психологија. 744 00:56:31,480 --> 00:56:34,880 Паблито, дојди! Тргни се! Паблито! 745 00:56:38,559 --> 00:56:40,400 Гледаш? Одам да зборувам со него. 746 00:56:53,800 --> 00:56:55,000 Што се случи? 747 00:56:56,119 --> 00:56:59,559 - Ја објасни ситуацијата? - Да, ни понуди превоз. 748 00:56:59,639 --> 00:57:01,400 Па? -Риба е. 749 00:57:01,719 --> 00:57:03,079 - Што? - Да, женска. 750 00:57:04,559 --> 00:57:08,719 Па што ако е Риба? За тоа го пушти? -Не им верувам на Риби. 751 00:57:08,800 --> 00:57:12,320 - Аман, очајни сме! - Сакав да помогнам. 752 00:57:12,400 --> 00:57:16,559 Го прашав за подзнак, но Лав е. Нема шанси. 753 00:57:16,639 --> 00:57:21,079 Не ми се верува. -Ни мене. Единствениот што застана е Риба и Лав. 754 00:57:21,159 --> 00:57:25,599 Се е погрешно! -Уште си сопрела тип што си го знае подзнакот. 755 00:57:25,679 --> 00:57:28,840 Не, заклучив по неговите веѓи. 756 00:57:32,400 --> 00:57:35,000 Знаеш што? Доста со тие бесмислици. 757 00:57:48,119 --> 00:57:52,239 Леле, типот од теленовелата. Турчинот! -Кој? 758 00:57:52,760 --> 00:57:55,519 Како си, Турчин? Често доаѓаш тука? 759 00:57:56,719 --> 00:58:01,280 Ни треба помош. -Чекај малку, ова ни е моментот Телма и Луиз. 760 00:58:02,320 --> 00:58:05,239 Таа е Телма, јас сум Луиз. Ти си Бред Пит. 761 00:58:05,320 --> 00:58:07,280 - Која се фаќа со него? - Замолчи. 762 00:58:08,280 --> 00:58:11,920 - Може да не одвезете до Франција? - Секако, нема проблем. 763 00:58:12,320 --> 00:58:15,559 - Зборува шпански. - Да, се селам во Шпанија. 764 00:58:15,639 --> 00:58:17,960 Добар потег. Шпанија е прекрасна. 765 00:58:18,039 --> 00:58:20,679 Шпанска тортиља, исончаност, пршута... 766 00:58:20,760 --> 00:58:23,119 Те љубам како никој друг 767 00:58:23,199 --> 00:58:25,840 Затоа секогаш ќе бидеш крај мене 768 00:58:26,559 --> 00:58:29,360 Само малку, да ги тргнам кутиите. 769 00:58:29,679 --> 00:58:32,840 Не треба, може да одиме? Многу ни се брза. 770 00:58:34,159 --> 00:58:36,400 - Секако. - Јас ќе се возам напред. 771 00:58:36,480 --> 00:58:39,280 Таа одзади со малиот, оти и е син. 772 00:58:46,079 --> 00:58:49,360 Молам? -Те молам, згоден е, а јас осамена. -И јас исто. 773 00:58:49,440 --> 00:58:52,320 Да, но ти ќе бидеш згодна уште подолго. Ајде. 774 00:58:53,440 --> 00:58:57,480 Сите ми велат дека можам да бидам ѕвезда на теленовела. Што мислиш ти? 775 00:59:01,840 --> 00:59:02,840 Да. 776 00:59:03,599 --> 00:59:04,800 Знаев. 777 00:59:05,280 --> 00:59:06,639 Што си во хороскоп? 778 00:59:10,039 --> 00:59:11,280 Но... 779 00:59:12,360 --> 00:59:15,360 Надвор. -Што е? И тој да не е Риба? 780 00:59:15,719 --> 00:59:18,679 - Надвор. - Зошто? 781 00:59:18,760 --> 00:59:21,599 Затоа што ме допираше непристојно. Ајде. 782 00:59:22,000 --> 00:59:24,920 Извини, сакав да ти го дознаам подзнакот. 783 00:59:25,000 --> 00:59:26,920 Прости ми. 784 00:59:27,719 --> 00:59:29,679 Жалам, не. 785 00:59:33,559 --> 00:59:35,559 Г. Секси, твоите клучеви! 786 00:59:42,480 --> 00:59:44,280 Неверојатно. 787 00:59:58,519 --> 00:59:59,840 Одам во Португалија. 788 01:00:19,199 --> 01:00:23,440 Ромарио, не сфати дека не сум јас во овој костум? 789 01:00:23,519 --> 01:00:28,360 Лукас, полека. Пушти го Навалес. Не прави ништо, се си има објаснување. 790 01:00:28,440 --> 01:00:30,719 Не сакам никакво објаснување. 791 01:00:32,360 --> 01:00:35,800 Всушност, зошто не? Слушањето е важно. 792 01:00:35,880 --> 01:00:39,800 Така се дознаваат работи. Продолжи со објаснувањето. 793 01:00:39,880 --> 01:00:44,079 Пробав да објаснам, но не ми веруваше, па те имобилизирав. 794 01:00:44,159 --> 01:00:46,400 Тогаш, вистина е дека... 795 01:00:46,920 --> 01:00:53,480 Јас сум тајна полиција. -Да, а јас сум шериф. Ајде, те молам. 796 01:00:54,280 --> 01:00:58,519 Не ти ја давам униформата. Уште и ќе го пријавам ова. 797 01:01:03,159 --> 01:01:06,119 Извини, но не смееш да ја загрозиш операцијата. 798 01:01:08,519 --> 01:01:12,519 - Види го ти тоа. - Ромарио соработува со нас. 799 01:01:14,559 --> 01:01:18,360 Ти си тајна полиција. Беше многу таен за тоа. 800 01:01:18,440 --> 01:01:24,679 Не, ми побараа помош, да го пуштам во возот оти немаше карта. 801 01:01:24,760 --> 01:01:26,840 Придонесувам. 802 01:01:27,920 --> 01:01:31,400 Викај ме Вотсон, Робин, Мортадело. 803 01:01:33,480 --> 01:01:35,440 А овие силеџии? 804 01:01:35,519 --> 01:01:39,400 Не можев да ги уапсам без поддршка, па мислевме, на преседнувањето. 805 01:01:40,639 --> 01:01:43,840 Боже. Една година терапија и пак ќе ме полудат. 806 01:01:44,199 --> 01:01:45,920 Што направил? 807 01:01:46,000 --> 01:01:49,920 Го носи оригиналниот манускрипт на Дон Кихот де ла Манча. 808 01:01:50,000 --> 01:01:53,320 - Сервантес? - Не, Перез Реверте. 809 01:01:54,920 --> 01:01:56,880 Сака да излезе од државата со тоа. 810 01:01:57,800 --> 01:01:59,480 Но јас ќе го спречам. 811 01:02:00,400 --> 01:02:01,400 Вау. 812 01:02:02,880 --> 01:02:03,880 знам. 813 01:02:09,599 --> 01:02:11,880 Има сигнал! 814 01:02:12,480 --> 01:02:15,159 Говорна порака од Начо? Да чуеме. 815 01:02:15,239 --> 01:02:19,159 Мамо, слушај. Во возот ќе се изврши кривично дело. 816 01:02:19,639 --> 01:02:22,599 Наскоро ќе бидеме во Барселона. 817 01:02:22,679 --> 01:02:27,519 Тогаш ќе влезат криминалци и ќе направат грабеж. Мора да ги сопреме. 818 01:02:27,880 --> 01:02:31,320 Мама, многу важно. Донеси ми розе лак за нокти. 819 01:02:31,639 --> 01:02:32,719 Крај и одјава. 820 01:02:35,199 --> 01:02:36,719 Да видиме, што е ова? 821 01:02:38,679 --> 01:02:43,039 Овој корисник го изгасил телефонот или е вон мрежа. 822 01:02:43,119 --> 01:02:47,400 - Што ако се во опасност? - Што? Сега разговараше со него. 823 01:02:47,800 --> 01:02:52,320 Измислуваат за да ти се смеат. Така му правеа и на Рикардо лани. 824 01:02:52,760 --> 01:02:57,519 Не се сеќаваш на сликата со кечапот? Лажната крв? -А, да. Вистина. 825 01:02:58,559 --> 01:03:00,719 Во опасност. Те молам. 826 01:03:02,519 --> 01:03:05,400 Морис, отвори ја вратата веднаш! -Веднаш! 827 01:03:05,480 --> 01:03:08,920 Не можете да ги отворите како претходно? Не, добро. 828 01:03:09,880 --> 01:03:13,039 Готово е. Те фативме. -Те фативме! 829 01:03:13,679 --> 01:03:18,800 Фативте само сериозен проблем. Не сум сам. Имам пријателчиња. 830 01:03:18,880 --> 01:03:22,280 - Не грижете се, деца, тука сум. - Лукас, помогни ни! 831 01:03:23,920 --> 01:03:28,760 Пушти ги децата! -Како прво, доста тропате. Некултурно е. 832 01:03:29,679 --> 01:03:31,239 Мора да го сопрете возот. 833 01:03:31,920 --> 01:03:34,239 И ми треба кола за бегање. 834 01:03:34,679 --> 01:03:38,079 Со доволно место за мене и децата. 835 01:03:38,480 --> 01:03:42,840 Не биди смешен, не можеш да избегаш. Ќе те фатиме до граница. 836 01:03:42,920 --> 01:03:44,199 Не можете да избегате! 837 01:03:44,559 --> 01:03:48,760 Ако не направите што сакам, од овој момент, секои десет минути 838 01:03:49,280 --> 01:03:51,320 по едно од децата... капут. 839 01:03:53,239 --> 01:03:54,719 "Капут" не значи белки... 840 01:04:05,239 --> 01:04:08,480 Одлично. Ќе стигнеме. Уште малку има до Франција. 841 01:04:09,360 --> 01:04:12,719 Долго време чувствувам гламур во себе. 842 01:04:13,079 --> 01:04:16,199 Да, да, тоа сум јас. Каролина Херера. 843 01:04:16,280 --> 01:04:17,920 - Гледаш? - Да. 844 01:04:19,559 --> 01:04:21,519 Не, не е можно! 845 01:04:26,599 --> 01:04:31,360 Турчинот изгледа ги викнал. Безобразник. Не верувај на маж. 846 01:04:31,440 --> 01:04:34,960 Тоа требаше да го научам со програмата за мување. -Што сега? 847 01:04:35,360 --> 01:04:39,719 Па, профилите треба да имаат оценки од други корисници 848 01:04:39,800 --> 01:04:41,400 за да знаеш што да очекуваш. 849 01:04:41,480 --> 01:04:43,679 За што зборуваш? Само молчи. 850 01:04:50,440 --> 01:04:54,480 Не дотуркавме до тука за да не фатат сега. -Браво, конечно си забавна. 851 01:05:00,119 --> 01:05:01,920 - Уште не следат. - Да. 852 01:05:11,800 --> 01:05:13,199 Бестрага! Провалија! 853 01:05:15,760 --> 01:05:20,239 После се, од тоа ќе се плашиш? Ајде, нагази! 854 01:05:26,480 --> 01:05:29,920 - Тоа е тоа. Не одиме понатаму. - Ајде, одиме преку гребенот. 855 01:05:30,360 --> 01:05:33,360 - Молам? - Како Телма и Луиз. 856 01:05:35,079 --> 01:05:39,000 Колку си здодевна. И ти сакаш преку, нели? 857 01:05:39,079 --> 01:05:42,400 Гледаш? И тој сака преку провалијата, само ти си досадна. 858 01:05:42,480 --> 01:05:45,360 Двајца против една. Ајде! 859 01:05:48,239 --> 01:05:51,559 Никогаш не ми ги следиш плановите. -Еве, идат. 860 01:06:02,719 --> 01:06:04,519 Ајде, доаѓате со мене. 861 01:06:07,000 --> 01:06:09,719 ФРАНЦИЈА СЕДУМ КИЛОМЕТРИ 862 01:06:12,519 --> 01:06:16,639 Ве молам, свртете. Треба да ги собереме децата. Блиску сме! 863 01:06:16,719 --> 01:06:20,440 Не слушам ништо. Што ти е проблемот? На мои години си. 864 01:06:20,519 --> 01:06:25,400 Ако сакаше одмазда, зошто не прати криминалци или мештани по нас? 865 01:06:25,480 --> 01:06:28,719 Полицајците немаат свои кримналци. Вие сте криминалци. 866 01:06:29,159 --> 01:06:32,679 И очигледно не сме кажале никому што сме направиле. 867 01:06:32,760 --> 01:06:37,800 Да, лани беше доволно. Ни се смееја. -Навистина? 868 01:06:37,880 --> 01:06:41,960 Моравме да избегаме од Астурија во Сарагоса од срам. 869 01:06:42,039 --> 01:06:45,800 Што се случи? -Некои лудаци предводени од тинејџер 870 01:06:45,880 --> 01:06:49,800 - не грабнаа и оставија. - Доста муабети. 871 01:06:51,559 --> 01:06:56,440 Ова ни е можност за искупување. Во возот има опасни крадци. 872 01:06:56,519 --> 01:06:58,639 Уапсете ги и можете да ликувате. 873 01:07:00,480 --> 01:07:03,519 Ве молам. Да одиме по децата да видиме дали се добро 874 01:07:03,599 --> 01:07:07,400 и да ги ставиме на автобус, па правете што сакате со нас. 875 01:07:07,880 --> 01:07:11,559 Смилувајте се. Знаете ли како е истовремено да си 876 01:07:11,639 --> 01:07:13,800 и самохрана мајка и криминалка? 877 01:07:13,880 --> 01:07:14,920 Ве молам. 878 01:07:16,440 --> 01:07:18,159 Ве молам, слушајте ме. 879 01:07:18,920 --> 01:07:23,559 Направивме нешто ужасно, но не сме злосторници. Ние сме мајки. 880 01:07:24,599 --> 01:07:26,960 Децата ми се во возот за Перпињан. 881 01:07:27,039 --> 01:07:30,639 Морам да стигнам таму да ги испратам на автобус. 882 01:07:32,159 --> 01:07:33,880 И ќе бидам малку подобра мајка. 883 01:07:35,440 --> 01:07:37,880 Не е лесно сама да гледаш две деца. 884 01:07:38,519 --> 01:07:40,159 Давам се од себе. 885 01:07:40,519 --> 01:07:44,559 Но ако дојдат на железничка и никој не ги чека таму, 886 01:07:46,079 --> 01:07:49,079 тоа ќе биде најлошото што сум го направила. 887 01:07:59,360 --> 01:08:04,440 Фала! Фала многу! Благодарам од срце! 888 01:08:04,840 --> 01:08:06,840 - Фала! - Може да ја пуштиме сирената? 889 01:08:06,920 --> 01:08:09,920 - Да, многу брзаме. - Ова е кул, нели? 890 01:08:12,199 --> 01:08:14,639 Фала! 891 01:08:19,880 --> 01:08:21,960 Не ме сфаќате сериозно. 892 01:08:22,800 --> 01:08:26,760 Ќе го одржам ветувањето. Кој сака прв да умре? 893 01:08:27,079 --> 01:08:30,239 Готово е, Морис. Само си отежнувате. 894 01:08:30,560 --> 01:08:33,239 Не сфаќате дека јас сум главен тука? 895 01:08:33,600 --> 01:08:38,319 Ако не направите што сакам, поздравете се со одвратниве деца! 896 01:08:38,399 --> 01:08:40,079 Не нарече одвратни? 897 01:08:40,479 --> 01:08:43,359 - Ние сме шестмина, а тој еден. - Што? 898 01:08:43,439 --> 01:08:45,439 Возрасен е и има пиштол! 899 01:08:45,520 --> 01:08:48,279 Да не сте ги допреле децата! 900 01:08:52,760 --> 01:08:55,359 - Отворете ја вратата! - Отворете! 901 01:09:00,560 --> 01:09:04,760 Браво што воопшто не најдовте. Бевме насекаде. 902 01:09:04,840 --> 01:09:08,279 Па, ги следевме картичките, повиците... -Гледаш? 903 01:09:08,359 --> 01:09:11,159 И старците што ги оставивте на сред пат. 904 01:09:11,239 --> 01:09:13,079 Ги следевме трагите. 905 01:09:13,159 --> 01:09:16,840 Оставивме и еден згоден тип! Турчин. Беше секси. 906 01:09:17,199 --> 01:09:19,720 - Го видовте ли? - Да, добар е. 907 01:09:19,800 --> 01:09:21,520 Видете, границата! 908 01:09:26,159 --> 01:09:29,640 - Нема да стигнеме, далеку е. - Ќе стигнеме, немај гајле. 909 01:09:30,359 --> 01:09:33,079 Леле, мислам дека ми се врти од напнатоста. 910 01:09:33,159 --> 01:09:37,840 Не, искулирана си бидејќи сме во Франција. Сите се искулирани тука. 911 01:09:37,920 --> 01:09:39,880 Не си ги видела рекламите? 912 01:09:40,880 --> 01:09:45,159 Каролина Херера. Париз. Жан Пол Готје. 913 01:09:45,239 --> 01:09:48,000 Да, да, јас сум. Моа и Шандон. 914 01:09:48,600 --> 01:09:50,800 - Отворете ја вратата! - Не! 915 01:09:51,359 --> 01:09:56,640 Бројам до десет. Направете што реков или ќе има последици. 916 01:09:58,720 --> 01:10:00,000 Десет. 917 01:10:00,680 --> 01:10:01,720 Девет. 918 01:10:02,359 --> 01:10:03,359 Осум. 919 01:10:03,800 --> 01:10:04,840 Седум. 920 01:10:05,640 --> 01:10:06,600 Шест. 921 01:10:07,119 --> 01:10:08,319 Пет. 922 01:10:08,399 --> 01:10:09,600 Четири. 923 01:10:10,079 --> 01:10:11,279 Три. 924 01:10:11,960 --> 01:10:12,880 Два. 925 01:10:13,399 --> 01:10:14,439 Еден. 926 01:10:17,479 --> 01:10:18,640 Во ред. 927 01:10:19,159 --> 01:10:20,760 Почнувам со најмалите. 928 01:10:20,840 --> 01:10:24,439 Што? Земи ги постарите, тие живееле подолго. 929 01:10:25,199 --> 01:10:26,119 Сега! 930 01:10:29,840 --> 01:10:32,520 - Сега сте во неволја! - Ете ти! 931 01:10:32,600 --> 01:10:33,760 Назад! 932 01:10:40,479 --> 01:10:42,880 - Лукас! - Деца! 933 01:10:49,760 --> 01:10:53,399 - Во ред е, ние сме полиција. - Доцните, веќе ме тресна. 934 01:10:59,079 --> 01:11:01,960 - Уапсен сте, Морис. - Уапсен! 935 01:11:06,600 --> 01:11:09,279 Гледате што намислил вашиот научник. 936 01:11:10,479 --> 01:11:13,880 На терапија ме научија дека изгледот може да лаже. 937 01:11:14,479 --> 01:11:17,359 Како лани кога мислев дека патувате сами. 938 01:11:17,439 --> 01:11:20,119 - Бевме сами. - И сега сме исто сами. 939 01:11:24,640 --> 01:11:27,159 Вратете се кај мајките, сигурно се грижат. 940 01:11:27,239 --> 01:11:30,640 И ни збор за ова. 941 01:11:30,720 --> 01:11:33,640 Но што е со формулата? 942 01:11:52,319 --> 01:11:54,640 - Книгата? - Книгата! 943 01:11:56,039 --> 01:11:59,880 - Оригинален манускрипт. - На Перез Реверте. 944 01:12:00,239 --> 01:12:01,640 За среќа, цел е. 945 01:12:02,520 --> 01:12:04,000 Ова е наследство. 946 01:12:04,960 --> 01:12:08,439 - Оригиналниот Кихот. - Леле. 947 01:12:20,399 --> 01:12:22,520 Дајте да ги извадам лисиците. 948 01:12:22,600 --> 01:12:25,640 - Не пуштате? - Да, одете по децата. 949 01:12:26,359 --> 01:12:31,199 Знам како е со деца кога бившиот ќе ти се фати со 25-годишна, 950 01:12:31,279 --> 01:12:35,960 а никому не му е јасно како бидејќи е обичен легло со мешина. 951 01:12:36,039 --> 01:12:39,079 Многу не интересира таа приказна, но... -Одете. 952 01:12:40,960 --> 01:12:42,239 Фала. 953 01:12:45,680 --> 01:12:48,279 Нема 25, туку 26 години. 954 01:13:01,520 --> 01:13:04,880 Сите си отишле. Не можеле да почекаат малку? 955 01:13:07,439 --> 01:13:09,479 Што правите тука? Треба да излезете. 956 01:13:09,560 --> 01:13:14,000 Децата ми беа на седиштава сами. Ги видовте? 957 01:13:14,079 --> 01:13:15,800 Да, ги собраа. 958 01:13:16,760 --> 01:13:18,039 Кој ги собра? 959 01:13:18,439 --> 01:13:20,840 - Не знам, едни двајца. - Што? 960 01:13:21,840 --> 01:13:22,960 Двајца мажи? 961 01:13:32,000 --> 01:13:33,079 Не. 962 01:13:40,760 --> 01:13:41,960 Паблито! 963 01:13:42,279 --> 01:13:44,000 - Мама! - Фернандито! 964 01:13:45,560 --> 01:13:47,479 - Деца мои. - Мама! 965 01:13:48,520 --> 01:13:52,720 Добро ли сте? Што рековте за некакво злосторство? 966 01:13:53,039 --> 01:13:57,479 - Ништо, само ни беше здодевно. - Ќе разговараме. 967 01:13:59,359 --> 01:14:02,760 Што правите вие двајца тука? 968 01:14:03,239 --> 01:14:06,239 Дојдовме да помогнеме. Беше многу брзо. 969 01:14:06,319 --> 01:14:08,399 Застанавме и во Мекдоналдс. 970 01:14:08,479 --> 01:14:11,119 Требаше да ги видиш. Не јаделе ништо. 971 01:14:15,199 --> 01:14:19,439 - Не знаеш што поминавме. - Мене ми кажуваш. -Ќе умревме за малку! 972 01:14:20,399 --> 01:14:23,239 - Бевме заложници. - И јас. 973 01:14:25,840 --> 01:14:28,680 - Здраво, тато. -Здраво. - Поминете си убаво. 974 01:14:29,000 --> 01:14:32,560 Чао, дедо. -Маркос, зошто си им кажал на тато и Фелипе? 975 01:14:32,640 --> 01:14:35,680 - Се договоривме дека ќе молчиш. - Не бев јас. 976 01:14:38,000 --> 01:14:39,800 А како дознавте? 977 01:14:40,520 --> 01:14:42,039 Имаме контакти. 978 01:14:42,720 --> 01:14:44,600 Гледаш? А рече неволја. 979 01:14:44,680 --> 01:14:47,600 Јас губам во "Кол оф дјути". 980 01:14:47,680 --> 01:14:51,119 Твоите проблеми се повеќе ГТА, така што батали глупости. 981 01:14:53,920 --> 01:14:57,199 Кој сака да им пратиш пари? Ти си шворц. 982 01:14:57,279 --> 01:15:03,439 Мама вели дека е бегалка, дека ја бараат за присилно слетување, 983 01:15:03,520 --> 01:15:06,560 заканување на полицаец и грабнување хеликоптер. 984 01:15:06,640 --> 01:15:08,119 Мислам дека не е во возот. 985 01:15:09,439 --> 01:15:10,920 Ова ќе биде забавно. 986 01:15:13,439 --> 01:15:16,359 Не ми се верува. Така ми треба кога родив Риба. 987 01:15:16,439 --> 01:15:20,079 - А јас сум родил криминалка. - Ајде, де. Не си родил ти никого. 988 01:15:20,800 --> 01:15:25,119 Да ни кажевте, можевме да ве посоветуваме. Будали. 989 01:15:25,199 --> 01:15:29,880 Да, јас и татко ти сме стручњаци за бегање од полиција. -Неверојатно. 990 01:15:29,960 --> 01:15:35,279 Мажите ќе ти кажат и како да зезнеш затоа што тие зезнале подобро. 991 01:15:35,720 --> 01:15:39,159 Да. -Госпоѓо, каква врска имате вие со ова? 992 01:15:39,239 --> 01:15:42,600 Никаква, одам на воз. Јас сум од Куента. 993 01:15:47,039 --> 01:15:49,960 - Со здравје! - Мисијата е извршена. 994 01:15:50,039 --> 01:15:52,640 Децата се на пат за кампот. 995 01:15:52,720 --> 01:15:56,800 Изнајмивме кола, ќе ве однесеме. -Ајде. -Не. 996 01:15:58,239 --> 01:16:01,279 Јас и ти ќе изнајмиме кабриолет. -Навистина? 997 01:16:02,079 --> 01:16:03,279 Така е, Телма. 998 01:16:04,399 --> 01:16:05,479 Те сакам. 999 01:16:07,079 --> 01:16:08,159 Одиме. 1000 01:16:14,319 --> 01:16:17,560 - Еј, Телма е поубавата, нели? - Се разбира. 1001 01:16:26,560 --> 01:16:30,479 МЕДИЈА-ПРЕВОДИ