1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:16,560 --> 00:01:18,319 Djeco, požurite se. 4 00:01:19,400 --> 00:01:23,680 Mama, ne mogu naći svoju šminku. -Već sam je spremila. 5 00:01:23,760 --> 00:01:27,120 A moj lak za nokte? -Jesam. 6 00:01:27,200 --> 00:01:29,079 Moj tablet? -Tu je. 7 00:01:29,159 --> 00:01:34,760 Djed ne dolazi s nama? -Nakon onog što je učinio prošle godine? Ne. 8 00:01:34,840 --> 00:01:39,560 Jadan djed. Mama, previše si ozlojeđena. -Što to znači? 9 00:01:39,640 --> 00:01:41,560 Netko tko previše zamjera. 10 00:01:41,640 --> 00:01:44,280 Joj, da, mama zamjera sve. 11 00:01:44,359 --> 00:01:48,719 Hajde, idemo. Ne možemo zakasniti na vlak. Ključevi! 12 00:01:51,079 --> 00:01:52,480 Idemo. 13 00:01:53,120 --> 00:01:55,560 "DJECA SU DOBRO 2" 'DA, PONOVNO SE DOGODILO' 14 00:02:02,120 --> 00:02:05,239 Ne znam što je s Ricardom, stalno kasni. 15 00:02:05,959 --> 00:02:08,759 Vlak kreće za deset minuta, možemo li ući? 16 00:02:09,400 --> 00:02:12,000 Eno ih. -Tu smo! 17 00:02:14,639 --> 00:02:15,560 Bok, djeco. 18 00:02:17,479 --> 00:02:19,240 Ne mogu se naviknuti na njega. 19 00:02:19,719 --> 00:02:23,879 Kako si, Fernandito? Nisi donio svojega guštera ove godine? 20 00:02:23,960 --> 00:02:25,680 Ne, doveo sam brata. 21 00:02:27,159 --> 00:02:29,280 Jao, radije bih guštera. 22 00:02:29,919 --> 00:02:31,199 I ja. 23 00:02:31,599 --> 00:02:38,000 - Hajde, djeco, idemo u vlak. - Sigurno ne želiš da idem s tobom? 24 00:02:38,439 --> 00:02:42,159 Šališ se. -Još si ljuta zbog onog što se zbilo? 25 00:02:42,240 --> 00:02:45,599 Završilo je dobro. Čuj, ne možeš sama s njima. 26 00:02:45,680 --> 00:02:48,240 Imaju i pojačanje ove godine. -Nisam sama. 27 00:02:48,319 --> 00:02:50,840 Idem s nekim koncentriranijim od tebe. 28 00:02:50,919 --> 00:02:53,759 Jedva sam stigao. -Da. 29 00:02:53,840 --> 00:02:57,280 Ideš s njim? On je bio kriv za sve. 30 00:02:57,360 --> 00:03:02,240 Naravno da ne, došao je pozdraviti se s djecom. I kasni, kao i uvijek. 31 00:03:02,319 --> 00:03:05,080 - Tata, već su u vlaku. - Tko onda ide s tobom? 32 00:03:06,120 --> 00:03:09,759 Netko odgovorniji od vas dvojice. -Bokić! 33 00:03:11,919 --> 00:03:16,520 - Susana, Unaijeva mama? - Bolje poznata kao Susana Luđakinja. 34 00:03:16,599 --> 00:03:18,599 Vi se javljate. 35 00:03:18,680 --> 00:03:23,560 Nismo čudni i opsjednuti njihalima, čakrama i tibetanskim zdjelama. 36 00:03:23,639 --> 00:03:27,800 To je bila faza, više nije takva. -Oprosti na kašnjenju. 37 00:03:29,319 --> 00:03:32,879 Bilo je preteško naći taksi čija je tablica palindrom. 38 00:03:34,360 --> 00:03:38,120 Šalim se. Došao je odmah, ali zbroj brojeva nije bio 11. 39 00:03:38,759 --> 00:03:40,319 Pa sam morala čekati drugi. 40 00:03:40,919 --> 00:03:46,599 Reci Marcosu da iziđe, ide kući sa mnom. -Ne budali. Hajde, bok. 41 00:03:54,240 --> 00:03:56,639 - Što je to? - To je za svetost. 42 00:03:56,719 --> 00:03:58,719 Prizivam sigurno putovanje. 43 00:04:00,120 --> 00:04:01,759 Daj, prizivaj unutra. 44 00:04:03,319 --> 00:04:07,000 Ne vjerujem da bi Clara radije išla s čudakinjom nego s nama. 45 00:04:07,439 --> 00:04:11,840 Zašto si rekao da sam ja bio kriv? Najgori dio bio je tvoja krivica. 46 00:04:12,240 --> 00:04:14,759 Koji? -Taj da je saznala. 47 00:04:14,840 --> 00:04:19,279 Da, istina. -A što smo sve činili da ona ne bi saznala. 48 00:04:19,360 --> 00:04:23,959 Potrudio sam se, ali tvoja je kći previše pametna. Na kraju... 49 00:04:24,600 --> 00:04:25,839 Izvukla je to iz mene. 50 00:04:27,759 --> 00:04:31,040 Vratili smo se bez ikakvih vijesti. Misija izvršena! 51 00:04:31,120 --> 00:04:35,160 Odlično. Je li bilo problema na putu? -Nijedan. 52 00:04:36,720 --> 00:04:38,079 Istina... -Dobro. 53 00:04:38,160 --> 00:04:43,360 Tvoj je otac otišao zapaliti prije kretanja vlaka, ja sam ga otišao naći 54 00:04:43,439 --> 00:04:45,439 i vlak s djecom otišao je bez nas. 55 00:04:45,519 --> 00:04:49,800 Onda je čudakinja došla sa sinom i ušli smo s njim na drugi vlak. 56 00:04:49,879 --> 00:04:52,879 Izbacili su nas, simulirali smo nesreću za prijevoz 57 00:04:52,959 --> 00:04:56,199 do najbliže stanice, kasnili smo i vozili se s hipijima 58 00:04:56,279 --> 00:04:58,160 koji su nas napustili. 59 00:04:58,240 --> 00:05:01,480 Pa smo oteli pijanca za auto, opljačkali benzinsku, 60 00:05:01,560 --> 00:05:04,040 i oteli policajce koji su nas lovili. 61 00:05:04,120 --> 00:05:06,800 Ovaj put mi smo njih napustili. 62 00:05:06,879 --> 00:05:09,319 Onda je pištolj opalio i sudarili smo se. 63 00:05:09,399 --> 00:05:13,600 Došli smo do farmera, odveo nas je u Asturiju na svojem traktoru 64 00:05:13,680 --> 00:05:18,399 nakon pucanja na setu reklame za mlijeko, gdje je gotovo ubio kravu. 65 00:05:18,480 --> 00:05:21,519 Došli smo taman kad i vlak s djecom, 66 00:05:21,600 --> 00:05:26,120 koja su vješto preživjela maltretiranje poremećenog konduktera 67 00:05:26,199 --> 00:05:28,839 bez ikakvih problema. 68 00:05:29,480 --> 00:05:31,839 To je cijela istina. 69 00:05:33,319 --> 00:05:37,759 Htjela sam reći... Istina je da sam ugodno iznenađena. 70 00:05:39,800 --> 00:05:43,360 Izvukla je to iz tebe? Nije ni završila rečenicu. 71 00:05:43,439 --> 00:05:46,120 I sad bi radije išla s čudakinjom nego s nama. 72 00:05:46,199 --> 00:05:52,120 Pa bolje biti s čudakinjom mamom nego s čudakom sinom, kao mi. 73 00:05:52,199 --> 00:05:54,839 U pravu si. -U vezi sa svim. 74 00:05:55,720 --> 00:05:57,160 Djeco, slušajte. 75 00:05:57,560 --> 00:06:00,800 Očito ovaj put neće biti kaotičan kao prošle godine. 76 00:06:01,399 --> 00:06:04,720 Svatko ima svoje mjesto, nema mijenjanja. 77 00:06:05,560 --> 00:06:09,120 Svatko ima svoje i ni pod koju cijenu ne smijete ustati. 78 00:06:09,560 --> 00:06:14,319 Osim naravno, hitnih slučajeva ili Božjih djela. 79 00:06:14,399 --> 00:06:19,120 Ako vam se vrti, ako vam je mučno, ako vam se žurno piški, 80 00:06:19,199 --> 00:06:24,000 dignite ruku i čekajte da jedna od dvije odgovorne odrasle osobe... 81 00:06:25,759 --> 00:06:28,079 Odnosno ja ću vam pomoći. 82 00:06:28,519 --> 00:06:29,519 Pitanja? 83 00:06:30,639 --> 00:06:34,040 Da. -Što znači žurno? -Hitno. 84 00:06:34,120 --> 00:06:39,199 Dalje. Nema ni žaljenja, ni vikanja ni lupanja sjedala ispred sebe. 85 00:06:39,279 --> 00:06:44,600 Tko prekrši pravila... -Bože, kao da ste svi uhićeni. Sretno. 86 00:06:45,920 --> 00:06:47,519 Djeco! 87 00:06:48,439 --> 00:06:53,279 Onaj tko prekrši pravila dobiva kaznu i odvojen je u Tihi vagon. 88 00:06:53,800 --> 00:06:58,920 Lažeš da nas uplašiš. Ne vjerujem da imaš karte za Tihi vagon. 89 00:06:59,000 --> 00:07:01,040 Želiš li saznati, draga Marisa? 90 00:07:01,120 --> 00:07:06,759 Mene to s Tihim vagonom baš plaši. -I trebalo bi. 91 00:07:06,839 --> 00:07:11,839 U Tihom vagonu ne smiješ ni trepnuti ni pomaknuti prstom. 92 00:07:11,920 --> 00:07:17,839 Počeši guzu na sjedalo i veliki grubijan izbacit će te iz vlaka! 93 00:07:18,399 --> 00:07:22,199 - Lažete, to ne postoji. - Stvarno postoji Tihi vagon? 94 00:07:22,639 --> 00:07:25,920 Odnijet ću tamo tablet i provjeriti zadaću iz matematike. 95 00:07:26,000 --> 00:07:31,240 - Lagano, Nacho. Diši. - Ponavljam ti da se zovem Ignacio! 96 00:07:31,600 --> 00:07:33,639 Dušo, kako si naporan. 97 00:07:34,399 --> 00:07:38,519 Moj sin nije naporan. Samo je odgovoran, za razliku od tvojeg. 98 00:07:38,600 --> 00:07:43,360 - Odjednom moj sin nije odgovoran? - Kako odjednom? Nikad nije bio. 99 00:07:43,439 --> 00:07:47,759 Rekla si prošle godine da je odgovoran za sve što se dogodilo. 100 00:07:47,839 --> 00:07:51,560 Da, odgovoran za to što su završili u pritvoru. 101 00:07:51,639 --> 00:07:53,639 Ali odgovoran, ne? 102 00:07:53,720 --> 00:07:58,959 Dame i gospodo, vlak kreće za minutu. -U redu. Odlično. 103 00:07:59,040 --> 00:08:01,360 Čekaj, gdje je Pablito? -Ondje. 104 00:08:01,439 --> 00:08:03,560 Gdje? -Ispred nosa ti. 105 00:08:06,639 --> 00:08:07,920 Ali vani je! 106 00:08:08,959 --> 00:08:10,600 Joj da, kako je čist prozor. 107 00:08:12,079 --> 00:08:13,560 Taj je klinac premiran. 108 00:08:14,000 --> 00:08:15,759 Rekla sam da se nitko ne miče. 109 00:08:18,199 --> 00:08:19,879 On često bježi. 110 00:08:28,480 --> 00:08:30,079 Pablito. 111 00:08:31,399 --> 00:08:33,919 Clara! -Ne izlazi! 112 00:08:40,919 --> 00:08:43,480 Mali, stani, past ću van! 113 00:08:55,519 --> 00:08:56,799 Ne! 114 00:08:59,720 --> 00:09:01,200 Ne! 115 00:09:02,720 --> 00:09:03,799 Nema šanse. 116 00:09:04,559 --> 00:09:07,759 - Da tražimo pomoć? - Da tražimo kofein? 117 00:09:13,200 --> 00:09:14,759 Ne vjerujem. 118 00:09:16,240 --> 00:09:19,600 Tebi je ovo smiješno? -Zapravo, da. 119 00:09:20,720 --> 00:09:22,320 Čemu se ti smiješ, činčilo? 120 00:09:23,440 --> 00:09:26,240 - Moram obaviti poziv. - Da, neka zaustave vlak. 121 00:09:26,320 --> 00:09:28,919 Zovem tvojeg tatu, poludjet će. -Mojeg tatu? 122 00:09:29,000 --> 00:09:33,320 Felipe! -Što ima? Nisi valjda otela moju kćer? 123 00:09:34,279 --> 00:09:37,080 - Tata, kako si? - Zabrinuto, je li sve u redu? 124 00:09:37,159 --> 00:09:43,120 Da, da. Samo javljam da smo svi uspjeli ući u vlak. 125 00:09:43,200 --> 00:09:45,080 Nije bilo tako teško. 126 00:09:45,159 --> 00:09:48,200 S učiteljem poput mene... Olakšao sam ti sve. 127 00:09:50,360 --> 00:09:52,120 Da, da. Bok! 128 00:09:52,200 --> 00:09:54,000 Nacho! Slušaj. 129 00:09:54,639 --> 00:09:57,720 Reci kondukteru da odmah zaustavi vlak. 130 00:09:57,799 --> 00:10:01,559 Majko. Kao prvo, moje je ime Ignacio. 131 00:10:01,639 --> 00:10:06,879 Drugo, ne brini se. Prošli smo ovo prošle godine bez problema. 132 00:10:06,960 --> 00:10:10,600 Vlak ima presjedanje u Barceloni za tri sata. 133 00:10:10,679 --> 00:10:15,000 Ako sjedneš na let koji traje točno sat i 20 minuta, 134 00:10:15,080 --> 00:10:17,440 doći ćeš na svoje odredište na vrijeme. 135 00:10:17,519 --> 00:10:19,799 Ne budi naporan, daj mi konduktera. 136 00:10:21,440 --> 00:10:23,279 Clara, ovo inače nije moj stil, 137 00:10:23,360 --> 00:10:26,960 ali napraviš li zbrku, nazvat ću svojeg i tvojeg oca i reći im sve. 138 00:10:28,519 --> 00:10:31,559 Clara, ne brini se, znamo cijelu proceduru. 139 00:10:31,639 --> 00:10:36,399 Ponašamo se normalno, ne radimo probleme i izbjegavamo konduktere, 140 00:10:36,480 --> 00:10:39,440 pogotovo ako su psihopati s fobijom od djece. 141 00:10:41,000 --> 00:10:45,279 Mama, izgledaš blijedo. Stavi rumenila. Kraj i odjava. 142 00:10:48,759 --> 00:10:50,240 Kako se ovo dogodilo? 143 00:10:50,720 --> 00:10:54,159 Hajde, nasmij se. Smiješno je. -Smiješno? 144 00:10:54,840 --> 00:10:58,399 Gori smo od Ricarda i Felipea. -Nismo glupi kao oni. 145 00:10:58,480 --> 00:11:02,759 Imamo novčanike. Kupit ćemo avionsku kartu i... -Avion? 146 00:11:02,840 --> 00:11:06,559 Ne, smrtno se bojim letenja. Zato smo išli vlakom. 147 00:11:07,639 --> 00:11:11,000 Najgora sam majka na svijetu. -Hej, nitko nije kriv. 148 00:11:11,080 --> 00:11:14,879 Što ćemo sad? -Ovako, vlaku treba sedam sati do Perpignana. 149 00:11:14,960 --> 00:11:20,720 Unajmit ćemo kabriolet i otići na put kao Thelma i Louise. 150 00:11:20,799 --> 00:11:23,799 Možda čak nađemo Brada Pitta na benzinskoj. 151 00:11:23,879 --> 00:11:26,639 A klinac? -Koji klinac? -Ovaj. 152 00:11:28,080 --> 00:11:31,440 Stavit ćemo ga u ormarić na postaji, neka ga majka pokupi. 153 00:11:31,519 --> 00:11:34,480 Da, i neka sazna da joj je drugi sin još u vlaku. 154 00:11:34,559 --> 00:11:38,519 Uspjela sam prošlogodišnji kaos sačuvati tajnim i sad ovo. 155 00:11:38,600 --> 00:11:43,120 Kupit ćemo mu hranu, staviti u ormarić i pokupiti ga nakon kampa. 156 00:11:44,679 --> 00:11:47,080 Je li on ondje ili u metaverzumu? 157 00:11:48,360 --> 00:11:50,200 Što ako netko nazove roditelje? 158 00:11:50,279 --> 00:11:52,879 Ovaj neće, govori manje od emotikona. 159 00:11:53,320 --> 00:11:57,440 Hajde. Idemo po taj kabriolet. -Tako je. 160 00:12:02,919 --> 00:12:03,960 Dobro jutro. 161 00:12:04,480 --> 00:12:06,759 Hitno trebamo auto. 162 00:12:06,840 --> 00:12:10,919 Kabriolet, dva sjedala, veliki prtljažnik. Dobro, ne prevelik. 163 00:12:11,000 --> 00:12:12,519 Kabriolet, dva sjedala... 164 00:12:12,600 --> 00:12:16,320 Ne slušajte je. Normalan auto, pet sjedala ako može. 165 00:12:16,399 --> 00:12:19,600 Normalan auto s pet sjedala. -Ali dobar auto. 166 00:12:19,679 --> 00:12:21,759 Dobar s pet sjedala. 167 00:12:21,840 --> 00:12:24,840 Da dođemo u Perpignan za sedam sati. -Nemoguće. 168 00:12:24,919 --> 00:12:27,720 Najbrža ruta traje osam sati. 169 00:12:28,720 --> 00:12:31,399 Nemoguće. -Moguće, pogledajte. 170 00:12:32,879 --> 00:12:36,759 Ovo je najdirektnija ruta, traje osam sati. 171 00:12:36,840 --> 00:12:40,120 Druga opcija bila bi avion za Barcelonu i... 172 00:12:40,200 --> 00:12:43,639 Ne avion, bojim se letenja! -Smiri se. 173 00:12:43,720 --> 00:12:47,679 Popij ovo, prirodne su. Radim ih sama. -Nema šanse. 174 00:12:47,759 --> 00:12:51,480 - Tko zna što si stavila u to. - Radije bi da priznamo sve 175 00:12:51,559 --> 00:12:54,159 i da ih Ricardo i tvoj tata pokupe? 176 00:13:12,919 --> 00:13:14,960 Pauk! Dupli! -Ne! 177 00:13:15,039 --> 00:13:16,600 Pobijedila sam! 178 00:13:19,919 --> 00:13:21,840 Prošle je godine bilo bolje. 179 00:13:21,919 --> 00:13:25,080 Mogli smo što smo htjeli u svojoj kabini. 180 00:13:25,159 --> 00:13:31,120 - I jer sam uzeo tatin novčanik. - I kupili smo pića s kofeinom. 181 00:13:31,200 --> 00:13:37,879 Jeli smo što smo htjeli! -A sad moramo sedam sati sjediti ovdje i ne jesti. 182 00:13:37,960 --> 00:13:42,360 - Skočit ću iz vlaka. - Fernandito, smiri se. Diši. 183 00:13:42,440 --> 00:13:45,200 Vi možete sjediti ovdje kao gubitnici. 184 00:13:45,279 --> 00:13:47,600 Ja idem učiti. 185 00:13:48,039 --> 00:13:53,480 Ne, moramo ostati zajedno. Ne smijemo se razdvajati. -Dobro. 186 00:13:53,559 --> 00:13:56,240 Ekipo, nećete vjerovati. Pogledajte niz prolaz. 187 00:13:57,240 --> 00:13:59,039 Uživajte u putu. 188 00:14:03,039 --> 00:14:03,960 Djeco! 189 00:14:05,799 --> 00:14:07,919 Pratim vas pozorno. 190 00:14:08,000 --> 00:14:10,200 Ta prokleta djeca putuju sama. 191 00:14:11,519 --> 00:14:14,399 Brže, uhvatit će nas! 192 00:14:18,799 --> 00:14:19,840 Sad! 193 00:14:22,200 --> 00:14:25,960 - Polako, gotovo je. - Dođite s nama. -Što? Ne ja. 194 00:14:26,039 --> 00:14:29,200 Oni! Ova su djeca zločinci! 195 00:14:31,399 --> 00:14:32,960 Zdravo, djeco. 196 00:14:33,799 --> 00:14:36,080 Sad sigurno skačem iz vlaka. 197 00:14:36,159 --> 00:14:40,360 Kako ste? Ja sam, Lucas. Sjećate li me se? -Da. 198 00:14:40,440 --> 00:14:42,679 Kakvo smo putovanje imali, ha? 199 00:14:43,639 --> 00:14:46,240 Idete na još jedno putovanje? -Da. 200 00:14:46,320 --> 00:14:48,759 Odlično. To je odlično. 201 00:14:49,360 --> 00:14:54,240 Doći ću pozdraviti roditelje kasnije. Gdje su? U vagon-restoranu? -Da. 202 00:14:55,480 --> 00:14:58,519 Prisjećam se budalaština koje sam činio prošle godine 203 00:14:58,600 --> 00:15:01,080 jer sam mislio da putujete bez roditelja. 204 00:15:01,159 --> 00:15:03,799 Sad idem na terapiju. Neće se ponoviti. 205 00:15:03,879 --> 00:15:06,399 Odlično, jer ih nema ove godine. 206 00:15:06,480 --> 00:15:09,840 Želi reći da su ove godine majke s nama, ne očevi. 207 00:15:09,919 --> 00:15:13,320 Da, mijenjaju se svake godine. To je odlično. 208 00:15:13,799 --> 00:15:15,679 Uglavnom, sretan put. 209 00:15:24,120 --> 00:15:25,879 Tablete nisu ništa učinile. 210 00:15:29,679 --> 00:15:32,480 - Srce mi lupa. - Tabletama treba vremena. 211 00:15:32,559 --> 00:15:37,039 Ne brini se, kad avion padne, bit ćeš u potpunosti smirena. 212 00:15:37,759 --> 00:15:41,399 Gladan sam. -Ajme, ovaj je klinac poput svojeg brata. 213 00:15:41,480 --> 00:15:46,240 Prijavimo ga kao ljubimca. Karta je jeftinija i ne moramo ga trpjeti. 214 00:15:46,320 --> 00:15:51,240 Bože sačuvaj. -Neki su kavezi udobni, s rupama za disanje i sve. 215 00:15:51,320 --> 00:15:54,080 Protiviš se kad god kažem da ga spremimo negdje. 216 00:16:00,200 --> 00:16:05,320 Oprostite, hitno trebam ovakav kavez. Gdje su vam ga dali? 217 00:16:05,399 --> 00:16:07,240 U trgovini gdje sam ga kupio. 218 00:16:07,320 --> 00:16:11,480 Ali imaju li ih ovdje? -Kako da znam? Izgledam li kao stjuardesa? 219 00:16:11,559 --> 00:16:14,879 Ne, izgledaš kao nekulturna riba po horoskopu. 220 00:16:15,799 --> 00:16:16,720 Lav sam. 221 00:16:17,279 --> 00:16:19,799 Tako je. Nekulturni lav. 222 00:16:19,879 --> 00:16:21,559 Strijelac sam, gospođo. 223 00:16:22,039 --> 00:16:25,720 Znala sam, lažljivi i nekulturni strijelac. 224 00:16:28,080 --> 00:16:32,720 Mislite li da je kondukter stvarno sad dobar ili lažira tako da nas uhvati? 225 00:16:32,799 --> 00:16:37,320 Nadam se da je dobar jer mu partner ne izgleda ljubazno kao prošli put. 226 00:16:44,000 --> 00:16:45,320 Još gleda? 227 00:16:53,399 --> 00:16:54,720 Je li otišao? 228 00:17:01,639 --> 00:17:04,039 Ispalo vam je ovo, gospođice? -Da, hvala. 229 00:17:07,640 --> 00:17:11,799 Moramo smisliti nešto, ne možemo samo čekati da nas uhvate. 230 00:17:11,880 --> 00:17:15,000 U pravu si, moramo nekako doći do hrane. 231 00:17:16,559 --> 00:17:19,200 Ne mogu razmišljati na prazan želudac! 232 00:17:19,279 --> 00:17:22,000 Pogledajte! -Što sad? 233 00:17:22,079 --> 00:17:25,480 Suptilno se okrenite i pogledajte onoga ljubaznog čovjeka. 234 00:17:25,559 --> 00:17:27,359 Pogledajte mu zapešće. 235 00:17:35,079 --> 00:17:39,799 - Ima aktovku s lisicama. - Ajme, sigurno je špijun! 236 00:17:40,279 --> 00:17:46,440 Što? Vjerojatno je profesor. Ili znanstvenik. -To i ja mislim. 237 00:17:46,519 --> 00:17:50,119 Sigurno nosi formulu nekoga predobrog otkrića! 238 00:17:50,200 --> 00:17:52,559 Ili nešto što će prehraniti treći svijet. 239 00:17:52,640 --> 00:17:56,119 Ili pretvoriti zrak u protein. Ili izliječiti bolesti. 240 00:17:56,440 --> 00:17:58,839 Ili ima šminku koja svijetli u mraku! 241 00:18:05,640 --> 00:18:08,119 Tu smo i još nisi mrtva, vidiš? 242 00:18:08,200 --> 00:18:10,519 Problem je kad poletimo. 243 00:18:14,279 --> 00:18:15,599 Svi su tako smireni! 244 00:18:15,680 --> 00:18:20,720 - Let traje sat i 20 minuta... - Ne mogu toliko izdržati. 245 00:18:20,799 --> 00:18:24,559 Ne brini se, to je ako stignemo. Ako padne avion, bit će kraće. 246 00:18:26,160 --> 00:18:28,279 Evo stjuardese. Obratite pozornost. 247 00:18:29,440 --> 00:18:33,319 Prateći međunarodne regulacije zrakoplovstva, 248 00:18:33,400 --> 00:18:34,839 demonstrirat ćemo... 249 00:18:34,920 --> 00:18:37,079 Hej! Slušaj dok stjuardesa govori! 250 00:18:37,160 --> 00:18:40,359 Maske za kisik i izlazi u slučaju opasnosti... 251 00:18:40,440 --> 00:18:42,400 Važno je obratiti pozornost. 252 00:18:42,480 --> 00:18:46,799 Remen mora biti zavezan kad god svijetli lampica za njega. 253 00:18:46,880 --> 00:18:49,599 Avion ima osam izlaza u slučaju opasnosti. 254 00:18:49,680 --> 00:18:55,640 Dva u prednjem dijelu, četiri preko krila i dva u stražnjem dijelu. 255 00:18:55,720 --> 00:18:58,079 Slušaj! -Prolaz će svijetliti... 256 00:18:58,160 --> 00:19:00,839 Govori o izlazima i ti to propuštaš. 257 00:19:00,920 --> 00:19:03,839 Najbliži je vjerojatno iza vas. 258 00:19:03,920 --> 00:19:07,519 Prsluci za spašavanje stoje ispod vaših sjedala. 259 00:19:07,599 --> 00:19:09,559 Što nije u redu s ljudima? 260 00:19:09,640 --> 00:19:12,240 Što je bilo? -Slušaj stjuardesu! 261 00:19:12,640 --> 00:19:16,480 Kad budemo umirali, nemoj me pitati ništa. -Jesi li ti prolupala? 262 00:19:16,839 --> 00:19:20,839 Prolupala, ja? Pametnice, gdje stoje prsluci za spašavanje? 263 00:19:20,920 --> 00:19:22,839 Pametnice, gdje stoji tvoj mozak? 264 00:19:25,119 --> 00:19:26,920 Sad sam propustila ovo. 265 00:19:28,039 --> 00:19:30,559 Oprostite, možete li ponoviti gdje pušemo? 266 00:19:32,599 --> 00:19:33,640 Da, da. 267 00:19:34,359 --> 00:19:38,160 Slušaj! Svi obratite pozornost, koji vrag? 268 00:19:38,240 --> 00:19:40,920 - Ne mogu vjerovati. - Slušat ću ako želim. 269 00:19:43,160 --> 00:19:44,599 Pogledajte je. 270 00:19:45,279 --> 00:19:46,559 Ova je prolupala. 271 00:19:51,039 --> 00:19:53,680 Hvala na slušanju, uživajte u letu. 272 00:19:55,599 --> 00:19:57,079 Dobro. Idemo. 273 00:20:14,200 --> 00:20:15,559 Zdravo, ponovno. 274 00:20:16,200 --> 00:20:18,680 Ideš u vagon-restoran? -Da. 275 00:20:19,119 --> 00:20:21,799 Idem s tobom da pozdravim vaše majke. 276 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 Morale su na WC. 277 00:20:25,079 --> 00:20:27,519 Obje u isto vrijeme? -Da... 278 00:20:32,119 --> 00:20:36,440 To je očekivano. Hrana je u vlaku... 279 00:20:45,039 --> 00:20:48,720 - Želiš nešto? - Da, "hot dog," molim. 280 00:20:51,720 --> 00:20:52,880 Izvoli. 281 00:20:56,720 --> 00:20:57,640 Hvala. 282 00:21:01,920 --> 00:21:04,839 Roditelji su mi ondje. -U redu. 283 00:21:10,400 --> 00:21:14,079 Da, u vlaku sam i locirao sam ga. Sjedi sam, s aktovkom. 284 00:21:14,160 --> 00:21:16,920 Pratim ga, neće pobjeći. 285 00:21:19,400 --> 00:21:22,920 Konačno! Ovo mi neće biti dovoljno. 286 00:21:23,960 --> 00:21:25,480 Polako, to je za sve. 287 00:21:26,319 --> 00:21:31,559 - Što ti je? Jesi li vidjela duha? - Bljeđa si od moje mame. 288 00:21:31,960 --> 00:21:36,920 Nećete vjerovati. Pogledajte iza, u čovjeka koji je na mobitelu. 289 00:21:42,359 --> 00:21:45,319 On je definitivno špijun. Prati profesora. 290 00:21:45,960 --> 00:21:51,920 - Neki je profesor u vlaku? - Da, onaj mudrac s aktovkom. 291 00:21:52,000 --> 00:21:56,680 Je li mudrac ili profesor? Ne može biti oboje. 292 00:21:56,759 --> 00:22:00,960 Moramo reći kondukteru. Aktovka s formulom u opasnosti je. 293 00:22:01,039 --> 00:22:05,440 Ali ne znamo je li se promijenio i možemo li mu vjerovati. 294 00:22:05,519 --> 00:22:08,200 Moramo riskirati, čovječanstvo je u pitanju. 295 00:22:08,279 --> 00:22:10,160 Radi se o preživljavanju. 296 00:22:10,240 --> 00:22:12,279 Fernandito! 297 00:22:12,960 --> 00:22:16,279 Što? I ovo se radilo o preživljavanju. 298 00:22:20,079 --> 00:22:22,400 Susana, ove su tablete užasne. 299 00:22:22,480 --> 00:22:26,160 Sad su moje tablete krive, a ne činjenica da si ti vaga. 300 00:22:26,240 --> 00:22:30,119 Što? -Vidimo tuđe mane, ali nikad vlastite. 301 00:22:30,200 --> 00:22:31,799 Kakve to veze ima? 302 00:22:31,880 --> 00:22:35,759 Merkur je retrogradan i to uznemiri zračne znakove. 303 00:22:35,839 --> 00:22:38,559 Kako se zračni znak boji letenja? 304 00:22:38,640 --> 00:22:40,680 Moram piškiti. -Opet? 305 00:22:40,759 --> 00:22:44,559 Nisam išao prije. -Piški tu, ne želiš prevrnuti avion. 306 00:22:45,200 --> 00:22:47,920 - Moram piškiti. - Dobro, idem s njim. 307 00:22:48,000 --> 00:22:50,839 Pusti nas, ovaj tip spava. -Ne. 308 00:22:50,920 --> 00:22:53,359 Ne skidam ovaj remen. -Idi preko nje. 309 00:22:55,480 --> 00:22:57,880 Trebao si mi dati kavez. 310 00:23:17,720 --> 00:23:19,799 Što radiš toliko dugo? 311 00:23:22,839 --> 00:23:23,960 Iziđi više! 312 00:23:25,039 --> 00:23:26,519 Što radiš, divljače? 313 00:23:27,839 --> 00:23:29,000 Ne! -Hajde. 314 00:23:29,079 --> 00:23:31,359 - Želim ostati. - Sletjet ćeš u Zaragozi! 315 00:23:35,799 --> 00:23:38,480 Bože, klinac je pokušao pobjeći kroz WC školjku. 316 00:23:38,799 --> 00:23:40,799 Trebamo kavez! 317 00:23:40,880 --> 00:23:43,279 Dođi, Pablito. Sjedni, brzo. 318 00:23:45,720 --> 00:23:47,039 Pablito, sjedni. 319 00:23:51,000 --> 00:23:54,000 Što radiš, budalo? Avion će se srušiti! 320 00:23:54,440 --> 00:23:55,799 Prestani! 321 00:23:58,839 --> 00:24:00,960 Pablito, uđi i zaveži se. 322 00:24:01,039 --> 00:24:06,400 Dame i gospodo, prolazimo kroz turbulenciju... -Upozorila sam vas! 323 00:24:06,480 --> 00:24:09,559 Što ćete sad? Ne znate gdje je išta! 324 00:24:09,640 --> 00:24:13,039 Molim vas, vratite se na sjedala i zavežite se. 325 00:24:13,119 --> 00:24:17,160 Ne govori im ništa! Pusti ih da umru! 326 00:24:17,640 --> 00:24:21,960 Trebali ste slušati! -U pravu si. Umrijet ćemo svi osim tebe. 327 00:24:29,119 --> 00:24:30,039 Što radiš? 328 00:24:31,519 --> 00:24:34,240 Moj prsluk. -Što će ti? Ne znaš ga ni napuhati. 329 00:24:39,000 --> 00:24:41,799 Gospođe, molim vas, smirite se. Stanite i... 330 00:24:46,200 --> 00:24:51,480 Ne mogu disati. -Ajme, u kabini je nestao zrak! 331 00:24:52,559 --> 00:24:53,799 Ne mogu disati. 332 00:24:54,759 --> 00:24:56,160 Spustite maske s kisikom! 333 00:24:58,319 --> 00:25:00,920 - Što se događa? - Svi ćemo umrijeti! 334 00:25:13,119 --> 00:25:16,400 Jedna po jedna, molim. -Da, da, naravno. 335 00:25:18,960 --> 00:25:21,799 Što radite? -Moramo predati sve na sebi, ne? 336 00:25:21,880 --> 00:25:23,079 Kad idete u zatvor. 337 00:25:23,160 --> 00:25:25,880 Ja samo želim izjavu o događajima na avionu. 338 00:25:25,960 --> 00:25:31,359 - Pa vam ne moram dati nakit? - Ne, možete zadržati svoj... nakit. 339 00:25:33,079 --> 00:25:36,440 Oprostite, nemam iskustva. Nikad me prije nisu uhitili. 340 00:25:36,880 --> 00:25:41,480 Znam samo ono iz filmova, ovo je tako uzbudljivo. -Idemo dalje. 341 00:25:42,400 --> 00:25:46,680 Gospođa se svađala s pola aviona i čak je pokušala ubiti stjuardesu. 342 00:25:46,759 --> 00:25:50,599 Kad me napala, branila sam se i malo smo se potukle. 343 00:25:51,079 --> 00:25:53,480 Ali ja nisam ništa učinila, ja sam žrtva. 344 00:25:53,559 --> 00:25:57,039 Moram u Barcelonu hitno, imam vjenčanje. 345 00:25:57,119 --> 00:26:01,400 Baš ozbiljno. -Ja sam mladenka! Vidite, imam haljinu sa sobom. 346 00:26:01,480 --> 00:26:05,680 Prijateljice su me za djevojačku odvele u Madrid, napile 347 00:26:05,759 --> 00:26:09,240 i ostavile s haljinom i kartom. Urnebesno je. 348 00:26:09,319 --> 00:26:11,960 Moram u Barcelonu, udajem se za nekoliko sati. 349 00:26:12,039 --> 00:26:14,319 I mi moramo brzo u Barcelonu jer... 350 00:26:16,319 --> 00:26:17,319 Jer... 351 00:26:18,960 --> 00:26:22,000 - Jako je bitno. - Kako dirljiva priča. 352 00:26:22,880 --> 00:26:26,359 Ne brinite se, odvest ćemo vas što prije. -Da? 353 00:26:26,440 --> 00:26:27,880 U Barcelonu? 354 00:26:27,960 --> 00:26:32,640 Ne, na policiju tako da federalci preuzmu slučaj. 355 00:26:32,720 --> 00:26:35,119 Što? Ne možemo... 356 00:26:35,200 --> 00:26:37,319 Molim vas... -Ne... 357 00:26:37,400 --> 00:26:40,880 Moram u Barcelonu. Imam svekrvu koja... 358 00:26:42,519 --> 00:26:45,920 Samo sekunda, budite tiho. Ne možete nam ovo učiniti. 359 00:26:46,000 --> 00:26:48,200 U pitanju su život i smrt. 360 00:26:48,279 --> 00:26:51,640 Smilujte se jadnom dječaku koji nije jeo satima. 361 00:26:51,720 --> 00:26:55,880 Ne brinite se, maloljetnika vratit ćemo roditeljima. -Ne! 362 00:26:57,200 --> 00:26:59,279 Mislim, nema potrebe. 363 00:26:59,359 --> 00:27:02,680 Neće vas pustiti dok sudac ne odluči jamčevinu. 364 00:27:02,759 --> 00:27:05,400 To neće biti do sutra ujutro. -Ne! 365 00:27:05,759 --> 00:27:07,359 Spavat ćemo u zatvoru! 366 00:27:08,319 --> 00:27:10,839 - Dobra strana... - Ovo je moja dobra strana. 367 00:27:10,920 --> 00:27:12,799 Što? -Za sliku uhićenja. 368 00:27:13,519 --> 00:27:15,119 Ili vam je ova draža? 369 00:27:15,200 --> 00:27:18,920 Hvala, ovo je najuzbudljivija stvar koja mi se ikad dogodila. 370 00:27:19,000 --> 00:27:21,799 Možemo li objaviti sliku na Instagramu? -Ne. 371 00:27:21,880 --> 00:27:25,279 Pa nije fora ako odem u zatvor i nikome ne kažem. 372 00:27:25,359 --> 00:27:28,400 Bez uvrede, fora je, ali je manje fora. 373 00:27:28,480 --> 00:27:31,599 Kao da spavaš s Bradom Pittom i ne smiješ nikome reći. 374 00:27:31,680 --> 00:27:33,519 Niste u zatvoru. 375 00:27:33,599 --> 00:27:36,519 Onda mogu reći ljudima, kao za Brada Pitta. 376 00:27:36,599 --> 00:27:39,000 Nisam bila s njim, ali to govorim ljudima. 377 00:27:40,839 --> 00:27:43,079 Spomenuli ste dobru stranu... 378 00:27:43,160 --> 00:27:48,759 Da, do sutra ujutro prestat će djelovati što je god ona uzela. 379 00:27:54,079 --> 00:27:56,440 A ja? Moram na vjenčanje. 380 00:27:56,519 --> 00:28:01,160 Izbjeći ćete 70-postotnu mogućnost rastave u prvoj godini. 381 00:28:01,240 --> 00:28:06,720 Nećete izgubiti 12 mjeseci pitajući se zašto ste se uopće vjenčali. 382 00:28:07,039 --> 00:28:13,400 A pitat ćete se. Ako mislite da će vam brak uspjeti, luđi ste od nje. 383 00:28:18,960 --> 00:28:21,039 Djeco, gledate previše filmova. 384 00:28:21,119 --> 00:28:24,640 Ne znači da je netko opasan špijun ako izgleda sumnjivo. 385 00:28:24,720 --> 00:28:28,599 - A znanstvenikova aktovka? - Kakav znanstvenik? Ma dajte. 386 00:28:28,680 --> 00:28:32,480 Na terapiji učili smo da je paranoja neprijatelj razuma. 387 00:28:32,559 --> 00:28:36,759 Možda prodaje nakit i drži ga u aktovki da ga ne ukradu. 388 00:28:36,839 --> 00:28:39,160 Ne, izgleda kao znanstvenik. 389 00:28:39,799 --> 00:28:43,839 Pazi ti njih. Sad znate čovjekovo zanimanje po njegovu licu. 390 00:28:43,920 --> 00:28:48,319 - Kako ja izgledam? - Kao da se ne koristite kremom. 391 00:28:49,680 --> 00:28:50,640 Dosadno? 392 00:28:52,359 --> 00:28:56,319 Dobro, vratite se majkama, sigurno su zabrinute za vas. 393 00:28:56,720 --> 00:29:00,599 - Zašto nam ne vjeruje? - Terapija ga je previše izliječila. 394 00:29:00,680 --> 00:29:06,599 Prošle godine vjerovao je da smo sami u vlaku, a sad ne vjeruje. 395 00:29:06,680 --> 00:29:09,720 - I bili smo sami. - Da, ali nije imao dokaza. 396 00:29:10,119 --> 00:29:13,079 Tako je, to trebamo. Dokaze. 397 00:29:14,759 --> 00:29:21,200 Tri žene i maloljetnik na letu 4815162342 Airlanz Aira u 11:50 h. 398 00:29:21,279 --> 00:29:25,119 Prepirka sa stjuardesom rezultirala je prisilnim slijetanjem. 399 00:29:26,559 --> 00:29:29,039 Idemo u policijsku postaju u Zaragozi. 400 00:29:29,759 --> 00:29:32,400 I ne možemo ubrzati sudca? -Bojim se da ne. 401 00:29:32,480 --> 00:29:34,559 Što mislite kolika će biti jamčevina? 402 00:29:34,880 --> 00:29:37,960 S neredom koji ste stvorile, prisilnim slijetanjem 403 00:29:38,039 --> 00:29:39,920 i kažnjavanjem ostalih putnika 404 00:29:40,000 --> 00:29:43,480 mogla bi biti oko 30 tisuća eura. -Nemam takav novac. 405 00:29:43,559 --> 00:29:47,960 Ako zbrojite što ćete uštedjeti na terapiji, rastavi 406 00:29:48,039 --> 00:29:50,720 i dok pokušavate preboljeti rastavu... 407 00:29:50,799 --> 00:29:54,559 Ovih 30 tisuća eura manje je nego što to sve košta. 408 00:29:54,920 --> 00:29:56,839 Ovo je uhićenje blagoslov. 409 00:29:57,279 --> 00:30:00,920 Slušajte, zar ne možemo nekako ovo namiriti? 410 00:30:01,000 --> 00:30:05,079 Na primjer, dodatnih 500 eura da sve bude gotovo danas. 411 00:30:05,160 --> 00:30:08,119 Dodajete samo optužnicu za pokušaj mita. 412 00:30:08,200 --> 00:30:11,000 Uopće ne pomažeš. Što si po horoskopu? 413 00:30:11,079 --> 00:30:13,839 Znak umora i u podznaku dosta mi je. 414 00:30:15,279 --> 00:30:17,400 Kako je ljuta. Bacit će me u samicu. 415 00:30:18,319 --> 00:30:20,799 Žene, morate uživati u iskustvu. 416 00:30:20,880 --> 00:30:23,480 Najbolji dio tek dolazi. Tuš. 417 00:30:23,559 --> 00:30:27,519 Stave te uza zid i peru visokotlačnim čistačem. 418 00:30:28,799 --> 00:30:32,960 Super je. Niste to vidjele? Odlično je za celulit. 419 00:30:33,039 --> 00:30:38,920 Imate sreće. Trebaju uzeti druge zatvorenike, idete pred sudca danas. 420 00:30:40,359 --> 00:30:42,359 Potpišite. -Ali dobijemo tuš? 421 00:30:42,440 --> 00:30:44,680 Da, nakon masaže i aromaterapije. 422 00:30:46,880 --> 00:30:49,920 Nije baš oštroumna. Dali su nam pripravnicu. 423 00:30:50,559 --> 00:30:55,279 Nemam novac, sudac me neće pustiti. -Bez brige, imam plan. 424 00:31:03,319 --> 00:31:06,799 - Onesvijestila se. - Da, to su tablete za spavanje. 425 00:31:06,880 --> 00:31:10,880 Treba im duže s vagama. Vaga je uvijek uravnotežena. 426 00:31:14,400 --> 00:31:19,240 Ne brini se. Imam savršen plan. Ali trebam pojačanje u Barceloni. 427 00:31:19,759 --> 00:31:22,079 Nećemo dopustiti da nam aktovka pobjegne. 428 00:31:35,799 --> 00:31:40,240 Bili smo u pravu, znanstvenik je u opasnosti. Rekao je sve na pozivu. 429 00:31:40,319 --> 00:31:42,920 - Moramo reći Lucasu. - Nije nas uopće slušao. 430 00:31:43,240 --> 00:31:46,680 - Sad će morati. - Da? Jer si ti tako rekao? 431 00:31:46,759 --> 00:31:48,319 Ne, zbog ovog. 432 00:31:50,240 --> 00:31:52,640 Snimio sam cijeli razgovor mobitelom. 433 00:31:53,599 --> 00:31:55,559 Idemo reći Lucasu. 434 00:32:00,599 --> 00:32:02,039 U redu, odlazimo. 435 00:32:02,119 --> 00:32:04,759 Vodite nas ovako? Bez lisica? Kako glupo. 436 00:32:05,440 --> 00:32:07,519 Imate ćete lisice, takav je protokol. 437 00:32:08,319 --> 00:32:09,240 U redu. 438 00:32:11,319 --> 00:32:12,920 Dobro da sam nešto rekla... 439 00:32:14,440 --> 00:32:16,599 Tko bi mislio da si ti ona normalna? 440 00:32:38,240 --> 00:32:40,440 Nema traga Lucasu. 441 00:32:40,519 --> 00:32:43,559 - Nije ni ondje. - Možemo drugom kondukteru reći. 442 00:32:43,640 --> 00:32:45,359 Ne, strah me. 443 00:32:45,440 --> 00:32:46,880 Eno Lucasa! 444 00:32:46,960 --> 00:32:49,400 Lucas! 445 00:32:53,279 --> 00:32:54,640 Lucas, trebamo te! 446 00:33:01,920 --> 00:33:05,680 Ako idemo pred sudca danas, naplatit ćete nam manje, zar ne? 447 00:33:05,759 --> 00:33:10,559 Što? -Za rano plaćanje. Kad plaćate odmah, onda platite pola. 448 00:33:10,640 --> 00:33:15,279 Ako idemo prije pred sudca, prije plaćamo, znači da plaćamo manje. 449 00:33:15,359 --> 00:33:20,200 Znam svoja prava. -Imate i pravo na šutnju, pa ga niste iskoristili. 450 00:33:20,279 --> 00:33:25,160 Imam i pravo na poziv. -Zovite koga želite, imate mobitel, luđakinjo. 451 00:33:25,240 --> 00:33:27,000 Joj, da, istina. 452 00:33:27,359 --> 00:33:30,119 - Zovete odvjetnika? - Odvjetnika? Zašto bih? 453 00:33:30,200 --> 00:33:32,160 Zovem turistički ured Zaragoze. 454 00:33:32,240 --> 00:33:35,119 Izlazimo prije, možemo ići vidjeti katedralu. 455 00:33:38,640 --> 00:33:41,759 Moramo naći drugog konduktera i reći mu sve. 456 00:33:42,079 --> 00:33:44,200 Naći ćemo ga čim lopov ode. 457 00:33:50,440 --> 00:33:51,359 Ne vidi nas. 458 00:33:52,079 --> 00:33:53,599 Zar on vrti brk? 459 00:33:55,519 --> 00:33:58,559 Dobro. Vidjet će varalicu i uhvatiti ga. Idemo. 460 00:34:06,160 --> 00:34:07,160 Surađuju! 461 00:34:09,559 --> 00:34:11,159 Dolaze ovamo! 462 00:34:15,519 --> 00:34:19,840 Ući će u Barceloni. -Dobro, čekat ću ih na vratima i pustiti unutra. 463 00:34:19,920 --> 00:34:23,280 Odlično. Čekaj u sljedećem vagonu, ja ću u restoranu. 464 00:34:33,719 --> 00:34:37,920 Da. Obilazak rezerviran. Da, tri odrasle karte i jedna dječja. 465 00:34:39,079 --> 00:34:40,679 Želite li vas dvoje s nama? 466 00:34:43,280 --> 00:34:46,119 Obilazak? Mislila sam da vam se žuri. 467 00:34:46,199 --> 00:34:49,519 Pa ne toliko. Žurba je za ribe i blizance. 468 00:34:50,079 --> 00:34:52,079 Je li ovo katedrala? -Da. 469 00:34:54,480 --> 00:34:57,159 Otvorite vrata ili ću probosti klinca! 470 00:34:57,599 --> 00:34:59,039 Da otvorim? -Ne! 471 00:34:59,119 --> 00:35:02,440 Otvorite vrata, luda sam! -Pa luda je. 472 00:35:04,800 --> 00:35:05,800 Otvorite ih! 473 00:35:19,119 --> 00:35:20,239 Što radiš? 474 00:35:21,599 --> 00:35:23,400 Maknite se! Nastavite voziti! 475 00:35:23,480 --> 00:35:26,599 Ne mogu otvoriti vrata? Propustili ste Tour de France? 476 00:35:36,559 --> 00:35:37,800 Maknite se! 477 00:35:39,280 --> 00:35:40,639 Maknite se! 478 00:35:41,239 --> 00:35:42,679 Maknite se s puta! 479 00:35:47,760 --> 00:35:50,599 Ni riječ nikome o ovome. -Znam. 480 00:35:56,559 --> 00:35:58,360 Poludjet će kad se probudi. 481 00:35:58,440 --> 00:36:02,280 Ne vidim zašto. Boji se aviona, ovo nije avion. 482 00:36:04,800 --> 00:36:09,320 Dobro došli u Zaragozu iz zraka. S lijeve vam je strane katedrala. 483 00:36:09,400 --> 00:36:12,719 Izgrađena je 1681. godine. Barokni spomenik... 484 00:36:13,079 --> 00:36:16,079 Da joj skinem naočale? Tako će manje vidjeti. 485 00:36:16,159 --> 00:36:18,760 Neloše, možda si korisna. Skini ih. 486 00:36:18,840 --> 00:36:22,039 Muslimanski kraljevi živjeli su... -Da, da! Zanimljivo! 487 00:36:22,119 --> 00:36:23,960 Rijeka Ebro predivna je danas. 488 00:36:24,039 --> 00:36:29,679 Što ako si joj dala previše tableta i umrla je? -Joj, da bar. 489 00:36:29,760 --> 00:36:34,360 Ubit će me kad se probudi. Vage jako vole osvetu. 490 00:36:34,679 --> 00:36:36,400 Na osvetu se... odvažu. 491 00:36:41,440 --> 00:36:45,679 Ali ja sam ta koja će te ubiti. Razgledavamo Zaragozu, 492 00:36:45,760 --> 00:36:48,639 a ja se udajem u Barceloni za sat i pol. 493 00:36:48,719 --> 00:36:52,119 Smiri se, ovo je drugi dio plana. Vidjet ćeš. 494 00:36:54,039 --> 00:36:55,239 Daj mi to. 495 00:36:57,599 --> 00:36:59,880 Odi, sjedni na moje mjesto. 496 00:37:09,360 --> 00:37:15,800 Zanimljivo, ali voljela bih vidjeti ono što ljudi inače ne vide. Izvan grada. 497 00:37:16,119 --> 00:37:19,760 - Izvan Zaragoze? - Da, poput Sagrade Familije. 498 00:37:20,159 --> 00:37:24,360 To je u Barceloni. -Da, a Barcelona je izvan Zaragoze. 499 00:37:24,440 --> 00:37:26,800 Ne možemo li otići tamo? Blizu smo. 500 00:37:26,880 --> 00:37:31,440 - Nemam dopuštenje za let u Barcelonu. - Molim vas, u pitanju su život i smrt. 501 00:37:31,519 --> 00:37:36,199 Žao mi je, ali... -Vašeg života ili smrti. U Barcelonu ili ću vas ubiti! 502 00:37:36,280 --> 00:37:39,440 Luda sam! Ja sam opasna zločinka! 503 00:37:39,519 --> 00:37:43,039 Što je ovo? Lisice ili konj? Ne znam, luda sam! 504 00:37:43,119 --> 00:37:45,400 Dobro, odvest ću vas tamo. 505 00:37:45,480 --> 00:37:47,000 Dobro. Odradi ti svoje. 506 00:37:48,840 --> 00:37:53,400 - Ne mogu opljačkati profesora. - Da, ali što ćemo učiniti? -Ovako. 507 00:37:53,480 --> 00:37:56,199 Reći ću nešto što nikad nisam mislio da hoću. 508 00:37:56,280 --> 00:37:57,400 Nazvat ću majku. 509 00:38:02,159 --> 00:38:04,880 Čudno, ne odgovara. Što bi mogla raditi? 510 00:38:22,159 --> 00:38:23,079 Oprez! 511 00:38:28,400 --> 00:38:31,400 Tu smo! Tu je i plaža. Je li to bilo teško? 512 00:38:31,480 --> 00:38:36,679 Gdje da sletim? -Blizu mora. Skočit ćemo, kao u "Survivoru." 513 00:38:36,760 --> 00:38:39,760 Skočiti u more? U lisicama smo! 514 00:38:39,840 --> 00:38:42,599 Kako si dosadna. Jesi li možda riba? 515 00:38:42,679 --> 00:38:44,480 Ne, ja sam Houdini. 516 00:38:47,480 --> 00:38:50,079 Susana, ovaj dječak gleda u mene. Susana. 517 00:38:50,559 --> 00:38:52,119 Budi dobar, demonu. 518 00:38:54,320 --> 00:38:56,000 Što je to? 519 00:38:57,800 --> 00:38:59,679 Ukrao je ključeve od policajca. 520 00:38:59,760 --> 00:39:02,840 Bravo, Pablito! Manje eskapizma, više kleptomanije! 521 00:39:18,000 --> 00:39:20,159 Hajde. Skoči! 522 00:39:25,199 --> 00:39:26,880 Mene nemoj gurnuti! 523 00:39:29,960 --> 00:39:32,239 Hej! Ostavljate dijete! 524 00:39:34,400 --> 00:39:37,280 Ne, hvala. Zadržite ga, za duševne boli! 525 00:39:50,239 --> 00:39:51,199 Klepto! 526 00:39:54,119 --> 00:39:55,719 Zovi opet, možda se javi. 527 00:40:00,960 --> 00:40:03,760 Ništa. -Onda joj pošalji glasovnu poruku. 528 00:40:06,039 --> 00:40:09,679 Mama, slušaj. U vlaku počinit će se zločin. 529 00:40:09,760 --> 00:40:12,599 Uskoro ćemo biti u Barceloni. 530 00:40:12,679 --> 00:40:17,559 Tad će ući zločinci i odraditi pljačku. Moramo ih zaustaviti. 531 00:40:18,639 --> 00:40:22,559 Mama, jako važno. Donesi mi roza lak za nokte. 532 00:40:22,639 --> 00:40:23,840 Kraj i odjava. 533 00:40:29,400 --> 00:40:33,000 To! Na plaži smo u Barceloni! 534 00:40:33,079 --> 00:40:36,519 El Castillet, tost "pan tumaca..." 535 00:40:36,599 --> 00:40:41,119 "Sunce, dođi i vidi me!" 536 00:40:41,199 --> 00:40:45,079 "Sunce, dođi i vidi me, tako mi je hladno!" 537 00:40:54,480 --> 00:40:56,360 Taksi. -Moj! 538 00:40:57,039 --> 00:40:57,960 Taksi! 539 00:40:59,280 --> 00:41:02,559 Zašto bi stao? Izgledam kao duh autostopera. 540 00:41:03,000 --> 00:41:05,320 Taksi! Taksi! -Taksi! 541 00:41:05,400 --> 00:41:07,239 Taksi! -Što radiš? 542 00:41:07,320 --> 00:41:10,320 Taksi! -Taksi! -Makni se! 543 00:41:13,199 --> 00:41:15,719 Dobar dan. Željeznička postaja, molim. Brzo. 544 00:41:15,800 --> 00:41:20,199 Ne, ovo je naš taksi. -Ne! Crkva sv. Ane, molim. -Ne, željeznička postaja. 545 00:41:20,840 --> 00:41:24,840 - Željeznička postaja. -Ne, crkva. - Četiri protiv jedne. Postaja. 546 00:41:24,920 --> 00:41:27,960 Dame, crkva je na putu. Odvest ću vas sve. 547 00:41:28,039 --> 00:41:31,079 - Što ne kažeš? Idemo. - Muškarci su tako spori. 548 00:41:31,159 --> 00:41:32,519 Je l' da? -Vozi. 549 00:41:36,360 --> 00:41:38,039 Vlak za Perpignan... 550 00:41:38,719 --> 00:41:43,079 Ne vidim tvoju mamu i prijateljicu. Iziđimo iz vlaka i recimo policiji. 551 00:41:43,159 --> 00:41:46,519 I ako su ušle, a da ih nismo vidjeli? Ostavit ćemo ih same? 552 00:41:46,599 --> 00:41:51,400 - One su to napravile nama. - Kao tvoj tata prošle godine. 553 00:41:51,480 --> 00:41:54,840 - Tvoj djed bio je kriv. - Ušutite i pogledajte. 554 00:41:57,960 --> 00:42:01,239 Nemaju kovčege. Oni su sigurno pojačanje za zločinca. 555 00:42:12,719 --> 00:42:14,199 Imaju pištolj. 556 00:42:15,119 --> 00:42:16,760 Idu prema profesoru. 557 00:42:29,559 --> 00:42:31,000 Molim te, zakopčaj me. 558 00:42:31,679 --> 00:42:35,840 Sigurni ste da je crkva na putu do postaje? -Jesam. 559 00:42:35,920 --> 00:42:39,440 Hoćeš li uzeti klinca da ti nosi prstenje? -Ma da. 560 00:42:39,880 --> 00:42:42,000 Moj mobitel, to mi je zaručnik! 561 00:42:42,079 --> 00:42:45,559 Ne, ne javljaj se. Policija nas može locirati. 562 00:42:45,880 --> 00:42:47,159 Što govoriš? 563 00:42:47,239 --> 00:42:51,719 I ja želim razgovarati s djecom, ali preblizu smo da nas sad uhvate. 564 00:42:52,599 --> 00:42:53,800 Dušo! 565 00:42:54,280 --> 00:42:58,480 Esther, gdje si? Svi čekamo. Dolaziš, zar ne? 566 00:42:58,880 --> 00:43:02,039 Naravno, dušo. Blizu sam, bila je gužva. 567 00:43:02,440 --> 00:43:06,000 Svećenik ne može čekati, ima drugo vjenčanje kasnije. 568 00:43:06,079 --> 00:43:07,800 Molim? Daj mi ga. 569 00:43:07,880 --> 00:43:09,760 Što? -Daj mi ga na telefon! 570 00:43:13,280 --> 00:43:19,119 Kćeri, normalno je imati sumnje. Prošli smo ovo u tečaju. Ne boj se. 571 00:43:19,199 --> 00:43:22,599 Ali također nemoj ostaviti svećenika da čeka sat vremena. 572 00:43:22,679 --> 00:43:26,440 Oprostite, oče. Blizu sam. Nemam nikakve sumnje. 573 00:43:26,519 --> 00:43:30,400 Stavite me na razglas i možemo započeti ceremoniju. 574 00:43:31,960 --> 00:43:34,840 Kako da započnem u ovim okolnostima? 575 00:43:34,920 --> 00:43:38,199 Pa čujem vas savršeno. Bit ću ondje da kažem "uzimam." 576 00:43:39,079 --> 00:43:40,840 Ne mogu više. 577 00:43:41,920 --> 00:43:45,760 - Okupili smo se ovdje... - Požurite se, hajde, brže. 578 00:43:46,519 --> 00:43:49,280 Idem sporo da imaš vremena doći ovamo. 579 00:43:49,360 --> 00:43:53,079 Ne, govorila sam taksistu. Vozi! -Nastavljam. 580 00:43:53,840 --> 00:43:55,480 Okupili smo se ovdje... 581 00:43:56,599 --> 00:43:57,639 Prestani! 582 00:43:58,719 --> 00:44:01,760 Znam što moram reći, ne trebam šalabahter! 583 00:44:02,559 --> 00:44:06,880 Kako bismo svjedočili sakramentu ženidbe... -Što radiš? 584 00:44:08,360 --> 00:44:10,599 Što ja radim? Dobro, to je dosta. 585 00:44:14,159 --> 00:44:15,199 Kvragu. 586 00:44:16,559 --> 00:44:21,360 Ne javljaju se. -Presjedanje traje 15 minuta i prošlo je deset. 587 00:44:21,440 --> 00:44:25,400 Možda su u drugom vagonu. Moramo provjeriti cijeli vlak. 588 00:44:25,800 --> 00:44:30,840 Razdvojimo se. Mi ćemo od restorana do kraja, a vi uzmite drugu stranu. 589 00:44:30,920 --> 00:44:32,519 Može? -Može. 590 00:45:14,440 --> 00:45:17,079 - Tko je ovo? - Mladoženja. -Ne moj. 591 00:45:17,599 --> 00:45:20,719 On je s drugog vjenčanja, rekao sam da imam još jedno. 592 00:45:22,599 --> 00:45:24,280 Nema mladenke? -Ne. 593 00:45:24,960 --> 00:45:26,559 Onda mi dajte ovog. 594 00:45:29,639 --> 00:45:33,719 Provjerili smo cijeli vlak. Moraju biti vani. -Eno ih! 595 00:45:33,800 --> 00:45:36,599 Mama! -Clara! -Mama! 596 00:45:36,679 --> 00:45:38,239 Clara! -Mama! 597 00:45:40,760 --> 00:45:41,800 Mama! 598 00:45:48,320 --> 00:45:51,360 Zeznuli smo. -Ne. Kad smo već ovdje, 599 00:45:51,440 --> 00:45:54,480 nađimo ostale i zaustavimo pljačku. 600 00:45:54,559 --> 00:45:56,280 Da. -Dobro. 601 00:45:57,280 --> 00:45:58,760 Trčite! 602 00:46:08,079 --> 00:46:10,440 Ne mogu, ne mogu. 603 00:46:13,159 --> 00:46:14,599 Što sad? 604 00:46:15,880 --> 00:46:19,800 Unajmimo auto i odvezimo se u Perpignan. Trajat će koliko i vlak. 605 00:46:20,159 --> 00:46:22,559 Nemamo dovoljno gotovine. 606 00:46:23,320 --> 00:46:26,440 A ne možemo na karticu jer locirat će nas policija. 607 00:46:26,920 --> 00:46:31,719 - Shvati da smo bjegunci. - Da, još uvijek ne vjerujem. 608 00:46:33,400 --> 00:46:36,360 Zapravo, platila sam helikopter karticom. 609 00:46:37,880 --> 00:46:38,800 Molim? 610 00:46:39,800 --> 00:46:43,320 To je to. Znaju gdje smo. Odustajem. 611 00:46:44,079 --> 00:46:48,320 Moram piškiti. -Opet? Nismo ti dale vode od prošlog puta. 612 00:46:48,800 --> 00:46:52,920 Istina. Žedan sam. -Šuti, činčilo. 613 00:46:53,000 --> 00:46:56,880 Trebao si piti na plaži, imao si more ondje. Ja sam pola popila. 614 00:46:59,320 --> 00:47:01,400 Bože, što ako se razboli? 615 00:47:02,320 --> 00:47:05,679 Nađimo kupaonicu u kojoj ćemo se osušiti. 616 00:47:05,760 --> 00:47:09,199 Zvat ćemo policiju da dočekaju djecu na postaji. 617 00:47:09,280 --> 00:47:12,360 Gotovo je. Definitivno smo gore od tate i Ricarda. 618 00:47:12,440 --> 00:47:16,000 Ne, čekaj. Ne možemo nakon svega odustati. 619 00:47:16,079 --> 00:47:18,800 Daj mi da probam svoj zadnji resurs. 620 00:47:19,960 --> 00:47:21,960 Uvijek sam to htjela reći. 621 00:47:22,639 --> 00:47:26,239 Što želiš? -Hej, dušo. Kako je lijepo čuti te. 622 00:47:26,840 --> 00:47:31,440 Pošalješ mi novac putem "Bizuma?" -Čekaj, želiš novac? 623 00:47:31,800 --> 00:47:36,480 Što si pušila? -Ali na drugi račun, ne mogu rabiti tu karticu. 624 00:47:36,559 --> 00:47:37,639 U nevolji sam! 625 00:47:38,119 --> 00:47:40,559 Da čujem, to uvijek kažeš. 626 00:47:40,639 --> 00:47:44,719 Bjegunka sam, traži me policija jer sam uzrokovala prisilno slijetanje, 627 00:47:44,800 --> 00:47:47,559 prijetila policajcu ubojstvom i otela helikopter. 628 00:47:48,159 --> 00:47:50,000 Vidiš? A rekla si nevolja. 629 00:47:50,079 --> 00:47:53,119 Ja tu gubim u "Call of Dutyju." 630 00:47:53,199 --> 00:47:56,559 Tvoji su problemi više "GTA," tako da se ostavi gluposti. 631 00:48:00,280 --> 00:48:01,199 Dobro. 632 00:48:01,639 --> 00:48:04,239 Idemo u kupaonu. Mogla bih vrištati. 633 00:48:06,360 --> 00:48:10,960 - Nema šanse, ovo je ženski WC. - Nećeš ponovno pobjeći. Ulazi! 634 00:48:11,039 --> 00:48:13,519 Ti ga osuši, ja moram piškiti. 635 00:48:13,599 --> 00:48:16,360 Ovo je snažnije od školjke u avionu! 636 00:48:18,880 --> 00:48:20,079 Pozdrav. 637 00:48:23,400 --> 00:48:27,760 Vidjela sam novog udovca koji nije loš. -Ne, taj je moj. 638 00:48:28,119 --> 00:48:31,920 Bezecirala sam ga na prošlom putovanju, žena mu je bila na samrti. 639 00:48:32,000 --> 00:48:35,880 Nisi ništa rekla. -Mogu ti reći što sam vidjela ako želiš. 640 00:48:35,960 --> 00:48:38,000 Zato sam nas prijavila za Perpignan. 641 00:48:38,559 --> 00:48:43,079 Požurimo se. Ako bus ode bez nas, neće se nijednoj posrećiti. 642 00:48:43,159 --> 00:48:45,159 Čekaj, moram piškiti. 643 00:48:45,920 --> 00:48:51,760 Gospođo, možete li nam čuvati kovčege na sekundu? -Naravno. 644 00:48:51,840 --> 00:48:52,920 Hvala. 645 00:49:00,400 --> 00:49:02,360 Jesi li čula to? -Što? 646 00:49:02,679 --> 00:49:04,800 Daj mi remen. -Što? 647 00:49:10,239 --> 00:49:14,199 Ne mogu vjerovati. -Što nam znači još jedan zločin? 648 00:49:14,280 --> 00:49:19,840 Požuri, moramo na bus. -Požuri? Imamo dijete od 40 kila u kovčegu. 649 00:49:19,920 --> 00:49:24,039 Eno ga, Perpignan. Čekajte nas, čekajte! 650 00:49:30,599 --> 00:49:35,199 Pomozite mi! Netko nas je zaključao ovdje! -Upomoć! 651 00:49:35,280 --> 00:49:36,599 Izvucite me odavde! 652 00:49:37,000 --> 00:49:40,079 Oprostite, bile smo na WC-u. -Uvijek isto. 653 00:49:45,079 --> 00:49:48,159 Kvragu. Što je unutra? Ima 40 kila. 654 00:49:49,960 --> 00:49:53,760 Što je to bilo? -Au, moj kuk. Sine, sve je gori i gori svaki dan. 655 00:49:53,840 --> 00:49:56,480 Pomozi mi da uđem u bus. 656 00:50:02,119 --> 00:50:03,159 Hajde. 657 00:50:04,320 --> 00:50:05,639 Sad mi je bolje. 658 00:50:07,480 --> 00:50:10,280 Uzmite broj prije nego što sjednete. -Što? 659 00:50:10,360 --> 00:50:13,320 Za WC. Da ljudi ne stoje u redu dok se krećemo. 660 00:50:15,039 --> 00:50:17,559 Zvat ću vas kad bude slobodan. -U redu. 661 00:50:18,559 --> 00:50:20,840 Razdvojimo se da nas nitko ne poveže. 662 00:50:23,960 --> 00:50:27,119 Hej! Ostavljate nas! 663 00:50:36,000 --> 00:50:37,039 Što je ovo? 664 00:50:37,480 --> 00:50:39,039 BRZO DOÐI U HODNIK 665 00:50:39,360 --> 00:50:42,280 Što mi tako bitno imate reći? 666 00:50:42,360 --> 00:50:46,400 Ne želimo vas preplašiti, ali u vlaku su ljudi s jednim jasnim ciljem. 667 00:50:46,920 --> 00:50:48,119 Ukrasti vam aktovku. 668 00:50:48,199 --> 00:50:52,239 Drago mi je da me ne želite preplašiti. -Morate se skriti. 669 00:50:52,320 --> 00:50:56,039 Još ne znamo gdje. Nije lako, ovo je vlak. 670 00:50:56,400 --> 00:50:58,559 U pravu si, nije lako. 671 00:51:04,360 --> 00:51:06,000 VAŠ BROJ: A37 672 00:51:07,079 --> 00:51:10,880 Ozbiljni su s tim redom. Trebala sam piškiti na postaji. 673 00:51:11,199 --> 00:51:14,800 Bez brige, ja imam sljedeći broj. 674 00:51:14,880 --> 00:51:18,360 Prostata mi je u odličnom stanju. -Hvala. 675 00:51:21,760 --> 00:51:25,519 Hej, ti si se prikrala u vlak. Nemaš ni 50. Zašto si ovdje? 676 00:51:25,599 --> 00:51:29,239 - Da nam kradeš momke? - Ne, ne, samo sam operirana. 677 00:51:33,280 --> 00:51:36,599 - Oprostite, ne možete na WC. - Što? -Zaštopao sam ga. 678 00:51:36,679 --> 00:51:40,599 - Morate stati! WC je zaštopan! - Ne stajem ni za što i ni za koga. 679 00:51:40,679 --> 00:51:43,119 Morate stati! Mi moramo na WC! 680 00:51:43,199 --> 00:51:46,840 Stanite! Stanite! Stanite! 681 00:51:46,920 --> 00:51:49,320 Ne, ne. Nemojte stati! 682 00:51:49,400 --> 00:51:52,599 Imam obloge za urin, tko želi? 683 00:51:52,679 --> 00:51:54,119 Stanite! 684 00:51:54,199 --> 00:51:56,280 Dobro, stat ću na pet minuta. 685 00:51:58,360 --> 00:51:59,360 Iziđite. 686 00:51:59,800 --> 00:52:02,800 - Vi ne izlazite? - Ja sam već obavio svoje. 687 00:52:08,679 --> 00:52:12,559 Što je s ovim ljudima? Tu smo već predugo. -Zato nisam htio stati. 688 00:52:12,639 --> 00:52:15,400 Hajde, ja sam brzo obavila. -Ništa ne izlazi. 689 00:52:15,480 --> 00:52:18,960 - Ne možemo ponovno stati. - "Ne možemo ponovno stati." 690 00:52:19,039 --> 00:52:21,960 - Idem odštopati WC. - Nećemo doći na vrijeme... 691 00:52:23,559 --> 00:52:24,679 Gotovo je. 692 00:52:27,480 --> 00:52:28,440 Kamo ćeš? 693 00:52:34,119 --> 00:52:36,480 Opet? -Želiš li doći na vrijeme ili ne? 694 00:52:36,559 --> 00:52:40,559 - Ostavit ćemo ove starce ovdje? - Ne sve. Uzet ćemo ovog. 695 00:52:40,639 --> 00:52:42,920 Bila je u pravu, krademo momke. 696 00:52:43,400 --> 00:52:47,719 Što radite? Dajte mi da iziđem? -Oprostite, žuri nam se! 697 00:52:49,519 --> 00:52:52,360 Nemojte me ovdje zaključati! -Žao mi je! 698 00:52:56,360 --> 00:52:57,679 Što se zbiva? 699 00:52:57,760 --> 00:53:00,400 - Znaš li voziti bus? - Da, bez brige. 700 00:53:04,480 --> 00:53:06,760 Hej! Bus odlazi! 701 00:53:13,679 --> 00:53:17,719 Kvragu, stao je. -Pokušaj ga upaliti! -Ne mogu! 702 00:53:19,079 --> 00:53:20,639 Stao je, idemo! 703 00:53:21,199 --> 00:53:23,159 Hej! Čekajte mene! 704 00:53:25,000 --> 00:53:26,119 Dolaze! 705 00:53:38,239 --> 00:53:40,239 Kao scena iz Živih mrtvaca. 706 00:53:40,639 --> 00:53:41,719 Idemo! 707 00:53:44,480 --> 00:53:46,280 Pablito. Pablito! 708 00:53:47,480 --> 00:53:48,480 Pablito! 709 00:53:50,440 --> 00:53:51,719 Pablito, dođi ovamo! 710 00:53:53,519 --> 00:53:55,320 Pablito, dođi. 711 00:53:56,199 --> 00:53:57,840 Zombiji nas hvataju! 712 00:54:03,119 --> 00:54:06,079 Idemo! Trči! 713 00:54:10,760 --> 00:54:13,360 Hvala vam na pomoći. 714 00:54:13,880 --> 00:54:17,400 Imam ideju. Nadam se da će upaliti. 715 00:54:19,360 --> 00:54:22,840 Uđite. -Vau. -Kako fora. 716 00:54:22,920 --> 00:54:28,039 Ne smijete biti ovdje. -Htjeli su vidjeti kako vlak funkcionira. 717 00:54:28,679 --> 00:54:33,400 - Dobro, ali ne smijete ulaziti. - Oprostite, ovo je hitan slučaj. 718 00:54:34,119 --> 00:54:38,239 - Morate zaustaviti vlak. - Što? Nemoguće? Otiđite! 719 00:54:39,079 --> 00:54:42,599 Ne bih htio da me natjerate na nasilje. 720 00:54:47,480 --> 00:54:50,519 Zaustavite vlak. Odmah. -Da. 721 00:54:53,480 --> 00:54:55,519 Predao sam kontrolu centrali. 722 00:54:56,440 --> 00:54:59,119 Sad se odavde ne može ništa. Žao mi je. 723 00:55:00,280 --> 00:55:01,320 Ne brinite se. 724 00:55:10,320 --> 00:55:13,039 Auto! Stanite! 725 00:55:16,320 --> 00:55:18,199 Idem tražiti signal. 726 00:55:20,719 --> 00:55:23,920 Mislila sam da ne smijemo zvati? -Koga je više briga? 727 00:55:24,000 --> 00:55:25,599 Moram razgovarati s Nachom. 728 00:55:28,920 --> 00:55:30,440 Još jedan auto! 729 00:55:30,519 --> 00:55:32,039 Stanite! 730 00:55:32,679 --> 00:55:37,320 Nimalo solidarnosti. Nitko neće stati. Da malo izbacim nogu? 731 00:55:37,679 --> 00:55:39,679 Želiš da stanu ili pobjegnu? 732 00:55:40,679 --> 00:55:43,599 Ne vjerujem ljudima, imamo dijete sa sobom. 733 00:55:44,880 --> 00:55:46,639 Dobra ideja. Dođi. 734 00:55:48,000 --> 00:55:52,159 Stani i ne miči se što god se dogodi. Kupit ću ti fora poklon. 735 00:55:58,679 --> 00:56:00,000 Dvije crtice. 736 00:56:03,440 --> 00:56:04,559 Nacho, javi se. 737 00:56:05,039 --> 00:56:08,000 Javi se. Nacho! -Mama? 738 00:56:08,440 --> 00:56:12,199 Odsad samo ja govorim. Jasno? 739 00:56:13,599 --> 00:56:14,719 Nacho? 740 00:56:15,159 --> 00:56:16,360 Nacho? 741 00:56:17,159 --> 00:56:18,480 Glupi signal. 742 00:56:22,360 --> 00:56:23,800 Pablito, makni se odande. 743 00:56:25,880 --> 00:56:28,079 To neće upaliti, kao da ga ne znaš. 744 00:56:28,159 --> 00:56:30,679 Ostani ondje! Obrnuta psihologija. 745 00:56:31,480 --> 00:56:34,880 Pablito, dođi! Makni se! Pablito! 746 00:56:38,559 --> 00:56:40,400 Vidiš? Idem razgovarati s njim. 747 00:56:53,800 --> 00:56:55,000 Što se dogodilo? 748 00:56:56,119 --> 00:56:59,559 - Jesi li objasnila situaciju? - Da, ponudio nam je prijevoz. 749 00:56:59,639 --> 00:57:01,400 Onda? -Riba je. 750 00:57:01,719 --> 00:57:03,079 Što? -Da, curko. 751 00:57:04,559 --> 00:57:08,719 Koga briga što je riba? Pustila si ga zbog toga? -Ne vjerujem ribama. 752 00:57:08,800 --> 00:57:12,320 - Zaboga, očajne smo! - Pokušala sam pomoći. 753 00:57:12,400 --> 00:57:16,559 Pitala sam ga za podznak, ali lav je. Nema šanse. 754 00:57:16,639 --> 00:57:21,079 Ne vjerujem. -Ni ja, jedini tko stane jest riba i lav u podznaku. 755 00:57:21,159 --> 00:57:25,599 Sve je krivo! -Još si i zaustavila tipa koji zna svoj podznak. 756 00:57:25,679 --> 00:57:28,840 Ne, zaključila sam po njegovim obrvama. 757 00:57:32,400 --> 00:57:35,000 Znaš što? Dosta ovih besmislica. 758 00:57:48,119 --> 00:57:52,239 Ajme meni, tip iz one telenovele. Turčin! -Tko? 759 00:57:52,760 --> 00:57:55,519 Kako si, Turčine? Dolaziš li ovamo često? 760 00:57:56,719 --> 00:58:01,280 Trebamo pomoć. -Čekaj sekundu, ovo je naš Thelma i Louise trenutak. 761 00:58:02,320 --> 00:58:05,239 Ona je Thelma, ja sam Louise. Ti si Brad Pitt. 762 00:58:05,320 --> 00:58:07,280 Koja se spetljala s njim? -Ušuti. 763 00:58:08,280 --> 00:58:11,920 - Možete li nas odvesti u Francusku? - Naravno, nema problema. 764 00:58:12,320 --> 00:58:15,559 - Govori španjolski. - Da, selim se u Španjolsku. 765 00:58:15,639 --> 00:58:17,960 Dobar potez. Španjolska je predivna. 766 00:58:18,039 --> 00:58:20,679 Španjolska tortilja, preplanulost, pršut... 767 00:58:20,760 --> 00:58:23,119 "Ljubim te poput nikoga drugog." 768 00:58:23,199 --> 00:58:25,840 "Zato ćeš uvijek biti uz mene." 769 00:58:26,559 --> 00:58:29,360 Samo trenutak, da maknem kutije iza. 770 00:58:29,679 --> 00:58:32,840 Ne treba, možemo li ići? Jako nam se žuri. 771 00:58:34,159 --> 00:58:36,400 Naravno. -Ja ću se voziti naprijed. 772 00:58:36,480 --> 00:58:39,280 Ona će iza s klincem, jer joj je sin. 773 00:58:46,079 --> 00:58:49,360 Molim? -Molim te, zgodan je, a ja usamljena. -I ja sam. 774 00:58:49,440 --> 00:58:52,320 Da, ali ti ćeš još duže biti zgodna. Hajde. 775 00:58:53,440 --> 00:58:57,480 Svi mi govore da bih mogla biti zvijezda telenovele. Što ti misliš? 776 00:59:01,840 --> 00:59:02,840 Da. 777 00:59:03,599 --> 00:59:04,800 Znala sam. 778 00:59:05,280 --> 00:59:06,639 Što si po horoskopu? 779 00:59:10,039 --> 00:59:11,280 Ali... 780 00:59:12,360 --> 00:59:15,360 Van. -Što je? Nije i on valjda riba? 781 00:59:15,719 --> 00:59:18,679 Van. -Zašto? 782 00:59:18,760 --> 00:59:21,599 Jer me dirala neprimjereno. Hajde, van. 783 00:59:22,000 --> 00:59:24,920 Oprosti, pokušala sam saznati tvoj podznak. 784 00:59:25,000 --> 00:59:26,920 Oprosti mi. 785 00:59:27,719 --> 00:59:29,679 Žao mi je, ne. 786 00:59:33,559 --> 00:59:35,559 G. Seksi, tvoji ključevi! 787 00:59:42,480 --> 00:59:44,280 Nevjerojatno. 788 00:59:58,519 --> 00:59:59,840 Idem u Portugal. 789 01:00:19,199 --> 01:00:23,440 Romario, nisi li shvatio da nisam ja u ovom odijelu? 790 01:00:23,519 --> 01:00:28,360 Lucas, polako. Pusti Navalesa. Ne radi ništa, sve ima svoje objašnjenje. 791 01:00:28,440 --> 01:00:30,719 Ne želim nikakvo objašnjenje. 792 01:00:32,360 --> 01:00:35,800 Zapravo, zašto ne? Slušanje je važno. 793 01:00:35,880 --> 01:00:39,800 Tako se stvari saznaju. Nastavi s objašnjenjem. 794 01:00:39,880 --> 01:00:44,079 Pokušao sam objasniti prije, ali nisi mi vjerovao, pa sam te imobilizirao. 795 01:00:44,159 --> 01:00:46,400 Onda je istina da... 796 01:00:46,920 --> 01:00:53,480 Ja sam tajna policija. -Da, a ja sam šerif. Ma daj, molim te. 797 01:00:54,280 --> 01:00:58,519 Ne dam ti uniformu. Još ću i ovo prijaviti... 798 01:01:03,159 --> 01:01:06,119 Oprosti, ali ne možeš ugroziti operaciju. 799 01:01:08,519 --> 01:01:12,519 - Vidi ti to. - Romario surađuje s nama. 800 01:01:14,559 --> 01:01:18,360 Ti si tajna policija. Bio si tako tajan u vezi s tim. 801 01:01:18,440 --> 01:01:24,679 Ne, pitali su me za pomoć, da ga pustim na vlak jer nije imao kartu. 802 01:01:24,760 --> 01:01:26,840 Doprinosim svojim dijelom. 803 01:01:27,920 --> 01:01:31,400 Zovi me Watson, Robin, Mortadelo. 804 01:01:33,480 --> 01:01:35,440 A ovi grubijani? 805 01:01:35,519 --> 01:01:39,400 Nisam ih mogao uhititi bez pojačanja, pa smo mislili na presjedanju. 806 01:01:40,639 --> 01:01:43,840 Bože. Godina dana terapije i izludjet će me svejedno. 807 01:01:44,199 --> 01:01:45,920 Što je učinio? 808 01:01:46,000 --> 01:01:49,920 Nosi originalni manuskript "Don Quijotea." 809 01:01:50,000 --> 01:01:53,320 - Cervantesa? - Ne, Péreza Revertea. 810 01:01:54,920 --> 01:01:56,880 Pokušava napustiti državu s njim. 811 01:01:57,800 --> 01:01:59,480 Ali ja ću ga zaustaviti. 812 01:02:00,400 --> 01:02:01,400 Vau. 813 01:02:02,880 --> 01:02:03,880 Znam. 814 01:02:09,599 --> 01:02:11,880 Ima signala! 815 01:02:12,480 --> 01:02:15,159 Nachova glasovna poruka? Da čujemo. 816 01:02:15,239 --> 01:02:19,159 Mama, slušaj. U vlaku počinit će se zločin. 817 01:02:19,639 --> 01:02:22,599 Bit ćemo uskoro u Barceloni. 818 01:02:22,679 --> 01:02:27,519 Tad će ući zločinci i odraditi pljačku. Moramo ih zaustaviti. 819 01:02:27,880 --> 01:02:31,320 Mama, jako važno. Donesi mi roza lak za nokte. 820 01:02:31,639 --> 01:02:32,719 Kraj i odjava. 821 01:02:35,199 --> 01:02:36,719 Da vidimo, što je ovo? 822 01:02:38,679 --> 01:02:43,039 Ovaj je korisnik ugasio mobilni telefon ili je izvan dometa. 823 01:02:43,119 --> 01:02:47,400 - Što ako su u opasnosti? - Što? Sad si razgovarala s njim. 824 01:02:47,800 --> 01:02:52,320 Izmišljaju da bi te ismijavali. To su i Ricardu prošle godine radili. 825 01:02:52,760 --> 01:02:57,519 Ne sjećaš se slike s kečapom? Lažna krv? -A joj, da. Istina. 826 01:02:58,559 --> 01:03:00,719 U opasnosti. Ma daj. 827 01:03:02,519 --> 01:03:05,400 Morris, otvori vrata odmah! -Odmah! 828 01:03:05,480 --> 01:03:08,920 Ne možete ih vi otvoriti kao prije? Ne, u redu. 829 01:03:09,880 --> 01:03:13,039 Gotovo je. Uhvatili smo te. -Uhvatili! 830 01:03:13,679 --> 01:03:18,800 Uhvatili ste samo ozbiljan problem. Nisam sam. Imam malene prijatelje. 831 01:03:18,880 --> 01:03:22,280 Ne brinite se, djeco, ovdje sam. -Lucas, pomozi nam! 832 01:03:23,920 --> 01:03:28,760 Pusti djecu! -Kao prvo, prestanite lupati po vratima. Nekulturno je. 833 01:03:29,679 --> 01:03:31,239 Morate zaustaviti vlak. 834 01:03:31,920 --> 01:03:34,239 I trebam auto za bijeg. 835 01:03:34,679 --> 01:03:38,079 S dovoljno mjesta za mene i klince. 836 01:03:38,480 --> 01:03:42,840 Ne budi smiješan, ne možeš pobjeći. Uhvatit ćemo te prije granice. 837 01:03:42,920 --> 01:03:44,199 Ne možete pobjeći! 838 01:03:44,559 --> 01:03:48,760 Ako ne učinite što želim, od ovog trenutka, svakih deset minuta 839 01:03:49,280 --> 01:03:51,320 jedno od djece... "kaput." 840 01:03:53,239 --> 01:03:54,719 "Kaput" ne znači valjda... 841 01:04:05,239 --> 01:04:08,480 Odlično. Stići ćemo. Još malo do Francuske. 842 01:04:09,360 --> 01:04:12,719 Već osjećam glamur u sebi. 843 01:04:13,079 --> 01:04:16,199 "Oui, oui. C'est moi. Carolina Herrera." 844 01:04:16,280 --> 01:04:17,920 Vidiš? -Da. 845 01:04:19,559 --> 01:04:21,519 Ne, nemoguće! 846 01:04:26,599 --> 01:04:31,360 Turčin ih je valjda zvao. Bezobraznik. Nikad ne vjeruj muškarcu. 847 01:04:31,440 --> 01:04:34,960 To sam trebala naučiti s aplikacija za spojeve. -Što sad? 848 01:04:35,360 --> 01:04:39,719 Pa profili trebali bi imati ocjene drugih korisnika, 849 01:04:39,800 --> 01:04:41,400 da znaš što očekivati. 850 01:04:41,480 --> 01:04:43,679 O čemu govoriš? Samo šuti. 851 01:04:50,440 --> 01:04:54,480 Nismo dogurali dovde da nas sad uhvate. -Bravo, konačno si zabavna. 852 01:05:00,119 --> 01:05:01,920 Još nas prate. -Da. 853 01:05:11,800 --> 01:05:13,199 Kvragu! Litica! 854 01:05:15,760 --> 01:05:20,239 Nakon svega plašit ćeš se toga? Hajde, stani na gas! 855 01:05:26,480 --> 01:05:29,920 - To je to. Ne idemo dalje. - Hajde, idemo preko litice! 856 01:05:30,360 --> 01:05:33,360 Molim? -Kao Thelma i Louise! 857 01:05:35,079 --> 01:05:39,000 Kako si dosadna? I ti isto želiš preko, zar ne? 858 01:05:39,079 --> 01:05:42,400 Vidiš? I on želi preko litice, samo si ti dosadna. 859 01:05:42,480 --> 01:05:45,360 Dva protiv jedne. Hajde! 860 01:05:48,239 --> 01:05:51,559 Nikad ne pratiš moje planove. -Evo, dolaze. 861 01:06:02,719 --> 01:06:04,519 Hajde, dolazite sa mnom. 862 01:06:07,000 --> 01:06:09,719 FRANCUSKA SEDAM KILOMETARA 863 01:06:12,519 --> 01:06:16,639 Molim vas, okrenite se. Moramo pokupiti djecu. Tako smo blizu! 864 01:06:16,719 --> 01:06:20,440 Ne čujem ništa. Koji je tvoj problem? Mojih si godina. 865 01:06:20,519 --> 01:06:25,400 Ako si htjela osvetu, zašto nisi poslala krimose ili lokalce po nas? 866 01:06:25,480 --> 01:06:28,719 Policajci nemaju svoje krimose. Vi ste krimosi. 867 01:06:29,159 --> 01:06:32,679 I očito nismo nikome rekli što smo učinili. 868 01:06:32,760 --> 01:06:37,800 Da, prošla je godina bila dovoljna. Ismijavali su nas. -Stvarno? 869 01:06:37,880 --> 01:06:41,960 Morali smo iz Asturije pobjeći u Zaragozu od srama. 870 01:06:42,039 --> 01:06:45,800 Što se dogodilo? -Neki luđaci koje je predvodio tinejdžer 871 01:06:45,880 --> 01:06:49,800 koji su nas oteli i ostavili. -Dosta čavrljanja. 872 01:06:51,559 --> 01:06:56,440 Ovo vam je prilika za iskupljenje. U vlaku su opasni lopovi. 873 01:06:56,519 --> 01:06:58,639 Uhitite ih i možete likovati. 874 01:07:00,480 --> 01:07:03,519 Molim vas. Idemo po djecu, uvjerimo se da su u redu, 875 01:07:03,599 --> 01:07:07,400 stavimo ih u bus od kampa i onda možete što želite s nama. 876 01:07:07,880 --> 01:07:11,559 Smilujte se. Znate li kako je u isto vrijeme biti 877 01:07:11,639 --> 01:07:13,800 samohrana majka i kriminalka? 878 01:07:13,880 --> 01:07:14,920 Molim vas. 879 01:07:16,440 --> 01:07:18,159 Molim vas, slušajte me. 880 01:07:18,920 --> 01:07:23,559 Učinile smo nešto užasno, ali nismo zločinke. Mi smo majke. 881 01:07:24,599 --> 01:07:26,960 Djeca su mi u vlaku za Perpignan. 882 01:07:27,039 --> 01:07:30,639 Moram doći onamo i otpratiti ih do busa. 883 01:07:32,159 --> 01:07:33,880 I bit ću malo bolja majka. 884 01:07:35,440 --> 01:07:37,880 Nije lako sama odgajati dvoje djece. 885 01:07:38,519 --> 01:07:40,159 Dajem sve od sebe. 886 01:07:40,519 --> 01:07:44,559 Ali ako dođu na željezničku postaju i nitko ih ondje ne čeka, 887 01:07:46,079 --> 01:07:49,079 bit će to najgora stvar koju sam im ikad učinila. 888 01:07:59,360 --> 01:08:04,440 Hvala! Hvala puno! Hvala vam od srca! 889 01:08:04,840 --> 01:08:06,840 - Hvala! - Možemo upaliti sirenu? 890 01:08:06,920 --> 01:08:09,920 - Da, dosta nam se žuri. - Ovo je fora, zar ne? 891 01:08:12,199 --> 01:08:14,639 Hvala! 892 01:08:19,880 --> 01:08:21,960 Ne shvaćate me ozbiljno. 893 01:08:22,800 --> 01:08:26,760 Održat ću obećanje. Tko želi prvi umrijeti? 894 01:08:27,079 --> 01:08:30,239 Gotovo je, Morris. Samo otežavate stvari. 895 01:08:30,560 --> 01:08:33,239 Ne shvaćate li da sam ja ovdje glavni? 896 01:08:33,600 --> 01:08:38,319 Ne učinite li što želim, pozdravite se od ove odvratne djece! 897 01:08:38,399 --> 01:08:40,079 Nazvao nas je odvratnima? 898 01:08:40,479 --> 01:08:43,359 Nas je šest, on je jedan. -Što? 899 01:08:43,439 --> 01:08:45,439 Odrastao je i ima pištolj! 900 01:08:45,520 --> 01:08:48,279 Da se niste usudili dotaknuti djecu! 901 01:08:52,760 --> 01:08:55,359 Otvorite vrata! -Otvorite ih! 902 01:09:00,560 --> 01:09:04,760 Bravo što ste nas uopće našli. Bili smo posvuda. 903 01:09:04,840 --> 01:09:08,279 Pa pratili smo kartice, pozive... -Vidiš? 904 01:09:08,359 --> 01:09:11,159 I starce koje ste ostavile nasred ceste. 905 01:09:11,239 --> 01:09:13,079 Pratili smo tragove. 906 01:09:13,159 --> 01:09:16,840 Ostavili smo i zgodnog muškarca! Turčin. Bio je seksi. 907 01:09:17,199 --> 01:09:19,720 Jeste li ga vidjeli? -Da, dobar je. 908 01:09:19,800 --> 01:09:21,520 Vidite, granica! 909 01:09:26,159 --> 01:09:29,640 - Nećemo stići, predaleko je. - Hoćemo, draga, bez brige. 910 01:09:30,359 --> 01:09:33,079 Ajme, mislim da mi se vrti od tjeskobe. 911 01:09:33,159 --> 01:09:37,840 Ne, smirena si jer smo u Francuskoj. Svi su ovdje smireni. 912 01:09:37,920 --> 01:09:39,880 Nisi li vidjela reklame za parfeme? 913 01:09:40,880 --> 01:09:45,159 "Carolina Herrera. Paris. Jean Paul Gaultier." 914 01:09:45,239 --> 01:09:48,000 "Oui, oui, c'est moi. Möet & Chandon." 915 01:09:48,600 --> 01:09:50,800 Otvorite vrata! -Ne! 916 01:09:51,359 --> 01:09:56,640 Brojim do deset. Učinite što sam rekao ili bit će posljedica! 917 01:09:58,720 --> 01:10:00,000 Deset. 918 01:10:00,680 --> 01:10:01,720 Devet. 919 01:10:02,359 --> 01:10:03,359 Osam. 920 01:10:03,800 --> 01:10:04,840 Sedam. 921 01:10:05,640 --> 01:10:06,600 Šest. 922 01:10:07,119 --> 01:10:08,319 Pet. 923 01:10:08,399 --> 01:10:09,600 Četiri. 924 01:10:10,079 --> 01:10:11,279 Tri. 925 01:10:11,960 --> 01:10:12,880 Dva. 926 01:10:13,399 --> 01:10:14,439 Jedan. 927 01:10:17,479 --> 01:10:18,640 U redu. 928 01:10:19,159 --> 01:10:20,760 Počinjem s najmlađima! 929 01:10:20,840 --> 01:10:24,439 Što? Uzmi starije, oni su duže živjeli! 930 01:10:25,199 --> 01:10:26,119 Sad! 931 01:10:29,840 --> 01:10:32,520 Sad ste u nevolji! -Eto ti na! 932 01:10:32,600 --> 01:10:33,760 Unatrag! 933 01:10:40,479 --> 01:10:42,880 Lucas! -Djeco! 934 01:10:49,760 --> 01:10:53,399 - U redu je, mi smo policija. - Kasnite, već me opalio. 935 01:10:59,079 --> 01:11:01,960 Uhićeni ste, Morris. -Uhićeni! 936 01:11:06,600 --> 01:11:09,279 Vidite što je znanstvenik smjerao. 937 01:11:10,479 --> 01:11:13,880 Na terapiji naučili su me da izgled može varati. 938 01:11:14,479 --> 01:11:17,359 Kao prošle godine kad sam mislio da putujete sami. 939 01:11:17,439 --> 01:11:20,119 - Bili smo sami. - I sad smo također sami. 940 01:11:24,640 --> 01:11:27,159 Vratite se majkama, sigurno su zabrinute. 941 01:11:27,239 --> 01:11:30,640 I ni riječ o ovom. 942 01:11:30,720 --> 01:11:33,640 Ali što je s formulom? 943 01:11:52,319 --> 01:11:54,640 Knjiga? -Knjiga! 944 01:11:56,039 --> 01:11:59,880 - Originalni manuskript. - Péreza Revertea. 945 01:12:00,239 --> 01:12:01,640 Nasreću čitav je. 946 01:12:02,520 --> 01:12:04,000 Ovo je ostavština. 947 01:12:04,960 --> 01:12:08,439 Originalni "Quijote." -Ajme. 948 01:12:20,399 --> 01:12:22,520 Dajte da skinem lisice. 949 01:12:22,600 --> 01:12:25,640 - Puštate nas? - Da, otiđite po djecu. 950 01:12:26,359 --> 01:12:31,199 Znam kako je teško s djecom kad ti se bivši spetlja s 25-godišnjakinjom, 951 01:12:31,279 --> 01:12:35,960 a da nitko ni ne zna kako jer obični je ljigavac s trbušinom. 952 01:12:36,039 --> 01:12:39,079 Jako nas zanima ta priča, ali... -Otiđite. 953 01:12:40,960 --> 01:12:42,239 Hvala. 954 01:12:45,680 --> 01:12:48,279 Nema 25, već 26 godina. 955 01:13:01,520 --> 01:13:04,880 Svi su otišli. Nisu li mogli pričekati minutu? 956 01:13:07,439 --> 01:13:09,479 Što radite ovdje? Morate izići. 957 01:13:09,560 --> 01:13:14,000 Djeca su mi bila na ovim sjedalima sama. Jeste li ih vidjeli? 958 01:13:14,079 --> 01:13:15,800 Da, pokupili su ih. 959 01:13:16,760 --> 01:13:18,039 Tko ih je pokupio? 960 01:13:18,439 --> 01:13:20,840 Ne znam, dva gospodina. -Što? 961 01:13:21,840 --> 01:13:22,960 Dva gospodina? 962 01:13:32,000 --> 01:13:33,079 Ne. 963 01:13:40,760 --> 01:13:41,960 Pablito! 964 01:13:42,279 --> 01:13:44,000 Mama! -Fernandito! 965 01:13:45,560 --> 01:13:47,479 Djeco moja. -Mama! 966 01:13:48,520 --> 01:13:52,720 Jeste li dobro? Što ste rekli o nekakvom zločinu? 967 01:13:53,039 --> 01:13:57,479 Ništa, samo nam je bilo dosadno. -Razgovarat ćemo. 968 01:13:59,359 --> 01:14:02,760 Što vas dvojica radite ovdje? 969 01:14:03,239 --> 01:14:06,239 Došli smo pomoći. Bilo je jako brzo. 970 01:14:06,319 --> 01:14:08,399 Stigli smo i stati u "McDonald'su." 971 01:14:08,479 --> 01:14:11,119 Trebala si ih vidjeti. Nisu uopće jeli. 972 01:14:15,199 --> 01:14:19,439 - Ne znaš što smo prošli. - Meni govoriš. -Gotovo smo umrli! 973 01:14:20,399 --> 01:14:23,239 Bili smo taoci! -I ja. 974 01:14:25,840 --> 01:14:28,680 Bok, tata. -Bok. -Zabavite se! 975 01:14:29,000 --> 01:14:32,560 Bok, djede. -Marcos, zašto si rekao tati i Felipeu? 976 01:14:32,640 --> 01:14:35,680 Dogovorili smo se da ćeš šutjeti. -To nisam bio ja. 977 01:14:38,000 --> 01:14:39,800 Nego, kako ste saznali? 978 01:14:40,520 --> 01:14:42,039 Imamo kontakte. 979 01:14:42,720 --> 01:14:44,600 Vidiš? A rekla si nevolje. 980 01:14:44,680 --> 01:14:47,600 Ja tu gubim u "Call of Dutyju." 981 01:14:47,680 --> 01:14:51,119 Tvoji su problemi više "GTA," tako da se ostavi gluposti. 982 01:14:53,920 --> 01:14:57,199 Tko želi da im pošalješ novac? Ti si švorc. 983 01:14:57,279 --> 01:15:03,439 Mama kaže da je bjegunka, da je traže zbog prisilnog slijetanja, 984 01:15:03,520 --> 01:15:06,560 prijetnje policajcu i otmice helikoptera. 985 01:15:06,640 --> 01:15:08,119 Mislim da nije u vlaku. 986 01:15:09,439 --> 01:15:10,920 Ovo će biti zabavno. 987 01:15:13,439 --> 01:15:16,359 Ne mogu vjerovati. Tako mi treba kad rodim ribu. 988 01:15:16,439 --> 01:15:20,079 - A ja sam rodio zločinku. - Ma nemoj. Nisi ti nikog rodio. 989 01:15:20,800 --> 01:15:25,119 Da ste nam rekle, mogli smo vam dati savjete. Budale. 990 01:15:25,199 --> 01:15:29,880 Da, tvoj tata i ja stručnjaci smo u bijegu od policije. -Nevjerojatno. 991 01:15:29,960 --> 01:15:35,279 Muškarci će vam čak reći kako da zabrljate jer oni su zabrljali bolje. 992 01:15:35,720 --> 01:15:39,159 Da. -Gospođo, kakve vi imate veze s ovim? 993 01:15:39,239 --> 01:15:42,600 Nemam, idem na vlak. Ja sam iz Cuence. 994 01:15:47,039 --> 01:15:49,960 Bok! -Misija izvršena. 995 01:15:50,039 --> 01:15:52,640 Djeca su na putu do kampa. 996 01:15:52,720 --> 01:15:56,800 Unajmili smo auto, odvest ćemo vas. -Idemo. -Ne. 997 01:15:58,239 --> 01:16:01,279 - Ti i ja unajmit ćemo kabriolet. - Stvarno? 998 01:16:02,079 --> 01:16:03,279 Tako je, Thelma. 999 01:16:04,399 --> 01:16:05,479 Volim te. 1000 01:16:07,079 --> 01:16:08,159 Idemo. 1001 01:16:14,319 --> 01:16:17,560 Hej, Thelma je ona ljepša, zar ne? -Naravno. 1002 01:16:26,560 --> 01:16:30,479 MEDIATRANSLATIONS