1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:16,599 --> 00:01:18,359
Pospěšte si, děcka.
4
00:01:19,439 --> 00:01:22,200
Mami, nemůžu najít
svoji sadu na líčení.
5
00:01:22,280 --> 00:01:25,920
- Neboj, už jsem ti ji sbalila.
- A moje laky na nehty taky?
6
00:01:26,000 --> 00:01:27,319
Ty taky.
7
00:01:27,400 --> 00:01:29,120
- A můj tablet?
- Tady.
8
00:01:29,200 --> 00:01:31,280
Děda s námi nejede?
9
00:01:31,359 --> 00:01:34,799
Děda? Po tom, co předvedl vloni? Ne.
10
00:01:34,879 --> 00:01:37,719
Chudák děda.
Mami, jsi moc záštiplná.
11
00:01:38,040 --> 00:01:41,280
- Co to je záštiplná?
- To je někdo, kdo chová zášť.
12
00:01:41,599 --> 00:01:44,159
Tak to jo, protože máma
schová všechno.
13
00:01:44,480 --> 00:01:48,680
Tak jdeme. Nesmíme
zmeškat vlak. Klíče.
14
00:01:51,040 --> 00:01:52,439
Tak jdeme.
15
00:01:52,879 --> 00:01:55,599
DĚCKA JSOU V POHODĚ 2
ANO, STALO SE JIM TO ZAS
16
00:01:55,680 --> 00:01:57,719
CÍL PERPIGNAN
KOLEJ 2, ODJEZD 10:19
17
00:02:02,079 --> 00:02:05,200
Nevím, co to s Ricardem je,
poslední dobou pořád chodí pozdě.
18
00:02:05,599 --> 00:02:08,479
Vlak odjíždí za 10 minut.
Nastoupíme?
19
00:02:09,560 --> 00:02:11,960
- Tamhle jsou.
- Jsme tu!
20
00:02:14,479 --> 00:02:15,400
Ahoj, děcka.
21
00:02:17,520 --> 00:02:18,919
Na tohle dítě si nezvyknu.
22
00:02:19,560 --> 00:02:23,719
Jak je, Fernandito? Letos sis s sebou
nevzal tu ještěrku, Chuskyho?
23
00:02:23,800 --> 00:02:25,520
Ne, vzal jsem s sebou bráchu.
24
00:02:27,000 --> 00:02:29,120
Bože. To bych radši tu ještěrku.
25
00:02:29,879 --> 00:02:31,039
Já taky.
26
00:02:31,599 --> 00:02:35,960
Dobře, děcka, všichni si nastupte.
Budeme odjíždět.
27
00:02:36,039 --> 00:02:37,840
Určitě nechceš, abych jel s tebou?
28
00:02:38,479 --> 00:02:41,240
- Vtipkuješ, ne?
- Ještě pořád se zlobíš?
29
00:02:41,319 --> 00:02:43,719
Nakonec ale všechno dopadlo skvěle.
30
00:02:43,800 --> 00:02:46,840
Sama je navíc nezvládneš.
Letos mají posilu.
31
00:02:46,919 --> 00:02:50,599
Nejsem sama. Jedu s někým,
kdo je mnohem vyrovnanější než ty.
32
00:02:51,000 --> 00:02:53,520
- Konečně, skoro jsem to nestihl.
- No.
33
00:02:54,039 --> 00:02:57,280
Ty jedeš s ním?
Ale vždyť za všechno mohl on.
34
00:02:57,360 --> 00:02:59,360
Jeho samozřejmě neberu.
35
00:02:59,800 --> 00:03:02,240
Přišel se rozloučit s dětmi.
Ale jako vždy jde pozdě.
36
00:03:02,319 --> 00:03:04,919
- Tati, jsou už ve vlaku.
- A kdo s tebou tedy jede?
37
00:03:05,800 --> 00:03:08,360
Někdo, kdo je mnohem spolehlivější
než kterýkoliv z vás dvou.
38
00:03:08,439 --> 00:03:09,439
Ahojky!
39
00:03:11,960 --> 00:03:16,080
- Susana? Unaiova máma?
- Známější jako cvok Susana.
40
00:03:16,639 --> 00:03:18,439
Zrovna vy dva máte co říkat.
41
00:03:18,520 --> 00:03:20,039
Ale my nejsme magoři
42
00:03:20,120 --> 00:03:23,639
posedlí kyvadly, čakrami
nebo tibetskými mísami.
43
00:03:23,719 --> 00:03:25,680
To bylo jen takový období,
už je to za ní.
44
00:03:26,080 --> 00:03:27,639
Omluvám se, že jdu pozdě!
45
00:03:29,400 --> 00:03:32,719
To byste nevěřili, jak je těžký
najít taxi s palindromickou značkou.
46
00:03:34,439 --> 00:03:35,360
Dělám si srandu.
47
00:03:35,759 --> 00:03:37,960
Přijelo hned,
ale součet čísel nebyl 11.
48
00:03:38,680 --> 00:03:40,159
Musela jsem počkat na další.
49
00:03:40,759 --> 00:03:43,800
Claro, řekni prosím Marcosovi,
ať vystoupí, půjde se mnou.
50
00:03:43,879 --> 00:03:46,639
No tak, neříkej blbosti.
Běžte už, čau.
51
00:03:54,280 --> 00:03:56,680
- Co to je?
- Posvátné dřevo.
52
00:03:56,759 --> 00:03:58,759
Na přivolání
bezpečné a šťastné cesty.
53
00:04:00,039 --> 00:04:01,800
Tak přivolávej uvnitř.
54
00:04:03,360 --> 00:04:06,879
Nemůžu uvěřit, že Clara jede radši
s tou bláznivkou než s námi.
55
00:04:07,479 --> 00:04:10,199
A proč jsi řekl,
že to vše byla moje chyba?
56
00:04:10,280 --> 00:04:11,879
Za to nejhorší jsi mohl ty.
57
00:04:12,280 --> 00:04:14,439
- Za co?
- Že se to dozvěděla.
58
00:04:15,080 --> 00:04:17,040
Jo, tak to je pravda.
59
00:04:17,120 --> 00:04:19,199
Po tom všem, čím jsme prošli,
aby to nezjistila.
60
00:04:19,279 --> 00:04:21,519
Sakra, vydržel jsem to, co to šlo.
61
00:04:21,600 --> 00:04:24,000
Ale tvoje dcera je moc chytrá.
62
00:04:24,079 --> 00:04:25,680
Nakonec to ze mě dostala.
63
00:04:27,680 --> 00:04:30,720
Jsme zpět, žádné novinky
z fronty. Mise splněna!
64
00:04:31,040 --> 00:04:33,199
Výborně. Nějaké problémy na cestě?
65
00:04:33,759 --> 00:04:35,079
Vůbec žádné.
66
00:04:36,720 --> 00:04:37,920
- Opravdu...
- Dobře, dobře.
67
00:04:38,240 --> 00:04:42,120
Ve skutečnosti si šel tvůj otec
před odjezdem vlaku zakouřit,
68
00:04:42,199 --> 00:04:44,480
já ho šel hledat
a vlak odjel bez nás.
69
00:04:44,560 --> 00:04:47,240
Ale s dětmi. Pak dorazila ta tvoje
divná kamarádka se synem
70
00:04:47,319 --> 00:04:49,720
a my s ním vlezli do jiného
vlaku ve snaze to zamaskovat.
71
00:04:49,800 --> 00:04:51,759
Ale vyhodili nás,
a tak jsme předstírali nehodu,
72
00:04:51,839 --> 00:04:53,240
aby nás sanitka odvezla k vlaku,
73
00:04:53,319 --> 00:04:54,480
ale nestihli jsme to.
74
00:04:54,560 --> 00:04:56,120
Takže jsme jeli s jedněmi hipíky,
75
00:04:56,199 --> 00:04:58,079
ale ti nás vysadili
uprostřed ničeho.
76
00:04:58,160 --> 00:05:00,160
Tak jsme unesli
jednoho opilce s jeho autem,
77
00:05:00,240 --> 00:05:02,879
loupili jsme na benzínce,
pronásledovali nás policajti,
78
00:05:02,959 --> 00:05:04,079
ty jsme taky unesli,
79
00:05:04,160 --> 00:05:06,879
a tentokrát jsme
my je nechali v lese.
80
00:05:06,959 --> 00:05:09,240
Ale pak nám vystřelila zbraň
a narazili jsme do stromu.
81
00:05:09,319 --> 00:05:11,959
Došli jsme pěšky k jedné farmě
a farmář nás odvezl
82
00:05:12,040 --> 00:05:13,439
na traktoru na zastávku v Asturii.
83
00:05:13,920 --> 00:05:16,480
Cestou jsme na natáčení reklamy
na mlíko stříleli do vzduchu
84
00:05:16,800 --> 00:05:18,240
a málem jsme zabili krávu,
85
00:05:18,600 --> 00:05:21,360
ale dorazili jsme včas,
akorát když dorazil vlak s dětmi,
86
00:05:21,720 --> 00:05:23,839
které dokázaly přežít
87
00:05:23,920 --> 00:05:28,759
pronásledování šílenýho průvodčího.
Takže žádný problém.
88
00:05:29,680 --> 00:05:31,759
A tak to bylo opravdu.
89
00:05:33,240 --> 00:05:35,279
Chtěla jsem říct,
že jste mě opravdu...
90
00:05:35,360 --> 00:05:37,959
příjemně překvapili.
91
00:05:39,720 --> 00:05:41,160
Prý "nakonec to ze mě dostala".
92
00:05:41,240 --> 00:05:42,959
Nedostala se ani na konec věty.
93
00:05:43,560 --> 00:05:46,040
A teď jede radši
s tím cvokem než s námi.
94
00:05:46,120 --> 00:05:48,879
Tak pořád lepší, aby jela
s tou bláznivou mámou,
95
00:05:48,959 --> 00:05:51,720
než se tahala s tím jejím
pošahaným synem jako my.
96
00:05:51,800 --> 00:05:53,040
Jo, v tom máš pravdu.
97
00:05:53,120 --> 00:05:54,839
V tomhle... a ve všem dalším.
98
00:05:55,800 --> 00:05:57,079
Poslouchejte, děcka.
99
00:05:57,560 --> 00:06:00,720
Tato cesta zjevně nebude
takový chaos jako vloni.
100
00:06:01,319 --> 00:06:04,639
Každý z vás má přidělené sedadlo.
Žádné přesazování.
101
00:06:05,480 --> 00:06:09,040
Každý bude sedět na tom svém
a nebude se za žádnou cenu zvedat.
102
00:06:09,480 --> 00:06:14,160
Samozřejmě s výjimkou situací
krajní nouze a vyšší moci.
103
00:06:14,480 --> 00:06:19,040
Což jsou například závratě,
nevolnosti, nutkavá potřeba čůrat.
104
00:06:19,120 --> 00:06:20,560
V tom případě zvednete ruku
105
00:06:20,959 --> 00:06:23,920
a počkáte, až jeden
ze zodpovědných dospělých...
106
00:06:25,759 --> 00:06:28,000
tedy já, vyhoví vaší žádosti.
107
00:06:28,560 --> 00:06:29,480
Nějaké dotazy?
108
00:06:30,639 --> 00:06:32,439
- Ano?
- Co je to nutkavá?
109
00:06:33,000 --> 00:06:36,639
Velmi naléhavá. Pokračuji.
Nepřipouští se žádné stížnosti,
110
00:06:36,720 --> 00:06:39,120
křik, kopání do sedadla před vámi.
111
00:06:39,199 --> 00:06:41,959
- Kdo poruší pravidla...
- Bože.
112
00:06:42,040 --> 00:06:44,519
Teď už jen, aby vám přečetla
vaše práva. Hodně štěstí.
113
00:06:45,839 --> 00:06:47,439
Děcka... Děcka!
114
00:06:48,360 --> 00:06:51,000
Kdo poruší pravidla,
bude potrestán
115
00:06:51,079 --> 00:06:53,199
okamžitou izolací v tichém voze.
116
00:06:53,720 --> 00:06:56,360
To je lež. Chceš nás jen vystrašit.
117
00:06:56,439 --> 00:06:58,839
Nevěřím, že jsi koupila
lístek do tichého vozu.
118
00:06:58,920 --> 00:07:01,079
Chceš si to ověřit, ty chytračko?
119
00:07:01,160 --> 00:07:05,279
Já se toho tichýho vozu moc bojím.
120
00:07:05,360 --> 00:07:06,920
A tak je to správně.
121
00:07:07,000 --> 00:07:10,720
Protože v tom voze nesmíte
ani mrknout, ani pohnout svalem,
122
00:07:10,800 --> 00:07:15,680
a pokud se jen otřete zadkem
o sedadlo, přijde obrovský chlápek
123
00:07:15,759 --> 00:07:17,560
a vyhodí vás z vlaku!
124
00:07:18,319 --> 00:07:22,560
- Lžete. Ten vagón neexistuje.
- Opravdu tu je tichý vůz?
125
00:07:22,639 --> 00:07:25,319
Vezmu si tam smartick
a projdu si matiku.
126
00:07:25,920 --> 00:07:28,480
Klid, Nacho. Dýchej, dýchej.
127
00:07:28,560 --> 00:07:31,519
Kolikrát ti mám říkat,
že se jmenuju Ignacio?
128
00:07:31,600 --> 00:07:33,560
Ježíš, dítě, ty jsi ale chytrolín.
129
00:07:34,319 --> 00:07:38,199
Pardon, můj syn není chytrolín.
Je zodpovědný, ne jako ten tvůj.
130
00:07:38,759 --> 00:07:41,160
Najednou není můj syn zodpovědný?
131
00:07:41,240 --> 00:07:43,199
Co myslíš tím najednou?
To nebyl nikdy.
132
00:07:43,279 --> 00:07:44,959
Vždyť jsi celý rok říkala,
133
00:07:45,040 --> 00:07:47,720
jak při tom všem, co se stalo,
byl můj syn jediným zodpovědným.
134
00:07:47,800 --> 00:07:51,399
Jo, zodpovědným za to,
že málem dostal všechny do vězení.
135
00:07:51,480 --> 00:07:53,399
Takže přece zodpovědným, ne?
136
00:07:54,040 --> 00:07:56,480
Vážení cestující,
vlak bude za minutu odjíždět.
137
00:07:57,040 --> 00:07:58,480
Fajn, takže...
138
00:07:59,000 --> 00:08:00,720
Moment. Kde je Pablito?
139
00:08:00,800 --> 00:08:01,920
- Tamhle.
- Kde?
140
00:08:02,000 --> 00:08:03,560
Máš ho přímo před nosem, neplaš!
141
00:08:06,720 --> 00:08:07,680
Ale vždyť je venku!
142
00:08:09,040 --> 00:08:10,439
No jo, to je ale čistý okno.
143
00:08:12,040 --> 00:08:13,399
Ten kluk je jak zpomalený film.
144
00:08:13,839 --> 00:08:15,600
Řekla jsem, že se nikdo ani nehne.
145
00:08:18,160 --> 00:08:19,720
Rád utíká.
146
00:08:28,560 --> 00:08:29,920
Pablito...
147
00:08:31,399 --> 00:08:32,720
Claro!
148
00:08:32,799 --> 00:08:33,759
Nevystupuj!
149
00:08:40,759 --> 00:08:43,320
Kluku, stůj! Shodíš mě!
150
00:08:55,360 --> 00:08:56,639
Ne!
151
00:08:59,679 --> 00:09:01,039
Ne!
152
00:09:02,679 --> 00:09:03,639
To snad není možný.
153
00:09:04,600 --> 00:09:07,600
- Řekneme si o pomoc?
- Řekneme si o kofein?
154
00:09:13,159 --> 00:09:14,600
Nemůžu tomu uvěřit.
155
00:09:16,320 --> 00:09:19,720
- Tak tobě to přijde legrační?
- Jo, vlastně jo.
156
00:09:20,679 --> 00:09:22,120
A ty se směješ čemu, skrčku?
157
00:09:23,399 --> 00:09:24,639
Jen si rychle zavolám.
158
00:09:24,720 --> 00:09:27,960
- Jo, a ať zastaví ten vlak.
- Volám tvýmu otci. Neuvěří tomu.
159
00:09:28,039 --> 00:09:29,039
Mýmu otci?
160
00:09:29,120 --> 00:09:31,080
- Felipe!
- Co se děje?
161
00:09:31,159 --> 00:09:33,240
Neunesla jsi mi dceru, že ne?
162
00:09:34,000 --> 00:09:35,200
Tati, jak se máš?
163
00:09:35,279 --> 00:09:37,039
Dělám si starosti. Je vše v pořádku?
164
00:09:37,120 --> 00:09:38,919
Jo, všechno je v pohodě.
165
00:09:39,000 --> 00:09:43,080
Jen jsem ti chtěla říct,
že jsme všichni v pořádku ve vlaku.
166
00:09:43,159 --> 00:09:45,039
Nakonec to nebylo tak těžký.
167
00:09:45,120 --> 00:09:48,159
Tak s učitelem, jako jsem já...
Dost jsem ti to ulehčil.
168
00:09:50,320 --> 00:09:52,080
Přesně tak, ahoj!
169
00:09:52,159 --> 00:09:54,440
Nacho! Nacho, dobře mě poslouchej.
170
00:09:54,799 --> 00:09:57,559
Řekni průvodčímu,
ať hned zastaví vlak. Utíkej.
171
00:09:57,639 --> 00:10:01,519
Mami, zaprvý mi neříkej Nacho,
jsem Ignacio.
172
00:10:01,600 --> 00:10:03,360
A za druhý, nestresuj se.
173
00:10:03,840 --> 00:10:06,720
Už jsme si tím prošli
bez problémů vloni.
174
00:10:06,799 --> 00:10:10,559
Vlak staví za tři hodiny v Barceloně.
175
00:10:10,639 --> 00:10:13,200
Pokud tam poletíte,
což vám potrvá přesně
176
00:10:13,279 --> 00:10:14,759
hodinu a 20 minut,
177
00:10:14,840 --> 00:10:17,279
budete tam včas.
178
00:10:17,360 --> 00:10:19,759
Nedělej chytrolína.
Hned teď mi předej průvodčího.
179
00:10:21,399 --> 00:10:24,279
Claro, není to můj styl,
ale pokud ztropíš scénu,
180
00:10:24,360 --> 00:10:27,879
zavolám svýmu tátovi i tomu tvýmu
a řeknu jim, co se stalo.
181
00:10:28,480 --> 00:10:31,519
Claro, neboj. Víme, co dělat.
182
00:10:31,600 --> 00:10:34,080
Chovat se přirozeně,
nedostat se do problémů
183
00:10:34,159 --> 00:10:35,480
a vyhýbat se průvodčím,
184
00:10:35,559 --> 00:10:39,399
obzvlášť pokud jsou to
schizoidní psychopati s fóbií z dětí.
185
00:10:40,960 --> 00:10:45,240
Mami, jsi bledá, dej si tvářenku.
Končím a přepínám.
186
00:10:48,720 --> 00:10:52,559
- Jak se to mohlo stát?
- Tak se tomu zasměj, je to vtipný.
187
00:10:53,080 --> 00:10:54,120
Vtipný?
188
00:10:54,799 --> 00:10:58,360
- Jsme horší než Ricardo a Felipe.
- Takoví idioti jako oni nejsme.
189
00:10:58,440 --> 00:10:59,840
Pořád máme svoje peněženky.
190
00:10:59,919 --> 00:11:02,200
- Takže si koupíme letenku a...
- Letadlo?
191
00:11:02,799 --> 00:11:06,519
To nejde, mám fóbii z létání.
Proč myslíš, že jedeme vlakem?
192
00:11:07,600 --> 00:11:09,159
Jsem ta nejhorší matka na světě.
193
00:11:09,240 --> 00:11:10,960
Neobviňuj se, není to vina nikoho.
194
00:11:11,039 --> 00:11:12,639
Co budeme teď dělat?
195
00:11:12,720 --> 00:11:14,840
Podívej, vlak jede
do Perpignanu sedm hodin.
196
00:11:14,919 --> 00:11:18,080
Pronajmeme si kabriolet
a pojedeme na pohodu,
197
00:11:18,159 --> 00:11:20,679
jako Thelma a Louise,
s větrem ve vlasech.
198
00:11:20,759 --> 00:11:23,759
Třeba na benzínce
potkáme i Brada Pitta.
199
00:11:23,840 --> 00:11:25,440
- A co ten kluk?
- Jaký kluk?
200
00:11:25,519 --> 00:11:26,600
Tamten kluk.
201
00:11:28,240 --> 00:11:31,399
Toho strčíme do nádražní pokladny.
Ať si ho vyzvedne jeho máma.
202
00:11:31,480 --> 00:11:34,440
Jasně, aby zjistila, že je
její druhý syn s ostatníma ve vlaku.
203
00:11:34,519 --> 00:11:38,480
Celý rok se mi dařilo
ten loňský průšvih tajit a teď tohle.
204
00:11:38,559 --> 00:11:40,600
Tak mu koupíme něco na zub,
dáme ho na přepážku
205
00:11:40,679 --> 00:11:43,639
a vyzvedneme ho za dva týdny,
až tábor skončí.
206
00:11:44,639 --> 00:11:47,039
Ten kluk je tady, nebo v metaverzu?
207
00:11:48,320 --> 00:11:50,159
Co když některé dítě zavolá rodičům?
208
00:11:50,240 --> 00:11:52,840
Co se týče tohohle, pochybuji.
Namluví toho míň než emoji.
209
00:11:53,200 --> 00:11:57,480
- Jdeme si pronajmout kabriolet.
- Jo, pronájem.
210
00:11:57,559 --> 00:12:00,000
Kdo nepracuje, nemiluje se.
211
00:12:00,080 --> 00:12:01,799
Nemiluje se, nemiluje se.
212
00:12:02,879 --> 00:12:03,919
Dobrý den.
213
00:12:04,679 --> 00:12:07,159
Potřebujeme si
nutně pronajmout auto.
214
00:12:07,240 --> 00:12:09,440
Dvoumístný kabriolet
s velkým kufrem.
215
00:12:09,519 --> 00:12:12,480
- No, ne tak velkým.
- Dvoumístný kabriolet...
216
00:12:12,559 --> 00:12:15,799
Neposlouchejte ji.
Normální, ale pětimístné auto.
217
00:12:16,360 --> 00:12:19,559
- Normální pětimístné.
- Ale aby bylo dobrý.
218
00:12:19,639 --> 00:12:20,799
Dobré pětimístné.
219
00:12:20,879 --> 00:12:23,639
Abychom se dostaly
za sedm hodin do Perpignanu.
220
00:12:23,720 --> 00:12:27,519
To půjde těžko,
nerychlejší trasa trvá osm hodin.
221
00:12:28,919 --> 00:12:31,360
- To není možný.
- Ale ano, podívejte se.
222
00:12:32,840 --> 00:12:36,720
Tohle je nejrychlejší trasa,
trvá osm hodin.
223
00:12:36,799 --> 00:12:37,960
Pokud tam chcete být dřív,
224
00:12:38,039 --> 00:12:39,919
napadá mě leda
letět do Barcelony letadlem...
225
00:12:40,000 --> 00:12:42,600
Co zase máte pořád s tím letadlem,
já se bojím létat!
226
00:12:42,960 --> 00:12:46,039
Klid. Vezmi si tohle,
jsou úplně přírodní.
227
00:12:46,120 --> 00:12:47,639
- Dělám si je sama.
- Dej to pryč.
228
00:12:47,720 --> 00:12:48,960
Bůh ví, cos tam dala.
229
00:12:49,039 --> 00:12:51,440
Vážně? Pokud chceš,
všechno přiznáme.
230
00:12:51,519 --> 00:12:54,000
A ať je vyzvedne
Ricardo s tvým tátou.
231
00:13:13,240 --> 00:13:15,360
- Pavouk! Double!
- Ne!
232
00:13:15,440 --> 00:13:16,919
Vyhrála jsem, super!
233
00:13:19,879 --> 00:13:21,799
Sakryš, vloni to byla větší legrace.
234
00:13:21,879 --> 00:13:24,919
Ve vlastním kupé jsme si
mohli dělat, co jsme chtěli.
235
00:13:25,000 --> 00:13:27,720
Taky protože jsem sebral
tátovi peněženku.
236
00:13:27,799 --> 00:13:31,080
A mohli jsme si koupit
pití s kofeinem.
237
00:13:31,159 --> 00:13:33,120
A jíst, co jsme chtěli.
238
00:13:33,200 --> 00:13:37,840
To je pravda, musíme vydržet
sedm hodin ve vlaku bez jídla.
239
00:13:37,919 --> 00:13:40,919
- Hned teď vyskočím z vlaku.
- Klid, Fernandito.
240
00:13:41,000 --> 00:13:45,080
Dýchej, dýchej. Jestli chcete,
klidně si tu seďte jako hlupáci,
241
00:13:45,480 --> 00:13:47,559
já si beru svůj smartick
a jdu se učit.
242
00:13:48,000 --> 00:13:51,960
Ne, musíme zůstat spolu,
nemůžeme se rozdělit.
243
00:13:52,039 --> 00:13:53,440
Dobře, tak zůstanu.
244
00:13:53,519 --> 00:13:55,960
Děcka, nebudete tomu věřit.
Podívejte se do uličky.
245
00:13:57,200 --> 00:13:59,000
Výborně, přeji vám hezkou cestu.
246
00:14:03,120 --> 00:14:04,039
Děcka!
247
00:14:05,759 --> 00:14:08,039
Budu vás hlídat.
248
00:14:08,120 --> 00:14:10,159
Tyhle zatracený děti cestují samy.
249
00:14:11,480 --> 00:14:14,639
Rychleji, nebo nás chytí!
250
00:14:18,759 --> 00:14:19,679
Teď!
251
00:14:21,960 --> 00:14:23,879
Klid, je po všem.
252
00:14:23,960 --> 00:14:26,039
- Pojďte s námi.
- Cože? Já ne.
253
00:14:26,120 --> 00:14:29,159
Ty děti jsou zločinci!
254
00:14:31,360 --> 00:14:32,919
To je překvapení, děcka!
255
00:14:33,840 --> 00:14:35,639
Teď opravdu vyskočím ven.
256
00:14:36,120 --> 00:14:39,200
Jak se máte? To jsem já, Lucas.
Nepamatujete si na mě?
257
00:14:39,279 --> 00:14:42,639
- Jo.
- To byla cesta, co?
258
00:14:43,600 --> 00:14:46,200
- Zase někam jedete?
- Jo.
259
00:14:46,279 --> 00:14:48,720
Skvěle. To je skvělý.
260
00:14:49,320 --> 00:14:51,080
Stavím se později
pozdravit vaše tatínky.
261
00:14:51,159 --> 00:14:52,960
Kde je vlastně máte?
V jídelním voze?
262
00:14:53,039 --> 00:14:54,480
Jo.
263
00:14:55,440 --> 00:14:58,480
Pamatuju si ty blbosti,
co jsem vyváděl vloni,
264
00:14:58,559 --> 00:15:01,039
když jsem si myslel,
že jedete bez rodičů.
265
00:15:01,120 --> 00:15:03,759
Teď chodím na terapii,
už se to nestane.
266
00:15:03,840 --> 00:15:06,360
Tak super, protože letos tu nejsou.
267
00:15:06,440 --> 00:15:09,799
Chce říct, že letos
s námi jedou mámy.
268
00:15:09,879 --> 00:15:13,279
Jasně, skvělý,
to je normální, že se střídají.
269
00:15:13,840 --> 00:15:15,639
Tak si užívejte cestu.
270
00:15:24,480 --> 00:15:26,759
Poslyš, ty prášky nic nedělají.
271
00:15:29,639 --> 00:15:32,440
- Mám zrychlený puls.
- Chvilku to trvá, než zaberou.
272
00:15:32,519 --> 00:15:37,000
Ale neboj, až bude letadlo padat,
budeš už úplně uvolněná.
273
00:15:37,720 --> 00:15:41,360
- Mám hlad.
- Bože, to dítě je jako jeho bratr.
274
00:15:41,440 --> 00:15:43,519
Proč ho neodbavíme
jako domácího mazlíčka?
275
00:15:43,600 --> 00:15:46,120
Ušetříme na letence a nebudeme
se s ním muset otravovat.
276
00:15:46,200 --> 00:15:47,399
Ty bys toho byla schopná.
277
00:15:47,480 --> 00:15:49,360
Tak pardon, některé klece
jsou děsně pohodlný,
278
00:15:49,440 --> 00:15:51,120
mají díry na dýchání a tak.
279
00:15:51,200 --> 00:15:54,039
Vadí ti všechny moje návrhy,
kam s ním.
280
00:16:00,159 --> 00:16:04,720
Promiňte, potřebuju nutně
klec na mazlíčky, jako je tahle.
281
00:16:04,799 --> 00:16:06,759
- Kde vám ji dali?
- V obchodě, kde jsem ji koupil.
282
00:16:07,440 --> 00:16:08,879
Ale půjčují je tu, ne?
283
00:16:08,960 --> 00:16:11,159
Jak to mám vědět?
Vypadám snad jako letuška?
284
00:16:11,679 --> 00:16:14,840
Ne. Vypadáte jako protivná Ryba.
285
00:16:16,000 --> 00:16:17,960
- Jsem Lev.
- Správně.
286
00:16:18,480 --> 00:16:21,519
- Jako protivný Lev.
- Ale já jsem Střelec, paní.
287
00:16:22,000 --> 00:16:24,519
Já to věděla. Jako prolhaný Střelec.
288
00:16:24,840 --> 00:16:25,759
A protivný.
289
00:16:28,120 --> 00:16:30,799
Myslíte, že se průvodčí
opravdu změnil a je teď sympaťák?
290
00:16:30,879 --> 00:16:32,600
Nebo to hraje, aby nás nachytal?
291
00:16:32,679 --> 00:16:34,080
Doufám, že to je pravda,
292
00:16:34,159 --> 00:16:37,279
protože jeho parťák
nevypadá tak fajn jako ten loňský.
293
00:16:44,159 --> 00:16:45,279
Pořád se na nás dívá?
294
00:16:53,480 --> 00:16:54,679
Už je pryč?
295
00:17:01,679 --> 00:17:04,680
- Nespadlo vám tohle, slečno?
- Ano, děkuji.
296
00:17:07,680 --> 00:17:09,000
Musíme něco vymyslet.
297
00:17:09,079 --> 00:17:11,599
Nemůžeme tu jen sedět
a čekat, až nás chytí.
298
00:17:11,680 --> 00:17:14,799
To je pravda, musíme vymyslet,
jak obstarat něco k jídlu.
299
00:17:16,559 --> 00:17:19,200
Co je? S prázdným žaludkem
mi to nemyslí.
300
00:17:19,279 --> 00:17:20,519
Koukejte!
301
00:17:20,599 --> 00:17:21,920
Co se děje teď?
302
00:17:22,000 --> 00:17:24,319
Nenápadně se otočte
a mrkněte na toho milýho pána,
303
00:17:24,400 --> 00:17:25,480
co na nás předtím mluvil.
304
00:17:25,559 --> 00:17:27,160
Podívejte na jeho zápěstí.
305
00:17:35,200 --> 00:17:37,319
Má kufřík s pouty!
306
00:17:37,400 --> 00:17:40,119
Úžasný. Určitě je to špion!
307
00:17:40,200 --> 00:17:42,960
Co to plácáš?
Určitě je to nějaký profesor.
308
00:17:43,039 --> 00:17:46,599
- Nebo vědec!
- To si myslím taky.
309
00:17:46,680 --> 00:17:49,920
Určitě má v kufříku
návod na nějaký úžasný vynález!
310
00:17:50,000 --> 00:17:54,680
- Nebo na nakrmení třetího světa.
- Na výrobu bílkovin ze vzduchu.
311
00:17:54,759 --> 00:17:58,640
- Nebo na léčbu nemocí.
- Nebo na fosforeskující make-up!
312
00:18:05,599 --> 00:18:08,079
Tak jsme tady.
Vidíš, že jsi neumřela?
313
00:18:08,160 --> 00:18:10,400
Jo, problém bude, až vzlétneme.
314
00:18:10,480 --> 00:18:11,839
Vítejte na palubě letu
315
00:18:11,920 --> 00:18:14,160
společnosti Airlanz Air
do Barcelony.
316
00:18:14,240 --> 00:18:15,400
Všichni jsou tak v klidu!
317
00:18:15,480 --> 00:18:19,160
Let potrvá hodinu a 20 minut.
318
00:18:19,240 --> 00:18:20,680
Tak dlouho to nevydržím.
319
00:18:20,759 --> 00:18:24,359
Klid, to jen pokud doletíme.
Když spadneme, bude to míň.
320
00:18:26,279 --> 00:18:28,079
Letuška je tu. Dávejte pozor.
321
00:18:29,519 --> 00:18:33,119
V souladu s předpisy
mezinárodního letectví
322
00:18:33,200 --> 00:18:34,640
vás seznámíme s použitím...
323
00:18:34,720 --> 00:18:36,799
Tak dost! Poslouchejte,
co říká letuška!
324
00:18:37,400 --> 00:18:40,160
... kyslíkových masek
a nouzovými východy.
325
00:18:40,240 --> 00:18:42,200
Je velmi důležité,
abyste dávali pozor.
326
00:18:42,279 --> 00:18:47,200
Pokud svítí signalizace,
mějte bezpečnostní pás zapnutý.
327
00:18:47,279 --> 00:18:49,240
Toto letadlo
má osm nouzových východů.
328
00:18:49,599 --> 00:18:52,279
Dva vpředu, čtyři nad křídly
329
00:18:52,759 --> 00:18:55,519
a dva v zadní části letadla.
330
00:18:55,599 --> 00:18:56,599
Poslouchejte!
331
00:18:56,680 --> 00:18:58,000
Ulička se rozsvítí...
332
00:18:58,079 --> 00:19:00,640
Mluví o nouzových východech
a vy o to přicházíte.
333
00:19:00,720 --> 00:19:03,640
Pamatujte, že nejbližší východ
se může nacházet za vámi.
334
00:19:03,720 --> 00:19:07,240
Záchranné vesty jsou umístěny
pod vašimi sedadly.
335
00:19:07,920 --> 00:19:10,359
- Lidi jsou fakt neuvěřitelný!
- Co se děje?
336
00:19:10,440 --> 00:19:12,039
Poslouchejte letušku!
337
00:19:12,680 --> 00:19:14,680
Až půjde o život, tak se mě neptejte.
338
00:19:15,119 --> 00:19:16,279
Jsi cvok?
339
00:19:16,799 --> 00:19:20,640
Já a cvok? Tak schválně, chytračko.
Kde máš záchrannou vestu?
340
00:19:20,720 --> 00:19:22,640
Tak schválně chytračko.
Kde máš mozek?
341
00:19:24,240 --> 00:19:26,720
Teď jsem to neslyšela...
342
00:19:28,079 --> 00:19:31,160
Promiňte, můžete mi zopakovat,
kam se má foukat?
343
00:19:32,400 --> 00:19:33,440
Jo, takhle.
344
00:19:34,039 --> 00:19:37,960
Dávej pozor!
Všichni poslouchejte! Co vám je?
345
00:19:38,039 --> 00:19:41,319
- Jako vážně...
- Budu poslouchat, když budu chtít.
346
00:19:42,960 --> 00:19:44,400
Koukněte na ni!
347
00:19:45,319 --> 00:19:47,119
Zbláznila se.
348
00:19:50,839 --> 00:19:53,480
Děkujeme za vaši pozornost
a přejeme příjemný let.
349
00:19:55,400 --> 00:19:56,880
Fajn. Je to tady.
350
00:20:14,240 --> 00:20:15,359
Ahoj, zase.
351
00:20:16,200 --> 00:20:17,119
Jdeš do jídelního vozu?
352
00:20:18,319 --> 00:20:19,319
Jo.
353
00:20:19,400 --> 00:20:21,599
Tak půjdu s tebou
a pozdravím vaše mámy.
354
00:20:22,039 --> 00:20:24,880
Musely jít na záchod.
355
00:20:24,960 --> 00:20:27,319
- Obě najednou?
- Jo.
356
00:20:31,920 --> 00:20:33,160
Tak to je normální.
357
00:20:33,759 --> 00:20:36,240
To jídlo v jídelním voze...
358
00:20:44,920 --> 00:20:45,839
Dáš si něco?
359
00:20:46,519 --> 00:20:48,799
Ano, párek v rohlíku, prosím.
360
00:20:51,680 --> 00:20:52,680
Tu máš.
361
00:20:56,680 --> 00:20:57,599
Děkuju.
362
00:21:01,839 --> 00:21:04,759
- Tamhle jsou moji rodiče.
- Dobře.
363
00:21:10,440 --> 00:21:12,440
Jo, nastoupil jsem do vlaku
a našel jsem ho.
364
00:21:12,519 --> 00:21:13,759
Sedí sám, kufřík má u sebe.
365
00:21:14,200 --> 00:21:16,680
Hlídám ho, neuteče mi.
366
00:21:19,400 --> 00:21:20,519
Konečně!
367
00:21:21,160 --> 00:21:22,680
Ale to mi nestačí.
368
00:21:24,000 --> 00:21:25,240
Klid, to je pro všechny.
369
00:21:26,279 --> 00:21:29,000
Co je? Viděla jsi ducha?
370
00:21:29,079 --> 00:21:31,599
Jsi bledší než moje máma.
371
00:21:31,920 --> 00:21:34,759
Budete zírat.
Nenápadně se ohlídněte.
372
00:21:34,839 --> 00:21:36,680
Je tam chlap, co telefonuje.
373
00:21:42,440 --> 00:21:45,079
Je to určitě špion. Hlídá profesora.
374
00:21:45,920 --> 00:21:48,960
Jakýho profesora?
Ve vlaku je profesor?
375
00:21:49,039 --> 00:21:51,680
Jasně, ten vědec s kufrem.
376
00:21:51,759 --> 00:21:54,799
Tak je to vědec, nebo profesor?
377
00:21:54,880 --> 00:21:58,480
- Oboje být nemůže.
- Musíme to říct průvodčímu.
378
00:21:58,559 --> 00:22:00,640
Kufřík s návodem je v ohrožení.
379
00:22:01,039 --> 00:22:05,119
Ale počkat. Nevíme, jestli se změnil
a jestli mu můžeme důvěřovat.
380
00:22:05,440 --> 00:22:07,880
Budeme to muset risknout,
lidstvo je v ohrožení.
381
00:22:08,240 --> 00:22:09,839
Je to otázka přežití.
382
00:22:10,160 --> 00:22:12,039
Ale, Fernandito!
383
00:22:12,720 --> 00:22:16,039
Co? To moje byla taky otázka přežití.
384
00:22:19,839 --> 00:22:22,160
Susano, ty tvoje prášky jsou na nic.
385
00:22:22,240 --> 00:22:24,839
Jasně, teď je to moje vina,
že neumím dělat prášky,
386
00:22:24,920 --> 00:22:25,960
a ne tvoje, že jsi Váha.
387
00:22:26,279 --> 00:22:27,279
Cože?
388
00:22:27,359 --> 00:22:30,000
Vidíme třísku v cizím oku,
ale trám ve vlastním nikoliv.
389
00:22:30,079 --> 00:22:31,559
Co s tím má co dělat, že jsem Váha?
390
00:22:31,640 --> 00:22:33,680
Protože Merkur je v retrográdní fázi
391
00:22:33,759 --> 00:22:35,519
a to vyvádí z rovnováhy
vzdušná znamení.
392
00:22:35,599 --> 00:22:38,559
A vlastně jak to, že se bojíš lítat,
když jsi vzdušné znamení?
393
00:22:38,640 --> 00:22:40,759
- Potřebuju čůrat.
- Zase?
394
00:22:40,839 --> 00:22:42,119
Předtím jsem nešel.
395
00:22:42,200 --> 00:22:44,720
Tak se vyčůrej tady,
ještě narušíš rovnováhu letadla.
396
00:22:45,240 --> 00:22:47,680
- Potřebuju čůrat.
- Dobře, vezmu ho já.
397
00:22:47,759 --> 00:22:50,920
- Pusť nás, ten chlap vedle usnul.
- Ne.
398
00:22:51,000 --> 00:22:53,119
- Bezpečnostní pás si nerozepnu.
- Tak přelez.
399
00:22:55,240 --> 00:22:57,640
Měl jste mi půjčit tu klec.
400
00:23:17,559 --> 00:23:19,559
Co tam tak dlouho děláš?
401
00:23:22,720 --> 00:23:23,720
Koukej vylézt!
402
00:23:25,039 --> 00:23:26,559
Co to děláš, ty zvíře?
403
00:23:27,599 --> 00:23:28,759
- Ne...
- Jdeme!
404
00:23:28,839 --> 00:23:31,119
- Chci tu zůstat.
- Vždyť přistaneš v Zaragoze!
405
00:23:35,720 --> 00:23:38,240
Bože, ten kluk se pokusil
utéct záchodem.
406
00:23:38,759 --> 00:23:41,480
- Potřebujeme klec hned teď!
- No tak, Pablito.
407
00:23:41,880 --> 00:23:43,039
Rychle se posaď.
408
00:23:45,680 --> 00:23:46,799
Pablito, sedni si.
409
00:23:51,039 --> 00:23:53,759
Co to děláš, ty zatracenej kluku?
Ještě kvůli tobě spadneme!
410
00:23:54,400 --> 00:23:55,559
Přestaň!
411
00:23:58,759 --> 00:24:01,039
Zalez sem. Pablito, připoutej se.
412
00:24:01,119 --> 00:24:04,839
Vážení cestující, prolétáme
oblastí turbulencí...
413
00:24:05,240 --> 00:24:06,279
Já vás varovala!
414
00:24:06,359 --> 00:24:09,400
Schválně, co budete dělat teď.
Nevíte, kde co je ani co dělat.
415
00:24:09,480 --> 00:24:13,119
Vraťte se prosím
na svá sedadla a připoutejte se.
416
00:24:13,200 --> 00:24:14,920
Nic jim neříkejte!
417
00:24:15,000 --> 00:24:17,079
Ať se všichni zabijí!
418
00:24:17,720 --> 00:24:18,720
Měli jste poslouchat!
419
00:24:18,799 --> 00:24:21,720
Bože, měla jsi pravdu.
Umřeme všichni kromě tebe.
420
00:24:29,440 --> 00:24:30,359
Co to děláš?
421
00:24:31,400 --> 00:24:32,319
To je moje vesta.
422
00:24:32,640 --> 00:24:34,480
Na co ji chceš?
Neumíš ji ani nafouknout.
423
00:24:39,000 --> 00:24:41,559
Dámy, uklidněte se.
Nechte toho, prosím...
424
00:24:45,960 --> 00:24:48,119
Nemůžu dýchat.
425
00:24:48,640 --> 00:24:51,240
Bože můj!
Došlo k poklesu tlaku v kabině!
426
00:24:52,480 --> 00:24:53,559
Nemůžu dýchat.
427
00:24:54,720 --> 00:24:55,920
Spusťte kyslíkové masky!
428
00:24:58,319 --> 00:25:00,720
- Co se děje?
- Všichni tu umřeme!
429
00:25:13,119 --> 00:25:15,559
Můžete prosím mluvit
jedna po druhé?
430
00:25:15,640 --> 00:25:16,640
Ano, jistě.
431
00:25:19,039 --> 00:25:21,559
- Co to děláte?
- Musím odevzdat osobní předměty.
432
00:25:21,640 --> 00:25:22,839
To je při nástupu do vězení.
433
00:25:22,920 --> 00:25:25,640
Já vás jen vyslýchám v souvislosti
s tím, co se stalo v letadle.
434
00:25:25,720 --> 00:25:27,480
Takže nemusím
odevzdávat svoje šperky?
435
00:25:27,880 --> 00:25:31,119
Ne. Svoje "šperky" si můžete nechat.
436
00:25:33,000 --> 00:25:36,200
Promiňte, nemám zkušenosti.
Ještě jsem nebyla zatčená.
437
00:25:36,680 --> 00:25:40,079
Vím jen to, co znám z filmů.
Je to tak vzrušující.
438
00:25:40,519 --> 00:25:41,440
Pokračujeme.
439
00:25:42,400 --> 00:25:44,039
Tahle paní se pohádala
s půlkou letadla.
440
00:25:44,480 --> 00:25:46,440
Pokusila se dokonce
zavraždit letušku.
441
00:25:46,519 --> 00:25:50,359
Takže když napadla mě,
bránila jsem se a popraly jsme se.
442
00:25:51,000 --> 00:25:53,359
Ale já nic neudělala, jsem oběť.
443
00:25:53,440 --> 00:25:56,799
Navíc se musím nutně dostat
do Barcelony. Mám svatbu.
444
00:25:56,880 --> 00:25:58,359
Bože, to je vážně důležitý!
445
00:25:58,440 --> 00:26:01,200
Ale já jsem nevěsta!
Podívejte, mám tu šaty.
446
00:26:01,279 --> 00:26:02,960
Mým kamarádkám přišlo vtipný
447
00:26:03,039 --> 00:26:05,440
vzít mě na rozlučku se svobodou
do Madridu, opít mě
448
00:26:05,519 --> 00:26:07,680
a opustit mě se svatebními šaty
a zpáteční letenkou.
449
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Fakt vtipný!
450
00:26:09,079 --> 00:26:11,920
Takže se mám za pár hodin vdávat
v Barceloně, musím se tam dostat.
451
00:26:12,000 --> 00:26:14,279
My se tam musíme
taky dostat, protože...
452
00:26:16,400 --> 00:26:17,319
Protože...
453
00:26:17,920 --> 00:26:19,960
Protože je to moc důležitý.
454
00:26:20,039 --> 00:26:22,200
Bože můj, to je ale dojemná historka.
455
00:26:22,880 --> 00:26:25,440
Dobře, uklidněte se.
Odvezeme vás co nejdřív.
456
00:26:25,519 --> 00:26:27,680
Opravdu?
Vezmete nás do Barcelony?
457
00:26:27,759 --> 00:26:30,319
Ne, madam, vezmeme vás
na policejní stanici,
458
00:26:30,400 --> 00:26:32,759
aby si vás převzala národní policie.
459
00:26:32,839 --> 00:26:34,960
Cože? Nemůžeme...
460
00:26:35,039 --> 00:26:37,079
- Prosím...
- Ne...
461
00:26:37,160 --> 00:26:40,640
- Musím být v Barceloně...
- Moje tchyně...
462
00:26:42,279 --> 00:26:45,720
Tak moment, ticho.
To nám nemůžete udělat.
463
00:26:45,799 --> 00:26:47,960
Je to otázka života a smrti,
musíme se odsud dostat.
464
00:26:48,039 --> 00:26:51,400
Smilujte se nad tímhle chudáčkem,
který už hodiny nejedl.
465
00:26:51,480 --> 00:26:54,960
O něj se nebojte,
nezletilý bude předán svým rodičům.
466
00:26:55,039 --> 00:26:55,960
Ne, to ne!
467
00:26:56,960 --> 00:26:59,319
Totiž, to není třeba.
468
00:26:59,400 --> 00:27:02,519
Policie vás nepropustí, dokud
soudce ve službě nestanoví kauci.
469
00:27:02,599 --> 00:27:04,640
A obávám se, že to nebude
dříve než zítra ráno.
470
00:27:05,000 --> 00:27:07,119
- Ne!
- Budeme spát ve vězení!
471
00:27:08,279 --> 00:27:10,880
- Ta dobrá stránka...
- Tohle je moje dobrá strana.
472
00:27:10,960 --> 00:27:12,839
- Cože?
- Na policejní fotku.
473
00:27:13,480 --> 00:27:15,000
Nebo se vám líbí víc tahle?
474
00:27:15,079 --> 00:27:18,680
Díky! To je to nejvíc vzrušující,
co se mi kdy stalo.
475
00:27:18,759 --> 00:27:20,440
Pak můžu dát
fotku na instagram, ne?
476
00:27:20,880 --> 00:27:21,880
Ne.
477
00:27:21,960 --> 00:27:25,240
Jít do vězení a nemoct to
nikomu říct není moc super.
478
00:27:25,319 --> 00:27:28,279
Bez urážky, je to super, ale míň.
479
00:27:28,359 --> 00:27:31,240
To je jako být s Bradem Pittem
a nemoct to nikomu říct.
480
00:27:31,319 --> 00:27:33,200
Jenže vy nejste ve vězení.
481
00:27:33,559 --> 00:27:36,680
Tak to můžu říct,
stejně jako to s Bradem Pittem.
482
00:27:36,759 --> 00:27:38,759
Nikdy jsem s ním nebyla,
ale všude to říkám.
483
00:27:40,720 --> 00:27:42,759
Říkala jste něco o dobré stránce...
484
00:27:43,200 --> 00:27:46,200
Jo, to dobrý je, že zítra ráno
už na vaši kamarádku
485
00:27:46,279 --> 00:27:49,039
přestane působit to, co si vzala,
ať už je to cokoliv.
486
00:27:54,000 --> 00:27:56,519
A co já?
Musím se dostat na svou svatbu.
487
00:27:56,599 --> 00:27:58,200
Vy se vyhnete jistému rozvodu,
488
00:27:58,279 --> 00:28:00,920
pravděpodobně do roka po svatbě,
jako je tomu v 70 % případů,
489
00:28:01,000 --> 00:28:04,079
čímž si ušetříte 12 měsíců
pozvolného pádu do propasti,
490
00:28:04,160 --> 00:28:06,960
kdy se budete sama sebe ptát,
co vás to napadlo vdát se.
491
00:28:07,039 --> 00:28:08,359
A věřte mi, že to tak bude.
492
00:28:08,440 --> 00:28:11,359
Protože jestli si myslíte,
že vaše manželství může fungovat,
493
00:28:11,440 --> 00:28:13,759
jste větší cvok
než tady vaše kamarádka.
494
00:28:18,720 --> 00:28:20,920
No tak, děcka, nedramatizujte to.
495
00:28:21,240 --> 00:28:24,599
To, že někdo vypadá jako mizera,
neznamená, že je nebezpečný špion.
496
00:28:24,680 --> 00:28:26,160
A co kufřík toho vědce?
497
00:28:26,240 --> 00:28:28,519
Jakýho vědce? Ale no tak...
498
00:28:28,599 --> 00:28:32,079
Na terapii nás naučili,
že paranoia je nepřítelem rozumu.
499
00:28:32,480 --> 00:28:35,359
Třeba je klenotník,
co v něm převáží svoje šperky,
500
00:28:35,440 --> 00:28:36,680
aby je měl na očích.
501
00:28:36,759 --> 00:28:39,200
Nevypadá jako klenotník,
vypadá jako vědec.
502
00:28:39,880 --> 00:28:41,359
Vy jste ale kvítka.
503
00:28:41,440 --> 00:28:45,640
Takže teď poznáte, co kdo dělá,
podle obličeje? Jak vypadám já?
504
00:28:45,720 --> 00:28:48,559
Jako někdo, kdo nikdy nepoužil krém.
505
00:28:49,640 --> 00:28:50,559
Znuděně?
506
00:28:52,319 --> 00:28:53,960
Dobře, no tak.
507
00:28:54,039 --> 00:28:56,279
Běžte za svými mámami,
určitě si dělají starosti.
508
00:28:56,680 --> 00:28:57,920
Proč nám nevěří?
509
00:28:58,000 --> 00:29:00,640
Nedá se nic dělat,
terapie ho vyléčila až moc.
510
00:29:00,720 --> 00:29:03,440
Neuvěřitelný, když vezmu,
jak nás vloni pořád otravoval s tím,
511
00:29:03,519 --> 00:29:06,680
že jsme sami ve vlaku,
a letos nevěří ničemu.
512
00:29:06,759 --> 00:29:08,039
Ale my byli sami ve vlaku.
513
00:29:08,119 --> 00:29:10,079
Jo, ale on neměl důkazy.
514
00:29:10,160 --> 00:29:13,119
Přesně to potřebujeme: důkazy.
515
00:29:14,599 --> 00:29:16,880
Tři ženy a jeden nezletilý
516
00:29:16,960 --> 00:29:21,039
na letu číslo 4815162342
společnosti Airlanz Air v 11:50,
517
00:29:21,119 --> 00:29:24,960
střet se členem posádky
a následné vynucené přistání.
518
00:29:26,599 --> 00:29:28,880
Dobře, jedeme na policejní stanici
v centru Zaragozy.
519
00:29:29,720 --> 00:29:32,519
- Nešlo by to s tím soudcem urychlit?
- Obávám se, že ne.
520
00:29:32,599 --> 00:29:34,119
Kolik si myslíte, že bude kauce?
521
00:29:34,759 --> 00:29:37,799
S ohledem na způsobené problémy,
včetně vynuceného přistání,
522
00:29:37,880 --> 00:29:40,119
a tedy škodě
na straně všech pasažérů,
523
00:29:40,200 --> 00:29:41,799
by to mohlo být asi 30 000 eur.
524
00:29:41,880 --> 00:29:43,319
Cože? Já tolik peněz nemám.
525
00:29:43,400 --> 00:29:46,480
Podívejte, když k tomu připočtete,
co ušetříte na rozvodovém řízení,
526
00:29:46,559 --> 00:29:48,720
na manželské terapii,
abyste se vyhnula rozvodu,
527
00:29:48,799 --> 00:29:50,400
a další terapii, abyste ho překonala,
528
00:29:50,480 --> 00:29:52,920
ujišťuju vás, že těch 30 000 eur,
co zaplatíte státu,
529
00:29:53,000 --> 00:29:54,799
bude méně než výdaje,
které si ušetříte.
530
00:29:54,880 --> 00:29:56,960
To zatčení je jako
daňová vratka, věřte mi.
531
00:29:57,359 --> 00:30:00,759
A nemohly bychom to nějak vyřešit?
532
00:30:00,839 --> 00:30:05,079
Třeba přidat 500 eur,
aby to bylo ještě dnes?
533
00:30:05,160 --> 00:30:08,200
Tím si jen přidáváte pokus
o trestný čin úplatkářství.
534
00:30:08,279 --> 00:30:11,000
Vy nejste vážně moc vstřícná.
Co jste za znamení?
535
00:30:11,079 --> 00:30:13,680
Ascendentů mám až po krk.
536
00:30:15,119 --> 00:30:17,240
Výborně, naštvala se.
Strčí mě do díry!
537
00:30:18,400 --> 00:30:23,400
Děvčata, musíte si to trochu užívat.
Ještě nás čeká to nejlepší: sprcha.
538
00:30:23,480 --> 00:30:27,680
Postaví vás ke zdi
a osprchují proudem z hadice.
539
00:30:28,640 --> 00:30:31,200
To je to nejlepší. Neviděly jste to?
540
00:30:31,279 --> 00:30:32,960
Je to skvělý na celulitidu.
541
00:30:33,039 --> 00:30:35,160
Fajn, máte štěstí.
542
00:30:35,240 --> 00:30:39,359
Na stanici přivezou další zadržený,
soudce se s vámi setká dnes.
543
00:30:40,279 --> 00:30:42,359
- Tady to podepište.
- Ale osprchují nás, ne?
544
00:30:42,440 --> 00:30:44,680
Ano, madam,
hned po masáži a aromaterapii.
545
00:30:46,720 --> 00:30:49,759
Nevypadá moc zkušeně.
Dali nám nějakou stážistku.
546
00:30:50,599 --> 00:30:53,880
Bože můj, ale já ty peníze nemám.
Soudce mě nepustí.
547
00:30:53,960 --> 00:30:55,680
Klid, mám plán.
548
00:31:03,359 --> 00:31:04,799
Jo, ale tahle vytuhla.
549
00:31:04,880 --> 00:31:09,000
To ty prášky, co jsem jí dala
na spaní. Na Váhy nepůsobí hned.
550
00:31:09,079 --> 00:31:11,119
Váha neztrácí rovnováhu!
551
00:31:14,440 --> 00:31:17,200
Jo, dobře, neboj se.
Mám perfektní plán.
552
00:31:17,279 --> 00:31:19,440
Ale potřebuju posily
na stanici v Barceloně.
553
00:31:19,839 --> 00:31:22,359
Ten kufřík nám neuteče.
554
00:31:35,839 --> 00:31:38,400
Měli jsme pravdu, jdou po tom vědci.
555
00:31:38,480 --> 00:31:40,240
Říkal to všechno po telefonu.
556
00:31:40,319 --> 00:31:43,240
- Musíme to říct Lucasovi.
- Vždyť nás vůbec neposlouchal.
557
00:31:43,319 --> 00:31:44,359
Teď už bude.
558
00:31:44,440 --> 00:31:46,720
Teď už jo? Proč?
Pro tvou hezkou tvářičku?
559
00:31:46,799 --> 00:31:48,440
Ne, díky tomuhle.
560
00:31:50,319 --> 00:31:52,759
Nahrál jsem celý jeho rozhovor
na svůj mobil.
561
00:31:53,720 --> 00:31:55,400
Tak to jdeme říct Lucasovi.
562
00:32:00,599 --> 00:32:02,039
Dobře, jdeme.
563
00:32:02,119 --> 00:32:04,880
To nás odvedete jen tak?
Bez pout? To má být vtip.
564
00:32:05,400 --> 00:32:07,519
Ano, v poutech, takový je postup.
565
00:32:08,400 --> 00:32:09,319
Ještěže tak.
566
00:32:11,279 --> 00:32:13,319
Ještěže jsem jí to řekla,
ji by to nenapadlo.
567
00:32:14,519 --> 00:32:17,000
Bože, kdo by si pomyslel,
že ty jsi ta rozumná?
568
00:32:38,279 --> 00:32:41,720
- Nic, ani stopa po Lucasovi.
- Nic, tady není.
569
00:32:41,799 --> 00:32:44,079
Můžeme to říct
tomu druhýmu průvodčímu.
570
00:32:44,160 --> 00:32:45,279
Ne, já se ho bojím.
571
00:32:45,359 --> 00:32:46,720
Tamhle je Lucas!
572
00:32:46,799 --> 00:32:49,240
Lucasi! Lucasi!
573
00:32:53,119 --> 00:32:54,480
Lucasi, potřebujeme tě!
574
00:33:02,640 --> 00:33:05,680
Když se setkáme se soudcem dnes,
zaplatíme míň, že?
575
00:33:05,759 --> 00:33:07,839
- Cože?
- Za brzkou platbu.
576
00:33:07,920 --> 00:33:10,599
Když zaplatíte pokutu hned,
půlku vám prominou.
577
00:33:10,680 --> 00:33:12,640
Když se sejdeme
se soudcem dřív, dřív zaplatíme.
578
00:33:12,720 --> 00:33:16,279
A když zaplatíme dřív, musí nám
slevit, tak to je. Znám svoje práva.
579
00:33:16,359 --> 00:33:18,480
Jo? Taky máte právo mlčet
580
00:33:18,559 --> 00:33:20,200
a nevyužila jste ho ani sekundu.
581
00:33:20,279 --> 00:33:21,880
Taky mám právo na telefonní hovor.
582
00:33:21,960 --> 00:33:24,920
Zavolejte si, komu chcete,
máte mobil, vy bláznivko.
583
00:33:25,240 --> 00:33:26,839
To je pravda!
584
00:33:27,359 --> 00:33:29,960
- Voláš obhájci?
- Obhájci? A proč?
585
00:33:30,039 --> 00:33:32,000
Volám do turistické kanceláře
v Zaragoze.
586
00:33:32,079 --> 00:33:35,240
Když nás pustí dřív, využijeme toho
a podíváme se na baziliku El Pilar.
587
00:33:38,680 --> 00:33:41,960
Děcka, musíme najít
druhýho průvodčího a vše mu říct.
588
00:33:42,039 --> 00:33:44,839
Hned jak ten zloděj odejde,
půjdeme ho hledat.
589
00:33:50,400 --> 00:33:51,319
Nevidí nás.
590
00:33:52,160 --> 00:33:53,960
Kroutí si knír?
591
00:33:55,599 --> 00:33:57,960
Dobře. Uvidí
toho podvodníka a chytí ho.
592
00:33:58,039 --> 00:33:58,960
Jdeme!
593
00:34:06,200 --> 00:34:07,640
Jsou to kumpáni!
594
00:34:09,559 --> 00:34:11,000
Jdou sem!
595
00:34:15,679 --> 00:34:17,599
Jsou připraveni.
Nastoupí v Barceloně.
596
00:34:17,679 --> 00:34:19,760
Dobře, počkám na ně u dveří
a nechám je nastoupit.
597
00:34:19,840 --> 00:34:23,119
Perfektní. Zůstaň ve vedlejším voze.
Já pokryju jídelní vůz.
598
00:34:33,679 --> 00:34:38,159
Dobře, tu prohlídku mi rezervujte.
Ano. Tři dospělí a jedno dítě.
599
00:34:39,079 --> 00:34:40,519
Vy dva se asi nepřidáte, že ne?
600
00:34:43,320 --> 00:34:45,960
Prohlídka? Nespěchaly jste náhodou?
601
00:34:46,039 --> 00:34:49,679
O nic nejde. Spěch je
pro Ryby a Blížence.
602
00:34:50,079 --> 00:34:52,199
- Tohle je ta bazilika?
- Jo.
603
00:34:54,320 --> 00:34:57,119
Otevřete hned dveře,
nebo to dítě zapíchnu perem!
604
00:34:57,800 --> 00:34:59,079
- Mám otevřít?
- Jistěže ne!
605
00:34:59,159 --> 00:35:01,239
Otevřete ty dveře, jsem totální cvok!
606
00:35:01,320 --> 00:35:02,559
Cvok teda je.
607
00:35:04,880 --> 00:35:05,800
Otevřete!
608
00:35:19,199 --> 00:35:20,280
Co to děláte?
609
00:35:21,639 --> 00:35:23,519
Jeďte! Pokračujte v jízdě!
610
00:35:23,599 --> 00:35:26,039
Nemůžu otevřít dveře!
Ujel vám závod nebo co?
611
00:35:36,480 --> 00:35:37,639
Uhněte!
612
00:35:39,239 --> 00:35:40,480
Z cesty!
613
00:35:41,280 --> 00:35:42,519
Uhněte!
614
00:35:47,760 --> 00:35:50,800
- O tomhle nikomu ani slovo.
- Já vím.
615
00:35:56,639 --> 00:35:58,360
Ta bude vyšilovat, až se probere.
616
00:35:58,440 --> 00:36:02,639
Nevím, proč by měla.
Bojí se letadel a v letadle nejsme.
617
00:36:04,639 --> 00:36:06,559
Vítejte v Zaragoze z nebe.
618
00:36:06,639 --> 00:36:09,320
Vpravo můžete vidět
baziliku El Pilar.
619
00:36:09,400 --> 00:36:12,199
Je z roku 1681.
Jedná se o barokní památku...
620
00:36:12,280 --> 00:36:15,920
Co kdybych jí sebrala brýle?
Tak uvidí míň, až se probere.
621
00:36:16,000 --> 00:36:18,920
Vida, ty ještě
k něčemu budeš. Udělej to.
622
00:36:19,000 --> 00:36:20,679
Byl sídlem
muslimských panovníků...
623
00:36:20,760 --> 00:36:22,000
Jo, jo! Moc zajímavé!
624
00:36:22,079 --> 00:36:23,800
Podívejte, jak je Ebro dnes krásné.
625
00:36:23,880 --> 00:36:28,679
Nepřehnala jsi to s těmi prášky,
cos jí dala, a neumřela?
626
00:36:29,159 --> 00:36:32,239
Kéž by. Protože
až se probere, zabije ona mě.
627
00:36:32,320 --> 00:36:34,519
Nevíš, jak jsou Váhy pomstychtivý.
628
00:36:34,599 --> 00:36:37,079
Váhy se jen tak nezbavíš.
629
00:36:41,440 --> 00:36:43,320
To spíš já tě zabiju.
630
00:36:43,400 --> 00:36:45,519
Lítám si tu jako turistka
nad Zaragozou,
631
00:36:45,599 --> 00:36:48,800
a přitom se mám vdávat
za hodinu a půl v Barceloně!
632
00:36:48,880 --> 00:36:52,360
Klid, druhá část plánu
už je v běhu. Uvidíš.
633
00:36:54,119 --> 00:36:55,079
Dej mi to.
634
00:36:57,639 --> 00:37:00,039
Běž na moje místo.
635
00:37:00,119 --> 00:37:02,199
... svého politického
a kulturního rozkvětu.
636
00:37:02,280 --> 00:37:05,519
Byl pevností, sídlem
aragonského dvora,
637
00:37:05,599 --> 00:37:09,119
vězením inkvizice
a sídlem aragonského parlamentu.
638
00:37:09,199 --> 00:37:10,559
Jo, moc zajímavé.
639
00:37:10,639 --> 00:37:14,000
Ale ráda bych viděla něco,
co lidi obvykle nevidí.
640
00:37:14,320 --> 00:37:16,079
Památky za městem.
641
00:37:16,159 --> 00:37:19,840
- Mimo Zaragozu?
- Jo, jako Sagradu Familiu.
642
00:37:20,199 --> 00:37:21,320
Ale to je v Barceloně.
643
00:37:21,400 --> 00:37:24,400
A není snad Barcelona
mimo Zaragozu?
644
00:37:24,480 --> 00:37:26,840
No tak, nemůžete nás tam hodit,
když už jsme poblíž?
645
00:37:26,920 --> 00:37:29,039
K letu do Barcelony nemám povolení.
646
00:37:29,119 --> 00:37:31,519
Prosím, je to otázka života a smrti.
647
00:37:31,599 --> 00:37:34,199
- Ne, je mi to líto, ale...
- Vašeho života, či smrti!
648
00:37:34,280 --> 00:37:37,599
Buď nás vezmete do Barcelony,
nebo za sebe neručím! Jsem cvok!
649
00:37:38,079 --> 00:37:39,519
Nebezpečná kriminálnice.
650
00:37:39,599 --> 00:37:42,880
Co je tohle? Želízka,
nebo dostihový kůň? Jsem cvok!
651
00:37:42,960 --> 00:37:47,119
- Dobře. Vezmu vás tam, opravdu.
- Tak fajn, leťte.
652
00:37:48,679 --> 00:37:51,400
Nemůžeme je nechat
okrást profesora.
653
00:37:51,480 --> 00:37:52,920
Jo, ale co uděláme?
654
00:37:53,000 --> 00:37:56,039
Dobře. Teď řeknu něco,
co jsem si myslel, že nikdy neřeknu.
655
00:37:56,119 --> 00:37:58,079
Zavolám mámě.
656
00:38:02,119 --> 00:38:04,920
To je divný. Nebere mi to.
Co tak může asi dělat?
657
00:38:22,000 --> 00:38:22,920
Pozor!
658
00:38:28,440 --> 00:38:31,639
Skvělý! Jsme tu. Podívejte, pláž.
Vidíte, jak to bylo snadný?
659
00:38:31,719 --> 00:38:34,079
- A kde mám přistát?
- Sleťte níž k hladině vody.
660
00:38:34,159 --> 00:38:36,760
Skočíme do ní jako v Trosečníkovi .
661
00:38:36,840 --> 00:38:39,719
Jak chceš skočit do vody?
Vždyť jsme spoutaný!
662
00:38:39,800 --> 00:38:42,960
Ty jsi tak otravná.
Nejsi náhodou Ryba?
663
00:38:43,039 --> 00:38:45,039
Ne. Jsem Houdini, dej si pohov.
664
00:38:47,400 --> 00:38:50,199
Susano, ten kluk
se na mě dívá. Susano.
665
00:38:50,599 --> 00:38:52,239
Nechovej se jako posedlý, kluku.
666
00:38:54,360 --> 00:38:56,320
Co to je?
667
00:38:58,000 --> 00:38:59,719
Susano, ukradl té policajtce klíče.
668
00:38:59,800 --> 00:39:02,679
Výborně, Pablito!
Méně utíkání, více kleptomanie!
669
00:39:17,880 --> 00:39:20,360
- Dělej! Skákej!
- Ne, ne!
670
00:39:25,239 --> 00:39:26,719
Mě neshazuj, díky!
671
00:39:29,840 --> 00:39:32,360
Haló! Nechaly jste tu toho kluka!
672
00:39:34,360 --> 00:39:37,119
Ne, díky! Nechte si ho
za ty nepříjemnosti!
673
00:39:54,119 --> 00:39:56,360
Zavolej jí znovu, třeba to už vezme.
674
00:40:00,920 --> 00:40:02,039
Nic, nebere to.
675
00:40:02,920 --> 00:40:04,280
Pošli jí hlasovou zprávu.
676
00:40:06,039 --> 00:40:09,719
Mami, poslouchej mě dobře.
Ve vlaku bude spáchán zločin.
677
00:40:09,800 --> 00:40:12,639
Za chvíli dorazíme do Barcelony.
678
00:40:12,719 --> 00:40:16,239
Tam nastoupí do vlaku zločinci,
kteří mají spáchat tu loupež.
679
00:40:16,320 --> 00:40:17,920
Musíme tomu zabránit.
680
00:40:18,639 --> 00:40:22,559
Mami, moc důležitý.
Přines mi růžový lak na nehty.
681
00:40:22,639 --> 00:40:24,039
Končím a přepínám.
682
00:40:29,239 --> 00:40:32,840
Jo! Už jsme na pláži v Barceloně!
683
00:40:32,920 --> 00:40:36,280
El Castillet, chléb s rajčaty...
684
00:40:36,639 --> 00:40:40,960
Slunce, sluníčko, přijď za mnou.
685
00:40:41,039 --> 00:40:44,920
Slunce, sluníčko,
přijď za mnou, je mi zima.
686
00:40:54,440 --> 00:40:55,519
Taxi.
687
00:40:55,599 --> 00:40:56,519
Moje!
688
00:40:57,159 --> 00:40:58,079
Taxi!
689
00:40:59,320 --> 00:41:02,400
Jasně, jak by mohl zastavit?
Vypadám jako duch stopařky.
690
00:41:03,159 --> 00:41:05,159
- Taxi!
- Taxi!
691
00:41:05,239 --> 00:41:07,079
- Taxi! Taxi!
- Co děláš?
692
00:41:07,159 --> 00:41:09,599
- Taxi!
- Taxi!
693
00:41:09,679 --> 00:41:10,599
Uhni!
694
00:41:13,159 --> 00:41:15,760
Dobrý den. Na vlakové nádraží,
prosím. Rychle.
695
00:41:15,840 --> 00:41:17,800
- Ne, vystup, to je naše taxi.
- Ne!
696
00:41:17,880 --> 00:41:20,599
- Ke kostelu sv. Anny, prosím.
- Ne, na vlakové nádraží.
697
00:41:20,679 --> 00:41:21,800
Na vlakové nádraží.
698
00:41:21,880 --> 00:41:24,679
- Ne, ke Svaté Anně.
- Jsme dvě proti jedné. Na nádraží.
699
00:41:24,760 --> 00:41:27,719
Prosím vás, dámy. Kostel je po cestě
na nádraží. Můžu vás vzít všechny.
700
00:41:28,079 --> 00:41:30,920
- Proč jste to neřekl hned? Jedeme.
- Chlapi jsou vážně někdy natvrdlí.
701
00:41:31,000 --> 00:41:32,360
- To teda jo.
- Jeďte.
702
00:41:36,079 --> 00:41:37,880
Vlak do Perpignanu...
703
00:41:38,760 --> 00:41:40,960
Nikoho nevidím.
Ani tvoji mámu, ani její kamarádku.
704
00:41:41,039 --> 00:41:43,000
Vystoupíme z vlaku
a upozorníme policii?
705
00:41:43,079 --> 00:41:44,679
Co když nastoupily
a neviděli jsme je?
706
00:41:44,760 --> 00:41:46,360
To je necháme ve vlaku samotný?
707
00:41:46,440 --> 00:41:49,440
Moc by se toho nestalo.
To samý udělaly ony nám, ne?
708
00:41:49,519 --> 00:41:53,440
- Jako vloni tvůj táta.
- Mohl za to tvůj děda.
709
00:41:53,519 --> 00:41:55,079
Přestaňte s blbostmi a koukejte.
710
00:41:57,880 --> 00:41:59,320
Nemají zavazadla.
711
00:41:59,719 --> 00:42:01,840
To musí být posily toho lumpa.
712
00:42:12,760 --> 00:42:14,039
Mají pistoli.
713
00:42:15,159 --> 00:42:16,599
Jdou po profesorovi.
714
00:42:29,440 --> 00:42:30,840
Zip, prosím.
715
00:42:31,639 --> 00:42:34,719
Jste si jistý, že je kostel po cestě
na nádraží a není to zajížďka?
716
00:42:34,800 --> 00:42:35,880
Jsem si jistý.
717
00:42:35,960 --> 00:42:38,480
Nechceš toho kluka,
aby ti nesl prstýnky?
718
00:42:38,559 --> 00:42:39,519
Jo, jasně.
719
00:42:39,920 --> 00:42:41,760
Můj mobil! To bude
určitě můj snoubenec!
720
00:42:42,119 --> 00:42:45,400
Ne, neber to!
Policie může zjistit, kde jsme!
721
00:42:45,880 --> 00:42:47,000
Co to říkáš?
722
00:42:47,079 --> 00:42:48,559
Já chci taky mluvit se svými dětmi,
723
00:42:48,639 --> 00:42:51,559
ale nemůžu, jsme už moc blízko
na to, aby nás teď chytili.
724
00:42:52,639 --> 00:42:53,800
Lásko!
725
00:42:54,280 --> 00:42:57,079
Esther, kde jsi?
Všichni na tebe čekáme.
726
00:42:57,719 --> 00:42:58,800
Dorazíš, že ano?
727
00:42:58,880 --> 00:43:00,880
Jistě, lásko, jsem už za rohem.
728
00:43:00,960 --> 00:43:02,159
Uvízla jsem v zácpě.
729
00:43:02,519 --> 00:43:06,000
Kněz říká, že už nemůže čekat,
že má další svatbu.
730
00:43:06,079 --> 00:43:08,440
- Cože? Dej mi toho kněze.
- Co?
731
00:43:08,519 --> 00:43:09,599
Dej mi toho kněze!
732
00:43:13,239 --> 00:43:15,920
Dcero, mít pochybnosti je normální.
733
00:43:16,000 --> 00:43:19,119
Mluvili jsme o tom v přípravě
na manželství. Není třeba se bát.
734
00:43:19,199 --> 00:43:22,360
Ale taky není třeba
nechat kněze hodinu čekat.
735
00:43:22,679 --> 00:43:26,280
Promiňte, otče. Jsem už za rohem.
Pochybnosti nemám.
736
00:43:26,360 --> 00:43:30,519
Proč nedáte mobil
na hlasitý odposlech a nezačnete?
737
00:43:32,000 --> 00:43:34,960
Jak bych mohl
takhle začít s obřadem?
738
00:43:35,039 --> 00:43:38,039
Ale jistě, já vás slyším perfektně.
Uvidíte, že na své "ano" už tam budu.
739
00:43:39,199 --> 00:43:41,320
To je neuvěřitelný!
740
00:43:41,920 --> 00:43:43,840
Sešli jsme se zde...
741
00:43:43,920 --> 00:43:46,000
Přidejte, prosím, rychleji!
742
00:43:46,480 --> 00:43:49,360
Mluvím pomalu,
abych vám dal čas sem dorazit.
743
00:43:49,440 --> 00:43:52,079
Ne, to bylo na taxikáře. Jeďte!
744
00:43:52,159 --> 00:43:53,119
Pokračuji.
745
00:43:54,039 --> 00:43:55,599
Sešli jsme se zde...
746
00:43:56,639 --> 00:43:57,559
Stop!
747
00:43:58,760 --> 00:44:01,599
Já vím, co mám říkat,
nepotřebuju nápovědu!
748
00:44:02,679 --> 00:44:05,559
... abychom spojili
ve svátost manželství...
749
00:44:05,960 --> 00:44:06,880
Co to děláš?
750
00:44:08,559 --> 00:44:11,039
Co dělám? Víte co, to stačilo.
751
00:44:14,000 --> 00:44:15,039
Sakra.
752
00:44:16,679 --> 00:44:18,320
Nemá to cenu, neberou to.
753
00:44:18,400 --> 00:44:21,440
Vlak tu má stát 15 minut
a 10 minut už uběhlo.
754
00:44:21,519 --> 00:44:25,239
Třeba nastoupily zadním vozem.
Musíme prohledat celý vlak.
755
00:44:25,719 --> 00:44:26,880
Rozdělíme se.
756
00:44:26,960 --> 00:44:30,960
My půjdeme z jídelního vozu dozadu
a vy opačným směrem.
757
00:44:31,039 --> 00:44:32,360
- Dobře?
- Dobře.
758
00:45:14,519 --> 00:45:15,719
A tohle je kdo?
759
00:45:15,800 --> 00:45:17,639
- Ženich.
- Ten můj ne.
760
00:45:17,719 --> 00:45:20,400
Ten je z další svatby.
Říkal jsem vám, že mám další.
761
00:45:22,679 --> 00:45:24,119
- A nevěsta tu není?
- Ne.
762
00:45:24,960 --> 00:45:26,400
Tak mi dejte tohohle!
763
00:45:29,639 --> 00:45:32,679
Prohledali jsme celý vlak.
Musí být venku.
764
00:45:32,760 --> 00:45:33,760
Tamhle jsou!
765
00:45:33,840 --> 00:45:35,840
- Mami!
- Claro!
766
00:45:35,920 --> 00:45:37,559
- Mami!
- Claro!
767
00:45:37,639 --> 00:45:38,679
Mami!
768
00:45:40,719 --> 00:45:41,760
Mami!
769
00:45:48,360 --> 00:45:49,920
- Zvorali jsme to.
- Ne.
770
00:45:50,000 --> 00:45:54,599
Když už tu jsme, najdeme ostatní
a zabráníme té loupeži, dobře?
771
00:45:54,679 --> 00:45:56,480
- Jo!
- Dobře.
772
00:45:57,079 --> 00:45:58,320
Honem, honem!
773
00:46:08,039 --> 00:46:10,280
Nemůžu, nemůžu.
774
00:46:13,119 --> 00:46:14,800
A co teď?
775
00:46:15,840 --> 00:46:17,920
Teď si pronajmeme auto
a pojedeme do Perpignanu.
776
00:46:18,000 --> 00:46:19,639
Bude nám to trvat stejně jako vlakem.
777
00:46:20,239 --> 00:46:22,840
Na pronájem auta
nemáme dost hotovosti.
778
00:46:23,320 --> 00:46:26,480
A nemůžeme používat karty,
nebo nás najde policie.
779
00:46:26,960 --> 00:46:29,639
Jsme na útěku před policií.
Kdy ti to dojde?
780
00:46:29,719 --> 00:46:31,880
No jo, pořád tomu nemůžu uvěřit.
781
00:46:33,400 --> 00:46:36,480
Teď mi to došlo,
za ten vrtulník jsem platila kartou.
782
00:46:37,920 --> 00:46:38,840
Cože?
783
00:46:39,880 --> 00:46:43,559
Tak to je konec.
Vědí, kde jsme. Vzdávám to.
784
00:46:44,079 --> 00:46:45,159
Potřebuju čůrat.
785
00:46:45,239 --> 00:46:48,440
Už zase? Vždyť jsme ti nedali napít,
co jsi byl naposledy čůrat.
786
00:46:48,840 --> 00:46:50,079
To je pravda.
787
00:46:50,719 --> 00:46:52,960
- Mám žízeň.
- Zmlkni, skrčku.
788
00:46:53,039 --> 00:46:55,360
Měl ses napít na pláži,
měl jsi pro sebe celý moře.
789
00:46:55,440 --> 00:46:56,719
Já vypila aspoň půlku.
790
00:46:59,320 --> 00:47:01,840
Bože můj. Co když nám onemocní?
791
00:47:02,360 --> 00:47:05,840
Pojď, jdeme najít záchod,
trochu se osušíme.
792
00:47:05,920 --> 00:47:09,280
Zavoláme úředním činitelům,
aby na děti na nádraží počkali.
793
00:47:09,360 --> 00:47:12,400
Dost, je konec. Jsme nepochybně
horší než můj táta a Ricardo.
794
00:47:12,480 --> 00:47:16,000
Ne, počkej. Nemůžeme to vzdát,
když jsme se dostaly tak daleko.
795
00:47:16,079 --> 00:47:19,000
Pokud je vše ztracený,
nech mě zkusit poslední možnost.
796
00:47:19,880 --> 00:47:21,639
Nikdy jsem si nemyslela,
že tohle řeknu...
797
00:47:22,639 --> 00:47:24,679
- Co chceš?
- Ahoj, zlato!
798
00:47:24,760 --> 00:47:28,159
Tak ráda slyším tvůj hlas.
Můžeš mi poslat peníze?
799
00:47:28,599 --> 00:47:31,480
Počkat. Ty chceš,
aby já poslal tobě peníze?
800
00:47:31,840 --> 00:47:32,920
Cos hulila?
801
00:47:33,000 --> 00:47:36,320
Jo, ale pošli je na ten druhý účet.
Nemůžu používat kartu.
802
00:47:36,400 --> 00:47:37,800
Mám velký problém!
803
00:47:38,119 --> 00:47:40,719
Tak povídej, protože pro tebe
je problém všechno.
804
00:47:40,800 --> 00:47:44,480
Jsem na útěku, hledá mě policie
kvůli vynucenému přistání,
805
00:47:44,559 --> 00:47:47,119
vyhrožování smrtí policajtovi
a únosu helikoptéry.
806
00:47:48,159 --> 00:47:50,039
Vidíš? Prý velký problém.
807
00:47:50,119 --> 00:47:53,239
To já tu mám problém,
dostávám nakládačku v Call of Duty .
808
00:47:53,320 --> 00:47:56,239
A tvoje problémy jsou spíš z GTA ,
tak přestaň s těmi nesmysly.
809
00:48:00,280 --> 00:48:01,199
No tak.
810
00:48:01,679 --> 00:48:04,679
Jdeme na záchod. Já už na to kašlu.
811
00:48:06,400 --> 00:48:08,519
Tam nejdu, ten je pro holky!
812
00:48:08,599 --> 00:48:11,000
Jasně, abys nám znovu utekl.
Koukej jít dovnitř!
813
00:48:11,079 --> 00:48:13,599
Osuš ho ty,
já se musím nutně vyčůrat.
814
00:48:13,679 --> 00:48:16,840
Tohle má větší tah
než záchod v letadle!
815
00:48:18,960 --> 00:48:20,199
Dobrý den.
816
00:48:23,440 --> 00:48:26,480
Viděla jsem nového vdovce,
co nevypadá vůbec špatně.
817
00:48:26,559 --> 00:48:28,079
Ale ten je pro mě.
818
00:48:28,159 --> 00:48:30,360
Mám ho v merku
už od minulého výletu.
819
00:48:30,440 --> 00:48:33,320
- Jeho žena měla už na kahánku.
- Že jsi nic neřekla.
820
00:48:33,400 --> 00:48:36,000
Přece ti to nebudu vykládat.
821
00:48:36,079 --> 00:48:37,840
Proč myslíš, že jedu
na výlet do Perpignanu?
822
00:48:38,400 --> 00:48:39,920
Měly bychom si pospíšit.
823
00:48:40,000 --> 00:48:43,159
Pokud autobus odjede bez nás,
budeme mít smůlu obě dvě.
824
00:48:43,239 --> 00:48:44,840
Tak počkej. Musím si odskočit.
825
00:48:45,960 --> 00:48:49,920
Pohlídala byste nám laskavě
na chvíli kufry?
826
00:48:50,559 --> 00:48:52,760
- Jistě.
- Děkuju.
827
00:49:00,360 --> 00:49:02,199
- Slyšelas to?
- Co?
828
00:49:02,679 --> 00:49:03,639
Dej mi pásek.
829
00:49:04,280 --> 00:49:05,199
Cože?
830
00:49:10,000 --> 00:49:11,480
Nemůžu uvěřit tomu,
co jsme udělaly.
831
00:49:11,559 --> 00:49:14,119
O jeden zločin víc nebo míň,
to už je jedno.
832
00:49:14,199 --> 00:49:17,960
- Pospěš si, ujede nám autobus!
- Jak si mám pospíšit?
833
00:49:18,039 --> 00:49:19,840
Vždyť máme v kufru 40kilový dítě.
834
00:49:19,920 --> 00:49:22,199
Tamhle je, Perpignan.
835
00:49:22,280 --> 00:49:24,400
Počkejte! Počkejte!
836
00:49:30,760 --> 00:49:33,760
Pomozte mi! Někdo nás tu zamkl!
837
00:49:33,840 --> 00:49:35,039
Pomoc!
838
00:49:35,119 --> 00:49:36,440
Otevřete nám!
839
00:49:37,039 --> 00:49:40,599
- Promiňte, byly jsme na toaletách.
- Vždycky je to stejný.
840
00:49:45,039 --> 00:49:48,480
Krucinál. Co tam máte?
Váží to aspoň 40 kilo.
841
00:49:48,559 --> 00:49:49,559
Au.
842
00:49:49,920 --> 00:49:51,679
- Co to bylo?
- Au, to ta moje kyčle.
843
00:49:52,039 --> 00:49:56,320
Chlapče, každým dnem je to horší.
Pomozte mi prosím nastoupit.
844
00:50:02,119 --> 00:50:03,039
Rychle.
845
00:50:04,360 --> 00:50:05,679
Už mám svůj věk.
846
00:50:07,559 --> 00:50:10,320
- Než si sednete, vezměte si číslo.
- Co?
847
00:50:10,400 --> 00:50:13,960
Na záchod. Aby mi tu lidi
nestáli při jízdě ve frontě.
848
00:50:14,960 --> 00:50:16,320
Dám vědět, až se uvolní.
849
00:50:17,039 --> 00:50:17,960
Dobře.
850
00:50:18,559 --> 00:50:20,679
Sedneme si zvlášť,
aby nás spolu nespojovali.
851
00:50:24,000 --> 00:50:26,960
Haló! Nechali jste nás tu!
852
00:50:35,960 --> 00:50:36,880
Co to je?
853
00:50:37,320 --> 00:50:39,000
PŘIJĎTE DO CHODBY DŮLEŽITÉ
854
00:50:39,079 --> 00:50:42,239
Co tak důležitého mi musíte říct?
855
00:50:42,320 --> 00:50:43,679
Nechceme vás vyděsit,
856
00:50:43,760 --> 00:50:46,239
ale ve vlaku je několik osob
s jasným cílem.
857
00:50:46,960 --> 00:50:47,880
Ukrást váš kufřík.
858
00:50:48,239 --> 00:50:52,239
- Tak ještěže mě nechcete vyděsit.
- Musíte se hned schovat.
859
00:50:52,320 --> 00:50:56,280
Zatím jsme nevymysleli kde.
Není to jednoduchý, jsme ve vlaku.
860
00:50:56,360 --> 00:50:58,760
To je pravda,
jednoduchý to opravdu není.
861
00:51:04,199 --> 00:51:05,840
VAŠE ČÍSLO A37
862
00:51:07,000 --> 00:51:11,119
Bože, to s tou frontou je pravda.
Měla jsem si dojít na nádraží.
863
00:51:11,199 --> 00:51:13,039
Nebojte se.
864
00:51:13,119 --> 00:51:14,920
Mám to další číslo, jestli chcete.
865
00:51:15,000 --> 00:51:17,360
S prostatou jsem na tom dobře.
866
00:51:17,760 --> 00:51:18,679
Děkuju.
867
00:51:21,679 --> 00:51:23,320
Ty ses sem vetřela.
868
00:51:23,400 --> 00:51:27,039
Není ti ani 50. Proč tu jsi?
Abys nám ukradla chlapy?
869
00:51:27,119 --> 00:51:29,679
Ne, já mám lifting.
870
00:51:33,000 --> 00:51:34,639
Je mi to líto,
ale na záchod nemůžete.
871
00:51:34,719 --> 00:51:36,440
- Cože?
- Obávám se, že jsem ho ucpal.
872
00:51:36,519 --> 00:51:38,920
Musíte zastavit! Ucpal se záchod!
873
00:51:39,000 --> 00:51:40,760
Nebudu stavět
kvůli ničemu ani nikomu.
874
00:51:40,840 --> 00:51:42,960
Musíte zastavit!
Potřebujeme na záchod!
875
00:51:43,039 --> 00:51:46,679
Zastavte! Zastavte!
876
00:51:46,760 --> 00:51:49,280
Ne, ne. Nezastavujte!
877
00:51:49,360 --> 00:51:52,440
Mám inkontinenční vložky. Kdo chce?
878
00:51:52,519 --> 00:51:56,480
- Zastavte! Zastavte!
- Dobře. Ale jen na pět minut.
879
00:51:58,320 --> 00:52:00,719
No tak, vystupte si.
Vy si nevystoupíte?
880
00:52:01,119 --> 00:52:03,199
Ne, já už si ulevil.
881
00:52:08,559 --> 00:52:11,119
Co to s nimi je?
Trčíme tu už věčnost!
882
00:52:11,199 --> 00:52:14,159
- Proto jsem nechtěl zastavit.
- No tak, chlape! Já byla hned.
883
00:52:14,239 --> 00:52:15,159
Nejde mi to.
884
00:52:15,599 --> 00:52:18,800
- Bože, znovu už stavět nemůžeme.
- "Znovu už stavět nemůžeme."
885
00:52:18,880 --> 00:52:21,800
- Jdu pročistit záchod.
- Nestihneme to...
886
00:52:23,559 --> 00:52:24,519
To stačilo.
887
00:52:27,519 --> 00:52:28,440
Kam jdeš?
888
00:52:34,119 --> 00:52:36,079
- Už zase?
- Chceš tam být včas, nebo ne?
889
00:52:36,679 --> 00:52:38,920
To tu všechny ty stařečky necháme?
890
00:52:39,000 --> 00:52:40,719
Všechny ne. Tohohle si bereme.
891
00:52:40,800 --> 00:52:43,119
Nakonec měla pravdu,
že krademe chlapy.
892
00:52:43,480 --> 00:52:45,519
Co to děláte? Pusťte mě ven!
893
00:52:45,599 --> 00:52:47,840
Mrzí mě to, moc spěcháme!
894
00:52:49,480 --> 00:52:52,199
- Nenechávejte mě tu s tímhle!
- Je mi to opravdu líto.
895
00:52:56,320 --> 00:52:59,000
- Co se děje?
- Umíš to řídit?
896
00:52:59,079 --> 00:53:00,639
Jasně, neboj.
897
00:53:04,519 --> 00:53:07,000
Autobus odjíždí pryč!
898
00:53:13,679 --> 00:53:14,880
Sakra, chcíplo mi to.
899
00:53:14,960 --> 00:53:17,840
- Zkus to nastartovat, proboha!
- Nejde to!
900
00:53:18,920 --> 00:53:20,480
Zastavil, jdeme!
901
00:53:21,039 --> 00:53:23,000
Počkejte na mě!
902
00:53:25,079 --> 00:53:26,000
Jdou sem!
903
00:53:38,400 --> 00:53:40,079
Bože, to je jak z Živých mrtvých .
904
00:53:40,559 --> 00:53:41,559
Jdeme!
905
00:53:44,440 --> 00:53:46,119
Pablito. Pablito!
906
00:53:47,400 --> 00:53:48,320
Pablito.
907
00:53:50,480 --> 00:53:51,559
Pablito, pojď sem.
908
00:53:53,639 --> 00:53:55,159
Pablito, pojď sem.
909
00:53:56,280 --> 00:53:57,679
Jdou po nás zombíci!
910
00:54:02,920 --> 00:54:03,960
Jdeme!
911
00:54:04,920 --> 00:54:05,920
Utíkej!
912
00:54:11,000 --> 00:54:13,199
Jsem vám moc vděčný za pomoc.
913
00:54:13,800 --> 00:54:15,320
Mám nápad.
914
00:54:15,639 --> 00:54:17,599
Snad to bude fungovat.
915
00:54:19,280 --> 00:54:20,360
Běžte dovnitř.
916
00:54:20,440 --> 00:54:23,840
- Páni.
- Co to děláte?
917
00:54:23,920 --> 00:54:24,920
Sem nemůžete.
918
00:54:25,000 --> 00:54:28,159
Děti chtěly vidět, jak funguje vlak.
919
00:54:28,679 --> 00:54:30,480
Jo, ale sem nemůžete.
920
00:54:30,559 --> 00:54:33,519
Omluvte mě, pane.
Ale je to nouzová situace.
921
00:54:33,960 --> 00:54:35,639
Musíte zastavit vlak.
922
00:54:35,719 --> 00:54:38,079
Co to říkáte? To nejde.
Okamžitě jděte ven!
923
00:54:39,079 --> 00:54:43,360
Byl bych nerad,
kdybych musel použít násilí.
924
00:54:47,559 --> 00:54:49,480
Zastavte ten vlak hned teď.
925
00:54:49,800 --> 00:54:51,199
Jo, jo.
926
00:54:53,440 --> 00:54:55,360
Předal jsem kontrolu
řízení do centrály.
927
00:54:56,440 --> 00:54:58,960
Teď už odsud nemůžu
nic dělat. Je mi to líto.
928
00:55:00,360 --> 00:55:02,039
S tím si nedělejte starosti.
929
00:55:10,239 --> 00:55:13,639
Auto! Zastavte!
930
00:55:16,400 --> 00:55:18,400
Tak já jdu hledat signál.
931
00:55:20,719 --> 00:55:22,800
Neříkala jsi,
že nemůžeme telefonovat?
932
00:55:22,880 --> 00:55:23,920
Teď už je to jedno.
933
00:55:24,000 --> 00:55:25,440
Musím mluvit s Nachem.
934
00:55:28,920 --> 00:55:32,239
Tamhle jede další auto!
Zastavte! Zastavte!
935
00:55:32,719 --> 00:55:35,360
Lidi jsou takoví sobci!
Nikdo nám nezastaví.
936
00:55:35,440 --> 00:55:37,599
Co kdybych ukázala kus nohy?
937
00:55:37,679 --> 00:55:39,519
Chceš, aby zastavili,
nebo jeli rychleji?
938
00:55:40,800 --> 00:55:43,719
Nemůžu uvěřit, jaký lidi jsou.
Vždyť tu máme malýho kluka.
939
00:55:44,880 --> 00:55:46,480
Skvělý nápad. Kluku, pojď sem.
940
00:55:48,119 --> 00:55:50,559
Zůstaň tu a nehýbej se,
ať se děje, co se děje.
941
00:55:50,639 --> 00:55:52,360
Dám ti super dárek, jo?
942
00:55:58,679 --> 00:55:59,840
Dvě čárky.
943
00:56:00,400 --> 00:56:01,480
Naštěstí.
944
00:56:03,280 --> 00:56:04,400
Nacho, vezmi to.
945
00:56:04,880 --> 00:56:07,840
- Vezmi to. Nacho!
- Mami? Mami?
946
00:56:08,360 --> 00:56:10,960
Odteď mluvím jen já!
947
00:56:11,440 --> 00:56:12,360
Jasný?
948
00:56:13,480 --> 00:56:14,559
Nacho?
949
00:56:15,159 --> 00:56:16,360
Nacho?
950
00:56:17,239 --> 00:56:18,440
Zatracený signál.
951
00:56:22,400 --> 00:56:23,480
Pablito, běž odtamtud.
952
00:56:25,920 --> 00:56:28,119
To nebude fungovat,
jako bys ho neznala.
953
00:56:28,199 --> 00:56:30,880
Zůstaň tam! Reverzní psychologie.
954
00:56:31,440 --> 00:56:35,119
Pablito, pojď sem!
Pablito, uhni! Pablito!
955
00:56:38,559 --> 00:56:40,239
Vidíš? Jdu si s ním promluvit.
956
00:56:53,760 --> 00:56:54,840
Co se stalo?
957
00:56:56,199 --> 00:56:57,840
- Vysvětlila jsi mu náš problém?
- Jasně.
958
00:56:57,920 --> 00:56:59,400
A mile se nabídl, že nás odveze.
959
00:56:59,480 --> 00:57:01,239
- No, a co?
- Je Ryba.
960
00:57:01,679 --> 00:57:03,239
- Cože?
- Jo, holka.
961
00:57:04,519 --> 00:57:07,239
To je jedno, že je Ryba, ne?
Proto jsi ho nechala odjet?
962
00:57:07,320 --> 00:57:08,559
Rybám nevěřím.
963
00:57:08,639 --> 00:57:10,599
Proboha, Susano,
jsme v zoufalé situaci!
964
00:57:10,679 --> 00:57:12,239
Já vím
a pokusila jsem se to napravit.
965
00:57:12,320 --> 00:57:14,320
Ptala jsem se ho na ascendent,
ale má ho ve Lvu.
966
00:57:14,400 --> 00:57:17,679
- A to opravdu nejde.
- Nemůžu tomu uvěřit.
967
00:57:17,760 --> 00:57:21,119
Já taky ne. Jediný auto, co zastaví,
a řídí ho Ryba s ascendentem ve Lvu.
968
00:57:21,199 --> 00:57:22,519
Špatně, všechno špatně!
969
00:57:22,599 --> 00:57:25,679
Takže ty si zastavíš chlápka,
co zná svůj ascendent.
970
00:57:25,760 --> 00:57:29,000
Ne, já si ho domyslela
podle jeho oblouku obočí.
971
00:57:32,440 --> 00:57:35,239
Víš co? Už žádný nesmysly.
972
00:57:48,119 --> 00:57:50,199
Bože můj, to je
ten chlap z telenovely.
973
00:57:50,719 --> 00:57:52,719
- Turek, Turek!
- Kdo?
974
00:57:52,800 --> 00:57:55,360
Jak se máte, Turku?
Jezdíte sem často?
975
00:57:56,840 --> 00:57:58,280
Promiňte, potřebujeme pomoc.
976
00:57:58,360 --> 00:58:01,440
Promluvme si chvilku, tohle je
naše chvilka jako Thelma a Louise.
977
00:58:02,280 --> 00:58:05,360
Ona je Thelma, já Louise.
Ty Brad Pitt.
978
00:58:05,440 --> 00:58:07,280
- Která se zapletla s Bradem Pittem?
- Zmlkni.
979
00:58:08,239 --> 00:58:12,119
- Můžete nás vzít do Francie?
- Jistě, to není problém.
980
00:58:12,199 --> 00:58:15,639
- Mluvíte španělsky.
- Ano, budu se stěhovat do Španělska.
981
00:58:15,719 --> 00:58:20,519
Dobře děláte, chlapče. Španělsko,
nádhera! Tortilla, opálení, šunka...
982
00:58:20,599 --> 00:58:23,039
Tak jako já tě nikdo nepolíbí.
983
00:58:23,119 --> 00:58:25,679
Proto zůstaneš
navždy po mém boku.
984
00:58:26,679 --> 00:58:29,199
Jen moment.
Dám ty krabice dozadu.
985
00:58:29,599 --> 00:58:32,960
To není třeba. Můžeme jet hned?
Strašně spěcháme.
986
00:58:34,159 --> 00:58:36,320
- Jistě.
- Já si sednu dopředu.
987
00:58:36,400 --> 00:58:39,880
Ona pojede s dítětem vzadu,
je to její syn.
988
00:58:40,880 --> 00:58:42,320
Dobře, dobře.
989
00:58:46,039 --> 00:58:48,320
- Co prosím?
- Prosím, je to fešák, jsem osamělá.
990
00:58:48,400 --> 00:58:49,400
To já taky.
991
00:58:49,480 --> 00:58:51,519
Jo, ale ty budeš
vypadat k světu dýl než já.
992
00:58:51,599 --> 00:58:52,599
No tak.
993
00:58:53,400 --> 00:58:56,320
Lidi mi vždycky říkají,
že bych mohla být hvězdou telenovel.
994
00:58:56,400 --> 00:58:57,320
Co myslíte?
995
00:59:01,920 --> 00:59:02,840
Jo.
996
00:59:03,679 --> 00:59:04,639
Já to věděla.
997
00:59:05,360 --> 00:59:06,480
V jakém jste znamení?
998
00:59:10,079 --> 00:59:11,119
Ale...
999
00:59:12,320 --> 00:59:14,159
- Vystupte si.
- Co se stalo?
1000
00:59:14,239 --> 00:59:16,880
- Neříkej mi, že je taky Ryba.
- Vystup z toho auta.
1001
00:59:16,960 --> 00:59:18,800
Co je? Ale proč?
1002
00:59:18,880 --> 00:59:21,440
Protože mě osahávala.
No tak, dolů.
1003
00:59:21,920 --> 00:59:24,840
Opravdu se omlouvám. Chtěla jsem
jen vědět, jaký máte ascendent.
1004
00:59:24,920 --> 00:59:27,360
Odpusťte mi to.
1005
00:59:27,880 --> 00:59:29,440
Lituju, ale ne.
1006
00:59:33,599 --> 00:59:35,719
Koukej, fešáku, tvoje klíče!
1007
00:59:42,400 --> 00:59:44,960
To je vážně neuvěřitelný...
1008
00:59:58,400 --> 00:59:59,960
Pojedu do Portugalska.
1009
01:00:19,159 --> 01:00:20,320
Tak, Romario.
1010
01:00:20,400 --> 01:00:23,559
Copak ty sis nevšiml,
že tu uniformu nemám na sobě já?
1011
01:00:23,639 --> 01:00:25,760
Lucasi, klid. Pusť Navalese.
1012
01:00:25,840 --> 01:00:28,440
Nedělej nic, čeho bys mohl litovat,
vše má své vysvětlení.
1013
01:00:28,519 --> 01:00:31,159
Nechci slyšet žádné vysvětlení.
1014
01:00:32,360 --> 01:00:35,719
Tedy chci. Proč bych neměl chtít?
Naslouchání je dobrá věc.
1015
01:00:35,800 --> 01:00:39,639
Tak se člověk něco dozví.
Sem s tím vysvětlením.
1016
01:00:39,719 --> 01:00:42,400
Pokusil jsem se vám to vysvětlit
už předtím, ale nevěřil jste mi.
1017
01:00:42,480 --> 01:00:44,000
Proto jsem vás musel znehybnit.
1018
01:00:44,079 --> 01:00:46,239
Takže je to pravda, že...
1019
01:00:46,840 --> 01:00:48,880
Jo, jsem od tajný policie.
1020
01:00:48,960 --> 01:00:53,559
Jasně. A já jsem
šerif okresu. Ale no tak.
1021
01:00:54,280 --> 01:00:56,119
Svoji uniformu vám nenechám.
1022
01:00:56,199 --> 01:00:58,360
A taky tohle všechno nahlásím...
1023
01:01:03,159 --> 01:01:06,239
Je mi to líto, ale nemůžu
vás nechat ohrozit operaci.
1024
01:01:08,360 --> 01:01:10,639
Tak to jsou věci.
1025
01:01:10,719 --> 01:01:12,639
Romario s námi spolupracuje.
1026
01:01:14,639 --> 01:01:18,400
Takže ty jsi tajnej. Žes nic neřekl.
1027
01:01:18,480 --> 01:01:21,719
Já? Ne, to ne.
Požádal mě o pomoc,
1028
01:01:21,800 --> 01:01:24,519
protože neměl lístek,
abych ho nechal nastoupit do vlaku.
1029
01:01:24,599 --> 01:01:27,480
A tak přispívám
svojí troškou do mlýna.
1030
01:01:27,920 --> 01:01:31,840
Říkej mi Watsone, říkej mi Robine,
říkej mi Mortadelo.
1031
01:01:33,519 --> 01:01:35,320
A co tyhle gorily?
1032
01:01:35,400 --> 01:01:37,039
Bez posil bych ho nemohl zadržet,
1033
01:01:37,119 --> 01:01:40,199
tak jsme to chtěli udělat v týmu
během zastávky v Barceloně.
1034
01:01:40,280 --> 01:01:41,320
Můj ty bože.
1035
01:01:41,400 --> 01:01:43,679
Rok terapie, a stejně
ze mě udělají cvoka.
1036
01:01:44,239 --> 01:01:46,039
Co ten chlap udělal?
1037
01:01:46,119 --> 01:01:47,920
Veze v kufříku originál rukopisu
1038
01:01:48,000 --> 01:01:49,960
Důmyslný rytíř
Don Quijote de la Mancha.
1039
01:01:50,039 --> 01:01:53,159
- Od Cervantese?
- Ne, od Pérez-Reverteho, chytráku.
1040
01:01:54,880 --> 01:01:56,480
Chce ho vyvézt ze země.
1041
01:01:57,800 --> 01:01:59,320
Ale já mu v tom zabráním.
1042
01:02:00,400 --> 01:02:01,599
Páni.
1043
01:02:02,800 --> 01:02:04,000
Já vím.
1044
01:02:09,559 --> 01:02:11,960
Výborně, je tu signál!
1045
01:02:12,519 --> 01:02:14,800
Hlasová zpráva od Nacha?
Tak schválně...
1046
01:02:15,199 --> 01:02:19,519
Mami, poslouchej mě dobře.
Ve vlaku bude spáchán zločin.
1047
01:02:19,599 --> 01:02:22,920
Za chvíli dorazíme do Barcelony.
1048
01:02:23,239 --> 01:02:26,199
Tam nastoupí do vlaku zločinci,
kteří mají spáchat tu loupež.
1049
01:02:26,280 --> 01:02:27,920
Musíme tomu zabránit.
1050
01:02:28,000 --> 01:02:31,599
Mami, moc důležitý.
Přines mi růžový lak na nehty.
1051
01:02:31,679 --> 01:02:32,800
Končím a přepínám.
1052
01:02:35,119 --> 01:02:36,559
Uvidíme, o co jde.
1053
01:02:38,760 --> 01:02:41,400
Telefon, na který voláte,
je momentálně vypnutý
1054
01:02:41,480 --> 01:02:43,119
nebo se nachází mimo dosah sítě.
1055
01:02:43,199 --> 01:02:47,599
- Co když jsou opravdu v nebezpečí?
- V nebezpečí? Teď jsi s ním mluvila.
1056
01:02:47,679 --> 01:02:50,559
Vymysleli si to,
aby si z tebe vystřelili.
1057
01:02:50,639 --> 01:02:52,639
Ricardovi to vloni udělali taky.
1058
01:02:52,719 --> 01:02:56,280
Nepamatuješ si to?
Tu fotku s kečupem jako krev?
1059
01:02:56,360 --> 01:02:57,639
To je pravda, jo.
1060
01:02:58,559 --> 01:03:00,920
Prý v nebezpečí.
1061
01:03:02,599 --> 01:03:05,559
- Okamžitě otevřete ty dveře, Morrisi!
- Okamžitě!
1062
01:03:05,639 --> 01:03:08,920
Nemůžete ty dveře otevřít
jako předtím? Fajn, nemůžete.
1063
01:03:09,760 --> 01:03:13,079
- Je po všem! Máme vás!
- Máme vás!
1064
01:03:13,519 --> 01:03:17,199
Spíš máte velký problém.
Nejsem tu sám.
1065
01:03:17,280 --> 01:03:18,800
Mám tu pár kamarádíčků.
1066
01:03:18,880 --> 01:03:22,119
- Klid, děcka, jsem tu!
- Lucasi, pomoz nám!
1067
01:03:23,880 --> 01:03:25,119
Pusť ty děti!
1068
01:03:25,639 --> 01:03:28,880
Zaprvé, přestaňte bušit na dveře!
Je to dost nepříjemný.
1069
01:03:29,679 --> 01:03:31,360
A pak zařiďte, ať ten vlak zastaví.
1070
01:03:31,880 --> 01:03:34,360
Potřebuju k útěku auto.
1071
01:03:34,719 --> 01:03:38,199
Dost velký pro mě i mé kamarádíčky.
1072
01:03:38,559 --> 01:03:41,199
Neříkejte nesmysly. Chytíme vás,
než dorazíte na hranice.
1073
01:03:41,280 --> 01:03:44,480
- Nemáte jak uniknout.
- To nemáte!
1074
01:03:44,559 --> 01:03:48,880
Od této chvíle každých 10 minut,
co uplynou bez splnění mého příkazu,
1075
01:03:49,320 --> 01:03:51,440
jedno z těchhle děcek... kaput.
1076
01:03:53,159 --> 01:03:54,360
Tím kaput nemyslí, že...
1077
01:04:05,280 --> 01:04:08,599
Paráda. My to zvládneme.
Už jsme skoro ve Francii.
1078
01:04:09,239 --> 01:04:13,000
Už cítím ten glamour.
Dokonce mám problém artikulovat.
1079
01:04:13,079 --> 01:04:16,159
Ano, ano. To jsem já.
Carolina Herrera.
1080
01:04:16,239 --> 01:04:17,760
- Vidíš?
- No.
1081
01:04:19,599 --> 01:04:21,360
Ne! To není možný.
1082
01:04:26,559 --> 01:04:31,280
Musel je zavolat ten Turek.
Ten idiot. Nikdy nevěř chlapovi.
1083
01:04:31,360 --> 01:04:34,000
Už jsem se z těch
randících aplikací mohla poučit.
1084
01:04:34,079 --> 01:04:35,079
Co uděláme?
1085
01:04:35,400 --> 01:04:38,239
Co uděláme? Tak například
by ty profily chlapů měly obsahovat
1086
01:04:38,320 --> 01:04:41,320
hodnocení jiných uživatelek,
abys věděla, co čekat.
1087
01:04:41,400 --> 01:04:43,880
Co to plácáš? Zmlkni.
1088
01:04:50,519 --> 01:04:52,519
Nedostala jsem se až sem,
aby mě teď chytili.
1089
01:04:52,599 --> 01:04:54,599
Paráda, kočko.
Konečně je s tebou zábava.
1090
01:05:00,119 --> 01:05:02,280
- Pořád nás pronásledují.
- Jo.
1091
01:05:11,719 --> 01:05:13,320
Sakra! Útes!
1092
01:05:15,960 --> 01:05:18,679
Snad se teď nepoděláš strachy?
Po tom všem, čím jsme prošly.
1093
01:05:18,760 --> 01:05:20,400
Dělej, šlápni na to!
1094
01:05:26,360 --> 01:05:28,480
Tak dost. To už stačilo.
1095
01:05:28,559 --> 01:05:32,280
- No tak, vrhněme se do propasti!
- Jak to myslíš?
1096
01:05:32,360 --> 01:05:33,519
Jo, jako Thelma a Louise.
1097
01:05:35,000 --> 01:05:37,880
Ty jsi takový suchar.
Že ty chceš taky skočit dolů?
1098
01:05:37,960 --> 01:05:39,079
Že je to zábava?
1099
01:05:39,159 --> 01:05:42,239
Vidíš? To dítě chce taky skočit.
Jediný suchar jsi tady ty.
1100
01:05:42,320 --> 01:05:45,519
Jsme dva proti jednomu!
No tak, dělej!
1101
01:05:48,239 --> 01:05:50,599
Nikdy nechceš udělat, co chci já.
1102
01:05:50,679 --> 01:05:51,719
Už jsou tady.
1103
01:06:02,679 --> 01:06:04,639
Půjdete se mnou.
1104
01:06:06,840 --> 01:06:09,559
FRANCIE 7 KM
1105
01:06:12,480 --> 01:06:16,480
Paní, obraťte to, prosím. Musíme
vyzvednout děti a jsme tak blízko!
1106
01:06:16,559 --> 01:06:20,559
Po té "paní" jsem nic neslyšela.
Co máte za problém? Je nám stejně.
1107
01:06:20,639 --> 01:06:22,039
Když jste se chtěla pomstít,
1108
01:06:22,119 --> 01:06:23,760
proč jste nezavolala
svým kumpánům,
1109
01:06:23,840 --> 01:06:25,400
aby nás zatkli místní policajti?
1110
01:06:25,480 --> 01:06:28,960
Zaprvé, my strážci zákona nemáme
kumpány. To jste vy dvě.
1111
01:06:29,039 --> 01:06:32,519
A samozřejmě jsme nehodlali nikomu
vyprávět, jak jsme se ztrapnili.
1112
01:06:32,599 --> 01:06:35,039
Bohatě nám stačilo,
co se nám stalo vloni.
1113
01:06:35,119 --> 01:06:37,920
- Byli jsme všem pro smích.
- Opravdu?
1114
01:06:38,000 --> 01:06:42,000
Dokonce jsme se kvůli té ostudě
přestěhovali z Asturie do Zaragozy.
1115
01:06:42,079 --> 01:06:43,119
A co se stalo?
1116
01:06:43,199 --> 01:06:46,519
Unesla nás banda cvoků
v čele s šíleným puberťákem
1117
01:06:46,880 --> 01:06:48,840
a vysadili nás uprostřed ničeho.
1118
01:06:48,920 --> 01:06:49,920
Tak dost tlachání.
1119
01:06:51,559 --> 01:06:54,280
Tohle je vaše příležitost.
1120
01:06:54,360 --> 01:06:56,440
Ve vlaku jsou nebezpeční zloději.
1121
01:06:56,519 --> 01:06:58,760
Když je zatknete, sláva bude vaše.
1122
01:07:00,440 --> 01:07:03,360
Vezměte nás prosím za dětmi.
Ověříme, jestli jsou v pořádku,
1123
01:07:03,440 --> 01:07:05,159
posadíme je do autobusu na tábor
1124
01:07:05,239 --> 01:07:07,800
a pak nás můžete zatknout.
Cokoliv budete chtít.
1125
01:07:07,880 --> 01:07:11,400
Buďte trochu vstřícná. Víte, jak je
pro matku samoživitelku těžký
1126
01:07:11,480 --> 01:07:13,559
skloubit péči o děti
se zločineckou dráhou?
1127
01:07:13,920 --> 01:07:14,840
Mějte pochopení.
1128
01:07:16,519 --> 01:07:18,000
Prosím, vyslechněte mě.
1129
01:07:18,920 --> 01:07:21,440
Vím, že to,
co jsme udělaly, je příšerný.
1130
01:07:21,519 --> 01:07:23,719
Ale nejsme žádní zločinci.
Jsme matky.
1131
01:07:24,599 --> 01:07:26,719
Moje děti jsou
ve vlaku do Perpignanu.
1132
01:07:27,039 --> 01:07:30,760
Jen tam potřebuju dojet, počkat na ně
a posadit je do autobusu.
1133
01:07:32,079 --> 01:07:34,480
A tak budu o trochu míň
příšerná matka.
1134
01:07:35,400 --> 01:07:37,719
Víte, vychovávat sama dvě děti
není vůbec snadný.
1135
01:07:38,599 --> 01:07:40,000
Dělám, co můžu.
1136
01:07:40,480 --> 01:07:44,599
Ale pokud dorazí na nádraží
a nikdo tam nebude,
1137
01:07:46,039 --> 01:07:48,920
bude to to nejhorší,
co jsem jim kdy udělala.
1138
01:07:59,199 --> 01:08:02,039
- Díky! Díky.
- Díky!
1139
01:08:02,480 --> 01:08:05,440
Tisíceré díky! Díky!
1140
01:08:05,519 --> 01:08:08,599
- Mohla byste pustit houkačku?
- Jo, máme trochu naspěch.
1141
01:08:08,679 --> 01:08:10,039
Tohle všechno je super.
1142
01:08:12,039 --> 01:08:14,480
Díky! Díky.
1143
01:08:19,960 --> 01:08:22,119
Vidím, že mě neberete vážně.
1144
01:08:22,840 --> 01:08:26,600
Takže splním svůj slib.
Kdo chce být první?
1145
01:08:27,119 --> 01:08:30,439
Je po všem, Morrisi.
Zbytečně to ztěžujete.
1146
01:08:30,760 --> 01:08:33,079
Nechápete, že to já tu rozhoduju?
1147
01:08:33,600 --> 01:08:35,000
Že pokud neuděláte, co chci,
1148
01:08:35,520 --> 01:08:38,359
odprásknu všechna
tahle odporná děcka?
1149
01:08:38,439 --> 01:08:40,199
Řekl, že jsme odporní?
1150
01:08:40,640 --> 01:08:42,560
Je nás šest a on je sám.
1151
01:08:42,640 --> 01:08:45,199
Cože? Ale on je dospělák s pistolí.
1152
01:08:45,640 --> 01:08:48,119
Ať vás ani nenapadne
se těch děcek dotknout!
1153
01:08:52,840 --> 01:08:55,520
- Otevřete ty dveře!
- Otevřete ty dveře!
1154
01:09:00,640 --> 01:09:03,079
Jste dobří, že jste nás
dokázali najít.
1155
01:09:03,159 --> 01:09:04,800
Lítali jsme jak nudle v bandě.
1156
01:09:04,880 --> 01:09:07,640
S ohledem na ty kreditní karty,
volání mobilem...
1157
01:09:07,720 --> 01:09:08,720
Vidíš?
1158
01:09:08,800 --> 01:09:11,199
A stařečky, co jste za sebou
nechávaly po cestě...
1159
01:09:11,279 --> 01:09:13,399
Bylo to jak jít po cestičce
z drobečků chleba.
1160
01:09:13,479 --> 01:09:15,119
Nechaly jsme vám tam
i jednoho chlapáka.
1161
01:09:15,199 --> 01:09:17,119
Turka. Je to fešák.
1162
01:09:17,199 --> 01:09:19,560
- Viděli jste ho?
- Jo, fakt díky.
1163
01:09:19,640 --> 01:09:21,439
Podívejte, tamhle jsou hranice!
1164
01:09:21,520 --> 01:09:22,800
FRANCIE
1165
01:09:26,239 --> 01:09:28,520
Myslím, že to nestihneme.
Je to daleko.
1166
01:09:28,600 --> 01:09:29,760
Ale jo, zvládneme to.
1167
01:09:30,399 --> 01:09:33,640
Bože. Z té úzkosti se mi točí hlava.
1168
01:09:33,720 --> 01:09:36,359
Jsi malátná, protože jsi ve Francii.
1169
01:09:36,439 --> 01:09:37,880
Ve Francii jsou takoví všichni.
1170
01:09:37,960 --> 01:09:39,560
Neviděla jsi reklamy na parfémy?
1171
01:09:40,960 --> 01:09:45,119
Carolina Herrera.
Paris. Jean Paul Gaultier.
1172
01:09:45,199 --> 01:09:47,840
Ano, ano, to jsem já.
Möet & Chandon.
1173
01:09:48,640 --> 01:09:50,920
- Otevřete ty dveře!
- Ne!
1174
01:09:51,359 --> 01:09:52,840
Budu počítat do deseti,
1175
01:09:53,359 --> 01:09:56,920
a pokud mě neposlechnete,
bude to mít následky!
1176
01:09:58,680 --> 01:09:59,840
Deset.
1177
01:10:00,640 --> 01:10:01,560
Devět.
1178
01:10:02,279 --> 01:10:03,199
Osm.
1179
01:10:03,800 --> 01:10:04,720
Sedm.
1180
01:10:05,680 --> 01:10:06,600
Šest.
1181
01:10:07,039 --> 01:10:08,279
Pět.
1182
01:10:08,359 --> 01:10:09,560
Čtyři.
1183
01:10:10,119 --> 01:10:11,119
Tři.
1184
01:10:11,880 --> 01:10:12,800
Dva.
1185
01:10:13,439 --> 01:10:14,359
Jedna.
1186
01:10:17,479 --> 01:10:18,479
Fajn.
1187
01:10:19,079 --> 01:10:20,720
Začnu s těma nejmenšíma.
1188
01:10:20,800 --> 01:10:24,600
Nejmenšíma? Vezměte si ty starší,
už toho mají víc za sebou.
1189
01:10:25,239 --> 01:10:26,239
Teď!
1190
01:10:29,680 --> 01:10:32,359
- Teď uvidíte!
- Tu máš!
1191
01:10:32,439 --> 01:10:33,600
Běžte stranou!
1192
01:10:40,520 --> 01:10:42,720
- Lucasi!
- Děcka!
1193
01:10:49,760 --> 01:10:53,680
- Klid, jsme od policie.
- Jdete pozdě, mě už zmlátil.
1194
01:10:59,039 --> 01:11:01,960
- Jste zatčen, Morrisi.
- Jste zatčen.
1195
01:11:06,560 --> 01:11:09,399
Tak jste viděli toho svýho
kamaráda vědce.
1196
01:11:10,479 --> 01:11:13,720
Na terapii nám vždy říkali,
že vzhled klame.
1197
01:11:14,600 --> 01:11:17,199
Jako vloni, když jsem si myslel,
že cestujete sami.
1198
01:11:17,279 --> 01:11:19,960
- My cestovali sami.
- A letos taky.
1199
01:11:24,399 --> 01:11:27,159
Utíkejte za mámami,
určitě si dělají starosti.
1200
01:11:27,239 --> 01:11:30,680
A o tomhle ani slovo nikomu.
1201
01:11:30,760 --> 01:11:31,680
Ale...
1202
01:11:32,399 --> 01:11:34,000
co ten návod?
1203
01:11:52,439 --> 01:11:54,800
- Je to knížka?
- Je to knížka!
1204
01:11:55,960 --> 01:11:58,119
Je to originál rukopisu.
1205
01:11:58,439 --> 01:12:00,079
Od Pérez-Reverteho.
1206
01:12:00,159 --> 01:12:01,560
Naštěstí je neporušený.
1207
01:12:02,439 --> 01:12:03,960
Je to světové dědictví.
1208
01:12:04,920 --> 01:12:07,079
Originál Quijota .
1209
01:12:20,399 --> 01:12:22,199
Ukažte, sundám vám pouta.
1210
01:12:22,640 --> 01:12:25,479
- Vy nás pustíte?
- Jo, běžte za svými dětmi.
1211
01:12:26,439 --> 01:12:28,560
Já taky vím, co to je,
protloukat se sama s dětmi,
1212
01:12:28,640 --> 01:12:31,239
protože si tvůj oprsklý exmanžel
narazil 25letou holku.
1213
01:12:31,319 --> 01:12:32,600
Přitom ani sám neví,
1214
01:12:32,680 --> 01:12:35,960
jak ji dokázal sbalit, když vypadá
jako buranský přihlouplý pupkáč.
1215
01:12:36,039 --> 01:12:38,399
Ne že by nás to nezajímalo, ale...
1216
01:12:38,479 --> 01:12:39,439
Běžte, běžte.
1217
01:12:40,960 --> 01:12:42,600
Děkujeme.
1218
01:12:45,800 --> 01:12:48,319
Není jí 25, ale 26.
1219
01:13:01,479 --> 01:13:05,000
Všichni jsou už pryč.
To nemohli chvilku počkat?
1220
01:13:07,399 --> 01:13:09,319
Co tu děláte? Musíte si vystoupit.
1221
01:13:09,399 --> 01:13:13,840
Moje děti cestovaly samy
na těchto sedadlech. Neviděl jste je?
1222
01:13:13,920 --> 01:13:15,640
Jo, už si je vyzvedli.
1223
01:13:16,600 --> 01:13:17,880
Vyzvedli? Kdo?
1224
01:13:18,399 --> 01:13:21,119
- Nevím, nějací pánové.
- Cože?
1225
01:13:21,840 --> 01:13:23,079
Nějací pánové?
1226
01:13:31,920 --> 01:13:32,920
Ne.
1227
01:13:40,720 --> 01:13:43,039
- Pablito!
- Mami!
1228
01:13:43,119 --> 01:13:44,119
Fernandito!
1229
01:13:45,520 --> 01:13:47,479
- Moje děti.
- Mami!
1230
01:13:48,600 --> 01:13:49,720
Jste v pořádku?
1231
01:13:49,800 --> 01:13:52,960
Nacho, co jsi to vykládal
v té zprávě o tom zločinu?
1232
01:13:53,039 --> 01:13:55,560
Nic, mami, jen jsme se
ve vlaku nudili.
1233
01:13:55,640 --> 01:13:57,520
Dobře, tak to si ještě povíme.
1234
01:13:59,319 --> 01:14:02,880
A co vy? Co vy tu děláte?
1235
01:14:03,359 --> 01:14:06,079
Přijeli jsme vás zachránit.
Hezky jsme se projeli.
1236
01:14:06,159 --> 01:14:08,239
Měli jsme čas
jim i něco koupit v McDonaldu.
1237
01:14:08,319 --> 01:14:11,399
Mělas je vidět. Nic nejedli.
1238
01:14:15,279 --> 01:14:17,119
Netušíš, čím vším jsme si prošli.
1239
01:14:17,199 --> 01:14:19,560
- O tom mi vyprávěj.
- Málem jsme umřeli!
1240
01:14:20,239 --> 01:14:21,800
Drželi nás jako rukojmí!
1241
01:14:22,199 --> 01:14:23,359
To mě taky.
1242
01:14:24,960 --> 01:14:27,520
- Ahoj, tati.
- Ahoj.
1243
01:14:27,600 --> 01:14:28,680
Užijte si to!
1244
01:14:28,760 --> 01:14:29,760
Čau, dědo.
1245
01:14:29,840 --> 01:14:32,399
Marcosi, to nebylo hezký,
že jsi to řekl tátovi a Felipemu.
1246
01:14:32,479 --> 01:14:34,880
Dohoda byla, že když
nezastavíme vlak, budeš mlčet.
1247
01:14:34,960 --> 01:14:35,880
Já to nebyl.
1248
01:14:38,079 --> 01:14:40,520
A kdo tedy? Jak jste se to dozvěděli?
1249
01:14:40,600 --> 01:14:42,319
Máme svoje kontakty.
1250
01:14:42,760 --> 01:14:44,560
Vidíš? Prý velký problém.
1251
01:14:44,640 --> 01:14:47,680
To já tu mám problém,
dostávám nakládačku v Call of Duty .
1252
01:14:47,760 --> 01:14:50,800
A tvoje problémy jsou spíš z GTA ,
tak přestaň s těmi nesmysly.
1253
01:14:53,920 --> 01:14:57,199
Kdo chce, abys mu poslal
peníze? Jsi švorc.
1254
01:14:57,279 --> 01:14:59,800
Moje máma, prý je na útěku
před spravedlností
1255
01:14:59,880 --> 01:15:03,279
a hledají ji, protože způsobila
vynucené přistání letadla,
1256
01:15:03,359 --> 01:15:06,600
vyhrožovala smrtí policajtovi
a unesla helikoptéru.
1257
01:15:06,680 --> 01:15:09,039
Takže já myslím, že ve vlaku nejsou.
1258
01:15:09,399 --> 01:15:10,960
To se pobavíme.
1259
01:15:13,359 --> 01:15:16,520
Nemůžu tomu uvěřit. To mám za to,
že jsem porodila syna Rybu.
1260
01:15:16,600 --> 01:15:17,680
A já porodil zločince.
1261
01:15:18,439 --> 01:15:20,199
Ty máš ale drzost.
Ty jsi neporodil nikoho.
1262
01:15:20,760 --> 01:15:23,880
Kdybyste se svěřily,
mohli jsme vám poradit.
1263
01:15:24,199 --> 01:15:25,319
Hlupačky.
1264
01:15:25,399 --> 01:15:28,720
Jasně, tvůj táta a já jsme
v útěku před spravedlností experti.
1265
01:15:29,039 --> 01:15:33,239
Neuvěřitelný. Chlapi vás budou
poučovat i o tom, jak to máte zvorat,
1266
01:15:33,319 --> 01:15:35,399
protože oni to zvorali líp než vy.
1267
01:15:35,760 --> 01:15:39,159
- Přesně tak.
- Paní, co vy s tím máte co dělat?
1268
01:15:39,239 --> 01:15:42,920
Já nic. Já jdu na vlak,
jsem z Cuency.
1269
01:15:44,760 --> 01:15:46,720
Tak, už.
1270
01:15:47,119 --> 01:15:50,039
- Ahoj!
- Takže mise splněna.
1271
01:15:50,119 --> 01:15:52,479
Děti sedí v autobuse na tábor.
1272
01:15:52,560 --> 01:15:55,079
Pronajali jsme si auto,
tak vás můžeme svézt.
1273
01:15:55,159 --> 01:15:56,920
- Jdeme.
- Ne.
1274
01:15:58,359 --> 01:16:01,399
- My dvě si pronajmeme kabriolet.
- Vážně?
1275
01:16:02,079 --> 01:16:03,399
Jasně, Thelmo.
1276
01:16:04,399 --> 01:16:05,319
Mám tě ráda, Louise.
1277
01:16:07,000 --> 01:16:08,000
Jdeme.
1278
01:16:14,439 --> 01:16:17,840
- Thelma je ta hezká, že jo?
- Jasně.
1279
01:17:53,039 --> 01:17:55,960
České titulky Blanka Medková
Iyuno 2024