1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:16,599 --> 00:01:18,359 Pospěšte si, děcka. 4 00:01:19,439 --> 00:01:22,200 Mami, nemůžu najít svoji sadu na líčení. 5 00:01:22,280 --> 00:01:25,920 - Neboj, už jsem ti ji sbalila. - A moje laky na nehty taky? 6 00:01:26,000 --> 00:01:27,319 Ty taky. 7 00:01:27,400 --> 00:01:29,120 - A můj tablet? - Tady. 8 00:01:29,200 --> 00:01:31,280 Děda s námi nejede? 9 00:01:31,359 --> 00:01:34,799 Děda? Po tom, co předvedl vloni? Ne. 10 00:01:34,879 --> 00:01:37,719 Chudák děda. Mami, jsi moc záštiplná. 11 00:01:38,040 --> 00:01:41,280 - Co to je záštiplná? - To je někdo, kdo chová zášť. 12 00:01:41,599 --> 00:01:44,159 Tak to jo, protože máma schová všechno. 13 00:01:44,480 --> 00:01:48,680 Tak jdeme. Nesmíme zmeškat vlak. Klíče. 14 00:01:51,040 --> 00:01:52,439 Tak jdeme. 15 00:01:52,879 --> 00:01:55,599 DĚCKA JSOU V POHODĚ 2 ANO, STALO SE JIM TO ZAS 16 00:01:55,680 --> 00:01:57,719 CÍL PERPIGNAN KOLEJ 2, ODJEZD 10:19 17 00:02:02,079 --> 00:02:05,200 Nevím, co to s Ricardem je, poslední dobou pořád chodí pozdě. 18 00:02:05,599 --> 00:02:08,479 Vlak odjíždí za 10 minut. Nastoupíme? 19 00:02:09,560 --> 00:02:11,960 - Tamhle jsou. - Jsme tu! 20 00:02:14,479 --> 00:02:15,400 Ahoj, děcka. 21 00:02:17,520 --> 00:02:18,919 Na tohle dítě si nezvyknu. 22 00:02:19,560 --> 00:02:23,719 Jak je, Fernandito? Letos sis s sebou nevzal tu ještěrku, Chuskyho? 23 00:02:23,800 --> 00:02:25,520 Ne, vzal jsem s sebou bráchu. 24 00:02:27,000 --> 00:02:29,120 Bože. To bych radši tu ještěrku. 25 00:02:29,879 --> 00:02:31,039 Já taky. 26 00:02:31,599 --> 00:02:35,960 Dobře, děcka, všichni si nastupte. Budeme odjíždět. 27 00:02:36,039 --> 00:02:37,840 Určitě nechceš, abych jel s tebou? 28 00:02:38,479 --> 00:02:41,240 - Vtipkuješ, ne? - Ještě pořád se zlobíš? 29 00:02:41,319 --> 00:02:43,719 Nakonec ale všechno dopadlo skvěle. 30 00:02:43,800 --> 00:02:46,840 Sama je navíc nezvládneš. Letos mají posilu. 31 00:02:46,919 --> 00:02:50,599 Nejsem sama. Jedu s někým, kdo je mnohem vyrovnanější než ty. 32 00:02:51,000 --> 00:02:53,520 - Konečně, skoro jsem to nestihl. - No. 33 00:02:54,039 --> 00:02:57,280 Ty jedeš s ním? Ale vždyť za všechno mohl on. 34 00:02:57,360 --> 00:02:59,360 Jeho samozřejmě neberu. 35 00:02:59,800 --> 00:03:02,240 Přišel se rozloučit s dětmi. Ale jako vždy jde pozdě. 36 00:03:02,319 --> 00:03:04,919 - Tati, jsou už ve vlaku. - A kdo s tebou tedy jede? 37 00:03:05,800 --> 00:03:08,360 Někdo, kdo je mnohem spolehlivější než kterýkoliv z vás dvou. 38 00:03:08,439 --> 00:03:09,439 Ahojky! 39 00:03:11,960 --> 00:03:16,080 - Susana? Unaiova máma? - Známější jako cvok Susana. 40 00:03:16,639 --> 00:03:18,439 Zrovna vy dva máte co říkat. 41 00:03:18,520 --> 00:03:20,039 Ale my nejsme magoři 42 00:03:20,120 --> 00:03:23,639 posedlí kyvadly, čakrami nebo tibetskými mísami. 43 00:03:23,719 --> 00:03:25,680 To bylo jen takový období, už je to za ní. 44 00:03:26,080 --> 00:03:27,639 Omluvám se, že jdu pozdě! 45 00:03:29,400 --> 00:03:32,719 To byste nevěřili, jak je těžký najít taxi s palindromickou značkou. 46 00:03:34,439 --> 00:03:35,360 Dělám si srandu. 47 00:03:35,759 --> 00:03:37,960 Přijelo hned, ale součet čísel nebyl 11. 48 00:03:38,680 --> 00:03:40,159 Musela jsem počkat na další. 49 00:03:40,759 --> 00:03:43,800 Claro, řekni prosím Marcosovi, ať vystoupí, půjde se mnou. 50 00:03:43,879 --> 00:03:46,639 No tak, neříkej blbosti. Běžte už, čau. 51 00:03:54,280 --> 00:03:56,680 - Co to je? - Posvátné dřevo. 52 00:03:56,759 --> 00:03:58,759 Na přivolání bezpečné a šťastné cesty. 53 00:04:00,039 --> 00:04:01,800 Tak přivolávej uvnitř. 54 00:04:03,360 --> 00:04:06,879 Nemůžu uvěřit, že Clara jede radši s tou bláznivkou než s námi. 55 00:04:07,479 --> 00:04:10,199 A proč jsi řekl, že to vše byla moje chyba? 56 00:04:10,280 --> 00:04:11,879 Za to nejhorší jsi mohl ty. 57 00:04:12,280 --> 00:04:14,439 - Za co? - Že se to dozvěděla. 58 00:04:15,080 --> 00:04:17,040 Jo, tak to je pravda. 59 00:04:17,120 --> 00:04:19,199 Po tom všem, čím jsme prošli, aby to nezjistila. 60 00:04:19,279 --> 00:04:21,519 Sakra, vydržel jsem to, co to šlo. 61 00:04:21,600 --> 00:04:24,000 Ale tvoje dcera je moc chytrá. 62 00:04:24,079 --> 00:04:25,680 Nakonec to ze mě dostala. 63 00:04:27,680 --> 00:04:30,720 Jsme zpět, žádné novinky z fronty. Mise splněna! 64 00:04:31,040 --> 00:04:33,199 Výborně. Nějaké problémy na cestě? 65 00:04:33,759 --> 00:04:35,079 Vůbec žádné. 66 00:04:36,720 --> 00:04:37,920 - Opravdu... - Dobře, dobře. 67 00:04:38,240 --> 00:04:42,120 Ve skutečnosti si šel tvůj otec před odjezdem vlaku zakouřit, 68 00:04:42,199 --> 00:04:44,480 já ho šel hledat a vlak odjel bez nás. 69 00:04:44,560 --> 00:04:47,240 Ale s dětmi. Pak dorazila ta tvoje divná kamarádka se synem 70 00:04:47,319 --> 00:04:49,720 a my s ním vlezli do jiného vlaku ve snaze to zamaskovat. 71 00:04:49,800 --> 00:04:51,759 Ale vyhodili nás, a tak jsme předstírali nehodu, 72 00:04:51,839 --> 00:04:53,240 aby nás sanitka odvezla k vlaku, 73 00:04:53,319 --> 00:04:54,480 ale nestihli jsme to. 74 00:04:54,560 --> 00:04:56,120 Takže jsme jeli s jedněmi hipíky, 75 00:04:56,199 --> 00:04:58,079 ale ti nás vysadili uprostřed ničeho. 76 00:04:58,160 --> 00:05:00,160 Tak jsme unesli jednoho opilce s jeho autem, 77 00:05:00,240 --> 00:05:02,879 loupili jsme na benzínce, pronásledovali nás policajti, 78 00:05:02,959 --> 00:05:04,079 ty jsme taky unesli, 79 00:05:04,160 --> 00:05:06,879 a tentokrát jsme my je nechali v lese. 80 00:05:06,959 --> 00:05:09,240 Ale pak nám vystřelila zbraň a narazili jsme do stromu. 81 00:05:09,319 --> 00:05:11,959 Došli jsme pěšky k jedné farmě a farmář nás odvezl 82 00:05:12,040 --> 00:05:13,439 na traktoru na zastávku v Asturii. 83 00:05:13,920 --> 00:05:16,480 Cestou jsme na natáčení reklamy na mlíko stříleli do vzduchu 84 00:05:16,800 --> 00:05:18,240 a málem jsme zabili krávu, 85 00:05:18,600 --> 00:05:21,360 ale dorazili jsme včas, akorát když dorazil vlak s dětmi, 86 00:05:21,720 --> 00:05:23,839 které dokázaly přežít 87 00:05:23,920 --> 00:05:28,759 pronásledování šílenýho průvodčího. Takže žádný problém. 88 00:05:29,680 --> 00:05:31,759 A tak to bylo opravdu. 89 00:05:33,240 --> 00:05:35,279 Chtěla jsem říct, že jste mě opravdu... 90 00:05:35,360 --> 00:05:37,959 příjemně překvapili. 91 00:05:39,720 --> 00:05:41,160 Prý "nakonec to ze mě dostala". 92 00:05:41,240 --> 00:05:42,959 Nedostala se ani na konec věty. 93 00:05:43,560 --> 00:05:46,040 A teď jede radši s tím cvokem než s námi. 94 00:05:46,120 --> 00:05:48,879 Tak pořád lepší, aby jela s tou bláznivou mámou, 95 00:05:48,959 --> 00:05:51,720 než se tahala s tím jejím pošahaným synem jako my. 96 00:05:51,800 --> 00:05:53,040 Jo, v tom máš pravdu. 97 00:05:53,120 --> 00:05:54,839 V tomhle... a ve všem dalším. 98 00:05:55,800 --> 00:05:57,079 Poslouchejte, děcka. 99 00:05:57,560 --> 00:06:00,720 Tato cesta zjevně nebude takový chaos jako vloni. 100 00:06:01,319 --> 00:06:04,639 Každý z vás má přidělené sedadlo. Žádné přesazování. 101 00:06:05,480 --> 00:06:09,040 Každý bude sedět na tom svém a nebude se za žádnou cenu zvedat. 102 00:06:09,480 --> 00:06:14,160 Samozřejmě s výjimkou situací krajní nouze a vyšší moci. 103 00:06:14,480 --> 00:06:19,040 Což jsou například závratě, nevolnosti, nutkavá potřeba čůrat. 104 00:06:19,120 --> 00:06:20,560 V tom případě zvednete ruku 105 00:06:20,959 --> 00:06:23,920 a počkáte, až jeden ze zodpovědných dospělých... 106 00:06:25,759 --> 00:06:28,000 tedy já, vyhoví vaší žádosti. 107 00:06:28,560 --> 00:06:29,480 Nějaké dotazy? 108 00:06:30,639 --> 00:06:32,439 - Ano? - Co je to nutkavá? 109 00:06:33,000 --> 00:06:36,639 Velmi naléhavá. Pokračuji. Nepřipouští se žádné stížnosti, 110 00:06:36,720 --> 00:06:39,120 křik, kopání do sedadla před vámi. 111 00:06:39,199 --> 00:06:41,959 - Kdo poruší pravidla... - Bože. 112 00:06:42,040 --> 00:06:44,519 Teď už jen, aby vám přečetla vaše práva. Hodně štěstí. 113 00:06:45,839 --> 00:06:47,439 Děcka... Děcka! 114 00:06:48,360 --> 00:06:51,000 Kdo poruší pravidla, bude potrestán 115 00:06:51,079 --> 00:06:53,199 okamžitou izolací v tichém voze. 116 00:06:53,720 --> 00:06:56,360 To je lež. Chceš nás jen vystrašit. 117 00:06:56,439 --> 00:06:58,839 Nevěřím, že jsi koupila lístek do tichého vozu. 118 00:06:58,920 --> 00:07:01,079 Chceš si to ověřit, ty chytračko? 119 00:07:01,160 --> 00:07:05,279 Já se toho tichýho vozu moc bojím. 120 00:07:05,360 --> 00:07:06,920 A tak je to správně. 121 00:07:07,000 --> 00:07:10,720 Protože v tom voze nesmíte ani mrknout, ani pohnout svalem, 122 00:07:10,800 --> 00:07:15,680 a pokud se jen otřete zadkem o sedadlo, přijde obrovský chlápek 123 00:07:15,759 --> 00:07:17,560 a vyhodí vás z vlaku! 124 00:07:18,319 --> 00:07:22,560 - Lžete. Ten vagón neexistuje. - Opravdu tu je tichý vůz? 125 00:07:22,639 --> 00:07:25,319 Vezmu si tam smartick a projdu si matiku. 126 00:07:25,920 --> 00:07:28,480 Klid, Nacho. Dýchej, dýchej. 127 00:07:28,560 --> 00:07:31,519 Kolikrát ti mám říkat, že se jmenuju Ignacio? 128 00:07:31,600 --> 00:07:33,560 Ježíš, dítě, ty jsi ale chytrolín. 129 00:07:34,319 --> 00:07:38,199 Pardon, můj syn není chytrolín. Je zodpovědný, ne jako ten tvůj. 130 00:07:38,759 --> 00:07:41,160 Najednou není můj syn zodpovědný? 131 00:07:41,240 --> 00:07:43,199 Co myslíš tím najednou? To nebyl nikdy. 132 00:07:43,279 --> 00:07:44,959 Vždyť jsi celý rok říkala, 133 00:07:45,040 --> 00:07:47,720 jak při tom všem, co se stalo, byl můj syn jediným zodpovědným. 134 00:07:47,800 --> 00:07:51,399 Jo, zodpovědným za to, že málem dostal všechny do vězení. 135 00:07:51,480 --> 00:07:53,399 Takže přece zodpovědným, ne? 136 00:07:54,040 --> 00:07:56,480 Vážení cestující, vlak bude za minutu odjíždět. 137 00:07:57,040 --> 00:07:58,480 Fajn, takže... 138 00:07:59,000 --> 00:08:00,720 Moment. Kde je Pablito? 139 00:08:00,800 --> 00:08:01,920 - Tamhle. - Kde? 140 00:08:02,000 --> 00:08:03,560 Máš ho přímo před nosem, neplaš! 141 00:08:06,720 --> 00:08:07,680 Ale vždyť je venku! 142 00:08:09,040 --> 00:08:10,439 No jo, to je ale čistý okno. 143 00:08:12,040 --> 00:08:13,399 Ten kluk je jak zpomalený film. 144 00:08:13,839 --> 00:08:15,600 Řekla jsem, že se nikdo ani nehne. 145 00:08:18,160 --> 00:08:19,720 Rád utíká. 146 00:08:28,560 --> 00:08:29,920 Pablito... 147 00:08:31,399 --> 00:08:32,720 Claro! 148 00:08:32,799 --> 00:08:33,759 Nevystupuj! 149 00:08:40,759 --> 00:08:43,320 Kluku, stůj! Shodíš mě! 150 00:08:55,360 --> 00:08:56,639 Ne! 151 00:08:59,679 --> 00:09:01,039 Ne! 152 00:09:02,679 --> 00:09:03,639 To snad není možný. 153 00:09:04,600 --> 00:09:07,600 - Řekneme si o pomoc? - Řekneme si o kofein? 154 00:09:13,159 --> 00:09:14,600 Nemůžu tomu uvěřit. 155 00:09:16,320 --> 00:09:19,720 - Tak tobě to přijde legrační? - Jo, vlastně jo. 156 00:09:20,679 --> 00:09:22,120 A ty se směješ čemu, skrčku? 157 00:09:23,399 --> 00:09:24,639 Jen si rychle zavolám. 158 00:09:24,720 --> 00:09:27,960 - Jo, a ať zastaví ten vlak. - Volám tvýmu otci. Neuvěří tomu. 159 00:09:28,039 --> 00:09:29,039 Mýmu otci? 160 00:09:29,120 --> 00:09:31,080 - Felipe! - Co se děje? 161 00:09:31,159 --> 00:09:33,240 Neunesla jsi mi dceru, že ne? 162 00:09:34,000 --> 00:09:35,200 Tati, jak se máš? 163 00:09:35,279 --> 00:09:37,039 Dělám si starosti. Je vše v pořádku? 164 00:09:37,120 --> 00:09:38,919 Jo, všechno je v pohodě. 165 00:09:39,000 --> 00:09:43,080 Jen jsem ti chtěla říct, že jsme všichni v pořádku ve vlaku. 166 00:09:43,159 --> 00:09:45,039 Nakonec to nebylo tak těžký. 167 00:09:45,120 --> 00:09:48,159 Tak s učitelem, jako jsem já... Dost jsem ti to ulehčil. 168 00:09:50,320 --> 00:09:52,080 Přesně tak, ahoj! 169 00:09:52,159 --> 00:09:54,440 Nacho! Nacho, dobře mě poslouchej. 170 00:09:54,799 --> 00:09:57,559 Řekni průvodčímu, ať hned zastaví vlak. Utíkej. 171 00:09:57,639 --> 00:10:01,519 Mami, zaprvý mi neříkej Nacho, jsem Ignacio. 172 00:10:01,600 --> 00:10:03,360 A za druhý, nestresuj se. 173 00:10:03,840 --> 00:10:06,720 Už jsme si tím prošli bez problémů vloni. 174 00:10:06,799 --> 00:10:10,559 Vlak staví za tři hodiny v Barceloně. 175 00:10:10,639 --> 00:10:13,200 Pokud tam poletíte, což vám potrvá přesně 176 00:10:13,279 --> 00:10:14,759 hodinu a 20 minut, 177 00:10:14,840 --> 00:10:17,279 budete tam včas. 178 00:10:17,360 --> 00:10:19,759 Nedělej chytrolína. Hned teď mi předej průvodčího. 179 00:10:21,399 --> 00:10:24,279 Claro, není to můj styl, ale pokud ztropíš scénu, 180 00:10:24,360 --> 00:10:27,879 zavolám svýmu tátovi i tomu tvýmu a řeknu jim, co se stalo. 181 00:10:28,480 --> 00:10:31,519 Claro, neboj. Víme, co dělat. 182 00:10:31,600 --> 00:10:34,080 Chovat se přirozeně, nedostat se do problémů 183 00:10:34,159 --> 00:10:35,480 a vyhýbat se průvodčím, 184 00:10:35,559 --> 00:10:39,399 obzvlášť pokud jsou to schizoidní psychopati s fóbií z dětí. 185 00:10:40,960 --> 00:10:45,240 Mami, jsi bledá, dej si tvářenku. Končím a přepínám. 186 00:10:48,720 --> 00:10:52,559 - Jak se to mohlo stát? - Tak se tomu zasměj, je to vtipný. 187 00:10:53,080 --> 00:10:54,120 Vtipný? 188 00:10:54,799 --> 00:10:58,360 - Jsme horší než Ricardo a Felipe. - Takoví idioti jako oni nejsme. 189 00:10:58,440 --> 00:10:59,840 Pořád máme svoje peněženky. 190 00:10:59,919 --> 00:11:02,200 - Takže si koupíme letenku a... - Letadlo? 191 00:11:02,799 --> 00:11:06,519 To nejde, mám fóbii z létání. Proč myslíš, že jedeme vlakem? 192 00:11:07,600 --> 00:11:09,159 Jsem ta nejhorší matka na světě. 193 00:11:09,240 --> 00:11:10,960 Neobviňuj se, není to vina nikoho. 194 00:11:11,039 --> 00:11:12,639 Co budeme teď dělat? 195 00:11:12,720 --> 00:11:14,840 Podívej, vlak jede do Perpignanu sedm hodin. 196 00:11:14,919 --> 00:11:18,080 Pronajmeme si kabriolet a pojedeme na pohodu, 197 00:11:18,159 --> 00:11:20,679 jako Thelma a Louise, s větrem ve vlasech. 198 00:11:20,759 --> 00:11:23,759 Třeba na benzínce potkáme i Brada Pitta. 199 00:11:23,840 --> 00:11:25,440 - A co ten kluk? - Jaký kluk? 200 00:11:25,519 --> 00:11:26,600 Tamten kluk. 201 00:11:28,240 --> 00:11:31,399 Toho strčíme do nádražní pokladny. Ať si ho vyzvedne jeho máma. 202 00:11:31,480 --> 00:11:34,440 Jasně, aby zjistila, že je její druhý syn s ostatníma ve vlaku. 203 00:11:34,519 --> 00:11:38,480 Celý rok se mi dařilo ten loňský průšvih tajit a teď tohle. 204 00:11:38,559 --> 00:11:40,600 Tak mu koupíme něco na zub, dáme ho na přepážku 205 00:11:40,679 --> 00:11:43,639 a vyzvedneme ho za dva týdny, až tábor skončí. 206 00:11:44,639 --> 00:11:47,039 Ten kluk je tady, nebo v metaverzu? 207 00:11:48,320 --> 00:11:50,159 Co když některé dítě zavolá rodičům? 208 00:11:50,240 --> 00:11:52,840 Co se týče tohohle, pochybuji. Namluví toho míň než emoji. 209 00:11:53,200 --> 00:11:57,480 - Jdeme si pronajmout kabriolet. - Jo, pronájem. 210 00:11:57,559 --> 00:12:00,000 Kdo nepracuje, nemiluje se. 211 00:12:00,080 --> 00:12:01,799 Nemiluje se, nemiluje se. 212 00:12:02,879 --> 00:12:03,919 Dobrý den. 213 00:12:04,679 --> 00:12:07,159 Potřebujeme si nutně pronajmout auto. 214 00:12:07,240 --> 00:12:09,440 Dvoumístný kabriolet s velkým kufrem. 215 00:12:09,519 --> 00:12:12,480 - No, ne tak velkým. - Dvoumístný kabriolet... 216 00:12:12,559 --> 00:12:15,799 Neposlouchejte ji. Normální, ale pětimístné auto. 217 00:12:16,360 --> 00:12:19,559 - Normální pětimístné. - Ale aby bylo dobrý. 218 00:12:19,639 --> 00:12:20,799 Dobré pětimístné. 219 00:12:20,879 --> 00:12:23,639 Abychom se dostaly za sedm hodin do Perpignanu. 220 00:12:23,720 --> 00:12:27,519 To půjde těžko, nerychlejší trasa trvá osm hodin. 221 00:12:28,919 --> 00:12:31,360 - To není možný. - Ale ano, podívejte se. 222 00:12:32,840 --> 00:12:36,720 Tohle je nejrychlejší trasa, trvá osm hodin. 223 00:12:36,799 --> 00:12:37,960 Pokud tam chcete být dřív, 224 00:12:38,039 --> 00:12:39,919 napadá mě leda letět do Barcelony letadlem... 225 00:12:40,000 --> 00:12:42,600 Co zase máte pořád s tím letadlem, já se bojím létat! 226 00:12:42,960 --> 00:12:46,039 Klid. Vezmi si tohle, jsou úplně přírodní. 227 00:12:46,120 --> 00:12:47,639 - Dělám si je sama. - Dej to pryč. 228 00:12:47,720 --> 00:12:48,960 Bůh ví, cos tam dala. 229 00:12:49,039 --> 00:12:51,440 Vážně? Pokud chceš, všechno přiznáme. 230 00:12:51,519 --> 00:12:54,000 A ať je vyzvedne Ricardo s tvým tátou. 231 00:13:13,240 --> 00:13:15,360 - Pavouk! Double! - Ne! 232 00:13:15,440 --> 00:13:16,919 Vyhrála jsem, super! 233 00:13:19,879 --> 00:13:21,799 Sakryš, vloni to byla větší legrace. 234 00:13:21,879 --> 00:13:24,919 Ve vlastním kupé jsme si mohli dělat, co jsme chtěli. 235 00:13:25,000 --> 00:13:27,720 Taky protože jsem sebral tátovi peněženku. 236 00:13:27,799 --> 00:13:31,080 A mohli jsme si koupit pití s kofeinem. 237 00:13:31,159 --> 00:13:33,120 A jíst, co jsme chtěli. 238 00:13:33,200 --> 00:13:37,840 To je pravda, musíme vydržet sedm hodin ve vlaku bez jídla. 239 00:13:37,919 --> 00:13:40,919 - Hned teď vyskočím z vlaku. - Klid, Fernandito. 240 00:13:41,000 --> 00:13:45,080 Dýchej, dýchej. Jestli chcete, klidně si tu seďte jako hlupáci, 241 00:13:45,480 --> 00:13:47,559 já si beru svůj smartick a jdu se učit. 242 00:13:48,000 --> 00:13:51,960 Ne, musíme zůstat spolu, nemůžeme se rozdělit. 243 00:13:52,039 --> 00:13:53,440 Dobře, tak zůstanu. 244 00:13:53,519 --> 00:13:55,960 Děcka, nebudete tomu věřit. Podívejte se do uličky. 245 00:13:57,200 --> 00:13:59,000 Výborně, přeji vám hezkou cestu. 246 00:14:03,120 --> 00:14:04,039 Děcka! 247 00:14:05,759 --> 00:14:08,039 Budu vás hlídat. 248 00:14:08,120 --> 00:14:10,159 Tyhle zatracený děti cestují samy. 249 00:14:11,480 --> 00:14:14,639 Rychleji, nebo nás chytí! 250 00:14:18,759 --> 00:14:19,679 Teď! 251 00:14:21,960 --> 00:14:23,879 Klid, je po všem. 252 00:14:23,960 --> 00:14:26,039 - Pojďte s námi. - Cože? Já ne. 253 00:14:26,120 --> 00:14:29,159 Ty děti jsou zločinci! 254 00:14:31,360 --> 00:14:32,919 To je překvapení, děcka! 255 00:14:33,840 --> 00:14:35,639 Teď opravdu vyskočím ven. 256 00:14:36,120 --> 00:14:39,200 Jak se máte? To jsem já, Lucas. Nepamatujete si na mě? 257 00:14:39,279 --> 00:14:42,639 - Jo. - To byla cesta, co? 258 00:14:43,600 --> 00:14:46,200 - Zase někam jedete? - Jo. 259 00:14:46,279 --> 00:14:48,720 Skvěle. To je skvělý. 260 00:14:49,320 --> 00:14:51,080 Stavím se později pozdravit vaše tatínky. 261 00:14:51,159 --> 00:14:52,960 Kde je vlastně máte? V jídelním voze? 262 00:14:53,039 --> 00:14:54,480 Jo. 263 00:14:55,440 --> 00:14:58,480 Pamatuju si ty blbosti, co jsem vyváděl vloni, 264 00:14:58,559 --> 00:15:01,039 když jsem si myslel, že jedete bez rodičů. 265 00:15:01,120 --> 00:15:03,759 Teď chodím na terapii, už se to nestane. 266 00:15:03,840 --> 00:15:06,360 Tak super, protože letos tu nejsou. 267 00:15:06,440 --> 00:15:09,799 Chce říct, že letos s námi jedou mámy. 268 00:15:09,879 --> 00:15:13,279 Jasně, skvělý, to je normální, že se střídají. 269 00:15:13,840 --> 00:15:15,639 Tak si užívejte cestu. 270 00:15:24,480 --> 00:15:26,759 Poslyš, ty prášky nic nedělají. 271 00:15:29,639 --> 00:15:32,440 - Mám zrychlený puls. - Chvilku to trvá, než zaberou. 272 00:15:32,519 --> 00:15:37,000 Ale neboj, až bude letadlo padat, budeš už úplně uvolněná. 273 00:15:37,720 --> 00:15:41,360 - Mám hlad. - Bože, to dítě je jako jeho bratr. 274 00:15:41,440 --> 00:15:43,519 Proč ho neodbavíme jako domácího mazlíčka? 275 00:15:43,600 --> 00:15:46,120 Ušetříme na letence a nebudeme se s ním muset otravovat. 276 00:15:46,200 --> 00:15:47,399 Ty bys toho byla schopná. 277 00:15:47,480 --> 00:15:49,360 Tak pardon, některé klece jsou děsně pohodlný, 278 00:15:49,440 --> 00:15:51,120 mají díry na dýchání a tak. 279 00:15:51,200 --> 00:15:54,039 Vadí ti všechny moje návrhy, kam s ním. 280 00:16:00,159 --> 00:16:04,720 Promiňte, potřebuju nutně klec na mazlíčky, jako je tahle. 281 00:16:04,799 --> 00:16:06,759 - Kde vám ji dali? - V obchodě, kde jsem ji koupil. 282 00:16:07,440 --> 00:16:08,879 Ale půjčují je tu, ne? 283 00:16:08,960 --> 00:16:11,159 Jak to mám vědět? Vypadám snad jako letuška? 284 00:16:11,679 --> 00:16:14,840 Ne. Vypadáte jako protivná Ryba. 285 00:16:16,000 --> 00:16:17,960 - Jsem Lev. - Správně. 286 00:16:18,480 --> 00:16:21,519 - Jako protivný Lev. - Ale já jsem Střelec, paní. 287 00:16:22,000 --> 00:16:24,519 Já to věděla. Jako prolhaný Střelec. 288 00:16:24,840 --> 00:16:25,759 A protivný. 289 00:16:28,120 --> 00:16:30,799 Myslíte, že se průvodčí opravdu změnil a je teď sympaťák? 290 00:16:30,879 --> 00:16:32,600 Nebo to hraje, aby nás nachytal? 291 00:16:32,679 --> 00:16:34,080 Doufám, že to je pravda, 292 00:16:34,159 --> 00:16:37,279 protože jeho parťák nevypadá tak fajn jako ten loňský. 293 00:16:44,159 --> 00:16:45,279 Pořád se na nás dívá? 294 00:16:53,480 --> 00:16:54,679 Už je pryč? 295 00:17:01,679 --> 00:17:04,680 - Nespadlo vám tohle, slečno? - Ano, děkuji. 296 00:17:07,680 --> 00:17:09,000 Musíme něco vymyslet. 297 00:17:09,079 --> 00:17:11,599 Nemůžeme tu jen sedět a čekat, až nás chytí. 298 00:17:11,680 --> 00:17:14,799 To je pravda, musíme vymyslet, jak obstarat něco k jídlu. 299 00:17:16,559 --> 00:17:19,200 Co je? S prázdným žaludkem mi to nemyslí. 300 00:17:19,279 --> 00:17:20,519 Koukejte! 301 00:17:20,599 --> 00:17:21,920 Co se děje teď? 302 00:17:22,000 --> 00:17:24,319 Nenápadně se otočte a mrkněte na toho milýho pána, 303 00:17:24,400 --> 00:17:25,480 co na nás předtím mluvil. 304 00:17:25,559 --> 00:17:27,160 Podívejte na jeho zápěstí. 305 00:17:35,200 --> 00:17:37,319 Má kufřík s pouty! 306 00:17:37,400 --> 00:17:40,119 Úžasný. Určitě je to špion! 307 00:17:40,200 --> 00:17:42,960 Co to plácáš? Určitě je to nějaký profesor. 308 00:17:43,039 --> 00:17:46,599 - Nebo vědec! - To si myslím taky. 309 00:17:46,680 --> 00:17:49,920 Určitě má v kufříku návod na nějaký úžasný vynález! 310 00:17:50,000 --> 00:17:54,680 - Nebo na nakrmení třetího světa. - Na výrobu bílkovin ze vzduchu. 311 00:17:54,759 --> 00:17:58,640 - Nebo na léčbu nemocí. - Nebo na fosforeskující make-up! 312 00:18:05,599 --> 00:18:08,079 Tak jsme tady. Vidíš, že jsi neumřela? 313 00:18:08,160 --> 00:18:10,400 Jo, problém bude, až vzlétneme. 314 00:18:10,480 --> 00:18:11,839 Vítejte na palubě letu 315 00:18:11,920 --> 00:18:14,160 společnosti Airlanz Air do Barcelony. 316 00:18:14,240 --> 00:18:15,400 Všichni jsou tak v klidu! 317 00:18:15,480 --> 00:18:19,160 Let potrvá hodinu a 20 minut. 318 00:18:19,240 --> 00:18:20,680 Tak dlouho to nevydržím. 319 00:18:20,759 --> 00:18:24,359 Klid, to jen pokud doletíme. Když spadneme, bude to míň. 320 00:18:26,279 --> 00:18:28,079 Letuška je tu. Dávejte pozor. 321 00:18:29,519 --> 00:18:33,119 V souladu s předpisy mezinárodního letectví 322 00:18:33,200 --> 00:18:34,640 vás seznámíme s použitím... 323 00:18:34,720 --> 00:18:36,799 Tak dost! Poslouchejte, co říká letuška! 324 00:18:37,400 --> 00:18:40,160 ... kyslíkových masek a nouzovými východy. 325 00:18:40,240 --> 00:18:42,200 Je velmi důležité, abyste dávali pozor. 326 00:18:42,279 --> 00:18:47,200 Pokud svítí signalizace, mějte bezpečnostní pás zapnutý. 327 00:18:47,279 --> 00:18:49,240 Toto letadlo má osm nouzových východů. 328 00:18:49,599 --> 00:18:52,279 Dva vpředu, čtyři nad křídly 329 00:18:52,759 --> 00:18:55,519 a dva v zadní části letadla. 330 00:18:55,599 --> 00:18:56,599 Poslouchejte! 331 00:18:56,680 --> 00:18:58,000 Ulička se rozsvítí... 332 00:18:58,079 --> 00:19:00,640 Mluví o nouzových východech a vy o to přicházíte. 333 00:19:00,720 --> 00:19:03,640 Pamatujte, že nejbližší východ se může nacházet za vámi. 334 00:19:03,720 --> 00:19:07,240 Záchranné vesty jsou umístěny pod vašimi sedadly. 335 00:19:07,920 --> 00:19:10,359 - Lidi jsou fakt neuvěřitelný! - Co se děje? 336 00:19:10,440 --> 00:19:12,039 Poslouchejte letušku! 337 00:19:12,680 --> 00:19:14,680 Až půjde o život, tak se mě neptejte. 338 00:19:15,119 --> 00:19:16,279 Jsi cvok? 339 00:19:16,799 --> 00:19:20,640 Já a cvok? Tak schválně, chytračko. Kde máš záchrannou vestu? 340 00:19:20,720 --> 00:19:22,640 Tak schválně chytračko. Kde máš mozek? 341 00:19:24,240 --> 00:19:26,720 Teď jsem to neslyšela... 342 00:19:28,079 --> 00:19:31,160 Promiňte, můžete mi zopakovat, kam se má foukat? 343 00:19:32,400 --> 00:19:33,440 Jo, takhle. 344 00:19:34,039 --> 00:19:37,960 Dávej pozor! Všichni poslouchejte! Co vám je? 345 00:19:38,039 --> 00:19:41,319 - Jako vážně... - Budu poslouchat, když budu chtít. 346 00:19:42,960 --> 00:19:44,400 Koukněte na ni! 347 00:19:45,319 --> 00:19:47,119 Zbláznila se. 348 00:19:50,839 --> 00:19:53,480 Děkujeme za vaši pozornost a přejeme příjemný let. 349 00:19:55,400 --> 00:19:56,880 Fajn. Je to tady. 350 00:20:14,240 --> 00:20:15,359 Ahoj, zase. 351 00:20:16,200 --> 00:20:17,119 Jdeš do jídelního vozu? 352 00:20:18,319 --> 00:20:19,319 Jo. 353 00:20:19,400 --> 00:20:21,599 Tak půjdu s tebou a pozdravím vaše mámy. 354 00:20:22,039 --> 00:20:24,880 Musely jít na záchod. 355 00:20:24,960 --> 00:20:27,319 - Obě najednou? - Jo. 356 00:20:31,920 --> 00:20:33,160 Tak to je normální. 357 00:20:33,759 --> 00:20:36,240 To jídlo v jídelním voze... 358 00:20:44,920 --> 00:20:45,839 Dáš si něco? 359 00:20:46,519 --> 00:20:48,799 Ano, párek v rohlíku, prosím. 360 00:20:51,680 --> 00:20:52,680 Tu máš. 361 00:20:56,680 --> 00:20:57,599 Děkuju. 362 00:21:01,839 --> 00:21:04,759 - Tamhle jsou moji rodiče. - Dobře. 363 00:21:10,440 --> 00:21:12,440 Jo, nastoupil jsem do vlaku a našel jsem ho. 364 00:21:12,519 --> 00:21:13,759 Sedí sám, kufřík má u sebe. 365 00:21:14,200 --> 00:21:16,680 Hlídám ho, neuteče mi. 366 00:21:19,400 --> 00:21:20,519 Konečně! 367 00:21:21,160 --> 00:21:22,680 Ale to mi nestačí. 368 00:21:24,000 --> 00:21:25,240 Klid, to je pro všechny. 369 00:21:26,279 --> 00:21:29,000 Co je? Viděla jsi ducha? 370 00:21:29,079 --> 00:21:31,599 Jsi bledší než moje máma. 371 00:21:31,920 --> 00:21:34,759 Budete zírat. Nenápadně se ohlídněte. 372 00:21:34,839 --> 00:21:36,680 Je tam chlap, co telefonuje. 373 00:21:42,440 --> 00:21:45,079 Je to určitě špion. Hlídá profesora. 374 00:21:45,920 --> 00:21:48,960 Jakýho profesora? Ve vlaku je profesor? 375 00:21:49,039 --> 00:21:51,680 Jasně, ten vědec s kufrem. 376 00:21:51,759 --> 00:21:54,799 Tak je to vědec, nebo profesor? 377 00:21:54,880 --> 00:21:58,480 - Oboje být nemůže. - Musíme to říct průvodčímu. 378 00:21:58,559 --> 00:22:00,640 Kufřík s návodem je v ohrožení. 379 00:22:01,039 --> 00:22:05,119 Ale počkat. Nevíme, jestli se změnil a jestli mu můžeme důvěřovat. 380 00:22:05,440 --> 00:22:07,880 Budeme to muset risknout, lidstvo je v ohrožení. 381 00:22:08,240 --> 00:22:09,839 Je to otázka přežití. 382 00:22:10,160 --> 00:22:12,039 Ale, Fernandito! 383 00:22:12,720 --> 00:22:16,039 Co? To moje byla taky otázka přežití. 384 00:22:19,839 --> 00:22:22,160 Susano, ty tvoje prášky jsou na nic. 385 00:22:22,240 --> 00:22:24,839 Jasně, teď je to moje vina, že neumím dělat prášky, 386 00:22:24,920 --> 00:22:25,960 a ne tvoje, že jsi Váha. 387 00:22:26,279 --> 00:22:27,279 Cože? 388 00:22:27,359 --> 00:22:30,000 Vidíme třísku v cizím oku, ale trám ve vlastním nikoliv. 389 00:22:30,079 --> 00:22:31,559 Co s tím má co dělat, že jsem Váha? 390 00:22:31,640 --> 00:22:33,680 Protože Merkur je v retrográdní fázi 391 00:22:33,759 --> 00:22:35,519 a to vyvádí z rovnováhy vzdušná znamení. 392 00:22:35,599 --> 00:22:38,559 A vlastně jak to, že se bojíš lítat, když jsi vzdušné znamení? 393 00:22:38,640 --> 00:22:40,759 - Potřebuju čůrat. - Zase? 394 00:22:40,839 --> 00:22:42,119 Předtím jsem nešel. 395 00:22:42,200 --> 00:22:44,720 Tak se vyčůrej tady, ještě narušíš rovnováhu letadla. 396 00:22:45,240 --> 00:22:47,680 - Potřebuju čůrat. - Dobře, vezmu ho já. 397 00:22:47,759 --> 00:22:50,920 - Pusť nás, ten chlap vedle usnul. - Ne. 398 00:22:51,000 --> 00:22:53,119 - Bezpečnostní pás si nerozepnu. - Tak přelez. 399 00:22:55,240 --> 00:22:57,640 Měl jste mi půjčit tu klec. 400 00:23:17,559 --> 00:23:19,559 Co tam tak dlouho děláš? 401 00:23:22,720 --> 00:23:23,720 Koukej vylézt! 402 00:23:25,039 --> 00:23:26,559 Co to děláš, ty zvíře? 403 00:23:27,599 --> 00:23:28,759 - Ne... - Jdeme! 404 00:23:28,839 --> 00:23:31,119 - Chci tu zůstat. - Vždyť přistaneš v Zaragoze! 405 00:23:35,720 --> 00:23:38,240 Bože, ten kluk se pokusil utéct záchodem. 406 00:23:38,759 --> 00:23:41,480 - Potřebujeme klec hned teď! - No tak, Pablito. 407 00:23:41,880 --> 00:23:43,039 Rychle se posaď. 408 00:23:45,680 --> 00:23:46,799 Pablito, sedni si. 409 00:23:51,039 --> 00:23:53,759 Co to děláš, ty zatracenej kluku? Ještě kvůli tobě spadneme! 410 00:23:54,400 --> 00:23:55,559 Přestaň! 411 00:23:58,759 --> 00:24:01,039 Zalez sem. Pablito, připoutej se. 412 00:24:01,119 --> 00:24:04,839 Vážení cestující, prolétáme oblastí turbulencí... 413 00:24:05,240 --> 00:24:06,279 Já vás varovala! 414 00:24:06,359 --> 00:24:09,400 Schválně, co budete dělat teď. Nevíte, kde co je ani co dělat. 415 00:24:09,480 --> 00:24:13,119 Vraťte se prosím na svá sedadla a připoutejte se. 416 00:24:13,200 --> 00:24:14,920 Nic jim neříkejte! 417 00:24:15,000 --> 00:24:17,079 Ať se všichni zabijí! 418 00:24:17,720 --> 00:24:18,720 Měli jste poslouchat! 419 00:24:18,799 --> 00:24:21,720 Bože, měla jsi pravdu. Umřeme všichni kromě tebe. 420 00:24:29,440 --> 00:24:30,359 Co to děláš? 421 00:24:31,400 --> 00:24:32,319 To je moje vesta. 422 00:24:32,640 --> 00:24:34,480 Na co ji chceš? Neumíš ji ani nafouknout. 423 00:24:39,000 --> 00:24:41,559 Dámy, uklidněte se. Nechte toho, prosím... 424 00:24:45,960 --> 00:24:48,119 Nemůžu dýchat. 425 00:24:48,640 --> 00:24:51,240 Bože můj! Došlo k poklesu tlaku v kabině! 426 00:24:52,480 --> 00:24:53,559 Nemůžu dýchat. 427 00:24:54,720 --> 00:24:55,920 Spusťte kyslíkové masky! 428 00:24:58,319 --> 00:25:00,720 - Co se děje? - Všichni tu umřeme! 429 00:25:13,119 --> 00:25:15,559 Můžete prosím mluvit jedna po druhé? 430 00:25:15,640 --> 00:25:16,640 Ano, jistě. 431 00:25:19,039 --> 00:25:21,559 - Co to děláte? - Musím odevzdat osobní předměty. 432 00:25:21,640 --> 00:25:22,839 To je při nástupu do vězení. 433 00:25:22,920 --> 00:25:25,640 Já vás jen vyslýchám v souvislosti s tím, co se stalo v letadle. 434 00:25:25,720 --> 00:25:27,480 Takže nemusím odevzdávat svoje šperky? 435 00:25:27,880 --> 00:25:31,119 Ne. Svoje "šperky" si můžete nechat. 436 00:25:33,000 --> 00:25:36,200 Promiňte, nemám zkušenosti. Ještě jsem nebyla zatčená. 437 00:25:36,680 --> 00:25:40,079 Vím jen to, co znám z filmů. Je to tak vzrušující. 438 00:25:40,519 --> 00:25:41,440 Pokračujeme. 439 00:25:42,400 --> 00:25:44,039 Tahle paní se pohádala s půlkou letadla. 440 00:25:44,480 --> 00:25:46,440 Pokusila se dokonce zavraždit letušku. 441 00:25:46,519 --> 00:25:50,359 Takže když napadla mě, bránila jsem se a popraly jsme se. 442 00:25:51,000 --> 00:25:53,359 Ale já nic neudělala, jsem oběť. 443 00:25:53,440 --> 00:25:56,799 Navíc se musím nutně dostat do Barcelony. Mám svatbu. 444 00:25:56,880 --> 00:25:58,359 Bože, to je vážně důležitý! 445 00:25:58,440 --> 00:26:01,200 Ale já jsem nevěsta! Podívejte, mám tu šaty. 446 00:26:01,279 --> 00:26:02,960 Mým kamarádkám přišlo vtipný 447 00:26:03,039 --> 00:26:05,440 vzít mě na rozlučku se svobodou do Madridu, opít mě 448 00:26:05,519 --> 00:26:07,680 a opustit mě se svatebními šaty a zpáteční letenkou. 449 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Fakt vtipný! 450 00:26:09,079 --> 00:26:11,920 Takže se mám za pár hodin vdávat v Barceloně, musím se tam dostat. 451 00:26:12,000 --> 00:26:14,279 My se tam musíme taky dostat, protože... 452 00:26:16,400 --> 00:26:17,319 Protože... 453 00:26:17,920 --> 00:26:19,960 Protože je to moc důležitý. 454 00:26:20,039 --> 00:26:22,200 Bože můj, to je ale dojemná historka. 455 00:26:22,880 --> 00:26:25,440 Dobře, uklidněte se. Odvezeme vás co nejdřív. 456 00:26:25,519 --> 00:26:27,680 Opravdu? Vezmete nás do Barcelony? 457 00:26:27,759 --> 00:26:30,319 Ne, madam, vezmeme vás na policejní stanici, 458 00:26:30,400 --> 00:26:32,759 aby si vás převzala národní policie. 459 00:26:32,839 --> 00:26:34,960 Cože? Nemůžeme... 460 00:26:35,039 --> 00:26:37,079 - Prosím... - Ne... 461 00:26:37,160 --> 00:26:40,640 - Musím být v Barceloně... - Moje tchyně... 462 00:26:42,279 --> 00:26:45,720 Tak moment, ticho. To nám nemůžete udělat. 463 00:26:45,799 --> 00:26:47,960 Je to otázka života a smrti, musíme se odsud dostat. 464 00:26:48,039 --> 00:26:51,400 Smilujte se nad tímhle chudáčkem, který už hodiny nejedl. 465 00:26:51,480 --> 00:26:54,960 O něj se nebojte, nezletilý bude předán svým rodičům. 466 00:26:55,039 --> 00:26:55,960 Ne, to ne! 467 00:26:56,960 --> 00:26:59,319 Totiž, to není třeba. 468 00:26:59,400 --> 00:27:02,519 Policie vás nepropustí, dokud soudce ve službě nestanoví kauci. 469 00:27:02,599 --> 00:27:04,640 A obávám se, že to nebude dříve než zítra ráno. 470 00:27:05,000 --> 00:27:07,119 - Ne! - Budeme spát ve vězení! 471 00:27:08,279 --> 00:27:10,880 - Ta dobrá stránka... - Tohle je moje dobrá strana. 472 00:27:10,960 --> 00:27:12,839 - Cože? - Na policejní fotku. 473 00:27:13,480 --> 00:27:15,000 Nebo se vám líbí víc tahle? 474 00:27:15,079 --> 00:27:18,680 Díky! To je to nejvíc vzrušující, co se mi kdy stalo. 475 00:27:18,759 --> 00:27:20,440 Pak můžu dát fotku na instagram, ne? 476 00:27:20,880 --> 00:27:21,880 Ne. 477 00:27:21,960 --> 00:27:25,240 Jít do vězení a nemoct to nikomu říct není moc super. 478 00:27:25,319 --> 00:27:28,279 Bez urážky, je to super, ale míň. 479 00:27:28,359 --> 00:27:31,240 To je jako být s Bradem Pittem a nemoct to nikomu říct. 480 00:27:31,319 --> 00:27:33,200 Jenže vy nejste ve vězení. 481 00:27:33,559 --> 00:27:36,680 Tak to můžu říct, stejně jako to s Bradem Pittem. 482 00:27:36,759 --> 00:27:38,759 Nikdy jsem s ním nebyla, ale všude to říkám. 483 00:27:40,720 --> 00:27:42,759 Říkala jste něco o dobré stránce... 484 00:27:43,200 --> 00:27:46,200 Jo, to dobrý je, že zítra ráno už na vaši kamarádku 485 00:27:46,279 --> 00:27:49,039 přestane působit to, co si vzala, ať už je to cokoliv. 486 00:27:54,000 --> 00:27:56,519 A co já? Musím se dostat na svou svatbu. 487 00:27:56,599 --> 00:27:58,200 Vy se vyhnete jistému rozvodu, 488 00:27:58,279 --> 00:28:00,920 pravděpodobně do roka po svatbě, jako je tomu v 70 % případů, 489 00:28:01,000 --> 00:28:04,079 čímž si ušetříte 12 měsíců pozvolného pádu do propasti, 490 00:28:04,160 --> 00:28:06,960 kdy se budete sama sebe ptát, co vás to napadlo vdát se. 491 00:28:07,039 --> 00:28:08,359 A věřte mi, že to tak bude. 492 00:28:08,440 --> 00:28:11,359 Protože jestli si myslíte, že vaše manželství může fungovat, 493 00:28:11,440 --> 00:28:13,759 jste větší cvok než tady vaše kamarádka. 494 00:28:18,720 --> 00:28:20,920 No tak, děcka, nedramatizujte to. 495 00:28:21,240 --> 00:28:24,599 To, že někdo vypadá jako mizera, neznamená, že je nebezpečný špion. 496 00:28:24,680 --> 00:28:26,160 A co kufřík toho vědce? 497 00:28:26,240 --> 00:28:28,519 Jakýho vědce? Ale no tak... 498 00:28:28,599 --> 00:28:32,079 Na terapii nás naučili, že paranoia je nepřítelem rozumu. 499 00:28:32,480 --> 00:28:35,359 Třeba je klenotník, co v něm převáží svoje šperky, 500 00:28:35,440 --> 00:28:36,680 aby je měl na očích. 501 00:28:36,759 --> 00:28:39,200 Nevypadá jako klenotník, vypadá jako vědec. 502 00:28:39,880 --> 00:28:41,359 Vy jste ale kvítka. 503 00:28:41,440 --> 00:28:45,640 Takže teď poznáte, co kdo dělá, podle obličeje? Jak vypadám já? 504 00:28:45,720 --> 00:28:48,559 Jako někdo, kdo nikdy nepoužil krém. 505 00:28:49,640 --> 00:28:50,559 Znuděně? 506 00:28:52,319 --> 00:28:53,960 Dobře, no tak. 507 00:28:54,039 --> 00:28:56,279 Běžte za svými mámami, určitě si dělají starosti. 508 00:28:56,680 --> 00:28:57,920 Proč nám nevěří? 509 00:28:58,000 --> 00:29:00,640 Nedá se nic dělat, terapie ho vyléčila až moc. 510 00:29:00,720 --> 00:29:03,440 Neuvěřitelný, když vezmu, jak nás vloni pořád otravoval s tím, 511 00:29:03,519 --> 00:29:06,680 že jsme sami ve vlaku, a letos nevěří ničemu. 512 00:29:06,759 --> 00:29:08,039 Ale my byli sami ve vlaku. 513 00:29:08,119 --> 00:29:10,079 Jo, ale on neměl důkazy. 514 00:29:10,160 --> 00:29:13,119 Přesně to potřebujeme: důkazy. 515 00:29:14,599 --> 00:29:16,880 Tři ženy a jeden nezletilý 516 00:29:16,960 --> 00:29:21,039 na letu číslo 4815162342 společnosti Airlanz Air v 11:50, 517 00:29:21,119 --> 00:29:24,960 střet se členem posádky a následné vynucené přistání. 518 00:29:26,599 --> 00:29:28,880 Dobře, jedeme na policejní stanici v centru Zaragozy. 519 00:29:29,720 --> 00:29:32,519 - Nešlo by to s tím soudcem urychlit? - Obávám se, že ne. 520 00:29:32,599 --> 00:29:34,119 Kolik si myslíte, že bude kauce? 521 00:29:34,759 --> 00:29:37,799 S ohledem na způsobené problémy, včetně vynuceného přistání, 522 00:29:37,880 --> 00:29:40,119 a tedy škodě na straně všech pasažérů, 523 00:29:40,200 --> 00:29:41,799 by to mohlo být asi 30 000 eur. 524 00:29:41,880 --> 00:29:43,319 Cože? Já tolik peněz nemám. 525 00:29:43,400 --> 00:29:46,480 Podívejte, když k tomu připočtete, co ušetříte na rozvodovém řízení, 526 00:29:46,559 --> 00:29:48,720 na manželské terapii, abyste se vyhnula rozvodu, 527 00:29:48,799 --> 00:29:50,400 a další terapii, abyste ho překonala, 528 00:29:50,480 --> 00:29:52,920 ujišťuju vás, že těch 30 000 eur, co zaplatíte státu, 529 00:29:53,000 --> 00:29:54,799 bude méně než výdaje, které si ušetříte. 530 00:29:54,880 --> 00:29:56,960 To zatčení je jako daňová vratka, věřte mi. 531 00:29:57,359 --> 00:30:00,759 A nemohly bychom to nějak vyřešit? 532 00:30:00,839 --> 00:30:05,079 Třeba přidat 500 eur, aby to bylo ještě dnes? 533 00:30:05,160 --> 00:30:08,200 Tím si jen přidáváte pokus o trestný čin úplatkářství. 534 00:30:08,279 --> 00:30:11,000 Vy nejste vážně moc vstřícná. Co jste za znamení? 535 00:30:11,079 --> 00:30:13,680 Ascendentů mám až po krk. 536 00:30:15,119 --> 00:30:17,240 Výborně, naštvala se. Strčí mě do díry! 537 00:30:18,400 --> 00:30:23,400 Děvčata, musíte si to trochu užívat. Ještě nás čeká to nejlepší: sprcha. 538 00:30:23,480 --> 00:30:27,680 Postaví vás ke zdi a osprchují proudem z hadice. 539 00:30:28,640 --> 00:30:31,200 To je to nejlepší. Neviděly jste to? 540 00:30:31,279 --> 00:30:32,960 Je to skvělý na celulitidu. 541 00:30:33,039 --> 00:30:35,160 Fajn, máte štěstí. 542 00:30:35,240 --> 00:30:39,359 Na stanici přivezou další zadržený, soudce se s vámi setká dnes. 543 00:30:40,279 --> 00:30:42,359 - Tady to podepište. - Ale osprchují nás, ne? 544 00:30:42,440 --> 00:30:44,680 Ano, madam, hned po masáži a aromaterapii. 545 00:30:46,720 --> 00:30:49,759 Nevypadá moc zkušeně. Dali nám nějakou stážistku. 546 00:30:50,599 --> 00:30:53,880 Bože můj, ale já ty peníze nemám. Soudce mě nepustí. 547 00:30:53,960 --> 00:30:55,680 Klid, mám plán. 548 00:31:03,359 --> 00:31:04,799 Jo, ale tahle vytuhla. 549 00:31:04,880 --> 00:31:09,000 To ty prášky, co jsem jí dala na spaní. Na Váhy nepůsobí hned. 550 00:31:09,079 --> 00:31:11,119 Váha neztrácí rovnováhu! 551 00:31:14,440 --> 00:31:17,200 Jo, dobře, neboj se. Mám perfektní plán. 552 00:31:17,279 --> 00:31:19,440 Ale potřebuju posily na stanici v Barceloně. 553 00:31:19,839 --> 00:31:22,359 Ten kufřík nám neuteče. 554 00:31:35,839 --> 00:31:38,400 Měli jsme pravdu, jdou po tom vědci. 555 00:31:38,480 --> 00:31:40,240 Říkal to všechno po telefonu. 556 00:31:40,319 --> 00:31:43,240 - Musíme to říct Lucasovi. - Vždyť nás vůbec neposlouchal. 557 00:31:43,319 --> 00:31:44,359 Teď už bude. 558 00:31:44,440 --> 00:31:46,720 Teď už jo? Proč? Pro tvou hezkou tvářičku? 559 00:31:46,799 --> 00:31:48,440 Ne, díky tomuhle. 560 00:31:50,319 --> 00:31:52,759 Nahrál jsem celý jeho rozhovor na svůj mobil. 561 00:31:53,720 --> 00:31:55,400 Tak to jdeme říct Lucasovi. 562 00:32:00,599 --> 00:32:02,039 Dobře, jdeme. 563 00:32:02,119 --> 00:32:04,880 To nás odvedete jen tak? Bez pout? To má být vtip. 564 00:32:05,400 --> 00:32:07,519 Ano, v poutech, takový je postup. 565 00:32:08,400 --> 00:32:09,319 Ještěže tak. 566 00:32:11,279 --> 00:32:13,319 Ještěže jsem jí to řekla, ji by to nenapadlo. 567 00:32:14,519 --> 00:32:17,000 Bože, kdo by si pomyslel, že ty jsi ta rozumná? 568 00:32:38,279 --> 00:32:41,720 - Nic, ani stopa po Lucasovi. - Nic, tady není. 569 00:32:41,799 --> 00:32:44,079 Můžeme to říct tomu druhýmu průvodčímu. 570 00:32:44,160 --> 00:32:45,279 Ne, já se ho bojím. 571 00:32:45,359 --> 00:32:46,720 Tamhle je Lucas! 572 00:32:46,799 --> 00:32:49,240 Lucasi! Lucasi! 573 00:32:53,119 --> 00:32:54,480 Lucasi, potřebujeme tě! 574 00:33:02,640 --> 00:33:05,680 Když se setkáme se soudcem dnes, zaplatíme míň, že? 575 00:33:05,759 --> 00:33:07,839 - Cože? - Za brzkou platbu. 576 00:33:07,920 --> 00:33:10,599 Když zaplatíte pokutu hned, půlku vám prominou. 577 00:33:10,680 --> 00:33:12,640 Když se sejdeme se soudcem dřív, dřív zaplatíme. 578 00:33:12,720 --> 00:33:16,279 A když zaplatíme dřív, musí nám slevit, tak to je. Znám svoje práva. 579 00:33:16,359 --> 00:33:18,480 Jo? Taky máte právo mlčet 580 00:33:18,559 --> 00:33:20,200 a nevyužila jste ho ani sekundu. 581 00:33:20,279 --> 00:33:21,880 Taky mám právo na telefonní hovor. 582 00:33:21,960 --> 00:33:24,920 Zavolejte si, komu chcete, máte mobil, vy bláznivko. 583 00:33:25,240 --> 00:33:26,839 To je pravda! 584 00:33:27,359 --> 00:33:29,960 - Voláš obhájci? - Obhájci? A proč? 585 00:33:30,039 --> 00:33:32,000 Volám do turistické kanceláře v Zaragoze. 586 00:33:32,079 --> 00:33:35,240 Když nás pustí dřív, využijeme toho a podíváme se na baziliku El Pilar. 587 00:33:38,680 --> 00:33:41,960 Děcka, musíme najít druhýho průvodčího a vše mu říct. 588 00:33:42,039 --> 00:33:44,839 Hned jak ten zloděj odejde, půjdeme ho hledat. 589 00:33:50,400 --> 00:33:51,319 Nevidí nás. 590 00:33:52,160 --> 00:33:53,960 Kroutí si knír? 591 00:33:55,599 --> 00:33:57,960 Dobře. Uvidí toho podvodníka a chytí ho. 592 00:33:58,039 --> 00:33:58,960 Jdeme! 593 00:34:06,200 --> 00:34:07,640 Jsou to kumpáni! 594 00:34:09,559 --> 00:34:11,000 Jdou sem! 595 00:34:15,679 --> 00:34:17,599 Jsou připraveni. Nastoupí v Barceloně. 596 00:34:17,679 --> 00:34:19,760 Dobře, počkám na ně u dveří a nechám je nastoupit. 597 00:34:19,840 --> 00:34:23,119 Perfektní. Zůstaň ve vedlejším voze. Já pokryju jídelní vůz. 598 00:34:33,679 --> 00:34:38,159 Dobře, tu prohlídku mi rezervujte. Ano. Tři dospělí a jedno dítě. 599 00:34:39,079 --> 00:34:40,519 Vy dva se asi nepřidáte, že ne? 600 00:34:43,320 --> 00:34:45,960 Prohlídka? Nespěchaly jste náhodou? 601 00:34:46,039 --> 00:34:49,679 O nic nejde. Spěch je pro Ryby a Blížence. 602 00:34:50,079 --> 00:34:52,199 - Tohle je ta bazilika? - Jo. 603 00:34:54,320 --> 00:34:57,119 Otevřete hned dveře, nebo to dítě zapíchnu perem! 604 00:34:57,800 --> 00:34:59,079 - Mám otevřít? - Jistěže ne! 605 00:34:59,159 --> 00:35:01,239 Otevřete ty dveře, jsem totální cvok! 606 00:35:01,320 --> 00:35:02,559 Cvok teda je. 607 00:35:04,880 --> 00:35:05,800 Otevřete! 608 00:35:19,199 --> 00:35:20,280 Co to děláte? 609 00:35:21,639 --> 00:35:23,519 Jeďte! Pokračujte v jízdě! 610 00:35:23,599 --> 00:35:26,039 Nemůžu otevřít dveře! Ujel vám závod nebo co? 611 00:35:36,480 --> 00:35:37,639 Uhněte! 612 00:35:39,239 --> 00:35:40,480 Z cesty! 613 00:35:41,280 --> 00:35:42,519 Uhněte! 614 00:35:47,760 --> 00:35:50,800 - O tomhle nikomu ani slovo. - Já vím. 615 00:35:56,639 --> 00:35:58,360 Ta bude vyšilovat, až se probere. 616 00:35:58,440 --> 00:36:02,639 Nevím, proč by měla. Bojí se letadel a v letadle nejsme. 617 00:36:04,639 --> 00:36:06,559 Vítejte v Zaragoze z nebe. 618 00:36:06,639 --> 00:36:09,320 Vpravo můžete vidět baziliku El Pilar. 619 00:36:09,400 --> 00:36:12,199 Je z roku 1681. Jedná se o barokní památku... 620 00:36:12,280 --> 00:36:15,920 Co kdybych jí sebrala brýle? Tak uvidí míň, až se probere. 621 00:36:16,000 --> 00:36:18,920 Vida, ty ještě k něčemu budeš. Udělej to. 622 00:36:19,000 --> 00:36:20,679 Byl sídlem muslimských panovníků... 623 00:36:20,760 --> 00:36:22,000 Jo, jo! Moc zajímavé! 624 00:36:22,079 --> 00:36:23,800 Podívejte, jak je Ebro dnes krásné. 625 00:36:23,880 --> 00:36:28,679 Nepřehnala jsi to s těmi prášky, cos jí dala, a neumřela? 626 00:36:29,159 --> 00:36:32,239 Kéž by. Protože až se probere, zabije ona mě. 627 00:36:32,320 --> 00:36:34,519 Nevíš, jak jsou Váhy pomstychtivý. 628 00:36:34,599 --> 00:36:37,079 Váhy se jen tak nezbavíš. 629 00:36:41,440 --> 00:36:43,320 To spíš já tě zabiju. 630 00:36:43,400 --> 00:36:45,519 Lítám si tu jako turistka nad Zaragozou, 631 00:36:45,599 --> 00:36:48,800 a přitom se mám vdávat za hodinu a půl v Barceloně! 632 00:36:48,880 --> 00:36:52,360 Klid, druhá část plánu už je v běhu. Uvidíš. 633 00:36:54,119 --> 00:36:55,079 Dej mi to. 634 00:36:57,639 --> 00:37:00,039 Běž na moje místo. 635 00:37:00,119 --> 00:37:02,199 ... svého politického a kulturního rozkvětu. 636 00:37:02,280 --> 00:37:05,519 Byl pevností, sídlem aragonského dvora, 637 00:37:05,599 --> 00:37:09,119 vězením inkvizice a sídlem aragonského parlamentu. 638 00:37:09,199 --> 00:37:10,559 Jo, moc zajímavé. 639 00:37:10,639 --> 00:37:14,000 Ale ráda bych viděla něco, co lidi obvykle nevidí. 640 00:37:14,320 --> 00:37:16,079 Památky za městem. 641 00:37:16,159 --> 00:37:19,840 - Mimo Zaragozu? - Jo, jako Sagradu Familiu. 642 00:37:20,199 --> 00:37:21,320 Ale to je v Barceloně. 643 00:37:21,400 --> 00:37:24,400 A není snad Barcelona mimo Zaragozu? 644 00:37:24,480 --> 00:37:26,840 No tak, nemůžete nás tam hodit, když už jsme poblíž? 645 00:37:26,920 --> 00:37:29,039 K letu do Barcelony nemám povolení. 646 00:37:29,119 --> 00:37:31,519 Prosím, je to otázka života a smrti. 647 00:37:31,599 --> 00:37:34,199 - Ne, je mi to líto, ale... - Vašeho života, či smrti! 648 00:37:34,280 --> 00:37:37,599 Buď nás vezmete do Barcelony, nebo za sebe neručím! Jsem cvok! 649 00:37:38,079 --> 00:37:39,519 Nebezpečná kriminálnice. 650 00:37:39,599 --> 00:37:42,880 Co je tohle? Želízka, nebo dostihový kůň? Jsem cvok! 651 00:37:42,960 --> 00:37:47,119 - Dobře. Vezmu vás tam, opravdu. - Tak fajn, leťte. 652 00:37:48,679 --> 00:37:51,400 Nemůžeme je nechat okrást profesora. 653 00:37:51,480 --> 00:37:52,920 Jo, ale co uděláme? 654 00:37:53,000 --> 00:37:56,039 Dobře. Teď řeknu něco, co jsem si myslel, že nikdy neřeknu. 655 00:37:56,119 --> 00:37:58,079 Zavolám mámě. 656 00:38:02,119 --> 00:38:04,920 To je divný. Nebere mi to. Co tak může asi dělat? 657 00:38:22,000 --> 00:38:22,920 Pozor! 658 00:38:28,440 --> 00:38:31,639 Skvělý! Jsme tu. Podívejte, pláž. Vidíte, jak to bylo snadný? 659 00:38:31,719 --> 00:38:34,079 - A kde mám přistát? - Sleťte níž k hladině vody. 660 00:38:34,159 --> 00:38:36,760 Skočíme do ní jako v Trosečníkovi . 661 00:38:36,840 --> 00:38:39,719 Jak chceš skočit do vody? Vždyť jsme spoutaný! 662 00:38:39,800 --> 00:38:42,960 Ty jsi tak otravná. Nejsi náhodou Ryba? 663 00:38:43,039 --> 00:38:45,039 Ne. Jsem Houdini, dej si pohov. 664 00:38:47,400 --> 00:38:50,199 Susano, ten kluk se na mě dívá. Susano. 665 00:38:50,599 --> 00:38:52,239 Nechovej se jako posedlý, kluku. 666 00:38:54,360 --> 00:38:56,320 Co to je? 667 00:38:58,000 --> 00:38:59,719 Susano, ukradl té policajtce klíče. 668 00:38:59,800 --> 00:39:02,679 Výborně, Pablito! Méně utíkání, více kleptomanie! 669 00:39:17,880 --> 00:39:20,360 - Dělej! Skákej! - Ne, ne! 670 00:39:25,239 --> 00:39:26,719 Mě neshazuj, díky! 671 00:39:29,840 --> 00:39:32,360 Haló! Nechaly jste tu toho kluka! 672 00:39:34,360 --> 00:39:37,119 Ne, díky! Nechte si ho za ty nepříjemnosti! 673 00:39:54,119 --> 00:39:56,360 Zavolej jí znovu, třeba to už vezme. 674 00:40:00,920 --> 00:40:02,039 Nic, nebere to. 675 00:40:02,920 --> 00:40:04,280 Pošli jí hlasovou zprávu. 676 00:40:06,039 --> 00:40:09,719 Mami, poslouchej mě dobře. Ve vlaku bude spáchán zločin. 677 00:40:09,800 --> 00:40:12,639 Za chvíli dorazíme do Barcelony. 678 00:40:12,719 --> 00:40:16,239 Tam nastoupí do vlaku zločinci, kteří mají spáchat tu loupež. 679 00:40:16,320 --> 00:40:17,920 Musíme tomu zabránit. 680 00:40:18,639 --> 00:40:22,559 Mami, moc důležitý. Přines mi růžový lak na nehty. 681 00:40:22,639 --> 00:40:24,039 Končím a přepínám. 682 00:40:29,239 --> 00:40:32,840 Jo! Už jsme na pláži v Barceloně! 683 00:40:32,920 --> 00:40:36,280 El Castillet, chléb s rajčaty... 684 00:40:36,639 --> 00:40:40,960 Slunce, sluníčko, přijď za mnou. 685 00:40:41,039 --> 00:40:44,920 Slunce, sluníčko, přijď za mnou, je mi zima. 686 00:40:54,440 --> 00:40:55,519 Taxi. 687 00:40:55,599 --> 00:40:56,519 Moje! 688 00:40:57,159 --> 00:40:58,079 Taxi! 689 00:40:59,320 --> 00:41:02,400 Jasně, jak by mohl zastavit? Vypadám jako duch stopařky. 690 00:41:03,159 --> 00:41:05,159 - Taxi! - Taxi! 691 00:41:05,239 --> 00:41:07,079 - Taxi! Taxi! - Co děláš? 692 00:41:07,159 --> 00:41:09,599 - Taxi! - Taxi! 693 00:41:09,679 --> 00:41:10,599 Uhni! 694 00:41:13,159 --> 00:41:15,760 Dobrý den. Na vlakové nádraží, prosím. Rychle. 695 00:41:15,840 --> 00:41:17,800 - Ne, vystup, to je naše taxi. - Ne! 696 00:41:17,880 --> 00:41:20,599 - Ke kostelu sv. Anny, prosím. - Ne, na vlakové nádraží. 697 00:41:20,679 --> 00:41:21,800 Na vlakové nádraží. 698 00:41:21,880 --> 00:41:24,679 - Ne, ke Svaté Anně. - Jsme dvě proti jedné. Na nádraží. 699 00:41:24,760 --> 00:41:27,719 Prosím vás, dámy. Kostel je po cestě na nádraží. Můžu vás vzít všechny. 700 00:41:28,079 --> 00:41:30,920 - Proč jste to neřekl hned? Jedeme. - Chlapi jsou vážně někdy natvrdlí. 701 00:41:31,000 --> 00:41:32,360 - To teda jo. - Jeďte. 702 00:41:36,079 --> 00:41:37,880 Vlak do Perpignanu... 703 00:41:38,760 --> 00:41:40,960 Nikoho nevidím. Ani tvoji mámu, ani její kamarádku. 704 00:41:41,039 --> 00:41:43,000 Vystoupíme z vlaku a upozorníme policii? 705 00:41:43,079 --> 00:41:44,679 Co když nastoupily a neviděli jsme je? 706 00:41:44,760 --> 00:41:46,360 To je necháme ve vlaku samotný? 707 00:41:46,440 --> 00:41:49,440 Moc by se toho nestalo. To samý udělaly ony nám, ne? 708 00:41:49,519 --> 00:41:53,440 - Jako vloni tvůj táta. - Mohl za to tvůj děda. 709 00:41:53,519 --> 00:41:55,079 Přestaňte s blbostmi a koukejte. 710 00:41:57,880 --> 00:41:59,320 Nemají zavazadla. 711 00:41:59,719 --> 00:42:01,840 To musí být posily toho lumpa. 712 00:42:12,760 --> 00:42:14,039 Mají pistoli. 713 00:42:15,159 --> 00:42:16,599 Jdou po profesorovi. 714 00:42:29,440 --> 00:42:30,840 Zip, prosím. 715 00:42:31,639 --> 00:42:34,719 Jste si jistý, že je kostel po cestě na nádraží a není to zajížďka? 716 00:42:34,800 --> 00:42:35,880 Jsem si jistý. 717 00:42:35,960 --> 00:42:38,480 Nechceš toho kluka, aby ti nesl prstýnky? 718 00:42:38,559 --> 00:42:39,519 Jo, jasně. 719 00:42:39,920 --> 00:42:41,760 Můj mobil! To bude určitě můj snoubenec! 720 00:42:42,119 --> 00:42:45,400 Ne, neber to! Policie může zjistit, kde jsme! 721 00:42:45,880 --> 00:42:47,000 Co to říkáš? 722 00:42:47,079 --> 00:42:48,559 Já chci taky mluvit se svými dětmi, 723 00:42:48,639 --> 00:42:51,559 ale nemůžu, jsme už moc blízko na to, aby nás teď chytili. 724 00:42:52,639 --> 00:42:53,800 Lásko! 725 00:42:54,280 --> 00:42:57,079 Esther, kde jsi? Všichni na tebe čekáme. 726 00:42:57,719 --> 00:42:58,800 Dorazíš, že ano? 727 00:42:58,880 --> 00:43:00,880 Jistě, lásko, jsem už za rohem. 728 00:43:00,960 --> 00:43:02,159 Uvízla jsem v zácpě. 729 00:43:02,519 --> 00:43:06,000 Kněz říká, že už nemůže čekat, že má další svatbu. 730 00:43:06,079 --> 00:43:08,440 - Cože? Dej mi toho kněze. - Co? 731 00:43:08,519 --> 00:43:09,599 Dej mi toho kněze! 732 00:43:13,239 --> 00:43:15,920 Dcero, mít pochybnosti je normální. 733 00:43:16,000 --> 00:43:19,119 Mluvili jsme o tom v přípravě na manželství. Není třeba se bát. 734 00:43:19,199 --> 00:43:22,360 Ale taky není třeba nechat kněze hodinu čekat. 735 00:43:22,679 --> 00:43:26,280 Promiňte, otče. Jsem už za rohem. Pochybnosti nemám. 736 00:43:26,360 --> 00:43:30,519 Proč nedáte mobil na hlasitý odposlech a nezačnete? 737 00:43:32,000 --> 00:43:34,960 Jak bych mohl takhle začít s obřadem? 738 00:43:35,039 --> 00:43:38,039 Ale jistě, já vás slyším perfektně. Uvidíte, že na své "ano" už tam budu. 739 00:43:39,199 --> 00:43:41,320 To je neuvěřitelný! 740 00:43:41,920 --> 00:43:43,840 Sešli jsme se zde... 741 00:43:43,920 --> 00:43:46,000 Přidejte, prosím, rychleji! 742 00:43:46,480 --> 00:43:49,360 Mluvím pomalu, abych vám dal čas sem dorazit. 743 00:43:49,440 --> 00:43:52,079 Ne, to bylo na taxikáře. Jeďte! 744 00:43:52,159 --> 00:43:53,119 Pokračuji. 745 00:43:54,039 --> 00:43:55,599 Sešli jsme se zde... 746 00:43:56,639 --> 00:43:57,559 Stop! 747 00:43:58,760 --> 00:44:01,599 Já vím, co mám říkat, nepotřebuju nápovědu! 748 00:44:02,679 --> 00:44:05,559 ... abychom spojili ve svátost manželství... 749 00:44:05,960 --> 00:44:06,880 Co to děláš? 750 00:44:08,559 --> 00:44:11,039 Co dělám? Víte co, to stačilo. 751 00:44:14,000 --> 00:44:15,039 Sakra. 752 00:44:16,679 --> 00:44:18,320 Nemá to cenu, neberou to. 753 00:44:18,400 --> 00:44:21,440 Vlak tu má stát 15 minut a 10 minut už uběhlo. 754 00:44:21,519 --> 00:44:25,239 Třeba nastoupily zadním vozem. Musíme prohledat celý vlak. 755 00:44:25,719 --> 00:44:26,880 Rozdělíme se. 756 00:44:26,960 --> 00:44:30,960 My půjdeme z jídelního vozu dozadu a vy opačným směrem. 757 00:44:31,039 --> 00:44:32,360 - Dobře? - Dobře. 758 00:45:14,519 --> 00:45:15,719 A tohle je kdo? 759 00:45:15,800 --> 00:45:17,639 - Ženich. - Ten můj ne. 760 00:45:17,719 --> 00:45:20,400 Ten je z další svatby. Říkal jsem vám, že mám další. 761 00:45:22,679 --> 00:45:24,119 - A nevěsta tu není? - Ne. 762 00:45:24,960 --> 00:45:26,400 Tak mi dejte tohohle! 763 00:45:29,639 --> 00:45:32,679 Prohledali jsme celý vlak. Musí být venku. 764 00:45:32,760 --> 00:45:33,760 Tamhle jsou! 765 00:45:33,840 --> 00:45:35,840 - Mami! - Claro! 766 00:45:35,920 --> 00:45:37,559 - Mami! - Claro! 767 00:45:37,639 --> 00:45:38,679 Mami! 768 00:45:40,719 --> 00:45:41,760 Mami! 769 00:45:48,360 --> 00:45:49,920 - Zvorali jsme to. - Ne. 770 00:45:50,000 --> 00:45:54,599 Když už tu jsme, najdeme ostatní a zabráníme té loupeži, dobře? 771 00:45:54,679 --> 00:45:56,480 - Jo! - Dobře. 772 00:45:57,079 --> 00:45:58,320 Honem, honem! 773 00:46:08,039 --> 00:46:10,280 Nemůžu, nemůžu. 774 00:46:13,119 --> 00:46:14,800 A co teď? 775 00:46:15,840 --> 00:46:17,920 Teď si pronajmeme auto a pojedeme do Perpignanu. 776 00:46:18,000 --> 00:46:19,639 Bude nám to trvat stejně jako vlakem. 777 00:46:20,239 --> 00:46:22,840 Na pronájem auta nemáme dost hotovosti. 778 00:46:23,320 --> 00:46:26,480 A nemůžeme používat karty, nebo nás najde policie. 779 00:46:26,960 --> 00:46:29,639 Jsme na útěku před policií. Kdy ti to dojde? 780 00:46:29,719 --> 00:46:31,880 No jo, pořád tomu nemůžu uvěřit. 781 00:46:33,400 --> 00:46:36,480 Teď mi to došlo, za ten vrtulník jsem platila kartou. 782 00:46:37,920 --> 00:46:38,840 Cože? 783 00:46:39,880 --> 00:46:43,559 Tak to je konec. Vědí, kde jsme. Vzdávám to. 784 00:46:44,079 --> 00:46:45,159 Potřebuju čůrat. 785 00:46:45,239 --> 00:46:48,440 Už zase? Vždyť jsme ti nedali napít, co jsi byl naposledy čůrat. 786 00:46:48,840 --> 00:46:50,079 To je pravda. 787 00:46:50,719 --> 00:46:52,960 - Mám žízeň. - Zmlkni, skrčku. 788 00:46:53,039 --> 00:46:55,360 Měl ses napít na pláži, měl jsi pro sebe celý moře. 789 00:46:55,440 --> 00:46:56,719 Já vypila aspoň půlku. 790 00:46:59,320 --> 00:47:01,840 Bože můj. Co když nám onemocní? 791 00:47:02,360 --> 00:47:05,840 Pojď, jdeme najít záchod, trochu se osušíme. 792 00:47:05,920 --> 00:47:09,280 Zavoláme úředním činitelům, aby na děti na nádraží počkali. 793 00:47:09,360 --> 00:47:12,400 Dost, je konec. Jsme nepochybně horší než můj táta a Ricardo. 794 00:47:12,480 --> 00:47:16,000 Ne, počkej. Nemůžeme to vzdát, když jsme se dostaly tak daleko. 795 00:47:16,079 --> 00:47:19,000 Pokud je vše ztracený, nech mě zkusit poslední možnost. 796 00:47:19,880 --> 00:47:21,639 Nikdy jsem si nemyslela, že tohle řeknu... 797 00:47:22,639 --> 00:47:24,679 - Co chceš? - Ahoj, zlato! 798 00:47:24,760 --> 00:47:28,159 Tak ráda slyším tvůj hlas. Můžeš mi poslat peníze? 799 00:47:28,599 --> 00:47:31,480 Počkat. Ty chceš, aby já poslal tobě peníze? 800 00:47:31,840 --> 00:47:32,920 Cos hulila? 801 00:47:33,000 --> 00:47:36,320 Jo, ale pošli je na ten druhý účet. Nemůžu používat kartu. 802 00:47:36,400 --> 00:47:37,800 Mám velký problém! 803 00:47:38,119 --> 00:47:40,719 Tak povídej, protože pro tebe je problém všechno. 804 00:47:40,800 --> 00:47:44,480 Jsem na útěku, hledá mě policie kvůli vynucenému přistání, 805 00:47:44,559 --> 00:47:47,119 vyhrožování smrtí policajtovi a únosu helikoptéry. 806 00:47:48,159 --> 00:47:50,039 Vidíš? Prý velký problém. 807 00:47:50,119 --> 00:47:53,239 To já tu mám problém, dostávám nakládačku v Call of Duty . 808 00:47:53,320 --> 00:47:56,239 A tvoje problémy jsou spíš z GTA , tak přestaň s těmi nesmysly. 809 00:48:00,280 --> 00:48:01,199 No tak. 810 00:48:01,679 --> 00:48:04,679 Jdeme na záchod. Já už na to kašlu. 811 00:48:06,400 --> 00:48:08,519 Tam nejdu, ten je pro holky! 812 00:48:08,599 --> 00:48:11,000 Jasně, abys nám znovu utekl. Koukej jít dovnitř! 813 00:48:11,079 --> 00:48:13,599 Osuš ho ty, já se musím nutně vyčůrat. 814 00:48:13,679 --> 00:48:16,840 Tohle má větší tah než záchod v letadle! 815 00:48:18,960 --> 00:48:20,199 Dobrý den. 816 00:48:23,440 --> 00:48:26,480 Viděla jsem nového vdovce, co nevypadá vůbec špatně. 817 00:48:26,559 --> 00:48:28,079 Ale ten je pro mě. 818 00:48:28,159 --> 00:48:30,360 Mám ho v merku už od minulého výletu. 819 00:48:30,440 --> 00:48:33,320 - Jeho žena měla už na kahánku. - Že jsi nic neřekla. 820 00:48:33,400 --> 00:48:36,000 Přece ti to nebudu vykládat. 821 00:48:36,079 --> 00:48:37,840 Proč myslíš, že jedu na výlet do Perpignanu? 822 00:48:38,400 --> 00:48:39,920 Měly bychom si pospíšit. 823 00:48:40,000 --> 00:48:43,159 Pokud autobus odjede bez nás, budeme mít smůlu obě dvě. 824 00:48:43,239 --> 00:48:44,840 Tak počkej. Musím si odskočit. 825 00:48:45,960 --> 00:48:49,920 Pohlídala byste nám laskavě na chvíli kufry? 826 00:48:50,559 --> 00:48:52,760 - Jistě. - Děkuju. 827 00:49:00,360 --> 00:49:02,199 - Slyšelas to? - Co? 828 00:49:02,679 --> 00:49:03,639 Dej mi pásek. 829 00:49:04,280 --> 00:49:05,199 Cože? 830 00:49:10,000 --> 00:49:11,480 Nemůžu uvěřit tomu, co jsme udělaly. 831 00:49:11,559 --> 00:49:14,119 O jeden zločin víc nebo míň, to už je jedno. 832 00:49:14,199 --> 00:49:17,960 - Pospěš si, ujede nám autobus! - Jak si mám pospíšit? 833 00:49:18,039 --> 00:49:19,840 Vždyť máme v kufru 40kilový dítě. 834 00:49:19,920 --> 00:49:22,199 Tamhle je, Perpignan. 835 00:49:22,280 --> 00:49:24,400 Počkejte! Počkejte! 836 00:49:30,760 --> 00:49:33,760 Pomozte mi! Někdo nás tu zamkl! 837 00:49:33,840 --> 00:49:35,039 Pomoc! 838 00:49:35,119 --> 00:49:36,440 Otevřete nám! 839 00:49:37,039 --> 00:49:40,599 - Promiňte, byly jsme na toaletách. - Vždycky je to stejný. 840 00:49:45,039 --> 00:49:48,480 Krucinál. Co tam máte? Váží to aspoň 40 kilo. 841 00:49:48,559 --> 00:49:49,559 Au. 842 00:49:49,920 --> 00:49:51,679 - Co to bylo? - Au, to ta moje kyčle. 843 00:49:52,039 --> 00:49:56,320 Chlapče, každým dnem je to horší. Pomozte mi prosím nastoupit. 844 00:50:02,119 --> 00:50:03,039 Rychle. 845 00:50:04,360 --> 00:50:05,679 Už mám svůj věk. 846 00:50:07,559 --> 00:50:10,320 - Než si sednete, vezměte si číslo. - Co? 847 00:50:10,400 --> 00:50:13,960 Na záchod. Aby mi tu lidi nestáli při jízdě ve frontě. 848 00:50:14,960 --> 00:50:16,320 Dám vědět, až se uvolní. 849 00:50:17,039 --> 00:50:17,960 Dobře. 850 00:50:18,559 --> 00:50:20,679 Sedneme si zvlášť, aby nás spolu nespojovali. 851 00:50:24,000 --> 00:50:26,960 Haló! Nechali jste nás tu! 852 00:50:35,960 --> 00:50:36,880 Co to je? 853 00:50:37,320 --> 00:50:39,000 PŘIJĎTE DO CHODBY DŮLEŽITÉ 854 00:50:39,079 --> 00:50:42,239 Co tak důležitého mi musíte říct? 855 00:50:42,320 --> 00:50:43,679 Nechceme vás vyděsit, 856 00:50:43,760 --> 00:50:46,239 ale ve vlaku je několik osob s jasným cílem. 857 00:50:46,960 --> 00:50:47,880 Ukrást váš kufřík. 858 00:50:48,239 --> 00:50:52,239 - Tak ještěže mě nechcete vyděsit. - Musíte se hned schovat. 859 00:50:52,320 --> 00:50:56,280 Zatím jsme nevymysleli kde. Není to jednoduchý, jsme ve vlaku. 860 00:50:56,360 --> 00:50:58,760 To je pravda, jednoduchý to opravdu není. 861 00:51:04,199 --> 00:51:05,840 VAŠE ČÍSLO A37 862 00:51:07,000 --> 00:51:11,119 Bože, to s tou frontou je pravda. Měla jsem si dojít na nádraží. 863 00:51:11,199 --> 00:51:13,039 Nebojte se. 864 00:51:13,119 --> 00:51:14,920 Mám to další číslo, jestli chcete. 865 00:51:15,000 --> 00:51:17,360 S prostatou jsem na tom dobře. 866 00:51:17,760 --> 00:51:18,679 Děkuju. 867 00:51:21,679 --> 00:51:23,320 Ty ses sem vetřela. 868 00:51:23,400 --> 00:51:27,039 Není ti ani 50. Proč tu jsi? Abys nám ukradla chlapy? 869 00:51:27,119 --> 00:51:29,679 Ne, já mám lifting. 870 00:51:33,000 --> 00:51:34,639 Je mi to líto, ale na záchod nemůžete. 871 00:51:34,719 --> 00:51:36,440 - Cože? - Obávám se, že jsem ho ucpal. 872 00:51:36,519 --> 00:51:38,920 Musíte zastavit! Ucpal se záchod! 873 00:51:39,000 --> 00:51:40,760 Nebudu stavět kvůli ničemu ani nikomu. 874 00:51:40,840 --> 00:51:42,960 Musíte zastavit! Potřebujeme na záchod! 875 00:51:43,039 --> 00:51:46,679 Zastavte! Zastavte! 876 00:51:46,760 --> 00:51:49,280 Ne, ne. Nezastavujte! 877 00:51:49,360 --> 00:51:52,440 Mám inkontinenční vložky. Kdo chce? 878 00:51:52,519 --> 00:51:56,480 - Zastavte! Zastavte! - Dobře. Ale jen na pět minut. 879 00:51:58,320 --> 00:52:00,719 No tak, vystupte si. Vy si nevystoupíte? 880 00:52:01,119 --> 00:52:03,199 Ne, já už si ulevil. 881 00:52:08,559 --> 00:52:11,119 Co to s nimi je? Trčíme tu už věčnost! 882 00:52:11,199 --> 00:52:14,159 - Proto jsem nechtěl zastavit. - No tak, chlape! Já byla hned. 883 00:52:14,239 --> 00:52:15,159 Nejde mi to. 884 00:52:15,599 --> 00:52:18,800 - Bože, znovu už stavět nemůžeme. - "Znovu už stavět nemůžeme." 885 00:52:18,880 --> 00:52:21,800 - Jdu pročistit záchod. - Nestihneme to... 886 00:52:23,559 --> 00:52:24,519 To stačilo. 887 00:52:27,519 --> 00:52:28,440 Kam jdeš? 888 00:52:34,119 --> 00:52:36,079 - Už zase? - Chceš tam být včas, nebo ne? 889 00:52:36,679 --> 00:52:38,920 To tu všechny ty stařečky necháme? 890 00:52:39,000 --> 00:52:40,719 Všechny ne. Tohohle si bereme. 891 00:52:40,800 --> 00:52:43,119 Nakonec měla pravdu, že krademe chlapy. 892 00:52:43,480 --> 00:52:45,519 Co to děláte? Pusťte mě ven! 893 00:52:45,599 --> 00:52:47,840 Mrzí mě to, moc spěcháme! 894 00:52:49,480 --> 00:52:52,199 - Nenechávejte mě tu s tímhle! - Je mi to opravdu líto. 895 00:52:56,320 --> 00:52:59,000 - Co se děje? - Umíš to řídit? 896 00:52:59,079 --> 00:53:00,639 Jasně, neboj. 897 00:53:04,519 --> 00:53:07,000 Autobus odjíždí pryč! 898 00:53:13,679 --> 00:53:14,880 Sakra, chcíplo mi to. 899 00:53:14,960 --> 00:53:17,840 - Zkus to nastartovat, proboha! - Nejde to! 900 00:53:18,920 --> 00:53:20,480 Zastavil, jdeme! 901 00:53:21,039 --> 00:53:23,000 Počkejte na mě! 902 00:53:25,079 --> 00:53:26,000 Jdou sem! 903 00:53:38,400 --> 00:53:40,079 Bože, to je jak z Živých mrtvých . 904 00:53:40,559 --> 00:53:41,559 Jdeme! 905 00:53:44,440 --> 00:53:46,119 Pablito. Pablito! 906 00:53:47,400 --> 00:53:48,320 Pablito. 907 00:53:50,480 --> 00:53:51,559 Pablito, pojď sem. 908 00:53:53,639 --> 00:53:55,159 Pablito, pojď sem. 909 00:53:56,280 --> 00:53:57,679 Jdou po nás zombíci! 910 00:54:02,920 --> 00:54:03,960 Jdeme! 911 00:54:04,920 --> 00:54:05,920 Utíkej! 912 00:54:11,000 --> 00:54:13,199 Jsem vám moc vděčný za pomoc. 913 00:54:13,800 --> 00:54:15,320 Mám nápad. 914 00:54:15,639 --> 00:54:17,599 Snad to bude fungovat. 915 00:54:19,280 --> 00:54:20,360 Běžte dovnitř. 916 00:54:20,440 --> 00:54:23,840 - Páni. - Co to děláte? 917 00:54:23,920 --> 00:54:24,920 Sem nemůžete. 918 00:54:25,000 --> 00:54:28,159 Děti chtěly vidět, jak funguje vlak. 919 00:54:28,679 --> 00:54:30,480 Jo, ale sem nemůžete. 920 00:54:30,559 --> 00:54:33,519 Omluvte mě, pane. Ale je to nouzová situace. 921 00:54:33,960 --> 00:54:35,639 Musíte zastavit vlak. 922 00:54:35,719 --> 00:54:38,079 Co to říkáte? To nejde. Okamžitě jděte ven! 923 00:54:39,079 --> 00:54:43,360 Byl bych nerad, kdybych musel použít násilí. 924 00:54:47,559 --> 00:54:49,480 Zastavte ten vlak hned teď. 925 00:54:49,800 --> 00:54:51,199 Jo, jo. 926 00:54:53,440 --> 00:54:55,360 Předal jsem kontrolu řízení do centrály. 927 00:54:56,440 --> 00:54:58,960 Teď už odsud nemůžu nic dělat. Je mi to líto. 928 00:55:00,360 --> 00:55:02,039 S tím si nedělejte starosti. 929 00:55:10,239 --> 00:55:13,639 Auto! Zastavte! 930 00:55:16,400 --> 00:55:18,400 Tak já jdu hledat signál. 931 00:55:20,719 --> 00:55:22,800 Neříkala jsi, že nemůžeme telefonovat? 932 00:55:22,880 --> 00:55:23,920 Teď už je to jedno. 933 00:55:24,000 --> 00:55:25,440 Musím mluvit s Nachem. 934 00:55:28,920 --> 00:55:32,239 Tamhle jede další auto! Zastavte! Zastavte! 935 00:55:32,719 --> 00:55:35,360 Lidi jsou takoví sobci! Nikdo nám nezastaví. 936 00:55:35,440 --> 00:55:37,599 Co kdybych ukázala kus nohy? 937 00:55:37,679 --> 00:55:39,519 Chceš, aby zastavili, nebo jeli rychleji? 938 00:55:40,800 --> 00:55:43,719 Nemůžu uvěřit, jaký lidi jsou. Vždyť tu máme malýho kluka. 939 00:55:44,880 --> 00:55:46,480 Skvělý nápad. Kluku, pojď sem. 940 00:55:48,119 --> 00:55:50,559 Zůstaň tu a nehýbej se, ať se děje, co se děje. 941 00:55:50,639 --> 00:55:52,360 Dám ti super dárek, jo? 942 00:55:58,679 --> 00:55:59,840 Dvě čárky. 943 00:56:00,400 --> 00:56:01,480 Naštěstí. 944 00:56:03,280 --> 00:56:04,400 Nacho, vezmi to. 945 00:56:04,880 --> 00:56:07,840 - Vezmi to. Nacho! - Mami? Mami? 946 00:56:08,360 --> 00:56:10,960 Odteď mluvím jen já! 947 00:56:11,440 --> 00:56:12,360 Jasný? 948 00:56:13,480 --> 00:56:14,559 Nacho? 949 00:56:15,159 --> 00:56:16,360 Nacho? 950 00:56:17,239 --> 00:56:18,440 Zatracený signál. 951 00:56:22,400 --> 00:56:23,480 Pablito, běž odtamtud. 952 00:56:25,920 --> 00:56:28,119 To nebude fungovat, jako bys ho neznala. 953 00:56:28,199 --> 00:56:30,880 Zůstaň tam! Reverzní psychologie. 954 00:56:31,440 --> 00:56:35,119 Pablito, pojď sem! Pablito, uhni! Pablito! 955 00:56:38,559 --> 00:56:40,239 Vidíš? Jdu si s ním promluvit. 956 00:56:53,760 --> 00:56:54,840 Co se stalo? 957 00:56:56,199 --> 00:56:57,840 - Vysvětlila jsi mu náš problém? - Jasně. 958 00:56:57,920 --> 00:56:59,400 A mile se nabídl, že nás odveze. 959 00:56:59,480 --> 00:57:01,239 - No, a co? - Je Ryba. 960 00:57:01,679 --> 00:57:03,239 - Cože? - Jo, holka. 961 00:57:04,519 --> 00:57:07,239 To je jedno, že je Ryba, ne? Proto jsi ho nechala odjet? 962 00:57:07,320 --> 00:57:08,559 Rybám nevěřím. 963 00:57:08,639 --> 00:57:10,599 Proboha, Susano, jsme v zoufalé situaci! 964 00:57:10,679 --> 00:57:12,239 Já vím a pokusila jsem se to napravit. 965 00:57:12,320 --> 00:57:14,320 Ptala jsem se ho na ascendent, ale má ho ve Lvu. 966 00:57:14,400 --> 00:57:17,679 - A to opravdu nejde. - Nemůžu tomu uvěřit. 967 00:57:17,760 --> 00:57:21,119 Já taky ne. Jediný auto, co zastaví, a řídí ho Ryba s ascendentem ve Lvu. 968 00:57:21,199 --> 00:57:22,519 Špatně, všechno špatně! 969 00:57:22,599 --> 00:57:25,679 Takže ty si zastavíš chlápka, co zná svůj ascendent. 970 00:57:25,760 --> 00:57:29,000 Ne, já si ho domyslela podle jeho oblouku obočí. 971 00:57:32,440 --> 00:57:35,239 Víš co? Už žádný nesmysly. 972 00:57:48,119 --> 00:57:50,199 Bože můj, to je ten chlap z telenovely. 973 00:57:50,719 --> 00:57:52,719 - Turek, Turek! - Kdo? 974 00:57:52,800 --> 00:57:55,360 Jak se máte, Turku? Jezdíte sem často? 975 00:57:56,840 --> 00:57:58,280 Promiňte, potřebujeme pomoc. 976 00:57:58,360 --> 00:58:01,440 Promluvme si chvilku, tohle je naše chvilka jako Thelma a Louise. 977 00:58:02,280 --> 00:58:05,360 Ona je Thelma, já Louise. Ty Brad Pitt. 978 00:58:05,440 --> 00:58:07,280 - Která se zapletla s Bradem Pittem? - Zmlkni. 979 00:58:08,239 --> 00:58:12,119 - Můžete nás vzít do Francie? - Jistě, to není problém. 980 00:58:12,199 --> 00:58:15,639 - Mluvíte španělsky. - Ano, budu se stěhovat do Španělska. 981 00:58:15,719 --> 00:58:20,519 Dobře děláte, chlapče. Španělsko, nádhera! Tortilla, opálení, šunka... 982 00:58:20,599 --> 00:58:23,039 Tak jako já tě nikdo nepolíbí. 983 00:58:23,119 --> 00:58:25,679 Proto zůstaneš navždy po mém boku. 984 00:58:26,679 --> 00:58:29,199 Jen moment. Dám ty krabice dozadu. 985 00:58:29,599 --> 00:58:32,960 To není třeba. Můžeme jet hned? Strašně spěcháme. 986 00:58:34,159 --> 00:58:36,320 - Jistě. - Já si sednu dopředu. 987 00:58:36,400 --> 00:58:39,880 Ona pojede s dítětem vzadu, je to její syn. 988 00:58:40,880 --> 00:58:42,320 Dobře, dobře. 989 00:58:46,039 --> 00:58:48,320 - Co prosím? - Prosím, je to fešák, jsem osamělá. 990 00:58:48,400 --> 00:58:49,400 To já taky. 991 00:58:49,480 --> 00:58:51,519 Jo, ale ty budeš vypadat k světu dýl než já. 992 00:58:51,599 --> 00:58:52,599 No tak. 993 00:58:53,400 --> 00:58:56,320 Lidi mi vždycky říkají, že bych mohla být hvězdou telenovel. 994 00:58:56,400 --> 00:58:57,320 Co myslíte? 995 00:59:01,920 --> 00:59:02,840 Jo. 996 00:59:03,679 --> 00:59:04,639 Já to věděla. 997 00:59:05,360 --> 00:59:06,480 V jakém jste znamení? 998 00:59:10,079 --> 00:59:11,119 Ale... 999 00:59:12,320 --> 00:59:14,159 - Vystupte si. - Co se stalo? 1000 00:59:14,239 --> 00:59:16,880 - Neříkej mi, že je taky Ryba. - Vystup z toho auta. 1001 00:59:16,960 --> 00:59:18,800 Co je? Ale proč? 1002 00:59:18,880 --> 00:59:21,440 Protože mě osahávala. No tak, dolů. 1003 00:59:21,920 --> 00:59:24,840 Opravdu se omlouvám. Chtěla jsem jen vědět, jaký máte ascendent. 1004 00:59:24,920 --> 00:59:27,360 Odpusťte mi to. 1005 00:59:27,880 --> 00:59:29,440 Lituju, ale ne. 1006 00:59:33,599 --> 00:59:35,719 Koukej, fešáku, tvoje klíče! 1007 00:59:42,400 --> 00:59:44,960 To je vážně neuvěřitelný... 1008 00:59:58,400 --> 00:59:59,960 Pojedu do Portugalska. 1009 01:00:19,159 --> 01:00:20,320 Tak, Romario. 1010 01:00:20,400 --> 01:00:23,559 Copak ty sis nevšiml, že tu uniformu nemám na sobě já? 1011 01:00:23,639 --> 01:00:25,760 Lucasi, klid. Pusť Navalese. 1012 01:00:25,840 --> 01:00:28,440 Nedělej nic, čeho bys mohl litovat, vše má své vysvětlení. 1013 01:00:28,519 --> 01:00:31,159 Nechci slyšet žádné vysvětlení. 1014 01:00:32,360 --> 01:00:35,719 Tedy chci. Proč bych neměl chtít? Naslouchání je dobrá věc. 1015 01:00:35,800 --> 01:00:39,639 Tak se člověk něco dozví. Sem s tím vysvětlením. 1016 01:00:39,719 --> 01:00:42,400 Pokusil jsem se vám to vysvětlit už předtím, ale nevěřil jste mi. 1017 01:00:42,480 --> 01:00:44,000 Proto jsem vás musel znehybnit. 1018 01:00:44,079 --> 01:00:46,239 Takže je to pravda, že... 1019 01:00:46,840 --> 01:00:48,880 Jo, jsem od tajný policie. 1020 01:00:48,960 --> 01:00:53,559 Jasně. A já jsem šerif okresu. Ale no tak. 1021 01:00:54,280 --> 01:00:56,119 Svoji uniformu vám nenechám. 1022 01:00:56,199 --> 01:00:58,360 A taky tohle všechno nahlásím... 1023 01:01:03,159 --> 01:01:06,239 Je mi to líto, ale nemůžu vás nechat ohrozit operaci. 1024 01:01:08,360 --> 01:01:10,639 Tak to jsou věci. 1025 01:01:10,719 --> 01:01:12,639 Romario s námi spolupracuje. 1026 01:01:14,639 --> 01:01:18,400 Takže ty jsi tajnej. Žes nic neřekl. 1027 01:01:18,480 --> 01:01:21,719 Já? Ne, to ne. Požádal mě o pomoc, 1028 01:01:21,800 --> 01:01:24,519 protože neměl lístek, abych ho nechal nastoupit do vlaku. 1029 01:01:24,599 --> 01:01:27,480 A tak přispívám svojí troškou do mlýna. 1030 01:01:27,920 --> 01:01:31,840 Říkej mi Watsone, říkej mi Robine, říkej mi Mortadelo. 1031 01:01:33,519 --> 01:01:35,320 A co tyhle gorily? 1032 01:01:35,400 --> 01:01:37,039 Bez posil bych ho nemohl zadržet, 1033 01:01:37,119 --> 01:01:40,199 tak jsme to chtěli udělat v týmu během zastávky v Barceloně. 1034 01:01:40,280 --> 01:01:41,320 Můj ty bože. 1035 01:01:41,400 --> 01:01:43,679 Rok terapie, a stejně ze mě udělají cvoka. 1036 01:01:44,239 --> 01:01:46,039 Co ten chlap udělal? 1037 01:01:46,119 --> 01:01:47,920 Veze v kufříku originál rukopisu 1038 01:01:48,000 --> 01:01:49,960 Důmyslný rytíř Don Quijote de la Mancha. 1039 01:01:50,039 --> 01:01:53,159 - Od Cervantese? - Ne, od Pérez-Reverteho, chytráku. 1040 01:01:54,880 --> 01:01:56,480 Chce ho vyvézt ze země. 1041 01:01:57,800 --> 01:01:59,320 Ale já mu v tom zabráním. 1042 01:02:00,400 --> 01:02:01,599 Páni. 1043 01:02:02,800 --> 01:02:04,000 Já vím. 1044 01:02:09,559 --> 01:02:11,960 Výborně, je tu signál! 1045 01:02:12,519 --> 01:02:14,800 Hlasová zpráva od Nacha? Tak schválně... 1046 01:02:15,199 --> 01:02:19,519 Mami, poslouchej mě dobře. Ve vlaku bude spáchán zločin. 1047 01:02:19,599 --> 01:02:22,920 Za chvíli dorazíme do Barcelony. 1048 01:02:23,239 --> 01:02:26,199 Tam nastoupí do vlaku zločinci, kteří mají spáchat tu loupež. 1049 01:02:26,280 --> 01:02:27,920 Musíme tomu zabránit. 1050 01:02:28,000 --> 01:02:31,599 Mami, moc důležitý. Přines mi růžový lak na nehty. 1051 01:02:31,679 --> 01:02:32,800 Končím a přepínám. 1052 01:02:35,119 --> 01:02:36,559 Uvidíme, o co jde. 1053 01:02:38,760 --> 01:02:41,400 Telefon, na který voláte, je momentálně vypnutý 1054 01:02:41,480 --> 01:02:43,119 nebo se nachází mimo dosah sítě. 1055 01:02:43,199 --> 01:02:47,599 - Co když jsou opravdu v nebezpečí? - V nebezpečí? Teď jsi s ním mluvila. 1056 01:02:47,679 --> 01:02:50,559 Vymysleli si to, aby si z tebe vystřelili. 1057 01:02:50,639 --> 01:02:52,639 Ricardovi to vloni udělali taky. 1058 01:02:52,719 --> 01:02:56,280 Nepamatuješ si to? Tu fotku s kečupem jako krev? 1059 01:02:56,360 --> 01:02:57,639 To je pravda, jo. 1060 01:02:58,559 --> 01:03:00,920 Prý v nebezpečí. 1061 01:03:02,599 --> 01:03:05,559 - Okamžitě otevřete ty dveře, Morrisi! - Okamžitě! 1062 01:03:05,639 --> 01:03:08,920 Nemůžete ty dveře otevřít jako předtím? Fajn, nemůžete. 1063 01:03:09,760 --> 01:03:13,079 - Je po všem! Máme vás! - Máme vás! 1064 01:03:13,519 --> 01:03:17,199 Spíš máte velký problém. Nejsem tu sám. 1065 01:03:17,280 --> 01:03:18,800 Mám tu pár kamarádíčků. 1066 01:03:18,880 --> 01:03:22,119 - Klid, děcka, jsem tu! - Lucasi, pomoz nám! 1067 01:03:23,880 --> 01:03:25,119 Pusť ty děti! 1068 01:03:25,639 --> 01:03:28,880 Zaprvé, přestaňte bušit na dveře! Je to dost nepříjemný. 1069 01:03:29,679 --> 01:03:31,360 A pak zařiďte, ať ten vlak zastaví. 1070 01:03:31,880 --> 01:03:34,360 Potřebuju k útěku auto. 1071 01:03:34,719 --> 01:03:38,199 Dost velký pro mě i mé kamarádíčky. 1072 01:03:38,559 --> 01:03:41,199 Neříkejte nesmysly. Chytíme vás, než dorazíte na hranice. 1073 01:03:41,280 --> 01:03:44,480 - Nemáte jak uniknout. - To nemáte! 1074 01:03:44,559 --> 01:03:48,880 Od této chvíle každých 10 minut, co uplynou bez splnění mého příkazu, 1075 01:03:49,320 --> 01:03:51,440 jedno z těchhle děcek... kaput. 1076 01:03:53,159 --> 01:03:54,360 Tím kaput nemyslí, že... 1077 01:04:05,280 --> 01:04:08,599 Paráda. My to zvládneme. Už jsme skoro ve Francii. 1078 01:04:09,239 --> 01:04:13,000 Už cítím ten glamour. Dokonce mám problém artikulovat. 1079 01:04:13,079 --> 01:04:16,159 Ano, ano. To jsem já. Carolina Herrera. 1080 01:04:16,239 --> 01:04:17,760 - Vidíš? - No. 1081 01:04:19,599 --> 01:04:21,360 Ne! To není možný. 1082 01:04:26,559 --> 01:04:31,280 Musel je zavolat ten Turek. Ten idiot. Nikdy nevěř chlapovi. 1083 01:04:31,360 --> 01:04:34,000 Už jsem se z těch randících aplikací mohla poučit. 1084 01:04:34,079 --> 01:04:35,079 Co uděláme? 1085 01:04:35,400 --> 01:04:38,239 Co uděláme? Tak například by ty profily chlapů měly obsahovat 1086 01:04:38,320 --> 01:04:41,320 hodnocení jiných uživatelek, abys věděla, co čekat. 1087 01:04:41,400 --> 01:04:43,880 Co to plácáš? Zmlkni. 1088 01:04:50,519 --> 01:04:52,519 Nedostala jsem se až sem, aby mě teď chytili. 1089 01:04:52,599 --> 01:04:54,599 Paráda, kočko. Konečně je s tebou zábava. 1090 01:05:00,119 --> 01:05:02,280 - Pořád nás pronásledují. - Jo. 1091 01:05:11,719 --> 01:05:13,320 Sakra! Útes! 1092 01:05:15,960 --> 01:05:18,679 Snad se teď nepoděláš strachy? Po tom všem, čím jsme prošly. 1093 01:05:18,760 --> 01:05:20,400 Dělej, šlápni na to! 1094 01:05:26,360 --> 01:05:28,480 Tak dost. To už stačilo. 1095 01:05:28,559 --> 01:05:32,280 - No tak, vrhněme se do propasti! - Jak to myslíš? 1096 01:05:32,360 --> 01:05:33,519 Jo, jako Thelma a Louise. 1097 01:05:35,000 --> 01:05:37,880 Ty jsi takový suchar. Že ty chceš taky skočit dolů? 1098 01:05:37,960 --> 01:05:39,079 Že je to zábava? 1099 01:05:39,159 --> 01:05:42,239 Vidíš? To dítě chce taky skočit. Jediný suchar jsi tady ty. 1100 01:05:42,320 --> 01:05:45,519 Jsme dva proti jednomu! No tak, dělej! 1101 01:05:48,239 --> 01:05:50,599 Nikdy nechceš udělat, co chci já. 1102 01:05:50,679 --> 01:05:51,719 Už jsou tady. 1103 01:06:02,679 --> 01:06:04,639 Půjdete se mnou. 1104 01:06:06,840 --> 01:06:09,559 FRANCIE 7 KM 1105 01:06:12,480 --> 01:06:16,480 Paní, obraťte to, prosím. Musíme vyzvednout děti a jsme tak blízko! 1106 01:06:16,559 --> 01:06:20,559 Po té "paní" jsem nic neslyšela. Co máte za problém? Je nám stejně. 1107 01:06:20,639 --> 01:06:22,039 Když jste se chtěla pomstít, 1108 01:06:22,119 --> 01:06:23,760 proč jste nezavolala svým kumpánům, 1109 01:06:23,840 --> 01:06:25,400 aby nás zatkli místní policajti? 1110 01:06:25,480 --> 01:06:28,960 Zaprvé, my strážci zákona nemáme kumpány. To jste vy dvě. 1111 01:06:29,039 --> 01:06:32,519 A samozřejmě jsme nehodlali nikomu vyprávět, jak jsme se ztrapnili. 1112 01:06:32,599 --> 01:06:35,039 Bohatě nám stačilo, co se nám stalo vloni. 1113 01:06:35,119 --> 01:06:37,920 - Byli jsme všem pro smích. - Opravdu? 1114 01:06:38,000 --> 01:06:42,000 Dokonce jsme se kvůli té ostudě přestěhovali z Asturie do Zaragozy. 1115 01:06:42,079 --> 01:06:43,119 A co se stalo? 1116 01:06:43,199 --> 01:06:46,519 Unesla nás banda cvoků v čele s šíleným puberťákem 1117 01:06:46,880 --> 01:06:48,840 a vysadili nás uprostřed ničeho. 1118 01:06:48,920 --> 01:06:49,920 Tak dost tlachání. 1119 01:06:51,559 --> 01:06:54,280 Tohle je vaše příležitost. 1120 01:06:54,360 --> 01:06:56,440 Ve vlaku jsou nebezpeční zloději. 1121 01:06:56,519 --> 01:06:58,760 Když je zatknete, sláva bude vaše. 1122 01:07:00,440 --> 01:07:03,360 Vezměte nás prosím za dětmi. Ověříme, jestli jsou v pořádku, 1123 01:07:03,440 --> 01:07:05,159 posadíme je do autobusu na tábor 1124 01:07:05,239 --> 01:07:07,800 a pak nás můžete zatknout. Cokoliv budete chtít. 1125 01:07:07,880 --> 01:07:11,400 Buďte trochu vstřícná. Víte, jak je pro matku samoživitelku těžký 1126 01:07:11,480 --> 01:07:13,559 skloubit péči o děti se zločineckou dráhou? 1127 01:07:13,920 --> 01:07:14,840 Mějte pochopení. 1128 01:07:16,519 --> 01:07:18,000 Prosím, vyslechněte mě. 1129 01:07:18,920 --> 01:07:21,440 Vím, že to, co jsme udělaly, je příšerný. 1130 01:07:21,519 --> 01:07:23,719 Ale nejsme žádní zločinci. Jsme matky. 1131 01:07:24,599 --> 01:07:26,719 Moje děti jsou ve vlaku do Perpignanu. 1132 01:07:27,039 --> 01:07:30,760 Jen tam potřebuju dojet, počkat na ně a posadit je do autobusu. 1133 01:07:32,079 --> 01:07:34,480 A tak budu o trochu míň příšerná matka. 1134 01:07:35,400 --> 01:07:37,719 Víte, vychovávat sama dvě děti není vůbec snadný. 1135 01:07:38,599 --> 01:07:40,000 Dělám, co můžu. 1136 01:07:40,480 --> 01:07:44,599 Ale pokud dorazí na nádraží a nikdo tam nebude, 1137 01:07:46,039 --> 01:07:48,920 bude to to nejhorší, co jsem jim kdy udělala. 1138 01:07:59,199 --> 01:08:02,039 - Díky! Díky. - Díky! 1139 01:08:02,480 --> 01:08:05,440 Tisíceré díky! Díky! 1140 01:08:05,519 --> 01:08:08,599 - Mohla byste pustit houkačku? - Jo, máme trochu naspěch. 1141 01:08:08,679 --> 01:08:10,039 Tohle všechno je super. 1142 01:08:12,039 --> 01:08:14,480 Díky! Díky. 1143 01:08:19,960 --> 01:08:22,119 Vidím, že mě neberete vážně. 1144 01:08:22,840 --> 01:08:26,600 Takže splním svůj slib. Kdo chce být první? 1145 01:08:27,119 --> 01:08:30,439 Je po všem, Morrisi. Zbytečně to ztěžujete. 1146 01:08:30,760 --> 01:08:33,079 Nechápete, že to já tu rozhoduju? 1147 01:08:33,600 --> 01:08:35,000 Že pokud neuděláte, co chci, 1148 01:08:35,520 --> 01:08:38,359 odprásknu všechna tahle odporná děcka? 1149 01:08:38,439 --> 01:08:40,199 Řekl, že jsme odporní? 1150 01:08:40,640 --> 01:08:42,560 Je nás šest a on je sám. 1151 01:08:42,640 --> 01:08:45,199 Cože? Ale on je dospělák s pistolí. 1152 01:08:45,640 --> 01:08:48,119 Ať vás ani nenapadne se těch děcek dotknout! 1153 01:08:52,840 --> 01:08:55,520 - Otevřete ty dveře! - Otevřete ty dveře! 1154 01:09:00,640 --> 01:09:03,079 Jste dobří, že jste nás dokázali najít. 1155 01:09:03,159 --> 01:09:04,800 Lítali jsme jak nudle v bandě. 1156 01:09:04,880 --> 01:09:07,640 S ohledem na ty kreditní karty, volání mobilem... 1157 01:09:07,720 --> 01:09:08,720 Vidíš? 1158 01:09:08,800 --> 01:09:11,199 A stařečky, co jste za sebou nechávaly po cestě... 1159 01:09:11,279 --> 01:09:13,399 Bylo to jak jít po cestičce z drobečků chleba. 1160 01:09:13,479 --> 01:09:15,119 Nechaly jsme vám tam i jednoho chlapáka. 1161 01:09:15,199 --> 01:09:17,119 Turka. Je to fešák. 1162 01:09:17,199 --> 01:09:19,560 - Viděli jste ho? - Jo, fakt díky. 1163 01:09:19,640 --> 01:09:21,439 Podívejte, tamhle jsou hranice! 1164 01:09:21,520 --> 01:09:22,800 FRANCIE 1165 01:09:26,239 --> 01:09:28,520 Myslím, že to nestihneme. Je to daleko. 1166 01:09:28,600 --> 01:09:29,760 Ale jo, zvládneme to. 1167 01:09:30,399 --> 01:09:33,640 Bože. Z té úzkosti se mi točí hlava. 1168 01:09:33,720 --> 01:09:36,359 Jsi malátná, protože jsi ve Francii. 1169 01:09:36,439 --> 01:09:37,880 Ve Francii jsou takoví všichni. 1170 01:09:37,960 --> 01:09:39,560 Neviděla jsi reklamy na parfémy? 1171 01:09:40,960 --> 01:09:45,119 Carolina Herrera. Paris. Jean Paul Gaultier. 1172 01:09:45,199 --> 01:09:47,840 Ano, ano, to jsem já. Möet & Chandon. 1173 01:09:48,640 --> 01:09:50,920 - Otevřete ty dveře! - Ne! 1174 01:09:51,359 --> 01:09:52,840 Budu počítat do deseti, 1175 01:09:53,359 --> 01:09:56,920 a pokud mě neposlechnete, bude to mít následky! 1176 01:09:58,680 --> 01:09:59,840 Deset. 1177 01:10:00,640 --> 01:10:01,560 Devět. 1178 01:10:02,279 --> 01:10:03,199 Osm. 1179 01:10:03,800 --> 01:10:04,720 Sedm. 1180 01:10:05,680 --> 01:10:06,600 Šest. 1181 01:10:07,039 --> 01:10:08,279 Pět. 1182 01:10:08,359 --> 01:10:09,560 Čtyři. 1183 01:10:10,119 --> 01:10:11,119 Tři. 1184 01:10:11,880 --> 01:10:12,800 Dva. 1185 01:10:13,439 --> 01:10:14,359 Jedna. 1186 01:10:17,479 --> 01:10:18,479 Fajn. 1187 01:10:19,079 --> 01:10:20,720 Začnu s těma nejmenšíma. 1188 01:10:20,800 --> 01:10:24,600 Nejmenšíma? Vezměte si ty starší, už toho mají víc za sebou. 1189 01:10:25,239 --> 01:10:26,239 Teď! 1190 01:10:29,680 --> 01:10:32,359 - Teď uvidíte! - Tu máš! 1191 01:10:32,439 --> 01:10:33,600 Běžte stranou! 1192 01:10:40,520 --> 01:10:42,720 - Lucasi! - Děcka! 1193 01:10:49,760 --> 01:10:53,680 - Klid, jsme od policie. - Jdete pozdě, mě už zmlátil. 1194 01:10:59,039 --> 01:11:01,960 - Jste zatčen, Morrisi. - Jste zatčen. 1195 01:11:06,560 --> 01:11:09,399 Tak jste viděli toho svýho kamaráda vědce. 1196 01:11:10,479 --> 01:11:13,720 Na terapii nám vždy říkali, že vzhled klame. 1197 01:11:14,600 --> 01:11:17,199 Jako vloni, když jsem si myslel, že cestujete sami. 1198 01:11:17,279 --> 01:11:19,960 - My cestovali sami. - A letos taky. 1199 01:11:24,399 --> 01:11:27,159 Utíkejte za mámami, určitě si dělají starosti. 1200 01:11:27,239 --> 01:11:30,680 A o tomhle ani slovo nikomu. 1201 01:11:30,760 --> 01:11:31,680 Ale... 1202 01:11:32,399 --> 01:11:34,000 co ten návod? 1203 01:11:52,439 --> 01:11:54,800 - Je to knížka? - Je to knížka! 1204 01:11:55,960 --> 01:11:58,119 Je to originál rukopisu. 1205 01:11:58,439 --> 01:12:00,079 Od Pérez-Reverteho. 1206 01:12:00,159 --> 01:12:01,560 Naštěstí je neporušený. 1207 01:12:02,439 --> 01:12:03,960 Je to světové dědictví. 1208 01:12:04,920 --> 01:12:07,079 Originál Quijota . 1209 01:12:20,399 --> 01:12:22,199 Ukažte, sundám vám pouta. 1210 01:12:22,640 --> 01:12:25,479 - Vy nás pustíte? - Jo, běžte za svými dětmi. 1211 01:12:26,439 --> 01:12:28,560 Já taky vím, co to je, protloukat se sama s dětmi, 1212 01:12:28,640 --> 01:12:31,239 protože si tvůj oprsklý exmanžel narazil 25letou holku. 1213 01:12:31,319 --> 01:12:32,600 Přitom ani sám neví, 1214 01:12:32,680 --> 01:12:35,960 jak ji dokázal sbalit, když vypadá jako buranský přihlouplý pupkáč. 1215 01:12:36,039 --> 01:12:38,399 Ne že by nás to nezajímalo, ale... 1216 01:12:38,479 --> 01:12:39,439 Běžte, běžte. 1217 01:12:40,960 --> 01:12:42,600 Děkujeme. 1218 01:12:45,800 --> 01:12:48,319 Není jí 25, ale 26. 1219 01:13:01,479 --> 01:13:05,000 Všichni jsou už pryč. To nemohli chvilku počkat? 1220 01:13:07,399 --> 01:13:09,319 Co tu děláte? Musíte si vystoupit. 1221 01:13:09,399 --> 01:13:13,840 Moje děti cestovaly samy na těchto sedadlech. Neviděl jste je? 1222 01:13:13,920 --> 01:13:15,640 Jo, už si je vyzvedli. 1223 01:13:16,600 --> 01:13:17,880 Vyzvedli? Kdo? 1224 01:13:18,399 --> 01:13:21,119 - Nevím, nějací pánové. - Cože? 1225 01:13:21,840 --> 01:13:23,079 Nějací pánové? 1226 01:13:31,920 --> 01:13:32,920 Ne. 1227 01:13:40,720 --> 01:13:43,039 - Pablito! - Mami! 1228 01:13:43,119 --> 01:13:44,119 Fernandito! 1229 01:13:45,520 --> 01:13:47,479 - Moje děti. - Mami! 1230 01:13:48,600 --> 01:13:49,720 Jste v pořádku? 1231 01:13:49,800 --> 01:13:52,960 Nacho, co jsi to vykládal v té zprávě o tom zločinu? 1232 01:13:53,039 --> 01:13:55,560 Nic, mami, jen jsme se ve vlaku nudili. 1233 01:13:55,640 --> 01:13:57,520 Dobře, tak to si ještě povíme. 1234 01:13:59,319 --> 01:14:02,880 A co vy? Co vy tu děláte? 1235 01:14:03,359 --> 01:14:06,079 Přijeli jsme vás zachránit. Hezky jsme se projeli. 1236 01:14:06,159 --> 01:14:08,239 Měli jsme čas jim i něco koupit v McDonaldu. 1237 01:14:08,319 --> 01:14:11,399 Mělas je vidět. Nic nejedli. 1238 01:14:15,279 --> 01:14:17,119 Netušíš, čím vším jsme si prošli. 1239 01:14:17,199 --> 01:14:19,560 - O tom mi vyprávěj. - Málem jsme umřeli! 1240 01:14:20,239 --> 01:14:21,800 Drželi nás jako rukojmí! 1241 01:14:22,199 --> 01:14:23,359 To mě taky. 1242 01:14:24,960 --> 01:14:27,520 - Ahoj, tati. - Ahoj. 1243 01:14:27,600 --> 01:14:28,680 Užijte si to! 1244 01:14:28,760 --> 01:14:29,760 Čau, dědo. 1245 01:14:29,840 --> 01:14:32,399 Marcosi, to nebylo hezký, že jsi to řekl tátovi a Felipemu. 1246 01:14:32,479 --> 01:14:34,880 Dohoda byla, že když nezastavíme vlak, budeš mlčet. 1247 01:14:34,960 --> 01:14:35,880 Já to nebyl. 1248 01:14:38,079 --> 01:14:40,520 A kdo tedy? Jak jste se to dozvěděli? 1249 01:14:40,600 --> 01:14:42,319 Máme svoje kontakty. 1250 01:14:42,760 --> 01:14:44,560 Vidíš? Prý velký problém. 1251 01:14:44,640 --> 01:14:47,680 To já tu mám problém, dostávám nakládačku v Call of Duty . 1252 01:14:47,760 --> 01:14:50,800 A tvoje problémy jsou spíš z GTA , tak přestaň s těmi nesmysly. 1253 01:14:53,920 --> 01:14:57,199 Kdo chce, abys mu poslal peníze? Jsi švorc. 1254 01:14:57,279 --> 01:14:59,800 Moje máma, prý je na útěku před spravedlností 1255 01:14:59,880 --> 01:15:03,279 a hledají ji, protože způsobila vynucené přistání letadla, 1256 01:15:03,359 --> 01:15:06,600 vyhrožovala smrtí policajtovi a unesla helikoptéru. 1257 01:15:06,680 --> 01:15:09,039 Takže já myslím, že ve vlaku nejsou. 1258 01:15:09,399 --> 01:15:10,960 To se pobavíme. 1259 01:15:13,359 --> 01:15:16,520 Nemůžu tomu uvěřit. To mám za to, že jsem porodila syna Rybu. 1260 01:15:16,600 --> 01:15:17,680 A já porodil zločince. 1261 01:15:18,439 --> 01:15:20,199 Ty máš ale drzost. Ty jsi neporodil nikoho. 1262 01:15:20,760 --> 01:15:23,880 Kdybyste se svěřily, mohli jsme vám poradit. 1263 01:15:24,199 --> 01:15:25,319 Hlupačky. 1264 01:15:25,399 --> 01:15:28,720 Jasně, tvůj táta a já jsme v útěku před spravedlností experti. 1265 01:15:29,039 --> 01:15:33,239 Neuvěřitelný. Chlapi vás budou poučovat i o tom, jak to máte zvorat, 1266 01:15:33,319 --> 01:15:35,399 protože oni to zvorali líp než vy. 1267 01:15:35,760 --> 01:15:39,159 - Přesně tak. - Paní, co vy s tím máte co dělat? 1268 01:15:39,239 --> 01:15:42,920 Já nic. Já jdu na vlak, jsem z Cuency. 1269 01:15:44,760 --> 01:15:46,720 Tak, už. 1270 01:15:47,119 --> 01:15:50,039 - Ahoj! - Takže mise splněna. 1271 01:15:50,119 --> 01:15:52,479 Děti sedí v autobuse na tábor. 1272 01:15:52,560 --> 01:15:55,079 Pronajali jsme si auto, tak vás můžeme svézt. 1273 01:15:55,159 --> 01:15:56,920 - Jdeme. - Ne. 1274 01:15:58,359 --> 01:16:01,399 - My dvě si pronajmeme kabriolet. - Vážně? 1275 01:16:02,079 --> 01:16:03,399 Jasně, Thelmo. 1276 01:16:04,399 --> 01:16:05,319 Mám tě ráda, Louise. 1277 01:16:07,000 --> 01:16:08,000 Jdeme. 1278 01:16:14,439 --> 01:16:17,840 - Thelma je ta hezká, že jo? - Jasně. 1279 01:17:53,039 --> 01:17:55,960 České titulky Blanka Medková Iyuno 2024