1 00:00:13,598 --> 00:00:15,850 - Hun er gal. - Penger over integritet. 2 00:00:15,850 --> 00:00:17,018 Hun er en legende. 3 00:00:17,018 --> 00:00:19,562 - Hun brant for mange broer. - Proff! 4 00:00:19,562 --> 00:00:21,230 - Jenta mi. - Dagens esel! 5 00:00:21,230 --> 00:00:23,566 - Vanskelig. - Er Mo'Nique en legende? 6 00:00:23,566 --> 00:00:25,401 Hun brant for mange broer. 7 00:00:25,401 --> 00:00:27,987 - Hun er ustabil. - Dagens esel. 8 00:00:30,281 --> 00:00:32,408 Karrieren hennes er over. 9 00:00:32,909 --> 00:00:34,619 Takk for oppmuntringen. 10 00:00:36,788 --> 00:00:37,997 Kjør på. 11 00:00:38,498 --> 00:00:42,210 Å, baby! 12 00:00:46,047 --> 00:00:47,840 Kom igjen, baby! 13 00:00:49,842 --> 00:00:53,179 Å, baby! 14 00:00:53,763 --> 00:00:58,142 Å, Atlanta, Georgia! 15 00:00:58,142 --> 00:01:00,978 Atlanta, Georgia! 16 00:01:00,978 --> 00:01:03,022 Å, baby! 17 00:01:04,941 --> 00:01:07,902 Jeg må føle på alt dette. 18 00:01:10,321 --> 00:01:12,323 Å, baby! 19 00:01:13,157 --> 00:01:16,494 Vi klarte det, baby! Vi klarte det! 20 00:01:16,494 --> 00:01:31,342 Mo'Nique! 21 00:01:32,426 --> 00:01:35,596 Står jeg på denne jævla scenen? 22 00:01:37,765 --> 00:01:41,269 Står jeg på denne jævla scenen? 23 00:01:47,233 --> 00:01:53,990 Det krever alt jeg har ikke å begynne å sippe nå. 24 00:02:04,375 --> 00:02:09,672 La meg si dere noe. Jeg er så takknemlig. 25 00:02:10,173 --> 00:02:14,510 Jeg vil bare si takk til alle jævlene som støttet meg, for pokker! 26 00:02:14,510 --> 00:02:18,389 Jeg vil si takk til alle jævla cheerleadere, for pokker! 27 00:02:18,389 --> 00:02:21,225 Jeg vil takke alle som kjøpte billett i kveld. 28 00:02:21,225 --> 00:02:25,229 Deg også, hvite baby. Jeg vil takke alle faens sammen! 29 00:02:28,608 --> 00:02:35,364 I kveld, når dere går herfra, vil dere vite hvem faen jeg er. 30 00:02:35,865 --> 00:02:37,783 I kveld, når dere går herfra, 31 00:02:37,783 --> 00:02:41,787 vil dere forstå hvorfor jeg svinger som en jævla huske. 32 00:02:41,787 --> 00:02:46,709 Når dere forlater denne faenskapen, vil dere si: "Å, nå forstår jeg det!" 33 00:02:47,210 --> 00:02:50,922 Baby, du skjønner, det folk ikke forsto om meg, 34 00:02:50,922 --> 00:02:55,134 det folk ikke visste om meg da de kastet dolker 35 00:02:55,134 --> 00:02:57,470 og kalte meg alle mulige ting, 36 00:02:57,470 --> 00:03:00,556 og de sa hva jeg manglet og all den dritten. 37 00:03:00,556 --> 00:03:06,562 Og de sa: "Mo'Nique, hvordan holder du ut all dritten folk sier til deg? 38 00:03:06,562 --> 00:03:09,649 Det virker som det bare sklir av deg." 39 00:03:09,649 --> 00:03:14,570 Det folk ikke vet om meg, og dette trodde jeg aldri jeg skulle si på direkte-TV, 40 00:03:14,570 --> 00:03:17,990 direkte på scenen, på grunn av stigmaet som følger med. 41 00:03:17,990 --> 00:03:22,954 Det jævlene ikke vet om meg, dere ser på en berte fra spesialundervisningen. 42 00:03:22,954 --> 00:03:24,830 Dere må se hvordan det ser ut. 43 00:03:24,830 --> 00:03:29,126 Jeg vil dere skal se hvordan faens spesialundervisning ser ut! 44 00:03:29,126 --> 00:03:34,882 Se hvordan den trege bussen ser ut! Jeg vil dere skal forstå. "Duh." 45 00:03:34,882 --> 00:03:36,550 Det er meg! 46 00:03:39,095 --> 00:03:41,264 Det er meg! 47 00:03:41,764 --> 00:03:47,895 De pleide å kalle meg alle navn i boka, fra syvende- til niendeklasse. 48 00:03:47,895 --> 00:03:52,483 Kjerringa fikk spesialundervisning. 49 00:03:53,109 --> 00:03:55,027 Hørte dere meg? 50 00:03:55,945 --> 00:03:57,780 Spesial. 51 00:03:59,490 --> 00:04:01,075 Undervisning. 52 00:04:01,575 --> 00:04:04,537 Som en berte med to hoppetau. Spesial! 53 00:04:04,537 --> 00:04:06,163 Undervisning! 54 00:04:09,041 --> 00:04:11,794 Spesialundervisning. 55 00:04:12,295 --> 00:04:16,299 Når du vil dømme en jævel, må du forstå hva du ser på. 56 00:04:16,299 --> 00:04:18,718 Du ser på en som på ungdomsskolen, 57 00:04:18,718 --> 00:04:24,765 i syvende-, åttende-, og niendeklasse, fikk spesialundervisning. 58 00:04:24,765 --> 00:04:28,811 La meg fortelle første jævla rad noe, så dere ikke må undersøke. 59 00:04:28,811 --> 00:04:31,230 Jeg mener virkelig det var en feil. 60 00:04:34,025 --> 00:04:38,487 Det var en jævla feil, for det ble ikke sendt noe brev til hjemmet. 61 00:04:38,487 --> 00:04:40,906 Det var ikke noe foreldremøte. 62 00:04:40,906 --> 00:04:44,118 Det var ingen jævla skolestyresamtale. 63 00:04:44,702 --> 00:04:46,662 Jeg bare faens dukket opp... 64 00:04:49,373 --> 00:04:51,459 ...for faens ungdomsskolen, bitch. 65 00:04:51,459 --> 00:04:53,294 Jeg dukket opp i nye greier. 66 00:04:53,294 --> 00:04:56,380 Jeg var pent kledd i stilige jeans, baby. 67 00:04:56,380 --> 00:04:59,633 En jævla hvit T-skjorte og hvite, matchende sko. 68 00:04:59,633 --> 00:05:02,345 Jeg var klar for syvendeklasse. 69 00:05:03,846 --> 00:05:08,059 Og jeg legger merke til at det ikke sendes noe info til hjemmet... 70 00:05:11,062 --> 00:05:13,356 ...om klassen kjerringa skulle gå i. 71 00:05:13,356 --> 00:05:16,776 Så jeg sier: "Dette jævla året blir spesielt. 72 00:05:16,776 --> 00:05:22,073 Jeg må hente infoen på skolen. Dette er spesielle greier!" 73 00:05:24,450 --> 00:05:27,119 Og når du går inn, har de navnet ditt. 74 00:05:28,204 --> 00:05:29,789 På et jævla skilt. 75 00:05:30,289 --> 00:05:33,084 Med hvilken klasse du går i, bitch. 76 00:05:33,084 --> 00:05:37,338 De har navnet ditt, og barna løper bort. "Jeg er i denne klassen!" 77 00:05:37,338 --> 00:05:39,715 Og jeg ser på det jævla skiltet. 78 00:05:44,136 --> 00:05:46,847 "Få se skiltet ditt. Hva står det, bitch?" 79 00:05:48,391 --> 00:05:51,602 Mine greier var i en konvolutt. 80 00:05:54,105 --> 00:05:57,775 Ok, bitch? De jævla greiene mine var i en konvolutt. 81 00:05:57,775 --> 00:06:01,737 Jeg visste det var noe galt, men jeg har alltid vært optimist. 82 00:06:01,737 --> 00:06:05,366 Glasset har alltid vært faens halvfullt. 83 00:06:05,366 --> 00:06:09,370 Så da jeg så greiene mine i konvolutten, sa jeg: 84 00:06:09,370 --> 00:06:14,291 "Dette blir noe spesielt, bitch! 85 00:06:14,291 --> 00:06:17,461 De har greiene dine i en konvolutt, bitch!" 86 00:06:17,962 --> 00:06:19,880 Da jeg åpnet konvolutten min, 87 00:06:21,715 --> 00:06:24,385 sto det... "Hva sto det, bitch?" 88 00:06:24,385 --> 00:06:26,095 Det skal jeg si deg. 89 00:06:26,679 --> 00:06:30,891 Det sto "B217". 90 00:06:31,434 --> 00:06:32,518 Ikke sant? 91 00:06:32,518 --> 00:06:36,605 Så jeg tenkte: "'B' står for faens 'best'. 92 00:06:39,442 --> 00:06:41,777 Jeg er den beste bitchen her. 93 00:06:41,777 --> 00:06:44,738 Skal til rom 217. 94 00:06:46,365 --> 00:06:49,910 Jeg er i andre etasje på faens ungdomsskolen. 95 00:06:49,910 --> 00:06:54,915 Nye havner ikke i andre etasje med mindre de er spesielle. 96 00:06:54,915 --> 00:06:58,669 Jeg er i B217." 97 00:06:59,170 --> 00:07:01,839 Så da jeg kom til rom 217, 98 00:07:01,839 --> 00:07:08,345 så jeg ikke den jævla B-en. Men jeg sa: "Ok. Det er fortsatt faens 217!" 99 00:07:08,846 --> 00:07:10,890 Jeg gikk stolt inn i klasserommet. 100 00:07:11,390 --> 00:07:12,850 I de nye greiene mine. 101 00:07:13,434 --> 00:07:16,520 Jeg gir papiret mitt til læreren der. 102 00:07:17,021 --> 00:07:18,981 For hun sier: "Hvem er du?" 103 00:07:20,566 --> 00:07:22,693 Jeg sa: "Monique Imes." 104 00:07:24,069 --> 00:07:27,114 Hun sa: "Jeg ser ikke navnet ditt på papiret mitt." 105 00:07:27,114 --> 00:07:29,450 Jeg sa: "Jeg har dette papiret." 106 00:07:29,450 --> 00:07:34,580 Da hun så på det jævla papiret, humret hun litt. 107 00:07:36,207 --> 00:07:40,753 Jeg forsto ikke humringen, men tenkte: "Faen ta henne, jeg er best. 108 00:07:43,172 --> 00:07:46,133 Faen ta henne!" Ikke sant? 109 00:07:46,133 --> 00:07:51,305 Så hun humrer. Hun sier: "Å nei. Ikke dette 217. 110 00:07:51,305 --> 00:07:54,558 Du skal til førsteetasje, bakerst." 111 00:07:56,268 --> 00:08:00,689 B-en sto for "bakerst". Bakerst. Kom deg bak, bitch. 112 00:08:02,942 --> 00:08:06,070 Da jeg kom til jævla B217, 113 00:08:06,987 --> 00:08:10,115 og jeg gikk inn i det jævla klasserommet, 114 00:08:10,699 --> 00:08:14,578 og jeg så en berte med en hel jævla hjelm på 115 00:08:16,247 --> 00:08:20,876 og en pokkers stropp, sa jeg: "Å faen." 116 00:08:25,381 --> 00:08:28,050 Og så sa jeg, med optimisme: 117 00:08:29,635 --> 00:08:34,098 "Det kan være moteuttrykket hennes. Vi er på ungdomsskolen. 118 00:08:34,098 --> 00:08:37,685 Kanskje berta sier: 'Jeg skal imponere dem med hjelmen." 119 00:08:39,019 --> 00:08:41,021 Hun har på seg denne greia, sant? 120 00:08:41,981 --> 00:08:47,403 Og så, når jeg setter meg ned, ser jeg en liten, hvit gutt der borte, 121 00:08:48,737 --> 00:08:54,034 og han har hatt lim i den jævla hånda si. 122 00:08:54,535 --> 00:08:56,537 Jeg liker å bli underholdt. 123 00:08:56,537 --> 00:09:00,958 Jeg elsker å bli underholdt. Jeg heiet på ham. 124 00:09:00,958 --> 00:09:03,419 Jeg så på ham mens limet tørket. 125 00:09:03,419 --> 00:09:06,839 Så rullet han det rundt i den jævla hånda si. 126 00:09:06,839 --> 00:09:11,343 Lille Timmy vet jeg ser på, så han har blitt magiker. 127 00:09:11,343 --> 00:09:12,595 Han ser ut som... 128 00:09:16,015 --> 00:09:17,725 Så sa den jævelen... 129 00:09:19,560 --> 00:09:23,564 Jeg sa: "Å faen, jeg får spesialundervisning! 130 00:09:28,068 --> 00:09:34,408 Jeg får jævla spesialundervisning, for helvete!" 131 00:09:35,451 --> 00:09:37,786 Men ble jeg knust? 132 00:09:37,786 --> 00:09:42,082 Jeg så det positive med det, for da jeg så på tavlen, 133 00:09:42,082 --> 00:09:44,710 så jeg hva de skulle undervise. 134 00:09:44,710 --> 00:09:50,883 Jeg sa: "Jeg skal knuse dem. Primærfarger, sekundære jævla farger. 135 00:09:51,884 --> 00:09:53,677 Toppelev!" 136 00:10:00,476 --> 00:10:04,146 Så fant jeg ut 137 00:10:04,647 --> 00:10:07,983 at moren min var analfabet. 138 00:10:09,526 --> 00:10:11,195 Dere er så syke. 139 00:10:12,196 --> 00:10:17,451 Dere er så syke som ler av det at moren min ikke kunne lese. 140 00:10:17,451 --> 00:10:19,912 Dere er skitne jævler! 141 00:10:23,374 --> 00:10:27,753 Det var ikke en samtale vi hadde. Vi satte oss ikke ned. 142 00:10:27,753 --> 00:10:29,797 Men når du begynner å se ting... 143 00:10:29,797 --> 00:10:34,134 Jeg var ikke den akademisk smarteste, 144 00:10:34,635 --> 00:10:39,807 for jeg var på spesialrommet bak. Men det er greit. 145 00:10:39,807 --> 00:10:43,727 Jeg merket det når ting var annerledes. 146 00:10:43,727 --> 00:10:47,690 For jeg var veldig observant. Jeg fulgte med på ting, ikke sant? 147 00:10:47,690 --> 00:10:49,733 Jeg tok frem et brev fra læreren. 148 00:10:49,733 --> 00:10:56,156 Jævelen sendte med et brev hjem hvor det sto: "Monique 149 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 snakker for mye." 150 00:11:00,452 --> 00:11:05,416 Så jeg har ikke forandret meg! Jeg har gjort dette hele jævla livet! 151 00:11:05,916 --> 00:11:09,128 "Hun prater for mye og har blitt en distraksjon. 152 00:11:09,628 --> 00:11:12,923 Én gang til, og vi må ha foreldremøte." 153 00:11:12,923 --> 00:11:15,175 Jeg leste det jævla brevet. 154 00:11:16,760 --> 00:11:18,429 Så jeg tar det med hjem. 155 00:11:18,929 --> 00:11:22,808 Én ting med meg, er at jeg er ærlig. Jeg er ærlig, bitch. 156 00:11:22,808 --> 00:11:26,687 Om jeg gjør noe galt, er jeg ærlig og sier: "Jeg rota det til." 157 00:11:28,439 --> 00:11:30,816 Berta er nervøs hele veien hjem. 158 00:11:31,316 --> 00:11:36,488 Jeg må gi mamma det jævla brevet hvor en hvit mann sier at jeg prater for mye. 159 00:11:36,488 --> 00:11:39,742 Han er ikke den eneste. Mamma har fortalt meg det. 160 00:11:41,744 --> 00:11:44,580 Derfor liker ikke familien min meg nå. 161 00:11:45,831 --> 00:11:46,749 Ikke sant? 162 00:11:46,749 --> 00:11:50,169 Da jeg kom hjem, ga jeg henne det jævla brevet. 163 00:11:50,669 --> 00:11:54,840 Og hun åpnet den jævelen. Jeg skal si dere noe. 164 00:11:54,840 --> 00:11:58,218 Da jeg sa jeg skulle fortelle dette, sa mannen min: 165 00:11:58,218 --> 00:12:00,345 - Hva sa han? - Jeg skal si det. 166 00:12:04,475 --> 00:12:09,271 Han sa: "Mama, ikke kall moren din for analfabet. 167 00:12:09,772 --> 00:12:11,482 Det er ganske slemt." 168 00:12:11,982 --> 00:12:15,152 Jeg har kjent mannen min siden faens tiendeklasse, 169 00:12:15,152 --> 00:12:17,029 siden vi var 14 år, 170 00:12:17,029 --> 00:12:22,409 og han er en av de snilleste jævlene jeg noen gang har møtt. 171 00:12:22,409 --> 00:12:25,245 Så jeg så på ham og sa: "Jeg tenkte... 172 00:12:28,373 --> 00:12:34,880 ...du ville si noe sånn dritt. Jeg har kjent deg siden faens tiendeklasse. 173 00:12:34,880 --> 00:12:39,051 Men du har kjent meg siden faens tiendeklasse. 174 00:12:39,051 --> 00:12:44,556 Hun hadde ikke lesevansker. Den hurpa var analfabet!" 175 00:12:46,600 --> 00:12:49,686 Så jeg gir henne det jævla brevet. 176 00:12:50,979 --> 00:12:54,566 Og jeg venter på kjeften. Jeg venter på at hun skal si: 177 00:12:54,566 --> 00:12:59,446 "Ba jeg deg ikke holde munn?" Jeg venter på kjeften. 178 00:12:59,446 --> 00:13:01,156 Hun så på brevet. 179 00:13:05,994 --> 00:13:09,665 Hun så på meg. Da hun så på meg, smilte jeg. 180 00:13:09,665 --> 00:13:13,126 Jeg skulle gjennomføre. Jeg visste ikke hva det sto. 181 00:13:15,212 --> 00:13:18,632 Hun så på det pokkers brevet, så på meg og sa: 182 00:13:18,632 --> 00:13:21,134 "Nikki, dette er kjempebra." 183 00:13:22,886 --> 00:13:27,641 Jeg sa: "Kjerringa kan ikke lese. 184 00:13:30,352 --> 00:13:33,730 For faen, moren din kan ikke lese!" 185 00:13:39,778 --> 00:13:43,240 Jeg dømmer ikke. Det var bare sånn det var. 186 00:13:43,740 --> 00:13:46,493 Kunne faen ikke lese. 187 00:13:49,413 --> 00:13:53,417 Jeg prøvde å sette på The Electric Company for å gi henne hint. 188 00:13:53,417 --> 00:13:56,670 "Fro, kost, frokost." 189 00:14:00,382 --> 00:14:04,052 Man skulle tro at i faens spesialundervisning 190 00:14:04,553 --> 00:14:07,222 kunne det ikke være rasisme. 191 00:14:07,723 --> 00:14:13,020 Det kunne ikke være diskriminering i faens spesialundervisning, 192 00:14:13,020 --> 00:14:18,025 for alle på det jævla stedet var spesielle, bitch. 193 00:14:18,025 --> 00:14:23,071 Og ikke som i: "De er spesielle." Men som i: "De er spesielle." 194 00:14:24,197 --> 00:14:26,825 Alle var satt på "skadet"-listen. 195 00:14:26,825 --> 00:14:30,871 Hver eneste én på det jævla stedet var satt på "kast"-listen. 196 00:14:30,871 --> 00:14:35,334 Hver eneste én var blitt medisinert. Vel, de medisinerte ikke meg. 197 00:14:39,129 --> 00:14:42,215 En lærer kalt Mr. McKinney... 198 00:14:43,759 --> 00:14:46,261 Og Mr. McKinney var en hvit mann. 199 00:14:47,012 --> 00:14:48,722 Og han var en hvit-hvit mann. 200 00:14:54,561 --> 00:14:57,272 Hvite folk bare: "Hva er hvit-hvit?" 201 00:14:58,941 --> 00:15:00,984 De som ikke liker svarte. 202 00:15:02,069 --> 00:15:03,612 En hvit-hvit. 203 00:15:04,571 --> 00:15:07,574 Jeg går i faens syvendeklasse, baby. 204 00:15:07,574 --> 00:15:11,203 Dere må forstå kraften jeg ble født med. 205 00:15:11,203 --> 00:15:14,957 Jeg ble født med faens kraft. Jeg startet ikke bare konflikter. 206 00:15:14,957 --> 00:15:17,834 Innstillingen var: "Slåsskamp, for faen. 207 00:15:17,834 --> 00:15:20,796 Om det ikke er rett, så må du slåss, bitch." 208 00:15:20,796 --> 00:15:24,216 Jeg kom med den kraften, ikke sant? 209 00:15:25,801 --> 00:15:28,011 Så én dag sitter vi i timen. 210 00:15:28,512 --> 00:15:31,556 Mr. McKinney reiser seg og sier: "Hør etter. 211 00:15:31,556 --> 00:15:36,603 Om jeg roper deg opp, gå til høyre side av rommet. 212 00:15:38,522 --> 00:15:40,649 Om jeg ikke roper deg opp, 213 00:15:40,649 --> 00:15:44,611 gå til venstre side av rommet." 214 00:15:45,112 --> 00:15:49,616 Bare den ene instruksen brukte vi omtrent 20 jævla minutter på. 215 00:15:52,744 --> 00:15:56,248 Jeg hadde det så jævlig gøy. "Hvilken side?" 216 00:15:57,749 --> 00:15:58,625 Ikke sant? 217 00:15:58,625 --> 00:16:05,173 Og da alle var på plassen sin, la jeg merke til at alle de hvite barna 218 00:16:05,674 --> 00:16:07,467 var på høyre side, 219 00:16:08,176 --> 00:16:12,431 og de svarte barna var på den jævla venstresiden. 220 00:16:12,931 --> 00:16:18,020 Til de hvite barna sier han: "Dere har fargeleggingsbøker, 221 00:16:18,979 --> 00:16:21,982 ordsøkgåter og byggeklosser. 222 00:16:22,774 --> 00:16:24,443 Dere kan drive med det." 223 00:16:24,943 --> 00:16:27,863 Og så kom han og stilte seg foran oss, for faen. 224 00:16:28,447 --> 00:16:31,616 Han sa: "Og for denne gruppen..." 225 00:16:32,367 --> 00:16:37,581 Og da den jævelen sa "denne gruppen"... Malcolm X sa: "Bitch, det er din tur." 226 00:16:40,333 --> 00:16:41,626 "...denne gruppen her, 227 00:16:42,127 --> 00:16:45,464 jeg skal lære dere å snakke grammatisk korrekt." 228 00:16:45,464 --> 00:16:47,674 Jeg rakk opp den jævla hånda mi. 229 00:16:49,593 --> 00:16:52,054 Mr. McKinney sa: "Ja, Monikew?" 230 00:16:59,728 --> 00:17:02,064 For det var ikke det jævla navnet mitt. 231 00:17:03,607 --> 00:17:05,859 Så jeg fortsatte å rekke opp hånda. 232 00:17:11,698 --> 00:17:15,077 Så så den hvite mannen på meg og sa: "Ja, Monique?" 233 00:17:15,077 --> 00:17:17,662 Jeg sa: "Jeg må til kontoret." 234 00:17:17,662 --> 00:17:21,666 Han sa: "Hvorfor det?" "Så jeg kan ringe faren min." 235 00:17:21,666 --> 00:17:23,835 Han sa: "Hvorfor må du det?" 236 00:17:23,835 --> 00:17:26,880 "Så jeg kan si at du har separert klassen. 237 00:17:26,880 --> 00:17:29,883 Du har hvite barn der borte og svarte barn her. 238 00:17:29,883 --> 00:17:32,052 Du snakker om å lære oss å prate, 239 00:17:32,052 --> 00:17:34,971 men Timmy spiste nettopp en bolle faens lim." 240 00:17:40,227 --> 00:17:44,022 Baby, den jævla hvite mannen så på meg som om... 241 00:17:44,022 --> 00:17:47,776 "Om jeg kunne tatt på hetten min nå, bitch..." 242 00:17:49,820 --> 00:17:51,488 Han fortsatte å stirre. 243 00:17:51,488 --> 00:17:54,908 Og forfedrene sa: "Bitch, lås deg fast i jævelen 244 00:17:54,908 --> 00:17:57,119 og ikke slutt å stirre. 245 00:17:57,119 --> 00:17:59,704 Og du bør faen ikke blunke." 246 00:18:07,546 --> 00:18:11,967 Så sa han: "Alle går til plassene sine." Ok, sånn ja, for pokker. 247 00:18:11,967 --> 00:18:15,762 Den hvite mannen likte meg ikke, men jeg satt faens foran, 248 00:18:15,762 --> 00:18:19,182 for jeg ville han skulle se meg hver pokkers dag. 249 00:18:19,182 --> 00:18:23,812 Jeg visste hvor utspekulert han var. Jeg tolererte ikke sånt. 250 00:18:23,812 --> 00:18:26,982 Om du er upassende, kaller jeg deg inn på teppet 251 00:18:26,982 --> 00:18:31,403 hver jævla gang. Jeg går i syvende faens klasse. 252 00:18:35,073 --> 00:18:39,286 Og jeg møtte noen flotte mennesker. La meg være tydelig, baby. 253 00:18:39,786 --> 00:18:43,039 Jeg møtte flotte mennesker som vi ser på som spesielle. 254 00:18:43,039 --> 00:18:45,792 De var så jævla flotte 255 00:18:45,792 --> 00:18:50,338 og hadde rike fortellinger og historier. 256 00:18:50,338 --> 00:18:54,593 Jeg satt i den pokkers timen og var så jævlig imponert 257 00:18:54,593 --> 00:18:58,597 av disse folkas skjønnhet. Og jeg satt faens foran. 258 00:18:58,597 --> 00:19:01,141 Jeg satt ved siden av to mobbekjerringer. 259 00:19:01,141 --> 00:19:04,728 Dere vet jeg faen ikke takler mobbere. 260 00:19:04,728 --> 00:19:09,191 De snakket dritt om jenta bak, hun med hjelmen. 261 00:19:09,191 --> 00:19:13,904 Jenta med hjelmen plaget faen meg ingen. 262 00:19:13,904 --> 00:19:19,242 Hun var bare vennlig, og hun snakket sånn. Da jeg kom inn, gjorde hun... Jeg gjorde... 263 00:19:20,911 --> 00:19:24,581 Det var sånn vi kommuniserte, for faen. Vakkert. 264 00:19:25,707 --> 00:19:28,126 Jeg spurte aldri om den jævla hjelmen, 265 00:19:28,126 --> 00:19:30,921 hun sa aldri noe, og vi kom godt overens. 266 00:19:30,921 --> 00:19:34,466 Disse to mobbekjerringene som vil plage jenta med hjelmen, 267 00:19:34,466 --> 00:19:38,345 jeg tolererer ikke sånt tull. De prater dritt hele uka, 268 00:19:38,345 --> 00:19:43,099 om hva de skal gjøre med denne jævelen bakerst med hjelm med hakestropp. 269 00:19:43,099 --> 00:19:46,228 Jeg sitter og tenker: "Nei, det lar jeg ikke skje." 270 00:19:47,062 --> 00:19:48,939 Jeg skal blande meg. 271 00:19:49,731 --> 00:19:52,150 Så når faens torsdag kommer, 272 00:19:52,734 --> 00:19:54,903 skal jeg konfrontere kjerringene. 273 00:19:57,447 --> 00:19:59,366 Alle er spesielle, bitch. 274 00:20:01,826 --> 00:20:02,994 Ok? 275 00:20:04,246 --> 00:20:07,082 Jeg er klar for denne dritten, ikke sant? 276 00:20:07,082 --> 00:20:09,000 Jeg sier til hovedkjerringa... 277 00:20:09,000 --> 00:20:11,795 Du har hovedkjerringa og smiskekjerringa. 278 00:20:11,795 --> 00:20:14,673 De er to mobbere, men én av dem er leder. 279 00:20:14,673 --> 00:20:19,970 Så har du smiskekjerringa, som til alt hovedkjerringa sier, svarer: "Mhm." 280 00:20:19,970 --> 00:20:22,597 Det pleide å gjøre meg jævlig sint. 281 00:20:24,474 --> 00:20:27,602 Så på torsdag, da vi skulle gå fra skolen, 282 00:20:28,311 --> 00:20:32,065 var jeg klar for å la hurpene vite at jeg ikke tolererer sånt. 283 00:20:32,065 --> 00:20:36,653 Jeg sier fra om at dere skal bråke med hun med den pokkers hjelmen. 284 00:20:37,153 --> 00:20:40,699 Så jeg skal konfrontere dem. Og jeg sier: "Hør her, 285 00:20:41,199 --> 00:20:43,827 i morgen forteller jeg henne 286 00:20:43,827 --> 00:20:47,330 at dere skal bråke med henne fordi hun har hjelm." 287 00:20:47,831 --> 00:20:52,294 Jeg trodde jeg ville skremme kjerringa ved å si slemme ting. 288 00:20:53,670 --> 00:20:56,381 Hurpa sa: "Din feite, tilbakestående kjerring. 289 00:20:56,381 --> 00:21:02,721 Om du ikke kommer deg til helvete vekk..." Jeg sa: "Å! Det var ikke svaret... 290 00:21:03,471 --> 00:21:07,017 Denne kjerringa er spesiell." 291 00:21:13,523 --> 00:21:14,774 Dere ser det. 292 00:21:21,156 --> 00:21:24,868 Det jeg ikke innså, var at de to mobbekjerringene 293 00:21:24,868 --> 00:21:26,536 var fra East Baltimore. 294 00:21:27,704 --> 00:21:31,666 Som alle fra Baltimore vet, i East Baltimore kan hurpene slåss! 295 00:21:32,959 --> 00:21:36,087 De trampeslåss. De tramper hurper ned i bakken. 296 00:21:39,424 --> 00:21:42,802 Så jeg gikk tilbake, og jeg sa til faens Elizabeth: 297 00:21:42,802 --> 00:21:44,346 "Hør her, Elizabeth. 298 00:21:44,846 --> 00:21:48,224 De to mobbekjerringene har pratet dritt om deg 299 00:21:48,224 --> 00:21:50,352 hele jævla uka. 300 00:21:50,852 --> 00:21:54,522 Når de kommer tilbake, banker du Oletha først. 301 00:21:54,522 --> 00:21:57,025 Du må skade henne først. 302 00:21:57,025 --> 00:22:01,738 Når hun kommer og spør om den jævla hjelmen din, 303 00:22:02,781 --> 00:22:04,532 ser du på den hurpa... 304 00:22:05,492 --> 00:22:10,622 Så lener du hodet og hjelmen tilbake og treffer den kjerringa i munnen. 305 00:22:11,122 --> 00:22:13,708 Så hardt du kan. Knus den kjerringa 306 00:22:13,708 --> 00:22:16,711 i den faens munnen hennes, slå ut tenna hennes." 307 00:22:16,711 --> 00:22:18,588 Hun så på meg og sa... 308 00:22:27,222 --> 00:22:29,432 Jeg sa: "Hva faen?" 309 00:22:30,517 --> 00:22:35,855 Jeg stoppet, så på henne og sa: "Du imponerer meg, bitch! 310 00:22:35,855 --> 00:22:40,652 Jeg liker de faens lydeffektene, bitch!" 311 00:22:44,364 --> 00:22:46,282 Så sier Mr. McKinney... 312 00:22:48,201 --> 00:22:50,537 "Elizabeth, slutt å le." 313 00:22:52,539 --> 00:22:55,834 Jeg tenkte: "Er det sånn berta ler? 314 00:22:56,960 --> 00:22:59,963 Vi kommer til å ha det gøy." 315 00:23:05,677 --> 00:23:06,928 Fra den dagen av, 316 00:23:08,346 --> 00:23:09,514 til den dag i dag, 317 00:23:10,265 --> 00:23:14,894 er Elizabeth og jeg faens bestevenner. 318 00:23:21,192 --> 00:23:23,236 Og nå blir det vakkert. 319 00:23:24,154 --> 00:23:28,408 Elizabeth kunne ikke snakke med den hjelmen på. 320 00:23:29,784 --> 00:23:32,620 Hun kunne ikke snakke 321 00:23:33,288 --> 00:23:37,417 eller le, som vi vet, sånn latter skal høres ut. 322 00:23:38,751 --> 00:23:41,588 Men da hun tok av hjelmen, 323 00:23:42,130 --> 00:23:46,968 kunne hun snakke så tydelig som deg og meg. 324 00:23:47,719 --> 00:23:52,432 Hun hadde bare ikke kontroll over den faens nakken sin. 325 00:24:20,752 --> 00:24:22,212 Og jeg var så beæret 326 00:24:22,837 --> 00:24:25,757 den dagen hun ropte på meg fra do i niendeklasse. 327 00:24:25,757 --> 00:24:30,512 Vi visste våre veier skulle skilles, og vi ville ikke ha samme vennskap, 328 00:24:30,512 --> 00:24:34,390 for vi var for unge til å få foreldrene våre til å kjøre oss. 329 00:24:34,390 --> 00:24:38,102 Og hun ropte på meg fra den doen i faens niendeklasse, 330 00:24:38,102 --> 00:24:42,649 og hun gjorde sånn her, som om hun ville si "et øyeblikk". 331 00:24:43,274 --> 00:24:46,277 Og hun løsnet den jævla hakestroppen, 332 00:24:47,362 --> 00:24:51,783 tok den faens hjelmen av og sa: "Monique..." 333 00:24:55,328 --> 00:24:57,413 Jeg sa: "Bitch, hva?" 334 00:24:59,249 --> 00:25:02,460 Vi lo så jævlig hardt da! 335 00:25:02,460 --> 00:25:05,713 Berta sa: "Jeg kan prate uten den jævla hjelmen." 336 00:25:16,057 --> 00:25:17,141 Dere skjønner... 337 00:25:19,102 --> 00:25:26,025 Jeg ble oppdratt i Hold-det-ekte-gata. 338 00:25:26,859 --> 00:25:31,614 Jeg vil at dere skal forstå at jeg ble oppdratt i Baltimore i Maryland, 339 00:25:31,614 --> 00:25:36,035 i Hold-det-ekte-gata, av folk som holdt det ekte. 340 00:25:36,035 --> 00:25:38,913 Og i den gata er regel nummer én 341 00:25:38,913 --> 00:25:41,916 at du ikke bråker med de som ikke bråker med deg, 342 00:25:41,916 --> 00:25:46,170 for du vet ikke hvem du bråker med, og det kan bety bråk. 343 00:25:46,754 --> 00:25:49,591 Sånn funker det i Hold-det-ekte-gata. 344 00:25:49,591 --> 00:25:52,677 Bare så dere forstår hvor jeg kommer fra. 345 00:25:52,677 --> 00:25:55,346 Jeg kommer fra Hold-det-ekte-gata. 346 00:25:55,346 --> 00:25:59,017 Så da de angrep, visste de ikke at hurpa ville slå tilbake. 347 00:25:59,017 --> 00:26:02,020 De visste ikke at hurpa er fra faens Kongo. 348 00:26:02,020 --> 00:26:04,105 Jeg er en gorilla. 349 00:26:08,860 --> 00:26:09,694 Dere skjønner... 350 00:26:11,696 --> 00:26:13,239 Jeg hadde en onkel Donald. 351 00:26:16,075 --> 00:26:20,580 Onkel Donald var så utrolig og så fantastisk. 352 00:26:21,289 --> 00:26:23,750 Onkel Donald var veldig, veldig mørk. 353 00:26:24,417 --> 00:26:26,336 Og veldig, veldig homofil. 354 00:26:27,420 --> 00:26:30,965 Når du ble født på 30- og 40-tallet og er veldig, veldig mørk 355 00:26:30,965 --> 00:26:32,925 og veldig, veldig homofil, 356 00:26:32,925 --> 00:26:36,929 jobber det så mot deg at du ikke kan forestille deg det. 357 00:26:36,929 --> 00:26:39,974 Din egen familie vil ikke ha noe med deg å gjøre 358 00:26:39,974 --> 00:26:43,061 når du er veldig, veldig mørk og homofil. 359 00:26:43,061 --> 00:26:45,938 Jeg så dem isolere onkel Donald. 360 00:26:46,689 --> 00:26:51,486 Jeg så dem støte ham ut mens han bodde i samme hus som dem. 361 00:26:51,486 --> 00:26:53,988 Men faen, som han underholdt meg. 362 00:26:53,988 --> 00:26:59,619 For hver jævla fredag var mamma hos sin mor og spilte faens kort. 363 00:26:59,619 --> 00:27:03,706 Når jeg sier de var gamblere, vil jeg du skal høre på meg. 364 00:27:03,706 --> 00:27:06,084 De var gamblere. 365 00:27:06,084 --> 00:27:11,130 Jeg ble oppdratt med junkier, gamblere, alkoholikere, faens fitteselgere. 366 00:27:11,130 --> 00:27:15,051 Tante ville aldri innrømmet det, men jeg vet hurpa solgte fitte 367 00:27:15,051 --> 00:27:18,096 til forsikringsmannen, for han kom og gikk ovenpå. 368 00:27:18,096 --> 00:27:21,099 "Hva i helvete slags forsikring selger du?" 369 00:27:21,683 --> 00:27:25,061 Hun så på meg og sa: "Leie, bitch." Ok, greit. 370 00:27:26,062 --> 00:27:27,647 Det ble jeg oppdratt av. 371 00:27:28,147 --> 00:27:30,608 De satt rundt spisebordet, baby, 372 00:27:30,608 --> 00:27:33,820 og jeg prater om penger midt på den jævla greia. 373 00:27:33,820 --> 00:27:35,738 Pitty Pat, Tonk, Pokeno. 374 00:27:35,738 --> 00:27:41,911 Hva enn de kunne gamble, gamblet de. Og alle slet med penger. 375 00:27:42,495 --> 00:27:48,668 De gamblet med dritt de ikke hadde. Det var moren deres og alle barna hennes. 376 00:27:49,168 --> 00:27:53,756 Første gang jeg så det, tenkte jeg de på slutten av kvelden ville si: 377 00:27:53,756 --> 00:27:57,135 "Ok, ta dritten deres. Vi hadde det gøy." 378 00:27:57,135 --> 00:27:59,554 De sa: "Du tapte." 379 00:28:03,391 --> 00:28:08,730 Og hver fredag ville onkel Donald gå til baren. 380 00:28:09,272 --> 00:28:14,277 Og hver fredag ville de tre samme gutta banke ham. Hver jævla fredag. 381 00:28:14,277 --> 00:28:17,363 De tok pengene og sendte den fulle ræva hans hjem. 382 00:28:17,363 --> 00:28:21,993 Det jeg respekterte med de i baren, var at de aldri tok alle tingene hans. 383 00:28:21,993 --> 00:28:25,413 De tok nok til å kunne drikke videre den kvelden 384 00:28:25,413 --> 00:28:28,458 og ta taxi hjem. De var respektfulle fylliker. 385 00:28:28,458 --> 00:28:31,669 De banket ham ikke og sendte ham hjem tomhendt. 386 00:28:32,170 --> 00:28:37,383 Han kom dritings og forslått hjem hver jævla fredag. 387 00:28:37,383 --> 00:28:41,220 Jeg satt i stolen i spisestua og de spilte faens kort. 388 00:28:41,220 --> 00:28:45,892 Han gikk fra inngangsdøren til kjøkkenet. Det var ikke langt. Inngangsdør... 389 00:28:48,019 --> 00:28:49,187 ...kjøkken. 390 00:28:49,854 --> 00:28:56,194 Mellom dem lå den pokkers spisestua, ok? Og han gikk til det jævla kjøkkenet 391 00:28:56,194 --> 00:28:59,781 og tok ut én pølse. Én jævla pølse ut av pakka. 392 00:28:59,781 --> 00:29:03,868 Én pølse ut av den jævla pakka, og stakk en gaffel i den. 393 00:29:03,868 --> 00:29:06,537 Ikke i en gryte for å koke den jævelen. 394 00:29:06,537 --> 00:29:08,623 En gaffel, skrudde på flammen 395 00:29:08,623 --> 00:29:13,419 og stekte den pølsa på en jævla gaffel. 396 00:29:13,419 --> 00:29:18,007 "Vis meg," sa jeg. "Jeg elsker hvert minutt av denne dritten." 397 00:29:18,007 --> 00:29:22,970 Og så kjeftet han på de som nettopp banket ham opp i baren. 398 00:29:22,970 --> 00:29:26,224 "Neste fredag skal jeg skade alle dere jævler. 399 00:29:26,224 --> 00:29:30,394 Dere tok feil jævel. Jeg er Donald. Jeg banker alle. 400 00:29:30,394 --> 00:29:33,856 Jeg skal skade dere, kjerringene deres, jeg skader alle." 401 00:29:33,856 --> 00:29:36,526 Jeg sa: "Ja, onkel Donald, skad dem." 402 00:29:36,526 --> 00:29:39,153 Jeg sa det inni meg mens jeg ble underholdt. 403 00:29:39,153 --> 00:29:43,241 Så sa bestemor: "Donald, jeg er så lei av den dritten. 404 00:29:43,241 --> 00:29:45,076 Om du sa det til dem, 405 00:29:45,076 --> 00:29:48,287 ville de kanskje ikke banke og rane deg hver fredag! 406 00:29:48,287 --> 00:29:50,122 Nå holder du kjeft!" 407 00:29:51,958 --> 00:29:55,545 Onkel Donald gikk ut av det jævla kjøkkenet, 408 00:29:55,545 --> 00:30:00,132 ble edru som faen og sto over bestemoren min, 409 00:30:00,132 --> 00:30:03,886 som er hans jævla mamma, og sa: "Mamma, 410 00:30:03,886 --> 00:30:06,138 du kan kysse pikken min!" 411 00:30:07,390 --> 00:30:09,350 Det var akkurat det jeg gjorde. 412 00:30:10,852 --> 00:30:14,981 Men jeg var så jævla underholdt! Så, Lee Daniels, hør på meg. 413 00:30:14,981 --> 00:30:18,192 Da jeg sa: "Du kunne sugd pikken min om jeg hadde en", 414 00:30:18,192 --> 00:30:20,736 var det til ære for onkel Donald! 415 00:30:21,529 --> 00:30:25,408 Det var jeg som sa: "Du er her fortsatt!" 416 00:30:28,578 --> 00:30:29,787 Ja, baby! 417 00:30:30,288 --> 00:30:33,666 Det er onkel Donald. Lee, det er min onkel Donald! 418 00:30:34,166 --> 00:30:38,588 Og når jeg sier jeg ble oppdratt av sterke, svarte kvinner, hør på meg. 419 00:30:39,088 --> 00:30:42,675 Jeg ble oppdratt av sterke, svarte kvinner. 420 00:30:42,675 --> 00:30:47,972 Jeg snakker om den typen jævla styrke som er utrolig og ubestridelig. 421 00:30:47,972 --> 00:30:51,100 Jeg ble oppdratt av sterke, svarte kvinner. 422 00:30:51,100 --> 00:30:54,437 De var så jævlig sterke og jævlig upassende 423 00:30:54,437 --> 00:30:57,356 og jævlig miserable og jævlig bitre 424 00:30:57,356 --> 00:30:59,859 og jævlig sinte og jævlig smarte. 425 00:30:59,859 --> 00:31:01,569 De var alt det. 426 00:31:01,569 --> 00:31:05,239 De var så pokkers sterke. Til de ble upassende. 427 00:31:08,200 --> 00:31:10,745 Så siden jeg så det 428 00:31:11,245 --> 00:31:15,291 som liten jente, hva slags kvinne tror du jeg ble? 429 00:31:15,791 --> 00:31:19,587 Hva slags kvinne ble jeg for en jævla mann? 430 00:31:24,508 --> 00:31:26,969 Skal vi prate om sjefsbitch? 431 00:31:27,470 --> 00:31:30,806 Om du åpnet ordboken på "sjefsbitch", 432 00:31:30,806 --> 00:31:34,018 ville du sett mitt jævla bilde. 433 00:31:37,855 --> 00:31:40,441 For jeg ble oppdratt sånn. 434 00:31:40,441 --> 00:31:44,070 Faren min sa: "Den som tjener pengene, lager reglene." 435 00:31:44,070 --> 00:31:47,114 Og jeg har alltid vært hurpa som tjener pengene, 436 00:31:47,114 --> 00:31:50,326 så jeg har alltid laget de jævla reglene. 437 00:31:50,826 --> 00:31:52,620 Og det var ingen samtale. 438 00:31:52,620 --> 00:31:56,123 Det var energien som ble tatt med inn i forholdet. 439 00:31:56,123 --> 00:32:00,127 Det var samtalene. "Vi sees klokken ni? 440 00:32:04,131 --> 00:32:05,967 Bilen kjører deg dit." 441 00:32:06,592 --> 00:32:09,845 Det var underforstått. Jeg var sånn. 442 00:32:10,346 --> 00:32:13,349 Derfor har det blitt tre ekteskap. 443 00:32:15,059 --> 00:32:18,938 Ikke si: "Mhm." Ikke døm meg. Ikke gjør det. 444 00:32:20,398 --> 00:32:21,649 Det er mitt tredje. 445 00:32:22,942 --> 00:32:24,360 Og det er mitt siste. 446 00:32:25,236 --> 00:32:27,321 Og det er faktisk mitt første. 447 00:32:27,822 --> 00:32:32,576 For det er første gang jeg skjønner rollen min som en svart manns kone. 448 00:32:33,369 --> 00:32:34,870 Så mange gjør ikke det. 449 00:32:36,789 --> 00:32:40,876 Jeg måtte lære. Jeg dømmer ikke. Jeg måtte lære rollen min. 450 00:32:40,876 --> 00:32:45,673 For jeg hadde på kappe. Og jeg lot den saken blafre, baby. 451 00:32:45,673 --> 00:32:49,468 Jeg husker da kappen min måtte pensjoneres. 452 00:32:49,468 --> 00:32:54,724 Jeg husker det som om det var i går, for jeg våknet i sjefsbitch-modus. 453 00:32:54,724 --> 00:32:57,226 Jeg våknet, og jeg tok ledelsen. 454 00:32:57,226 --> 00:33:02,523 Det var siste sesong av The Parkers. Jeg er en stjerne i et TV-show. 455 00:33:02,523 --> 00:33:04,233 - Ja, det var du. - Kom igjen. 456 00:33:06,652 --> 00:33:08,070 Kom igjen. 457 00:33:11,741 --> 00:33:13,909 Vi er the Parkers 458 00:33:13,909 --> 00:33:15,786 Ja, baby! 459 00:33:20,958 --> 00:33:22,001 Så jeg står opp. 460 00:33:22,835 --> 00:33:25,963 Jeg må være på settet klokken åtte. 461 00:33:26,714 --> 00:33:28,299 Jeg står opp klokken seks. 462 00:33:28,799 --> 00:33:30,217 Jeg dusjer. 463 00:33:31,260 --> 00:33:33,971 Jeg går inn og leker med barna mine en stund. 464 00:33:34,472 --> 00:33:36,932 Jeg kommer tilbake og kysser mannen min. 465 00:33:36,932 --> 00:33:40,478 Jeg sier: "Daddy, vi sees når jeg er tilbake fra settet." 466 00:33:40,978 --> 00:33:43,272 Han sa: "Ha en fantastisk dag." 467 00:33:43,773 --> 00:33:49,403 Jeg setter meg i min luksuriøse toseters Mercedes-Benz cabriolet. 468 00:33:50,654 --> 00:33:53,699 Jeg var for stor for den, men jeg ga faen. 469 00:33:58,913 --> 00:34:00,623 Jeg måtte presse meg inn. 470 00:34:05,377 --> 00:34:09,715 Når jeg kommer til settet, for å forklare hvordan dette funker, 471 00:34:09,715 --> 00:34:13,052 så dere forstår hvordan folk mister seg selv. 472 00:34:13,052 --> 00:34:15,346 Når jeg kommer til det jævla settet, 473 00:34:15,346 --> 00:34:18,432 er det en parkeringsplass med navnet mitt på. 474 00:34:18,432 --> 00:34:23,187 Før jeg får parkert bra, er det noen som åpner bildøren 475 00:34:23,187 --> 00:34:26,690 og bærer alt jeg trenger fra bilen til garderoben. 476 00:34:26,690 --> 00:34:29,151 Så følger de meg dit. 477 00:34:29,151 --> 00:34:31,654 Så kommer noen andre inn, 478 00:34:31,654 --> 00:34:34,990 banker på døren og følger meg til hår og sminke. 479 00:34:34,990 --> 00:34:37,993 Etter hår og sminke kommer en annen berte og sier: 480 00:34:37,993 --> 00:34:39,620 "Vi er klare for klær." 481 00:34:39,620 --> 00:34:43,499 Etter de pokkers klærne går jeg ut på den jævla scenen 482 00:34:43,499 --> 00:34:46,335 og får spille livets beste rolle. 483 00:34:46,335 --> 00:34:51,090 Du kunne ikke fortalt meg at livet ikke var faens vakkert i de øyeblikkene, 484 00:34:51,090 --> 00:34:54,552 for jeg vasset i alt jeg har drømt om. 485 00:34:54,552 --> 00:34:57,179 Når vi skal hjem, er klokken fem. 486 00:34:57,680 --> 00:35:02,268 Noen av produsentene på settet hadde små nipsgjenstander i krystall. 487 00:35:02,768 --> 00:35:07,106 Små saker i krystall. Sånn går det når du følger andre. Jeg er ikke sånn. 488 00:35:07,106 --> 00:35:09,817 Jeg betaler ikke 10 000 dollar for en veske. 489 00:35:09,817 --> 00:35:11,819 Jeg kjøper ikke røde såler 490 00:35:11,819 --> 00:35:16,866 så bena gjør så jævlig vondt at jeg blir sur i to dager 491 00:35:16,866 --> 00:35:21,412 fordi lilletåa sitter fast i nabotåa og jeg ikke får den ned. 492 00:35:21,412 --> 00:35:24,707 Jeg er ikke den kjerringa, baby. Jeg er en enkel jente. 493 00:35:27,334 --> 00:35:30,796 Ikke sant? Men de hadde disse jævla krystallgreiene. 494 00:35:31,297 --> 00:35:33,883 Jeg følte de la press på meg. 495 00:35:33,883 --> 00:35:39,180 "Du må kjøpe denne krystallgreia. Den er søt, ikke sant?" 496 00:35:39,180 --> 00:35:42,391 Jeg liker ikke sånt, men siden produsentene hadde det, 497 00:35:42,391 --> 00:35:44,768 måtte jeg kjøpe en krystallgreie 498 00:35:44,768 --> 00:35:48,772 så jeg var som de andre og kunne si: "Jeg har en krystallgreie." 499 00:35:49,273 --> 00:35:52,151 Ikke sant? Så jeg setter meg i bilen. 500 00:35:52,943 --> 00:35:56,572 Jeg drar til Beverly Center. Det er der den jævla butikken er. 501 00:35:58,324 --> 00:36:03,579 Jeg ringer min kjære og sier: "Jeg stopper innom Beverly Center. 502 00:36:03,579 --> 00:36:06,624 Jeg må til nipsbutikken." Han sa: "Ha det gøy. 503 00:36:06,624 --> 00:36:09,960 Bruk den tiden du trenger." "Ok, vi sees senere." 504 00:36:09,960 --> 00:36:12,796 Jeg går ut av bilen, tar frem jointen. 505 00:36:12,796 --> 00:36:17,843 La meg være tydelig. For dere vil vite om jeg røyker? Ja. 506 00:36:19,386 --> 00:36:21,055 Det kommer fra Gud. 507 00:36:22,181 --> 00:36:26,185 Det er ordinert av Jesus! 508 00:36:26,685 --> 00:36:27,603 Ikke sant? 509 00:36:27,603 --> 00:36:30,940 Jeg har de beste greiene. Jeg kjøper ikke på hjørnet. 510 00:36:30,940 --> 00:36:32,858 Jeg kjøper det medisinske. 511 00:36:32,858 --> 00:36:37,947 Jeg brukte det før det var lovlig for å ha det aller beste. 512 00:36:37,947 --> 00:36:39,657 Jeg hadde de bra greiene. 513 00:36:39,657 --> 00:36:43,035 Jeg dro til marihuanalegen, han spurte hva som var galt. 514 00:36:43,535 --> 00:36:44,745 "Alt," sa jeg. 515 00:36:47,998 --> 00:36:51,210 "Gi meg det beste du har. Alt plager meg." 516 00:36:51,210 --> 00:36:55,714 Greiene han ga meg var utrolige 517 00:36:55,714 --> 00:37:00,678 Sant? Jeg tar et lite trekk, slokker den og legger den i det hemmelige rommet. 518 00:37:00,678 --> 00:37:04,181 For det er betjent parkering på Beverly Center. 519 00:37:04,181 --> 00:37:08,394 Jeg måtte lære parkeringsleksen på jævla Beverly Center. 520 00:37:08,394 --> 00:37:13,649 For når du legger jointen i askebegeret, røyker jævlene greiene dine. 521 00:37:13,649 --> 00:37:18,612 Når de kommer med bilen, ser de på deg. "Jeg er stein." 522 00:37:19,488 --> 00:37:24,368 Så jeg legger greiene vekk når jeg kommer til parkeringsbetjenten. 523 00:37:24,368 --> 00:37:27,579 Jeg går ut av bilen, jeg går inn i butikken 524 00:37:27,579 --> 00:37:29,957 hvor de har det jævla krystallnipset. 525 00:37:29,957 --> 00:37:34,086 Det er bare meg og den hvite selgeren som jobber der. 526 00:37:34,086 --> 00:37:38,590 Kjerringa sier ikke hei, og det er automatisk et problem. 527 00:37:38,590 --> 00:37:40,759 Du skal si: "Hallo. Velkommen." 528 00:37:40,759 --> 00:37:44,930 Jeg sa: "Faen ta hurpa, jeg skal ha det jævla krystallnipset, 529 00:37:44,930 --> 00:37:48,350 for produsentkjerringene har de faens greiene, 530 00:37:48,350 --> 00:37:50,436 så jeg må tåle frekkheten hennes." 531 00:37:50,436 --> 00:37:56,275 Så jeg går bort, og jeg ser de små flodhestene i krystall. 532 00:37:57,276 --> 00:38:02,948 Jeg synes flodhesten er det mest sexy faens dyret i den jævla jungelen. 533 00:38:02,948 --> 00:38:05,451 Har du sett en flodhestkjerring gå? 534 00:38:05,451 --> 00:38:09,747 Legger du merke til at hun utstråler: "Kom og ta meg. 535 00:38:12,750 --> 00:38:15,461 Jeg er klar." 536 00:38:16,295 --> 00:38:19,381 Så da mannen min sa: "Kom hit med flodhesten"... 537 00:38:19,381 --> 00:38:21,675 "Kom og forsyn deg!" 538 00:38:23,552 --> 00:38:24,595 Vakkert. 539 00:38:25,095 --> 00:38:30,225 Så jeg ser på prisen. Den faens prisen er 525 dollar. 540 00:38:30,225 --> 00:38:32,978 Den jævelen var omtrent så stor. 541 00:38:33,479 --> 00:38:36,440 Så jeg sa: "Mo'Nique, ikke klikk av dette. 542 00:38:36,440 --> 00:38:38,692 Du er stjerne i et populært show. 543 00:38:38,692 --> 00:38:43,197 Du har råd til krystallnips til 525 dollar." 544 00:38:43,697 --> 00:38:45,949 Så da jeg kommer til kassen... 545 00:38:47,993 --> 00:38:49,578 ...slår damen den inn. 546 00:38:49,578 --> 00:38:52,998 Hun får aldri faens øyekontakt med meg. 547 00:38:52,998 --> 00:38:56,960 Hun slår den inn og sier: "5025 dollar." 548 00:38:58,504 --> 00:39:00,547 Jeg sa: "Unnskyld, hva sa du?" 549 00:39:03,092 --> 00:39:07,513 Hun gjentok det, som om: "Visste den svarte ræva di ikke hadde råd." 550 00:39:07,513 --> 00:39:11,725 Hun sa: "Fem tusen og tjuefem dollar." 551 00:39:12,226 --> 00:39:15,646 Jeg måtte si at jeg ikke var Whit... Hva het den kjerringa? 552 00:39:15,646 --> 00:39:20,025 Whitley Gilbert fra A Different World som måtte bevise at hun hadde råd. 553 00:39:20,025 --> 00:39:25,280 Faen ta deg, kjerring. Nei takk. Ha en flott dag og sett den dritten tilbake. 554 00:39:26,281 --> 00:39:30,077 For jeg kjører hjem, jeg røyker jointen min. 555 00:39:31,120 --> 00:39:33,163 Marihuanaen jeg har, 556 00:39:34,289 --> 00:39:36,041 gjør deg veldig kåt. 557 00:39:37,042 --> 00:39:38,127 Vent. 558 00:39:39,336 --> 00:39:41,130 Dere bare: "Å, bitch, å." 559 00:39:42,256 --> 00:39:47,469 Men kåtheten øker i omganger. 560 00:39:47,970 --> 00:39:51,348 Du blir ikke kåt med én gang. Det stiger. 561 00:39:51,348 --> 00:39:53,183 Så jeg tok 562 00:39:54,309 --> 00:39:55,477 strategiske trekk, 563 00:39:56,937 --> 00:40:00,691 for jeg visste jeg skulle hjem. Ikke sant? 564 00:40:01,191 --> 00:40:02,818 Idet jeg kommer hjem, 565 00:40:03,527 --> 00:40:08,282 treffer det, det... treffer. 566 00:40:08,782 --> 00:40:11,618 Idet jeg kommer hjem, er jeg på omtrent syv. 567 00:40:11,618 --> 00:40:15,205 Jeg er ikke på "kom og forsyn deg". 568 00:40:15,205 --> 00:40:20,002 Jeg er på "å faen". Skjønner? Jeg er der. 569 00:40:20,002 --> 00:40:23,005 Så da jeg kommer hjem, er klokka omtrent syv. 570 00:40:24,173 --> 00:40:27,384 Det første jeg gjør, er å gå ovenpå å hilse på mannen. 571 00:40:27,384 --> 00:40:30,012 Det er det første jeg gjør, 572 00:40:30,012 --> 00:40:36,101 jeg går opp trappa og hilser på den jævla mannen min. 573 00:40:36,101 --> 00:40:38,770 Alle andre står i kø. 574 00:40:38,770 --> 00:40:42,649 For lenge siden sa bestemor: "Når du går inn i det pokkers huset, 575 00:40:42,649 --> 00:40:45,277 er mannen din den første du ser. 576 00:40:45,277 --> 00:40:48,530 Når han kommer inn, bør han være den første du ser." 577 00:40:48,530 --> 00:40:53,035 Jeg fulgte den regelen, jeg gikk ovenpå og hilste på mannen min. 578 00:40:53,535 --> 00:40:58,665 Så gikk jeg inn og hilste på barna mine. Så gikk jeg ned og hilste på personalet. 579 00:40:59,166 --> 00:41:01,043 Dere hørte meg. Personalet. 580 00:41:10,052 --> 00:41:13,805 Så gikk jeg ovenpå igjen, og jeg lekte litt mer med barna. 581 00:41:13,805 --> 00:41:17,434 Så gikk jeg ned igjen og opp igjen, jeg pratet mer med Sid, 582 00:41:17,434 --> 00:41:19,811 så gikk jeg ned igjen og opp igjen. 583 00:41:19,811 --> 00:41:24,316 Og så, kjerring, rundt 20 minutter senere, kommer tieren. 584 00:41:24,316 --> 00:41:30,614 Jeg er der, for faen. På tide å komme i gang. 585 00:41:30,614 --> 00:41:33,492 Denne snille jenta pratet og sang sanger. 586 00:41:33,492 --> 00:41:35,953 Å, den pusen mjauet 587 00:41:35,953 --> 00:41:37,829 Sier ting, hun sier 588 00:41:50,008 --> 00:41:53,679 Så jeg går inn på soverommet og lukker døren, baby. 589 00:41:54,221 --> 00:41:58,934 Jeg stiller meg i min mest sexy posisjon. Ut med høyre hofte. 590 00:41:59,434 --> 00:42:02,729 Ikke sant? Du må åpne munnen akkurat nok. 591 00:42:02,729 --> 00:42:06,650 Ikke som for å suge pikk, men så han tror du kanskje gjør det. 592 00:42:20,330 --> 00:42:22,958 Og du må puste dypt, bare litt, ikke for mye. 593 00:42:26,545 --> 00:42:29,673 Mannen min så på meg og sa: "Hva driver du med?" 594 00:42:34,845 --> 00:42:38,307 Jeg sa: "Jeg er sexy for deg." 595 00:42:40,225 --> 00:42:45,981 Jeg sa: "Du må komme hit og slikke på denne slikkepinnen." 596 00:42:50,110 --> 00:42:51,737 Han sa: "Nei takk." 597 00:42:56,491 --> 00:43:00,329 "Det er feil jævla svar. Vet du ikke at jeg er sjefen? 598 00:43:00,329 --> 00:43:04,541 Vet du ikke at det er mitt pokkers hus, mine jævla biler, mine penger?" 599 00:43:04,541 --> 00:43:08,503 Jeg sier det til meg selv. "Har det klikket for deg? 600 00:43:08,503 --> 00:43:10,380 La meg spørre ham igjen. 601 00:43:10,380 --> 00:43:14,509 Jeg gir ham en mulighet til å reagere riktig." 602 00:43:14,509 --> 00:43:16,303 Jeg stiller meg opp igjen. 603 00:43:24,227 --> 00:43:25,771 "Jeg trenger at du 604 00:43:26,480 --> 00:43:32,402 kommer bort hit og slikker på denne slikkepinnen." 605 00:43:34,237 --> 00:43:37,407 Han sa: "Kanskje jeg ikke var tydelig nok. 606 00:43:38,450 --> 00:43:41,328 Jeg sa 'nei takk'." 607 00:43:41,828 --> 00:43:47,209 "Nå er jeg såret, for pokker, for du svarte feil begge gangene. 608 00:43:47,209 --> 00:43:50,087 Nå kjører jeg hardt. Hva er problemet ditt? 609 00:43:50,087 --> 00:43:53,173 Har noe skjedd siden jeg gikk ned? 610 00:43:53,173 --> 00:43:58,053 Har noen ringt? Hva er galt med deg?" Han sa: "Ikke noe galt med meg." 611 00:43:58,053 --> 00:44:00,514 Jeg sa: "Det må det være, 612 00:44:00,514 --> 00:44:03,934 når jeg sier du skal få slikkepinne." 613 00:44:03,934 --> 00:44:07,646 Han sa: "Det er ikke noe galt med meg, men la oss prate. 614 00:44:07,646 --> 00:44:10,607 Du dro klokken syv i morges. 615 00:44:10,607 --> 00:44:14,653 Du dro på settet og ble der til rundt fem. 616 00:44:14,653 --> 00:44:18,824 Så dro du til faens Beverly Center. Så fikk du ræva di hjem. 617 00:44:18,824 --> 00:44:24,371 Du kom opp, gikk ned, kom opp, gikk ned, 618 00:44:24,371 --> 00:44:28,208 og du vil jeg skal slikke på den slikkepinnen? Nei takk." 619 00:44:35,799 --> 00:44:39,094 Jeg sa: "Det er svart kjærlighet! 620 00:44:39,094 --> 00:44:43,056 Du skal slikke meg når som helst! Du trenger ikke være kjip!" 621 00:44:43,056 --> 00:44:48,186 Jeg er såret. Jeg er stein og vil gå. Han sa: "Vet du hva, Mo'Nique? 622 00:44:48,186 --> 00:44:51,481 Glem det. Få ræva di bort hit." 623 00:44:51,982 --> 00:44:54,151 Jeg sier "nettopp" til meg selv. 624 00:44:54,901 --> 00:44:57,195 "Du bør ta deg sammen." 625 00:44:57,696 --> 00:44:58,989 Mange menn 626 00:45:02,075 --> 00:45:04,077 Jeg gikk foran ham, 627 00:45:04,578 --> 00:45:06,121 sto der 628 00:45:07,372 --> 00:45:09,374 som den maskuline... 629 00:45:15,088 --> 00:45:19,426 ...figuren kvinnene i familien min var. "Du bør komme i gang." 630 00:45:19,926 --> 00:45:21,595 Så tok han hånda si, 631 00:45:23,013 --> 00:45:24,931 la den på godjenta mi 632 00:45:25,515 --> 00:45:28,602 og begynte å fikle med slikkepinnen. 633 00:45:28,602 --> 00:45:34,441 Jeg sa: "Å ja, kom igjen!" 634 00:45:34,441 --> 00:45:37,736 Da han tok vekk hånda, visste jeg 635 00:45:37,736 --> 00:45:42,783 at han gjorde seg klar for å slikke på slikkepinnen. 636 00:45:42,783 --> 00:45:46,161 Jeg visste ikke at han tok hånda 637 00:45:46,161 --> 00:45:49,831 han la på slikkepinnen min og holdt den under nesa mi. 638 00:45:49,831 --> 00:45:52,125 Jeg sa: "Hva faen er det? 639 00:45:54,544 --> 00:45:57,631 Hva faen er det? Vil du traumatisere meg? 640 00:45:58,131 --> 00:46:02,177 Hva faen var det?" Han sa: "Det er slikkepinnen din!" 641 00:46:07,265 --> 00:46:12,229 Bitch, jeg ble knust! 642 00:46:12,229 --> 00:46:15,649 Hører dere meg? Hva faen kan du si i det øyeblikket? 643 00:46:15,649 --> 00:46:20,946 Det er ikke en dritt du kan si. Om han sa musa di stinket forrige uke, kan du si: 644 00:46:20,946 --> 00:46:24,825 "Faen ta deg, det var forrige uke." Men det var i øyeblikket! 645 00:46:26,117 --> 00:46:28,286 Jeg tok av den jævla kappen. 646 00:46:28,286 --> 00:46:33,500 Den måtte legges vekk. Det jeg måtte forstå, var 647 00:46:34,042 --> 00:46:38,380 at ingen pratet om hygiene da jeg var ung. 648 00:46:38,380 --> 00:46:43,134 Mamma sa aldri: "Ta vare på deg selv. 649 00:46:43,134 --> 00:46:46,638 Når du er stor, holder det ikke med én dusj per dag. 650 00:46:46,638 --> 00:46:50,100 Du må dusje morgen og kveld. 651 00:46:50,100 --> 00:46:53,061 Om det er august, morgen, ettermiddag, 652 00:46:53,061 --> 00:46:56,398 brunsj, på kvelden, før du legger deg og på natta." 653 00:46:56,398 --> 00:47:00,986 Vask den ræva ofte." Ingen hadde sånne samtaler med meg. 654 00:47:03,238 --> 00:47:07,117 Bortsett fra bestemoren min. Min fars mor. 655 00:47:07,617 --> 00:47:11,955 Bestemoren min Mimi var alt for meg. Hun var omtrent så høy. 656 00:47:11,955 --> 00:47:18,044 Hun var noen centimeter over kortvokst. Omtrent så høy, veldig mørk. 657 00:47:18,545 --> 00:47:21,882 Og hun slet virkelig med det. 658 00:47:22,382 --> 00:47:25,218 Men hun sa: "Mo'Nique, du er premien min." 659 00:47:25,802 --> 00:47:30,390 Kan du se for deg at noen sier det til deg? "Du er premien min." 660 00:47:30,891 --> 00:47:34,019 Så jeg trodde på alt bestemoren min sa. 661 00:47:34,519 --> 00:47:37,772 Jeg visste hun aldri kunne si noe galt. 662 00:47:38,273 --> 00:47:42,944 Alt hun lærte meg, baby. Jeg tok det til meg. 663 00:47:42,944 --> 00:47:46,281 Så da jeg var 13 år... Jeg vil aldri glemme dette. 664 00:47:46,281 --> 00:47:50,076 Da jeg var 13 år, ropte bestemor meg inn på rommet sitt. 665 00:47:50,076 --> 00:47:51,369 Hun sa: "Nikki..." 666 00:47:52,329 --> 00:47:55,624 Jeg sa: "Ma'am." Hun sier: "Sett deg." 667 00:47:56,124 --> 00:47:58,919 Jeg sier: "Ja, ma'am." Hun sa: "Hør her. 668 00:47:59,419 --> 00:48:02,797 Putt aldri pikk i munnen din. 669 00:48:03,924 --> 00:48:06,676 Da eksploderer den." "Å faen," sa jeg. 670 00:48:10,972 --> 00:48:13,016 "Jeg skal aldri ha pikk i munnen. 671 00:48:13,016 --> 00:48:15,936 Vil ikke at den skal eksplodere!" "Bra," sa hun. 672 00:48:15,936 --> 00:48:18,229 "Ikke ha pikk i munnen noen gang." 673 00:48:18,229 --> 00:48:23,109 Det var den siste jævla samtalen vi hadde om pikksuging. "Bare ikke gjør det." 674 00:48:23,693 --> 00:48:28,239 Så fra jeg var 13 år til 22 år, sugde jeg aldri pikk. 675 00:48:28,239 --> 00:48:31,660 Eneste grunnen til at jeg gjorde det da jeg var 22 år, 676 00:48:31,660 --> 00:48:34,704 var at han var snill. Han var snill. 677 00:48:37,123 --> 00:48:40,794 Han var en så vennlig sjel. 678 00:48:40,794 --> 00:48:44,297 Vi hadde en dagtids-date på en søndag. Det var vakkert. 679 00:48:44,297 --> 00:48:47,968 Vi dro til en liten park, vi gikk rundt i havna og sånt. 680 00:48:47,968 --> 00:48:51,972 Da han inviterte meg hjem, ville jeg absolutt det. 681 00:48:51,972 --> 00:48:57,102 Vi dro dit. Vi drakk et glass vin. Vi bare satt og pratet og hadde det fint. 682 00:48:57,602 --> 00:49:01,898 Han så på meg og sa: "Mo'Nique?" Jeg sa: "Ja?" 683 00:49:02,941 --> 00:49:05,193 "Kan du vær så snill suge pikken min?" 684 00:49:14,744 --> 00:49:17,080 Jeg sa: "Det gjør jeg gjerne." 685 00:49:17,914 --> 00:49:22,252 Var ikke det en flott samtale? Ser dere hvordan vi gjorde det? 686 00:49:25,422 --> 00:49:28,550 Og så sa jeg: "La meg fortelle deg noe. 687 00:49:29,134 --> 00:49:32,220 Jeg har aldri sugd pikk før." 688 00:49:32,721 --> 00:49:35,181 Han sa: "Mo'Nique, ikke vær redd. 689 00:49:36,057 --> 00:49:38,309 Jeg skal lære deg å suge min pikk." 690 00:49:39,394 --> 00:49:41,688 Jeg sa: "Så elskverdig. 691 00:49:43,773 --> 00:49:47,652 Han skal lære meg å suge sin pikk, ikke en hvilken som helst en." 692 00:49:47,652 --> 00:49:53,241 "Jeg skal lære deg å suge min pikk." "For pokker, dette er vakkert." 693 00:49:54,284 --> 00:49:55,660 Så han sier: "Hør her. 694 00:49:57,579 --> 00:49:59,664 Når jeg putter pikken i munnen din, 695 00:50:00,957 --> 00:50:03,710 sug på den som om den er et damptog. 696 00:50:04,461 --> 00:50:07,672 Du vet når toget forlater stasjonen? 697 00:50:08,214 --> 00:50:09,924 Det starter sakte. 698 00:50:10,550 --> 00:50:12,177 Så du suger sakte. 699 00:50:20,060 --> 00:50:22,937 Så går toget fortere, du må sette opp farten. 700 00:50:28,651 --> 00:50:30,320 Nå er det full fart!" 701 00:50:31,529 --> 00:50:33,615 Han sa "tut, tut"! 702 00:50:33,615 --> 00:50:38,036 Jeg hørte bestemor si: "Pikken eksploderer i munnen din!" 703 00:50:38,036 --> 00:50:41,456 Jeg beit pikken hans så hardt! 704 00:50:45,835 --> 00:50:50,965 Han slo meg så hardt at jeg falt av den jævla sofaen, bitch! 705 00:50:50,965 --> 00:50:54,052 Jeg besvimte i omtrent 17 sekunder. 706 00:50:55,595 --> 00:50:57,097 Da jeg våknet... 707 00:50:57,889 --> 00:51:01,309 Jeg så på ham og sa: "Fengsel. 708 00:51:01,309 --> 00:51:05,688 Du skal i fengsel, for du har angrepet meg! 709 00:51:05,688 --> 00:51:09,275 Du prøvde å sprenge oss og det jævla kvartalet i luften! 710 00:51:09,275 --> 00:51:11,361 Jeg lar deg ikke gjøre det! 711 00:51:11,361 --> 00:51:13,780 Jeg skal redde kvartalet! 712 00:51:15,198 --> 00:51:19,786 Jeg ringer politiet! Den svarte ræva di skal i fengsel! 713 00:51:19,786 --> 00:51:22,789 Se på det jævla hodet mitt! Fengsel!" 714 00:51:25,083 --> 00:51:29,212 Å, da politiet kom! Begge var nakne. 715 00:51:30,421 --> 00:51:34,425 Vi sto nakne i leiligheten hans. Jeg er 22 år. 716 00:51:34,425 --> 00:51:39,597 Man skulle tro puppene struttet, men de gjorde det samme som de gjør som 54-åring. 717 00:51:42,600 --> 00:51:46,020 De var ikke som de skulle. De var gorillapupper. 718 00:51:46,020 --> 00:51:47,522 Rett ned! 719 00:51:48,022 --> 00:51:52,235 Så jeg står der naken. Og det var to politimenn. 720 00:51:52,235 --> 00:51:55,155 En hvit og en svart. 721 00:51:55,655 --> 00:51:58,783 Da de kom, og den hvite pratet først, 722 00:51:58,783 --> 00:52:03,204 sa jeg: "Det er sjefen. Du skal i fengsel, for faen!" 723 00:52:03,204 --> 00:52:05,707 Den hvite betjenten sa: "Hva skjedde?" 724 00:52:06,207 --> 00:52:10,837 "Sir, han slo meg i hodet! 725 00:52:11,588 --> 00:52:13,631 Og jeg... Jeg er svimmel. 726 00:52:14,424 --> 00:52:18,553 Jeg vil han skal bli arrestert! Fengsel!" 727 00:52:18,553 --> 00:52:23,933 Den hvite betjenten sier: "Sir, snu deg og legg hendene på ryggen." 728 00:52:23,933 --> 00:52:25,935 Jeg sa: "Sånn, ja! Fengsel!" 729 00:52:25,935 --> 00:52:29,147 Til den svarte betjenten involverte seg. 730 00:52:29,147 --> 00:52:31,983 Han sa "vent" til den hvite betjenten. 731 00:52:31,983 --> 00:52:35,695 "Ikke sett på ham håndjern." Jeg sa: "Å, han er sjefen." 732 00:52:37,739 --> 00:52:42,702 Han spurte ikke meg. Han spurte den faens mannen! 733 00:52:42,702 --> 00:52:46,414 Han sa: "Sir, forklar meg hva som skjedde." 734 00:52:46,414 --> 00:52:51,878 Han sa: "Takk, bror." Jeg sa: "De bruker faens kodeord." 735 00:52:52,587 --> 00:52:56,090 Han sa: "Sir, hun sugde pikken min." 736 00:52:56,090 --> 00:52:57,884 Jeg bare: "Å." 737 00:53:01,721 --> 00:53:04,515 Det hørtes da veldig ille ut? 738 00:53:04,515 --> 00:53:08,311 "Det er vondt! Du trenger ikke si det på den måten!" 739 00:53:08,311 --> 00:53:13,233 For da så alle på meg som om jeg var kvartalets siste hore! 740 00:53:15,068 --> 00:53:18,613 Så spør han: "Unnskyld, hva sa du?" 741 00:53:18,613 --> 00:53:20,698 "Jeg sa hun sugde pikken min. 742 00:53:22,867 --> 00:53:27,914 Jeg prøvde å lære henne opp til å suge som om toget forlot stasjonen. 743 00:53:27,914 --> 00:53:30,416 'Når jeg putter pikken i munnen din, 744 00:53:30,416 --> 00:53:33,127 suger du som om det begynner å bevege seg." 745 00:53:35,171 --> 00:53:39,801 Jeg ser den svarte betjenten etterligne tog med fyren. 746 00:53:40,426 --> 00:53:45,556 Jeg sa: "Han har også lært noen å suge pikk. Faen!" 747 00:53:47,392 --> 00:53:52,313 Etter han hadde forklart, så jeg på politimennene og sa: 748 00:53:52,313 --> 00:53:54,816 "Dette er en jævla terrorist. 749 00:53:54,816 --> 00:53:57,819 Han er terrorist og full av bomber. 750 00:53:57,819 --> 00:54:00,822 Dere må låse ham inne." Da ble det alvorlig. 751 00:54:00,822 --> 00:54:04,075 De sa: "Hvor er bombene? Hvor er eksplosivene?" 752 00:54:04,075 --> 00:54:07,829 Jeg sier: "I pikken hans! Pikken er full av bomber! 753 00:54:07,829 --> 00:54:09,205 Full av bomber! 754 00:54:09,205 --> 00:54:12,208 Han skal sprenge kvartalet! Jeg har reddet alle! 755 00:54:12,208 --> 00:54:13,960 Jeg er en helt 756 00:54:13,960 --> 00:54:15,003 Ta ham!" 757 00:54:16,963 --> 00:54:19,507 Den svarte betjenten tok ut walkie-talkien 758 00:54:19,507 --> 00:54:21,384 og sa: "Vi har en EFP." 759 00:54:23,219 --> 00:54:27,849 Jeg vet ikke hva en EFP er, så jeg tenker over det. 760 00:54:27,849 --> 00:54:31,686 Du har en ereksjonsfeil-penis. "Det er ikke det det er, sir. 761 00:54:31,686 --> 00:54:34,897 Han har bomber i pikken. Han skal sprenge oss!" 762 00:54:34,897 --> 00:54:37,567 Han sa: "EFP, raskt!" 763 00:54:37,567 --> 00:54:40,737 Da jævlene kom for EFP-en, 764 00:54:40,737 --> 00:54:44,949 sto det for "emosjonelt forstyrret... person." 765 00:54:44,949 --> 00:54:46,743 Jeg bare: "Hvem var det?" 766 00:54:48,161 --> 00:54:51,664 Baby, da de tok på meg tvangstrøya 767 00:54:52,999 --> 00:54:55,918 og kjørte meg til psykiatrisk avdeling... 768 00:54:55,918 --> 00:55:00,131 Jeg hadde ikke undertøy. Bare jakka og horeræva mi! 769 00:55:04,093 --> 00:55:09,140 De holdt meg der i 72 jævla timer og evaluerte meg. 770 00:55:09,140 --> 00:55:13,019 En dame ved siden av spurte hvorfor jeg var der. 771 00:55:13,019 --> 00:55:15,438 Jeg sa: "Bitch, jeg reddet nabolaget! 772 00:55:17,523 --> 00:55:20,902 Pikken hans skulle til å eksplodere, og jeg beit den!" 773 00:55:20,902 --> 00:55:24,864 Hun sa: "Det er derfor jeg er her også. Bestemor sa det samme." 774 00:55:28,534 --> 00:55:30,286 Og da jeg dro derfra, 775 00:55:30,787 --> 00:55:34,707 gikk jeg rett til min faens bestemors hus. 776 00:55:36,584 --> 00:55:37,919 Jeg sa: "Mimi, 777 00:55:38,586 --> 00:55:44,175 du sa at pikken ville eksplodere 778 00:55:44,675 --> 00:55:49,680 om du puttet den i munnen." Og bestemor humret. 779 00:55:52,683 --> 00:55:55,686 Hun sa: "Å Nikki, én dag vil du forstå det." 780 00:55:56,187 --> 00:56:00,066 Da gikk onkel Tina forbi og sa: "Derfor er jeg lesbe." 781 00:56:08,533 --> 00:56:13,079 Ja, det sa hun. Sånn vokste jeg opp. 782 00:56:13,079 --> 00:56:16,791 Jeg vokste opp med det, og når jeg sier at bestemor 783 00:56:18,084 --> 00:56:19,293 var utrolig... 784 00:56:20,086 --> 00:56:21,337 Ikke sant? 785 00:56:21,337 --> 00:56:24,549 Hun behandlet meg som om solen sto opp med meg. 786 00:56:25,049 --> 00:56:27,510 Den gikk faen ikke ned før jeg la meg. 787 00:56:28,010 --> 00:56:32,723 Om jeg våknet tre på natten og sa: "Mimi, jeg er sulten", 788 00:56:33,224 --> 00:56:37,103 ville bestemor steke tre kyllingvinger til meg. 789 00:56:38,813 --> 00:56:42,608 Litt jævla potetmos. Ikke fra pakke. Hun kokte dem, dere. 790 00:56:42,608 --> 00:56:45,570 Bønner og to skiver pokkers loff. 791 00:56:45,570 --> 00:56:48,573 Derfor er kjerringa feit nå. Hun matet meg godt. 792 00:56:48,573 --> 00:56:51,617 Så fulgte hun meg opp og la meg i sengen. 793 00:56:53,327 --> 00:56:55,746 Hun satt der når jeg sovnet. 794 00:56:56,497 --> 00:57:01,252 Og når jeg våknet igjen, satt hun der. 795 00:57:01,836 --> 00:57:04,130 I hennes øyne var jeg alt. 796 00:57:05,006 --> 00:57:07,341 Og bestemoren min har en datter. 797 00:57:08,384 --> 00:57:12,013 Men vi kaller datteren "onkel Tina". 798 00:57:14,140 --> 00:57:18,769 Noen av dere fikk spesialundervisning med meg. "Hva mener hun?" 799 00:57:21,564 --> 00:57:25,985 Onkel Tina, om hun gikk inn her nå, ville du trodd du så på en mann. 800 00:57:26,652 --> 00:57:30,865 Hun har helskjegg. Hun bruker noe som presser ned puppene. 801 00:57:30,865 --> 00:57:34,869 Hun har noe i buksa som gjør at det ser ut som hun har pikk. 802 00:57:34,869 --> 00:57:40,791 Og hun bruke herreklær og -sko. Alt med onkel Tina er mann. 803 00:57:41,292 --> 00:57:46,547 Så for dere i LHBTQ-miljøet, jeg vil dere skal høre meg. 804 00:57:46,547 --> 00:57:51,886 Jeg respekterer alle faens sammen som er frie nok til å være seg selv. 805 00:57:52,762 --> 00:57:56,682 Jeg respekterer de som sier: "Jeg driter i hva du mener eller sier. 806 00:57:56,682 --> 00:57:58,809 Jeg står i dritten min." 807 00:57:58,809 --> 00:58:03,773 Og når folk alltid har dritt å komme med og er så jævlig nysgjerrige, 808 00:58:03,773 --> 00:58:07,318 vit at det er de som vil vite hvordan det egentlig er. 809 00:58:07,318 --> 00:58:10,196 De bøyer seg lengst frem, så ikke bli fornærmet. 810 00:58:10,196 --> 00:58:13,533 Bare vit at de vil ta imot. 811 00:58:17,453 --> 00:58:20,164 Bestemor klarte ikke forstå 812 00:58:20,957 --> 00:58:24,085 at hun hadde... en homofil datter. 813 00:58:25,253 --> 00:58:27,338 Hun elsket henne bare på privaten. 814 00:58:28,005 --> 00:58:30,299 Hun gjorde det ikke i offentligheten. 815 00:58:31,259 --> 00:58:33,928 For kirken hadde ødelagt bestemor. 816 00:58:35,012 --> 00:58:37,890 Den jævla kirken i våre miljøer 817 00:58:37,890 --> 00:58:41,310 gjør mye dritt med oss og ødelegger pokkers familier 818 00:58:41,310 --> 00:58:43,729 som om de ikke gjør annet. 819 00:58:43,729 --> 00:58:49,193 De gjør det "i Jesu navn". Jeg så den dritten skje med min søte bestemor. 820 00:58:49,193 --> 00:58:53,114 Hun taklet ikke at hun hadde en pokkers datter 821 00:58:53,114 --> 00:58:55,157 som var pokkers homofil, baby. 822 00:58:55,157 --> 00:58:57,827 Jeg så på dem når de gikk ut sammen. 823 00:58:58,327 --> 00:59:02,039 Og selv måten tante pustet på, plaget bestemor. 824 00:59:02,039 --> 00:59:04,959 "Hvorfor puster du sånn?" Jeg tenkte: "Hva faen? 825 00:59:04,959 --> 00:59:09,130 Skal hun holde pusten? Blir homofilien borte da?" 826 00:59:15,094 --> 00:59:16,679 Og onkel Tina 827 00:59:18,264 --> 00:59:21,601 var veldig ærlig med meg da jeg var liten, 828 00:59:21,601 --> 00:59:24,812 for det hen visste, var at jeg ikke dømte. 829 00:59:24,812 --> 00:59:30,484 Jeg visste ikke hvordan. Alt jeg visste, var å være mot deg sånn du var mot meg, 830 00:59:30,484 --> 00:59:35,281 og onkel Tina var veldig snill mot meg da jeg var liten jente. 831 00:59:35,281 --> 00:59:38,367 Én jul, jeg var omtrent syv år... 832 00:59:39,160 --> 00:59:42,496 Alle de voksne er i spisestua. Jeg er på kjøkkenet. 833 00:59:42,496 --> 00:59:46,876 Barna er i stua og leker. Hvorfor i helvete var jeg på kjøkkenet? 834 00:59:46,876 --> 00:59:51,839 For det var jeg, ikke sant? Paier, kjeks og kake, bitch. 835 00:59:51,839 --> 00:59:53,424 Jeg var på kjøkkenet 836 00:59:53,966 --> 00:59:54,842 Ikke sant? 837 00:59:55,468 --> 01:00:00,973 Onkel Tina kommer inn og sier: "Nikki?" Jeg sa: "Ma'am?" 838 01:00:01,891 --> 01:00:03,434 Hun sa: "Jeg er lesbe." 839 01:00:04,852 --> 01:00:06,187 Jeg sa: "Jeg også." 840 01:00:09,315 --> 01:00:13,944 For hun sa det så fint. "Jeg også, bitch. Jeg er det." 841 01:00:13,944 --> 01:00:18,616 Og da sa hun: "Nei. Jeg er maskulin lesbe." 842 01:00:21,869 --> 01:00:25,373 "Jeg også! Jeg er også maskulin lesbe." 843 01:00:25,873 --> 01:00:29,293 Så sa hun: "Nikki, jeg knuller damer." 844 01:00:30,336 --> 01:00:31,587 Jeg sa: "Ok." 845 01:00:37,176 --> 01:00:41,263 For jeg hadde ikke noe å si til det. Jeg hadde ingenting å si. 846 01:00:53,859 --> 01:00:57,321 Og jeg så de to damene slite. 847 01:00:59,782 --> 01:01:03,953 Jeg så dem slite slik til bestemor forlot denne verden. 848 01:01:05,162 --> 01:01:08,624 De bare klarte ikke å enes. 849 01:01:09,291 --> 01:01:11,669 Fordi hun trodde hun var en fiasko. 850 01:01:12,920 --> 01:01:15,381 For hun fødte et homofilt barn. 851 01:01:16,006 --> 01:01:21,429 Kirken hadde ødelagt henne så mye at hun trodde datteren var en synd. 852 01:01:22,221 --> 01:01:24,140 Og sånn behandlet hun henne. 853 01:01:25,099 --> 01:01:27,435 Tenk deg forvirringen min som barn, 854 01:01:27,435 --> 01:01:32,815 for for denne damen var jeg alt. 855 01:01:33,649 --> 01:01:35,735 Men den som er din, 856 01:01:37,069 --> 01:01:41,407 kan du ikke legge armene rundt på grunn av hvordan hun ble født. 857 01:01:41,907 --> 01:01:44,160 Og jeg så dem slite. 858 01:01:44,744 --> 01:01:46,662 Å, jeg så dem slite. 859 01:01:46,662 --> 01:01:51,667 Og da bestemor forlot dette stedet, ble onkel Tina en hjemløs fyllik. 860 01:01:52,543 --> 01:01:57,965 For hun kunne ikke forstå hvorfor moren hennes 861 01:01:57,965 --> 01:02:02,928 ikke kunne elske henne på den måten hun trengte å bli elsket. 862 01:02:04,305 --> 01:02:05,473 Og jeg følte... 863 01:02:08,601 --> 01:02:10,644 Jeg følte meg som en pyse 864 01:02:11,228 --> 01:02:13,147 da bestemor døde. 865 01:02:16,025 --> 01:02:18,194 For jeg kunne ikke fortelle bestemor 866 01:02:19,779 --> 01:02:22,198 hvem barnebarnet hennes egentlig var. 867 01:02:23,908 --> 01:02:26,660 For jeg ville ikke bli elsket privat. 868 01:02:28,412 --> 01:02:31,040 Jeg elsket hvordan hun elsket meg. 869 01:02:31,540 --> 01:02:34,543 Om vi gikk til butikken, og jeg var på en forside, 870 01:02:34,543 --> 01:02:38,506 passet hun på at alle i den jævla butikken visste 871 01:02:38,506 --> 01:02:43,427 at jeg var barnebarnet hennes og jeg var premien hennes. 872 01:02:46,472 --> 01:02:48,682 Så jeg kunne ikke fortelle bestemor 873 01:02:49,391 --> 01:02:51,101 hemmelighetene mine. 874 01:02:52,144 --> 01:02:54,021 Og fantasiene mine. 875 01:02:56,398 --> 01:02:58,609 For jeg ville ikke at hun 876 01:02:59,360 --> 01:03:03,405 skulle elske meg privat og ikke at hun skulle dø 877 01:03:03,405 --> 01:03:05,574 med tanken om at hun var en fiasko. 878 01:03:06,492 --> 01:03:08,244 For om jeg hadde fortalt... 879 01:03:10,162 --> 01:03:11,872 ...hemmelighetene mine... 880 01:03:15,918 --> 01:03:17,878 ...ville hun dødd med tanken om 881 01:03:18,712 --> 01:03:19,964 at hun mislyktes. 882 01:03:21,298 --> 01:03:25,219 Jeg vet dere ser på meg og tenker: "Vent nå litt, bitch. 883 01:03:28,264 --> 01:03:30,683 Er du en pokkers lesbe?" 884 01:03:31,851 --> 01:03:34,812 Nei, det er jeg ikke... hundre prosent. 885 01:03:42,570 --> 01:03:49,410 Jeg kunne ikke si det høyt. Vet dere hvor hardt det er å holde på en hemmelighet? 886 01:03:51,579 --> 01:03:53,372 Hemmeligheter gir kreft. 887 01:03:59,420 --> 01:04:02,965 Noen av dere har hemmeligheter. "Ikke se på meg. 888 01:04:02,965 --> 01:04:07,261 Dritten er på vei ut om jeg åpner munnen. Hemmeligheter!" 889 01:04:09,930 --> 01:04:11,974 Men når du blir født med det, 890 01:04:13,142 --> 01:04:15,978 er det ingenting du kan gjøre med det. 891 01:04:16,645 --> 01:04:17,730 Ingenting. 892 01:04:18,522 --> 01:04:20,691 Og vit at jeg prøvde. 893 01:04:21,191 --> 01:04:24,361 Jeg prøvde å knulle det vekk 894 01:04:24,361 --> 01:04:29,450 fordi jeg ikke ville bli behandlet som om jeg var syk 895 01:04:29,450 --> 01:04:34,580 eller at noe var galt. Jeg prøvde å knulle så mange menn som mulig. 896 01:04:34,580 --> 01:04:38,334 Jeg var ikke hore-hore, 897 01:04:39,793 --> 01:04:43,672 men jeg var en tredjedel. Jeg var kvart hore. 898 01:04:43,672 --> 01:04:47,927 Nikki Parker var: "Hei, professor Oglevee!" 899 01:04:47,927 --> 01:04:51,138 Det var mange sånne i verden! 900 01:04:56,101 --> 01:04:58,896 Men jeg holdt på hemmeligheten og lovet meg selv 901 01:04:58,896 --> 01:05:01,065 at jeg aldri ville si det til noen. 902 01:05:02,441 --> 01:05:04,401 Jeg ville ta det med til graven. 903 01:05:06,612 --> 01:05:08,864 For jeg så hvordan de behandlet 904 01:05:09,698 --> 01:05:12,493 de med den sykdommen i familien. 905 01:05:12,993 --> 01:05:16,372 De fikk oss til å tro at det var en sykdom. 906 01:05:16,872 --> 01:05:18,040 Ikke sant? 907 01:05:18,999 --> 01:05:22,628 Én kveld var den lysten så sterk. 908 01:05:23,629 --> 01:05:25,339 Jeg sov i senga mi. 909 01:05:26,298 --> 01:05:31,178 Og den lille greia prikket meg på skulderen. "Fitte, fitte." 910 01:05:36,934 --> 01:05:42,523 Jeg lå i senga og var så jævlig redd, for dette er min tredje mann. 911 01:05:43,273 --> 01:05:44,316 Ikke sant? 912 01:05:45,317 --> 01:05:47,152 Det er min tredje, baby. 913 01:05:47,903 --> 01:05:49,363 Det er den... 914 01:05:52,199 --> 01:05:54,201 ...som elsket meg på mitt verste. 915 01:05:54,702 --> 01:05:56,912 Som om jeg var på mitt beste. 916 01:05:57,413 --> 01:05:59,331 Det er den, baby... 917 01:06:02,292 --> 01:06:05,462 ...som får meg til å føle meg som ingen andre på jorden 918 01:06:05,462 --> 01:06:09,466 har fått meg til å føle meg. Det er den. 919 01:06:09,466 --> 01:06:12,469 Noen spør hvorfor jeg kaller ham "Daddy". 920 01:06:12,469 --> 01:06:15,931 La meg være tydelig. Fordi den fyren oppdrar meg. 921 01:06:15,931 --> 01:06:18,851 La meg fortelle hvorfor jeg kaller ham "Daddy". 922 01:06:18,851 --> 01:06:21,478 Han gir meg alt faren min 923 01:06:21,478 --> 01:06:24,982 enten ikke kunne eller ikke ville gi meg, for faen. 924 01:06:24,982 --> 01:06:27,151 Derfor kaller jeg ham "Daddy". 925 01:06:27,151 --> 01:06:30,779 Når du har en svart mann som gjør alle dine feil riktige... 926 01:06:31,780 --> 01:06:35,701 Baby, jeg lå i senga den natta og var så redd. 927 01:06:37,036 --> 01:06:38,620 Jeg var så redd. 928 01:06:39,371 --> 01:06:42,624 Jeg tenkte: "Dette er ikke det han ble med på." 929 01:06:43,834 --> 01:06:47,379 Han ble med på deg, bitch. Ikke deg og en annen bitch. 930 01:06:56,055 --> 01:06:57,389 Så hva gjør du? 931 01:06:57,973 --> 01:07:01,435 Hva gjør du når du ligger ved siden av den 932 01:07:01,435 --> 01:07:04,605 som kjenner deg bedre enn du faens gjør selv? 933 01:07:04,605 --> 01:07:10,402 Fordi de ga deg mer oppmerksomhet som barn enn du ga til deg selv, for faen. 934 01:07:10,402 --> 01:07:14,156 Og jeg ligger i senga, og greia på ryggen er så vanskelig 935 01:07:14,156 --> 01:07:18,035 at den gjør meg syk, mentalt, fysisk, åndelig. 936 01:07:18,035 --> 01:07:21,455 Jeg kan ikke fortelle noen hva jeg ble født med. 937 01:07:21,455 --> 01:07:24,249 Jeg måtte vekke fyren fra søvnen. 938 01:07:24,249 --> 01:07:28,420 Jeg var så redd. "Når jeg sier dette, ikke gå fra meg. 939 01:07:29,463 --> 01:07:34,176 For da dør jeg. Men jeg må si det, for du kjenner meg, 940 01:07:34,176 --> 01:07:38,889 du vet at noe er galt og har vært det i årevis." 941 01:07:39,932 --> 01:07:45,187 Men fordi jeg er kjendis og stjerne, kunne jeg skjule det. 942 01:07:45,187 --> 01:07:47,523 Jeg kunne skjule det med vakre ting. 943 01:07:47,523 --> 01:07:50,692 Men den kvelden måtte masken av. 944 01:07:52,611 --> 01:07:54,446 Og jeg måtte vekke ham. 945 01:07:56,156 --> 01:07:58,742 Jeg sa: "Daddy, jeg må fortelle deg noe." 946 01:07:59,868 --> 01:08:01,954 Han sa: "Mama, hva er galt?" 947 01:08:02,830 --> 01:08:04,748 Jeg sa: "Jeg har en hemmelighet. 948 01:08:06,959 --> 01:08:11,547 Og lov meg at når jeg sier det, vil du ikke gå fra meg." 949 01:08:13,090 --> 01:08:16,051 Han sa: "Mo'Nique, det er ingenting du kan si 950 01:08:16,927 --> 01:08:19,179 som gjør at jeg går fra deg." 951 01:08:21,181 --> 01:08:24,810 Jeg sa: "Ok. Nå skjer det." 952 01:08:24,810 --> 01:08:28,147 Jeg sa: "Daddy..." Han sa: "Vent litt, bitch. 953 01:08:31,525 --> 01:08:33,777 Har du drept noen, bitch?" 954 01:08:35,529 --> 01:08:38,824 Jeg sa: "Nei, jeg har faen ikke drept noen." 955 01:08:39,324 --> 01:08:41,034 Han sa: "Ok. Fortsett." 956 01:08:44,997 --> 01:08:46,415 Jeg sa: "Daddy..." 957 01:08:47,332 --> 01:08:49,960 Hjertet mitt hamrer, for det er første gang 958 01:08:49,960 --> 01:08:53,714 jeg gjør meg klar for å si det høyt til noen. 959 01:08:57,926 --> 01:09:04,391 Jeg sa: "Daddy, jeg vil være med en annen dame, seksuelt." 960 01:09:06,143 --> 01:09:08,103 Og han så på meg, 961 01:09:08,729 --> 01:09:12,524 så vakkert og tålmodig og omtenksomt, 962 01:09:14,151 --> 01:09:16,320 og sa: "Bitch, jeg også!" 963 01:09:18,655 --> 01:09:22,409 Han sa: "Du finner kjerringa, så knuller vi henne sammen! 964 01:09:22,910 --> 01:09:26,622 Er det det som har plaget deg i så mange år?" 965 01:09:26,622 --> 01:09:29,374 Han sa: "Fitte er fantastisk!" 966 01:09:29,374 --> 01:09:34,046 Jeg bare: "Virkelig!" Han sa: "Bitch, gå og skaff deg fitte." 967 01:09:40,302 --> 01:09:43,472 "Det må forbli en fantasi," tenkte jeg. 968 01:09:45,265 --> 01:09:51,438 "For jeg kjenner meg selv. De ville pratet om meg i LHBTQ-miljøet. 969 01:09:51,438 --> 01:09:54,483 De ville sagt: 'Hurpa kjemper for likhet, 970 01:09:54,483 --> 01:09:56,860 men vil ikke gi likhet selv." 971 01:09:59,863 --> 01:10:02,199 For når du har slikket meg... Takk. 972 01:10:06,703 --> 01:10:08,789 "Vil du ha kaffe eller noe?" 973 01:10:10,916 --> 01:10:13,877 "Nei, ma'am. 974 01:10:14,670 --> 01:10:17,381 Ikke plassér fitt... Nei!" 975 01:10:19,007 --> 01:10:22,594 "Vel, Mo'Nique, jeg knullet deg, bitch, og takk! 976 01:10:23,178 --> 01:10:25,222 Du er snill. 977 01:10:26,223 --> 01:10:28,225 Du er smart. 978 01:10:28,767 --> 01:10:31,812 Du er viktig!" 979 01:10:33,522 --> 01:10:35,232 Folk spurte meg... 980 01:10:36,692 --> 01:10:38,235 "Hvordan klarer du 981 01:10:39,528 --> 01:10:40,862 å fortsette? 982 01:10:41,905 --> 01:10:46,118 Hvordan klarer du, kjerring, å fortsette?" 983 01:10:46,702 --> 01:10:50,747 For når du blir født som en feit, liten, svart jente, 984 01:10:51,248 --> 01:10:56,670 vil du bare bli bekreftet og godtatt. Det er alt du vil, for faen. 985 01:10:56,670 --> 01:11:00,424 Du vil bare at jævlene skal godta deg. 986 01:11:00,424 --> 01:11:04,261 Og du gjør alt du kan for å bli godtatt. 987 01:11:04,261 --> 01:11:06,847 Du kjemper for den jævla godkjennelsen. 988 01:11:06,847 --> 01:11:13,729 Da jeg ble eldre, tenkte jeg: "Vet du hva? Du må godta ting og være bekvem med det." 989 01:11:13,729 --> 01:11:15,731 Så jeg måtte godta det 990 01:11:16,356 --> 01:11:22,237 at pappa var en faens alkoholiker og virkelig ga faen i familien. 991 01:11:22,237 --> 01:11:27,326 Jeg måtte akseptere det at moren min var en faens gambler 992 01:11:27,326 --> 01:11:29,870 og gamblet vekk hva som helst, for faen. 993 01:11:29,870 --> 01:11:31,830 Jeg måtte akseptere det 994 01:11:31,830 --> 01:11:34,624 at min eldste bror var en faens overgriper. 995 01:11:34,624 --> 01:11:37,544 Jeg måtte akseptere at min andre bror 996 01:11:37,544 --> 01:11:41,256 skrev under dokumenter med mitt navn og ødela ryktet mitt. 997 01:11:41,256 --> 01:11:44,092 Jeg dømmer ikke. Det er som det faens er. 998 01:11:44,092 --> 01:11:48,722 Det tillot meg å akseptere det når folk fortalte meg hva jeg ikke var. 999 01:11:48,722 --> 01:11:52,100 Når jævler sa jeg ikke var noen Dave Chapelle, 1000 01:11:52,100 --> 01:11:56,480 ingen Amy Schumer og ingen Chris Rock. 1001 01:11:56,480 --> 01:11:58,648 De jævlene hadde rett. 1002 01:11:58,648 --> 01:12:01,818 Fordi jeg heter Mo'Nique. 1003 01:12:13,747 --> 01:12:17,000 {\an8}JEG ELSKER DEG, MO'NIQUE 1004 01:12:38,063 --> 01:12:48,615 Mo'Nique! 1005 01:15:43,415 --> 01:15:48,420 Tekst: Ida Aalborg