1
00:00:13,598 --> 00:00:15,850
- Hun er gal.
- Penger over integritet.
2
00:00:15,850 --> 00:00:17,018
Hun er en legende.
3
00:00:17,018 --> 00:00:19,562
- Hun brant for mange broer.
- Proff!
4
00:00:19,562 --> 00:00:21,230
- Jenta mi.
- Dagens esel!
5
00:00:21,230 --> 00:00:23,566
- Vanskelig.
- Er Mo'Nique en legende?
6
00:00:23,566 --> 00:00:25,401
Hun brant for mange broer.
7
00:00:25,401 --> 00:00:27,987
- Hun er ustabil.
- Dagens esel.
8
00:00:30,281 --> 00:00:32,408
Karrieren hennes er over.
9
00:00:32,909 --> 00:00:34,619
Takk for oppmuntringen.
10
00:00:36,788 --> 00:00:37,997
Kjør på.
11
00:00:38,498 --> 00:00:42,210
Å, baby!
12
00:00:46,047 --> 00:00:47,840
Kom igjen, baby!
13
00:00:49,842 --> 00:00:53,179
Å, baby!
14
00:00:53,763 --> 00:00:58,142
Å, Atlanta, Georgia!
15
00:00:58,142 --> 00:01:00,978
Atlanta, Georgia!
16
00:01:00,978 --> 00:01:03,022
Å, baby!
17
00:01:04,941 --> 00:01:07,902
Jeg må føle på alt dette.
18
00:01:10,321 --> 00:01:12,323
Å, baby!
19
00:01:13,157 --> 00:01:16,494
Vi klarte det, baby! Vi klarte det!
20
00:01:16,494 --> 00:01:31,342
Mo'Nique!
21
00:01:32,426 --> 00:01:35,596
Står jeg på denne jævla scenen?
22
00:01:37,765 --> 00:01:41,269
Står jeg på denne jævla scenen?
23
00:01:47,233 --> 00:01:53,990
Det krever alt jeg har
ikke å begynne å sippe nå.
24
00:02:04,375 --> 00:02:09,672
La meg si dere noe. Jeg er så takknemlig.
25
00:02:10,173 --> 00:02:14,510
Jeg vil bare si takk til alle jævlene
som støttet meg, for pokker!
26
00:02:14,510 --> 00:02:18,389
Jeg vil si takk til alle
jævla cheerleadere, for pokker!
27
00:02:18,389 --> 00:02:21,225
Jeg vil takke alle
som kjøpte billett i kveld.
28
00:02:21,225 --> 00:02:25,229
Deg også, hvite baby.
Jeg vil takke alle faens sammen!
29
00:02:28,608 --> 00:02:35,364
I kveld, når dere går herfra,
vil dere vite hvem faen jeg er.
30
00:02:35,865 --> 00:02:37,783
I kveld, når dere går herfra,
31
00:02:37,783 --> 00:02:41,787
vil dere forstå hvorfor jeg svinger
som en jævla huske.
32
00:02:41,787 --> 00:02:46,709
Når dere forlater denne faenskapen,
vil dere si: "Å, nå forstår jeg det!"
33
00:02:47,210 --> 00:02:50,922
Baby, du skjønner,
det folk ikke forsto om meg,
34
00:02:50,922 --> 00:02:55,134
det folk ikke visste om meg
da de kastet dolker
35
00:02:55,134 --> 00:02:57,470
og kalte meg alle mulige ting,
36
00:02:57,470 --> 00:03:00,556
og de sa hva jeg manglet
og all den dritten.
37
00:03:00,556 --> 00:03:06,562
Og de sa: "Mo'Nique, hvordan holder du ut
all dritten folk sier til deg?
38
00:03:06,562 --> 00:03:09,649
Det virker som det bare sklir av deg."
39
00:03:09,649 --> 00:03:14,570
Det folk ikke vet om meg, og dette trodde
jeg aldri jeg skulle si på direkte-TV,
40
00:03:14,570 --> 00:03:17,990
direkte på scenen,
på grunn av stigmaet som følger med.
41
00:03:17,990 --> 00:03:22,954
Det jævlene ikke vet om meg, dere ser
på en berte fra spesialundervisningen.
42
00:03:22,954 --> 00:03:24,830
Dere må se hvordan det ser ut.
43
00:03:24,830 --> 00:03:29,126
Jeg vil dere skal se hvordan
faens spesialundervisning ser ut!
44
00:03:29,126 --> 00:03:34,882
Se hvordan den trege bussen ser ut!
Jeg vil dere skal forstå. "Duh."
45
00:03:34,882 --> 00:03:36,550
Det er meg!
46
00:03:39,095 --> 00:03:41,264
Det er meg!
47
00:03:41,764 --> 00:03:47,895
De pleide å kalle meg alle navn i boka,
fra syvende- til niendeklasse.
48
00:03:47,895 --> 00:03:52,483
Kjerringa fikk spesialundervisning.
49
00:03:53,109 --> 00:03:55,027
Hørte dere meg?
50
00:03:55,945 --> 00:03:57,780
Spesial.
51
00:03:59,490 --> 00:04:01,075
Undervisning.
52
00:04:01,575 --> 00:04:04,537
Som en berte med to hoppetau. Spesial!
53
00:04:04,537 --> 00:04:06,163
Undervisning!
54
00:04:09,041 --> 00:04:11,794
Spesialundervisning.
55
00:04:12,295 --> 00:04:16,299
Når du vil dømme en jævel,
må du forstå hva du ser på.
56
00:04:16,299 --> 00:04:18,718
Du ser på en som på ungdomsskolen,
57
00:04:18,718 --> 00:04:24,765
i syvende-, åttende-, og niendeklasse,
fikk spesialundervisning.
58
00:04:24,765 --> 00:04:28,811
La meg fortelle første jævla rad noe,
så dere ikke må undersøke.
59
00:04:28,811 --> 00:04:31,230
Jeg mener virkelig det var en feil.
60
00:04:34,025 --> 00:04:38,487
Det var en jævla feil, for
det ble ikke sendt noe brev til hjemmet.
61
00:04:38,487 --> 00:04:40,906
Det var ikke noe foreldremøte.
62
00:04:40,906 --> 00:04:44,118
Det var ingen jævla skolestyresamtale.
63
00:04:44,702 --> 00:04:46,662
Jeg bare faens dukket opp...
64
00:04:49,373 --> 00:04:51,459
...for faens ungdomsskolen, bitch.
65
00:04:51,459 --> 00:04:53,294
Jeg dukket opp i nye greier.
66
00:04:53,294 --> 00:04:56,380
Jeg var pent kledd i stilige jeans, baby.
67
00:04:56,380 --> 00:04:59,633
En jævla hvit T-skjorte
og hvite, matchende sko.
68
00:04:59,633 --> 00:05:02,345
Jeg var klar for syvendeklasse.
69
00:05:03,846 --> 00:05:08,059
Og jeg legger merke til
at det ikke sendes noe info til hjemmet...
70
00:05:11,062 --> 00:05:13,356
...om klassen kjerringa skulle gå i.
71
00:05:13,356 --> 00:05:16,776
Så jeg sier:
"Dette jævla året blir spesielt.
72
00:05:16,776 --> 00:05:22,073
Jeg må hente infoen på skolen.
Dette er spesielle greier!"
73
00:05:24,450 --> 00:05:27,119
Og når du går inn, har de navnet ditt.
74
00:05:28,204 --> 00:05:29,789
På et jævla skilt.
75
00:05:30,289 --> 00:05:33,084
Med hvilken klasse du går i, bitch.
76
00:05:33,084 --> 00:05:37,338
De har navnet ditt, og barna løper bort.
"Jeg er i denne klassen!"
77
00:05:37,338 --> 00:05:39,715
Og jeg ser på det jævla skiltet.
78
00:05:44,136 --> 00:05:46,847
"Få se skiltet ditt. Hva står det, bitch?"
79
00:05:48,391 --> 00:05:51,602
Mine greier var i en konvolutt.
80
00:05:54,105 --> 00:05:57,775
Ok, bitch?
De jævla greiene mine var i en konvolutt.
81
00:05:57,775 --> 00:06:01,737
Jeg visste det var noe galt,
men jeg har alltid vært optimist.
82
00:06:01,737 --> 00:06:05,366
Glasset har alltid vært faens halvfullt.
83
00:06:05,366 --> 00:06:09,370
Så da jeg så greiene mine
i konvolutten, sa jeg:
84
00:06:09,370 --> 00:06:14,291
"Dette blir noe spesielt, bitch!
85
00:06:14,291 --> 00:06:17,461
De har greiene dine
i en konvolutt, bitch!"
86
00:06:17,962 --> 00:06:19,880
Da jeg åpnet konvolutten min,
87
00:06:21,715 --> 00:06:24,385
sto det... "Hva sto det, bitch?"
88
00:06:24,385 --> 00:06:26,095
Det skal jeg si deg.
89
00:06:26,679 --> 00:06:30,891
Det sto "B217".
90
00:06:31,434 --> 00:06:32,518
Ikke sant?
91
00:06:32,518 --> 00:06:36,605
Så jeg tenkte: "'B' står for faens 'best'.
92
00:06:39,442 --> 00:06:41,777
Jeg er den beste bitchen her.
93
00:06:41,777 --> 00:06:44,738
Skal til rom 217.
94
00:06:46,365 --> 00:06:49,910
Jeg er i andre etasje
på faens ungdomsskolen.
95
00:06:49,910 --> 00:06:54,915
Nye havner ikke i andre etasje
med mindre de er spesielle.
96
00:06:54,915 --> 00:06:58,669
Jeg er i B217."
97
00:06:59,170 --> 00:07:01,839
Så da jeg kom til rom 217,
98
00:07:01,839 --> 00:07:08,345
så jeg ikke den jævla B-en. Men jeg sa:
"Ok. Det er fortsatt faens 217!"
99
00:07:08,846 --> 00:07:10,890
Jeg gikk stolt inn i klasserommet.
100
00:07:11,390 --> 00:07:12,850
I de nye greiene mine.
101
00:07:13,434 --> 00:07:16,520
Jeg gir papiret mitt til læreren der.
102
00:07:17,021 --> 00:07:18,981
For hun sier: "Hvem er du?"
103
00:07:20,566 --> 00:07:22,693
Jeg sa: "Monique Imes."
104
00:07:24,069 --> 00:07:27,114
Hun sa: "Jeg ser ikke navnet ditt
på papiret mitt."
105
00:07:27,114 --> 00:07:29,450
Jeg sa: "Jeg har dette papiret."
106
00:07:29,450 --> 00:07:34,580
Da hun så på det jævla papiret,
humret hun litt.
107
00:07:36,207 --> 00:07:40,753
Jeg forsto ikke humringen,
men tenkte: "Faen ta henne, jeg er best.
108
00:07:43,172 --> 00:07:46,133
Faen ta henne!" Ikke sant?
109
00:07:46,133 --> 00:07:51,305
Så hun humrer.
Hun sier: "Å nei. Ikke dette 217.
110
00:07:51,305 --> 00:07:54,558
Du skal til førsteetasje, bakerst."
111
00:07:56,268 --> 00:08:00,689
B-en sto for "bakerst".
Bakerst. Kom deg bak, bitch.
112
00:08:02,942 --> 00:08:06,070
Da jeg kom til jævla B217,
113
00:08:06,987 --> 00:08:10,115
og jeg gikk inn i det jævla klasserommet,
114
00:08:10,699 --> 00:08:14,578
og jeg så en berte
med en hel jævla hjelm på
115
00:08:16,247 --> 00:08:20,876
og en pokkers stropp, sa jeg: "Å faen."
116
00:08:25,381 --> 00:08:28,050
Og så sa jeg, med optimisme:
117
00:08:29,635 --> 00:08:34,098
"Det kan være moteuttrykket hennes.
Vi er på ungdomsskolen.
118
00:08:34,098 --> 00:08:37,685
Kanskje berta sier:
'Jeg skal imponere dem med hjelmen."
119
00:08:39,019 --> 00:08:41,021
Hun har på seg denne greia, sant?
120
00:08:41,981 --> 00:08:47,403
Og så, når jeg setter meg ned,
ser jeg en liten, hvit gutt der borte,
121
00:08:48,737 --> 00:08:54,034
og han har hatt lim i den jævla hånda si.
122
00:08:54,535 --> 00:08:56,537
Jeg liker å bli underholdt.
123
00:08:56,537 --> 00:09:00,958
Jeg elsker å bli underholdt.
Jeg heiet på ham.
124
00:09:00,958 --> 00:09:03,419
Jeg så på ham mens limet tørket.
125
00:09:03,419 --> 00:09:06,839
Så rullet han det rundt
i den jævla hånda si.
126
00:09:06,839 --> 00:09:11,343
Lille Timmy vet jeg ser på,
så han har blitt magiker.
127
00:09:11,343 --> 00:09:12,595
Han ser ut som...
128
00:09:16,015 --> 00:09:17,725
Så sa den jævelen...
129
00:09:19,560 --> 00:09:23,564
Jeg sa:
"Å faen, jeg får spesialundervisning!
130
00:09:28,068 --> 00:09:34,408
Jeg får jævla spesialundervisning,
for helvete!"
131
00:09:35,451 --> 00:09:37,786
Men ble jeg knust?
132
00:09:37,786 --> 00:09:42,082
Jeg så det positive med det,
for da jeg så på tavlen,
133
00:09:42,082 --> 00:09:44,710
så jeg hva de skulle undervise.
134
00:09:44,710 --> 00:09:50,883
Jeg sa: "Jeg skal knuse dem.
Primærfarger, sekundære jævla farger.
135
00:09:51,884 --> 00:09:53,677
Toppelev!"
136
00:10:00,476 --> 00:10:04,146
Så fant jeg ut
137
00:10:04,647 --> 00:10:07,983
at moren min var analfabet.
138
00:10:09,526 --> 00:10:11,195
Dere er så syke.
139
00:10:12,196 --> 00:10:17,451
Dere er så syke som ler av
det at moren min ikke kunne lese.
140
00:10:17,451 --> 00:10:19,912
Dere er skitne jævler!
141
00:10:23,374 --> 00:10:27,753
Det var ikke en samtale vi hadde.
Vi satte oss ikke ned.
142
00:10:27,753 --> 00:10:29,797
Men når du begynner å se ting...
143
00:10:29,797 --> 00:10:34,134
Jeg var ikke den akademisk smarteste,
144
00:10:34,635 --> 00:10:39,807
for jeg var på spesialrommet bak.
Men det er greit.
145
00:10:39,807 --> 00:10:43,727
Jeg merket det når ting var annerledes.
146
00:10:43,727 --> 00:10:47,690
For jeg var veldig observant.
Jeg fulgte med på ting, ikke sant?
147
00:10:47,690 --> 00:10:49,733
Jeg tok frem et brev fra læreren.
148
00:10:49,733 --> 00:10:56,156
Jævelen sendte med et brev hjem
hvor det sto: "Monique
149
00:10:57,241 --> 00:10:59,201
snakker for mye."
150
00:11:00,452 --> 00:11:05,416
Så jeg har ikke forandret meg!
Jeg har gjort dette hele jævla livet!
151
00:11:05,916 --> 00:11:09,128
"Hun prater for mye
og har blitt en distraksjon.
152
00:11:09,628 --> 00:11:12,923
Én gang til, og vi må ha foreldremøte."
153
00:11:12,923 --> 00:11:15,175
Jeg leste det jævla brevet.
154
00:11:16,760 --> 00:11:18,429
Så jeg tar det med hjem.
155
00:11:18,929 --> 00:11:22,808
Én ting med meg,
er at jeg er ærlig. Jeg er ærlig, bitch.
156
00:11:22,808 --> 00:11:26,687
Om jeg gjør noe galt,
er jeg ærlig og sier: "Jeg rota det til."
157
00:11:28,439 --> 00:11:30,816
Berta er nervøs hele veien hjem.
158
00:11:31,316 --> 00:11:36,488
Jeg må gi mamma det jævla brevet hvor
en hvit mann sier at jeg prater for mye.
159
00:11:36,488 --> 00:11:39,742
Han er ikke den eneste.
Mamma har fortalt meg det.
160
00:11:41,744 --> 00:11:44,580
Derfor liker ikke familien min meg nå.
161
00:11:45,831 --> 00:11:46,749
Ikke sant?
162
00:11:46,749 --> 00:11:50,169
Da jeg kom hjem,
ga jeg henne det jævla brevet.
163
00:11:50,669 --> 00:11:54,840
Og hun åpnet den jævelen.
Jeg skal si dere noe.
164
00:11:54,840 --> 00:11:58,218
Da jeg sa jeg skulle fortelle dette,
sa mannen min:
165
00:11:58,218 --> 00:12:00,345
- Hva sa han?
- Jeg skal si det.
166
00:12:04,475 --> 00:12:09,271
Han sa: "Mama,
ikke kall moren din for analfabet.
167
00:12:09,772 --> 00:12:11,482
Det er ganske slemt."
168
00:12:11,982 --> 00:12:15,152
Jeg har kjent mannen min
siden faens tiendeklasse,
169
00:12:15,152 --> 00:12:17,029
siden vi var 14 år,
170
00:12:17,029 --> 00:12:22,409
og han er en av de snilleste jævlene
jeg noen gang har møtt.
171
00:12:22,409 --> 00:12:25,245
Så jeg så på ham og sa: "Jeg tenkte...
172
00:12:28,373 --> 00:12:34,880
...du ville si noe sånn dritt. Jeg
har kjent deg siden faens tiendeklasse.
173
00:12:34,880 --> 00:12:39,051
Men du har kjent meg
siden faens tiendeklasse.
174
00:12:39,051 --> 00:12:44,556
Hun hadde ikke lesevansker.
Den hurpa var analfabet!"
175
00:12:46,600 --> 00:12:49,686
Så jeg gir henne det jævla brevet.
176
00:12:50,979 --> 00:12:54,566
Og jeg venter på kjeften.
Jeg venter på at hun skal si:
177
00:12:54,566 --> 00:12:59,446
"Ba jeg deg ikke holde munn?"
Jeg venter på kjeften.
178
00:12:59,446 --> 00:13:01,156
Hun så på brevet.
179
00:13:05,994 --> 00:13:09,665
Hun så på meg.
Da hun så på meg, smilte jeg.
180
00:13:09,665 --> 00:13:13,126
Jeg skulle gjennomføre.
Jeg visste ikke hva det sto.
181
00:13:15,212 --> 00:13:18,632
Hun så på det pokkers brevet,
så på meg og sa:
182
00:13:18,632 --> 00:13:21,134
"Nikki, dette er kjempebra."
183
00:13:22,886 --> 00:13:27,641
Jeg sa: "Kjerringa kan ikke lese.
184
00:13:30,352 --> 00:13:33,730
For faen, moren din kan ikke lese!"
185
00:13:39,778 --> 00:13:43,240
Jeg dømmer ikke.
Det var bare sånn det var.
186
00:13:43,740 --> 00:13:46,493
Kunne faen ikke lese.
187
00:13:49,413 --> 00:13:53,417
Jeg prøvde å sette på
The Electric Company for å gi henne hint.
188
00:13:53,417 --> 00:13:56,670
"Fro, kost, frokost."
189
00:14:00,382 --> 00:14:04,052
Man skulle tro
at i faens spesialundervisning
190
00:14:04,553 --> 00:14:07,222
kunne det ikke være rasisme.
191
00:14:07,723 --> 00:14:13,020
Det kunne ikke være diskriminering
i faens spesialundervisning,
192
00:14:13,020 --> 00:14:18,025
for alle på det jævla stedet
var spesielle, bitch.
193
00:14:18,025 --> 00:14:23,071
Og ikke som i: "De er spesielle."
Men som i: "De er spesielle."
194
00:14:24,197 --> 00:14:26,825
Alle var satt på "skadet"-listen.
195
00:14:26,825 --> 00:14:30,871
Hver eneste én på det jævla stedet
var satt på "kast"-listen.
196
00:14:30,871 --> 00:14:35,334
Hver eneste én var blitt medisinert.
Vel, de medisinerte ikke meg.
197
00:14:39,129 --> 00:14:42,215
En lærer kalt Mr. McKinney...
198
00:14:43,759 --> 00:14:46,261
Og Mr. McKinney var en hvit mann.
199
00:14:47,012 --> 00:14:48,722
Og han var en hvit-hvit mann.
200
00:14:54,561 --> 00:14:57,272
Hvite folk bare: "Hva er hvit-hvit?"
201
00:14:58,941 --> 00:15:00,984
De som ikke liker svarte.
202
00:15:02,069 --> 00:15:03,612
En hvit-hvit.
203
00:15:04,571 --> 00:15:07,574
Jeg går i faens syvendeklasse, baby.
204
00:15:07,574 --> 00:15:11,203
Dere må forstå kraften jeg ble født med.
205
00:15:11,203 --> 00:15:14,957
Jeg ble født med faens kraft.
Jeg startet ikke bare konflikter.
206
00:15:14,957 --> 00:15:17,834
Innstillingen var: "Slåsskamp, for faen.
207
00:15:17,834 --> 00:15:20,796
Om det ikke er rett,
så må du slåss, bitch."
208
00:15:20,796 --> 00:15:24,216
Jeg kom med den kraften, ikke sant?
209
00:15:25,801 --> 00:15:28,011
Så én dag sitter vi i timen.
210
00:15:28,512 --> 00:15:31,556
Mr. McKinney reiser seg
og sier: "Hør etter.
211
00:15:31,556 --> 00:15:36,603
Om jeg roper deg opp,
gå til høyre side av rommet.
212
00:15:38,522 --> 00:15:40,649
Om jeg ikke roper deg opp,
213
00:15:40,649 --> 00:15:44,611
gå til venstre side av rommet."
214
00:15:45,112 --> 00:15:49,616
Bare den ene instruksen
brukte vi omtrent 20 jævla minutter på.
215
00:15:52,744 --> 00:15:56,248
Jeg hadde det så jævlig gøy.
"Hvilken side?"
216
00:15:57,749 --> 00:15:58,625
Ikke sant?
217
00:15:58,625 --> 00:16:05,173
Og da alle var på plassen sin,
la jeg merke til at alle de hvite barna
218
00:16:05,674 --> 00:16:07,467
var på høyre side,
219
00:16:08,176 --> 00:16:12,431
og de svarte barna
var på den jævla venstresiden.
220
00:16:12,931 --> 00:16:18,020
Til de hvite barna sier han:
"Dere har fargeleggingsbøker,
221
00:16:18,979 --> 00:16:21,982
ordsøkgåter og byggeklosser.
222
00:16:22,774 --> 00:16:24,443
Dere kan drive med det."
223
00:16:24,943 --> 00:16:27,863
Og så kom han
og stilte seg foran oss, for faen.
224
00:16:28,447 --> 00:16:31,616
Han sa: "Og for denne gruppen..."
225
00:16:32,367 --> 00:16:37,581
Og da den jævelen sa "denne gruppen"...
Malcolm X sa: "Bitch, det er din tur."
226
00:16:40,333 --> 00:16:41,626
"...denne gruppen her,
227
00:16:42,127 --> 00:16:45,464
jeg skal lære dere å snakke
grammatisk korrekt."
228
00:16:45,464 --> 00:16:47,674
Jeg rakk opp den jævla hånda mi.
229
00:16:49,593 --> 00:16:52,054
Mr. McKinney sa: "Ja, Monikew?"
230
00:16:59,728 --> 00:17:02,064
For det var ikke det jævla navnet mitt.
231
00:17:03,607 --> 00:17:05,859
Så jeg fortsatte å rekke opp hånda.
232
00:17:11,698 --> 00:17:15,077
Så så den hvite mannen på meg
og sa: "Ja, Monique?"
233
00:17:15,077 --> 00:17:17,662
Jeg sa: "Jeg må til kontoret."
234
00:17:17,662 --> 00:17:21,666
Han sa: "Hvorfor det?"
"Så jeg kan ringe faren min."
235
00:17:21,666 --> 00:17:23,835
Han sa: "Hvorfor må du det?"
236
00:17:23,835 --> 00:17:26,880
"Så jeg kan si at du har separert klassen.
237
00:17:26,880 --> 00:17:29,883
Du har hvite barn der borte
og svarte barn her.
238
00:17:29,883 --> 00:17:32,052
Du snakker om å lære oss å prate,
239
00:17:32,052 --> 00:17:34,971
men Timmy spiste nettopp
en bolle faens lim."
240
00:17:40,227 --> 00:17:44,022
Baby, den jævla hvite mannen
så på meg som om...
241
00:17:44,022 --> 00:17:47,776
"Om jeg kunne tatt på
hetten min nå, bitch..."
242
00:17:49,820 --> 00:17:51,488
Han fortsatte å stirre.
243
00:17:51,488 --> 00:17:54,908
Og forfedrene sa:
"Bitch, lås deg fast i jævelen
244
00:17:54,908 --> 00:17:57,119
og ikke slutt å stirre.
245
00:17:57,119 --> 00:17:59,704
Og du bør faen ikke blunke."
246
00:18:07,546 --> 00:18:11,967
Så sa han: "Alle går til plassene sine."
Ok, sånn ja, for pokker.
247
00:18:11,967 --> 00:18:15,762
Den hvite mannen likte meg ikke,
men jeg satt faens foran,
248
00:18:15,762 --> 00:18:19,182
for jeg ville han skulle se meg
hver pokkers dag.
249
00:18:19,182 --> 00:18:23,812
Jeg visste hvor utspekulert han var.
Jeg tolererte ikke sånt.
250
00:18:23,812 --> 00:18:26,982
Om du er upassende,
kaller jeg deg inn på teppet
251
00:18:26,982 --> 00:18:31,403
hver jævla gang.
Jeg går i syvende faens klasse.
252
00:18:35,073 --> 00:18:39,286
Og jeg møtte noen flotte mennesker.
La meg være tydelig, baby.
253
00:18:39,786 --> 00:18:43,039
Jeg møtte flotte mennesker
som vi ser på som spesielle.
254
00:18:43,039 --> 00:18:45,792
De var så jævla flotte
255
00:18:45,792 --> 00:18:50,338
og hadde rike fortellinger og historier.
256
00:18:50,338 --> 00:18:54,593
Jeg satt i den pokkers timen
og var så jævlig imponert
257
00:18:54,593 --> 00:18:58,597
av disse folkas skjønnhet.
Og jeg satt faens foran.
258
00:18:58,597 --> 00:19:01,141
Jeg satt ved siden av to mobbekjerringer.
259
00:19:01,141 --> 00:19:04,728
Dere vet jeg faen ikke takler mobbere.
260
00:19:04,728 --> 00:19:09,191
De snakket dritt
om jenta bak, hun med hjelmen.
261
00:19:09,191 --> 00:19:13,904
Jenta med hjelmen plaget faen meg ingen.
262
00:19:13,904 --> 00:19:19,242
Hun var bare vennlig, og hun snakket sånn.
Da jeg kom inn, gjorde hun... Jeg gjorde...
263
00:19:20,911 --> 00:19:24,581
Det var sånn vi kommuniserte,
for faen. Vakkert.
264
00:19:25,707 --> 00:19:28,126
Jeg spurte aldri om den jævla hjelmen,
265
00:19:28,126 --> 00:19:30,921
hun sa aldri noe, og vi kom godt overens.
266
00:19:30,921 --> 00:19:34,466
Disse to mobbekjerringene
som vil plage jenta med hjelmen,
267
00:19:34,466 --> 00:19:38,345
jeg tolererer ikke sånt tull.
De prater dritt hele uka,
268
00:19:38,345 --> 00:19:43,099
om hva de skal gjøre med denne jævelen
bakerst med hjelm med hakestropp.
269
00:19:43,099 --> 00:19:46,228
Jeg sitter og tenker:
"Nei, det lar jeg ikke skje."
270
00:19:47,062 --> 00:19:48,939
Jeg skal blande meg.
271
00:19:49,731 --> 00:19:52,150
Så når faens torsdag kommer,
272
00:19:52,734 --> 00:19:54,903
skal jeg konfrontere kjerringene.
273
00:19:57,447 --> 00:19:59,366
Alle er spesielle, bitch.
274
00:20:01,826 --> 00:20:02,994
Ok?
275
00:20:04,246 --> 00:20:07,082
Jeg er klar for denne dritten, ikke sant?
276
00:20:07,082 --> 00:20:09,000
Jeg sier til hovedkjerringa...
277
00:20:09,000 --> 00:20:11,795
Du har hovedkjerringa og smiskekjerringa.
278
00:20:11,795 --> 00:20:14,673
De er to mobbere, men én av dem er leder.
279
00:20:14,673 --> 00:20:19,970
Så har du smiskekjerringa, som til
alt hovedkjerringa sier, svarer: "Mhm."
280
00:20:19,970 --> 00:20:22,597
Det pleide å gjøre meg jævlig sint.
281
00:20:24,474 --> 00:20:27,602
Så på torsdag, da vi skulle gå fra skolen,
282
00:20:28,311 --> 00:20:32,065
var jeg klar for å la hurpene vite
at jeg ikke tolererer sånt.
283
00:20:32,065 --> 00:20:36,653
Jeg sier fra om at dere skal bråke
med hun med den pokkers hjelmen.
284
00:20:37,153 --> 00:20:40,699
Så jeg skal konfrontere dem.
Og jeg sier: "Hør her,
285
00:20:41,199 --> 00:20:43,827
i morgen forteller jeg henne
286
00:20:43,827 --> 00:20:47,330
at dere skal bråke med henne
fordi hun har hjelm."
287
00:20:47,831 --> 00:20:52,294
Jeg trodde jeg ville skremme kjerringa
ved å si slemme ting.
288
00:20:53,670 --> 00:20:56,381
Hurpa sa:
"Din feite, tilbakestående kjerring.
289
00:20:56,381 --> 00:21:02,721
Om du ikke kommer deg til helvete vekk..."
Jeg sa: "Å! Det var ikke svaret...
290
00:21:03,471 --> 00:21:07,017
Denne kjerringa er spesiell."
291
00:21:13,523 --> 00:21:14,774
Dere ser det.
292
00:21:21,156 --> 00:21:24,868
Det jeg ikke innså,
var at de to mobbekjerringene
293
00:21:24,868 --> 00:21:26,536
var fra East Baltimore.
294
00:21:27,704 --> 00:21:31,666
Som alle fra Baltimore vet,
i East Baltimore kan hurpene slåss!
295
00:21:32,959 --> 00:21:36,087
De trampeslåss.
De tramper hurper ned i bakken.
296
00:21:39,424 --> 00:21:42,802
Så jeg gikk tilbake,
og jeg sa til faens Elizabeth:
297
00:21:42,802 --> 00:21:44,346
"Hør her, Elizabeth.
298
00:21:44,846 --> 00:21:48,224
De to mobbekjerringene
har pratet dritt om deg
299
00:21:48,224 --> 00:21:50,352
hele jævla uka.
300
00:21:50,852 --> 00:21:54,522
Når de kommer tilbake,
banker du Oletha først.
301
00:21:54,522 --> 00:21:57,025
Du må skade henne først.
302
00:21:57,025 --> 00:22:01,738
Når hun kommer og spør
om den jævla hjelmen din,
303
00:22:02,781 --> 00:22:04,532
ser du på den hurpa...
304
00:22:05,492 --> 00:22:10,622
Så lener du hodet og hjelmen tilbake
og treffer den kjerringa i munnen.
305
00:22:11,122 --> 00:22:13,708
Så hardt du kan. Knus den kjerringa
306
00:22:13,708 --> 00:22:16,711
i den faens munnen hennes,
slå ut tenna hennes."
307
00:22:16,711 --> 00:22:18,588
Hun så på meg og sa...
308
00:22:27,222 --> 00:22:29,432
Jeg sa: "Hva faen?"
309
00:22:30,517 --> 00:22:35,855
Jeg stoppet, så på henne
og sa: "Du imponerer meg, bitch!
310
00:22:35,855 --> 00:22:40,652
Jeg liker de faens lydeffektene, bitch!"
311
00:22:44,364 --> 00:22:46,282
Så sier Mr. McKinney...
312
00:22:48,201 --> 00:22:50,537
"Elizabeth, slutt å le."
313
00:22:52,539 --> 00:22:55,834
Jeg tenkte: "Er det sånn berta ler?
314
00:22:56,960 --> 00:22:59,963
Vi kommer til å ha det gøy."
315
00:23:05,677 --> 00:23:06,928
Fra den dagen av,
316
00:23:08,346 --> 00:23:09,514
til den dag i dag,
317
00:23:10,265 --> 00:23:14,894
er Elizabeth og jeg faens bestevenner.
318
00:23:21,192 --> 00:23:23,236
Og nå blir det vakkert.
319
00:23:24,154 --> 00:23:28,408
Elizabeth kunne ikke snakke
med den hjelmen på.
320
00:23:29,784 --> 00:23:32,620
Hun kunne ikke snakke
321
00:23:33,288 --> 00:23:37,417
eller le, som vi vet,
sånn latter skal høres ut.
322
00:23:38,751 --> 00:23:41,588
Men da hun tok av hjelmen,
323
00:23:42,130 --> 00:23:46,968
kunne hun snakke så tydelig
som deg og meg.
324
00:23:47,719 --> 00:23:52,432
Hun hadde bare ikke kontroll
over den faens nakken sin.
325
00:24:20,752 --> 00:24:22,212
Og jeg var så beæret
326
00:24:22,837 --> 00:24:25,757
den dagen hun ropte på meg
fra do i niendeklasse.
327
00:24:25,757 --> 00:24:30,512
Vi visste våre veier skulle skilles,
og vi ville ikke ha samme vennskap,
328
00:24:30,512 --> 00:24:34,390
for vi var for unge
til å få foreldrene våre til å kjøre oss.
329
00:24:34,390 --> 00:24:38,102
Og hun ropte på meg
fra den doen i faens niendeklasse,
330
00:24:38,102 --> 00:24:42,649
og hun gjorde sånn her,
som om hun ville si "et øyeblikk".
331
00:24:43,274 --> 00:24:46,277
Og hun løsnet den jævla hakestroppen,
332
00:24:47,362 --> 00:24:51,783
tok den faens hjelmen av og sa: "Monique..."
333
00:24:55,328 --> 00:24:57,413
Jeg sa: "Bitch, hva?"
334
00:24:59,249 --> 00:25:02,460
Vi lo så jævlig hardt da!
335
00:25:02,460 --> 00:25:05,713
Berta sa: "Jeg kan prate
uten den jævla hjelmen."
336
00:25:16,057 --> 00:25:17,141
Dere skjønner...
337
00:25:19,102 --> 00:25:26,025
Jeg ble oppdratt i Hold-det-ekte-gata.
338
00:25:26,859 --> 00:25:31,614
Jeg vil at dere skal forstå at jeg
ble oppdratt i Baltimore i Maryland,
339
00:25:31,614 --> 00:25:36,035
i Hold-det-ekte-gata,
av folk som holdt det ekte.
340
00:25:36,035 --> 00:25:38,913
Og i den gata er regel nummer én
341
00:25:38,913 --> 00:25:41,916
at du ikke bråker
med de som ikke bråker med deg,
342
00:25:41,916 --> 00:25:46,170
for du vet ikke hvem du bråker med,
og det kan bety bråk.
343
00:25:46,754 --> 00:25:49,591
Sånn funker det i Hold-det-ekte-gata.
344
00:25:49,591 --> 00:25:52,677
Bare så dere forstår hvor jeg kommer fra.
345
00:25:52,677 --> 00:25:55,346
Jeg kommer fra Hold-det-ekte-gata.
346
00:25:55,346 --> 00:25:59,017
Så da de angrep,
visste de ikke at hurpa ville slå tilbake.
347
00:25:59,017 --> 00:26:02,020
De visste ikke at hurpa
er fra faens Kongo.
348
00:26:02,020 --> 00:26:04,105
Jeg er en gorilla.
349
00:26:08,860 --> 00:26:09,694
Dere skjønner...
350
00:26:11,696 --> 00:26:13,239
Jeg hadde en onkel Donald.
351
00:26:16,075 --> 00:26:20,580
Onkel Donald var så utrolig
og så fantastisk.
352
00:26:21,289 --> 00:26:23,750
Onkel Donald var veldig, veldig mørk.
353
00:26:24,417 --> 00:26:26,336
Og veldig, veldig homofil.
354
00:26:27,420 --> 00:26:30,965
Når du ble født på 30- og 40-tallet
og er veldig, veldig mørk
355
00:26:30,965 --> 00:26:32,925
og veldig, veldig homofil,
356
00:26:32,925 --> 00:26:36,929
jobber det så mot deg
at du ikke kan forestille deg det.
357
00:26:36,929 --> 00:26:39,974
Din egen familie
vil ikke ha noe med deg å gjøre
358
00:26:39,974 --> 00:26:43,061
når du er veldig, veldig mørk og homofil.
359
00:26:43,061 --> 00:26:45,938
Jeg så dem isolere onkel Donald.
360
00:26:46,689 --> 00:26:51,486
Jeg så dem støte ham ut
mens han bodde i samme hus som dem.
361
00:26:51,486 --> 00:26:53,988
Men faen, som han underholdt meg.
362
00:26:53,988 --> 00:26:59,619
For hver jævla fredag var mamma
hos sin mor og spilte faens kort.
363
00:26:59,619 --> 00:27:03,706
Når jeg sier de var gamblere,
vil jeg du skal høre på meg.
364
00:27:03,706 --> 00:27:06,084
De var gamblere.
365
00:27:06,084 --> 00:27:11,130
Jeg ble oppdratt med junkier, gamblere,
alkoholikere, faens fitteselgere.
366
00:27:11,130 --> 00:27:15,051
Tante ville aldri innrømmet det,
men jeg vet hurpa solgte fitte
367
00:27:15,051 --> 00:27:18,096
til forsikringsmannen,
for han kom og gikk ovenpå.
368
00:27:18,096 --> 00:27:21,099
"Hva i helvete slags forsikring
selger du?"
369
00:27:21,683 --> 00:27:25,061
Hun så på meg og sa:
"Leie, bitch." Ok, greit.
370
00:27:26,062 --> 00:27:27,647
Det ble jeg oppdratt av.
371
00:27:28,147 --> 00:27:30,608
De satt rundt spisebordet, baby,
372
00:27:30,608 --> 00:27:33,820
og jeg prater om penger
midt på den jævla greia.
373
00:27:33,820 --> 00:27:35,738
Pitty Pat, Tonk, Pokeno.
374
00:27:35,738 --> 00:27:41,911
Hva enn de kunne gamble, gamblet de.
Og alle slet med penger.
375
00:27:42,495 --> 00:27:48,668
De gamblet med dritt de ikke hadde.
Det var moren deres og alle barna hennes.
376
00:27:49,168 --> 00:27:53,756
Første gang jeg så det, tenkte jeg
de på slutten av kvelden ville si:
377
00:27:53,756 --> 00:27:57,135
"Ok, ta dritten deres. Vi hadde det gøy."
378
00:27:57,135 --> 00:27:59,554
De sa: "Du tapte."
379
00:28:03,391 --> 00:28:08,730
Og hver fredag
ville onkel Donald gå til baren.
380
00:28:09,272 --> 00:28:14,277
Og hver fredag ville de tre samme gutta
banke ham. Hver jævla fredag.
381
00:28:14,277 --> 00:28:17,363
De tok pengene
og sendte den fulle ræva hans hjem.
382
00:28:17,363 --> 00:28:21,993
Det jeg respekterte med de i baren,
var at de aldri tok alle tingene hans.
383
00:28:21,993 --> 00:28:25,413
De tok nok
til å kunne drikke videre den kvelden
384
00:28:25,413 --> 00:28:28,458
og ta taxi hjem.
De var respektfulle fylliker.
385
00:28:28,458 --> 00:28:31,669
De banket ham ikke
og sendte ham hjem tomhendt.
386
00:28:32,170 --> 00:28:37,383
Han kom dritings og forslått hjem
hver jævla fredag.
387
00:28:37,383 --> 00:28:41,220
Jeg satt i stolen i spisestua
og de spilte faens kort.
388
00:28:41,220 --> 00:28:45,892
Han gikk fra inngangsdøren til kjøkkenet.
Det var ikke langt. Inngangsdør...
389
00:28:48,019 --> 00:28:49,187
...kjøkken.
390
00:28:49,854 --> 00:28:56,194
Mellom dem lå den pokkers spisestua, ok?
Og han gikk til det jævla kjøkkenet
391
00:28:56,194 --> 00:28:59,781
og tok ut én pølse.
Én jævla pølse ut av pakka.
392
00:28:59,781 --> 00:29:03,868
Én pølse ut av den jævla pakka,
og stakk en gaffel i den.
393
00:29:03,868 --> 00:29:06,537
Ikke i en gryte for å koke den jævelen.
394
00:29:06,537 --> 00:29:08,623
En gaffel, skrudde på flammen
395
00:29:08,623 --> 00:29:13,419
og stekte den pølsa på en jævla gaffel.
396
00:29:13,419 --> 00:29:18,007
"Vis meg," sa jeg. "Jeg elsker
hvert minutt av denne dritten."
397
00:29:18,007 --> 00:29:22,970
Og så kjeftet han på de
som nettopp banket ham opp i baren.
398
00:29:22,970 --> 00:29:26,224
"Neste fredag skal jeg skade
alle dere jævler.
399
00:29:26,224 --> 00:29:30,394
Dere tok feil jævel.
Jeg er Donald. Jeg banker alle.
400
00:29:30,394 --> 00:29:33,856
Jeg skal skade dere,
kjerringene deres, jeg skader alle."
401
00:29:33,856 --> 00:29:36,526
Jeg sa: "Ja, onkel Donald, skad dem."
402
00:29:36,526 --> 00:29:39,153
Jeg sa det inni meg
mens jeg ble underholdt.
403
00:29:39,153 --> 00:29:43,241
Så sa bestemor:
"Donald, jeg er så lei av den dritten.
404
00:29:43,241 --> 00:29:45,076
Om du sa det til dem,
405
00:29:45,076 --> 00:29:48,287
ville de kanskje ikke banke
og rane deg hver fredag!
406
00:29:48,287 --> 00:29:50,122
Nå holder du kjeft!"
407
00:29:51,958 --> 00:29:55,545
Onkel Donald gikk ut
av det jævla kjøkkenet,
408
00:29:55,545 --> 00:30:00,132
ble edru som faen
og sto over bestemoren min,
409
00:30:00,132 --> 00:30:03,886
som er hans jævla mamma, og sa: "Mamma,
410
00:30:03,886 --> 00:30:06,138
du kan kysse pikken min!"
411
00:30:07,390 --> 00:30:09,350
Det var akkurat det jeg gjorde.
412
00:30:10,852 --> 00:30:14,981
Men jeg var så jævla underholdt!
Så, Lee Daniels, hør på meg.
413
00:30:14,981 --> 00:30:18,192
Da jeg sa: "Du kunne sugd pikken min
om jeg hadde en",
414
00:30:18,192 --> 00:30:20,736
var det til ære for onkel Donald!
415
00:30:21,529 --> 00:30:25,408
Det var jeg som sa: "Du er her fortsatt!"
416
00:30:28,578 --> 00:30:29,787
Ja, baby!
417
00:30:30,288 --> 00:30:33,666
Det er onkel Donald.
Lee, det er min onkel Donald!
418
00:30:34,166 --> 00:30:38,588
Og når jeg sier jeg ble oppdratt
av sterke, svarte kvinner, hør på meg.
419
00:30:39,088 --> 00:30:42,675
Jeg ble oppdratt
av sterke, svarte kvinner.
420
00:30:42,675 --> 00:30:47,972
Jeg snakker om den typen jævla styrke
som er utrolig og ubestridelig.
421
00:30:47,972 --> 00:30:51,100
Jeg ble oppdratt
av sterke, svarte kvinner.
422
00:30:51,100 --> 00:30:54,437
De var så jævlig sterke
og jævlig upassende
423
00:30:54,437 --> 00:30:57,356
og jævlig miserable og jævlig bitre
424
00:30:57,356 --> 00:30:59,859
og jævlig sinte og jævlig smarte.
425
00:30:59,859 --> 00:31:01,569
De var alt det.
426
00:31:01,569 --> 00:31:05,239
De var så pokkers sterke.
Til de ble upassende.
427
00:31:08,200 --> 00:31:10,745
Så siden jeg så det
428
00:31:11,245 --> 00:31:15,291
som liten jente,
hva slags kvinne tror du jeg ble?
429
00:31:15,791 --> 00:31:19,587
Hva slags kvinne ble jeg
for en jævla mann?
430
00:31:24,508 --> 00:31:26,969
Skal vi prate om sjefsbitch?
431
00:31:27,470 --> 00:31:30,806
Om du åpnet ordboken på "sjefsbitch",
432
00:31:30,806 --> 00:31:34,018
ville du sett mitt jævla bilde.
433
00:31:37,855 --> 00:31:40,441
For jeg ble oppdratt sånn.
434
00:31:40,441 --> 00:31:44,070
Faren min sa:
"Den som tjener pengene, lager reglene."
435
00:31:44,070 --> 00:31:47,114
Og jeg har alltid vært hurpa
som tjener pengene,
436
00:31:47,114 --> 00:31:50,326
så jeg har alltid laget de jævla reglene.
437
00:31:50,826 --> 00:31:52,620
Og det var ingen samtale.
438
00:31:52,620 --> 00:31:56,123
Det var energien
som ble tatt med inn i forholdet.
439
00:31:56,123 --> 00:32:00,127
Det var samtalene. "Vi sees klokken ni?
440
00:32:04,131 --> 00:32:05,967
Bilen kjører deg dit."
441
00:32:06,592 --> 00:32:09,845
Det var underforstått. Jeg var sånn.
442
00:32:10,346 --> 00:32:13,349
Derfor har det blitt tre ekteskap.
443
00:32:15,059 --> 00:32:18,938
Ikke si: "Mhm."
Ikke døm meg. Ikke gjør det.
444
00:32:20,398 --> 00:32:21,649
Det er mitt tredje.
445
00:32:22,942 --> 00:32:24,360
Og det er mitt siste.
446
00:32:25,236 --> 00:32:27,321
Og det er faktisk mitt første.
447
00:32:27,822 --> 00:32:32,576
For det er første gang jeg skjønner
rollen min som en svart manns kone.
448
00:32:33,369 --> 00:32:34,870
Så mange gjør ikke det.
449
00:32:36,789 --> 00:32:40,876
Jeg måtte lære. Jeg dømmer ikke.
Jeg måtte lære rollen min.
450
00:32:40,876 --> 00:32:45,673
For jeg hadde på kappe.
Og jeg lot den saken blafre, baby.
451
00:32:45,673 --> 00:32:49,468
Jeg husker da kappen min
måtte pensjoneres.
452
00:32:49,468 --> 00:32:54,724
Jeg husker det som om det var i går,
for jeg våknet i sjefsbitch-modus.
453
00:32:54,724 --> 00:32:57,226
Jeg våknet, og jeg tok ledelsen.
454
00:32:57,226 --> 00:33:02,523
Det var siste sesong av The Parkers.
Jeg er en stjerne i et TV-show.
455
00:33:02,523 --> 00:33:04,233
- Ja, det var du.
- Kom igjen.
456
00:33:06,652 --> 00:33:08,070
Kom igjen.
457
00:33:11,741 --> 00:33:13,909
Vi er the Parkers
458
00:33:13,909 --> 00:33:15,786
Ja, baby!
459
00:33:20,958 --> 00:33:22,001
Så jeg står opp.
460
00:33:22,835 --> 00:33:25,963
Jeg må være på settet klokken åtte.
461
00:33:26,714 --> 00:33:28,299
Jeg står opp klokken seks.
462
00:33:28,799 --> 00:33:30,217
Jeg dusjer.
463
00:33:31,260 --> 00:33:33,971
Jeg går inn
og leker med barna mine en stund.
464
00:33:34,472 --> 00:33:36,932
Jeg kommer tilbake og kysser mannen min.
465
00:33:36,932 --> 00:33:40,478
Jeg sier: "Daddy, vi sees
når jeg er tilbake fra settet."
466
00:33:40,978 --> 00:33:43,272
Han sa: "Ha en fantastisk dag."
467
00:33:43,773 --> 00:33:49,403
Jeg setter meg i min luksuriøse toseters
Mercedes-Benz cabriolet.
468
00:33:50,654 --> 00:33:53,699
Jeg var for stor for den, men jeg ga faen.
469
00:33:58,913 --> 00:34:00,623
Jeg måtte presse meg inn.
470
00:34:05,377 --> 00:34:09,715
Når jeg kommer til settet,
for å forklare hvordan dette funker,
471
00:34:09,715 --> 00:34:13,052
så dere forstår
hvordan folk mister seg selv.
472
00:34:13,052 --> 00:34:15,346
Når jeg kommer til det jævla settet,
473
00:34:15,346 --> 00:34:18,432
er det en parkeringsplass
med navnet mitt på.
474
00:34:18,432 --> 00:34:23,187
Før jeg får parkert bra,
er det noen som åpner bildøren
475
00:34:23,187 --> 00:34:26,690
og bærer alt jeg trenger
fra bilen til garderoben.
476
00:34:26,690 --> 00:34:29,151
Så følger de meg dit.
477
00:34:29,151 --> 00:34:31,654
Så kommer noen andre inn,
478
00:34:31,654 --> 00:34:34,990
banker på døren
og følger meg til hår og sminke.
479
00:34:34,990 --> 00:34:37,993
Etter hår og sminke
kommer en annen berte og sier:
480
00:34:37,993 --> 00:34:39,620
"Vi er klare for klær."
481
00:34:39,620 --> 00:34:43,499
Etter de pokkers klærne
går jeg ut på den jævla scenen
482
00:34:43,499 --> 00:34:46,335
og får spille livets beste rolle.
483
00:34:46,335 --> 00:34:51,090
Du kunne ikke fortalt meg at livet
ikke var faens vakkert i de øyeblikkene,
484
00:34:51,090 --> 00:34:54,552
for jeg vasset i alt jeg har drømt om.
485
00:34:54,552 --> 00:34:57,179
Når vi skal hjem, er klokken fem.
486
00:34:57,680 --> 00:35:02,268
Noen av produsentene på settet
hadde små nipsgjenstander i krystall.
487
00:35:02,768 --> 00:35:07,106
Små saker i krystall. Sånn går det
når du følger andre. Jeg er ikke sånn.
488
00:35:07,106 --> 00:35:09,817
Jeg betaler ikke 10 000 dollar
for en veske.
489
00:35:09,817 --> 00:35:11,819
Jeg kjøper ikke røde såler
490
00:35:11,819 --> 00:35:16,866
så bena gjør så jævlig vondt
at jeg blir sur i to dager
491
00:35:16,866 --> 00:35:21,412
fordi lilletåa sitter fast i nabotåa
og jeg ikke får den ned.
492
00:35:21,412 --> 00:35:24,707
Jeg er ikke den kjerringa, baby.
Jeg er en enkel jente.
493
00:35:27,334 --> 00:35:30,796
Ikke sant?
Men de hadde disse jævla krystallgreiene.
494
00:35:31,297 --> 00:35:33,883
Jeg følte de la press på meg.
495
00:35:33,883 --> 00:35:39,180
"Du må kjøpe denne krystallgreia.
Den er søt, ikke sant?"
496
00:35:39,180 --> 00:35:42,391
Jeg liker ikke sånt,
men siden produsentene hadde det,
497
00:35:42,391 --> 00:35:44,768
måtte jeg kjøpe en krystallgreie
498
00:35:44,768 --> 00:35:48,772
så jeg var som de andre og kunne si:
"Jeg har en krystallgreie."
499
00:35:49,273 --> 00:35:52,151
Ikke sant? Så jeg setter meg i bilen.
500
00:35:52,943 --> 00:35:56,572
Jeg drar til Beverly Center.
Det er der den jævla butikken er.
501
00:35:58,324 --> 00:36:03,579
Jeg ringer min kjære og sier:
"Jeg stopper innom Beverly Center.
502
00:36:03,579 --> 00:36:06,624
Jeg må til nipsbutikken."
Han sa: "Ha det gøy.
503
00:36:06,624 --> 00:36:09,960
Bruk den tiden du trenger."
"Ok, vi sees senere."
504
00:36:09,960 --> 00:36:12,796
Jeg går ut av bilen, tar frem jointen.
505
00:36:12,796 --> 00:36:17,843
La meg være tydelig.
For dere vil vite om jeg røyker? Ja.
506
00:36:19,386 --> 00:36:21,055
Det kommer fra Gud.
507
00:36:22,181 --> 00:36:26,185
Det er ordinert av Jesus!
508
00:36:26,685 --> 00:36:27,603
Ikke sant?
509
00:36:27,603 --> 00:36:30,940
Jeg har de beste greiene.
Jeg kjøper ikke på hjørnet.
510
00:36:30,940 --> 00:36:32,858
Jeg kjøper det medisinske.
511
00:36:32,858 --> 00:36:37,947
Jeg brukte det før det var lovlig
for å ha det aller beste.
512
00:36:37,947 --> 00:36:39,657
Jeg hadde de bra greiene.
513
00:36:39,657 --> 00:36:43,035
Jeg dro til marihuanalegen,
han spurte hva som var galt.
514
00:36:43,535 --> 00:36:44,745
"Alt," sa jeg.
515
00:36:47,998 --> 00:36:51,210
"Gi meg det beste du har. Alt plager meg."
516
00:36:51,210 --> 00:36:55,714
Greiene han ga meg var utrolige
517
00:36:55,714 --> 00:37:00,678
Sant? Jeg tar et lite trekk, slokker den
og legger den i det hemmelige rommet.
518
00:37:00,678 --> 00:37:04,181
For det er betjent parkering
på Beverly Center.
519
00:37:04,181 --> 00:37:08,394
Jeg måtte lære parkeringsleksen
på jævla Beverly Center.
520
00:37:08,394 --> 00:37:13,649
For når du legger jointen i askebegeret,
røyker jævlene greiene dine.
521
00:37:13,649 --> 00:37:18,612
Når de kommer med bilen, ser de på deg.
"Jeg er stein."
522
00:37:19,488 --> 00:37:24,368
Så jeg legger greiene vekk
når jeg kommer til parkeringsbetjenten.
523
00:37:24,368 --> 00:37:27,579
Jeg går ut av bilen,
jeg går inn i butikken
524
00:37:27,579 --> 00:37:29,957
hvor de har det jævla krystallnipset.
525
00:37:29,957 --> 00:37:34,086
Det er bare meg
og den hvite selgeren som jobber der.
526
00:37:34,086 --> 00:37:38,590
Kjerringa sier ikke hei,
og det er automatisk et problem.
527
00:37:38,590 --> 00:37:40,759
Du skal si: "Hallo. Velkommen."
528
00:37:40,759 --> 00:37:44,930
Jeg sa: "Faen ta hurpa,
jeg skal ha det jævla krystallnipset,
529
00:37:44,930 --> 00:37:48,350
for produsentkjerringene har
de faens greiene,
530
00:37:48,350 --> 00:37:50,436
så jeg må tåle frekkheten hennes."
531
00:37:50,436 --> 00:37:56,275
Så jeg går bort,
og jeg ser de små flodhestene i krystall.
532
00:37:57,276 --> 00:38:02,948
Jeg synes flodhesten er det mest sexy
faens dyret i den jævla jungelen.
533
00:38:02,948 --> 00:38:05,451
Har du sett en flodhestkjerring gå?
534
00:38:05,451 --> 00:38:09,747
Legger du merke til
at hun utstråler: "Kom og ta meg.
535
00:38:12,750 --> 00:38:15,461
Jeg er klar."
536
00:38:16,295 --> 00:38:19,381
Så da mannen min sa:
"Kom hit med flodhesten"...
537
00:38:19,381 --> 00:38:21,675
"Kom og forsyn deg!"
538
00:38:23,552 --> 00:38:24,595
Vakkert.
539
00:38:25,095 --> 00:38:30,225
Så jeg ser på prisen.
Den faens prisen er 525 dollar.
540
00:38:30,225 --> 00:38:32,978
Den jævelen var omtrent så stor.
541
00:38:33,479 --> 00:38:36,440
Så jeg sa: "Mo'Nique, ikke klikk av dette.
542
00:38:36,440 --> 00:38:38,692
Du er stjerne i et populært show.
543
00:38:38,692 --> 00:38:43,197
Du har råd til krystallnips
til 525 dollar."
544
00:38:43,697 --> 00:38:45,949
Så da jeg kommer til kassen...
545
00:38:47,993 --> 00:38:49,578
...slår damen den inn.
546
00:38:49,578 --> 00:38:52,998
Hun får aldri faens øyekontakt med meg.
547
00:38:52,998 --> 00:38:56,960
Hun slår den inn og sier: "5025 dollar."
548
00:38:58,504 --> 00:39:00,547
Jeg sa: "Unnskyld, hva sa du?"
549
00:39:03,092 --> 00:39:07,513
Hun gjentok det, som om: "Visste
den svarte ræva di ikke hadde råd."
550
00:39:07,513 --> 00:39:11,725
Hun sa: "Fem tusen og tjuefem dollar."
551
00:39:12,226 --> 00:39:15,646
Jeg måtte si at jeg ikke var Whit...
Hva het den kjerringa?
552
00:39:15,646 --> 00:39:20,025
Whitley Gilbert fra A Different World
som måtte bevise at hun hadde råd.
553
00:39:20,025 --> 00:39:25,280
Faen ta deg, kjerring. Nei takk. Ha
en flott dag og sett den dritten tilbake.
554
00:39:26,281 --> 00:39:30,077
For jeg kjører hjem,
jeg røyker jointen min.
555
00:39:31,120 --> 00:39:33,163
Marihuanaen jeg har,
556
00:39:34,289 --> 00:39:36,041
gjør deg veldig kåt.
557
00:39:37,042 --> 00:39:38,127
Vent.
558
00:39:39,336 --> 00:39:41,130
Dere bare: "Å, bitch, å."
559
00:39:42,256 --> 00:39:47,469
Men kåtheten øker i omganger.
560
00:39:47,970 --> 00:39:51,348
Du blir ikke kåt med én gang. Det stiger.
561
00:39:51,348 --> 00:39:53,183
Så jeg tok
562
00:39:54,309 --> 00:39:55,477
strategiske trekk,
563
00:39:56,937 --> 00:40:00,691
for jeg visste jeg skulle hjem. Ikke sant?
564
00:40:01,191 --> 00:40:02,818
Idet jeg kommer hjem,
565
00:40:03,527 --> 00:40:08,282
treffer det, det... treffer.
566
00:40:08,782 --> 00:40:11,618
Idet jeg kommer hjem,
er jeg på omtrent syv.
567
00:40:11,618 --> 00:40:15,205
Jeg er ikke på "kom og forsyn deg".
568
00:40:15,205 --> 00:40:20,002
Jeg er på "å faen". Skjønner? Jeg er der.
569
00:40:20,002 --> 00:40:23,005
Så da jeg kommer hjem,
er klokka omtrent syv.
570
00:40:24,173 --> 00:40:27,384
Det første jeg gjør,
er å gå ovenpå å hilse på mannen.
571
00:40:27,384 --> 00:40:30,012
Det er det første jeg gjør,
572
00:40:30,012 --> 00:40:36,101
jeg går opp trappa
og hilser på den jævla mannen min.
573
00:40:36,101 --> 00:40:38,770
Alle andre står i kø.
574
00:40:38,770 --> 00:40:42,649
For lenge siden sa bestemor:
"Når du går inn i det pokkers huset,
575
00:40:42,649 --> 00:40:45,277
er mannen din den første du ser.
576
00:40:45,277 --> 00:40:48,530
Når han kommer inn,
bør han være den første du ser."
577
00:40:48,530 --> 00:40:53,035
Jeg fulgte den regelen, jeg gikk ovenpå
og hilste på mannen min.
578
00:40:53,535 --> 00:40:58,665
Så gikk jeg inn og hilste på barna mine.
Så gikk jeg ned og hilste på personalet.
579
00:40:59,166 --> 00:41:01,043
Dere hørte meg. Personalet.
580
00:41:10,052 --> 00:41:13,805
Så gikk jeg ovenpå igjen,
og jeg lekte litt mer med barna.
581
00:41:13,805 --> 00:41:17,434
Så gikk jeg ned igjen og opp igjen,
jeg pratet mer med Sid,
582
00:41:17,434 --> 00:41:19,811
så gikk jeg ned igjen og opp igjen.
583
00:41:19,811 --> 00:41:24,316
Og så, kjerring,
rundt 20 minutter senere, kommer tieren.
584
00:41:24,316 --> 00:41:30,614
Jeg er der, for faen.
På tide å komme i gang.
585
00:41:30,614 --> 00:41:33,492
Denne snille jenta pratet og sang sanger.
586
00:41:33,492 --> 00:41:35,953
Å, den pusen mjauet
587
00:41:35,953 --> 00:41:37,829
Sier ting, hun sier
588
00:41:50,008 --> 00:41:53,679
Så jeg går inn på soverommet
og lukker døren, baby.
589
00:41:54,221 --> 00:41:58,934
Jeg stiller meg i min mest sexy posisjon.
Ut med høyre hofte.
590
00:41:59,434 --> 00:42:02,729
Ikke sant? Du må åpne munnen akkurat nok.
591
00:42:02,729 --> 00:42:06,650
Ikke som for å suge pikk,
men så han tror du kanskje gjør det.
592
00:42:20,330 --> 00:42:22,958
Og du må puste dypt,
bare litt, ikke for mye.
593
00:42:26,545 --> 00:42:29,673
Mannen min så på meg og sa:
"Hva driver du med?"
594
00:42:34,845 --> 00:42:38,307
Jeg sa: "Jeg er sexy for deg."
595
00:42:40,225 --> 00:42:45,981
Jeg sa: "Du må komme hit
og slikke på denne slikkepinnen."
596
00:42:50,110 --> 00:42:51,737
Han sa: "Nei takk."
597
00:42:56,491 --> 00:43:00,329
"Det er feil jævla svar.
Vet du ikke at jeg er sjefen?
598
00:43:00,329 --> 00:43:04,541
Vet du ikke at det er mitt pokkers hus,
mine jævla biler, mine penger?"
599
00:43:04,541 --> 00:43:08,503
Jeg sier det til meg selv.
"Har det klikket for deg?
600
00:43:08,503 --> 00:43:10,380
La meg spørre ham igjen.
601
00:43:10,380 --> 00:43:14,509
Jeg gir ham en mulighet
til å reagere riktig."
602
00:43:14,509 --> 00:43:16,303
Jeg stiller meg opp igjen.
603
00:43:24,227 --> 00:43:25,771
"Jeg trenger at du
604
00:43:26,480 --> 00:43:32,402
kommer bort hit
og slikker på denne slikkepinnen."
605
00:43:34,237 --> 00:43:37,407
Han sa: "Kanskje jeg ikke var tydelig nok.
606
00:43:38,450 --> 00:43:41,328
Jeg sa 'nei takk'."
607
00:43:41,828 --> 00:43:47,209
"Nå er jeg såret, for pokker,
for du svarte feil begge gangene.
608
00:43:47,209 --> 00:43:50,087
Nå kjører jeg hardt.
Hva er problemet ditt?
609
00:43:50,087 --> 00:43:53,173
Har noe skjedd siden jeg gikk ned?
610
00:43:53,173 --> 00:43:58,053
Har noen ringt? Hva er galt med deg?"
Han sa: "Ikke noe galt med meg."
611
00:43:58,053 --> 00:44:00,514
Jeg sa: "Det må det være,
612
00:44:00,514 --> 00:44:03,934
når jeg sier du skal få slikkepinne."
613
00:44:03,934 --> 00:44:07,646
Han sa: "Det er ikke noe galt med meg,
men la oss prate.
614
00:44:07,646 --> 00:44:10,607
Du dro klokken syv i morges.
615
00:44:10,607 --> 00:44:14,653
Du dro på settet og ble der til rundt fem.
616
00:44:14,653 --> 00:44:18,824
Så dro du til faens Beverly Center.
Så fikk du ræva di hjem.
617
00:44:18,824 --> 00:44:24,371
Du kom opp, gikk ned, kom opp, gikk ned,
618
00:44:24,371 --> 00:44:28,208
og du vil jeg skal slikke
på den slikkepinnen? Nei takk."
619
00:44:35,799 --> 00:44:39,094
Jeg sa: "Det er svart kjærlighet!
620
00:44:39,094 --> 00:44:43,056
Du skal slikke meg når som helst!
Du trenger ikke være kjip!"
621
00:44:43,056 --> 00:44:48,186
Jeg er såret. Jeg er stein og vil gå.
Han sa: "Vet du hva, Mo'Nique?
622
00:44:48,186 --> 00:44:51,481
Glem det. Få ræva di bort hit."
623
00:44:51,982 --> 00:44:54,151
Jeg sier "nettopp" til meg selv.
624
00:44:54,901 --> 00:44:57,195
"Du bør ta deg sammen."
625
00:44:57,696 --> 00:44:58,989
Mange menn
626
00:45:02,075 --> 00:45:04,077
Jeg gikk foran ham,
627
00:45:04,578 --> 00:45:06,121
sto der
628
00:45:07,372 --> 00:45:09,374
som den maskuline...
629
00:45:15,088 --> 00:45:19,426
...figuren kvinnene i familien min var.
"Du bør komme i gang."
630
00:45:19,926 --> 00:45:21,595
Så tok han hånda si,
631
00:45:23,013 --> 00:45:24,931
la den på godjenta mi
632
00:45:25,515 --> 00:45:28,602
og begynte å fikle med slikkepinnen.
633
00:45:28,602 --> 00:45:34,441
Jeg sa: "Å ja, kom igjen!"
634
00:45:34,441 --> 00:45:37,736
Da han tok vekk hånda, visste jeg
635
00:45:37,736 --> 00:45:42,783
at han gjorde seg klar
for å slikke på slikkepinnen.
636
00:45:42,783 --> 00:45:46,161
Jeg visste ikke at han tok hånda
637
00:45:46,161 --> 00:45:49,831
han la på slikkepinnen min
og holdt den under nesa mi.
638
00:45:49,831 --> 00:45:52,125
Jeg sa: "Hva faen er det?
639
00:45:54,544 --> 00:45:57,631
Hva faen er det? Vil du traumatisere meg?
640
00:45:58,131 --> 00:46:02,177
Hva faen var det?" Han sa:
"Det er slikkepinnen din!"
641
00:46:07,265 --> 00:46:12,229
Bitch, jeg ble knust!
642
00:46:12,229 --> 00:46:15,649
Hører dere meg?
Hva faen kan du si i det øyeblikket?
643
00:46:15,649 --> 00:46:20,946
Det er ikke en dritt du kan si. Om han sa
musa di stinket forrige uke, kan du si:
644
00:46:20,946 --> 00:46:24,825
"Faen ta deg, det var forrige uke."
Men det var i øyeblikket!
645
00:46:26,117 --> 00:46:28,286
Jeg tok av den jævla kappen.
646
00:46:28,286 --> 00:46:33,500
Den måtte legges vekk.
Det jeg måtte forstå, var
647
00:46:34,042 --> 00:46:38,380
at ingen pratet om hygiene da jeg var ung.
648
00:46:38,380 --> 00:46:43,134
Mamma sa aldri: "Ta vare på deg selv.
649
00:46:43,134 --> 00:46:46,638
Når du er stor,
holder det ikke med én dusj per dag.
650
00:46:46,638 --> 00:46:50,100
Du må dusje morgen og kveld.
651
00:46:50,100 --> 00:46:53,061
Om det er august, morgen, ettermiddag,
652
00:46:53,061 --> 00:46:56,398
brunsj, på kvelden,
før du legger deg og på natta."
653
00:46:56,398 --> 00:47:00,986
Vask den ræva ofte."
Ingen hadde sånne samtaler med meg.
654
00:47:03,238 --> 00:47:07,117
Bortsett fra bestemoren min. Min fars mor.
655
00:47:07,617 --> 00:47:11,955
Bestemoren min Mimi var alt for meg.
Hun var omtrent så høy.
656
00:47:11,955 --> 00:47:18,044
Hun var noen centimeter over kortvokst.
Omtrent så høy, veldig mørk.
657
00:47:18,545 --> 00:47:21,882
Og hun slet virkelig med det.
658
00:47:22,382 --> 00:47:25,218
Men hun sa: "Mo'Nique, du er premien min."
659
00:47:25,802 --> 00:47:30,390
Kan du se for deg at noen sier det
til deg? "Du er premien min."
660
00:47:30,891 --> 00:47:34,019
Så jeg trodde på alt bestemoren min sa.
661
00:47:34,519 --> 00:47:37,772
Jeg visste hun aldri kunne si noe galt.
662
00:47:38,273 --> 00:47:42,944
Alt hun lærte meg, baby.
Jeg tok det til meg.
663
00:47:42,944 --> 00:47:46,281
Så da jeg var 13 år...
Jeg vil aldri glemme dette.
664
00:47:46,281 --> 00:47:50,076
Da jeg var 13 år,
ropte bestemor meg inn på rommet sitt.
665
00:47:50,076 --> 00:47:51,369
Hun sa: "Nikki..."
666
00:47:52,329 --> 00:47:55,624
Jeg sa: "Ma'am." Hun sier: "Sett deg."
667
00:47:56,124 --> 00:47:58,919
Jeg sier: "Ja, ma'am." Hun sa: "Hør her.
668
00:47:59,419 --> 00:48:02,797
Putt aldri pikk i munnen din.
669
00:48:03,924 --> 00:48:06,676
Da eksploderer den." "Å faen," sa jeg.
670
00:48:10,972 --> 00:48:13,016
"Jeg skal aldri ha pikk i munnen.
671
00:48:13,016 --> 00:48:15,936
Vil ikke at den skal eksplodere!"
"Bra," sa hun.
672
00:48:15,936 --> 00:48:18,229
"Ikke ha pikk i munnen noen gang."
673
00:48:18,229 --> 00:48:23,109
Det var den siste jævla samtalen vi hadde
om pikksuging. "Bare ikke gjør det."
674
00:48:23,693 --> 00:48:28,239
Så fra jeg var 13 år til 22 år,
sugde jeg aldri pikk.
675
00:48:28,239 --> 00:48:31,660
Eneste grunnen til
at jeg gjorde det da jeg var 22 år,
676
00:48:31,660 --> 00:48:34,704
var at han var snill. Han var snill.
677
00:48:37,123 --> 00:48:40,794
Han var en så vennlig sjel.
678
00:48:40,794 --> 00:48:44,297
Vi hadde en dagtids-date på en søndag.
Det var vakkert.
679
00:48:44,297 --> 00:48:47,968
Vi dro til en liten park,
vi gikk rundt i havna og sånt.
680
00:48:47,968 --> 00:48:51,972
Da han inviterte meg hjem,
ville jeg absolutt det.
681
00:48:51,972 --> 00:48:57,102
Vi dro dit. Vi drakk et glass vin.
Vi bare satt og pratet og hadde det fint.
682
00:48:57,602 --> 00:49:01,898
Han så på meg og sa: "Mo'Nique?"
Jeg sa: "Ja?"
683
00:49:02,941 --> 00:49:05,193
"Kan du vær så snill suge pikken min?"
684
00:49:14,744 --> 00:49:17,080
Jeg sa: "Det gjør jeg gjerne."
685
00:49:17,914 --> 00:49:22,252
Var ikke det en flott samtale?
Ser dere hvordan vi gjorde det?
686
00:49:25,422 --> 00:49:28,550
Og så sa jeg: "La meg fortelle deg noe.
687
00:49:29,134 --> 00:49:32,220
Jeg har aldri sugd pikk før."
688
00:49:32,721 --> 00:49:35,181
Han sa: "Mo'Nique, ikke vær redd.
689
00:49:36,057 --> 00:49:38,309
Jeg skal lære deg å suge min pikk."
690
00:49:39,394 --> 00:49:41,688
Jeg sa: "Så elskverdig.
691
00:49:43,773 --> 00:49:47,652
Han skal lære meg å suge sin pikk,
ikke en hvilken som helst en."
692
00:49:47,652 --> 00:49:53,241
"Jeg skal lære deg å suge min pikk."
"For pokker, dette er vakkert."
693
00:49:54,284 --> 00:49:55,660
Så han sier: "Hør her.
694
00:49:57,579 --> 00:49:59,664
Når jeg putter pikken i munnen din,
695
00:50:00,957 --> 00:50:03,710
sug på den som om den er et damptog.
696
00:50:04,461 --> 00:50:07,672
Du vet når toget forlater stasjonen?
697
00:50:08,214 --> 00:50:09,924
Det starter sakte.
698
00:50:10,550 --> 00:50:12,177
Så du suger sakte.
699
00:50:20,060 --> 00:50:22,937
Så går toget fortere,
du må sette opp farten.
700
00:50:28,651 --> 00:50:30,320
Nå er det full fart!"
701
00:50:31,529 --> 00:50:33,615
Han sa "tut, tut"!
702
00:50:33,615 --> 00:50:38,036
Jeg hørte bestemor si:
"Pikken eksploderer i munnen din!"
703
00:50:38,036 --> 00:50:41,456
Jeg beit pikken hans så hardt!
704
00:50:45,835 --> 00:50:50,965
Han slo meg så hardt
at jeg falt av den jævla sofaen, bitch!
705
00:50:50,965 --> 00:50:54,052
Jeg besvimte i omtrent 17 sekunder.
706
00:50:55,595 --> 00:50:57,097
Da jeg våknet...
707
00:50:57,889 --> 00:51:01,309
Jeg så på ham og sa: "Fengsel.
708
00:51:01,309 --> 00:51:05,688
Du skal i fengsel,
for du har angrepet meg!
709
00:51:05,688 --> 00:51:09,275
Du prøvde å sprenge oss
og det jævla kvartalet i luften!
710
00:51:09,275 --> 00:51:11,361
Jeg lar deg ikke gjøre det!
711
00:51:11,361 --> 00:51:13,780
Jeg skal redde kvartalet!
712
00:51:15,198 --> 00:51:19,786
Jeg ringer politiet!
Den svarte ræva di skal i fengsel!
713
00:51:19,786 --> 00:51:22,789
Se på det jævla hodet mitt! Fengsel!"
714
00:51:25,083 --> 00:51:29,212
Å, da politiet kom! Begge var nakne.
715
00:51:30,421 --> 00:51:34,425
Vi sto nakne i leiligheten hans.
Jeg er 22 år.
716
00:51:34,425 --> 00:51:39,597
Man skulle tro puppene struttet, men de
gjorde det samme som de gjør som 54-åring.
717
00:51:42,600 --> 00:51:46,020
De var ikke som de skulle.
De var gorillapupper.
718
00:51:46,020 --> 00:51:47,522
Rett ned!
719
00:51:48,022 --> 00:51:52,235
Så jeg står der naken.
Og det var to politimenn.
720
00:51:52,235 --> 00:51:55,155
En hvit og en svart.
721
00:51:55,655 --> 00:51:58,783
Da de kom, og den hvite pratet først,
722
00:51:58,783 --> 00:52:03,204
sa jeg: "Det er sjefen.
Du skal i fengsel, for faen!"
723
00:52:03,204 --> 00:52:05,707
Den hvite betjenten sa: "Hva skjedde?"
724
00:52:06,207 --> 00:52:10,837
"Sir, han slo meg i hodet!
725
00:52:11,588 --> 00:52:13,631
Og jeg... Jeg er svimmel.
726
00:52:14,424 --> 00:52:18,553
Jeg vil han skal bli arrestert! Fengsel!"
727
00:52:18,553 --> 00:52:23,933
Den hvite betjenten sier: "Sir,
snu deg og legg hendene på ryggen."
728
00:52:23,933 --> 00:52:25,935
Jeg sa: "Sånn, ja! Fengsel!"
729
00:52:25,935 --> 00:52:29,147
Til den svarte betjenten involverte seg.
730
00:52:29,147 --> 00:52:31,983
Han sa "vent" til den hvite betjenten.
731
00:52:31,983 --> 00:52:35,695
"Ikke sett på ham håndjern."
Jeg sa: "Å, han er sjefen."
732
00:52:37,739 --> 00:52:42,702
Han spurte ikke meg.
Han spurte den faens mannen!
733
00:52:42,702 --> 00:52:46,414
Han sa:
"Sir, forklar meg hva som skjedde."
734
00:52:46,414 --> 00:52:51,878
Han sa: "Takk, bror."
Jeg sa: "De bruker faens kodeord."
735
00:52:52,587 --> 00:52:56,090
Han sa: "Sir, hun sugde pikken min."
736
00:52:56,090 --> 00:52:57,884
Jeg bare: "Å."
737
00:53:01,721 --> 00:53:04,515
Det hørtes da veldig ille ut?
738
00:53:04,515 --> 00:53:08,311
"Det er vondt!
Du trenger ikke si det på den måten!"
739
00:53:08,311 --> 00:53:13,233
For da så alle på meg
som om jeg var kvartalets siste hore!
740
00:53:15,068 --> 00:53:18,613
Så spør han: "Unnskyld, hva sa du?"
741
00:53:18,613 --> 00:53:20,698
"Jeg sa hun sugde pikken min.
742
00:53:22,867 --> 00:53:27,914
Jeg prøvde å lære henne opp til å suge
som om toget forlot stasjonen.
743
00:53:27,914 --> 00:53:30,416
'Når jeg putter pikken i munnen din,
744
00:53:30,416 --> 00:53:33,127
suger du
som om det begynner å bevege seg."
745
00:53:35,171 --> 00:53:39,801
Jeg ser den svarte betjenten
etterligne tog med fyren.
746
00:53:40,426 --> 00:53:45,556
Jeg sa: "Han har også lært
noen å suge pikk. Faen!"
747
00:53:47,392 --> 00:53:52,313
Etter han hadde forklart,
så jeg på politimennene og sa:
748
00:53:52,313 --> 00:53:54,816
"Dette er en jævla terrorist.
749
00:53:54,816 --> 00:53:57,819
Han er terrorist og full av bomber.
750
00:53:57,819 --> 00:54:00,822
Dere må låse ham inne."
Da ble det alvorlig.
751
00:54:00,822 --> 00:54:04,075
De sa: "Hvor er bombene?
Hvor er eksplosivene?"
752
00:54:04,075 --> 00:54:07,829
Jeg sier: "I pikken hans!
Pikken er full av bomber!
753
00:54:07,829 --> 00:54:09,205
Full av bomber!
754
00:54:09,205 --> 00:54:12,208
Han skal sprenge kvartalet!
Jeg har reddet alle!
755
00:54:12,208 --> 00:54:13,960
Jeg er en helt
756
00:54:13,960 --> 00:54:15,003
Ta ham!"
757
00:54:16,963 --> 00:54:19,507
Den svarte betjenten tok ut walkie-talkien
758
00:54:19,507 --> 00:54:21,384
og sa: "Vi har en EFP."
759
00:54:23,219 --> 00:54:27,849
Jeg vet ikke hva en EFP er,
så jeg tenker over det.
760
00:54:27,849 --> 00:54:31,686
Du har en ereksjonsfeil-penis.
"Det er ikke det det er, sir.
761
00:54:31,686 --> 00:54:34,897
Han har bomber i pikken.
Han skal sprenge oss!"
762
00:54:34,897 --> 00:54:37,567
Han sa: "EFP, raskt!"
763
00:54:37,567 --> 00:54:40,737
Da jævlene kom for EFP-en,
764
00:54:40,737 --> 00:54:44,949
sto det for
"emosjonelt forstyrret... person."
765
00:54:44,949 --> 00:54:46,743
Jeg bare: "Hvem var det?"
766
00:54:48,161 --> 00:54:51,664
Baby, da de tok på meg tvangstrøya
767
00:54:52,999 --> 00:54:55,918
og kjørte meg til psykiatrisk avdeling...
768
00:54:55,918 --> 00:55:00,131
Jeg hadde ikke undertøy.
Bare jakka og horeræva mi!
769
00:55:04,093 --> 00:55:09,140
De holdt meg der i 72 jævla timer
og evaluerte meg.
770
00:55:09,140 --> 00:55:13,019
En dame ved siden av
spurte hvorfor jeg var der.
771
00:55:13,019 --> 00:55:15,438
Jeg sa: "Bitch, jeg reddet nabolaget!
772
00:55:17,523 --> 00:55:20,902
Pikken hans skulle til å eksplodere,
og jeg beit den!"
773
00:55:20,902 --> 00:55:24,864
Hun sa: "Det er derfor jeg er her også.
Bestemor sa det samme."
774
00:55:28,534 --> 00:55:30,286
Og da jeg dro derfra,
775
00:55:30,787 --> 00:55:34,707
gikk jeg rett til min faens bestemors hus.
776
00:55:36,584 --> 00:55:37,919
Jeg sa: "Mimi,
777
00:55:38,586 --> 00:55:44,175
du sa at pikken ville eksplodere
778
00:55:44,675 --> 00:55:49,680
om du puttet den i munnen."
Og bestemor humret.
779
00:55:52,683 --> 00:55:55,686
Hun sa: "Å Nikki,
én dag vil du forstå det."
780
00:55:56,187 --> 00:56:00,066
Da gikk onkel Tina forbi
og sa: "Derfor er jeg lesbe."
781
00:56:08,533 --> 00:56:13,079
Ja, det sa hun. Sånn vokste jeg opp.
782
00:56:13,079 --> 00:56:16,791
Jeg vokste opp med det,
og når jeg sier at bestemor
783
00:56:18,084 --> 00:56:19,293
var utrolig...
784
00:56:20,086 --> 00:56:21,337
Ikke sant?
785
00:56:21,337 --> 00:56:24,549
Hun behandlet meg
som om solen sto opp med meg.
786
00:56:25,049 --> 00:56:27,510
Den gikk faen ikke ned før jeg la meg.
787
00:56:28,010 --> 00:56:32,723
Om jeg våknet tre på natten og sa:
"Mimi, jeg er sulten",
788
00:56:33,224 --> 00:56:37,103
ville bestemor steke
tre kyllingvinger til meg.
789
00:56:38,813 --> 00:56:42,608
Litt jævla potetmos.
Ikke fra pakke. Hun kokte dem, dere.
790
00:56:42,608 --> 00:56:45,570
Bønner og to skiver pokkers loff.
791
00:56:45,570 --> 00:56:48,573
Derfor er kjerringa feit nå.
Hun matet meg godt.
792
00:56:48,573 --> 00:56:51,617
Så fulgte hun meg opp og la meg i sengen.
793
00:56:53,327 --> 00:56:55,746
Hun satt der når jeg sovnet.
794
00:56:56,497 --> 00:57:01,252
Og når jeg våknet igjen, satt hun der.
795
00:57:01,836 --> 00:57:04,130
I hennes øyne var jeg alt.
796
00:57:05,006 --> 00:57:07,341
Og bestemoren min har en datter.
797
00:57:08,384 --> 00:57:12,013
Men vi kaller datteren "onkel Tina".
798
00:57:14,140 --> 00:57:18,769
Noen av dere fikk spesialundervisning
med meg. "Hva mener hun?"
799
00:57:21,564 --> 00:57:25,985
Onkel Tina, om hun gikk inn her nå,
ville du trodd du så på en mann.
800
00:57:26,652 --> 00:57:30,865
Hun har helskjegg.
Hun bruker noe som presser ned puppene.
801
00:57:30,865 --> 00:57:34,869
Hun har noe i buksa
som gjør at det ser ut som hun har pikk.
802
00:57:34,869 --> 00:57:40,791
Og hun bruke herreklær og -sko.
Alt med onkel Tina er mann.
803
00:57:41,292 --> 00:57:46,547
Så for dere i LHBTQ-miljøet,
jeg vil dere skal høre meg.
804
00:57:46,547 --> 00:57:51,886
Jeg respekterer alle faens sammen
som er frie nok til å være seg selv.
805
00:57:52,762 --> 00:57:56,682
Jeg respekterer de som sier:
"Jeg driter i hva du mener eller sier.
806
00:57:56,682 --> 00:57:58,809
Jeg står i dritten min."
807
00:57:58,809 --> 00:58:03,773
Og når folk alltid har dritt å komme med
og er så jævlig nysgjerrige,
808
00:58:03,773 --> 00:58:07,318
vit at det er de
som vil vite hvordan det egentlig er.
809
00:58:07,318 --> 00:58:10,196
De bøyer seg lengst frem,
så ikke bli fornærmet.
810
00:58:10,196 --> 00:58:13,533
Bare vit at de vil ta imot.
811
00:58:17,453 --> 00:58:20,164
Bestemor klarte ikke forstå
812
00:58:20,957 --> 00:58:24,085
at hun hadde... en homofil datter.
813
00:58:25,253 --> 00:58:27,338
Hun elsket henne bare på privaten.
814
00:58:28,005 --> 00:58:30,299
Hun gjorde det ikke i offentligheten.
815
00:58:31,259 --> 00:58:33,928
For kirken hadde ødelagt bestemor.
816
00:58:35,012 --> 00:58:37,890
Den jævla kirken i våre miljøer
817
00:58:37,890 --> 00:58:41,310
gjør mye dritt med oss
og ødelegger pokkers familier
818
00:58:41,310 --> 00:58:43,729
som om de ikke gjør annet.
819
00:58:43,729 --> 00:58:49,193
De gjør det "i Jesu navn". Jeg så
den dritten skje med min søte bestemor.
820
00:58:49,193 --> 00:58:53,114
Hun taklet ikke
at hun hadde en pokkers datter
821
00:58:53,114 --> 00:58:55,157
som var pokkers homofil, baby.
822
00:58:55,157 --> 00:58:57,827
Jeg så på dem når de gikk ut sammen.
823
00:58:58,327 --> 00:59:02,039
Og selv måten tante pustet på,
plaget bestemor.
824
00:59:02,039 --> 00:59:04,959
"Hvorfor puster du sånn?"
Jeg tenkte: "Hva faen?
825
00:59:04,959 --> 00:59:09,130
Skal hun holde pusten?
Blir homofilien borte da?"
826
00:59:15,094 --> 00:59:16,679
Og onkel Tina
827
00:59:18,264 --> 00:59:21,601
var veldig ærlig med meg da jeg var liten,
828
00:59:21,601 --> 00:59:24,812
for det hen visste, var at jeg ikke dømte.
829
00:59:24,812 --> 00:59:30,484
Jeg visste ikke hvordan. Alt jeg visste,
var å være mot deg sånn du var mot meg,
830
00:59:30,484 --> 00:59:35,281
og onkel Tina var veldig snill mot meg
da jeg var liten jente.
831
00:59:35,281 --> 00:59:38,367
Én jul, jeg var omtrent syv år...
832
00:59:39,160 --> 00:59:42,496
Alle de voksne er i spisestua.
Jeg er på kjøkkenet.
833
00:59:42,496 --> 00:59:46,876
Barna er i stua og leker.
Hvorfor i helvete var jeg på kjøkkenet?
834
00:59:46,876 --> 00:59:51,839
For det var jeg, ikke sant?
Paier, kjeks og kake, bitch.
835
00:59:51,839 --> 00:59:53,424
Jeg var på kjøkkenet
836
00:59:53,966 --> 00:59:54,842
Ikke sant?
837
00:59:55,468 --> 01:00:00,973
Onkel Tina kommer inn og sier: "Nikki?"
Jeg sa: "Ma'am?"
838
01:00:01,891 --> 01:00:03,434
Hun sa: "Jeg er lesbe."
839
01:00:04,852 --> 01:00:06,187
Jeg sa: "Jeg også."
840
01:00:09,315 --> 01:00:13,944
For hun sa det så fint.
"Jeg også, bitch. Jeg er det."
841
01:00:13,944 --> 01:00:18,616
Og da sa hun:
"Nei. Jeg er maskulin lesbe."
842
01:00:21,869 --> 01:00:25,373
"Jeg også! Jeg er også maskulin lesbe."
843
01:00:25,873 --> 01:00:29,293
Så sa hun: "Nikki, jeg knuller damer."
844
01:00:30,336 --> 01:00:31,587
Jeg sa: "Ok."
845
01:00:37,176 --> 01:00:41,263
For jeg hadde ikke noe å si til det.
Jeg hadde ingenting å si.
846
01:00:53,859 --> 01:00:57,321
Og jeg så de to damene slite.
847
01:00:59,782 --> 01:01:03,953
Jeg så dem slite slik
til bestemor forlot denne verden.
848
01:01:05,162 --> 01:01:08,624
De bare klarte ikke å enes.
849
01:01:09,291 --> 01:01:11,669
Fordi hun trodde hun var en fiasko.
850
01:01:12,920 --> 01:01:15,381
For hun fødte et homofilt barn.
851
01:01:16,006 --> 01:01:21,429
Kirken hadde ødelagt henne så mye
at hun trodde datteren var en synd.
852
01:01:22,221 --> 01:01:24,140
Og sånn behandlet hun henne.
853
01:01:25,099 --> 01:01:27,435
Tenk deg forvirringen min som barn,
854
01:01:27,435 --> 01:01:32,815
for for denne damen var jeg alt.
855
01:01:33,649 --> 01:01:35,735
Men den som er din,
856
01:01:37,069 --> 01:01:41,407
kan du ikke legge armene rundt
på grunn av hvordan hun ble født.
857
01:01:41,907 --> 01:01:44,160
Og jeg så dem slite.
858
01:01:44,744 --> 01:01:46,662
Å, jeg så dem slite.
859
01:01:46,662 --> 01:01:51,667
Og da bestemor forlot dette stedet,
ble onkel Tina en hjemløs fyllik.
860
01:01:52,543 --> 01:01:57,965
For hun kunne ikke forstå
hvorfor moren hennes
861
01:01:57,965 --> 01:02:02,928
ikke kunne elske henne
på den måten hun trengte å bli elsket.
862
01:02:04,305 --> 01:02:05,473
Og jeg følte...
863
01:02:08,601 --> 01:02:10,644
Jeg følte meg som en pyse
864
01:02:11,228 --> 01:02:13,147
da bestemor døde.
865
01:02:16,025 --> 01:02:18,194
For jeg kunne ikke fortelle bestemor
866
01:02:19,779 --> 01:02:22,198
hvem barnebarnet hennes egentlig var.
867
01:02:23,908 --> 01:02:26,660
For jeg ville ikke bli elsket privat.
868
01:02:28,412 --> 01:02:31,040
Jeg elsket hvordan hun elsket meg.
869
01:02:31,540 --> 01:02:34,543
Om vi gikk til butikken,
og jeg var på en forside,
870
01:02:34,543 --> 01:02:38,506
passet hun på
at alle i den jævla butikken visste
871
01:02:38,506 --> 01:02:43,427
at jeg var barnebarnet hennes
og jeg var premien hennes.
872
01:02:46,472 --> 01:02:48,682
Så jeg kunne ikke fortelle bestemor
873
01:02:49,391 --> 01:02:51,101
hemmelighetene mine.
874
01:02:52,144 --> 01:02:54,021
Og fantasiene mine.
875
01:02:56,398 --> 01:02:58,609
For jeg ville ikke at hun
876
01:02:59,360 --> 01:03:03,405
skulle elske meg privat
og ikke at hun skulle dø
877
01:03:03,405 --> 01:03:05,574
med tanken om at hun var en fiasko.
878
01:03:06,492 --> 01:03:08,244
For om jeg hadde fortalt...
879
01:03:10,162 --> 01:03:11,872
...hemmelighetene mine...
880
01:03:15,918 --> 01:03:17,878
...ville hun dødd med tanken om
881
01:03:18,712 --> 01:03:19,964
at hun mislyktes.
882
01:03:21,298 --> 01:03:25,219
Jeg vet dere ser på meg og tenker:
"Vent nå litt, bitch.
883
01:03:28,264 --> 01:03:30,683
Er du en pokkers lesbe?"
884
01:03:31,851 --> 01:03:34,812
Nei, det er jeg ikke... hundre prosent.
885
01:03:42,570 --> 01:03:49,410
Jeg kunne ikke si det høyt. Vet dere hvor
hardt det er å holde på en hemmelighet?
886
01:03:51,579 --> 01:03:53,372
Hemmeligheter gir kreft.
887
01:03:59,420 --> 01:04:02,965
Noen av dere har hemmeligheter.
"Ikke se på meg.
888
01:04:02,965 --> 01:04:07,261
Dritten er på vei ut
om jeg åpner munnen. Hemmeligheter!"
889
01:04:09,930 --> 01:04:11,974
Men når du blir født med det,
890
01:04:13,142 --> 01:04:15,978
er det ingenting du kan gjøre med det.
891
01:04:16,645 --> 01:04:17,730
Ingenting.
892
01:04:18,522 --> 01:04:20,691
Og vit at jeg prøvde.
893
01:04:21,191 --> 01:04:24,361
Jeg prøvde å knulle det vekk
894
01:04:24,361 --> 01:04:29,450
fordi jeg ikke ville bli behandlet
som om jeg var syk
895
01:04:29,450 --> 01:04:34,580
eller at noe var galt. Jeg prøvde å knulle
så mange menn som mulig.
896
01:04:34,580 --> 01:04:38,334
Jeg var ikke hore-hore,
897
01:04:39,793 --> 01:04:43,672
men jeg var en tredjedel.
Jeg var kvart hore.
898
01:04:43,672 --> 01:04:47,927
Nikki Parker var:
"Hei, professor Oglevee!"
899
01:04:47,927 --> 01:04:51,138
Det var mange sånne i verden!
900
01:04:56,101 --> 01:04:58,896
Men jeg holdt på hemmeligheten
og lovet meg selv
901
01:04:58,896 --> 01:05:01,065
at jeg aldri ville si det til noen.
902
01:05:02,441 --> 01:05:04,401
Jeg ville ta det med til graven.
903
01:05:06,612 --> 01:05:08,864
For jeg så hvordan de behandlet
904
01:05:09,698 --> 01:05:12,493
de med den sykdommen i familien.
905
01:05:12,993 --> 01:05:16,372
De fikk oss til å tro
at det var en sykdom.
906
01:05:16,872 --> 01:05:18,040
Ikke sant?
907
01:05:18,999 --> 01:05:22,628
Én kveld var den lysten så sterk.
908
01:05:23,629 --> 01:05:25,339
Jeg sov i senga mi.
909
01:05:26,298 --> 01:05:31,178
Og den lille greia prikket meg
på skulderen. "Fitte, fitte."
910
01:05:36,934 --> 01:05:42,523
Jeg lå i senga og var så jævlig redd,
for dette er min tredje mann.
911
01:05:43,273 --> 01:05:44,316
Ikke sant?
912
01:05:45,317 --> 01:05:47,152
Det er min tredje, baby.
913
01:05:47,903 --> 01:05:49,363
Det er den...
914
01:05:52,199 --> 01:05:54,201
...som elsket meg på mitt verste.
915
01:05:54,702 --> 01:05:56,912
Som om jeg var på mitt beste.
916
01:05:57,413 --> 01:05:59,331
Det er den, baby...
917
01:06:02,292 --> 01:06:05,462
...som får meg til å føle meg
som ingen andre på jorden
918
01:06:05,462 --> 01:06:09,466
har fått meg til å føle meg. Det er den.
919
01:06:09,466 --> 01:06:12,469
Noen spør hvorfor jeg kaller ham "Daddy".
920
01:06:12,469 --> 01:06:15,931
La meg være tydelig.
Fordi den fyren oppdrar meg.
921
01:06:15,931 --> 01:06:18,851
La meg fortelle
hvorfor jeg kaller ham "Daddy".
922
01:06:18,851 --> 01:06:21,478
Han gir meg alt faren min
923
01:06:21,478 --> 01:06:24,982
enten ikke kunne
eller ikke ville gi meg, for faen.
924
01:06:24,982 --> 01:06:27,151
Derfor kaller jeg ham "Daddy".
925
01:06:27,151 --> 01:06:30,779
Når du har en svart mann
som gjør alle dine feil riktige...
926
01:06:31,780 --> 01:06:35,701
Baby, jeg lå i senga den natta
og var så redd.
927
01:06:37,036 --> 01:06:38,620
Jeg var så redd.
928
01:06:39,371 --> 01:06:42,624
Jeg tenkte:
"Dette er ikke det han ble med på."
929
01:06:43,834 --> 01:06:47,379
Han ble med på deg, bitch.
Ikke deg og en annen bitch.
930
01:06:56,055 --> 01:06:57,389
Så hva gjør du?
931
01:06:57,973 --> 01:07:01,435
Hva gjør du når du ligger ved siden av den
932
01:07:01,435 --> 01:07:04,605
som kjenner deg bedre
enn du faens gjør selv?
933
01:07:04,605 --> 01:07:10,402
Fordi de ga deg mer oppmerksomhet som barn
enn du ga til deg selv, for faen.
934
01:07:10,402 --> 01:07:14,156
Og jeg ligger i senga,
og greia på ryggen er så vanskelig
935
01:07:14,156 --> 01:07:18,035
at den gjør meg syk,
mentalt, fysisk, åndelig.
936
01:07:18,035 --> 01:07:21,455
Jeg kan ikke fortelle noen
hva jeg ble født med.
937
01:07:21,455 --> 01:07:24,249
Jeg måtte vekke fyren fra søvnen.
938
01:07:24,249 --> 01:07:28,420
Jeg var så redd.
"Når jeg sier dette, ikke gå fra meg.
939
01:07:29,463 --> 01:07:34,176
For da dør jeg.
Men jeg må si det, for du kjenner meg,
940
01:07:34,176 --> 01:07:38,889
du vet at noe er galt
og har vært det i årevis."
941
01:07:39,932 --> 01:07:45,187
Men fordi jeg er kjendis og stjerne,
kunne jeg skjule det.
942
01:07:45,187 --> 01:07:47,523
Jeg kunne skjule det med vakre ting.
943
01:07:47,523 --> 01:07:50,692
Men den kvelden måtte masken av.
944
01:07:52,611 --> 01:07:54,446
Og jeg måtte vekke ham.
945
01:07:56,156 --> 01:07:58,742
Jeg sa: "Daddy, jeg må fortelle deg noe."
946
01:07:59,868 --> 01:08:01,954
Han sa: "Mama, hva er galt?"
947
01:08:02,830 --> 01:08:04,748
Jeg sa: "Jeg har en hemmelighet.
948
01:08:06,959 --> 01:08:11,547
Og lov meg at når jeg sier det,
vil du ikke gå fra meg."
949
01:08:13,090 --> 01:08:16,051
Han sa: "Mo'Nique,
det er ingenting du kan si
950
01:08:16,927 --> 01:08:19,179
som gjør at jeg går fra deg."
951
01:08:21,181 --> 01:08:24,810
Jeg sa: "Ok. Nå skjer det."
952
01:08:24,810 --> 01:08:28,147
Jeg sa: "Daddy..."
Han sa: "Vent litt, bitch.
953
01:08:31,525 --> 01:08:33,777
Har du drept noen, bitch?"
954
01:08:35,529 --> 01:08:38,824
Jeg sa:
"Nei, jeg har faen ikke drept noen."
955
01:08:39,324 --> 01:08:41,034
Han sa: "Ok. Fortsett."
956
01:08:44,997 --> 01:08:46,415
Jeg sa: "Daddy..."
957
01:08:47,332 --> 01:08:49,960
Hjertet mitt hamrer,
for det er første gang
958
01:08:49,960 --> 01:08:53,714
jeg gjør meg klar for
å si det høyt til noen.
959
01:08:57,926 --> 01:09:04,391
Jeg sa: "Daddy,
jeg vil være med en annen dame, seksuelt."
960
01:09:06,143 --> 01:09:08,103
Og han så på meg,
961
01:09:08,729 --> 01:09:12,524
så vakkert og tålmodig og omtenksomt,
962
01:09:14,151 --> 01:09:16,320
og sa: "Bitch, jeg også!"
963
01:09:18,655 --> 01:09:22,409
Han sa: "Du finner kjerringa,
så knuller vi henne sammen!
964
01:09:22,910 --> 01:09:26,622
Er det det som har plaget deg
i så mange år?"
965
01:09:26,622 --> 01:09:29,374
Han sa: "Fitte er fantastisk!"
966
01:09:29,374 --> 01:09:34,046
Jeg bare: "Virkelig!"
Han sa: "Bitch, gå og skaff deg fitte."
967
01:09:40,302 --> 01:09:43,472
"Det må forbli en fantasi," tenkte jeg.
968
01:09:45,265 --> 01:09:51,438
"For jeg kjenner meg selv.
De ville pratet om meg i LHBTQ-miljøet.
969
01:09:51,438 --> 01:09:54,483
De ville sagt: 'Hurpa kjemper for likhet,
970
01:09:54,483 --> 01:09:56,860
men vil ikke gi likhet selv."
971
01:09:59,863 --> 01:10:02,199
For når du har slikket meg... Takk.
972
01:10:06,703 --> 01:10:08,789
"Vil du ha kaffe eller noe?"
973
01:10:10,916 --> 01:10:13,877
"Nei, ma'am.
974
01:10:14,670 --> 01:10:17,381
Ikke plassér fitt... Nei!"
975
01:10:19,007 --> 01:10:22,594
"Vel, Mo'Nique,
jeg knullet deg, bitch, og takk!
976
01:10:23,178 --> 01:10:25,222
Du er snill.
977
01:10:26,223 --> 01:10:28,225
Du er smart.
978
01:10:28,767 --> 01:10:31,812
Du er viktig!"
979
01:10:33,522 --> 01:10:35,232
Folk spurte meg...
980
01:10:36,692 --> 01:10:38,235
"Hvordan klarer du
981
01:10:39,528 --> 01:10:40,862
å fortsette?
982
01:10:41,905 --> 01:10:46,118
Hvordan klarer du, kjerring, å fortsette?"
983
01:10:46,702 --> 01:10:50,747
For når du blir født
som en feit, liten, svart jente,
984
01:10:51,248 --> 01:10:56,670
vil du bare bli bekreftet og godtatt.
Det er alt du vil, for faen.
985
01:10:56,670 --> 01:11:00,424
Du vil bare at jævlene skal godta deg.
986
01:11:00,424 --> 01:11:04,261
Og du gjør alt du kan for å bli godtatt.
987
01:11:04,261 --> 01:11:06,847
Du kjemper for den jævla godkjennelsen.
988
01:11:06,847 --> 01:11:13,729
Da jeg ble eldre, tenkte jeg: "Vet du hva?
Du må godta ting og være bekvem med det."
989
01:11:13,729 --> 01:11:15,731
Så jeg måtte godta det
990
01:11:16,356 --> 01:11:22,237
at pappa var en faens alkoholiker
og virkelig ga faen i familien.
991
01:11:22,237 --> 01:11:27,326
Jeg måtte akseptere det
at moren min var en faens gambler
992
01:11:27,326 --> 01:11:29,870
og gamblet vekk hva som helst, for faen.
993
01:11:29,870 --> 01:11:31,830
Jeg måtte akseptere det
994
01:11:31,830 --> 01:11:34,624
at min eldste bror var
en faens overgriper.
995
01:11:34,624 --> 01:11:37,544
Jeg måtte akseptere at min andre bror
996
01:11:37,544 --> 01:11:41,256
skrev under dokumenter
med mitt navn og ødela ryktet mitt.
997
01:11:41,256 --> 01:11:44,092
Jeg dømmer ikke. Det er som det faens er.
998
01:11:44,092 --> 01:11:48,722
Det tillot meg å akseptere det
når folk fortalte meg hva jeg ikke var.
999
01:11:48,722 --> 01:11:52,100
Når jævler sa
jeg ikke var noen Dave Chapelle,
1000
01:11:52,100 --> 01:11:56,480
ingen Amy Schumer og ingen Chris Rock.
1001
01:11:56,480 --> 01:11:58,648
De jævlene hadde rett.
1002
01:11:58,648 --> 01:12:01,818
Fordi jeg heter Mo'Nique.
1003
01:12:13,747 --> 01:12:17,000
{\an8}JEG ELSKER DEG, MO'NIQUE
1004
01:12:38,063 --> 01:12:48,615
Mo'Nique!
1005
01:15:43,415 --> 01:15:48,420
Tekst: Ida Aalborg