1 00:00:13,598 --> 00:00:15,850 - Mo'Nique est folle. - L'argent avant tout. 2 00:00:15,850 --> 00:00:17,018 C'est une légende. 3 00:00:17,018 --> 00:00:19,562 - Elle a abusé. - C'est une pro ! 4 00:00:19,562 --> 00:00:21,147 - Ma pote. - La pire ! 5 00:00:21,147 --> 00:00:22,356 Elle est difficile. 6 00:00:22,356 --> 00:00:23,566 Une légende ? 7 00:00:23,566 --> 00:00:25,318 Elle a été trop loin. 8 00:00:25,318 --> 00:00:28,196 - Elle est instable. - La pire dans son domaine. 9 00:00:30,281 --> 00:00:32,408 Sa carrière est terminée. 10 00:00:32,909 --> 00:00:34,702 Merci pour les encouragements. 11 00:00:36,788 --> 00:00:37,997 C'est parti. 12 00:00:38,498 --> 00:00:42,210 Oh, mes bébés ! 13 00:00:46,047 --> 00:00:47,840 Allez, bébé ! 14 00:00:49,842 --> 00:00:53,179 Oh, bébé ! 15 00:00:53,763 --> 00:00:58,142 Oh, Atlanta, Géorgie ! 16 00:00:58,142 --> 00:01:00,978 Atlanta, Géorgie ! 17 00:01:00,978 --> 00:01:03,022 Oh bébé ! 18 00:01:04,941 --> 00:01:07,902 Oh, laissez-moi m'imprégner de tout ça. 19 00:01:10,321 --> 00:01:12,323 Oh, mes bébés ! 20 00:01:13,157 --> 00:01:15,076 On a réussi, bébé ! 21 00:01:15,076 --> 00:01:16,494 On l'a fait ! 22 00:01:16,494 --> 00:01:31,342 Mo'Nique ! 23 00:01:32,426 --> 00:01:35,596 Je suis vraiment sur cette putain de scène ? 24 00:01:37,765 --> 00:01:41,269 Je suis sur cette putain de scène ? 25 00:01:47,233 --> 00:01:50,111 Quand je vous dis que je fais tout 26 00:01:50,111 --> 00:01:53,990 pour ne pas craquer et pleurer, les gars. 27 00:02:04,333 --> 00:02:07,628 Laissez-moi vous dire un truc. Je suis si reconnaissante. 28 00:02:08,254 --> 00:02:09,672 Si reconnaissante. 29 00:02:10,173 --> 00:02:12,466 Je veux remercier chaque personne 30 00:02:12,466 --> 00:02:14,510 qui m'a soutenue, putain ! 31 00:02:14,510 --> 00:02:18,347 Je veux remercier chaque putain de pom-pom girl ! 32 00:02:18,347 --> 00:02:21,225 Je veux remercier ceux qui ont acheté un billet. 33 00:02:21,225 --> 00:02:22,393 Toi aussi, bébé blanc. 34 00:02:22,393 --> 00:02:25,229 Je veux remercier tout le monde, putain ! 35 00:02:28,608 --> 00:02:35,364 Ce soir, quand vous me quitterez, vous comprendrez qui je suis, bordel. 36 00:02:35,865 --> 00:02:37,783 Ce soir, quand vous partirez, 37 00:02:37,783 --> 00:02:41,787 vous comprendrez pourquoi je contre-attaque comme je le fais. 38 00:02:41,787 --> 00:02:44,415 Ce soir, quand vous partirez d'ici, 39 00:02:44,415 --> 00:02:46,709 vous direz : "Je capte maintenant !" 40 00:02:47,210 --> 00:02:50,922 Ce que les gens ne comprenaient pas à mon sujet, 41 00:02:50,922 --> 00:02:55,134 ce que les gens ne savaient pas quand ils me poignardaient dans le dos, 42 00:02:55,134 --> 00:02:57,470 qu'ils m'insultaient de tous les noms, 43 00:02:57,470 --> 00:03:00,556 qu'ils me critiquaient et disaient des conneries. 44 00:03:00,556 --> 00:03:02,642 J'entendais : "Mo'Nique, 45 00:03:02,642 --> 00:03:06,562 "comment tu peux supporter les merdes que ces gens te disent ? 46 00:03:06,562 --> 00:03:09,649 "On dirait que tu passes au-dessus." 47 00:03:09,649 --> 00:03:11,776 Ce qu'on ne sait pas sur moi, 48 00:03:11,776 --> 00:03:14,570 et je pensais ne jamais le dire à la télé, 49 00:03:14,570 --> 00:03:17,990 ni sur scène, à cause de la stigmatisation qui va avec. 50 00:03:17,990 --> 00:03:20,409 Ce que ces gens ne savent pas, 51 00:03:20,409 --> 00:03:22,954 c'est que j'ai suivi un enseignement spécialisé. 52 00:03:22,954 --> 00:03:24,830 Regardez où ça m'a menée. 53 00:03:24,830 --> 00:03:29,126 Regardez bien à quoi ressemble l'enseignement spécialisé ! 54 00:03:29,126 --> 00:03:32,630 Regardez à quoi ressemble l'élève au fond de la classe ! 55 00:03:32,630 --> 00:03:34,882 Je veux que vous compreniez. 56 00:03:34,882 --> 00:03:36,550 Gars, c'est moi ! 57 00:03:39,095 --> 00:03:41,264 Mon pote, c'est moi ! 58 00:03:41,764 --> 00:03:45,685 On m'a traitée de tous les noms, mec, 59 00:03:45,685 --> 00:03:47,895 de la sixième à la troisième. 60 00:03:47,895 --> 00:03:52,483 Et cette meuf a suivi un enseignement spécialisé. 61 00:03:53,109 --> 00:03:55,027 Gars, tu m'entends ? 62 00:03:55,945 --> 00:03:57,780 Enseignement, gars. 63 00:03:59,490 --> 00:04:01,075 Spécialisé, gars. 64 00:04:01,575 --> 00:04:04,537 Comme le saut à la corde. Enseignement ! 65 00:04:04,537 --> 00:04:06,163 Spécialisé ! 66 00:04:09,041 --> 00:04:11,794 Enseignement spécialisé. 67 00:04:12,295 --> 00:04:16,257 Quand on veut juger quelqu'un, il faut comprendre ce qu'on regarde. 68 00:04:16,257 --> 00:04:18,718 Vous regardez une meuf, qui, au collège, 69 00:04:18,718 --> 00:04:21,971 de la sixième à la troisième, bordel, 70 00:04:21,971 --> 00:04:24,765 a suivi un enseignement spécialisé. 71 00:04:24,765 --> 00:04:28,811 Laissez-moi vous dire un truc pour vous éviter les recherches. 72 00:04:28,811 --> 00:04:31,230 Selon moi, c'était une erreur. 73 00:04:34,025 --> 00:04:38,487 C'était une putain d'erreur, parce qu'on ne recevait aucune lettre. 74 00:04:38,487 --> 00:04:40,906 Pas de réunion parents-profs. 75 00:04:40,906 --> 00:04:44,118 Pas de conversation avec le conseiller d'éducation. 76 00:04:44,702 --> 00:04:46,662 Quand j'ai débarqué... 77 00:04:49,373 --> 00:04:51,459 quand j'ai débarqué au collège. 78 00:04:51,459 --> 00:04:53,294 J'étais toute belle gosse. 79 00:04:53,294 --> 00:04:56,380 J'étais fraîche, meuf, dans mon jean chic. 80 00:04:56,380 --> 00:04:59,717 Mon putain de T-shirt blanc et mes chaussures assorties. 81 00:04:59,717 --> 00:05:02,345 J'étais prête pour la sixième. 82 00:05:03,846 --> 00:05:08,059 Et j'ai remarqué que je n'avais pas reçu les documents... 83 00:05:11,062 --> 00:05:13,356 ni mon emploi du temps, ni rien. 84 00:05:13,356 --> 00:05:16,776 Je me suis dit : "Cette année va être spéciale. 85 00:05:16,776 --> 00:05:20,029 "Ils n'ont rien envoyé." J'ai dû aller les chercher. 86 00:05:20,029 --> 00:05:22,073 "Ça, c'est spécial, putain !" 87 00:05:24,450 --> 00:05:26,535 Et sur place, tu cherches ton nom. 88 00:05:28,204 --> 00:05:29,789 Sur un putain de tableau. 89 00:05:30,289 --> 00:05:33,084 "Voilà tes cours, chérie." 90 00:05:33,084 --> 00:05:37,338 Et tous les gosses courent en disant : "Je suis dans cette classe !" 91 00:05:37,338 --> 00:05:39,715 Et je regarde ce putain de tableau. 92 00:05:44,136 --> 00:05:46,847 "Meuf, montre ton tableau. Il y a écrit quoi ?" 93 00:05:48,391 --> 00:05:51,602 Mes infos étaient dans une enveloppe. 94 00:05:54,105 --> 00:05:57,733 Vous captez ? Mes putains d'infos étaient dans une enveloppe. 95 00:05:57,733 --> 00:06:01,737 Je savais que ça sentait mauvais, mais j'ai toujours été optimiste. 96 00:06:01,737 --> 00:06:05,366 J'ai toujours dit que le verre est à moitié plein. 97 00:06:05,366 --> 00:06:09,370 Quand j'ai vu mes infos dans l'enveloppe, j'ai tout de suite dit : 98 00:06:09,370 --> 00:06:14,291 "Meuf ! Ça va être spécial ! 99 00:06:14,291 --> 00:06:17,461 "Tu as eu droit à l'enveloppe, meuf." 100 00:06:17,962 --> 00:06:19,880 Quand j'ai ouvert mon enveloppe... 101 00:06:21,715 --> 00:06:24,385 Il me demande : "Qu'est-ce que ça disait ?" 102 00:06:24,385 --> 00:06:26,095 Gars, je vais te le dire. 103 00:06:26,679 --> 00:06:30,891 C'était écrit : "B... 217." 104 00:06:31,434 --> 00:06:32,518 D'accord ? 105 00:06:32,518 --> 00:06:36,605 Et je pense : "Le B veut dire 'putain de Boss'. 106 00:06:39,442 --> 00:06:41,777 "Je suis la putain de boss ici. 107 00:06:41,777 --> 00:06:44,738 "Je vais dans la salle 217, mec. 108 00:06:46,365 --> 00:06:49,910 "Je suis au deuxième étage du collège. 109 00:06:49,910 --> 00:06:52,955 "Les nouveaux ne vont pas au deuxième étage, 110 00:06:52,955 --> 00:06:54,915 "sauf s'ils sont spéciaux, mec. 111 00:06:54,915 --> 00:06:58,669 "Je suis en B217." 112 00:06:59,170 --> 00:07:01,839 Quand j'arrive dans la salle 217, 113 00:07:01,839 --> 00:07:05,509 je vois pas le putain de B, mais je me dis : "Bon. 114 00:07:05,509 --> 00:07:08,345 "C'est quand même la 217 !" 115 00:07:08,846 --> 00:07:10,890 J'entre fièrement dans la classe. 116 00:07:11,390 --> 00:07:12,850 Dans ma nouvelle tenue. 117 00:07:13,434 --> 00:07:16,437 Et je vois la prof et je lui tends mon papier. 118 00:07:16,937 --> 00:07:19,064 Parce qu'elle me dit : "Qui es-tu ?" 119 00:07:20,566 --> 00:07:22,693 Je réponds : "Monique Imes." 120 00:07:24,028 --> 00:07:26,697 Elle dit : "Je ne te vois pas sur mon papier." 121 00:07:27,198 --> 00:07:29,033 J'ai dit : "J'ai ce papier." 122 00:07:29,533 --> 00:07:34,580 Et quand elle a pris le papier, elle a eu un léger rire. 123 00:07:36,207 --> 00:07:38,083 Je n'ai pas compris le rire, 124 00:07:38,083 --> 00:07:40,753 j'ai pensé : "Je l'emmerde. Je suis la boss. 125 00:07:43,172 --> 00:07:46,133 "Je l'emmerde !" Pas vrai ? 126 00:07:46,133 --> 00:07:49,386 Alors, elle rit. Elle dit : "Oh non. 127 00:07:49,386 --> 00:07:51,305 "Pas cette 217. 128 00:07:51,305 --> 00:07:54,558 "Tu es au premier étage, en bas." 129 00:07:56,268 --> 00:07:58,187 Comme si le B signifiait "Bas." 130 00:07:58,187 --> 00:08:00,689 En bas. Va en bas, meuf. 131 00:08:02,942 --> 00:08:06,070 Quand j'arrive en B217, 132 00:08:06,987 --> 00:08:10,115 que j'entre dans cette putain de classe 133 00:08:10,699 --> 00:08:14,578 et que je vois une meuf avec un putain de casque 134 00:08:16,247 --> 00:08:17,790 et une mentonnière, 135 00:08:17,790 --> 00:08:20,876 j'ai pensé : "Oh putain !" 136 00:08:25,381 --> 00:08:28,050 Puis j'ai dit, avec optimisme : 137 00:08:29,635 --> 00:08:32,680 "C'est peut-être sa façon d'exprimer son style. 138 00:08:32,680 --> 00:08:34,098 "On est au collège. 139 00:08:34,098 --> 00:08:37,560 "Elle doit se dire : 'Je vais les tuer avec ce casque.'" 140 00:08:39,019 --> 00:08:41,021 Et elle l'a mis, non ? 141 00:08:41,981 --> 00:08:44,483 Et quand je m'assieds, 142 00:08:44,984 --> 00:08:47,403 je vois un petit garçon blanc 143 00:08:48,737 --> 00:08:50,614 qui avait mis de la colle 144 00:08:52,032 --> 00:08:54,034 dans sa putain de main. 145 00:08:54,535 --> 00:08:56,537 Et j'aime le divertissement, OK ? 146 00:08:56,537 --> 00:08:59,373 J'adore le putain de divertissement. 147 00:08:59,373 --> 00:09:00,916 J'étais sa pom-pom girl. 148 00:09:00,916 --> 00:09:03,419 Je le matais pendant que la colle séchait. 149 00:09:03,419 --> 00:09:06,839 Puis, il s'est mis à la rouler dans sa putain de main. 150 00:09:06,839 --> 00:09:09,300 Le petit Timmy sait que je le regarde, 151 00:09:09,300 --> 00:09:11,343 alors il est devenu magicien. 152 00:09:11,343 --> 00:09:12,636 Il me regarde genre... 153 00:09:16,015 --> 00:09:17,725 Puis, le gars fait... 154 00:09:19,560 --> 00:09:23,564 J'ai dit : "Oh, putain, je suis en enseignement spécialisé ! 155 00:09:28,068 --> 00:09:34,408 "Je suis en enseignement spécialisé, bordel !" 156 00:09:35,451 --> 00:09:37,786 Mais vous croyez que ça m'a abattue ? 157 00:09:37,786 --> 00:09:42,082 J'ai vu le positif, putain, parce que quand j'ai regardé le tableau 158 00:09:42,082 --> 00:09:44,710 et que j'ai lu le programme. 159 00:09:44,710 --> 00:09:46,920 J'ai dit : "Je vais les défoncer. 160 00:09:47,421 --> 00:09:50,883 "Couleurs primaires, couleurs secondaires, bordel. 161 00:09:51,884 --> 00:09:53,677 "Première de la classe !" 162 00:10:00,476 --> 00:10:04,146 C'est là que j'ai découvert 163 00:10:04,647 --> 00:10:07,983 que ma mère était illettrée. 164 00:10:09,526 --> 00:10:11,195 Vous êtes tordus. 165 00:10:12,196 --> 00:10:14,490 Vous vous moquez du fait 166 00:10:14,490 --> 00:10:17,451 que ma mère ne savait pas lire. 167 00:10:17,451 --> 00:10:19,912 Vous êtes des petits enfoirés ! 168 00:10:23,374 --> 00:10:25,709 On n'a pas eu cette conversation. 169 00:10:26,210 --> 00:10:27,753 On n'en a pas parlé. 170 00:10:27,753 --> 00:10:29,797 C'était juste de l'observation. 171 00:10:29,797 --> 00:10:34,134 Je n'étais peut-être pas la plus intelligente de tous, 172 00:10:34,635 --> 00:10:37,513 parce que j'étais dans la classe spéciale. 173 00:10:37,513 --> 00:10:39,807 Mais pas de souci, mec. 174 00:10:39,807 --> 00:10:41,183 Je comprenais 175 00:10:41,684 --> 00:10:43,727 quand c'était différent. 176 00:10:43,727 --> 00:10:47,272 J'étais très observatrice. Je regardais autour. OK ? 177 00:10:47,773 --> 00:10:49,733 Et j'ai eu un mot du prof. 178 00:10:49,733 --> 00:10:56,156 Cet enfoiré allait envoyer un mot à la maison qui disait : "Monique 179 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 "parle trop." 180 00:11:00,452 --> 00:11:02,454 Donc, rien de nouveau, les gars ! 181 00:11:02,454 --> 00:11:05,416 J'ai fait ça toute ma putain de vie ! 182 00:11:05,916 --> 00:11:09,128 "Elle parle trop et elle distrait tout le monde. 183 00:11:09,628 --> 00:11:12,923 "On va devoir organiser une autre réunion parent-prof." 184 00:11:12,923 --> 00:11:15,175 Et j'ai lu le mot, putain. 185 00:11:16,760 --> 00:11:18,429 J'emporte le mot avec moi. 186 00:11:18,929 --> 00:11:21,265 Une chose à mon sujet, je suis honnête. 187 00:11:21,265 --> 00:11:22,808 Je suis honnête, putain. 188 00:11:22,808 --> 00:11:26,729 Si j'ai mal agi, meuf, je suis honnête. J'avouerai : "J'ai merdé." 189 00:11:28,439 --> 00:11:30,816 Sur le chemin du retour, je stresse. 190 00:11:31,316 --> 00:11:33,944 Je dois donner à ma mère ce putain de mot 191 00:11:33,944 --> 00:11:36,488 du gars blanc qui dit que je parle trop. 192 00:11:36,488 --> 00:11:39,742 Il n'est pas le seul. Ma mère me l'a déjà dit. 193 00:11:41,744 --> 00:11:44,580 C'est pour ça que ma famille ne m'aime pas trop. 194 00:11:45,831 --> 00:11:46,749 Pas vrai ? 195 00:11:46,749 --> 00:11:50,169 Quand je rentre, je lui donne cette putain de lettre. 196 00:11:50,669 --> 00:11:53,255 Et elle l'ouvre. 197 00:11:53,255 --> 00:11:54,840 Maintenant, écoutez-moi. 198 00:11:54,840 --> 00:11:58,218 Quand j'ai dit que j'allais dire ça sur scène, mon mari a dit : 199 00:11:58,218 --> 00:12:00,345 - Il a dit quoi ? - Mec, attends. 200 00:12:04,475 --> 00:12:05,851 Il a dit : "Ma puce, 201 00:12:06,852 --> 00:12:09,271 "ne traite pas ta mère d'illettrée. 202 00:12:09,772 --> 00:12:11,482 "C'est assez dur." 203 00:12:11,982 --> 00:12:15,152 Je connais mon mari depuis la seconde, putain, 204 00:12:15,152 --> 00:12:17,029 depuis qu'on a 14 ans. 205 00:12:17,029 --> 00:12:22,409 C'est l'un des gars les plus gentils que je connaisse. 206 00:12:22,409 --> 00:12:25,245 Je l'ai regardé et je lui ai dit : "Je savais... 207 00:12:28,373 --> 00:12:31,794 "que tu allais dire un truc dans le genre. 208 00:12:31,794 --> 00:12:34,880 "Je te connais depuis la seconde, putain. 209 00:12:34,880 --> 00:12:39,051 "Cependant, mec, tu me connais depuis la seconde. 210 00:12:39,051 --> 00:12:41,345 "Elle ne savait pas lire un livre. 211 00:12:41,345 --> 00:12:44,556 "Elle était clairement illettrée !" 212 00:12:46,600 --> 00:12:49,686 Donc, je lui donne cette putain de lettre. 213 00:12:50,938 --> 00:12:52,606 Et j'attends le coup de feu. 214 00:12:53,106 --> 00:12:54,566 J'attends qu'elle dise : 215 00:12:54,566 --> 00:12:56,985 "Je ne t'ai pas dit de la fermer ?" 216 00:12:56,985 --> 00:12:59,446 J'attends le retour de flamme, bordel. 217 00:12:59,446 --> 00:13:01,156 Elle regarde la lettre. 218 00:13:05,994 --> 00:13:07,788 Elle me regarde. 219 00:13:07,788 --> 00:13:09,665 Et je me suis mise à sourire. 220 00:13:09,665 --> 00:13:13,126 Je joue le jeu. Je sais pas non plus ce qu'il y a écrit. 221 00:13:15,212 --> 00:13:18,632 Elle regarde la lettre à nouveau, elle me regarde et dit : 222 00:13:18,632 --> 00:13:21,134 "Nikki, c'est vraiment bien." 223 00:13:22,886 --> 00:13:27,641 J'ai dit : "Oh, elle sait pas lire, putain ! 224 00:13:30,352 --> 00:13:33,730 "Ta mère sait pas lire, meuf !" 225 00:13:39,778 --> 00:13:43,240 Je ne juge pas. C'est comme ça, putain ! 226 00:13:43,740 --> 00:13:46,493 Elle ne savait pas lire, merde. 227 00:13:49,413 --> 00:13:53,417 J'essayais de lui donner des indices en mettant Dora l'Exploratrice. 228 00:13:53,417 --> 00:13:56,670 "Petit, déjeuner, petit-déjeuner." 229 00:14:00,382 --> 00:14:04,052 On croirait qu'en enseignement spécialisé, 230 00:14:04,553 --> 00:14:07,222 le racisme n'existe pas. 231 00:14:07,723 --> 00:14:13,020 Il ne peut pas y avoir de discrimination en enseignement spécialisé 232 00:14:13,020 --> 00:14:15,063 parce que tout le monde 233 00:14:15,063 --> 00:14:18,025 est considéré comme spécial. 234 00:14:18,025 --> 00:14:20,986 Et pas dans le genre : "Oh, ils sont spéciaux." 235 00:14:20,986 --> 00:14:23,071 Plutôt : "Oh, ils sont spéciaux." 236 00:14:24,197 --> 00:14:26,825 On figurait tous sur la liste des tordus. 237 00:14:26,825 --> 00:14:30,871 Chacun d'entre nous a été inscrit sur la liste des déchets. 238 00:14:30,871 --> 00:14:33,123 Chacun a pris des médicaments. 239 00:14:33,123 --> 00:14:35,459 Enfin, je n'ai pas pris de médicament. 240 00:14:39,129 --> 00:14:42,215 Ce professeur, M. McKinney... 241 00:14:43,759 --> 00:14:46,261 McKinney était un homme blanc. 242 00:14:47,012 --> 00:14:48,722 C'était un homme blanc blanc. 243 00:14:54,561 --> 00:14:57,272 Les blancs disent : "C'est quoi, un blanc blanc ?" 244 00:14:58,941 --> 00:15:00,984 Ceux qui n'aiment pas les noirs. 245 00:15:02,069 --> 00:15:03,612 Un blanc blanc. 246 00:15:04,571 --> 00:15:07,574 Et je suis au collège, putain. 247 00:15:07,574 --> 00:15:11,203 Comprenez l'esprit avec lequel je suis venue au monde. 248 00:15:11,203 --> 00:15:14,831 Je suis venue avec ce mental. Je ne cherchais pas le conflit. 249 00:15:14,831 --> 00:15:17,834 Je suis venue avec le mental de guerrière, bordel. 250 00:15:17,834 --> 00:15:20,837 Le mental de : "Si c'est injuste, meuf, bats-toi." 251 00:15:20,837 --> 00:15:24,216 Je suis venue avec cet esprit, d'accord ? 252 00:15:25,801 --> 00:15:28,011 Un jour, on était en classe. 253 00:15:28,512 --> 00:15:30,973 Et M. McKinney se lève et dit : "Écoutez. 254 00:15:31,640 --> 00:15:36,603 "Si je vous appelle, allez à droite de la classe. 255 00:15:38,522 --> 00:15:40,649 "Si je ne vous appelle pas, 256 00:15:40,649 --> 00:15:44,611 "allez à gauche de la classe." 257 00:15:45,112 --> 00:15:49,616 Rien que cet exercice nous a pris 20 minutes, putain. 258 00:15:52,744 --> 00:15:56,248 Je m'amusais tellement. Genre : "Quel côté ?" 259 00:15:57,749 --> 00:15:58,625 Pas vrai ? 260 00:15:58,625 --> 00:16:01,211 Et une fois que tout le monde a été placé, 261 00:16:01,837 --> 00:16:05,173 j'ai remarqué que tous les enfants blancs 262 00:16:05,674 --> 00:16:07,467 étaient du côté droit 263 00:16:08,176 --> 00:16:12,431 et tous les gamins noirs étaient à gauche. 264 00:16:12,931 --> 00:16:18,020 Il dit aux enfants blancs : "Bon, vous avez des livres de coloriage, 265 00:16:18,979 --> 00:16:20,605 "des devinettes, 266 00:16:20,605 --> 00:16:21,982 "et des cubes. 267 00:16:22,774 --> 00:16:24,443 "Vous pouvez vous occuper." 268 00:16:24,943 --> 00:16:27,446 Et il s'est planté devant nous. 269 00:16:28,447 --> 00:16:31,616 Il a dit : "Et pour ce groupe-là..." 270 00:16:32,367 --> 00:16:34,703 Et quand ce connard a dit : "ce groupe..." 271 00:16:34,703 --> 00:16:37,581 Malcolm X a dit : "Meuf, c'est ton tour." 272 00:16:40,333 --> 00:16:41,626 "... ce groupe-là, 273 00:16:42,127 --> 00:16:44,963 "je vais vous apprendre à parler correctement." 274 00:16:45,547 --> 00:16:47,674 J'ai levé la main. 275 00:16:49,593 --> 00:16:52,054 M. McKinney a dit : "Oui, Monikew ?" 276 00:16:59,728 --> 00:17:01,855 C'était pas mon nom, putain. 277 00:17:03,607 --> 00:17:05,859 Donc, j'ai gardé ma main en l'air. 278 00:17:11,698 --> 00:17:15,077 Et cet homme blanc m'a regardée et a dit : "Oui, Monique." 279 00:17:15,077 --> 00:17:17,662 J'ai dit : "Je dois aller au bureau." 280 00:17:17,662 --> 00:17:21,583 Il a dit : "Pourquoi ça ?" "Pour pouvoir appeler mon père." 281 00:17:21,583 --> 00:17:23,877 "Pourquoi tu dois appeler ton père ?" 282 00:17:23,877 --> 00:17:26,880 "Pour lui dire que vous avez séparé la classe. 283 00:17:26,880 --> 00:17:29,883 "Il y a des enfants blancs là-bas et des enfants noirs ici. 284 00:17:29,883 --> 00:17:32,094 "Vous voulez nous apprendre à parler 285 00:17:32,094 --> 00:17:34,971 "et le petit Timmy vient de gober de la colle." 286 00:17:40,227 --> 00:17:44,022 Bébé, ce mec blanc m'a regardée et m'a dit : 287 00:17:44,022 --> 00:17:47,776 "Si je pouvais enfiler ma capuche blanche là..." 288 00:17:49,820 --> 00:17:51,488 Et il me fixait. 289 00:17:51,488 --> 00:17:54,908 Et mes ancêtres m'ont dit : "Meuf, fixe cet enfoiré 290 00:17:54,908 --> 00:17:57,119 "et ne baisse pas le regard. 291 00:17:57,119 --> 00:17:59,704 "Et ne t'avise pas de cligner des yeux." 292 00:18:07,546 --> 00:18:11,967 Et il a dit à tout le monde de se rassoir. Ouais, je préfère ça, putain. 293 00:18:11,967 --> 00:18:15,762 Et ce blanc ne m'aimait pas, mais je me suis mise devant, 294 00:18:15,762 --> 00:18:19,182 pour qu'il voie ma gueule tous les putains de jours. 295 00:18:19,182 --> 00:18:21,977 Parce que je savais qu'il était sournois. 296 00:18:21,977 --> 00:18:23,854 J'acceptais pas ces conneries. 297 00:18:23,854 --> 00:18:26,982 Si je te vois mal agir, je te confronterai 298 00:18:26,982 --> 00:18:28,692 à chaque fois, putain. 299 00:18:28,692 --> 00:18:31,403 Et je suis au collège. 300 00:18:35,073 --> 00:18:37,325 Et j'ai rencontré des gens superbes. 301 00:18:37,826 --> 00:18:39,286 Soyons clairs, bébé. 302 00:18:39,786 --> 00:18:42,622 J'ai rencontré des gens superbes qu'on considère spéciaux. 303 00:18:43,123 --> 00:18:45,792 Ils étaient si beaux, putain, 304 00:18:45,792 --> 00:18:49,254 et riches en expériences 305 00:18:49,254 --> 00:18:50,338 et en histoire. 306 00:18:50,338 --> 00:18:54,593 Et je m'asseyais dans cette putain de classe et j'étais ébahie 307 00:18:54,593 --> 00:18:56,720 par la beauté de ces gens. 308 00:18:56,720 --> 00:18:58,597 Et je me mettais devant. 309 00:18:58,597 --> 00:19:01,141 À côté de ces deux connasses de brutes. 310 00:19:01,141 --> 00:19:04,728 Vous savez que je ne supporte pas les brutes. 311 00:19:04,728 --> 00:19:07,147 Et elles n'arrêtaient pas de critiquer 312 00:19:07,147 --> 00:19:09,191 la meuf au fond avec le casque. 313 00:19:09,191 --> 00:19:13,820 Et la meuf au fond avec le casque ne faisait chier personne. 314 00:19:13,820 --> 00:19:16,448 Elle était amicale et elle parlait comme ça. 315 00:19:16,448 --> 00:19:18,658 Quand j'arrive, elle fait... et moi... 316 00:19:20,911 --> 00:19:24,581 Et c'est comme ça qu'on communiquait, magnifique. 317 00:19:25,707 --> 00:19:28,126 J'ai jamais parlé de ce putain de casque, 318 00:19:28,126 --> 00:19:30,921 elle disait jamais rien et on s'entendait bien. 319 00:19:30,921 --> 00:19:34,382 Ces deux brutes qui veulent faire chier la meuf au casque, 320 00:19:34,382 --> 00:19:36,134 je n'accepte pas ça, putain. 321 00:19:36,134 --> 00:19:38,345 Toute la semaine, elles parlaient 322 00:19:38,345 --> 00:19:41,556 de ce qu'elles allaient faire à la meuf au casque 323 00:19:41,556 --> 00:19:43,016 et à la mentonnière. 324 00:19:43,016 --> 00:19:46,228 Et moi je pense : "Non. Je ne laisserai pas faire ça." 325 00:19:47,062 --> 00:19:48,939 Je vais me mêler. 326 00:19:49,731 --> 00:19:52,150 Alors, quand jeudi arrivera, 327 00:19:52,734 --> 00:19:54,903 j'irai voir ces connasses. 328 00:19:57,447 --> 00:19:59,366 On est tous spéciaux, salope. 329 00:20:01,826 --> 00:20:02,994 D'accord ? 330 00:20:04,246 --> 00:20:07,082 Je suis prête pour le clash, OK ? Je suis prête. 331 00:20:07,082 --> 00:20:08,917 Je dis à la garce en chef. 332 00:20:08,917 --> 00:20:11,836 T'as la garce en chef et t'as la garce lèche-cul. 333 00:20:11,836 --> 00:20:14,673 Mais ce sont deux brutes, mais la chef décide. 334 00:20:14,673 --> 00:20:17,801 Ensuite, on a la garce lèche-cul qui écoute l'autre, 335 00:20:17,801 --> 00:20:20,011 la garce en chef, et elle acquiesce. 336 00:20:20,011 --> 00:20:22,597 Et ça me rendait folle, putain. 337 00:20:24,474 --> 00:20:27,602 Et jeudi arrive, et à la sortie des cours, 338 00:20:28,270 --> 00:20:32,065 je suis prête à faire savoir à ces connasses que ça ne me va pas. 339 00:20:32,065 --> 00:20:34,985 Je vais prévenir ma pote qu'elle va prendre cher 340 00:20:34,985 --> 00:20:36,653 avec ce putain de casque. 341 00:20:37,153 --> 00:20:38,697 Je vais les confronter. 342 00:20:39,197 --> 00:20:40,740 Et je leur dis : "Écoutez, 343 00:20:41,241 --> 00:20:43,827 "je lui dis demain 344 00:20:43,827 --> 00:20:47,330 "que vous allez la coincer parce qu'elle a ce casque." 345 00:20:47,831 --> 00:20:50,000 Et je crois que je l'ai intimidée, 346 00:20:50,000 --> 00:20:52,294 vous savez, en la menaçant. 347 00:20:53,670 --> 00:20:56,381 Cette salope m'a dit : "Grosse garce attardée. 348 00:20:56,381 --> 00:20:58,800 "Si tu ne dégages pas tout de suite..." 349 00:20:58,800 --> 00:21:02,721 J'ai pensé : "Oh, c'était pas la réponse... 350 00:21:03,471 --> 00:21:07,017 "Cette garce est spéciale !" 351 00:21:13,523 --> 00:21:14,774 Vous le voyez tous. 352 00:21:21,156 --> 00:21:24,868 Ce que je ne savais pas, c'est que les deux brutes 353 00:21:24,868 --> 00:21:26,536 venaient d'East Baltimore. 354 00:21:27,704 --> 00:21:31,666 Et n'importe qui de Baltimore sait que ces garces savent se battre ! 355 00:21:32,959 --> 00:21:36,087 Ces garces se battent. Elles te mettent par terre. 356 00:21:39,424 --> 00:21:42,802 Donc, j'y retourne et je dis à Elizabeth : 357 00:21:42,802 --> 00:21:44,346 "Écoute, Elizabeth. 358 00:21:44,846 --> 00:21:48,224 "Ces deux brutes n'ont pas arrêté de te tailler 359 00:21:48,224 --> 00:21:50,352 "toute la semaine. 360 00:21:50,852 --> 00:21:54,522 "Alors, quand elles viendront, tu dois d'abord frapper Oletha. 361 00:21:54,522 --> 00:21:57,025 "Tu dois la fracasser en premier. 362 00:21:57,025 --> 00:22:01,738 "Dès qu'elle reviendra te poser des questions sur ton putain de casque, 363 00:22:02,781 --> 00:22:04,532 "tu la regarderas comme ça... 364 00:22:05,408 --> 00:22:08,244 "Et tu inclineras ton putain de casque en arrière 365 00:22:08,244 --> 00:22:10,705 "et tu cogneras cette garce à la bouche. 366 00:22:11,206 --> 00:22:13,708 "Aussi fort que tu peux, frappe cette garce 367 00:22:13,708 --> 00:22:16,711 "en pleine bouche et casse-lui les dents." 368 00:22:16,711 --> 00:22:18,588 Elle m'a regardée et a dit... 369 00:22:27,222 --> 00:22:29,432 Et moi : "C'est quoi ce bordel ?" 370 00:22:30,517 --> 00:22:35,855 Je me suis arrêtée, je l'ai regardée et je lui ai dit : "Je te kiffe, meuf !" 371 00:22:35,855 --> 00:22:40,652 Je kiffe ce putain d'effet sonore, meuf. 372 00:22:44,364 --> 00:22:46,282 Puis M. McKinney dit : 373 00:22:48,201 --> 00:22:50,537 "Elizabeth, arrête de rire." 374 00:22:52,539 --> 00:22:55,834 Je pense : "Oh, c'est comme ça qu'elle rit ? 375 00:22:56,960 --> 00:22:59,963 "Oh, meuf, on va s'amuser !" 376 00:23:05,677 --> 00:23:06,928 Depuis ce jour, 377 00:23:08,346 --> 00:23:09,514 je vous promets, 378 00:23:10,265 --> 00:23:14,894 Elizabeth et moi sommes toujours meilleures amies. 379 00:23:21,192 --> 00:23:23,236 Et c'est là que ça devient beau. 380 00:23:24,154 --> 00:23:26,072 Elizabeth ne pouvait pas parler 381 00:23:26,906 --> 00:23:28,408 avec ce casque. 382 00:23:29,784 --> 00:23:32,620 Elle ne pouvait ni parler, 383 00:23:33,288 --> 00:23:37,417 ni rire, puisqu'on sait à quoi ressemble un rire. 384 00:23:38,751 --> 00:23:41,588 Mais quand elle a enlevé son casque, 385 00:23:42,130 --> 00:23:45,383 elle a pu parler aussi clairement 386 00:23:45,383 --> 00:23:46,968 que vous et moi. 387 00:23:47,719 --> 00:23:52,432 Mais elle ne contrôlait pas son putain de cou. 388 00:24:20,752 --> 00:24:22,212 Et j'étais si honorée 389 00:24:22,795 --> 00:24:25,715 quand elle m'a appelée aux toilettes en troisième. 390 00:24:25,715 --> 00:24:30,512 Parce qu'on savait qu'on allait se séparer et qu'on ne serait plus aussi proches, 391 00:24:30,512 --> 00:24:32,931 on était trop jeunes pour que nos vieux 392 00:24:32,931 --> 00:24:34,390 nous accompagnent. 393 00:24:34,390 --> 00:24:38,102 Elle m'a appelée dans les toilettes en troisième, 394 00:24:38,102 --> 00:24:42,649 et elle m'a fait ça, comme pour dire : "Une seconde." 395 00:24:43,274 --> 00:24:46,277 Et elle a débloqué cette putain de mentonnière 396 00:24:47,362 --> 00:24:49,989 et elle a enlevé ce putain de casque 397 00:24:50,490 --> 00:24:51,783 et a dit : "Monique..." 398 00:24:55,328 --> 00:24:57,413 J'ai dit : "Hein, quoi ?" 399 00:24:59,249 --> 00:25:02,418 Oh, on a tellement ri ! 400 00:25:02,418 --> 00:25:05,713 Elle a dit : "Je peux parler sans ce putain de casque." 401 00:25:16,057 --> 00:25:17,141 Vous voyez... 402 00:25:19,102 --> 00:25:20,770 J'ai grandi 403 00:25:21,854 --> 00:25:26,025 dans la rue Que Des Vrais. 404 00:25:26,859 --> 00:25:29,028 Je veux que vous compreniez, OK, 405 00:25:29,028 --> 00:25:31,656 j'ai été élevée à Baltimore dans le Maryland 406 00:25:31,656 --> 00:25:33,783 dans la rue Que Des Vrais 407 00:25:33,783 --> 00:25:35,952 par des vrais de vrai. 408 00:25:35,952 --> 00:25:38,997 Et dans la rue Que Des Vrais, la première règle est 409 00:25:38,997 --> 00:25:41,833 de ne pas emmerder ceux qui ne t'emmerdent pas, 410 00:25:41,833 --> 00:25:46,254 parce que tu sais pas à qui tu as affaire et tu pourrais te faire niquer. 411 00:25:46,754 --> 00:25:49,591 C'est ce qui arrive dans la rue Que Des Vrais. 412 00:25:49,591 --> 00:25:52,677 Pour que vous compreniez d'où je viens, 413 00:25:52,677 --> 00:25:55,305 je viens de la rue Que Des Vrais. 414 00:25:55,305 --> 00:25:59,100 Quand un gars était prêt à se taper, j'arrivais à le surprendre. 415 00:25:59,100 --> 00:26:02,020 Il ne savait pas que je viens du Congo. 416 00:26:02,020 --> 00:26:04,105 Je suis un gorille. 417 00:26:08,860 --> 00:26:09,694 Vous voyez... 418 00:26:11,696 --> 00:26:13,239 J'avais un oncle, Donald. 419 00:26:16,075 --> 00:26:18,453 Mon oncle Donald était incroyable 420 00:26:19,120 --> 00:26:20,580 et merveilleux. 421 00:26:21,289 --> 00:26:23,750 Mon oncle Donald était très, très foncé. 422 00:26:24,417 --> 00:26:26,336 Et très, très gay. 423 00:26:27,337 --> 00:26:31,007 Quand tu es né dans les années 30, 40 et que tu es très foncé 424 00:26:31,007 --> 00:26:32,925 et très, très gay, 425 00:26:32,925 --> 00:26:36,929 tu as un nombre inimaginable de désavantages contre toi, 426 00:26:36,929 --> 00:26:39,974 parce que ta propre famille ne veut pas te calculer 427 00:26:39,974 --> 00:26:43,061 quand tu es très, très foncé et très, très gay. 428 00:26:43,061 --> 00:26:45,938 Et je les ai vus isoler mon oncle Donald. 429 00:26:46,689 --> 00:26:48,441 Je les ai vus jeter ce type 430 00:26:48,441 --> 00:26:51,486 alors qu'il vivait dans la même maison qu'eux. 431 00:26:51,486 --> 00:26:53,988 Mais bon sang, il m'a tellement divertie. 432 00:26:53,988 --> 00:26:58,201 Parce que tous les vendredis, ma mère était chez sa mère 433 00:26:58,201 --> 00:26:59,619 pour jouer aux cartes. 434 00:26:59,619 --> 00:27:03,706 Et quand je vous dis qu'ils aimaient jouer, écoutez-moi bien. 435 00:27:03,706 --> 00:27:06,084 C'étaient des gros joueurs. 436 00:27:06,084 --> 00:27:11,130 J'ai grandi avec des drogués, des joueurs, des alcooliques, des prostituées, bordel. 437 00:27:11,130 --> 00:27:15,051 Ma tante ne l'admettrait pas, mais je sais qu'elle vendait son cul 438 00:27:15,051 --> 00:27:18,096 au mec de l'assurance parce qu'il allait à l'étage. 439 00:27:18,096 --> 00:27:21,099 "Qu'est-ce que tu vends comme assurance, mec ?" 440 00:27:21,683 --> 00:27:25,061 Elle me regardait et me disait : "Le loyer." Très bien. 441 00:27:26,062 --> 00:27:27,647 J'ai grandi avec ça. 442 00:27:28,147 --> 00:27:30,608 Ils s'asseyaient autour de la table, 443 00:27:30,608 --> 00:27:33,820 et il y avait des liasses au milieu. 444 00:27:33,820 --> 00:27:35,738 Le solitaire, le Rami, le Kems. 445 00:27:35,738 --> 00:27:39,826 Tout ce qu'ils pouvaient parier, ils le pariaient, ma gueule. 446 00:27:39,826 --> 00:27:41,911 Et tout le monde était fauché. 447 00:27:42,453 --> 00:27:45,164 Ils jouaient avec du fric qu'ils n'avaient pas. 448 00:27:45,164 --> 00:27:48,668 La mère et tous ses enfants. 449 00:27:49,168 --> 00:27:51,754 Et la première fois que j'ai vu ça, 450 00:27:51,754 --> 00:27:53,756 je pensais qu'ils diraient : 451 00:27:53,756 --> 00:27:57,135 "OK, tout le monde s'en va. On s'est bien amusés." 452 00:27:57,135 --> 00:27:59,554 Mais ils disaient : "T'as perdu !" 453 00:28:03,391 --> 00:28:04,809 Et tous les vendredis, 454 00:28:05,476 --> 00:28:06,686 mon oncle Donald 455 00:28:07,270 --> 00:28:08,730 allait au bar. 456 00:28:09,272 --> 00:28:11,399 Et trois mecs, les mêmes mecs, 457 00:28:11,399 --> 00:28:14,277 le frappaient tous les putains de vendredis, 458 00:28:14,277 --> 00:28:17,363 lui prenaient son fric et le ramenaient bourré. 459 00:28:17,363 --> 00:28:21,951 Je respectais les gars du bar, ils ne lui volaient pas tous ses trucs. 460 00:28:21,951 --> 00:28:25,455 Ils le tabassaient et lui volaient assez pour continuer à boire 461 00:28:25,455 --> 00:28:26,748 et se payer le taxi. 462 00:28:26,748 --> 00:28:28,458 Des ivrognes respectueux. 463 00:28:28,458 --> 00:28:31,669 Ils ne le tabassaient pas et le renvoyaient sans rien. 464 00:28:32,170 --> 00:28:33,880 Et il venait à la maison 465 00:28:33,880 --> 00:28:37,383 tous les putains de vendredis, arraché. 466 00:28:37,383 --> 00:28:41,220 J'étais dans la salle à manger et ils jouaient aux cartes. 467 00:28:41,220 --> 00:28:43,723 Il marchait de l'entrée à la cuisine. 468 00:28:43,723 --> 00:28:45,933 C'était pas loin, la porte d'entrée... 469 00:28:48,019 --> 00:28:49,187 la cuisine. 470 00:28:49,854 --> 00:28:53,274 Et entre les deux, il y a la salle à manger, d'accord ? 471 00:28:53,775 --> 00:28:56,194 Et il allait dans cette foutue cuisine, 472 00:28:56,194 --> 00:28:57,945 et il sortait une saucisse. 473 00:28:57,945 --> 00:28:59,781 Une saucisse du paquet. 474 00:28:59,781 --> 00:29:03,868 Il la sortait du paquet et il la mettait sur une fourchette. 475 00:29:03,868 --> 00:29:06,537 Pas dans une poêle pour la faire frire. 476 00:29:06,537 --> 00:29:08,623 Une fourchette, il allumait le feu 477 00:29:08,623 --> 00:29:13,419 et il se tenait au-dessus du feu avec la saucisse sur une fourchette. 478 00:29:13,419 --> 00:29:18,007 Je suis genre : "Apprends-moi. J'adore chaque minute du processus." 479 00:29:18,007 --> 00:29:20,092 Et il insultait les gars 480 00:29:20,092 --> 00:29:22,970 qui l'avaient tabassé au bar. 481 00:29:22,970 --> 00:29:26,224 "Attendez vendredi prochain, je vous défonce tous. 482 00:29:26,224 --> 00:29:30,394 "Vous êtes mal tombés. Je suis Donald. Je défonce tout le monde. 483 00:29:30,394 --> 00:29:32,522 "Je vais défoncer ta meuf. 484 00:29:32,522 --> 00:29:33,856 "Tout le monde." 485 00:29:33,856 --> 00:29:36,442 Moi, j'étais : "Ouais, Donald, tue-les." 486 00:29:36,442 --> 00:29:39,153 Je le disais dans ma tête en me divertissant. 487 00:29:39,153 --> 00:29:43,157 Et ma grande-mère disait : "Donald, j'en ai marre de tes conneries. 488 00:29:43,157 --> 00:29:45,076 "Si tu leur disais vraiment ça, 489 00:29:45,076 --> 00:29:48,287 "ils ne t'emmerderaient pas et tu aurais ton fric ! 490 00:29:48,287 --> 00:29:50,122 "Maintenant, ta gueule !" 491 00:29:51,958 --> 00:29:55,545 Mon oncle Donald est sorti de cette putain de cuisine, 492 00:29:55,545 --> 00:30:00,132 complètement sobre et il s'est tenu en face de ma grand-mère, 493 00:30:00,132 --> 00:30:03,886 qui est sa putain de mère, et il a dit : "Maman, 494 00:30:03,886 --> 00:30:06,138 "suce ma bite !" 495 00:30:07,390 --> 00:30:09,350 J'ai fait pareil. 496 00:30:10,852 --> 00:30:13,646 Mais ça m'amusait tellement, putain ! 497 00:30:13,646 --> 00:30:15,022 Lee Daniels, écoute. 498 00:30:15,022 --> 00:30:18,109 Quand j'ai dit : "Si j'avais une bite, vous me suceriez," 499 00:30:18,109 --> 00:30:20,736 c'était en l'honneur de mon oncle Donald ! 500 00:30:21,487 --> 00:30:25,408 C'était moi qui disais à oncle Donald : "Je t'ai pas oublié, mec !" 501 00:30:28,578 --> 00:30:29,787 Oui, bébé ! 502 00:30:30,288 --> 00:30:33,666 C'est mon oncle Donald, Lee, c'est mon oncle Donald ! 503 00:30:34,166 --> 00:30:37,295 Et j'ai été élevée par des femmes noires puissantes, 504 00:30:37,295 --> 00:30:38,588 écoutez-moi. 505 00:30:39,088 --> 00:30:42,675 J'ai été élevée par des femmes noires fortes. 506 00:30:42,675 --> 00:30:45,261 Je parle de cette putain de force 507 00:30:45,261 --> 00:30:46,554 incroyable 508 00:30:46,554 --> 00:30:47,972 et indéniable. 509 00:30:47,972 --> 00:30:51,100 J'ai été élevée par des femmes noires fortes. 510 00:30:51,100 --> 00:30:53,019 Elles étaient si fortes 511 00:30:53,019 --> 00:30:54,437 et incorrigibles 512 00:30:54,437 --> 00:30:55,897 et malheureuses 513 00:30:55,897 --> 00:30:57,356 et amères 514 00:30:57,356 --> 00:30:59,859 et en colère et intelligentes, putain. 515 00:30:59,859 --> 00:31:01,569 Elles étaient tout ça. 516 00:31:01,569 --> 00:31:05,239 Elles étaient si fortes... Jusqu'à ce qu'elles aient tort 517 00:31:08,200 --> 00:31:10,745 Donc, en voyant ça, 518 00:31:11,245 --> 00:31:12,371 petite fille, 519 00:31:12,872 --> 00:31:15,291 quel genre de femme je suis devenue ? 520 00:31:15,791 --> 00:31:19,587 Quel genre de femme je suis devenue pour un putain d'homme ? 521 00:31:24,508 --> 00:31:26,969 Vous voulez parler d'une boss bitch ? 522 00:31:27,470 --> 00:31:30,806 Si vous ouvrez le dico et que vous cherchez "boss bitch," 523 00:31:30,806 --> 00:31:34,018 il y a ma putain de photo à côté de la définition. 524 00:31:37,855 --> 00:31:40,441 C'est comme ça que j'ai été élevée. 525 00:31:40,441 --> 00:31:44,070 Mon père m'a dit : "Celui qui gagne l'argent fait la loi." 526 00:31:44,070 --> 00:31:47,114 Et j'ai toujours été celle qui gagnait de l'argent, 527 00:31:47,114 --> 00:31:50,326 alors j'ai toujours fait la loi. 528 00:31:50,826 --> 00:31:52,662 Et il n'y avait pas à débattre. 529 00:31:52,662 --> 00:31:56,123 C'est l'énergie qui triomphait dans mes relations. 530 00:31:56,123 --> 00:31:58,209 Ce genre de conversations : 531 00:31:58,209 --> 00:32:00,211 "Alors, on se dit neuf heures ?" 532 00:32:04,131 --> 00:32:05,967 "La voiture passera à 15 h." 533 00:32:06,592 --> 00:32:08,219 C'était établi. 534 00:32:08,719 --> 00:32:09,845 J'étais comme ça. 535 00:32:10,346 --> 00:32:13,349 C'est pour ça que je me suis mariée trois fois. 536 00:32:15,059 --> 00:32:17,728 Ne faites pas... Ne me jugez pas. Pas de ça. 537 00:32:17,728 --> 00:32:18,938 Ne faites pas ça. 538 00:32:20,398 --> 00:32:21,649 J'en suis à trois. 539 00:32:22,942 --> 00:32:24,360 Et c'est mon dernier. 540 00:32:25,236 --> 00:32:27,321 Et en réalité, c'est mon premier. 541 00:32:27,822 --> 00:32:30,282 C'est la première fois que je sais agir 542 00:32:30,783 --> 00:32:32,576 en étant mariée à un homme noir. 543 00:32:33,369 --> 00:32:34,870 Beaucoup ne savent pas. 544 00:32:36,789 --> 00:32:40,876 J'ai dû apprendre. Je ne juge pas. J'ai dû apprendre à agir, putain. 545 00:32:40,876 --> 00:32:42,753 Parce que je portais ma cape. 546 00:32:43,254 --> 00:32:45,673 Et je la laissais flotter. 547 00:32:45,673 --> 00:32:49,468 Et je me souviens quand j'ai dû retirer ma cape. 548 00:32:49,468 --> 00:32:54,724 Je m'en souviens comme si c'était hier, je me suis réveillée en mode boss bitch. 549 00:32:54,724 --> 00:32:57,226 Je me suis réveillée, et je dirigeais. 550 00:32:57,226 --> 00:32:59,729 C'était la dernière saison des Parker. 551 00:33:00,229 --> 00:33:02,565 Je suis une star d'une série à succès. 552 00:33:02,565 --> 00:33:04,233 - Oui. - C'est ça, mec. 553 00:33:06,652 --> 00:33:08,070 C'est ça, mec. 554 00:33:11,741 --> 00:33:13,909 Nous sommes les Parker 555 00:33:13,909 --> 00:33:15,786 Oui, bébé ! 556 00:33:20,916 --> 00:33:22,001 Alors, je me lève. 557 00:33:22,835 --> 00:33:25,963 Je suis attendue à 8 heures. 558 00:33:26,714 --> 00:33:28,299 Je me lève à six heures. 559 00:33:28,799 --> 00:33:30,217 Je prends ma douche. 560 00:33:31,260 --> 00:33:33,971 Je sors et je joue un peu avec mes enfants. 561 00:33:34,472 --> 00:33:36,515 Je reviens et j'embrasse mon mari. 562 00:33:37,016 --> 00:33:40,478 Et je dis : "Daddy, on se voit après le tournage." 563 00:33:40,978 --> 00:33:43,272 Et il dit : "Passe une belle journée." 564 00:33:43,773 --> 00:33:49,403 Je monte dans ma luxueuse Mercedes-Benz décapotable. 565 00:33:50,654 --> 00:33:53,699 J'étais peut-être trop grosse, mais je m'en foutais. 566 00:33:58,913 --> 00:34:00,623 J'étais coincée dedans. 567 00:34:05,377 --> 00:34:09,715 Quand j'arrive sur le plateau, je vous explique comment ça marche, 568 00:34:09,715 --> 00:34:13,052 que vous compreniez comment les gens peuvent se perdre. 569 00:34:13,052 --> 00:34:15,346 Quand j'arrive sur le plateau, 570 00:34:15,346 --> 00:34:18,015 il y a une place de parking à mon nom. 571 00:34:18,516 --> 00:34:23,187 Avant même que je puisse garer la voiture, quelqu'un ouvre ma portière 572 00:34:23,187 --> 00:34:26,690 et emmène tout ce dont j'ai besoin dans ma loge. 573 00:34:26,690 --> 00:34:29,151 Puis, on m'escorte dans ma loge. 574 00:34:29,151 --> 00:34:31,612 Et quelqu'un d'autre entre dans ma loge, 575 00:34:31,612 --> 00:34:34,949 frappe à la porte et m'emmène en coiffure et maquillage. 576 00:34:34,949 --> 00:34:37,868 Une fois que c'est fini, un autre vient me dire : 577 00:34:37,868 --> 00:34:39,620 "On t'attend aux essayages." 578 00:34:39,620 --> 00:34:43,499 Après mes essayages, je vais sur ce putain de plateau 579 00:34:43,499 --> 00:34:46,335 et je joue le personnage de ma vie. 580 00:34:46,335 --> 00:34:47,920 On ne pouvait pas me dire 581 00:34:47,920 --> 00:34:51,090 que la vie n'était pas belle dans ces moments-là, 582 00:34:51,090 --> 00:34:54,552 parce que tout ce dont j'avais rêvé, je le vivais, putain. 583 00:34:54,552 --> 00:34:57,179 Quand on se prépare à rentrer, il est 17 h. 584 00:34:57,680 --> 00:35:02,268 Et les producteurs sur le plateau avaient tous ces babioles en cristal. 585 00:35:02,768 --> 00:35:04,228 Ces bijoux en cristal. 586 00:35:04,228 --> 00:35:07,064 À l'identique. Mais, je suis pas comme ça. 587 00:35:07,064 --> 00:35:09,817 Je ne paierai pas 10 000 $ pour un sac à main. 588 00:35:09,817 --> 00:35:11,902 Je n'aurai pas les semelles rouges 589 00:35:11,902 --> 00:35:14,530 qui me défoncent tellement les pieds 590 00:35:14,530 --> 00:35:16,866 que je râle pendant deux jours 591 00:35:16,866 --> 00:35:21,412 parce que mes orteils sont encore coincés et que j'arrive pas à les dénouer. 592 00:35:21,412 --> 00:35:24,707 Je suis pas de ce genre-là. Je suis une fille simple. 593 00:35:27,334 --> 00:35:28,252 Pas vrai ? 594 00:35:28,252 --> 00:35:30,713 Mais ils avaient ces bijoux en cristal. 595 00:35:31,213 --> 00:35:33,883 Et je sentais qu'ils me mettaient la pression. 596 00:35:33,883 --> 00:35:37,845 "Tu dois aller au centre commercial acheter ce bijou en cristal. 597 00:35:37,845 --> 00:35:39,221 "Trop chou, non ?" 598 00:35:39,221 --> 00:35:42,308 J'aime pas ça, mais comme les producteurs l'avaient, 599 00:35:42,308 --> 00:35:44,685 je devais m'acheter ce putain de bijou 600 00:35:44,685 --> 00:35:48,772 pour m'entendre avec les autres et dire : "J'ai un bijou en cristal." 601 00:35:49,273 --> 00:35:50,482 Pas vrai ? 602 00:35:50,482 --> 00:35:52,151 Donc, me voilà en voiture. 603 00:35:52,943 --> 00:35:56,488 Je vais au centre commercial. Où se trouve le magasin. 604 00:35:58,324 --> 00:36:00,242 J'appelle mon bébé : "Daddy, 605 00:36:00,910 --> 00:36:03,579 "je m'arrête au centre commercial. 606 00:36:03,579 --> 00:36:06,665 "Je vais à la bijouterie." Il a dit : "Profite bien. 607 00:36:06,665 --> 00:36:09,960 "Prends ton temps." "OK, on se voit quand j'arrive." 608 00:36:09,960 --> 00:36:12,796 Quand je prends le volant, je sors mon blunt. 609 00:36:12,796 --> 00:36:15,049 Laissez-moi vous dire un truc. 610 00:36:15,049 --> 00:36:17,843 Vous voulez savoir si je bédave ? Oui. 611 00:36:19,386 --> 00:36:21,055 Ça vient de Dieu. 612 00:36:22,181 --> 00:36:26,185 Ça a été ordonné par Jésus ! 613 00:36:26,685 --> 00:36:27,561 Pas vrai ? 614 00:36:27,561 --> 00:36:30,940 J'ai la meilleure came. Je ne pécho pas aux mecs du coin. 615 00:36:30,940 --> 00:36:32,858 Des bails de cannabis médical. 616 00:36:32,858 --> 00:36:36,070 J'en consommais avant que ça devienne légal 617 00:36:36,070 --> 00:36:37,947 pour de vrai. 618 00:36:37,947 --> 00:36:39,657 J'ai de la bonne came, OK ? 619 00:36:39,657 --> 00:36:43,035 Mon médecin du cannabis me dit : "Mo'Nique, quel est le souci ?" 620 00:36:43,535 --> 00:36:44,745 Je réponds : "Tout. 621 00:36:47,998 --> 00:36:51,210 "Donne-moi ta meilleure came. Tout est un souci." 622 00:36:51,210 --> 00:36:55,714 Et la came qu'il m'a donnée Était incroyable 623 00:36:55,714 --> 00:36:58,008 OK ? Alors, je tire une petite taffe, 624 00:36:58,008 --> 00:37:00,678 et je le mets dans mon compartiment secret. 625 00:37:00,678 --> 00:37:04,181 Parce que je sais qu'il y aura un voiturier. 626 00:37:04,181 --> 00:37:08,394 J'ai dû apprendre ma leçon avec le voiturier au centre commercial. 627 00:37:08,394 --> 00:37:11,230 Quand tu laisses ton blunt dans le cendrier, 628 00:37:11,230 --> 00:37:13,607 cet enfoiré va le fumer. 629 00:37:13,607 --> 00:37:16,777 Et quand il ramène ta caisse et qu'il te mate genre : 630 00:37:16,777 --> 00:37:18,612 "Je suis foncedé !" 631 00:37:19,488 --> 00:37:20,698 Je pose mon truc 632 00:37:21,407 --> 00:37:24,368 dans le compartiment spécial avant de voir le voiturier. 633 00:37:24,368 --> 00:37:26,120 Je sors de la voiture 634 00:37:26,120 --> 00:37:27,579 et je vais au magasin 635 00:37:27,579 --> 00:37:29,957 où ils ont ces bijoux en cristal. 636 00:37:29,957 --> 00:37:31,875 Quand j'entre, il n'y a que moi 637 00:37:31,875 --> 00:37:34,086 et une vendeuse blanche qui bosse. 638 00:37:34,086 --> 00:37:36,463 Et cette salope ne me salue pas 639 00:37:36,463 --> 00:37:38,549 et ça me fait vriller direct. 640 00:37:38,549 --> 00:37:40,759 Tu dois dire : "Bonjour. Bienvenue." 641 00:37:40,759 --> 00:37:44,888 Mais j'ai dit : "Je l'emmerde. Je vais m'acheter ce bijou en cristal, 642 00:37:44,888 --> 00:37:48,350 "parce que tous les producteurs ont ces merdes en cristal, 643 00:37:48,350 --> 00:37:50,436 "alors je vais serrer les dents." 644 00:37:50,436 --> 00:37:51,770 Alors, j'y vais 645 00:37:52,604 --> 00:37:56,275 et je vois ces petits hippopotames en cristal. 646 00:37:57,276 --> 00:38:01,238 Pour moi, l'hippopotame est l'animal le plus sexy 647 00:38:01,238 --> 00:38:02,948 de toute la jungle, bordel. 648 00:38:02,948 --> 00:38:05,451 Vous avez vu une hippopotame marcher ? 649 00:38:05,451 --> 00:38:07,661 Vous avez vu que, quand elle marche, 650 00:38:07,661 --> 00:38:09,872 c'est toujours : "Viens me chercher. 651 00:38:12,750 --> 00:38:15,461 "Je suis prête, mec." 652 00:38:16,295 --> 00:38:19,381 Quand mon mari me dit : "Amène cet hippopotame," 653 00:38:19,381 --> 00:38:21,675 je suis là : "Viens me chercher !" 654 00:38:23,552 --> 00:38:24,595 Magnifique. 655 00:38:25,095 --> 00:38:26,680 Donc, je regarde le prix. 656 00:38:26,680 --> 00:38:30,225 Et cette merde coûte 525 $. 657 00:38:30,225 --> 00:38:32,978 Cette garce faisait cette taille-là. 658 00:38:33,479 --> 00:38:36,440 J'ai dit : "Bon, Mo'Nique. Ne réagis pas trop. 659 00:38:36,440 --> 00:38:38,692 "T'es la star d'une série à succès. 660 00:38:38,692 --> 00:38:43,197 "Tu peux t'offrir une babiole en cristal à 525 $." 661 00:38:43,697 --> 00:38:45,949 Quand j'arrive à la caisse, 662 00:38:47,826 --> 00:38:49,661 la dame blanche le fait passer. 663 00:38:49,661 --> 00:38:52,998 Elle ne me regarde jamais dans les yeux. 664 00:38:52,998 --> 00:38:56,960 Elle fait passer le truc et dit : "Ça fait 5 025 $." 665 00:38:58,504 --> 00:39:00,547 J'ai dit : "Pardon, plaît-il ?" 666 00:39:03,050 --> 00:39:04,551 Et elle a répété, genre : 667 00:39:04,551 --> 00:39:07,513 "Bien sûr qu'une noire comme toi ne peut pas se payer ça." 668 00:39:07,513 --> 00:39:11,642 Elle a dit : "Cinq mille vingt-cinq dollars." 669 00:39:12,226 --> 00:39:15,646 J'ai dû lui dire que j'étais pas Whit... C'était quoi, déjà ? 670 00:39:15,646 --> 00:39:17,564 Whitley Gilbert de Campus Show, 671 00:39:17,564 --> 00:39:20,025 où elle devait prouver sa valeur à une blanche. 672 00:39:20,025 --> 00:39:21,944 Meuf, je t'emmerde. Non, merci. 673 00:39:21,944 --> 00:39:25,280 Bonne journée. Et je l'ai remis à sa place. 674 00:39:26,281 --> 00:39:28,075 Parce que je rentre chez moi, 675 00:39:28,575 --> 00:39:30,077 je fume mon blunt. 676 00:39:31,120 --> 00:39:33,163 Et la marijuana que j'ai, 677 00:39:34,289 --> 00:39:36,041 elle excite beaucoup. 678 00:39:37,042 --> 00:39:38,127 Restez avec moi. 679 00:39:39,336 --> 00:39:41,130 Genre : "Oh là là." 680 00:39:42,256 --> 00:39:44,842 Mais l'excitation 681 00:39:46,051 --> 00:39:47,469 a plusieurs niveaux. 682 00:39:47,970 --> 00:39:51,348 On ne fume pas et on est tout de suite excité. Ça grimpe. 683 00:39:51,348 --> 00:39:53,183 Alors, stratégiquement, 684 00:39:54,309 --> 00:39:55,477 j'ai fumé, 685 00:39:56,937 --> 00:39:59,064 parce que je savais que je rentrais. 686 00:39:59,648 --> 00:40:00,691 Pas vrai ? 687 00:40:01,191 --> 00:40:02,818 Et une fois arrivée, 688 00:40:03,527 --> 00:40:08,282 ce truc fera effet, ça va... faire son effet. 689 00:40:08,782 --> 00:40:11,160 Quand je rentre, je suis à sept. 690 00:40:11,660 --> 00:40:15,205 OK ? Je n'en suis pas encore au niveau : "Viens me chercher." 691 00:40:15,205 --> 00:40:18,542 Je suis genre : "Oh putain." Vous me suivez ? 692 00:40:18,542 --> 00:40:20,002 J'en suis là, OK ? 693 00:40:20,002 --> 00:40:23,005 Quand j'arrive à la maison, il est environ 19 h. 694 00:40:24,173 --> 00:40:27,384 Et immédiatement, je monte saluer mon homme. 695 00:40:27,384 --> 00:40:30,012 C'est le premier truc que je fais, 696 00:40:30,012 --> 00:40:32,723 je traîne mon cul dans les escaliers 697 00:40:32,723 --> 00:40:36,101 et je salue mon putain de mari. 698 00:40:36,101 --> 00:40:38,770 C'est mon mari et les autres après. 699 00:40:38,770 --> 00:40:42,608 Ma grand-mère m'avait dit : "Quand tu rentres chez toi, 700 00:40:42,608 --> 00:40:45,277 "ton homme est le premier que tu vois. 701 00:40:45,277 --> 00:40:48,530 "Quand il rentre, c'est le premier que tu vois." 702 00:40:48,530 --> 00:40:51,533 Alors, j'ai suivi cette règle, je suis montée 703 00:40:51,533 --> 00:40:53,035 et j'ai salué mon mari. 704 00:40:53,535 --> 00:40:55,996 Et après ça, j'ai salué les enfants. 705 00:40:55,996 --> 00:40:58,707 Je suis descendue et j'ai salué le personnel. 706 00:40:59,208 --> 00:41:01,043 Vous m'avez bien entendue. 707 00:41:10,010 --> 00:41:13,388 Je suis remontée et j'ai continué à jouer avec les gosses. 708 00:41:13,889 --> 00:41:16,141 Je suis redescendue, je suis remontée, 709 00:41:16,141 --> 00:41:17,351 j'ai parlé à Sid, 710 00:41:17,351 --> 00:41:19,811 je suis redescendue et je suis remontée. 711 00:41:19,811 --> 00:41:21,313 Et puis, oh là là, 712 00:41:21,313 --> 00:41:24,316 vingt minutes plus tard, le numéro dix arrive. 713 00:41:24,316 --> 00:41:26,235 J'y suis, putain. 714 00:41:26,235 --> 00:41:30,614 C'est l'heure de passer à la casserole. 715 00:41:30,614 --> 00:41:33,492 Ma mignonne parlait et chantait des chansons. 716 00:41:33,492 --> 00:41:35,953 Oh, le minou miaulait 717 00:41:35,953 --> 00:41:37,829 Il chantait, elle susurrait 718 00:41:50,008 --> 00:41:53,679 Alors, je vais dans la chambre et je ferme la porte. 719 00:41:54,221 --> 00:41:56,515 Et je prends ma position la plus sexy. 720 00:41:57,057 --> 00:41:58,976 Tu dois sortir ta hanche droite. 721 00:41:59,476 --> 00:42:00,435 Pas vrai ? 722 00:42:00,435 --> 00:42:02,729 Il faut ouvrir la bouche juste assez. 723 00:42:02,729 --> 00:42:06,650 Pas pour sucer une bite, mais pour qu'il pense que tu le feras. 724 00:42:20,330 --> 00:42:22,874 Il faut haleter un peu, pas trop fort. 725 00:42:26,461 --> 00:42:29,840 Mon mari m'a regardée et a dit : "Qu'est-ce que tu fais ?" 726 00:42:34,845 --> 00:42:38,307 J'ai dit : "Je me fais sexy pour toi. 727 00:42:40,225 --> 00:42:42,728 "Je veux que tu viennes me voir 728 00:42:43,687 --> 00:42:45,981 "et que tu lèches cette sucette." 729 00:42:50,068 --> 00:42:51,737 Il a répondu : "Non, merci." 730 00:42:56,491 --> 00:43:00,329 "C'est la mauvaise réponse. Tu sais que je suis la boss ? 731 00:43:00,329 --> 00:43:04,541 "Tu sais pas que c'est ma maison, mes voitures, mon foutu fric ?" 732 00:43:04,541 --> 00:43:06,126 Et je pense : 733 00:43:06,126 --> 00:43:08,503 "Mec, tu as perdu la tête, putain ? 734 00:43:08,503 --> 00:43:10,380 "Je vais lui redemander 735 00:43:10,380 --> 00:43:14,509 "et lui donner une autre chance de répondre correctement." 736 00:43:14,509 --> 00:43:16,303 Je me suis remise en place. 737 00:43:24,227 --> 00:43:25,771 "J'ai besoin 738 00:43:26,480 --> 00:43:28,315 "que tu viennes ici 739 00:43:28,940 --> 00:43:32,402 "et que tu lèches cette sucette." 740 00:43:34,237 --> 00:43:37,407 Et il m'a dit : "J'ai peut-être pas été clair. 741 00:43:38,450 --> 00:43:41,328 "J'ai dit : 'Non, merci.'" 742 00:43:41,828 --> 00:43:44,247 Maintenant, je suis vexée, putain, 743 00:43:44,247 --> 00:43:47,125 parce que tu as mal répondu les deux fois. 744 00:43:47,125 --> 00:43:50,170 Alors, j'arrive en force : "C'est quoi, ton souci ? 745 00:43:50,170 --> 00:43:53,173 "Il s'est passé quoi entre temps ? 746 00:43:53,173 --> 00:43:56,218 "Quelqu'un a appelé ? Qu'est-ce qui ne va pas ?" 747 00:43:56,218 --> 00:43:58,053 Il a dit : "Tout va bien." 748 00:43:58,053 --> 00:44:00,514 J'ai répondu : "Il doit y avoir un souci 749 00:44:00,514 --> 00:44:03,934 "parce que je t'ai dit de manger ma sucette." 750 00:44:03,934 --> 00:44:07,646 Il a dit : "Il n'y a aucun souci, mais discutons-en. 751 00:44:07,646 --> 00:44:10,607 "Tu es partie vers sept heures ce matin. 752 00:44:10,607 --> 00:44:14,653 "Et tu étais sur le plateau jusqu'à 17 h. 753 00:44:14,653 --> 00:44:17,072 "Puis, tu es allée au Beverly Center. 754 00:44:17,072 --> 00:44:18,824 "Et tu es rentrée. 755 00:44:18,824 --> 00:44:24,371 "Tu es montée, descendue, montée, descendue 756 00:44:24,371 --> 00:44:26,415 "et tu veux que je lèche ta sucette ? 757 00:44:26,415 --> 00:44:28,208 "Meuf, non, merci." 758 00:44:35,799 --> 00:44:39,094 J'étais genre : "Mec, c'est l'amour noir ! 759 00:44:39,094 --> 00:44:43,056 "Tu devrais me lécher à tout moment ! Ça se passe pas comme ça !" 760 00:44:43,056 --> 00:44:45,809 Et je suis vexée et défoncée. 761 00:44:45,809 --> 00:44:48,186 Il me dit : "Tu sais quoi, Mo'Nique ? 762 00:44:48,186 --> 00:44:49,229 "Laisse tomber. 763 00:44:49,730 --> 00:44:51,481 "Amène ton cul par ici." 764 00:44:51,982 --> 00:44:54,151 Et je me dis : "C'est ça, ouais. 765 00:44:54,901 --> 00:44:57,195 "Tu ferais mieux de te rattraper." 766 00:44:57,696 --> 00:44:58,989 Beaucoup d'hommes 767 00:45:02,075 --> 00:45:04,077 Quand je suis arrivée devant lui, 768 00:45:04,578 --> 00:45:06,121 je me tenais là 769 00:45:07,372 --> 00:45:09,374 comme le mâle... 770 00:45:15,088 --> 00:45:17,340 que j'ai vu chez les femmes de ma famille. 771 00:45:17,340 --> 00:45:19,509 Genre : "T'as intérêt à te donner." 772 00:45:20,010 --> 00:45:21,595 Puis, il a pris sa main, 773 00:45:23,013 --> 00:45:24,931 l'a posée sur ma gentille pote 774 00:45:25,515 --> 00:45:28,602 et s'est mis à jouer avec cette sucette. 775 00:45:28,602 --> 00:45:34,441 J'étais en mode : "Oh ouais ! Vas-y !" 776 00:45:34,441 --> 00:45:37,736 Et quand il a retiré sa main, j'ai su 777 00:45:37,736 --> 00:45:42,783 qu'il se préparait à lécher la sucette. 778 00:45:42,783 --> 00:45:46,161 Ce que je ne savais pas, c'est qu'il a pris la main 779 00:45:46,161 --> 00:45:49,873 qu'il avait mise sur ma sucette pour me la mettre sous le nez. 780 00:45:49,873 --> 00:45:52,125 J'ai dit : "C'est quoi, ça ? 781 00:45:54,544 --> 00:45:57,589 "C'est quoi, ce bordel ? Tu essaies de me hanter ?! 782 00:45:58,089 --> 00:45:59,174 "C'était quoi ?" 783 00:45:59,174 --> 00:46:02,177 Il a répondu : "Meuf, c'est ta sucette !" 784 00:46:07,265 --> 00:46:12,229 Oh, putain, j'étais dévastée ! 785 00:46:12,229 --> 00:46:13,271 Vous captez ? 786 00:46:13,271 --> 00:46:15,649 Qu'est-ce qu'on peut dire dans ces moments ? 787 00:46:15,649 --> 00:46:18,485 On n'a pas d'excuse. On ne peut rien dire. 788 00:46:18,485 --> 00:46:20,946 Si ta chatte puait lundi, tu peux dire : 789 00:46:20,946 --> 00:46:22,823 "Je t'emmerde, c'était lundi." 790 00:46:22,823 --> 00:46:24,825 Mais c'était dans l'instant ! 791 00:46:26,117 --> 00:46:28,286 J'ai enlevé cette putain de cape. 792 00:46:28,286 --> 00:46:30,997 J'ai dû retirer ma fichue cape. 793 00:46:30,997 --> 00:46:33,500 Ce que je devais comprendre, 794 00:46:34,042 --> 00:46:38,380 c'est qu'on ne parlait pas d'hygiène quand j'étais jeune. 795 00:46:38,380 --> 00:46:41,675 Ma mère n'a jamais pris le temps de me dire : 796 00:46:41,675 --> 00:46:43,051 "Prends soin de toi. 797 00:46:43,051 --> 00:46:46,638 "Et quand tu grandiras, une douche par jour ne suffira pas. 798 00:46:46,638 --> 00:46:50,100 "Il faut se doucher le matin et le soir. 799 00:46:50,100 --> 00:46:52,978 "Et si on est en août, le matin, l'après-midi, 800 00:46:52,978 --> 00:46:56,481 "le brunch, le soir, avant d'aller au lit, et tard le soir. 801 00:46:56,481 --> 00:46:58,650 "Lave ce cul à plusieurs reprises." 802 00:46:58,650 --> 00:47:00,986 Personne ne m'a jamais dit ça. 803 00:47:03,238 --> 00:47:05,031 Sauf ma grand-mère. 804 00:47:05,532 --> 00:47:07,117 La mère de mon père. 805 00:47:07,617 --> 00:47:09,870 Ma grand-mère, Mimi, était incroyable. 806 00:47:10,370 --> 00:47:11,955 Elle faisait cette taille. 807 00:47:11,955 --> 00:47:15,709 Elle était à deux doigts d'être une personne de petite taille. 808 00:47:15,709 --> 00:47:18,044 De cette taille et très foncée. 809 00:47:18,545 --> 00:47:21,882 Et elle a vraiment eu du mal avec ça. 810 00:47:22,382 --> 00:47:25,218 Elle me disait : "Mo'Nique, tu es ma récompense." 811 00:47:25,802 --> 00:47:28,096 Vous imaginez qu'on vous dise ça ? 812 00:47:28,597 --> 00:47:30,390 "Tu es ma récompense." 813 00:47:30,891 --> 00:47:34,019 Tout ce que ma grand-mère m'a dit, je l'ai cru. 814 00:47:34,519 --> 00:47:37,772 Je savais qu'elle ne me dirait jamais rien de faux. 815 00:47:38,273 --> 00:47:41,192 Tout ce qu'elle m'a appris, bébé, 816 00:47:41,192 --> 00:47:42,944 je l'ai assimilé. 817 00:47:42,944 --> 00:47:46,239 Quand j'avais 13 ans... Je n'oublierai jamais ça. 818 00:47:46,239 --> 00:47:50,035 Quand j'avais 13 ans, ma grand-mère m'a appelée dans sa chambre. 819 00:47:50,035 --> 00:47:51,369 Elle a dit : "Nikki..." 820 00:47:52,329 --> 00:47:53,663 "Oui, madame." 821 00:47:54,164 --> 00:47:55,624 "Assieds-toi." 822 00:47:56,124 --> 00:47:57,667 "Oui, madame." 823 00:47:57,667 --> 00:47:59,002 Elle a dit : "Écoute. 824 00:47:59,502 --> 00:48:02,797 "Ne mets jamais de bite dans ta bouche. 825 00:48:03,924 --> 00:48:06,676 "Si tu le fais, elle va exploser." Oh putain ! 826 00:48:10,889 --> 00:48:12,933 "J'en mettrai jamais dans ma bouche. 827 00:48:12,933 --> 00:48:15,936 "Je veux pas qu'elle explose." Elle a dit : "Bien. 828 00:48:15,936 --> 00:48:18,229 "Jamais de bite dans ta bouche." 829 00:48:18,229 --> 00:48:20,857 Et c'était notre dernière conversation 830 00:48:20,857 --> 00:48:23,109 sur la fellation : "Ne le fais pas." 831 00:48:23,693 --> 00:48:28,239 Entre mes 13 ans et mes 22 ans, je n'avais pas sucé une bite. 832 00:48:28,239 --> 00:48:31,660 Et la seule raison pour laquelle je l'ai sucé à 22 ans, 833 00:48:31,660 --> 00:48:34,704 c'est parce qu'il était gentil. Il était gentil. 834 00:48:37,123 --> 00:48:40,794 Ce mec avait tant de bonté dans son cœur. 835 00:48:40,794 --> 00:48:43,213 On a eu un rencard. C'était un dimanche. 836 00:48:43,213 --> 00:48:44,297 C'était beau. 837 00:48:44,297 --> 00:48:47,968 On est allés au petit parc, on a fait le tour du port. 838 00:48:47,968 --> 00:48:51,972 Quand il m'a invitée chez lui, je lui ai dit : "Je reviendrai." 839 00:48:51,972 --> 00:48:54,599 On y est retournés. On a bu un verre de vin. 840 00:48:54,599 --> 00:48:57,185 On était posés, on discutait, on s'amusait. 841 00:48:57,686 --> 00:49:00,021 Il m'a regardée et a dit : "Mo'Nique ?" 842 00:49:00,522 --> 00:49:01,898 J'ai dit : "Oui ?" 843 00:49:02,983 --> 00:49:05,193 Il a dit : "Tu veux bien me sucer ?" 844 00:49:14,744 --> 00:49:17,080 J'ai dit : "Je veux bien te sucer." 845 00:49:17,914 --> 00:49:22,252 N'était-ce pas un bel échange ? Vous avez vu comment ça s'est fait ? 846 00:49:25,422 --> 00:49:28,550 Et je lui ai dit : "Laisse-moi te dire quelque chose. 847 00:49:29,134 --> 00:49:32,220 "Je n'ai jamais sucé de bite." 848 00:49:32,721 --> 00:49:35,181 Il a dit : "Mo'Nique, ne t'inquiète pas. 849 00:49:36,057 --> 00:49:38,309 "Je vais t'apprendre à sucer ma bite." 850 00:49:39,394 --> 00:49:41,688 J'ai pensé : "Comme c'est courtois ! 851 00:49:43,773 --> 00:49:47,652 "Il va m'apprendre à sucer sa bite, pas n'importe quelle bite." 852 00:49:47,652 --> 00:49:50,321 Il a dit : "Je vais t'apprendre à sucer ma bite." 853 00:49:50,321 --> 00:49:53,241 Bon sang, c'est magnifique. 854 00:49:54,284 --> 00:49:55,660 Il a dit : "Écoute. 855 00:49:57,579 --> 00:49:59,831 "Quand je mets ma bite dans ta bouche, 856 00:50:00,957 --> 00:50:03,710 "commence à la sucer comme si c'était un train. 857 00:50:04,461 --> 00:50:07,672 "Tu sais quand le train quitte la gare ? 858 00:50:08,214 --> 00:50:09,924 "Il part lentement. 859 00:50:10,508 --> 00:50:12,177 "Alors, tu suces lentement." 860 00:50:20,060 --> 00:50:23,271 Et il dit : "Le train va accélérer. Il faut accélérer. 861 00:50:28,610 --> 00:50:29,736 "À toute vitesse !" 862 00:50:31,529 --> 00:50:33,615 Ce mec a dit : "Tchou tchou !" 863 00:50:33,615 --> 00:50:38,036 Et j'ai entendu ma grand-mère : "La bite va exploser dans ta bouche !" 864 00:50:38,036 --> 00:50:41,456 J'ai mordu la bite de ce mec si fort ! 865 00:50:45,835 --> 00:50:48,171 Ce mec m'a frappée si fort sur le côté 866 00:50:48,171 --> 00:50:50,965 que je suis tombée du canapé, putain ! 867 00:50:50,965 --> 00:50:54,052 Et j'ai perdu connaissance pendant 17 secondes. 868 00:50:55,595 --> 00:50:57,097 Une fois réveillée. 869 00:50:57,889 --> 00:51:01,309 J'ai regardé ce mec et je lui ai dit : "La prison, gars. 870 00:51:01,309 --> 00:51:05,688 "Tu vas aller en prison parce que tu m'as agressée, mec ! 871 00:51:05,688 --> 00:51:09,275 "Tu as essayé de m'exploser moi et tout le quartier ! 872 00:51:09,275 --> 00:51:11,361 "Je ne te laisserai pas faire ! 873 00:51:11,361 --> 00:51:13,780 "Je vais sauver le quartier, gars ! 874 00:51:15,198 --> 00:51:17,033 "J'appelle la police ! 875 00:51:17,033 --> 00:51:19,786 "Ton cul noir part en prison ! 876 00:51:19,786 --> 00:51:22,789 "Regarde ma putain de tête ! En prison !" 877 00:51:25,083 --> 00:51:29,212 Quand la police est arrivée ! On était tous les deux à poil. 878 00:51:30,421 --> 00:51:33,007 Dans l'appartement, tout nus. 879 00:51:33,007 --> 00:51:34,425 J'avais 22 ans. 880 00:51:34,425 --> 00:51:39,013 Et je n'avais pas les nichons fermes, ils faisaient pareil qu'à mes 54 ans. 881 00:51:42,600 --> 00:51:46,020 Ils n'ont jamais été droits. Comme des tétons de gorille. 882 00:51:46,020 --> 00:51:47,522 Vers le bas ! 883 00:51:48,022 --> 00:51:49,816 Je me tenais là, nue. 884 00:51:49,816 --> 00:51:52,235 Et il y avait deux policiers. 885 00:51:52,235 --> 00:51:55,155 Un blanc et un noir. 886 00:51:55,655 --> 00:51:58,783 Quand ils sont arrivés, le blanc s'est mis à parler 887 00:51:58,783 --> 00:52:01,870 et j'ai pensé : "C'est le patron. Tu vas en taule ! 888 00:52:01,870 --> 00:52:03,204 "Tu vas en prison !" 889 00:52:03,204 --> 00:52:05,707 Le blanc a dit : "Que s'est-il passé ?" 890 00:52:06,207 --> 00:52:10,837 J'ai répondu : "Monsieur, il m'a frappée à la tête ! 891 00:52:11,588 --> 00:52:13,631 "Et, j'ai le tournis. 892 00:52:14,424 --> 00:52:16,342 "Et je veux qu'il soit arrêté ! 893 00:52:16,843 --> 00:52:18,553 "La prison, mec, la prison !" 894 00:52:18,553 --> 00:52:21,139 L'officier blanc a dit : "Jeune homme, 895 00:52:21,639 --> 00:52:23,850 "tournez-vous avec les mains dans le dos." 896 00:52:23,850 --> 00:52:25,935 J'ai dit : "C'est ça, la prison !" 897 00:52:25,935 --> 00:52:29,147 Jusqu'à ce que l'officier noir s'en mêle. 898 00:52:29,147 --> 00:52:31,983 L'officier noir a dit au blanc : "Attends. 899 00:52:31,983 --> 00:52:35,695 "Ne le menotte pas." J'ai dit : "Oh, c'est lui le patron." 900 00:52:37,822 --> 00:52:40,074 Il ne m'a pas demandé de lui raconter. 901 00:52:40,074 --> 00:52:42,702 Il a demandé au gars ce qui s'était passé ! 902 00:52:42,702 --> 00:52:46,414 Il a dit : "Monsieur, expliquez-moi ce qui s'est passé." 903 00:52:46,414 --> 00:52:47,957 Il a répondu : "Merci, frérot." 904 00:52:47,957 --> 00:52:51,878 J'ai pensé : "Oh, ces enfoirés sortent les surnoms." 905 00:52:52,587 --> 00:52:56,090 Il a dit : "Monsieur, elle me suçait la bite." 906 00:52:56,090 --> 00:52:57,884 Et j'ai fait : "Oh." 907 00:53:01,721 --> 00:53:04,515 Ça a l'air tordu, non ? 908 00:53:04,515 --> 00:53:08,311 "Oh, mec, ça fait mal ! Tu n'as pas à le dire comme ça !" 909 00:53:08,311 --> 00:53:10,396 Parce qu'après ils m'ont regardée 910 00:53:10,396 --> 00:53:13,233 comme si j'étais la dernière pute du quartier ! 911 00:53:14,984 --> 00:53:18,613 Alors le frérot a dit : "Désolé, monsieur, qu'avez-vous dit ?" 912 00:53:18,613 --> 00:53:20,698 "Qu'elle me suçait la bite. 913 00:53:22,867 --> 00:53:25,495 "Et j'essayais de lui apprendre à me sucer 914 00:53:25,495 --> 00:53:27,914 "comme un train qui quitte la gare. 915 00:53:27,914 --> 00:53:30,416 "Quand je mets ma bite dans sa bouche, 916 00:53:30,416 --> 00:53:33,127 "elle la suce comme s'il quittait la gare." 917 00:53:35,171 --> 00:53:39,801 Puis je vois le policier noir faire le bruit du train avec ce mec. 918 00:53:40,426 --> 00:53:44,597 J'ai dit : "Ce gars a déjà appris à une meuf comment sucer sa bite. 919 00:53:44,597 --> 00:53:45,556 "Merde !" 920 00:53:47,392 --> 00:53:52,313 Quand il a fini de s'expliquer, j'ai regardé les officiers et j'ai dit : 921 00:53:52,313 --> 00:53:54,816 "Écoutez, c'est un putain de terroriste. 922 00:53:54,816 --> 00:53:57,777 "C'est un terroriste chargé de bombes. 923 00:53:57,777 --> 00:54:00,822 "Et vous devez l'enfermer !" C'est devenu sérieux ! 924 00:54:00,822 --> 00:54:04,075 Ils ont dit : "Où sont les bombes ? Les explosifs ?" 925 00:54:04,075 --> 00:54:05,743 J'ai dit : "Dans sa bite ! 926 00:54:05,743 --> 00:54:09,122 "Sa bite est pleine de bombes ! Pleine de bombes ! 927 00:54:09,122 --> 00:54:12,292 "Il va tout faire sauter ! J'ai sauvé tout le monde ! 928 00:54:12,292 --> 00:54:13,960 "Je suis une héroïne ! 929 00:54:13,960 --> 00:54:15,003 "Attrapez-le !" 930 00:54:16,963 --> 00:54:19,507 L'officier noir a pris son talkie-walkie 931 00:54:19,507 --> 00:54:21,384 et a dit : "On a une PEI." 932 00:54:23,219 --> 00:54:27,849 Je savais pas ce que c'était, bordel, alors j'ai réfléchi. 933 00:54:27,849 --> 00:54:30,101 Pénis en Érection Irrégulière. 934 00:54:30,101 --> 00:54:31,602 "Ce n'est pas ça. 935 00:54:31,602 --> 00:54:34,981 "Il a des bombes dans la bite. Il va nous faire sauter !" 936 00:54:34,981 --> 00:54:37,567 Il criait : "PEI, vite !" 937 00:54:37,567 --> 00:54:40,737 À l'arrivée de l'officier des PEI, 938 00:54:40,737 --> 00:54:44,949 ça voulait dire Personne Émotionnellement... Instable. 939 00:54:44,949 --> 00:54:46,743 J'étais en mode : "Qui ça ?" 940 00:54:48,161 --> 00:54:51,664 Bébé, quand ils m'ont mis cette camisole de force 941 00:54:52,999 --> 00:54:55,918 et m'ont emmenée en service psychiatrique, 942 00:54:55,918 --> 00:54:57,879 je ne portais pas de culotte. 943 00:54:57,879 --> 00:55:00,131 J'avais la camisole et mon cul ! 944 00:55:04,093 --> 00:55:09,098 Ils m'ont gardée 72 heures en observation. 945 00:55:09,098 --> 00:55:13,019 Et une sœur qui était à côté de moi a dit : "Pourquoi tu es ici ?" 946 00:55:13,019 --> 00:55:15,438 J'ai dit : "J'ai sauvé le quartier ! 947 00:55:17,523 --> 00:55:20,818 "La bite de ce mec allait exploser et je l'ai mordue !" 948 00:55:20,818 --> 00:55:24,864 Elle a dit : "Pareil pour moi. Ma grand-mère m'a dit la même chose." 949 00:55:28,534 --> 00:55:30,203 Et quand je suis sortie, 950 00:55:30,703 --> 00:55:32,205 je suis allée directement 951 00:55:32,705 --> 00:55:34,707 chez ma foutue grand-mère. 952 00:55:36,584 --> 00:55:37,919 J'ai dit : "Mimi, 953 00:55:38,586 --> 00:55:39,754 "tu m'as dit 954 00:55:40,922 --> 00:55:44,175 "que la bite exploserait 955 00:55:44,675 --> 00:55:47,261 "si je la mettais dans ma bouche." 956 00:55:47,887 --> 00:55:49,680 Et ma grand-mère a ri. 957 00:55:52,683 --> 00:55:55,686 Elle a dit : "Nikki, un jour, tu comprendras." 958 00:55:56,187 --> 00:56:00,066 Et là, mon oncle Tina a dit : "C'est pour ça que je suis gouine." 959 00:56:08,533 --> 00:56:10,743 Exactement. J'ai grandi avec ça. 960 00:56:11,244 --> 00:56:13,079 C'est avec ça que j'ai grandi. 961 00:56:13,079 --> 00:56:16,791 J'ai grandi avec ça et quand je vous dis que ma grand-mère 962 00:56:18,084 --> 00:56:19,293 était incroyable... 963 00:56:20,086 --> 00:56:21,254 Vous savez ? 964 00:56:21,254 --> 00:56:24,590 Cette femme m'a traitée comme la plus grande des reines. 965 00:56:25,091 --> 00:56:27,510 Et ça du lever au coucher, putain. 966 00:56:28,010 --> 00:56:30,430 Si je me réveillais la nuit en disant : 967 00:56:30,430 --> 00:56:32,723 "Mimi, j'ai faim," 968 00:56:33,224 --> 00:56:37,103 ma grand-mère se levait et me faisait frire trois ailes de poulet. 969 00:56:38,813 --> 00:56:42,608 De la purée. Pas en boîte. Elle faisait bouillir les patates. 970 00:56:42,608 --> 00:56:45,570 Des haricots et deux tranches de pain blanc. 971 00:56:45,570 --> 00:56:48,156 C'est pour ça que je suis grosse. Elle m'a bien nourrie. 972 00:56:48,656 --> 00:56:51,617 Puis, elle me raccompagnait au lit. 973 00:56:53,327 --> 00:56:55,746 Et elle restait le temps que je m'endorme. 974 00:56:56,497 --> 00:57:01,252 Et quand je me réveillais, elle était assise là. 975 00:57:01,836 --> 00:57:04,130 À ses yeux, j'étais tout. 976 00:57:05,006 --> 00:57:07,341 Et ma grand-mère a une fille. 977 00:57:08,384 --> 00:57:12,013 Mais on appelle sa fille oncle Tina. 978 00:57:14,140 --> 00:57:18,769 J'ai des camarades de classe dans le public. Vous avez l'air perdu. 979 00:57:21,564 --> 00:57:23,733 Mon oncle Tina, si elle entrait ici, 980 00:57:23,733 --> 00:57:25,985 vous croiriez voir un homme. 981 00:57:26,652 --> 00:57:27,987 Elle a une barbe. 982 00:57:28,488 --> 00:57:30,781 Elle porte un truc qui lui écrase les seins. 983 00:57:30,781 --> 00:57:34,869 Elle rembourre son pantalon pour donner l'illusion d'avoir une bite. 984 00:57:34,869 --> 00:57:37,288 Et elle porte des vêtements d'homme. 985 00:57:37,288 --> 00:57:40,791 Tout chez mon oncle Tina est masculin. 986 00:57:41,292 --> 00:57:45,046 Alors, à vous, les bébés de la communauté LGBTQ, 987 00:57:45,046 --> 00:57:46,547 écoutez-moi bien. 988 00:57:46,547 --> 00:57:51,886 Je respecte chaque putain de personne assez libre pour être soi-même. 989 00:57:52,803 --> 00:57:56,682 Ceux qui disent : "Rien à foutre de ce que tu penses ou dis. 990 00:57:56,682 --> 00:57:58,809 "Je vais rester qui je suis." 991 00:57:58,809 --> 00:58:02,188 Et chaque fois que quelqu'un a un truc à dire, 992 00:58:02,188 --> 00:58:03,773 des questions à poser, 993 00:58:03,773 --> 00:58:07,318 comprenez que ce quelqu'un a sûrement envie d'expérimenter. 994 00:58:07,318 --> 00:58:10,196 Il se penchera vite, alors ne vous fâchez pas. 995 00:58:10,196 --> 00:58:13,533 Il attend de se faire poker. 996 00:58:17,453 --> 00:58:20,164 Ma grand-mère n'arrivait pas à comprendre 997 00:58:20,957 --> 00:58:24,085 qu'elle avait... une fille gay. 998 00:58:25,211 --> 00:58:27,338 Elle ne pouvait l'aimer qu'en privé. 999 00:58:28,005 --> 00:58:30,299 Elle ne pouvait pas l'aimer en public. 1000 00:58:31,259 --> 00:58:33,928 Parce que l'église a bousillé ma grand-mère. 1001 00:58:35,012 --> 00:58:37,890 Dans nos communautés, cette foutue église 1002 00:58:37,890 --> 00:58:41,310 fait des ravages, elle déchire des familles 1003 00:58:41,310 --> 00:58:43,729 dans la plus grande des violences. 1004 00:58:43,729 --> 00:58:46,107 Ils le justifieront "Au nom de Jésus." 1005 00:58:46,107 --> 00:58:49,193 Et c'est ce qui s'est passé avec ma grand-mère. 1006 00:58:49,193 --> 00:58:53,114 Elle n'arrivait pas à comprendre qu'elle avait une fille 1007 00:58:53,114 --> 00:58:55,157 qui était gay. 1008 00:58:55,157 --> 00:58:57,827 Et je les regardais en public. 1009 00:58:58,327 --> 00:59:02,039 Et ma tante pouvait juste respirer et ça agaçait ma grand-mère. 1010 00:59:02,039 --> 00:59:04,959 "Pourquoi tu respires comme ça ?" Quoi, bordel ? 1011 00:59:04,959 --> 00:59:06,460 "Elle doit se retenir ? 1012 00:59:07,336 --> 00:59:09,130 "Ça va chasser le gay ?" 1013 00:59:15,094 --> 00:59:16,679 Et mon oncle Tina... 1014 00:59:18,264 --> 00:59:21,601 était très honnête avec moi... quand j'étais petite 1015 00:59:21,601 --> 00:59:24,812 parce que je ne portais aucun jugement. 1016 00:59:24,812 --> 00:59:26,897 Je ne savais pas comment juger. 1017 00:59:27,648 --> 00:59:30,484 Je traitais les gens comme ils me traitaient 1018 00:59:30,484 --> 00:59:33,195 et mon oncle Tina était gentille avec moi, 1019 00:59:33,195 --> 00:59:35,281 quand j'étais petite. 1020 00:59:35,281 --> 00:59:38,367 Un Noël, j'ai sept ans. 1021 00:59:39,076 --> 00:59:42,496 Les adultes sont dans la salle à manger, moi dans la cuisine. 1022 00:59:42,496 --> 00:59:45,124 Les enfants jouent dans le salon. 1023 00:59:45,124 --> 00:59:46,876 Pourquoi la cuisine ? 1024 00:59:46,876 --> 00:59:49,962 Parce que c'est logique. 1025 00:59:49,962 --> 00:59:51,839 Tartes, biscuits et gâteau. 1026 00:59:51,839 --> 00:59:53,424 J'étais dans la cuisine. 1027 00:59:53,966 --> 00:59:54,842 Vous captez ? 1028 00:59:55,468 --> 00:59:59,138 Mon oncle Tina vient dans la cuisine et dit : "Nikki ?" 1029 00:59:59,805 --> 01:00:00,973 "Madame ?" 1030 01:00:01,891 --> 01:00:03,559 Elle dit : "Je suis gouine." 1031 01:00:04,852 --> 01:00:06,187 Je dis : "Moi aussi." 1032 01:00:09,315 --> 01:00:13,944 Parce qu'elle l'a si joliment dit. Donc : "Moi aussi. Je le suis." 1033 01:00:13,944 --> 01:00:16,697 Et elle dit : "Non. 1034 01:00:16,697 --> 01:00:18,616 "Je suis une gouine masculine." 1035 01:00:21,869 --> 01:00:25,373 "Moi aussi ! Moi aussi, je suis une gouine masculine." 1036 01:00:25,873 --> 01:00:29,293 Elle ajoute : "Nikki, je baise des femmes." 1037 01:00:30,336 --> 01:00:31,587 Je dis : "D'accord." 1038 01:00:37,176 --> 01:00:39,053 Parce que je n'ai rien à dire. 1039 01:00:39,053 --> 01:00:41,263 Je n'ai rien à répondre. 1040 01:00:53,859 --> 01:00:57,321 Et j'ai vu ces deux femmes lutter. 1041 01:00:59,782 --> 01:01:03,953 Je les ai vues lutter jusqu'au décès de ma grand-mère. 1042 01:01:05,162 --> 01:01:08,624 Et elles n'ont pas pu... s'entendre. 1043 01:01:09,291 --> 01:01:11,669 Parce qu'elle pensait avoir échoué. 1044 01:01:12,878 --> 01:01:15,381 Parce qu'elle a mis au monde un enfant gay. 1045 01:01:16,006 --> 01:01:21,429 L'église lui avait fait croire que sa fille était un péché, OK ? 1046 01:01:22,221 --> 01:01:24,140 Et elle la traitait comme tel. 1047 01:01:25,099 --> 01:01:27,435 Imaginez la confusion que j'ai vécue, 1048 01:01:27,435 --> 01:01:30,855 car pour cette femme, putain, 1049 01:01:30,855 --> 01:01:32,815 je représente tout. 1050 01:01:33,649 --> 01:01:35,735 Mais celle que tu as mise au monde, 1051 01:01:37,069 --> 01:01:39,405 tu ne peux pas l'enlacer 1052 01:01:39,405 --> 01:01:41,407 parce qu'elle est née comme ça. 1053 01:01:41,907 --> 01:01:44,160 Et je les ai vues lutter. 1054 01:01:44,744 --> 01:01:46,662 Je les ai vues se battre. 1055 01:01:46,662 --> 01:01:51,667 Et quand ma grand-mère est partie, oncle Tina est devenue alcoolique et SDF. 1056 01:01:52,543 --> 01:01:55,838 Parce qu'elle ne comprenait pas 1057 01:01:55,838 --> 01:01:57,965 pourquoi sa mère 1058 01:01:57,965 --> 01:02:02,928 ne pouvait pas l'aimer comme elle avait besoin d'être aimée. 1059 01:02:04,221 --> 01:02:05,473 Et je me suis sentie... 1060 01:02:08,601 --> 01:02:10,644 je me suis sentie lâche 1061 01:02:11,228 --> 01:02:13,147 quand ma grand-mère est partie. 1062 01:02:16,025 --> 01:02:18,194 Je n'ai pas pu dire à ma grand-mère 1063 01:02:19,779 --> 01:02:22,198 qui était vraiment sa petite-fille. 1064 01:02:23,908 --> 01:02:26,660 Je ne voulais pas être aimée en privé. 1065 01:02:28,412 --> 01:02:30,956 J'adorais sa façon de m'adorer. 1066 01:02:31,540 --> 01:02:34,543 Quand on sortait, si j'étais en couverture de magazine, 1067 01:02:34,543 --> 01:02:38,506 elle criait à qui voulait l'entendre 1068 01:02:38,506 --> 01:02:40,674 que j'étais sa petite fille 1069 01:02:41,175 --> 01:02:43,427 et que j'étais sa récompense. 1070 01:02:46,430 --> 01:02:48,682 Je ne pouvais pas dire à ma grand-mère 1071 01:02:49,391 --> 01:02:51,101 mes pensées secrètes. 1072 01:02:52,144 --> 01:02:54,021 Et mes fantasmes. 1073 01:02:56,398 --> 01:02:58,609 Parce que je ne voulais pas 1074 01:02:59,360 --> 01:03:03,405 qu'elle m'aime en privé et qu'elle quitte ce monde 1075 01:03:03,405 --> 01:03:05,574 en pensant qu'elle était une ratée. 1076 01:03:06,492 --> 01:03:08,244 Si je lui avais confié... 1077 01:03:10,162 --> 01:03:11,872 mes pensées secrètes... 1078 01:03:15,918 --> 01:03:17,878 elle serait partie en pensant 1079 01:03:18,712 --> 01:03:19,964 qu'elle a échoué. 1080 01:03:21,298 --> 01:03:25,219 Je sais que vous me regardez en pensant : "Attends, connasse. 1081 01:03:28,264 --> 01:03:30,683 "T'es une putain de gouine ?" 1082 01:03:31,851 --> 01:03:34,812 Non, je ne le suis pas... jusqu'au bout. 1083 01:03:42,570 --> 01:03:46,991 Je n'ai pas pu le lui dire à voix haute. Je n'ai pas pu lui dire. 1084 01:03:46,991 --> 01:03:49,410 C'est difficile de garder un secret. 1085 01:03:51,579 --> 01:03:53,372 Les secrets causent le cancer. 1086 01:03:59,420 --> 01:04:02,965 Ceux ici qui ont des secrets pensent : "Ne me regarde pas. 1087 01:04:02,965 --> 01:04:07,261 "Ça se prépare à sortir si j'ouvre la bouche. Les secrets !" 1088 01:04:09,930 --> 01:04:11,974 Mais quand on est né avec, 1089 01:04:13,142 --> 01:04:15,978 on ne peut absolument rien y faire. 1090 01:04:16,645 --> 01:04:17,730 Rien. 1091 01:04:18,522 --> 01:04:20,691 Et comprenez, j'ai essayé. 1092 01:04:21,191 --> 01:04:24,361 J'ai essayé de baiser pour oublier. Écoutez-moi bien. 1093 01:04:24,361 --> 01:04:26,947 J'ai essayé de baiser pour oublier, 1094 01:04:26,947 --> 01:04:30,743 je ne voulais pas qu'on me traite comme une malade. 1095 01:04:30,743 --> 01:04:34,580 J'ai essayé de baiser autant de gars que possible. 1096 01:04:34,580 --> 01:04:38,334 J'étais pas une pute pute, mais... 1097 01:04:39,793 --> 01:04:41,879 mais j'en étais un tiers. 1098 01:04:41,879 --> 01:04:43,672 J'étais un quart de pute. 1099 01:04:43,672 --> 01:04:47,927 Nikki Parker disait : "Hé, professeur Oglevee !" 1100 01:04:47,927 --> 01:04:51,138 J'en ai vu défiler des gars dans le monde ! 1101 01:04:56,101 --> 01:04:58,896 Mais j'ai gardé ce secret et je me suis promise 1102 01:04:58,896 --> 01:05:00,814 de ne le dire à personne. 1103 01:05:02,316 --> 01:05:04,401 Que je l'emporterais dans ma tombe. 1104 01:05:06,528 --> 01:05:08,906 Parce que j'ai vu comment ils traitaient 1105 01:05:09,698 --> 01:05:12,493 les gens de ma famille avec cette maladie. 1106 01:05:12,993 --> 01:05:16,372 Ils nous ont fait croire que c'était une maladie. 1107 01:05:16,872 --> 01:05:18,040 Pas vrai ? 1108 01:05:18,999 --> 01:05:22,628 Et une nuit, ce désir me hantait. 1109 01:05:23,629 --> 01:05:25,339 Je dormais dans mon lit. 1110 01:05:26,256 --> 01:05:28,884 Et cette petite chose me tapait sur l'épaule. 1111 01:05:28,884 --> 01:05:31,178 Genre : "Chatte, chatte." 1112 01:05:36,934 --> 01:05:40,187 Je suis allongée et j'ai tellement peur parce que 1113 01:05:40,688 --> 01:05:42,523 c'est mon troisième mari. 1114 01:05:43,273 --> 01:05:44,316 Pas vrai ? 1115 01:05:45,317 --> 01:05:47,152 C'est le troisième. 1116 01:05:47,903 --> 01:05:49,363 Et celui-là... 1117 01:05:52,074 --> 01:05:54,201 m'a aimée quand j'étais au plus mal. 1118 01:05:54,702 --> 01:05:56,912 Comme si j'étais au top de ma forme. 1119 01:05:57,413 --> 01:05:59,331 Celui-là... 1120 01:06:02,292 --> 01:06:05,462 me fait sentir comme jamais personne sur cette Terre 1121 01:06:05,462 --> 01:06:08,007 ne m'a fait sentir avant. 1122 01:06:08,007 --> 01:06:09,425 C'est lui. 1123 01:06:09,425 --> 01:06:12,469 Et on me demande : "Pourquoi tu l'appelles Daddy ?" 1124 01:06:12,469 --> 01:06:15,931 Je vais vous dire pourquoi. Parce qu'il m'a élevée. 1125 01:06:15,931 --> 01:06:18,851 J'appelle cet homme noir "Daddy." 1126 01:06:18,851 --> 01:06:21,478 Cet homme noir me donne tout ce que mon père 1127 01:06:21,478 --> 01:06:24,982 n'a pas su me donner, ou n'avait pas envie de me donner. 1128 01:06:24,982 --> 01:06:27,151 Donc, je l'appelle "Daddy." 1129 01:06:27,151 --> 01:06:30,779 Quand tu as trouvé un homme qui répare toutes tes failles... 1130 01:06:31,780 --> 01:06:35,701 Bébé, cette nuit-là, j'étais au lit, effrayée... 1131 01:06:37,036 --> 01:06:38,620 J'avais si peur. 1132 01:06:39,371 --> 01:06:42,624 Parce que j'ai pensé : "Il n'a pas signé pour ça." 1133 01:06:43,834 --> 01:06:47,379 Il a signé pour toi, connasse. Pas toi et une autre connasse. 1134 01:06:56,055 --> 01:06:57,389 Alors que faire ? 1135 01:06:57,973 --> 01:07:01,435 Que faire à ce moment-là quand tu es à côté de celui 1136 01:07:01,435 --> 01:07:04,605 qui te connaît mieux que toi-même, putain ? 1137 01:07:04,605 --> 01:07:07,316 Parce qu'enfant, il s'intéressait à moi 1138 01:07:07,316 --> 01:07:10,402 plus qu'il ne s'intéressait à sa propre personne. 1139 01:07:10,402 --> 01:07:11,904 Et je suis allongée, 1140 01:07:11,904 --> 01:07:14,156 et cette chose me pèse, 1141 01:07:14,156 --> 01:07:18,035 ça me rend malade mentalement, physiquement, spirituellement. 1142 01:07:18,035 --> 01:07:21,455 Je me sens incapable de confier ce avec quoi je suis née. 1143 01:07:21,455 --> 01:07:24,166 Et j'ai dû le sortir de son sommeil. 1144 01:07:24,166 --> 01:07:26,960 J'ai si peur et je dis : "Quand je te le dirai, 1145 01:07:26,960 --> 01:07:28,420 "ne me quitte pas. 1146 01:07:29,463 --> 01:07:31,381 "Ça va me couper le souffle. 1147 01:07:31,882 --> 01:07:34,259 "Mais je dois te le dire, tu me connais, 1148 01:07:34,259 --> 01:07:36,011 "tu sais quand ça ne va pas, 1149 01:07:36,011 --> 01:07:38,889 "et ça ne va pas depuis des années." 1150 01:07:39,932 --> 01:07:43,227 Mais comme je suis une célébrité, 1151 01:07:43,727 --> 01:07:45,187 je pouvais le masquer. 1152 01:07:45,187 --> 01:07:47,523 Avec mes jolies choses. 1153 01:07:47,523 --> 01:07:50,692 Mais cette nuit-là, le masque a dû tomber. 1154 01:07:52,611 --> 01:07:54,446 J'ai dû le réveiller. 1155 01:07:56,156 --> 01:07:58,742 J'ai dit : "Daddy, j'ai un truc à te dire." 1156 01:07:59,785 --> 01:08:01,995 Il a dit : "Qu'est-ce qui ne va pas ?" 1157 01:08:02,913 --> 01:08:04,706 J'ai dit : "J'ai un secret. 1158 01:08:06,959 --> 01:08:11,547 "Et promets-moi que tu ne m'abandonneras pas." 1159 01:08:13,090 --> 01:08:16,051 Il a dit : "Mo'Nique, rien de ce que tu diras 1160 01:08:16,927 --> 01:08:19,179 "pourra m'éloigner de toi." 1161 01:08:21,181 --> 01:08:22,516 J'ai dit : "D'accord. 1162 01:08:23,350 --> 01:08:24,810 "C'est parti." 1163 01:08:24,810 --> 01:08:28,147 J'ai dit : "Daddy..." Il a dit : "Attends une minute. 1164 01:08:31,525 --> 01:08:33,777 "Tu as tué quelqu'un, c'est ça ?" 1165 01:08:35,529 --> 01:08:38,824 J'ai dit : "Non, je n'ai tué personne, putain." 1166 01:08:39,324 --> 01:08:41,034 Il a dit : "D'accord. Vas-y." 1167 01:08:44,997 --> 01:08:46,415 J'ai dit : "Daddy..." 1168 01:08:47,332 --> 01:08:49,960 Mon cœur s'emballe, c'est la première fois 1169 01:08:49,960 --> 01:08:53,714 que je m'apprête à le dire à voix haute à quelqu'un. 1170 01:08:57,926 --> 01:08:59,344 J'ai dit : "Daddy, 1171 01:09:00,637 --> 01:09:04,391 "je veux être avec une autre femme, sexuellement." 1172 01:09:06,143 --> 01:09:08,103 Et il m'a regardée, 1173 01:09:08,729 --> 01:09:12,524 si beau, si patient et si aimant... 1174 01:09:14,151 --> 01:09:16,320 et il m'a dit : "Meuf, moi aussi !" 1175 01:09:18,655 --> 01:09:22,409 Il a dit : "Trouve cette meuf et on la baisera ensemble ! 1176 01:09:22,910 --> 01:09:26,622 "C'est ça qui t'a torturée toutes ces années, meuf ?" 1177 01:09:26,622 --> 01:09:29,374 Il a dit : "Vive la chatte !" 1178 01:09:29,374 --> 01:09:34,046 J'étais choquée ! Il a dit : "Va te chercher de la chatte !" 1179 01:09:40,302 --> 01:09:43,472 Je me suis dit que ça devait rester un fantasme. 1180 01:09:45,265 --> 01:09:47,809 J'ai pensé : "Parce que je me connais. 1181 01:09:48,435 --> 01:09:51,438 "Et ils vont parler de moi dans la communauté LGBTQ. 1182 01:09:51,438 --> 01:09:54,483 "Ils vont dire : 'Elle se bat pour l'égalité 1183 01:09:54,483 --> 01:09:57,069 "'mais elle n'est pas prête à en donner.'" 1184 01:09:59,780 --> 01:10:02,199 Parce qu'après m'avoir léchée, c'est bye. 1185 01:10:06,703 --> 01:10:08,789 "Tu veux un café ? 1186 01:10:10,916 --> 01:10:13,877 "Non, madame. 1187 01:10:14,670 --> 01:10:17,381 "Ne mets pas ta cha... Non !" 1188 01:10:19,007 --> 01:10:22,594 "Eh bien, Mo'Nique, je t'ai fait jouir, alors, à toi !" 1189 01:10:23,178 --> 01:10:25,222 "Tu es gentille. 1190 01:10:26,223 --> 01:10:28,225 "Tu es intelligente. 1191 01:10:28,767 --> 01:10:31,812 "Tu es importante !" 1192 01:10:33,522 --> 01:10:35,232 Les gens me demandaient : 1193 01:10:36,692 --> 01:10:38,235 "Comment tu fais 1194 01:10:39,528 --> 01:10:40,862 "pour continuer ? 1195 01:10:41,905 --> 01:10:44,283 "Comment tu es capable, 1196 01:10:44,783 --> 01:10:46,118 "de continuer ?" 1197 01:10:46,702 --> 01:10:50,747 Parce que quand on grandit en étant une grosse fille noire, 1198 01:10:51,248 --> 01:10:54,418 on veut juste être reconnue et acceptée. 1199 01:10:54,418 --> 01:10:56,670 C'est tout ce qu'on veut. 1200 01:10:56,670 --> 01:11:00,424 On veut juste être accepté. 1201 01:11:00,424 --> 01:11:04,261 Et on ferait tout pour essayer d'obtenir cette acceptation. 1202 01:11:04,261 --> 01:11:06,847 On se bat pour être accepté. 1203 01:11:06,847 --> 01:11:09,182 En grandissant, j'ai pensé : 1204 01:11:09,182 --> 01:11:13,729 "Tu dois accepter les choses telles qu'elles sont." 1205 01:11:13,729 --> 01:11:15,731 J'ai dû accepter le fait 1206 01:11:16,356 --> 01:11:20,027 que mon père était un putain d'alcoolique 1207 01:11:20,027 --> 01:11:22,237 et qu'il se foutait de sa famille. 1208 01:11:22,237 --> 01:11:24,323 J'ai dû accepter le fait 1209 01:11:24,323 --> 01:11:27,326 que ma mère était une putain de joueuse 1210 01:11:27,326 --> 01:11:29,870 et qu'elle parierait n'importe quoi. 1211 01:11:29,870 --> 01:11:31,830 J'ai dû accepter le fait 1212 01:11:31,830 --> 01:11:34,624 que mon frère aîné était un violeur. 1213 01:11:34,624 --> 01:11:37,544 J'ai dû accepter le fait que mon autre frère 1214 01:11:37,544 --> 01:11:41,256 ait utilisé mon nom sur des documents pour tuer ma réputation. 1215 01:11:41,256 --> 01:11:44,092 Je ne juge pas. C'est comme ça. 1216 01:11:44,092 --> 01:11:48,722 Ça m'a permis d'accepter quand on me disait ce que je n'étais pas. 1217 01:11:48,722 --> 01:11:52,100 Quand on m'a dit : "Tu n'es pas Dave Chappelle." 1218 01:11:52,100 --> 01:11:54,311 "Tu n'es pas Amy Schumer." 1219 01:11:54,311 --> 01:11:56,480 "Tu n'es pas Chris Rock." 1220 01:11:56,480 --> 01:11:58,648 Ces enfoirés avaient raison. 1221 01:11:58,648 --> 01:12:01,818 Parce que je m'appelle Mo'Nique. 1222 01:12:13,747 --> 01:12:17,000 {\an8}JE T'AIME, MO'NIQUE. 1223 01:12:38,063 --> 01:12:48,615 Mo'Nique ! 1224 01:15:43,415 --> 01:15:48,420 Sous-titres : Danielle Azran