1
00:00:13,598 --> 00:00:15,850
- Mo'Nique est folle.
- L'argent avant tout.
2
00:00:15,850 --> 00:00:17,018
C'est une légende.
3
00:00:17,018 --> 00:00:19,562
- Elle a abusé.
- C'est une pro !
4
00:00:19,562 --> 00:00:21,147
- Ma pote.
- La pire !
5
00:00:21,147 --> 00:00:22,356
Elle est difficile.
6
00:00:22,356 --> 00:00:23,566
Une légende ?
7
00:00:23,566 --> 00:00:25,318
Elle a été trop loin.
8
00:00:25,318 --> 00:00:28,196
- Elle est instable.
- La pire dans son domaine.
9
00:00:30,281 --> 00:00:32,408
Sa carrière est terminée.
10
00:00:32,909 --> 00:00:34,702
Merci pour les encouragements.
11
00:00:36,788 --> 00:00:37,997
C'est parti.
12
00:00:38,498 --> 00:00:42,210
Oh, mes bébés !
13
00:00:46,047 --> 00:00:47,840
Allez, bébé !
14
00:00:49,842 --> 00:00:53,179
Oh, bébé !
15
00:00:53,763 --> 00:00:58,142
Oh, Atlanta, Géorgie !
16
00:00:58,142 --> 00:01:00,978
Atlanta, Géorgie !
17
00:01:00,978 --> 00:01:03,022
Oh bébé !
18
00:01:04,941 --> 00:01:07,902
Oh, laissez-moi m'imprégner de tout ça.
19
00:01:10,321 --> 00:01:12,323
Oh, mes bébés !
20
00:01:13,157 --> 00:01:15,076
On a réussi, bébé !
21
00:01:15,076 --> 00:01:16,494
On l'a fait !
22
00:01:16,494 --> 00:01:31,342
Mo'Nique !
23
00:01:32,426 --> 00:01:35,596
Je suis vraiment
sur cette putain de scène ?
24
00:01:37,765 --> 00:01:41,269
Je suis sur cette putain de scène ?
25
00:01:47,233 --> 00:01:50,111
Quand je vous dis que je fais tout
26
00:01:50,111 --> 00:01:53,990
pour ne pas craquer et pleurer, les gars.
27
00:02:04,333 --> 00:02:07,628
Laissez-moi vous dire un truc.
Je suis si reconnaissante.
28
00:02:08,254 --> 00:02:09,672
Si reconnaissante.
29
00:02:10,173 --> 00:02:12,466
Je veux remercier chaque personne
30
00:02:12,466 --> 00:02:14,510
qui m'a soutenue, putain !
31
00:02:14,510 --> 00:02:18,347
Je veux remercier
chaque putain de pom-pom girl !
32
00:02:18,347 --> 00:02:21,225
Je veux remercier ceux
qui ont acheté un billet.
33
00:02:21,225 --> 00:02:22,393
Toi aussi, bébé blanc.
34
00:02:22,393 --> 00:02:25,229
Je veux remercier tout le monde, putain !
35
00:02:28,608 --> 00:02:35,364
Ce soir, quand vous me quitterez,
vous comprendrez qui je suis, bordel.
36
00:02:35,865 --> 00:02:37,783
Ce soir, quand vous partirez,
37
00:02:37,783 --> 00:02:41,787
vous comprendrez pourquoi
je contre-attaque comme je le fais.
38
00:02:41,787 --> 00:02:44,415
Ce soir, quand vous partirez d'ici,
39
00:02:44,415 --> 00:02:46,709
vous direz : "Je capte maintenant !"
40
00:02:47,210 --> 00:02:50,922
Ce que les gens
ne comprenaient pas à mon sujet,
41
00:02:50,922 --> 00:02:55,134
ce que les gens ne savaient pas
quand ils me poignardaient dans le dos,
42
00:02:55,134 --> 00:02:57,470
qu'ils m'insultaient de tous les noms,
43
00:02:57,470 --> 00:03:00,556
qu'ils me critiquaient
et disaient des conneries.
44
00:03:00,556 --> 00:03:02,642
J'entendais : "Mo'Nique,
45
00:03:02,642 --> 00:03:06,562
"comment tu peux supporter
les merdes que ces gens te disent ?
46
00:03:06,562 --> 00:03:09,649
"On dirait que tu passes au-dessus."
47
00:03:09,649 --> 00:03:11,776
Ce qu'on ne sait pas sur moi,
48
00:03:11,776 --> 00:03:14,570
et je pensais ne jamais le dire à la télé,
49
00:03:14,570 --> 00:03:17,990
ni sur scène,
à cause de la stigmatisation qui va avec.
50
00:03:17,990 --> 00:03:20,409
Ce que ces gens ne savent pas,
51
00:03:20,409 --> 00:03:22,954
c'est que j'ai suivi
un enseignement spécialisé.
52
00:03:22,954 --> 00:03:24,830
Regardez où ça m'a menée.
53
00:03:24,830 --> 00:03:29,126
Regardez bien à quoi ressemble
l'enseignement spécialisé !
54
00:03:29,126 --> 00:03:32,630
Regardez à quoi ressemble
l'élève au fond de la classe !
55
00:03:32,630 --> 00:03:34,882
Je veux que vous compreniez.
56
00:03:34,882 --> 00:03:36,550
Gars, c'est moi !
57
00:03:39,095 --> 00:03:41,264
Mon pote, c'est moi !
58
00:03:41,764 --> 00:03:45,685
On m'a traitée de tous les noms, mec,
59
00:03:45,685 --> 00:03:47,895
de la sixième à la troisième.
60
00:03:47,895 --> 00:03:52,483
Et cette meuf a suivi
un enseignement spécialisé.
61
00:03:53,109 --> 00:03:55,027
Gars, tu m'entends ?
62
00:03:55,945 --> 00:03:57,780
Enseignement, gars.
63
00:03:59,490 --> 00:04:01,075
Spécialisé, gars.
64
00:04:01,575 --> 00:04:04,537
Comme le saut à la corde.
Enseignement !
65
00:04:04,537 --> 00:04:06,163
Spécialisé !
66
00:04:09,041 --> 00:04:11,794
Enseignement spécialisé.
67
00:04:12,295 --> 00:04:16,257
Quand on veut juger quelqu'un,
il faut comprendre ce qu'on regarde.
68
00:04:16,257 --> 00:04:18,718
Vous regardez une meuf, qui, au collège,
69
00:04:18,718 --> 00:04:21,971
de la sixième à la troisième, bordel,
70
00:04:21,971 --> 00:04:24,765
a suivi un enseignement spécialisé.
71
00:04:24,765 --> 00:04:28,811
Laissez-moi vous dire un truc
pour vous éviter les recherches.
72
00:04:28,811 --> 00:04:31,230
Selon moi, c'était une erreur.
73
00:04:34,025 --> 00:04:38,487
C'était une putain d'erreur,
parce qu'on ne recevait aucune lettre.
74
00:04:38,487 --> 00:04:40,906
Pas de réunion parents-profs.
75
00:04:40,906 --> 00:04:44,118
Pas de conversation
avec le conseiller d'éducation.
76
00:04:44,702 --> 00:04:46,662
Quand j'ai débarqué...
77
00:04:49,373 --> 00:04:51,459
quand j'ai débarqué au collège.
78
00:04:51,459 --> 00:04:53,294
J'étais toute belle gosse.
79
00:04:53,294 --> 00:04:56,380
J'étais fraîche, meuf, dans mon jean chic.
80
00:04:56,380 --> 00:04:59,717
Mon putain de T-shirt blanc
et mes chaussures assorties.
81
00:04:59,717 --> 00:05:02,345
J'étais prête pour la sixième.
82
00:05:03,846 --> 00:05:08,059
Et j'ai remarqué
que je n'avais pas reçu les documents...
83
00:05:11,062 --> 00:05:13,356
ni mon emploi du temps, ni rien.
84
00:05:13,356 --> 00:05:16,776
Je me suis dit :
"Cette année va être spéciale.
85
00:05:16,776 --> 00:05:20,029
"Ils n'ont rien envoyé."
J'ai dû aller les chercher.
86
00:05:20,029 --> 00:05:22,073
"Ça, c'est spécial, putain !"
87
00:05:24,450 --> 00:05:26,535
Et sur place, tu cherches ton nom.
88
00:05:28,204 --> 00:05:29,789
Sur un putain de tableau.
89
00:05:30,289 --> 00:05:33,084
"Voilà tes cours, chérie."
90
00:05:33,084 --> 00:05:37,338
Et tous les gosses courent en disant :
"Je suis dans cette classe !"
91
00:05:37,338 --> 00:05:39,715
Et je regarde ce putain de tableau.
92
00:05:44,136 --> 00:05:46,847
"Meuf, montre ton tableau.
Il y a écrit quoi ?"
93
00:05:48,391 --> 00:05:51,602
Mes infos étaient dans une enveloppe.
94
00:05:54,105 --> 00:05:57,733
Vous captez ? Mes putains d'infos
étaient dans une enveloppe.
95
00:05:57,733 --> 00:06:01,737
Je savais que ça sentait mauvais,
mais j'ai toujours été optimiste.
96
00:06:01,737 --> 00:06:05,366
J'ai toujours dit
que le verre est à moitié plein.
97
00:06:05,366 --> 00:06:09,370
Quand j'ai vu mes infos
dans l'enveloppe, j'ai tout de suite dit :
98
00:06:09,370 --> 00:06:14,291
"Meuf ! Ça va être spécial !
99
00:06:14,291 --> 00:06:17,461
"Tu as eu droit à l'enveloppe, meuf."
100
00:06:17,962 --> 00:06:19,880
Quand j'ai ouvert mon enveloppe...
101
00:06:21,715 --> 00:06:24,385
Il me demande :
"Qu'est-ce que ça disait ?"
102
00:06:24,385 --> 00:06:26,095
Gars, je vais te le dire.
103
00:06:26,679 --> 00:06:30,891
C'était écrit : "B... 217."
104
00:06:31,434 --> 00:06:32,518
D'accord ?
105
00:06:32,518 --> 00:06:36,605
Et je pense :
"Le B veut dire 'putain de Boss'.
106
00:06:39,442 --> 00:06:41,777
"Je suis la putain de boss ici.
107
00:06:41,777 --> 00:06:44,738
"Je vais dans la salle 217, mec.
108
00:06:46,365 --> 00:06:49,910
"Je suis au deuxième étage du collège.
109
00:06:49,910 --> 00:06:52,955
"Les nouveaux ne vont pas
au deuxième étage,
110
00:06:52,955 --> 00:06:54,915
"sauf s'ils sont spéciaux, mec.
111
00:06:54,915 --> 00:06:58,669
"Je suis en B217."
112
00:06:59,170 --> 00:07:01,839
Quand j'arrive dans la salle 217,
113
00:07:01,839 --> 00:07:05,509
je vois pas le putain de B,
mais je me dis : "Bon.
114
00:07:05,509 --> 00:07:08,345
"C'est quand même la 217 !"
115
00:07:08,846 --> 00:07:10,890
J'entre fièrement dans la classe.
116
00:07:11,390 --> 00:07:12,850
Dans ma nouvelle tenue.
117
00:07:13,434 --> 00:07:16,437
Et je vois la prof
et je lui tends mon papier.
118
00:07:16,937 --> 00:07:19,064
Parce qu'elle me dit : "Qui es-tu ?"
119
00:07:20,566 --> 00:07:22,693
Je réponds : "Monique Imes."
120
00:07:24,028 --> 00:07:26,697
Elle dit :
"Je ne te vois pas sur mon papier."
121
00:07:27,198 --> 00:07:29,033
J'ai dit : "J'ai ce papier."
122
00:07:29,533 --> 00:07:34,580
Et quand elle a pris le papier,
elle a eu un léger rire.
123
00:07:36,207 --> 00:07:38,083
Je n'ai pas compris le rire,
124
00:07:38,083 --> 00:07:40,753
j'ai pensé : "Je l'emmerde.
Je suis la boss.
125
00:07:43,172 --> 00:07:46,133
"Je l'emmerde !" Pas vrai ?
126
00:07:46,133 --> 00:07:49,386
Alors, elle rit. Elle dit : "Oh non.
127
00:07:49,386 --> 00:07:51,305
"Pas cette 217.
128
00:07:51,305 --> 00:07:54,558
"Tu es au premier étage, en bas."
129
00:07:56,268 --> 00:07:58,187
Comme si le B signifiait "Bas."
130
00:07:58,187 --> 00:08:00,689
En bas. Va en bas, meuf.
131
00:08:02,942 --> 00:08:06,070
Quand j'arrive en B217,
132
00:08:06,987 --> 00:08:10,115
que j'entre dans cette putain de classe
133
00:08:10,699 --> 00:08:14,578
et que je vois une meuf
avec un putain de casque
134
00:08:16,247 --> 00:08:17,790
et une mentonnière,
135
00:08:17,790 --> 00:08:20,876
j'ai pensé : "Oh putain !"
136
00:08:25,381 --> 00:08:28,050
Puis j'ai dit, avec optimisme :
137
00:08:29,635 --> 00:08:32,680
"C'est peut-être sa façon
d'exprimer son style.
138
00:08:32,680 --> 00:08:34,098
"On est au collège.
139
00:08:34,098 --> 00:08:37,560
"Elle doit se dire :
'Je vais les tuer avec ce casque.'"
140
00:08:39,019 --> 00:08:41,021
Et elle l'a mis, non ?
141
00:08:41,981 --> 00:08:44,483
Et quand je m'assieds,
142
00:08:44,984 --> 00:08:47,403
je vois un petit garçon blanc
143
00:08:48,737 --> 00:08:50,614
qui avait mis de la colle
144
00:08:52,032 --> 00:08:54,034
dans sa putain de main.
145
00:08:54,535 --> 00:08:56,537
Et j'aime le divertissement, OK ?
146
00:08:56,537 --> 00:08:59,373
J'adore le putain de divertissement.
147
00:08:59,373 --> 00:09:00,916
J'étais sa pom-pom girl.
148
00:09:00,916 --> 00:09:03,419
Je le matais
pendant que la colle séchait.
149
00:09:03,419 --> 00:09:06,839
Puis, il s'est mis à la rouler
dans sa putain de main.
150
00:09:06,839 --> 00:09:09,300
Le petit Timmy sait que je le regarde,
151
00:09:09,300 --> 00:09:11,343
alors il est devenu magicien.
152
00:09:11,343 --> 00:09:12,636
Il me regarde genre...
153
00:09:16,015 --> 00:09:17,725
Puis, le gars fait...
154
00:09:19,560 --> 00:09:23,564
J'ai dit : "Oh, putain,
je suis en enseignement spécialisé !
155
00:09:28,068 --> 00:09:34,408
"Je suis en enseignement spécialisé,
bordel !"
156
00:09:35,451 --> 00:09:37,786
Mais vous croyez que ça m'a abattue ?
157
00:09:37,786 --> 00:09:42,082
J'ai vu le positif, putain,
parce que quand j'ai regardé le tableau
158
00:09:42,082 --> 00:09:44,710
et que j'ai lu le programme.
159
00:09:44,710 --> 00:09:46,920
J'ai dit : "Je vais les défoncer.
160
00:09:47,421 --> 00:09:50,883
"Couleurs primaires,
couleurs secondaires, bordel.
161
00:09:51,884 --> 00:09:53,677
"Première de la classe !"
162
00:10:00,476 --> 00:10:04,146
C'est là que j'ai découvert
163
00:10:04,647 --> 00:10:07,983
que ma mère était illettrée.
164
00:10:09,526 --> 00:10:11,195
Vous êtes tordus.
165
00:10:12,196 --> 00:10:14,490
Vous vous moquez du fait
166
00:10:14,490 --> 00:10:17,451
que ma mère ne savait pas lire.
167
00:10:17,451 --> 00:10:19,912
Vous êtes des petits enfoirés !
168
00:10:23,374 --> 00:10:25,709
On n'a pas eu cette conversation.
169
00:10:26,210 --> 00:10:27,753
On n'en a pas parlé.
170
00:10:27,753 --> 00:10:29,797
C'était juste de l'observation.
171
00:10:29,797 --> 00:10:34,134
Je n'étais peut-être pas
la plus intelligente de tous,
172
00:10:34,635 --> 00:10:37,513
parce que j'étais dans la classe spéciale.
173
00:10:37,513 --> 00:10:39,807
Mais pas de souci, mec.
174
00:10:39,807 --> 00:10:41,183
Je comprenais
175
00:10:41,684 --> 00:10:43,727
quand c'était différent.
176
00:10:43,727 --> 00:10:47,272
J'étais très observatrice.
Je regardais autour. OK ?
177
00:10:47,773 --> 00:10:49,733
Et j'ai eu un mot du prof.
178
00:10:49,733 --> 00:10:56,156
Cet enfoiré allait envoyer un mot
à la maison qui disait : "Monique
179
00:10:57,241 --> 00:10:59,201
"parle trop."
180
00:11:00,452 --> 00:11:02,454
Donc, rien de nouveau, les gars !
181
00:11:02,454 --> 00:11:05,416
J'ai fait ça toute ma putain de vie !
182
00:11:05,916 --> 00:11:09,128
"Elle parle trop
et elle distrait tout le monde.
183
00:11:09,628 --> 00:11:12,923
"On va devoir organiser
une autre réunion parent-prof."
184
00:11:12,923 --> 00:11:15,175
Et j'ai lu le mot, putain.
185
00:11:16,760 --> 00:11:18,429
J'emporte le mot avec moi.
186
00:11:18,929 --> 00:11:21,265
Une chose à mon sujet, je suis honnête.
187
00:11:21,265 --> 00:11:22,808
Je suis honnête, putain.
188
00:11:22,808 --> 00:11:26,729
Si j'ai mal agi, meuf, je suis honnête.
J'avouerai : "J'ai merdé."
189
00:11:28,439 --> 00:11:30,816
Sur le chemin du retour, je stresse.
190
00:11:31,316 --> 00:11:33,944
Je dois donner à ma mère ce putain de mot
191
00:11:33,944 --> 00:11:36,488
du gars blanc qui dit que je parle trop.
192
00:11:36,488 --> 00:11:39,742
Il n'est pas le seul.
Ma mère me l'a déjà dit.
193
00:11:41,744 --> 00:11:44,580
C'est pour ça que ma famille
ne m'aime pas trop.
194
00:11:45,831 --> 00:11:46,749
Pas vrai ?
195
00:11:46,749 --> 00:11:50,169
Quand je rentre,
je lui donne cette putain de lettre.
196
00:11:50,669 --> 00:11:53,255
Et elle l'ouvre.
197
00:11:53,255 --> 00:11:54,840
Maintenant, écoutez-moi.
198
00:11:54,840 --> 00:11:58,218
Quand j'ai dit que j'allais dire ça
sur scène, mon mari a dit :
199
00:11:58,218 --> 00:12:00,345
- Il a dit quoi ?
- Mec, attends.
200
00:12:04,475 --> 00:12:05,851
Il a dit : "Ma puce,
201
00:12:06,852 --> 00:12:09,271
"ne traite pas ta mère d'illettrée.
202
00:12:09,772 --> 00:12:11,482
"C'est assez dur."
203
00:12:11,982 --> 00:12:15,152
Je connais mon mari
depuis la seconde, putain,
204
00:12:15,152 --> 00:12:17,029
depuis qu'on a 14 ans.
205
00:12:17,029 --> 00:12:22,409
C'est l'un des gars
les plus gentils que je connaisse.
206
00:12:22,409 --> 00:12:25,245
Je l'ai regardé
et je lui ai dit : "Je savais...
207
00:12:28,373 --> 00:12:31,794
"que tu allais dire un truc dans le genre.
208
00:12:31,794 --> 00:12:34,880
"Je te connais depuis la seconde, putain.
209
00:12:34,880 --> 00:12:39,051
"Cependant, mec,
tu me connais depuis la seconde.
210
00:12:39,051 --> 00:12:41,345
"Elle ne savait pas lire un livre.
211
00:12:41,345 --> 00:12:44,556
"Elle était clairement illettrée !"
212
00:12:46,600 --> 00:12:49,686
Donc, je lui donne cette putain de lettre.
213
00:12:50,938 --> 00:12:52,606
Et j'attends le coup de feu.
214
00:12:53,106 --> 00:12:54,566
J'attends qu'elle dise :
215
00:12:54,566 --> 00:12:56,985
"Je ne t'ai pas dit de la fermer ?"
216
00:12:56,985 --> 00:12:59,446
J'attends le retour de flamme, bordel.
217
00:12:59,446 --> 00:13:01,156
Elle regarde la lettre.
218
00:13:05,994 --> 00:13:07,788
Elle me regarde.
219
00:13:07,788 --> 00:13:09,665
Et je me suis mise à sourire.
220
00:13:09,665 --> 00:13:13,126
Je joue le jeu.
Je sais pas non plus ce qu'il y a écrit.
221
00:13:15,212 --> 00:13:18,632
Elle regarde la lettre à nouveau,
elle me regarde et dit :
222
00:13:18,632 --> 00:13:21,134
"Nikki, c'est vraiment bien."
223
00:13:22,886 --> 00:13:27,641
J'ai dit :
"Oh, elle sait pas lire, putain !
224
00:13:30,352 --> 00:13:33,730
"Ta mère sait pas lire, meuf !"
225
00:13:39,778 --> 00:13:43,240
Je ne juge pas.
C'est comme ça, putain !
226
00:13:43,740 --> 00:13:46,493
Elle ne savait pas lire, merde.
227
00:13:49,413 --> 00:13:53,417
J'essayais de lui donner des indices
en mettant Dora l'Exploratrice.
228
00:13:53,417 --> 00:13:56,670
"Petit, déjeuner, petit-déjeuner."
229
00:14:00,382 --> 00:14:04,052
On croirait qu'en enseignement spécialisé,
230
00:14:04,553 --> 00:14:07,222
le racisme n'existe pas.
231
00:14:07,723 --> 00:14:13,020
Il ne peut pas y avoir de discrimination
en enseignement spécialisé
232
00:14:13,020 --> 00:14:15,063
parce que tout le monde
233
00:14:15,063 --> 00:14:18,025
est considéré comme spécial.
234
00:14:18,025 --> 00:14:20,986
Et pas dans le genre :
"Oh, ils sont spéciaux."
235
00:14:20,986 --> 00:14:23,071
Plutôt : "Oh, ils sont spéciaux."
236
00:14:24,197 --> 00:14:26,825
On figurait tous sur la liste des tordus.
237
00:14:26,825 --> 00:14:30,871
Chacun d'entre nous
a été inscrit sur la liste des déchets.
238
00:14:30,871 --> 00:14:33,123
Chacun a pris des médicaments.
239
00:14:33,123 --> 00:14:35,459
Enfin, je n'ai pas pris de médicament.
240
00:14:39,129 --> 00:14:42,215
Ce professeur, M. McKinney...
241
00:14:43,759 --> 00:14:46,261
McKinney était un homme blanc.
242
00:14:47,012 --> 00:14:48,722
C'était un homme blanc blanc.
243
00:14:54,561 --> 00:14:57,272
Les blancs disent :
"C'est quoi, un blanc blanc ?"
244
00:14:58,941 --> 00:15:00,984
Ceux qui n'aiment pas les noirs.
245
00:15:02,069 --> 00:15:03,612
Un blanc blanc.
246
00:15:04,571 --> 00:15:07,574
Et je suis au collège, putain.
247
00:15:07,574 --> 00:15:11,203
Comprenez l'esprit
avec lequel je suis venue au monde.
248
00:15:11,203 --> 00:15:14,831
Je suis venue avec ce mental.
Je ne cherchais pas le conflit.
249
00:15:14,831 --> 00:15:17,834
Je suis venue avec le mental
de guerrière, bordel.
250
00:15:17,834 --> 00:15:20,837
Le mental de :
"Si c'est injuste, meuf, bats-toi."
251
00:15:20,837 --> 00:15:24,216
Je suis venue avec cet esprit, d'accord ?
252
00:15:25,801 --> 00:15:28,011
Un jour, on était en classe.
253
00:15:28,512 --> 00:15:30,973
Et M. McKinney se lève et dit : "Écoutez.
254
00:15:31,640 --> 00:15:36,603
"Si je vous appelle,
allez à droite de la classe.
255
00:15:38,522 --> 00:15:40,649
"Si je ne vous appelle pas,
256
00:15:40,649 --> 00:15:44,611
"allez à gauche de la classe."
257
00:15:45,112 --> 00:15:49,616
Rien que cet exercice
nous a pris 20 minutes, putain.
258
00:15:52,744 --> 00:15:56,248
Je m'amusais tellement.
Genre : "Quel côté ?"
259
00:15:57,749 --> 00:15:58,625
Pas vrai ?
260
00:15:58,625 --> 00:16:01,211
Et une fois que tout le monde a été placé,
261
00:16:01,837 --> 00:16:05,173
j'ai remarqué que tous les enfants blancs
262
00:16:05,674 --> 00:16:07,467
étaient du côté droit
263
00:16:08,176 --> 00:16:12,431
et tous les gamins noirs étaient à gauche.
264
00:16:12,931 --> 00:16:18,020
Il dit aux enfants blancs :
"Bon, vous avez des livres de coloriage,
265
00:16:18,979 --> 00:16:20,605
"des devinettes,
266
00:16:20,605 --> 00:16:21,982
"et des cubes.
267
00:16:22,774 --> 00:16:24,443
"Vous pouvez vous occuper."
268
00:16:24,943 --> 00:16:27,446
Et il s'est planté devant nous.
269
00:16:28,447 --> 00:16:31,616
Il a dit : "Et pour ce groupe-là..."
270
00:16:32,367 --> 00:16:34,703
Et quand ce connard a dit :
"ce groupe..."
271
00:16:34,703 --> 00:16:37,581
Malcolm X a dit : "Meuf, c'est ton tour."
272
00:16:40,333 --> 00:16:41,626
"... ce groupe-là,
273
00:16:42,127 --> 00:16:44,963
"je vais vous apprendre
à parler correctement."
274
00:16:45,547 --> 00:16:47,674
J'ai levé la main.
275
00:16:49,593 --> 00:16:52,054
M. McKinney a dit : "Oui, Monikew ?"
276
00:16:59,728 --> 00:17:01,855
C'était pas mon nom, putain.
277
00:17:03,607 --> 00:17:05,859
Donc, j'ai gardé ma main en l'air.
278
00:17:11,698 --> 00:17:15,077
Et cet homme blanc m'a regardée
et a dit : "Oui, Monique."
279
00:17:15,077 --> 00:17:17,662
J'ai dit : "Je dois aller au bureau."
280
00:17:17,662 --> 00:17:21,583
Il a dit : "Pourquoi ça ?"
"Pour pouvoir appeler mon père."
281
00:17:21,583 --> 00:17:23,877
"Pourquoi tu dois appeler ton père ?"
282
00:17:23,877 --> 00:17:26,880
"Pour lui dire
que vous avez séparé la classe.
283
00:17:26,880 --> 00:17:29,883
"Il y a des enfants blancs là-bas
et des enfants noirs ici.
284
00:17:29,883 --> 00:17:32,094
"Vous voulez nous apprendre à parler
285
00:17:32,094 --> 00:17:34,971
"et le petit Timmy
vient de gober de la colle."
286
00:17:40,227 --> 00:17:44,022
Bébé, ce mec blanc
m'a regardée et m'a dit :
287
00:17:44,022 --> 00:17:47,776
"Si je pouvais enfiler
ma capuche blanche là..."
288
00:17:49,820 --> 00:17:51,488
Et il me fixait.
289
00:17:51,488 --> 00:17:54,908
Et mes ancêtres m'ont dit :
"Meuf, fixe cet enfoiré
290
00:17:54,908 --> 00:17:57,119
"et ne baisse pas le regard.
291
00:17:57,119 --> 00:17:59,704
"Et ne t'avise pas de cligner des yeux."
292
00:18:07,546 --> 00:18:11,967
Et il a dit à tout le monde de se rassoir.
Ouais, je préfère ça, putain.
293
00:18:11,967 --> 00:18:15,762
Et ce blanc ne m'aimait pas,
mais je me suis mise devant,
294
00:18:15,762 --> 00:18:19,182
pour qu'il voie ma gueule
tous les putains de jours.
295
00:18:19,182 --> 00:18:21,977
Parce que je savais qu'il était sournois.
296
00:18:21,977 --> 00:18:23,854
J'acceptais pas ces conneries.
297
00:18:23,854 --> 00:18:26,982
Si je te vois mal agir, je te confronterai
298
00:18:26,982 --> 00:18:28,692
à chaque fois, putain.
299
00:18:28,692 --> 00:18:31,403
Et je suis au collège.
300
00:18:35,073 --> 00:18:37,325
Et j'ai rencontré des gens superbes.
301
00:18:37,826 --> 00:18:39,286
Soyons clairs, bébé.
302
00:18:39,786 --> 00:18:42,622
J'ai rencontré des gens superbes
qu'on considère spéciaux.
303
00:18:43,123 --> 00:18:45,792
Ils étaient si beaux, putain,
304
00:18:45,792 --> 00:18:49,254
et riches en expériences
305
00:18:49,254 --> 00:18:50,338
et en histoire.
306
00:18:50,338 --> 00:18:54,593
Et je m'asseyais dans cette putain
de classe et j'étais ébahie
307
00:18:54,593 --> 00:18:56,720
par la beauté de ces gens.
308
00:18:56,720 --> 00:18:58,597
Et je me mettais devant.
309
00:18:58,597 --> 00:19:01,141
À côté de ces deux connasses de brutes.
310
00:19:01,141 --> 00:19:04,728
Vous savez que
je ne supporte pas les brutes.
311
00:19:04,728 --> 00:19:07,147
Et elles n'arrêtaient pas de critiquer
312
00:19:07,147 --> 00:19:09,191
la meuf au fond avec le casque.
313
00:19:09,191 --> 00:19:13,820
Et la meuf au fond avec le casque
ne faisait chier personne.
314
00:19:13,820 --> 00:19:16,448
Elle était amicale
et elle parlait comme ça.
315
00:19:16,448 --> 00:19:18,658
Quand j'arrive, elle fait... et moi...
316
00:19:20,911 --> 00:19:24,581
Et c'est comme ça
qu'on communiquait, magnifique.
317
00:19:25,707 --> 00:19:28,126
J'ai jamais parlé de ce putain de casque,
318
00:19:28,126 --> 00:19:30,921
elle disait jamais rien
et on s'entendait bien.
319
00:19:30,921 --> 00:19:34,382
Ces deux brutes qui veulent faire chier
la meuf au casque,
320
00:19:34,382 --> 00:19:36,134
je n'accepte pas ça, putain.
321
00:19:36,134 --> 00:19:38,345
Toute la semaine, elles parlaient
322
00:19:38,345 --> 00:19:41,556
de ce qu'elles allaient faire
à la meuf au casque
323
00:19:41,556 --> 00:19:43,016
et à la mentonnière.
324
00:19:43,016 --> 00:19:46,228
Et moi je pense : "Non.
Je ne laisserai pas faire ça."
325
00:19:47,062 --> 00:19:48,939
Je vais me mêler.
326
00:19:49,731 --> 00:19:52,150
Alors, quand jeudi arrivera,
327
00:19:52,734 --> 00:19:54,903
j'irai voir ces connasses.
328
00:19:57,447 --> 00:19:59,366
On est tous spéciaux, salope.
329
00:20:01,826 --> 00:20:02,994
D'accord ?
330
00:20:04,246 --> 00:20:07,082
Je suis prête pour le clash, OK ?
Je suis prête.
331
00:20:07,082 --> 00:20:08,917
Je dis à la garce en chef.
332
00:20:08,917 --> 00:20:11,836
T'as la garce en chef
et t'as la garce lèche-cul.
333
00:20:11,836 --> 00:20:14,673
Mais ce sont deux brutes,
mais la chef décide.
334
00:20:14,673 --> 00:20:17,801
Ensuite, on a la garce lèche-cul
qui écoute l'autre,
335
00:20:17,801 --> 00:20:20,011
la garce en chef, et elle acquiesce.
336
00:20:20,011 --> 00:20:22,597
Et ça me rendait folle, putain.
337
00:20:24,474 --> 00:20:27,602
Et jeudi arrive, et à la sortie des cours,
338
00:20:28,270 --> 00:20:32,065
je suis prête à faire savoir
à ces connasses que ça ne me va pas.
339
00:20:32,065 --> 00:20:34,985
Je vais prévenir ma pote
qu'elle va prendre cher
340
00:20:34,985 --> 00:20:36,653
avec ce putain de casque.
341
00:20:37,153 --> 00:20:38,697
Je vais les confronter.
342
00:20:39,197 --> 00:20:40,740
Et je leur dis : "Écoutez,
343
00:20:41,241 --> 00:20:43,827
"je lui dis demain
344
00:20:43,827 --> 00:20:47,330
"que vous allez la coincer
parce qu'elle a ce casque."
345
00:20:47,831 --> 00:20:50,000
Et je crois que je l'ai intimidée,
346
00:20:50,000 --> 00:20:52,294
vous savez, en la menaçant.
347
00:20:53,670 --> 00:20:56,381
Cette salope m'a dit :
"Grosse garce attardée.
348
00:20:56,381 --> 00:20:58,800
"Si tu ne dégages pas tout de suite..."
349
00:20:58,800 --> 00:21:02,721
J'ai pensé : "Oh, c'était pas la réponse...
350
00:21:03,471 --> 00:21:07,017
"Cette garce est spéciale !"
351
00:21:13,523 --> 00:21:14,774
Vous le voyez tous.
352
00:21:21,156 --> 00:21:24,868
Ce que je ne savais pas,
c'est que les deux brutes
353
00:21:24,868 --> 00:21:26,536
venaient d'East Baltimore.
354
00:21:27,704 --> 00:21:31,666
Et n'importe qui de Baltimore sait
que ces garces savent se battre !
355
00:21:32,959 --> 00:21:36,087
Ces garces se battent.
Elles te mettent par terre.
356
00:21:39,424 --> 00:21:42,802
Donc, j'y retourne et je dis à Elizabeth :
357
00:21:42,802 --> 00:21:44,346
"Écoute, Elizabeth.
358
00:21:44,846 --> 00:21:48,224
"Ces deux brutes
n'ont pas arrêté de te tailler
359
00:21:48,224 --> 00:21:50,352
"toute la semaine.
360
00:21:50,852 --> 00:21:54,522
"Alors, quand elles viendront,
tu dois d'abord frapper Oletha.
361
00:21:54,522 --> 00:21:57,025
"Tu dois la fracasser en premier.
362
00:21:57,025 --> 00:22:01,738
"Dès qu'elle reviendra te poser
des questions sur ton putain de casque,
363
00:22:02,781 --> 00:22:04,532
"tu la regarderas comme ça...
364
00:22:05,408 --> 00:22:08,244
"Et tu inclineras
ton putain de casque en arrière
365
00:22:08,244 --> 00:22:10,705
"et tu cogneras cette garce à la bouche.
366
00:22:11,206 --> 00:22:13,708
"Aussi fort que tu peux,
frappe cette garce
367
00:22:13,708 --> 00:22:16,711
"en pleine bouche et casse-lui les dents."
368
00:22:16,711 --> 00:22:18,588
Elle m'a regardée et a dit...
369
00:22:27,222 --> 00:22:29,432
Et moi : "C'est quoi ce bordel ?"
370
00:22:30,517 --> 00:22:35,855
Je me suis arrêtée, je l'ai regardée
et je lui ai dit : "Je te kiffe, meuf !"
371
00:22:35,855 --> 00:22:40,652
Je kiffe ce putain d'effet sonore, meuf.
372
00:22:44,364 --> 00:22:46,282
Puis M. McKinney dit :
373
00:22:48,201 --> 00:22:50,537
"Elizabeth, arrête de rire."
374
00:22:52,539 --> 00:22:55,834
Je pense :
"Oh, c'est comme ça qu'elle rit ?
375
00:22:56,960 --> 00:22:59,963
"Oh, meuf, on va s'amuser !"
376
00:23:05,677 --> 00:23:06,928
Depuis ce jour,
377
00:23:08,346 --> 00:23:09,514
je vous promets,
378
00:23:10,265 --> 00:23:14,894
Elizabeth et moi
sommes toujours meilleures amies.
379
00:23:21,192 --> 00:23:23,236
Et c'est là que ça devient beau.
380
00:23:24,154 --> 00:23:26,072
Elizabeth ne pouvait pas parler
381
00:23:26,906 --> 00:23:28,408
avec ce casque.
382
00:23:29,784 --> 00:23:32,620
Elle ne pouvait ni parler,
383
00:23:33,288 --> 00:23:37,417
ni rire, puisqu'on sait
à quoi ressemble un rire.
384
00:23:38,751 --> 00:23:41,588
Mais quand elle a enlevé son casque,
385
00:23:42,130 --> 00:23:45,383
elle a pu parler aussi clairement
386
00:23:45,383 --> 00:23:46,968
que vous et moi.
387
00:23:47,719 --> 00:23:52,432
Mais elle ne contrôlait pas
son putain de cou.
388
00:24:20,752 --> 00:24:22,212
Et j'étais si honorée
389
00:24:22,795 --> 00:24:25,715
quand elle m'a appelée
aux toilettes en troisième.
390
00:24:25,715 --> 00:24:30,512
Parce qu'on savait qu'on allait se séparer
et qu'on ne serait plus aussi proches,
391
00:24:30,512 --> 00:24:32,931
on était trop jeunes pour que nos vieux
392
00:24:32,931 --> 00:24:34,390
nous accompagnent.
393
00:24:34,390 --> 00:24:38,102
Elle m'a appelée
dans les toilettes en troisième,
394
00:24:38,102 --> 00:24:42,649
et elle m'a fait ça,
comme pour dire : "Une seconde."
395
00:24:43,274 --> 00:24:46,277
Et elle a débloqué
cette putain de mentonnière
396
00:24:47,362 --> 00:24:49,989
et elle a enlevé ce putain de casque
397
00:24:50,490 --> 00:24:51,783
et a dit : "Monique..."
398
00:24:55,328 --> 00:24:57,413
J'ai dit : "Hein, quoi ?"
399
00:24:59,249 --> 00:25:02,418
Oh, on a tellement ri !
400
00:25:02,418 --> 00:25:05,713
Elle a dit : "Je peux parler
sans ce putain de casque."
401
00:25:16,057 --> 00:25:17,141
Vous voyez...
402
00:25:19,102 --> 00:25:20,770
J'ai grandi
403
00:25:21,854 --> 00:25:26,025
dans la rue Que Des Vrais.
404
00:25:26,859 --> 00:25:29,028
Je veux que vous compreniez, OK,
405
00:25:29,028 --> 00:25:31,656
j'ai été élevée
à Baltimore dans le Maryland
406
00:25:31,656 --> 00:25:33,783
dans la rue Que Des Vrais
407
00:25:33,783 --> 00:25:35,952
par des vrais de vrai.
408
00:25:35,952 --> 00:25:38,997
Et dans la rue Que Des Vrais,
la première règle est
409
00:25:38,997 --> 00:25:41,833
de ne pas emmerder
ceux qui ne t'emmerdent pas,
410
00:25:41,833 --> 00:25:46,254
parce que tu sais pas à qui tu as affaire
et tu pourrais te faire niquer.
411
00:25:46,754 --> 00:25:49,591
C'est ce qui arrive
dans la rue Que Des Vrais.
412
00:25:49,591 --> 00:25:52,677
Pour que vous compreniez d'où je viens,
413
00:25:52,677 --> 00:25:55,305
je viens de la rue Que Des Vrais.
414
00:25:55,305 --> 00:25:59,100
Quand un gars était prêt à se taper,
j'arrivais à le surprendre.
415
00:25:59,100 --> 00:26:02,020
Il ne savait pas que je viens du Congo.
416
00:26:02,020 --> 00:26:04,105
Je suis un gorille.
417
00:26:08,860 --> 00:26:09,694
Vous voyez...
418
00:26:11,696 --> 00:26:13,239
J'avais un oncle, Donald.
419
00:26:16,075 --> 00:26:18,453
Mon oncle Donald était incroyable
420
00:26:19,120 --> 00:26:20,580
et merveilleux.
421
00:26:21,289 --> 00:26:23,750
Mon oncle Donald était très, très foncé.
422
00:26:24,417 --> 00:26:26,336
Et très, très gay.
423
00:26:27,337 --> 00:26:31,007
Quand tu es né dans les années 30, 40
et que tu es très foncé
424
00:26:31,007 --> 00:26:32,925
et très, très gay,
425
00:26:32,925 --> 00:26:36,929
tu as un nombre inimaginable
de désavantages contre toi,
426
00:26:36,929 --> 00:26:39,974
parce que ta propre famille
ne veut pas te calculer
427
00:26:39,974 --> 00:26:43,061
quand tu es très, très foncé
et très, très gay.
428
00:26:43,061 --> 00:26:45,938
Et je les ai vus isoler mon oncle Donald.
429
00:26:46,689 --> 00:26:48,441
Je les ai vus jeter ce type
430
00:26:48,441 --> 00:26:51,486
alors qu'il vivait
dans la même maison qu'eux.
431
00:26:51,486 --> 00:26:53,988
Mais bon sang, il m'a tellement divertie.
432
00:26:53,988 --> 00:26:58,201
Parce que tous les vendredis,
ma mère était chez sa mère
433
00:26:58,201 --> 00:26:59,619
pour jouer aux cartes.
434
00:26:59,619 --> 00:27:03,706
Et quand je vous dis
qu'ils aimaient jouer, écoutez-moi bien.
435
00:27:03,706 --> 00:27:06,084
C'étaient des gros joueurs.
436
00:27:06,084 --> 00:27:11,130
J'ai grandi avec des drogués, des joueurs,
des alcooliques, des prostituées, bordel.
437
00:27:11,130 --> 00:27:15,051
Ma tante ne l'admettrait pas,
mais je sais qu'elle vendait son cul
438
00:27:15,051 --> 00:27:18,096
au mec de l'assurance
parce qu'il allait à l'étage.
439
00:27:18,096 --> 00:27:21,099
"Qu'est-ce que tu vends
comme assurance, mec ?"
440
00:27:21,683 --> 00:27:25,061
Elle me regardait et me disait :
"Le loyer." Très bien.
441
00:27:26,062 --> 00:27:27,647
J'ai grandi avec ça.
442
00:27:28,147 --> 00:27:30,608
Ils s'asseyaient autour de la table,
443
00:27:30,608 --> 00:27:33,820
et il y avait des liasses au milieu.
444
00:27:33,820 --> 00:27:35,738
Le solitaire, le Rami, le Kems.
445
00:27:35,738 --> 00:27:39,826
Tout ce qu'ils pouvaient parier,
ils le pariaient, ma gueule.
446
00:27:39,826 --> 00:27:41,911
Et tout le monde était fauché.
447
00:27:42,453 --> 00:27:45,164
Ils jouaient avec du fric
qu'ils n'avaient pas.
448
00:27:45,164 --> 00:27:48,668
La mère et tous ses enfants.
449
00:27:49,168 --> 00:27:51,754
Et la première fois que j'ai vu ça,
450
00:27:51,754 --> 00:27:53,756
je pensais qu'ils diraient :
451
00:27:53,756 --> 00:27:57,135
"OK, tout le monde s'en va.
On s'est bien amusés."
452
00:27:57,135 --> 00:27:59,554
Mais ils disaient : "T'as perdu !"
453
00:28:03,391 --> 00:28:04,809
Et tous les vendredis,
454
00:28:05,476 --> 00:28:06,686
mon oncle Donald
455
00:28:07,270 --> 00:28:08,730
allait au bar.
456
00:28:09,272 --> 00:28:11,399
Et trois mecs, les mêmes mecs,
457
00:28:11,399 --> 00:28:14,277
le frappaient
tous les putains de vendredis,
458
00:28:14,277 --> 00:28:17,363
lui prenaient son fric
et le ramenaient bourré.
459
00:28:17,363 --> 00:28:21,951
Je respectais les gars du bar,
ils ne lui volaient pas tous ses trucs.
460
00:28:21,951 --> 00:28:25,455
Ils le tabassaient et lui volaient assez
pour continuer à boire
461
00:28:25,455 --> 00:28:26,748
et se payer le taxi.
462
00:28:26,748 --> 00:28:28,458
Des ivrognes respectueux.
463
00:28:28,458 --> 00:28:31,669
Ils ne le tabassaient pas
et le renvoyaient sans rien.
464
00:28:32,170 --> 00:28:33,880
Et il venait à la maison
465
00:28:33,880 --> 00:28:37,383
tous les putains de vendredis, arraché.
466
00:28:37,383 --> 00:28:41,220
J'étais dans la salle à manger
et ils jouaient aux cartes.
467
00:28:41,220 --> 00:28:43,723
Il marchait de l'entrée à la cuisine.
468
00:28:43,723 --> 00:28:45,933
C'était pas loin, la porte d'entrée...
469
00:28:48,019 --> 00:28:49,187
la cuisine.
470
00:28:49,854 --> 00:28:53,274
Et entre les deux,
il y a la salle à manger, d'accord ?
471
00:28:53,775 --> 00:28:56,194
Et il allait dans cette foutue cuisine,
472
00:28:56,194 --> 00:28:57,945
et il sortait une saucisse.
473
00:28:57,945 --> 00:28:59,781
Une saucisse du paquet.
474
00:28:59,781 --> 00:29:03,868
Il la sortait du paquet
et il la mettait sur une fourchette.
475
00:29:03,868 --> 00:29:06,537
Pas dans une poêle pour la faire frire.
476
00:29:06,537 --> 00:29:08,623
Une fourchette, il allumait le feu
477
00:29:08,623 --> 00:29:13,419
et il se tenait au-dessus du feu
avec la saucisse sur une fourchette.
478
00:29:13,419 --> 00:29:18,007
Je suis genre : "Apprends-moi.
J'adore chaque minute du processus."
479
00:29:18,007 --> 00:29:20,092
Et il insultait les gars
480
00:29:20,092 --> 00:29:22,970
qui l'avaient tabassé au bar.
481
00:29:22,970 --> 00:29:26,224
"Attendez vendredi prochain,
je vous défonce tous.
482
00:29:26,224 --> 00:29:30,394
"Vous êtes mal tombés.
Je suis Donald. Je défonce tout le monde.
483
00:29:30,394 --> 00:29:32,522
"Je vais défoncer ta meuf.
484
00:29:32,522 --> 00:29:33,856
"Tout le monde."
485
00:29:33,856 --> 00:29:36,442
Moi, j'étais : "Ouais, Donald, tue-les."
486
00:29:36,442 --> 00:29:39,153
Je le disais dans ma tête
en me divertissant.
487
00:29:39,153 --> 00:29:43,157
Et ma grande-mère disait :
"Donald, j'en ai marre de tes conneries.
488
00:29:43,157 --> 00:29:45,076
"Si tu leur disais vraiment ça,
489
00:29:45,076 --> 00:29:48,287
"ils ne t'emmerderaient pas
et tu aurais ton fric !
490
00:29:48,287 --> 00:29:50,122
"Maintenant, ta gueule !"
491
00:29:51,958 --> 00:29:55,545
Mon oncle Donald est sorti
de cette putain de cuisine,
492
00:29:55,545 --> 00:30:00,132
complètement sobre
et il s'est tenu en face de ma grand-mère,
493
00:30:00,132 --> 00:30:03,886
qui est sa putain de mère,
et il a dit : "Maman,
494
00:30:03,886 --> 00:30:06,138
"suce ma bite !"
495
00:30:07,390 --> 00:30:09,350
J'ai fait pareil.
496
00:30:10,852 --> 00:30:13,646
Mais ça m'amusait tellement, putain !
497
00:30:13,646 --> 00:30:15,022
Lee Daniels, écoute.
498
00:30:15,022 --> 00:30:18,109
Quand j'ai dit :
"Si j'avais une bite, vous me suceriez,"
499
00:30:18,109 --> 00:30:20,736
c'était en l'honneur de mon oncle Donald !
500
00:30:21,487 --> 00:30:25,408
C'était moi qui disais à oncle Donald :
"Je t'ai pas oublié, mec !"
501
00:30:28,578 --> 00:30:29,787
Oui, bébé !
502
00:30:30,288 --> 00:30:33,666
C'est mon oncle Donald, Lee,
c'est mon oncle Donald !
503
00:30:34,166 --> 00:30:37,295
Et j'ai été élevée
par des femmes noires puissantes,
504
00:30:37,295 --> 00:30:38,588
écoutez-moi.
505
00:30:39,088 --> 00:30:42,675
J'ai été élevée
par des femmes noires fortes.
506
00:30:42,675 --> 00:30:45,261
Je parle de cette putain de force
507
00:30:45,261 --> 00:30:46,554
incroyable
508
00:30:46,554 --> 00:30:47,972
et indéniable.
509
00:30:47,972 --> 00:30:51,100
J'ai été élevée
par des femmes noires fortes.
510
00:30:51,100 --> 00:30:53,019
Elles étaient si fortes
511
00:30:53,019 --> 00:30:54,437
et incorrigibles
512
00:30:54,437 --> 00:30:55,897
et malheureuses
513
00:30:55,897 --> 00:30:57,356
et amères
514
00:30:57,356 --> 00:30:59,859
et en colère et intelligentes, putain.
515
00:30:59,859 --> 00:31:01,569
Elles étaient tout ça.
516
00:31:01,569 --> 00:31:05,239
Elles étaient si fortes...
Jusqu'à ce qu'elles aient tort
517
00:31:08,200 --> 00:31:10,745
Donc, en voyant ça,
518
00:31:11,245 --> 00:31:12,371
petite fille,
519
00:31:12,872 --> 00:31:15,291
quel genre de femme je suis devenue ?
520
00:31:15,791 --> 00:31:19,587
Quel genre de femme
je suis devenue pour un putain d'homme ?
521
00:31:24,508 --> 00:31:26,969
Vous voulez parler d'une boss bitch ?
522
00:31:27,470 --> 00:31:30,806
Si vous ouvrez le dico
et que vous cherchez "boss bitch,"
523
00:31:30,806 --> 00:31:34,018
il y a ma putain de photo
à côté de la définition.
524
00:31:37,855 --> 00:31:40,441
C'est comme ça que j'ai été élevée.
525
00:31:40,441 --> 00:31:44,070
Mon père m'a dit :
"Celui qui gagne l'argent fait la loi."
526
00:31:44,070 --> 00:31:47,114
Et j'ai toujours été
celle qui gagnait de l'argent,
527
00:31:47,114 --> 00:31:50,326
alors j'ai toujours fait la loi.
528
00:31:50,826 --> 00:31:52,662
Et il n'y avait pas à débattre.
529
00:31:52,662 --> 00:31:56,123
C'est l'énergie qui triomphait
dans mes relations.
530
00:31:56,123 --> 00:31:58,209
Ce genre de conversations :
531
00:31:58,209 --> 00:32:00,211
"Alors, on se dit neuf heures ?"
532
00:32:04,131 --> 00:32:05,967
"La voiture passera à 15 h."
533
00:32:06,592 --> 00:32:08,219
C'était établi.
534
00:32:08,719 --> 00:32:09,845
J'étais comme ça.
535
00:32:10,346 --> 00:32:13,349
C'est pour ça que
je me suis mariée trois fois.
536
00:32:15,059 --> 00:32:17,728
Ne faites pas...
Ne me jugez pas. Pas de ça.
537
00:32:17,728 --> 00:32:18,938
Ne faites pas ça.
538
00:32:20,398 --> 00:32:21,649
J'en suis à trois.
539
00:32:22,942 --> 00:32:24,360
Et c'est mon dernier.
540
00:32:25,236 --> 00:32:27,321
Et en réalité, c'est mon premier.
541
00:32:27,822 --> 00:32:30,282
C'est la première fois que je sais agir
542
00:32:30,783 --> 00:32:32,576
en étant mariée à un homme noir.
543
00:32:33,369 --> 00:32:34,870
Beaucoup ne savent pas.
544
00:32:36,789 --> 00:32:40,876
J'ai dû apprendre. Je ne juge pas.
J'ai dû apprendre à agir, putain.
545
00:32:40,876 --> 00:32:42,753
Parce que je portais ma cape.
546
00:32:43,254 --> 00:32:45,673
Et je la laissais flotter.
547
00:32:45,673 --> 00:32:49,468
Et je me souviens
quand j'ai dû retirer ma cape.
548
00:32:49,468 --> 00:32:54,724
Je m'en souviens comme si c'était hier,
je me suis réveillée en mode boss bitch.
549
00:32:54,724 --> 00:32:57,226
Je me suis réveillée, et je dirigeais.
550
00:32:57,226 --> 00:32:59,729
C'était la dernière saison des Parker.
551
00:33:00,229 --> 00:33:02,565
Je suis une star d'une série à succès.
552
00:33:02,565 --> 00:33:04,233
- Oui.
- C'est ça, mec.
553
00:33:06,652 --> 00:33:08,070
C'est ça, mec.
554
00:33:11,741 --> 00:33:13,909
Nous sommes les Parker
555
00:33:13,909 --> 00:33:15,786
Oui, bébé !
556
00:33:20,916 --> 00:33:22,001
Alors, je me lève.
557
00:33:22,835 --> 00:33:25,963
Je suis attendue à 8 heures.
558
00:33:26,714 --> 00:33:28,299
Je me lève à six heures.
559
00:33:28,799 --> 00:33:30,217
Je prends ma douche.
560
00:33:31,260 --> 00:33:33,971
Je sors et je joue un peu
avec mes enfants.
561
00:33:34,472 --> 00:33:36,515
Je reviens et j'embrasse mon mari.
562
00:33:37,016 --> 00:33:40,478
Et je dis : "Daddy, on se voit
après le tournage."
563
00:33:40,978 --> 00:33:43,272
Et il dit : "Passe une belle journée."
564
00:33:43,773 --> 00:33:49,403
Je monte dans ma luxueuse
Mercedes-Benz décapotable.
565
00:33:50,654 --> 00:33:53,699
J'étais peut-être trop grosse,
mais je m'en foutais.
566
00:33:58,913 --> 00:34:00,623
J'étais coincée dedans.
567
00:34:05,377 --> 00:34:09,715
Quand j'arrive sur le plateau,
je vous explique comment ça marche,
568
00:34:09,715 --> 00:34:13,052
que vous compreniez
comment les gens peuvent se perdre.
569
00:34:13,052 --> 00:34:15,346
Quand j'arrive sur le plateau,
570
00:34:15,346 --> 00:34:18,015
il y a une place de parking à mon nom.
571
00:34:18,516 --> 00:34:23,187
Avant même que je puisse garer la voiture,
quelqu'un ouvre ma portière
572
00:34:23,187 --> 00:34:26,690
et emmène tout ce dont j'ai besoin
dans ma loge.
573
00:34:26,690 --> 00:34:29,151
Puis, on m'escorte dans ma loge.
574
00:34:29,151 --> 00:34:31,612
Et quelqu'un d'autre entre dans ma loge,
575
00:34:31,612 --> 00:34:34,949
frappe à la porte
et m'emmène en coiffure et maquillage.
576
00:34:34,949 --> 00:34:37,868
Une fois que c'est fini,
un autre vient me dire :
577
00:34:37,868 --> 00:34:39,620
"On t'attend aux essayages."
578
00:34:39,620 --> 00:34:43,499
Après mes essayages,
je vais sur ce putain de plateau
579
00:34:43,499 --> 00:34:46,335
et je joue le personnage de ma vie.
580
00:34:46,335 --> 00:34:47,920
On ne pouvait pas me dire
581
00:34:47,920 --> 00:34:51,090
que la vie n'était pas belle
dans ces moments-là,
582
00:34:51,090 --> 00:34:54,552
parce que tout ce dont j'avais rêvé,
je le vivais, putain.
583
00:34:54,552 --> 00:34:57,179
Quand on se prépare à rentrer,
il est 17 h.
584
00:34:57,680 --> 00:35:02,268
Et les producteurs sur le plateau
avaient tous ces babioles en cristal.
585
00:35:02,768 --> 00:35:04,228
Ces bijoux en cristal.
586
00:35:04,228 --> 00:35:07,064
À l'identique.
Mais, je suis pas comme ça.
587
00:35:07,064 --> 00:35:09,817
Je ne paierai pas 10 000 $
pour un sac à main.
588
00:35:09,817 --> 00:35:11,902
Je n'aurai pas les semelles rouges
589
00:35:11,902 --> 00:35:14,530
qui me défoncent tellement les pieds
590
00:35:14,530 --> 00:35:16,866
que je râle pendant deux jours
591
00:35:16,866 --> 00:35:21,412
parce que mes orteils sont encore coincés
et que j'arrive pas à les dénouer.
592
00:35:21,412 --> 00:35:24,707
Je suis pas de ce genre-là.
Je suis une fille simple.
593
00:35:27,334 --> 00:35:28,252
Pas vrai ?
594
00:35:28,252 --> 00:35:30,713
Mais ils avaient ces bijoux en cristal.
595
00:35:31,213 --> 00:35:33,883
Et je sentais
qu'ils me mettaient la pression.
596
00:35:33,883 --> 00:35:37,845
"Tu dois aller au centre commercial
acheter ce bijou en cristal.
597
00:35:37,845 --> 00:35:39,221
"Trop chou, non ?"
598
00:35:39,221 --> 00:35:42,308
J'aime pas ça,
mais comme les producteurs l'avaient,
599
00:35:42,308 --> 00:35:44,685
je devais m'acheter ce putain de bijou
600
00:35:44,685 --> 00:35:48,772
pour m'entendre avec les autres
et dire : "J'ai un bijou en cristal."
601
00:35:49,273 --> 00:35:50,482
Pas vrai ?
602
00:35:50,482 --> 00:35:52,151
Donc, me voilà en voiture.
603
00:35:52,943 --> 00:35:56,488
Je vais au centre commercial.
Où se trouve le magasin.
604
00:35:58,324 --> 00:36:00,242
J'appelle mon bébé : "Daddy,
605
00:36:00,910 --> 00:36:03,579
"je m'arrête au centre commercial.
606
00:36:03,579 --> 00:36:06,665
"Je vais à la bijouterie."
Il a dit : "Profite bien.
607
00:36:06,665 --> 00:36:09,960
"Prends ton temps."
"OK, on se voit quand j'arrive."
608
00:36:09,960 --> 00:36:12,796
Quand je prends le volant,
je sors mon blunt.
609
00:36:12,796 --> 00:36:15,049
Laissez-moi vous dire un truc.
610
00:36:15,049 --> 00:36:17,843
Vous voulez savoir si je bédave ? Oui.
611
00:36:19,386 --> 00:36:21,055
Ça vient de Dieu.
612
00:36:22,181 --> 00:36:26,185
Ça a été ordonné par Jésus !
613
00:36:26,685 --> 00:36:27,561
Pas vrai ?
614
00:36:27,561 --> 00:36:30,940
J'ai la meilleure came.
Je ne pécho pas aux mecs du coin.
615
00:36:30,940 --> 00:36:32,858
Des bails de cannabis médical.
616
00:36:32,858 --> 00:36:36,070
J'en consommais
avant que ça devienne légal
617
00:36:36,070 --> 00:36:37,947
pour de vrai.
618
00:36:37,947 --> 00:36:39,657
J'ai de la bonne came, OK ?
619
00:36:39,657 --> 00:36:43,035
Mon médecin du cannabis me dit :
"Mo'Nique, quel est le souci ?"
620
00:36:43,535 --> 00:36:44,745
Je réponds : "Tout.
621
00:36:47,998 --> 00:36:51,210
"Donne-moi ta meilleure came.
Tout est un souci."
622
00:36:51,210 --> 00:36:55,714
Et la came qu'il m'a donnée
Était incroyable
623
00:36:55,714 --> 00:36:58,008
OK ? Alors, je tire une petite taffe,
624
00:36:58,008 --> 00:37:00,678
et je le mets
dans mon compartiment secret.
625
00:37:00,678 --> 00:37:04,181
Parce que je sais
qu'il y aura un voiturier.
626
00:37:04,181 --> 00:37:08,394
J'ai dû apprendre ma leçon
avec le voiturier au centre commercial.
627
00:37:08,394 --> 00:37:11,230
Quand tu laisses ton blunt
dans le cendrier,
628
00:37:11,230 --> 00:37:13,607
cet enfoiré va le fumer.
629
00:37:13,607 --> 00:37:16,777
Et quand il ramène ta caisse
et qu'il te mate genre :
630
00:37:16,777 --> 00:37:18,612
"Je suis foncedé !"
631
00:37:19,488 --> 00:37:20,698
Je pose mon truc
632
00:37:21,407 --> 00:37:24,368
dans le compartiment spécial
avant de voir le voiturier.
633
00:37:24,368 --> 00:37:26,120
Je sors de la voiture
634
00:37:26,120 --> 00:37:27,579
et je vais au magasin
635
00:37:27,579 --> 00:37:29,957
où ils ont ces bijoux en cristal.
636
00:37:29,957 --> 00:37:31,875
Quand j'entre, il n'y a que moi
637
00:37:31,875 --> 00:37:34,086
et une vendeuse blanche qui bosse.
638
00:37:34,086 --> 00:37:36,463
Et cette salope ne me salue pas
639
00:37:36,463 --> 00:37:38,549
et ça me fait vriller direct.
640
00:37:38,549 --> 00:37:40,759
Tu dois dire : "Bonjour. Bienvenue."
641
00:37:40,759 --> 00:37:44,888
Mais j'ai dit : "Je l'emmerde.
Je vais m'acheter ce bijou en cristal,
642
00:37:44,888 --> 00:37:48,350
"parce que tous les producteurs
ont ces merdes en cristal,
643
00:37:48,350 --> 00:37:50,436
"alors je vais serrer les dents."
644
00:37:50,436 --> 00:37:51,770
Alors, j'y vais
645
00:37:52,604 --> 00:37:56,275
et je vois
ces petits hippopotames en cristal.
646
00:37:57,276 --> 00:38:01,238
Pour moi,
l'hippopotame est l'animal le plus sexy
647
00:38:01,238 --> 00:38:02,948
de toute la jungle, bordel.
648
00:38:02,948 --> 00:38:05,451
Vous avez vu une hippopotame marcher ?
649
00:38:05,451 --> 00:38:07,661
Vous avez vu que, quand elle marche,
650
00:38:07,661 --> 00:38:09,872
c'est toujours : "Viens me chercher.
651
00:38:12,750 --> 00:38:15,461
"Je suis prête, mec."
652
00:38:16,295 --> 00:38:19,381
Quand mon mari me dit :
"Amène cet hippopotame,"
653
00:38:19,381 --> 00:38:21,675
je suis là : "Viens me chercher !"
654
00:38:23,552 --> 00:38:24,595
Magnifique.
655
00:38:25,095 --> 00:38:26,680
Donc, je regarde le prix.
656
00:38:26,680 --> 00:38:30,225
Et cette merde coûte 525 $.
657
00:38:30,225 --> 00:38:32,978
Cette garce faisait cette taille-là.
658
00:38:33,479 --> 00:38:36,440
J'ai dit : "Bon, Mo'Nique.
Ne réagis pas trop.
659
00:38:36,440 --> 00:38:38,692
"T'es la star d'une série à succès.
660
00:38:38,692 --> 00:38:43,197
"Tu peux t'offrir
une babiole en cristal à 525 $."
661
00:38:43,697 --> 00:38:45,949
Quand j'arrive à la caisse,
662
00:38:47,826 --> 00:38:49,661
la dame blanche le fait passer.
663
00:38:49,661 --> 00:38:52,998
Elle ne me regarde jamais dans les yeux.
664
00:38:52,998 --> 00:38:56,960
Elle fait passer le truc et dit :
"Ça fait 5 025 $."
665
00:38:58,504 --> 00:39:00,547
J'ai dit : "Pardon, plaît-il ?"
666
00:39:03,050 --> 00:39:04,551
Et elle a répété, genre :
667
00:39:04,551 --> 00:39:07,513
"Bien sûr qu'une noire comme toi
ne peut pas se payer ça."
668
00:39:07,513 --> 00:39:11,642
Elle a dit :
"Cinq mille vingt-cinq dollars."
669
00:39:12,226 --> 00:39:15,646
J'ai dû lui dire que j'étais pas Whit...
C'était quoi, déjà ?
670
00:39:15,646 --> 00:39:17,564
Whitley Gilbert de Campus Show,
671
00:39:17,564 --> 00:39:20,025
où elle devait prouver sa valeur
à une blanche.
672
00:39:20,025 --> 00:39:21,944
Meuf, je t'emmerde. Non, merci.
673
00:39:21,944 --> 00:39:25,280
Bonne journée.
Et je l'ai remis à sa place.
674
00:39:26,281 --> 00:39:28,075
Parce que je rentre chez moi,
675
00:39:28,575 --> 00:39:30,077
je fume mon blunt.
676
00:39:31,120 --> 00:39:33,163
Et la marijuana que j'ai,
677
00:39:34,289 --> 00:39:36,041
elle excite beaucoup.
678
00:39:37,042 --> 00:39:38,127
Restez avec moi.
679
00:39:39,336 --> 00:39:41,130
Genre : "Oh là là."
680
00:39:42,256 --> 00:39:44,842
Mais l'excitation
681
00:39:46,051 --> 00:39:47,469
a plusieurs niveaux.
682
00:39:47,970 --> 00:39:51,348
On ne fume pas
et on est tout de suite excité. Ça grimpe.
683
00:39:51,348 --> 00:39:53,183
Alors, stratégiquement,
684
00:39:54,309 --> 00:39:55,477
j'ai fumé,
685
00:39:56,937 --> 00:39:59,064
parce que je savais que je rentrais.
686
00:39:59,648 --> 00:40:00,691
Pas vrai ?
687
00:40:01,191 --> 00:40:02,818
Et une fois arrivée,
688
00:40:03,527 --> 00:40:08,282
ce truc fera effet, ça va...
faire son effet.
689
00:40:08,782 --> 00:40:11,160
Quand je rentre, je suis à sept.
690
00:40:11,660 --> 00:40:15,205
OK ? Je n'en suis pas encore
au niveau : "Viens me chercher."
691
00:40:15,205 --> 00:40:18,542
Je suis genre : "Oh putain."
Vous me suivez ?
692
00:40:18,542 --> 00:40:20,002
J'en suis là, OK ?
693
00:40:20,002 --> 00:40:23,005
Quand j'arrive à la maison,
il est environ 19 h.
694
00:40:24,173 --> 00:40:27,384
Et immédiatement,
je monte saluer mon homme.
695
00:40:27,384 --> 00:40:30,012
C'est le premier truc que je fais,
696
00:40:30,012 --> 00:40:32,723
je traîne mon cul dans les escaliers
697
00:40:32,723 --> 00:40:36,101
et je salue mon putain de mari.
698
00:40:36,101 --> 00:40:38,770
C'est mon mari et les autres après.
699
00:40:38,770 --> 00:40:42,608
Ma grand-mère m'avait dit :
"Quand tu rentres chez toi,
700
00:40:42,608 --> 00:40:45,277
"ton homme est le premier que tu vois.
701
00:40:45,277 --> 00:40:48,530
"Quand il rentre,
c'est le premier que tu vois."
702
00:40:48,530 --> 00:40:51,533
Alors, j'ai suivi cette règle,
je suis montée
703
00:40:51,533 --> 00:40:53,035
et j'ai salué mon mari.
704
00:40:53,535 --> 00:40:55,996
Et après ça, j'ai salué les enfants.
705
00:40:55,996 --> 00:40:58,707
Je suis descendue
et j'ai salué le personnel.
706
00:40:59,208 --> 00:41:01,043
Vous m'avez bien entendue.
707
00:41:10,010 --> 00:41:13,388
Je suis remontée
et j'ai continué à jouer avec les gosses.
708
00:41:13,889 --> 00:41:16,141
Je suis redescendue, je suis remontée,
709
00:41:16,141 --> 00:41:17,351
j'ai parlé à Sid,
710
00:41:17,351 --> 00:41:19,811
je suis redescendue et je suis remontée.
711
00:41:19,811 --> 00:41:21,313
Et puis, oh là là,
712
00:41:21,313 --> 00:41:24,316
vingt minutes plus tard,
le numéro dix arrive.
713
00:41:24,316 --> 00:41:26,235
J'y suis, putain.
714
00:41:26,235 --> 00:41:30,614
C'est l'heure de passer à la casserole.
715
00:41:30,614 --> 00:41:33,492
Ma mignonne parlait
et chantait des chansons.
716
00:41:33,492 --> 00:41:35,953
Oh, le minou miaulait
717
00:41:35,953 --> 00:41:37,829
Il chantait, elle susurrait
718
00:41:50,008 --> 00:41:53,679
Alors, je vais dans la chambre
et je ferme la porte.
719
00:41:54,221 --> 00:41:56,515
Et je prends ma position la plus sexy.
720
00:41:57,057 --> 00:41:58,976
Tu dois sortir ta hanche droite.
721
00:41:59,476 --> 00:42:00,435
Pas vrai ?
722
00:42:00,435 --> 00:42:02,729
Il faut ouvrir la bouche juste assez.
723
00:42:02,729 --> 00:42:06,650
Pas pour sucer une bite,
mais pour qu'il pense que tu le feras.
724
00:42:20,330 --> 00:42:22,874
Il faut haleter un peu, pas trop fort.
725
00:42:26,461 --> 00:42:29,840
Mon mari m'a regardée et a dit :
"Qu'est-ce que tu fais ?"
726
00:42:34,845 --> 00:42:38,307
J'ai dit : "Je me fais sexy pour toi.
727
00:42:40,225 --> 00:42:42,728
"Je veux que tu viennes me voir
728
00:42:43,687 --> 00:42:45,981
"et que tu lèches cette sucette."
729
00:42:50,068 --> 00:42:51,737
Il a répondu : "Non, merci."
730
00:42:56,491 --> 00:43:00,329
"C'est la mauvaise réponse.
Tu sais que je suis la boss ?
731
00:43:00,329 --> 00:43:04,541
"Tu sais pas que c'est ma maison,
mes voitures, mon foutu fric ?"
732
00:43:04,541 --> 00:43:06,126
Et je pense :
733
00:43:06,126 --> 00:43:08,503
"Mec, tu as perdu la tête, putain ?
734
00:43:08,503 --> 00:43:10,380
"Je vais lui redemander
735
00:43:10,380 --> 00:43:14,509
"et lui donner une autre chance
de répondre correctement."
736
00:43:14,509 --> 00:43:16,303
Je me suis remise en place.
737
00:43:24,227 --> 00:43:25,771
"J'ai besoin
738
00:43:26,480 --> 00:43:28,315
"que tu viennes ici
739
00:43:28,940 --> 00:43:32,402
"et que tu lèches cette sucette."
740
00:43:34,237 --> 00:43:37,407
Et il m'a dit :
"J'ai peut-être pas été clair.
741
00:43:38,450 --> 00:43:41,328
"J'ai dit : 'Non, merci.'"
742
00:43:41,828 --> 00:43:44,247
Maintenant, je suis vexée, putain,
743
00:43:44,247 --> 00:43:47,125
parce que tu as mal répondu
les deux fois.
744
00:43:47,125 --> 00:43:50,170
Alors, j'arrive en force :
"C'est quoi, ton souci ?
745
00:43:50,170 --> 00:43:53,173
"Il s'est passé quoi entre temps ?
746
00:43:53,173 --> 00:43:56,218
"Quelqu'un a appelé ?
Qu'est-ce qui ne va pas ?"
747
00:43:56,218 --> 00:43:58,053
Il a dit : "Tout va bien."
748
00:43:58,053 --> 00:44:00,514
J'ai répondu : "Il doit y avoir un souci
749
00:44:00,514 --> 00:44:03,934
"parce que je t'ai dit
de manger ma sucette."
750
00:44:03,934 --> 00:44:07,646
Il a dit : "Il n'y a aucun souci,
mais discutons-en.
751
00:44:07,646 --> 00:44:10,607
"Tu es partie vers sept heures ce matin.
752
00:44:10,607 --> 00:44:14,653
"Et tu étais sur le plateau jusqu'à 17 h.
753
00:44:14,653 --> 00:44:17,072
"Puis, tu es allée au Beverly Center.
754
00:44:17,072 --> 00:44:18,824
"Et tu es rentrée.
755
00:44:18,824 --> 00:44:24,371
"Tu es montée, descendue,
montée, descendue
756
00:44:24,371 --> 00:44:26,415
"et tu veux que je lèche ta sucette ?
757
00:44:26,415 --> 00:44:28,208
"Meuf, non, merci."
758
00:44:35,799 --> 00:44:39,094
J'étais genre :
"Mec, c'est l'amour noir !
759
00:44:39,094 --> 00:44:43,056
"Tu devrais me lécher à tout moment !
Ça se passe pas comme ça !"
760
00:44:43,056 --> 00:44:45,809
Et je suis vexée et défoncée.
761
00:44:45,809 --> 00:44:48,186
Il me dit : "Tu sais quoi, Mo'Nique ?
762
00:44:48,186 --> 00:44:49,229
"Laisse tomber.
763
00:44:49,730 --> 00:44:51,481
"Amène ton cul par ici."
764
00:44:51,982 --> 00:44:54,151
Et je me dis : "C'est ça, ouais.
765
00:44:54,901 --> 00:44:57,195
"Tu ferais mieux de te rattraper."
766
00:44:57,696 --> 00:44:58,989
Beaucoup d'hommes
767
00:45:02,075 --> 00:45:04,077
Quand je suis arrivée devant lui,
768
00:45:04,578 --> 00:45:06,121
je me tenais là
769
00:45:07,372 --> 00:45:09,374
comme le mâle...
770
00:45:15,088 --> 00:45:17,340
que j'ai vu chez les femmes de ma famille.
771
00:45:17,340 --> 00:45:19,509
Genre : "T'as intérêt à te donner."
772
00:45:20,010 --> 00:45:21,595
Puis, il a pris sa main,
773
00:45:23,013 --> 00:45:24,931
l'a posée sur ma gentille pote
774
00:45:25,515 --> 00:45:28,602
et s'est mis à jouer avec cette sucette.
775
00:45:28,602 --> 00:45:34,441
J'étais en mode : "Oh ouais ! Vas-y !"
776
00:45:34,441 --> 00:45:37,736
Et quand il a retiré sa main, j'ai su
777
00:45:37,736 --> 00:45:42,783
qu'il se préparait à lécher la sucette.
778
00:45:42,783 --> 00:45:46,161
Ce que je ne savais pas,
c'est qu'il a pris la main
779
00:45:46,161 --> 00:45:49,873
qu'il avait mise sur ma sucette
pour me la mettre sous le nez.
780
00:45:49,873 --> 00:45:52,125
J'ai dit : "C'est quoi, ça ?
781
00:45:54,544 --> 00:45:57,589
"C'est quoi, ce bordel ?
Tu essaies de me hanter ?!
782
00:45:58,089 --> 00:45:59,174
"C'était quoi ?"
783
00:45:59,174 --> 00:46:02,177
Il a répondu : "Meuf, c'est ta sucette !"
784
00:46:07,265 --> 00:46:12,229
Oh, putain, j'étais dévastée !
785
00:46:12,229 --> 00:46:13,271
Vous captez ?
786
00:46:13,271 --> 00:46:15,649
Qu'est-ce qu'on peut dire
dans ces moments ?
787
00:46:15,649 --> 00:46:18,485
On n'a pas d'excuse.
On ne peut rien dire.
788
00:46:18,485 --> 00:46:20,946
Si ta chatte puait lundi, tu peux dire :
789
00:46:20,946 --> 00:46:22,823
"Je t'emmerde, c'était lundi."
790
00:46:22,823 --> 00:46:24,825
Mais c'était dans l'instant !
791
00:46:26,117 --> 00:46:28,286
J'ai enlevé cette putain de cape.
792
00:46:28,286 --> 00:46:30,997
J'ai dû retirer ma fichue cape.
793
00:46:30,997 --> 00:46:33,500
Ce que je devais comprendre,
794
00:46:34,042 --> 00:46:38,380
c'est qu'on ne parlait pas d'hygiène
quand j'étais jeune.
795
00:46:38,380 --> 00:46:41,675
Ma mère n'a jamais pris le temps
de me dire :
796
00:46:41,675 --> 00:46:43,051
"Prends soin de toi.
797
00:46:43,051 --> 00:46:46,638
"Et quand tu grandiras,
une douche par jour ne suffira pas.
798
00:46:46,638 --> 00:46:50,100
"Il faut se doucher le matin et le soir.
799
00:46:50,100 --> 00:46:52,978
"Et si on est en août,
le matin, l'après-midi,
800
00:46:52,978 --> 00:46:56,481
"le brunch, le soir,
avant d'aller au lit, et tard le soir.
801
00:46:56,481 --> 00:46:58,650
"Lave ce cul à plusieurs reprises."
802
00:46:58,650 --> 00:47:00,986
Personne ne m'a jamais dit ça.
803
00:47:03,238 --> 00:47:05,031
Sauf ma grand-mère.
804
00:47:05,532 --> 00:47:07,117
La mère de mon père.
805
00:47:07,617 --> 00:47:09,870
Ma grand-mère, Mimi, était incroyable.
806
00:47:10,370 --> 00:47:11,955
Elle faisait cette taille.
807
00:47:11,955 --> 00:47:15,709
Elle était à deux doigts
d'être une personne de petite taille.
808
00:47:15,709 --> 00:47:18,044
De cette taille et très foncée.
809
00:47:18,545 --> 00:47:21,882
Et elle a vraiment eu du mal avec ça.
810
00:47:22,382 --> 00:47:25,218
Elle me disait :
"Mo'Nique, tu es ma récompense."
811
00:47:25,802 --> 00:47:28,096
Vous imaginez qu'on vous dise ça ?
812
00:47:28,597 --> 00:47:30,390
"Tu es ma récompense."
813
00:47:30,891 --> 00:47:34,019
Tout ce que ma grand-mère m'a dit,
je l'ai cru.
814
00:47:34,519 --> 00:47:37,772
Je savais qu'elle ne me dirait
jamais rien de faux.
815
00:47:38,273 --> 00:47:41,192
Tout ce qu'elle m'a appris, bébé,
816
00:47:41,192 --> 00:47:42,944
je l'ai assimilé.
817
00:47:42,944 --> 00:47:46,239
Quand j'avais 13 ans...
Je n'oublierai jamais ça.
818
00:47:46,239 --> 00:47:50,035
Quand j'avais 13 ans, ma grand-mère
m'a appelée dans sa chambre.
819
00:47:50,035 --> 00:47:51,369
Elle a dit : "Nikki..."
820
00:47:52,329 --> 00:47:53,663
"Oui, madame."
821
00:47:54,164 --> 00:47:55,624
"Assieds-toi."
822
00:47:56,124 --> 00:47:57,667
"Oui, madame."
823
00:47:57,667 --> 00:47:59,002
Elle a dit : "Écoute.
824
00:47:59,502 --> 00:48:02,797
"Ne mets jamais de bite dans ta bouche.
825
00:48:03,924 --> 00:48:06,676
"Si tu le fais, elle va exploser."
Oh putain !
826
00:48:10,889 --> 00:48:12,933
"J'en mettrai jamais dans ma bouche.
827
00:48:12,933 --> 00:48:15,936
"Je veux pas qu'elle explose."
Elle a dit : "Bien.
828
00:48:15,936 --> 00:48:18,229
"Jamais de bite dans ta bouche."
829
00:48:18,229 --> 00:48:20,857
Et c'était notre dernière conversation
830
00:48:20,857 --> 00:48:23,109
sur la fellation : "Ne le fais pas."
831
00:48:23,693 --> 00:48:28,239
Entre mes 13 ans et mes 22 ans,
je n'avais pas sucé une bite.
832
00:48:28,239 --> 00:48:31,660
Et la seule raison
pour laquelle je l'ai sucé à 22 ans,
833
00:48:31,660 --> 00:48:34,704
c'est parce qu'il était gentil.
Il était gentil.
834
00:48:37,123 --> 00:48:40,794
Ce mec avait tant de bonté dans son cœur.
835
00:48:40,794 --> 00:48:43,213
On a eu un rencard.
C'était un dimanche.
836
00:48:43,213 --> 00:48:44,297
C'était beau.
837
00:48:44,297 --> 00:48:47,968
On est allés au petit parc,
on a fait le tour du port.
838
00:48:47,968 --> 00:48:51,972
Quand il m'a invitée chez lui,
je lui ai dit : "Je reviendrai."
839
00:48:51,972 --> 00:48:54,599
On y est retournés.
On a bu un verre de vin.
840
00:48:54,599 --> 00:48:57,185
On était posés,
on discutait, on s'amusait.
841
00:48:57,686 --> 00:49:00,021
Il m'a regardée et a dit : "Mo'Nique ?"
842
00:49:00,522 --> 00:49:01,898
J'ai dit : "Oui ?"
843
00:49:02,983 --> 00:49:05,193
Il a dit : "Tu veux bien me sucer ?"
844
00:49:14,744 --> 00:49:17,080
J'ai dit : "Je veux bien te sucer."
845
00:49:17,914 --> 00:49:22,252
N'était-ce pas un bel échange ?
Vous avez vu comment ça s'est fait ?
846
00:49:25,422 --> 00:49:28,550
Et je lui ai dit :
"Laisse-moi te dire quelque chose.
847
00:49:29,134 --> 00:49:32,220
"Je n'ai jamais sucé de bite."
848
00:49:32,721 --> 00:49:35,181
Il a dit : "Mo'Nique, ne t'inquiète pas.
849
00:49:36,057 --> 00:49:38,309
"Je vais t'apprendre à sucer ma bite."
850
00:49:39,394 --> 00:49:41,688
J'ai pensé : "Comme c'est courtois !
851
00:49:43,773 --> 00:49:47,652
"Il va m'apprendre à sucer sa bite,
pas n'importe quelle bite."
852
00:49:47,652 --> 00:49:50,321
Il a dit : "Je vais t'apprendre
à sucer ma bite."
853
00:49:50,321 --> 00:49:53,241
Bon sang, c'est magnifique.
854
00:49:54,284 --> 00:49:55,660
Il a dit : "Écoute.
855
00:49:57,579 --> 00:49:59,831
"Quand je mets ma bite dans ta bouche,
856
00:50:00,957 --> 00:50:03,710
"commence à la sucer
comme si c'était un train.
857
00:50:04,461 --> 00:50:07,672
"Tu sais quand le train quitte la gare ?
858
00:50:08,214 --> 00:50:09,924
"Il part lentement.
859
00:50:10,508 --> 00:50:12,177
"Alors, tu suces lentement."
860
00:50:20,060 --> 00:50:23,271
Et il dit : "Le train va accélérer.
Il faut accélérer.
861
00:50:28,610 --> 00:50:29,736
"À toute vitesse !"
862
00:50:31,529 --> 00:50:33,615
Ce mec a dit : "Tchou tchou !"
863
00:50:33,615 --> 00:50:38,036
Et j'ai entendu ma grand-mère :
"La bite va exploser dans ta bouche !"
864
00:50:38,036 --> 00:50:41,456
J'ai mordu la bite de ce mec si fort !
865
00:50:45,835 --> 00:50:48,171
Ce mec m'a frappée si fort sur le côté
866
00:50:48,171 --> 00:50:50,965
que je suis tombée du canapé, putain !
867
00:50:50,965 --> 00:50:54,052
Et j'ai perdu connaissance
pendant 17 secondes.
868
00:50:55,595 --> 00:50:57,097
Une fois réveillée.
869
00:50:57,889 --> 00:51:01,309
J'ai regardé ce mec
et je lui ai dit : "La prison, gars.
870
00:51:01,309 --> 00:51:05,688
"Tu vas aller en prison
parce que tu m'as agressée, mec !
871
00:51:05,688 --> 00:51:09,275
"Tu as essayé de m'exploser moi
et tout le quartier !
872
00:51:09,275 --> 00:51:11,361
"Je ne te laisserai pas faire !
873
00:51:11,361 --> 00:51:13,780
"Je vais sauver le quartier, gars !
874
00:51:15,198 --> 00:51:17,033
"J'appelle la police !
875
00:51:17,033 --> 00:51:19,786
"Ton cul noir part en prison !
876
00:51:19,786 --> 00:51:22,789
"Regarde ma putain de tête ! En prison !"
877
00:51:25,083 --> 00:51:29,212
Quand la police est arrivée !
On était tous les deux à poil.
878
00:51:30,421 --> 00:51:33,007
Dans l'appartement, tout nus.
879
00:51:33,007 --> 00:51:34,425
J'avais 22 ans.
880
00:51:34,425 --> 00:51:39,013
Et je n'avais pas les nichons fermes,
ils faisaient pareil qu'à mes 54 ans.
881
00:51:42,600 --> 00:51:46,020
Ils n'ont jamais été droits.
Comme des tétons de gorille.
882
00:51:46,020 --> 00:51:47,522
Vers le bas !
883
00:51:48,022 --> 00:51:49,816
Je me tenais là, nue.
884
00:51:49,816 --> 00:51:52,235
Et il y avait deux policiers.
885
00:51:52,235 --> 00:51:55,155
Un blanc et un noir.
886
00:51:55,655 --> 00:51:58,783
Quand ils sont arrivés,
le blanc s'est mis à parler
887
00:51:58,783 --> 00:52:01,870
et j'ai pensé : "C'est le patron.
Tu vas en taule !
888
00:52:01,870 --> 00:52:03,204
"Tu vas en prison !"
889
00:52:03,204 --> 00:52:05,707
Le blanc a dit : "Que s'est-il passé ?"
890
00:52:06,207 --> 00:52:10,837
J'ai répondu : "Monsieur,
il m'a frappée à la tête !
891
00:52:11,588 --> 00:52:13,631
"Et, j'ai le tournis.
892
00:52:14,424 --> 00:52:16,342
"Et je veux qu'il soit arrêté !
893
00:52:16,843 --> 00:52:18,553
"La prison, mec, la prison !"
894
00:52:18,553 --> 00:52:21,139
L'officier blanc a dit : "Jeune homme,
895
00:52:21,639 --> 00:52:23,850
"tournez-vous avec les mains dans le dos."
896
00:52:23,850 --> 00:52:25,935
J'ai dit : "C'est ça, la prison !"
897
00:52:25,935 --> 00:52:29,147
Jusqu'à ce que l'officier noir s'en mêle.
898
00:52:29,147 --> 00:52:31,983
L'officier noir
a dit au blanc : "Attends.
899
00:52:31,983 --> 00:52:35,695
"Ne le menotte pas."
J'ai dit : "Oh, c'est lui le patron."
900
00:52:37,822 --> 00:52:40,074
Il ne m'a pas demandé de lui raconter.
901
00:52:40,074 --> 00:52:42,702
Il a demandé au gars
ce qui s'était passé !
902
00:52:42,702 --> 00:52:46,414
Il a dit : "Monsieur,
expliquez-moi ce qui s'est passé."
903
00:52:46,414 --> 00:52:47,957
Il a répondu : "Merci, frérot."
904
00:52:47,957 --> 00:52:51,878
J'ai pensé : "Oh, ces enfoirés
sortent les surnoms."
905
00:52:52,587 --> 00:52:56,090
Il a dit : "Monsieur,
elle me suçait la bite."
906
00:52:56,090 --> 00:52:57,884
Et j'ai fait : "Oh."
907
00:53:01,721 --> 00:53:04,515
Ça a l'air tordu, non ?
908
00:53:04,515 --> 00:53:08,311
"Oh, mec, ça fait mal !
Tu n'as pas à le dire comme ça !"
909
00:53:08,311 --> 00:53:10,396
Parce qu'après ils m'ont regardée
910
00:53:10,396 --> 00:53:13,233
comme si j'étais
la dernière pute du quartier !
911
00:53:14,984 --> 00:53:18,613
Alors le frérot a dit :
"Désolé, monsieur, qu'avez-vous dit ?"
912
00:53:18,613 --> 00:53:20,698
"Qu'elle me suçait la bite.
913
00:53:22,867 --> 00:53:25,495
"Et j'essayais de lui apprendre à me sucer
914
00:53:25,495 --> 00:53:27,914
"comme un train qui quitte la gare.
915
00:53:27,914 --> 00:53:30,416
"Quand je mets ma bite dans sa bouche,
916
00:53:30,416 --> 00:53:33,127
"elle la suce
comme s'il quittait la gare."
917
00:53:35,171 --> 00:53:39,801
Puis je vois le policier noir
faire le bruit du train avec ce mec.
918
00:53:40,426 --> 00:53:44,597
J'ai dit : "Ce gars a déjà appris
à une meuf comment sucer sa bite.
919
00:53:44,597 --> 00:53:45,556
"Merde !"
920
00:53:47,392 --> 00:53:52,313
Quand il a fini de s'expliquer,
j'ai regardé les officiers et j'ai dit :
921
00:53:52,313 --> 00:53:54,816
"Écoutez, c'est un putain de terroriste.
922
00:53:54,816 --> 00:53:57,777
"C'est un terroriste chargé de bombes.
923
00:53:57,777 --> 00:54:00,822
"Et vous devez l'enfermer !"
C'est devenu sérieux !
924
00:54:00,822 --> 00:54:04,075
Ils ont dit : "Où sont les bombes ?
Les explosifs ?"
925
00:54:04,075 --> 00:54:05,743
J'ai dit : "Dans sa bite !
926
00:54:05,743 --> 00:54:09,122
"Sa bite est pleine de bombes !
Pleine de bombes !
927
00:54:09,122 --> 00:54:12,292
"Il va tout faire sauter !
J'ai sauvé tout le monde !
928
00:54:12,292 --> 00:54:13,960
"Je suis une héroïne !
929
00:54:13,960 --> 00:54:15,003
"Attrapez-le !"
930
00:54:16,963 --> 00:54:19,507
L'officier noir a pris son talkie-walkie
931
00:54:19,507 --> 00:54:21,384
et a dit : "On a une PEI."
932
00:54:23,219 --> 00:54:27,849
Je savais pas ce que c'était, bordel,
alors j'ai réfléchi.
933
00:54:27,849 --> 00:54:30,101
Pénis en Érection Irrégulière.
934
00:54:30,101 --> 00:54:31,602
"Ce n'est pas ça.
935
00:54:31,602 --> 00:54:34,981
"Il a des bombes dans la bite.
Il va nous faire sauter !"
936
00:54:34,981 --> 00:54:37,567
Il criait : "PEI, vite !"
937
00:54:37,567 --> 00:54:40,737
À l'arrivée de l'officier des PEI,
938
00:54:40,737 --> 00:54:44,949
ça voulait dire
Personne Émotionnellement... Instable.
939
00:54:44,949 --> 00:54:46,743
J'étais en mode : "Qui ça ?"
940
00:54:48,161 --> 00:54:51,664
Bébé, quand ils m'ont mis
cette camisole de force
941
00:54:52,999 --> 00:54:55,918
et m'ont emmenée en service psychiatrique,
942
00:54:55,918 --> 00:54:57,879
je ne portais pas de culotte.
943
00:54:57,879 --> 00:55:00,131
J'avais la camisole et mon cul !
944
00:55:04,093 --> 00:55:09,098
Ils m'ont gardée 72 heures en observation.
945
00:55:09,098 --> 00:55:13,019
Et une sœur qui était à côté de moi
a dit : "Pourquoi tu es ici ?"
946
00:55:13,019 --> 00:55:15,438
J'ai dit : "J'ai sauvé le quartier !
947
00:55:17,523 --> 00:55:20,818
"La bite de ce mec allait exploser
et je l'ai mordue !"
948
00:55:20,818 --> 00:55:24,864
Elle a dit : "Pareil pour moi.
Ma grand-mère m'a dit la même chose."
949
00:55:28,534 --> 00:55:30,203
Et quand je suis sortie,
950
00:55:30,703 --> 00:55:32,205
je suis allée directement
951
00:55:32,705 --> 00:55:34,707
chez ma foutue grand-mère.
952
00:55:36,584 --> 00:55:37,919
J'ai dit : "Mimi,
953
00:55:38,586 --> 00:55:39,754
"tu m'as dit
954
00:55:40,922 --> 00:55:44,175
"que la bite exploserait
955
00:55:44,675 --> 00:55:47,261
"si je la mettais dans ma bouche."
956
00:55:47,887 --> 00:55:49,680
Et ma grand-mère a ri.
957
00:55:52,683 --> 00:55:55,686
Elle a dit : "Nikki, un jour,
tu comprendras."
958
00:55:56,187 --> 00:56:00,066
Et là, mon oncle Tina a dit :
"C'est pour ça que je suis gouine."
959
00:56:08,533 --> 00:56:10,743
Exactement. J'ai grandi avec ça.
960
00:56:11,244 --> 00:56:13,079
C'est avec ça que j'ai grandi.
961
00:56:13,079 --> 00:56:16,791
J'ai grandi avec ça
et quand je vous dis que ma grand-mère
962
00:56:18,084 --> 00:56:19,293
était incroyable...
963
00:56:20,086 --> 00:56:21,254
Vous savez ?
964
00:56:21,254 --> 00:56:24,590
Cette femme m'a traitée
comme la plus grande des reines.
965
00:56:25,091 --> 00:56:27,510
Et ça du lever au coucher, putain.
966
00:56:28,010 --> 00:56:30,430
Si je me réveillais la nuit en disant :
967
00:56:30,430 --> 00:56:32,723
"Mimi, j'ai faim,"
968
00:56:33,224 --> 00:56:37,103
ma grand-mère se levait
et me faisait frire trois ailes de poulet.
969
00:56:38,813 --> 00:56:42,608
De la purée. Pas en boîte.
Elle faisait bouillir les patates.
970
00:56:42,608 --> 00:56:45,570
Des haricots
et deux tranches de pain blanc.
971
00:56:45,570 --> 00:56:48,156
C'est pour ça que je suis grosse.
Elle m'a bien nourrie.
972
00:56:48,656 --> 00:56:51,617
Puis, elle me raccompagnait au lit.
973
00:56:53,327 --> 00:56:55,746
Et elle restait
le temps que je m'endorme.
974
00:56:56,497 --> 00:57:01,252
Et quand je me réveillais,
elle était assise là.
975
00:57:01,836 --> 00:57:04,130
À ses yeux, j'étais tout.
976
00:57:05,006 --> 00:57:07,341
Et ma grand-mère a une fille.
977
00:57:08,384 --> 00:57:12,013
Mais on appelle sa fille oncle Tina.
978
00:57:14,140 --> 00:57:18,769
J'ai des camarades de classe
dans le public. Vous avez l'air perdu.
979
00:57:21,564 --> 00:57:23,733
Mon oncle Tina, si elle entrait ici,
980
00:57:23,733 --> 00:57:25,985
vous croiriez voir un homme.
981
00:57:26,652 --> 00:57:27,987
Elle a une barbe.
982
00:57:28,488 --> 00:57:30,781
Elle porte un truc
qui lui écrase les seins.
983
00:57:30,781 --> 00:57:34,869
Elle rembourre son pantalon
pour donner l'illusion d'avoir une bite.
984
00:57:34,869 --> 00:57:37,288
Et elle porte des vêtements d'homme.
985
00:57:37,288 --> 00:57:40,791
Tout chez mon oncle Tina est masculin.
986
00:57:41,292 --> 00:57:45,046
Alors, à vous,
les bébés de la communauté LGBTQ,
987
00:57:45,046 --> 00:57:46,547
écoutez-moi bien.
988
00:57:46,547 --> 00:57:51,886
Je respecte chaque putain de personne
assez libre pour être soi-même.
989
00:57:52,803 --> 00:57:56,682
Ceux qui disent :
"Rien à foutre de ce que tu penses ou dis.
990
00:57:56,682 --> 00:57:58,809
"Je vais rester qui je suis."
991
00:57:58,809 --> 00:58:02,188
Et chaque fois
que quelqu'un a un truc à dire,
992
00:58:02,188 --> 00:58:03,773
des questions à poser,
993
00:58:03,773 --> 00:58:07,318
comprenez que ce quelqu'un
a sûrement envie d'expérimenter.
994
00:58:07,318 --> 00:58:10,196
Il se penchera vite,
alors ne vous fâchez pas.
995
00:58:10,196 --> 00:58:13,533
Il attend de se faire poker.
996
00:58:17,453 --> 00:58:20,164
Ma grand-mère n'arrivait pas à comprendre
997
00:58:20,957 --> 00:58:24,085
qu'elle avait... une fille gay.
998
00:58:25,211 --> 00:58:27,338
Elle ne pouvait l'aimer qu'en privé.
999
00:58:28,005 --> 00:58:30,299
Elle ne pouvait pas l'aimer en public.
1000
00:58:31,259 --> 00:58:33,928
Parce que l'église
a bousillé ma grand-mère.
1001
00:58:35,012 --> 00:58:37,890
Dans nos communautés,
cette foutue église
1002
00:58:37,890 --> 00:58:41,310
fait des ravages,
elle déchire des familles
1003
00:58:41,310 --> 00:58:43,729
dans la plus grande des violences.
1004
00:58:43,729 --> 00:58:46,107
Ils le justifieront "Au nom de Jésus."
1005
00:58:46,107 --> 00:58:49,193
Et c'est ce qui s'est passé
avec ma grand-mère.
1006
00:58:49,193 --> 00:58:53,114
Elle n'arrivait pas à comprendre
qu'elle avait une fille
1007
00:58:53,114 --> 00:58:55,157
qui était gay.
1008
00:58:55,157 --> 00:58:57,827
Et je les regardais en public.
1009
00:58:58,327 --> 00:59:02,039
Et ma tante pouvait juste respirer
et ça agaçait ma grand-mère.
1010
00:59:02,039 --> 00:59:04,959
"Pourquoi tu respires comme ça ?"
Quoi, bordel ?
1011
00:59:04,959 --> 00:59:06,460
"Elle doit se retenir ?
1012
00:59:07,336 --> 00:59:09,130
"Ça va chasser le gay ?"
1013
00:59:15,094 --> 00:59:16,679
Et mon oncle Tina...
1014
00:59:18,264 --> 00:59:21,601
était très honnête avec moi...
quand j'étais petite
1015
00:59:21,601 --> 00:59:24,812
parce que je ne portais aucun jugement.
1016
00:59:24,812 --> 00:59:26,897
Je ne savais pas comment juger.
1017
00:59:27,648 --> 00:59:30,484
Je traitais les gens
comme ils me traitaient
1018
00:59:30,484 --> 00:59:33,195
et mon oncle Tina était gentille avec moi,
1019
00:59:33,195 --> 00:59:35,281
quand j'étais petite.
1020
00:59:35,281 --> 00:59:38,367
Un Noël, j'ai sept ans.
1021
00:59:39,076 --> 00:59:42,496
Les adultes sont dans la salle à manger,
moi dans la cuisine.
1022
00:59:42,496 --> 00:59:45,124
Les enfants jouent dans le salon.
1023
00:59:45,124 --> 00:59:46,876
Pourquoi la cuisine ?
1024
00:59:46,876 --> 00:59:49,962
Parce que c'est logique.
1025
00:59:49,962 --> 00:59:51,839
Tartes, biscuits et gâteau.
1026
00:59:51,839 --> 00:59:53,424
J'étais dans la cuisine.
1027
00:59:53,966 --> 00:59:54,842
Vous captez ?
1028
00:59:55,468 --> 00:59:59,138
Mon oncle Tina vient
dans la cuisine et dit : "Nikki ?"
1029
00:59:59,805 --> 01:00:00,973
"Madame ?"
1030
01:00:01,891 --> 01:00:03,559
Elle dit : "Je suis gouine."
1031
01:00:04,852 --> 01:00:06,187
Je dis : "Moi aussi."
1032
01:00:09,315 --> 01:00:13,944
Parce qu'elle l'a si joliment dit.
Donc : "Moi aussi. Je le suis."
1033
01:00:13,944 --> 01:00:16,697
Et elle dit : "Non.
1034
01:00:16,697 --> 01:00:18,616
"Je suis une gouine masculine."
1035
01:00:21,869 --> 01:00:25,373
"Moi aussi ! Moi aussi,
je suis une gouine masculine."
1036
01:00:25,873 --> 01:00:29,293
Elle ajoute :
"Nikki, je baise des femmes."
1037
01:00:30,336 --> 01:00:31,587
Je dis : "D'accord."
1038
01:00:37,176 --> 01:00:39,053
Parce que je n'ai rien à dire.
1039
01:00:39,053 --> 01:00:41,263
Je n'ai rien à répondre.
1040
01:00:53,859 --> 01:00:57,321
Et j'ai vu ces deux femmes lutter.
1041
01:00:59,782 --> 01:01:03,953
Je les ai vues lutter
jusqu'au décès de ma grand-mère.
1042
01:01:05,162 --> 01:01:08,624
Et elles n'ont pas pu... s'entendre.
1043
01:01:09,291 --> 01:01:11,669
Parce qu'elle pensait avoir échoué.
1044
01:01:12,878 --> 01:01:15,381
Parce qu'elle a mis au monde
un enfant gay.
1045
01:01:16,006 --> 01:01:21,429
L'église lui avait fait croire
que sa fille était un péché, OK ?
1046
01:01:22,221 --> 01:01:24,140
Et elle la traitait comme tel.
1047
01:01:25,099 --> 01:01:27,435
Imaginez la confusion que j'ai vécue,
1048
01:01:27,435 --> 01:01:30,855
car pour cette femme, putain,
1049
01:01:30,855 --> 01:01:32,815
je représente tout.
1050
01:01:33,649 --> 01:01:35,735
Mais celle que tu as mise au monde,
1051
01:01:37,069 --> 01:01:39,405
tu ne peux pas l'enlacer
1052
01:01:39,405 --> 01:01:41,407
parce qu'elle est née comme ça.
1053
01:01:41,907 --> 01:01:44,160
Et je les ai vues lutter.
1054
01:01:44,744 --> 01:01:46,662
Je les ai vues se battre.
1055
01:01:46,662 --> 01:01:51,667
Et quand ma grand-mère est partie,
oncle Tina est devenue alcoolique et SDF.
1056
01:01:52,543 --> 01:01:55,838
Parce qu'elle ne comprenait pas
1057
01:01:55,838 --> 01:01:57,965
pourquoi sa mère
1058
01:01:57,965 --> 01:02:02,928
ne pouvait pas l'aimer
comme elle avait besoin d'être aimée.
1059
01:02:04,221 --> 01:02:05,473
Et je me suis sentie...
1060
01:02:08,601 --> 01:02:10,644
je me suis sentie lâche
1061
01:02:11,228 --> 01:02:13,147
quand ma grand-mère est partie.
1062
01:02:16,025 --> 01:02:18,194
Je n'ai pas pu dire à ma grand-mère
1063
01:02:19,779 --> 01:02:22,198
qui était vraiment sa petite-fille.
1064
01:02:23,908 --> 01:02:26,660
Je ne voulais pas être aimée en privé.
1065
01:02:28,412 --> 01:02:30,956
J'adorais sa façon de m'adorer.
1066
01:02:31,540 --> 01:02:34,543
Quand on sortait,
si j'étais en couverture de magazine,
1067
01:02:34,543 --> 01:02:38,506
elle criait à qui voulait l'entendre
1068
01:02:38,506 --> 01:02:40,674
que j'étais sa petite fille
1069
01:02:41,175 --> 01:02:43,427
et que j'étais sa récompense.
1070
01:02:46,430 --> 01:02:48,682
Je ne pouvais pas dire à ma grand-mère
1071
01:02:49,391 --> 01:02:51,101
mes pensées secrètes.
1072
01:02:52,144 --> 01:02:54,021
Et mes fantasmes.
1073
01:02:56,398 --> 01:02:58,609
Parce que je ne voulais pas
1074
01:02:59,360 --> 01:03:03,405
qu'elle m'aime en privé
et qu'elle quitte ce monde
1075
01:03:03,405 --> 01:03:05,574
en pensant qu'elle était une ratée.
1076
01:03:06,492 --> 01:03:08,244
Si je lui avais confié...
1077
01:03:10,162 --> 01:03:11,872
mes pensées secrètes...
1078
01:03:15,918 --> 01:03:17,878
elle serait partie en pensant
1079
01:03:18,712 --> 01:03:19,964
qu'elle a échoué.
1080
01:03:21,298 --> 01:03:25,219
Je sais que vous me regardez
en pensant : "Attends, connasse.
1081
01:03:28,264 --> 01:03:30,683
"T'es une putain de gouine ?"
1082
01:03:31,851 --> 01:03:34,812
Non, je ne le suis pas... jusqu'au bout.
1083
01:03:42,570 --> 01:03:46,991
Je n'ai pas pu le lui dire à voix haute.
Je n'ai pas pu lui dire.
1084
01:03:46,991 --> 01:03:49,410
C'est difficile de garder un secret.
1085
01:03:51,579 --> 01:03:53,372
Les secrets causent le cancer.
1086
01:03:59,420 --> 01:04:02,965
Ceux ici qui ont des secrets pensent :
"Ne me regarde pas.
1087
01:04:02,965 --> 01:04:07,261
"Ça se prépare à sortir
si j'ouvre la bouche. Les secrets !"
1088
01:04:09,930 --> 01:04:11,974
Mais quand on est né avec,
1089
01:04:13,142 --> 01:04:15,978
on ne peut absolument rien y faire.
1090
01:04:16,645 --> 01:04:17,730
Rien.
1091
01:04:18,522 --> 01:04:20,691
Et comprenez, j'ai essayé.
1092
01:04:21,191 --> 01:04:24,361
J'ai essayé de baiser pour oublier.
Écoutez-moi bien.
1093
01:04:24,361 --> 01:04:26,947
J'ai essayé de baiser pour oublier,
1094
01:04:26,947 --> 01:04:30,743
je ne voulais pas
qu'on me traite comme une malade.
1095
01:04:30,743 --> 01:04:34,580
J'ai essayé de baiser
autant de gars que possible.
1096
01:04:34,580 --> 01:04:38,334
J'étais pas une pute pute, mais...
1097
01:04:39,793 --> 01:04:41,879
mais j'en étais un tiers.
1098
01:04:41,879 --> 01:04:43,672
J'étais un quart de pute.
1099
01:04:43,672 --> 01:04:47,927
Nikki Parker disait :
"Hé, professeur Oglevee !"
1100
01:04:47,927 --> 01:04:51,138
J'en ai vu défiler
des gars dans le monde !
1101
01:04:56,101 --> 01:04:58,896
Mais j'ai gardé ce secret
et je me suis promise
1102
01:04:58,896 --> 01:05:00,814
de ne le dire à personne.
1103
01:05:02,316 --> 01:05:04,401
Que je l'emporterais dans ma tombe.
1104
01:05:06,528 --> 01:05:08,906
Parce que j'ai vu comment ils traitaient
1105
01:05:09,698 --> 01:05:12,493
les gens de ma famille avec cette maladie.
1106
01:05:12,993 --> 01:05:16,372
Ils nous ont fait croire
que c'était une maladie.
1107
01:05:16,872 --> 01:05:18,040
Pas vrai ?
1108
01:05:18,999 --> 01:05:22,628
Et une nuit, ce désir me hantait.
1109
01:05:23,629 --> 01:05:25,339
Je dormais dans mon lit.
1110
01:05:26,256 --> 01:05:28,884
Et cette petite chose
me tapait sur l'épaule.
1111
01:05:28,884 --> 01:05:31,178
Genre : "Chatte, chatte."
1112
01:05:36,934 --> 01:05:40,187
Je suis allongée
et j'ai tellement peur parce que
1113
01:05:40,688 --> 01:05:42,523
c'est mon troisième mari.
1114
01:05:43,273 --> 01:05:44,316
Pas vrai ?
1115
01:05:45,317 --> 01:05:47,152
C'est le troisième.
1116
01:05:47,903 --> 01:05:49,363
Et celui-là...
1117
01:05:52,074 --> 01:05:54,201
m'a aimée quand j'étais au plus mal.
1118
01:05:54,702 --> 01:05:56,912
Comme si j'étais au top de ma forme.
1119
01:05:57,413 --> 01:05:59,331
Celui-là...
1120
01:06:02,292 --> 01:06:05,462
me fait sentir
comme jamais personne sur cette Terre
1121
01:06:05,462 --> 01:06:08,007
ne m'a fait sentir avant.
1122
01:06:08,007 --> 01:06:09,425
C'est lui.
1123
01:06:09,425 --> 01:06:12,469
Et on me demande :
"Pourquoi tu l'appelles Daddy ?"
1124
01:06:12,469 --> 01:06:15,931
Je vais vous dire pourquoi.
Parce qu'il m'a élevée.
1125
01:06:15,931 --> 01:06:18,851
J'appelle cet homme noir "Daddy."
1126
01:06:18,851 --> 01:06:21,478
Cet homme noir
me donne tout ce que mon père
1127
01:06:21,478 --> 01:06:24,982
n'a pas su me donner,
ou n'avait pas envie de me donner.
1128
01:06:24,982 --> 01:06:27,151
Donc, je l'appelle "Daddy."
1129
01:06:27,151 --> 01:06:30,779
Quand tu as trouvé un homme
qui répare toutes tes failles...
1130
01:06:31,780 --> 01:06:35,701
Bébé, cette nuit-là,
j'étais au lit, effrayée...
1131
01:06:37,036 --> 01:06:38,620
J'avais si peur.
1132
01:06:39,371 --> 01:06:42,624
Parce que j'ai pensé :
"Il n'a pas signé pour ça."
1133
01:06:43,834 --> 01:06:47,379
Il a signé pour toi, connasse.
Pas toi et une autre connasse.
1134
01:06:56,055 --> 01:06:57,389
Alors que faire ?
1135
01:06:57,973 --> 01:07:01,435
Que faire à ce moment-là
quand tu es à côté de celui
1136
01:07:01,435 --> 01:07:04,605
qui te connaît mieux
que toi-même, putain ?
1137
01:07:04,605 --> 01:07:07,316
Parce qu'enfant, il s'intéressait à moi
1138
01:07:07,316 --> 01:07:10,402
plus qu'il ne s'intéressait
à sa propre personne.
1139
01:07:10,402 --> 01:07:11,904
Et je suis allongée,
1140
01:07:11,904 --> 01:07:14,156
et cette chose me pèse,
1141
01:07:14,156 --> 01:07:18,035
ça me rend malade mentalement,
physiquement, spirituellement.
1142
01:07:18,035 --> 01:07:21,455
Je me sens incapable de confier
ce avec quoi je suis née.
1143
01:07:21,455 --> 01:07:24,166
Et j'ai dû le sortir de son sommeil.
1144
01:07:24,166 --> 01:07:26,960
J'ai si peur et je dis :
"Quand je te le dirai,
1145
01:07:26,960 --> 01:07:28,420
"ne me quitte pas.
1146
01:07:29,463 --> 01:07:31,381
"Ça va me couper le souffle.
1147
01:07:31,882 --> 01:07:34,259
"Mais je dois te le dire, tu me connais,
1148
01:07:34,259 --> 01:07:36,011
"tu sais quand ça ne va pas,
1149
01:07:36,011 --> 01:07:38,889
"et ça ne va pas depuis des années."
1150
01:07:39,932 --> 01:07:43,227
Mais comme je suis une célébrité,
1151
01:07:43,727 --> 01:07:45,187
je pouvais le masquer.
1152
01:07:45,187 --> 01:07:47,523
Avec mes jolies choses.
1153
01:07:47,523 --> 01:07:50,692
Mais cette nuit-là, le masque a dû tomber.
1154
01:07:52,611 --> 01:07:54,446
J'ai dû le réveiller.
1155
01:07:56,156 --> 01:07:58,742
J'ai dit :
"Daddy, j'ai un truc à te dire."
1156
01:07:59,785 --> 01:08:01,995
Il a dit :
"Qu'est-ce qui ne va pas ?"
1157
01:08:02,913 --> 01:08:04,706
J'ai dit : "J'ai un secret.
1158
01:08:06,959 --> 01:08:11,547
"Et promets-moi que
tu ne m'abandonneras pas."
1159
01:08:13,090 --> 01:08:16,051
Il a dit : "Mo'Nique,
rien de ce que tu diras
1160
01:08:16,927 --> 01:08:19,179
"pourra m'éloigner de toi."
1161
01:08:21,181 --> 01:08:22,516
J'ai dit : "D'accord.
1162
01:08:23,350 --> 01:08:24,810
"C'est parti."
1163
01:08:24,810 --> 01:08:28,147
J'ai dit : "Daddy..."
Il a dit : "Attends une minute.
1164
01:08:31,525 --> 01:08:33,777
"Tu as tué quelqu'un, c'est ça ?"
1165
01:08:35,529 --> 01:08:38,824
J'ai dit : "Non,
je n'ai tué personne, putain."
1166
01:08:39,324 --> 01:08:41,034
Il a dit : "D'accord. Vas-y."
1167
01:08:44,997 --> 01:08:46,415
J'ai dit : "Daddy..."
1168
01:08:47,332 --> 01:08:49,960
Mon cœur s'emballe, c'est la première fois
1169
01:08:49,960 --> 01:08:53,714
que je m'apprête à le dire
à voix haute à quelqu'un.
1170
01:08:57,926 --> 01:08:59,344
J'ai dit : "Daddy,
1171
01:09:00,637 --> 01:09:04,391
"je veux être
avec une autre femme, sexuellement."
1172
01:09:06,143 --> 01:09:08,103
Et il m'a regardée,
1173
01:09:08,729 --> 01:09:12,524
si beau, si patient et si aimant...
1174
01:09:14,151 --> 01:09:16,320
et il m'a dit : "Meuf, moi aussi !"
1175
01:09:18,655 --> 01:09:22,409
Il a dit : "Trouve cette meuf
et on la baisera ensemble !
1176
01:09:22,910 --> 01:09:26,622
"C'est ça qui t'a torturée
toutes ces années, meuf ?"
1177
01:09:26,622 --> 01:09:29,374
Il a dit : "Vive la chatte !"
1178
01:09:29,374 --> 01:09:34,046
J'étais choquée !
Il a dit : "Va te chercher de la chatte !"
1179
01:09:40,302 --> 01:09:43,472
Je me suis dit que
ça devait rester un fantasme.
1180
01:09:45,265 --> 01:09:47,809
J'ai pensé : "Parce que je me connais.
1181
01:09:48,435 --> 01:09:51,438
"Et ils vont parler de moi
dans la communauté LGBTQ.
1182
01:09:51,438 --> 01:09:54,483
"Ils vont dire :
'Elle se bat pour l'égalité
1183
01:09:54,483 --> 01:09:57,069
"'mais elle n'est pas prête à en donner.'"
1184
01:09:59,780 --> 01:10:02,199
Parce qu'après m'avoir léchée, c'est bye.
1185
01:10:06,703 --> 01:10:08,789
"Tu veux un café ?
1186
01:10:10,916 --> 01:10:13,877
"Non, madame.
1187
01:10:14,670 --> 01:10:17,381
"Ne mets pas ta cha... Non !"
1188
01:10:19,007 --> 01:10:22,594
"Eh bien, Mo'Nique,
je t'ai fait jouir, alors, à toi !"
1189
01:10:23,178 --> 01:10:25,222
"Tu es gentille.
1190
01:10:26,223 --> 01:10:28,225
"Tu es intelligente.
1191
01:10:28,767 --> 01:10:31,812
"Tu es importante !"
1192
01:10:33,522 --> 01:10:35,232
Les gens me demandaient :
1193
01:10:36,692 --> 01:10:38,235
"Comment tu fais
1194
01:10:39,528 --> 01:10:40,862
"pour continuer ?
1195
01:10:41,905 --> 01:10:44,283
"Comment tu es capable,
1196
01:10:44,783 --> 01:10:46,118
"de continuer ?"
1197
01:10:46,702 --> 01:10:50,747
Parce que quand on grandit
en étant une grosse fille noire,
1198
01:10:51,248 --> 01:10:54,418
on veut juste être reconnue et acceptée.
1199
01:10:54,418 --> 01:10:56,670
C'est tout ce qu'on veut.
1200
01:10:56,670 --> 01:11:00,424
On veut juste être accepté.
1201
01:11:00,424 --> 01:11:04,261
Et on ferait tout
pour essayer d'obtenir cette acceptation.
1202
01:11:04,261 --> 01:11:06,847
On se bat pour être accepté.
1203
01:11:06,847 --> 01:11:09,182
En grandissant, j'ai pensé :
1204
01:11:09,182 --> 01:11:13,729
"Tu dois accepter
les choses telles qu'elles sont."
1205
01:11:13,729 --> 01:11:15,731
J'ai dû accepter le fait
1206
01:11:16,356 --> 01:11:20,027
que mon père était un putain d'alcoolique
1207
01:11:20,027 --> 01:11:22,237
et qu'il se foutait de sa famille.
1208
01:11:22,237 --> 01:11:24,323
J'ai dû accepter le fait
1209
01:11:24,323 --> 01:11:27,326
que ma mère était une putain de joueuse
1210
01:11:27,326 --> 01:11:29,870
et qu'elle parierait n'importe quoi.
1211
01:11:29,870 --> 01:11:31,830
J'ai dû accepter le fait
1212
01:11:31,830 --> 01:11:34,624
que mon frère aîné était un violeur.
1213
01:11:34,624 --> 01:11:37,544
J'ai dû accepter le fait
que mon autre frère
1214
01:11:37,544 --> 01:11:41,256
ait utilisé mon nom sur des documents
pour tuer ma réputation.
1215
01:11:41,256 --> 01:11:44,092
Je ne juge pas. C'est comme ça.
1216
01:11:44,092 --> 01:11:48,722
Ça m'a permis d'accepter
quand on me disait ce que je n'étais pas.
1217
01:11:48,722 --> 01:11:52,100
Quand on m'a dit :
"Tu n'es pas Dave Chappelle."
1218
01:11:52,100 --> 01:11:54,311
"Tu n'es pas Amy Schumer."
1219
01:11:54,311 --> 01:11:56,480
"Tu n'es pas Chris Rock."
1220
01:11:56,480 --> 01:11:58,648
Ces enfoirés avaient raison.
1221
01:11:58,648 --> 01:12:01,818
Parce que je m'appelle Mo'Nique.
1222
01:12:13,747 --> 01:12:17,000
{\an8}JE T'AIME, MO'NIQUE.
1223
01:12:38,063 --> 01:12:48,615
Mo'Nique !
1224
01:15:43,415 --> 01:15:48,420
Sous-titres : Danielle Azran