1 00:00:52,041 --> 00:00:53,416 Perfekt! 2 00:00:57,416 --> 00:00:59,750 VELKOMMEN TIL EL SEGUNDO 3 00:00:59,833 --> 00:01:02,333 EL SEGUNDO VIDEREGÅENDE GOD JUL! 4 00:01:02,416 --> 00:01:04,833 TAKK FOR BESØKET CANDY CANE LANE 5 00:01:07,166 --> 00:01:08,458 LAND HER, NISSEN 6 00:01:21,708 --> 00:01:24,166 BESTE PAPPA 7 00:01:45,750 --> 00:01:47,333 VINNER 2013 8 00:01:47,416 --> 00:01:48,416 VINNER 2018 9 00:01:48,458 --> 00:01:49,583 VINNER 2022 10 00:01:49,666 --> 00:01:51,541 Og Gud sa: "La det bli julenisse." 11 00:01:51,625 --> 00:01:53,000 Herregud. 12 00:01:53,083 --> 00:01:56,500 Du har en greie for sukkerstenger du, Chris? 13 00:01:56,583 --> 00:01:57,875 Ja. 14 00:01:57,958 --> 00:02:01,541 Og du har en greie for store oppblåsbare dukker du, Bruce? 15 00:02:01,625 --> 00:02:03,291 Jeg elsker oppblåsbare dukker. 16 00:02:04,250 --> 00:02:07,083 Greit. Nei. Jeg ser hva du gjorde der. 17 00:02:07,166 --> 00:02:08,958 Har du blåst opp alle disse? 18 00:02:09,041 --> 00:02:11,083 - Vi er en blåsende familie. - Ja. 19 00:02:11,166 --> 00:02:15,041 Og jeg ser at du fortsatt driver med treskjæring. Liten hobby. 20 00:02:15,500 --> 00:02:17,416 Ja. Alle er håndskåret. 21 00:02:17,750 --> 00:02:21,000 Det er søtt. Ikke førsteplass-søtt, men det er søtt. 22 00:02:21,083 --> 00:02:25,375 Jeg tror ikke en oppblåsbar dukke kan sammenlignes med dette håndverket. 23 00:02:26,083 --> 00:02:28,083 - Ikke interessert. - Vel, vi får se. 24 00:02:28,458 --> 00:02:29,750 - Vi får se. - Vi får se. 25 00:02:33,041 --> 00:02:38,333 Vil jeg ha en usynlighetskappe eller flyvende sko? 26 00:02:38,416 --> 00:02:40,625 Kan en alv lage det, kan du be om det. 27 00:02:40,708 --> 00:02:42,541 Julenissens alver kan lage alt. 28 00:02:42,625 --> 00:02:44,583 Det kan de. Nå, fullfør brevet. 29 00:02:44,708 --> 00:02:46,666 Vi må sende det til Nordpolen. 30 00:02:46,750 --> 00:02:49,750 Hvor mye mer oppblåsbart skal Bruce sette på taket? 31 00:02:49,833 --> 00:02:51,750 Bruce. Takk for påminnelsen. 32 00:02:51,833 --> 00:02:55,083 Ikke glem å kjøpe en fin rødvin til vi skal dit i kveld. 33 00:02:55,166 --> 00:02:57,375 Jeg gir ikke god vin til konkurrenten. 34 00:02:57,458 --> 00:03:00,125 De er ikke konkurrentene. De er naboene våre. 35 00:03:00,208 --> 00:03:03,000 - Pappa, hvor er knotteskoene mine? - De er her. 36 00:03:03,083 --> 00:03:05,125 Joy, siden du ikke 37 00:03:05,208 --> 00:03:06,583 holder styr på ting hjemme, 38 00:03:06,666 --> 00:03:09,000 hva vil skje når du drar på college? 39 00:03:11,375 --> 00:03:12,750 Notre Dame? 40 00:03:12,833 --> 00:03:14,000 NOTRE DAME UNIVERSITET 41 00:03:14,083 --> 00:03:15,500 Hvordan kom denne i huset? 42 00:03:16,083 --> 00:03:19,583 Pappa, jeg vet at dere møttes på USC, men... 43 00:03:20,333 --> 00:03:22,458 - Hør her, jeg vil ikke gå der. - Hva? 44 00:03:25,833 --> 00:03:29,000 Unnskyld meg? USC er i blodet ditt. 45 00:03:29,458 --> 00:03:31,875 - Stå på. - Stå på. 46 00:03:32,333 --> 00:03:36,458 Venne min, jeg ringer gjerne min gamle softballtrener. 47 00:03:36,541 --> 00:03:37,708 Nei, mamma jeg... 48 00:03:37,791 --> 00:03:41,291 Jeg er knust over at du vil ikke gå på USC. 49 00:03:41,375 --> 00:03:45,166 Jøss, Joy. USC. Stå på. 50 00:03:45,250 --> 00:03:46,458 Stå på, kjære. 51 00:03:46,541 --> 00:03:47,958 Stå på. 52 00:03:48,041 --> 00:03:49,375 Bare en halvtime unna. 53 00:03:50,333 --> 00:03:52,333 Du kunne tilbragt mye tid med pappa. 54 00:03:53,166 --> 00:03:56,750 Bare 20 minutter uten trafikk. Du kunne spist her hver kveld. 55 00:03:56,833 --> 00:03:57,833 Ja. 56 00:03:58,416 --> 00:04:01,916 Nick, hvordan gikk den matteprøven? 57 00:04:02,000 --> 00:04:04,250 Hadde du en matteprøve? Hva fikk du? 58 00:04:04,333 --> 00:04:06,041 Karakterer definerer meg ikke. 59 00:04:06,125 --> 00:04:09,708 - Det høres ikke bra ut. - Det høres overhodet ikke bra ut. 60 00:04:09,791 --> 00:04:11,833 Nick, hvis du vil vinne i livet, 61 00:04:11,916 --> 00:04:15,041 må du lære å fokusere på det som er viktig. 62 00:04:15,125 --> 00:04:17,082 Musikken min er viktig. 63 00:04:17,166 --> 00:04:19,041 Matte kreves, musikk er valgfag. 64 00:04:19,125 --> 00:04:21,332 Men musikken gjør ham glad, kjære. 65 00:04:21,416 --> 00:04:23,416 Han vil ikke tjene penger på musikk. 66 00:04:23,500 --> 00:04:26,625 Det er mange musikkfolk som tjener penger, Chris. 67 00:04:26,707 --> 00:04:27,791 Ikke på tuba. 68 00:04:27,875 --> 00:04:31,375 Nevn én tubaspiller som lever det søte liv. 69 00:04:32,207 --> 00:04:34,707 Bare én. Har du noen gang hørt et korps si: 70 00:04:34,791 --> 00:04:37,000 "Og på tuba har vi" og introdusere ham? 71 00:04:37,875 --> 00:04:39,625 Du bør fokusere på matte. 72 00:04:39,707 --> 00:04:42,457 Du bør fokusere på matte. Ingen har tatt av på tuba. 73 00:04:46,375 --> 00:04:47,957 GAMLEBYEN MUSIKKHUS 74 00:04:48,041 --> 00:04:50,666 Heng opp alle mistelteinene 75 00:04:50,750 --> 00:04:55,207 Jeg skal bli bedre kjent med deg 76 00:04:55,291 --> 00:04:57,291 SAMMENLIGNING ER EN GLEDESTYV 77 00:04:57,375 --> 00:04:58,416 Denne julen 78 00:04:58,500 --> 00:05:00,833 Og mens vi trimmer treet 79 00:05:00,916 --> 00:05:04,750 Tenk hvor gøy vi får det sammen 80 00:05:16,916 --> 00:05:18,832 - God morgen, Pam. - God morgen. 81 00:05:20,082 --> 00:05:21,457 Hva er galt med deg? 82 00:05:22,250 --> 00:05:23,832 God jul. 83 00:05:28,457 --> 00:05:29,916 Men hei, gode nyheter. 84 00:05:30,000 --> 00:05:32,375 Vår oppsigelseshjelp hjelper deg gjerne 85 00:05:32,457 --> 00:05:35,125 med å få de sterkeste referansene. 86 00:05:35,207 --> 00:05:36,957 SYDELTWAIN INDUSTRIPLAST 87 00:05:37,041 --> 00:05:39,832 Ingen kan snakke til leverandørene som jeg kan. 88 00:05:39,916 --> 00:05:42,666 Ingen har samme forhold, historie og adressebok. 89 00:05:42,750 --> 00:05:43,875 Adressebok? 90 00:05:44,875 --> 00:05:46,957 Veldig originalt. Jeg elsker det. 91 00:05:48,916 --> 00:05:51,416 Skal du virkelig gjøre dette rett før jul? 92 00:05:52,125 --> 00:05:53,125 Bare forretninger. 93 00:05:55,000 --> 00:05:56,707 Vi vet at det er høytid. 94 00:05:57,375 --> 00:05:58,207 Jeg beklager. 95 00:05:58,291 --> 00:06:00,958 Jeg vil gi deg noe som takk for tjenesten. 96 00:06:03,583 --> 00:06:05,500 Ingen vil ha fleecen din. 97 00:06:09,208 --> 00:06:11,166 Vet du hva? Jeg tar denne fleecen. 98 00:06:12,083 --> 00:06:13,583 Jeg gir den bort i gave. 99 00:06:13,666 --> 00:06:16,875 Viser deg hvor mye forakt jeg har for høytidsfleecen din. 100 00:06:16,957 --> 00:06:18,582 La meg åpne den for deg. 101 00:06:19,416 --> 00:06:20,416 Ja. 102 00:06:21,332 --> 00:06:23,582 God jul, bror. 103 00:06:25,791 --> 00:06:27,125 God jul. 104 00:06:28,707 --> 00:06:29,875 Hvem er nestemann? 105 00:06:30,916 --> 00:06:34,916 Så jeg stoppet blødningen på nattsorteringen med 14 %. 106 00:06:35,166 --> 00:06:37,332 Godt jobbet som alltid, Car. 107 00:06:37,416 --> 00:06:39,625 Regionsjefene vil bli imponert. 108 00:06:39,707 --> 00:06:43,166 Tror du at de vil vurdere meg 109 00:06:43,250 --> 00:06:45,457 for stillingen som driftsdirektør? 110 00:06:45,541 --> 00:06:48,707 Når regionsjefene kommer, vil de se at vi... 111 00:06:49,000 --> 00:06:51,750 At vi er vestens beste distribusjonssenter. 112 00:06:53,041 --> 00:06:55,125 På grunn av meg. Og deg. 113 00:06:55,207 --> 00:06:57,707 På grunn av... Mest på grunn av meg, så... 114 00:06:59,207 --> 00:07:00,875 Kan jeg regne med deg? 115 00:07:01,833 --> 00:07:04,166 - Hvis alt går perfekt. - Ja. 116 00:07:04,250 --> 00:07:05,625 - Du klarer det. - Takk. 117 00:07:05,708 --> 00:07:08,083 - Godt jobbet. - Tusen takk. 118 00:07:08,583 --> 00:07:09,583 Ja! 119 00:07:12,166 --> 00:07:13,416 Hei, Mrs. Carver. 120 00:07:13,500 --> 00:07:16,207 Du kommer ikke til å tro hva som skjedde nå. 121 00:07:16,291 --> 00:07:18,457 Jeg skulle til å si det samme til deg. 122 00:07:18,541 --> 00:07:20,750 Jeg klarte det. Jeg fikk Donalds støtte. 123 00:07:20,832 --> 00:07:23,000 Det er flott, baby. 124 00:07:23,082 --> 00:07:24,875 Du fortjener en forfremmelse. 125 00:07:24,957 --> 00:07:29,166 Chris, dette blir en økning i lønn og mer ferietid. 126 00:07:29,250 --> 00:07:33,082 Hør her, noe morsomt skjedde her i dag også. 127 00:07:33,166 --> 00:07:36,041 Vent. Sorteringen har stoppet. Jeg ringer tilbake. 128 00:07:36,125 --> 00:07:37,666 - Hør. - Jeg ringer senere. 129 00:07:37,750 --> 00:07:39,041 Ok, ha det. 130 00:07:40,916 --> 00:07:42,207 Jo-ho. Hei. 131 00:07:42,291 --> 00:07:46,250 Jeg er Kimmer, oppsigelseshjelpen. Jeg vil hjelpe med overgangen din. 132 00:07:46,332 --> 00:07:48,416 - Du er min hva? - Oppsigelseshjelp. 133 00:07:48,500 --> 00:07:51,125 - Oppsigelseshjelp. - Ja, du blir oppsagt. 134 00:07:51,207 --> 00:07:53,582 Ja, jeg vet. Jeg vet at jeg ble oppsagt, 135 00:07:53,666 --> 00:07:58,916 men jeg visste ikke at det faktisk var en medarbeider som hjalp deg. 136 00:07:59,000 --> 00:08:01,583 Jeg er her for å hjelpe. Hvordan har du det? 137 00:08:01,666 --> 00:08:06,666 Jeg fikk den oppsagte følelsen. 138 00:08:06,750 --> 00:08:10,291 Så det er dette du gjør? Hjelper de oppsagte forlate jobbene sine? 139 00:08:10,375 --> 00:08:12,750 NOP-er. Nylig oppsagte personer. 140 00:08:12,833 --> 00:08:15,125 - Jøss. Takk, Kimmer. - Og ut går vi. 141 00:08:15,208 --> 00:08:16,750 Greit. 142 00:08:48,458 --> 00:08:50,665 GOD JUL 143 00:09:01,208 --> 00:09:02,500 Hei. Der er du. 144 00:09:02,583 --> 00:09:04,416 - Er du klar? - Ja. 145 00:09:06,083 --> 00:09:07,083 Hei, Carol. 146 00:09:08,333 --> 00:09:09,458 Det er noe jeg... 147 00:09:10,875 --> 00:09:12,333 Hvor er rødvinen? 148 00:09:12,416 --> 00:09:13,416 Faen. 149 00:09:14,625 --> 00:09:17,708 Chris, kom igjen. Jeg vil ikke drikke den boksvinen. 150 00:09:17,791 --> 00:09:20,333 - Beklager. - Du ser pen ut, mamma. 151 00:09:20,416 --> 00:09:22,083 Takk, vennen. 152 00:09:22,166 --> 00:09:24,583 Kan du si til Joy og Nick at vi er hos naboen? 153 00:09:24,666 --> 00:09:26,208 Og pizzaen er på vei, ok? 154 00:09:26,291 --> 00:09:27,333 - Greit. - Er du klar? 155 00:09:27,416 --> 00:09:28,416 Ja, jeg er klar. 156 00:09:30,625 --> 00:09:32,583 Jeg synes vi bør prøve pickleball. 157 00:09:32,665 --> 00:09:35,500 Seriøst, alle gjør det. Scott og Shelly gjør det. 158 00:09:35,583 --> 00:09:40,250 Og jeg synes vi bør skaffe oss matchende pannebånd og shortser. 159 00:09:40,333 --> 00:09:41,833 Du ser bra ut i shortsen. 160 00:09:41,915 --> 00:09:45,500 Da får vi mer tid sammen. Det blir som vi pleide å gjøre. 161 00:09:45,583 --> 00:09:48,458 Vi pyntet oss og dro ut og gjorde en aktivitet. 162 00:09:48,540 --> 00:09:50,208 - Hei, Carol. - Ja, kjære. 163 00:09:50,290 --> 00:09:51,875 - Hei. - Ja. 164 00:09:53,583 --> 00:09:54,750 Jeg ble oppsagt. 165 00:09:56,375 --> 00:09:58,415 - Vent, hva? - Jeg ble oppsagt. 166 00:09:59,833 --> 00:10:02,541 Lee solgte selskapet og halverte salgsavdelingen, 167 00:10:02,625 --> 00:10:04,500 og jeg var i feil halvdel. 168 00:10:04,583 --> 00:10:07,291 - Herregud. Vent, når skjedde dette? - I morges. 169 00:10:07,750 --> 00:10:09,583 Jeg ville ikke si noe om det 170 00:10:09,666 --> 00:10:12,375 fordi du var så oppspilt over forfremmelsen. 171 00:10:14,708 --> 00:10:16,291 Jeg ville ikke ødelegge det. 172 00:10:16,375 --> 00:10:19,750 - Er du ok? - Nei, jeg er ikke ok. Jeg er i knipe. 173 00:10:19,833 --> 00:10:21,958 Nei, du er ikke i knipe. 174 00:10:22,041 --> 00:10:24,375 Vi finner ut av dette. Det gjør vi. 175 00:10:24,458 --> 00:10:27,083 Hør, barna kan ikke finne ut om dette, ok? 176 00:10:27,166 --> 00:10:30,375 De elsker deg, og de bør få vite hva som skjer. 177 00:10:30,458 --> 00:10:32,750 Jeg vil ikke ødelegge den siste julen. 178 00:10:34,415 --> 00:10:35,958 Siste julen? Hva mener du? 179 00:10:36,040 --> 00:10:39,375 Joy flytter ut, Nick ligger ikke så langt bak, 180 00:10:39,458 --> 00:10:43,250 og herregud, den lille jenta mi er nesten gammel nok til å skjønne... 181 00:10:43,333 --> 00:10:45,165 Ok, rolig. 182 00:10:46,333 --> 00:10:51,208 Du trakk et dårlig kort, greit, men dette er ikke vår siste jul, ok? 183 00:10:51,290 --> 00:10:53,165 Det går bra. Vi finner ut av det. 184 00:10:53,833 --> 00:10:55,958 - Gjør vi? - Ja, vi finner ut av det. 185 00:10:57,625 --> 00:10:59,790 - Greit. - Hei, naboer! 186 00:10:59,875 --> 00:11:01,916 Tillatelse til å komme om bord. 187 00:11:02,000 --> 00:11:05,750 - Jeg har godsakene! - Ja, kom inn og ta en boks med grogg. 188 00:11:05,833 --> 00:11:07,083 Han mener vin! 189 00:11:07,166 --> 00:11:10,666 Vi kommer straks! Gi oss to sekunder! 190 00:11:10,750 --> 00:11:12,541 - Det er en boks med vin da. - Ja. 191 00:11:14,583 --> 00:11:16,000 Vil du droppe dette? 192 00:11:16,083 --> 00:11:18,708 - Vi kan droppe det. - Nei, han har godsakene. 193 00:11:18,791 --> 00:11:20,041 - Kom igjen. - Greit. 194 00:11:20,125 --> 00:11:22,750 Jeg kunne trengt et glass av godsakene. 195 00:11:22,833 --> 00:11:25,708 Jeg drikker hele boksen, kanskje det hjelper. 196 00:11:25,791 --> 00:11:28,625 - Jeg skal gi deg godsaker senere. - Lov meg det. 197 00:11:28,708 --> 00:11:30,375 - Ok. - Greit. 198 00:11:35,958 --> 00:11:37,458 Aidans skole ringte. 199 00:11:37,540 --> 00:11:39,540 Sammenlignet med de andre i klassen, 200 00:11:39,625 --> 00:11:42,083 var matteprøven hans enestående. 201 00:11:43,290 --> 00:11:45,375 Jeg så en artikkel på nettet nylig 202 00:11:45,458 --> 00:11:48,415 som sa at mange sosiopater var vidunderbarn i matte. 203 00:11:50,208 --> 00:11:51,208 Men ikke Aidan. 204 00:11:53,125 --> 00:11:54,540 Jeg vet ikke med dere, 205 00:11:54,625 --> 00:11:56,833 men jeg er så spent på Candy Cane Lane. 206 00:11:56,915 --> 00:11:59,250 - Ja. - Lysene, dekorasjonene. 207 00:11:59,333 --> 00:12:01,083 Velviljen mellom naboer. 208 00:12:01,166 --> 00:12:03,083 Konkurransen er visst endret i år. 209 00:12:03,166 --> 00:12:05,333 Skynd dere, det starter snart. 210 00:12:05,416 --> 00:12:09,541 Dette er Prism 1. Se verden gjennom dine øyne. 211 00:12:11,666 --> 00:12:13,541 Hei. Jeg er Emerson Turner. 212 00:12:13,625 --> 00:12:16,083 Og jeg er Kit Kliman. 213 00:12:16,166 --> 00:12:17,250 Det er nytt. 214 00:12:17,333 --> 00:12:20,625 Og vi er vertskap for Candy Cane Lane Spectacular, 215 00:12:20,708 --> 00:12:22,791 direkte fra vakre El Segundo. 216 00:12:22,875 --> 00:12:24,750 Bare på Prism Cable. 217 00:12:24,833 --> 00:12:27,791 Ikke bare blir det musikk, gledespredning... 218 00:12:27,875 --> 00:12:29,083 Og lys. 219 00:12:29,166 --> 00:12:32,375 Det blir også høye innsatser når naboene konkurrerer 220 00:12:32,458 --> 00:12:35,333 om best dekorerte hus, og på grunn av sponsorene... 221 00:12:35,415 --> 00:12:37,708 Sponsor? Vi har aldri hatt sponsor. 222 00:12:37,790 --> 00:12:39,665 Hundre tusen dollar. 223 00:12:40,665 --> 00:12:42,583 - Sa han 100 000 dollar? - Hva? 224 00:12:43,083 --> 00:12:44,083 Hold kjeft! 225 00:12:44,165 --> 00:12:46,125 Hundre tusen dollar? 226 00:12:46,208 --> 00:12:49,000 Bli med oss hele uken mens vi dekker festlighetene. 227 00:12:49,083 --> 00:12:52,165 Vi starter med Julenissens julelysparade. 228 00:12:52,250 --> 00:12:55,915 Og avslutter med vår spektakulære finale på julaften. 229 00:12:56,000 --> 00:12:57,500 Julaften. 230 00:12:57,583 --> 00:13:00,083 Julaften er bare tre dager unna, 231 00:13:00,166 --> 00:13:02,416 så la konkurransen begynne. 232 00:13:02,500 --> 00:13:03,500 Ho-ho-ho. 233 00:13:05,416 --> 00:13:07,041 DIREKTE FRA EL SEGUNDO 234 00:13:07,125 --> 00:13:08,458 - Jøss. - Dæven. 235 00:13:08,541 --> 00:13:10,083 Tenker du det jeg tenker? 236 00:13:11,208 --> 00:13:13,708 - Dette var så gøy. Tusen takk. - Er du trøtt? 237 00:13:13,791 --> 00:13:16,541 - Er dere trøtte? - Ja, det var så fint. 238 00:13:16,625 --> 00:13:17,958 Det var så fint. 239 00:13:18,041 --> 00:13:19,041 Greit. Tusen takk. 240 00:13:19,125 --> 00:13:21,333 Ha en god natt. Vi må få Aidan... 241 00:13:21,416 --> 00:13:23,625 Vi må få Aidan i seng. God natt. 242 00:13:36,165 --> 00:13:38,583 - Jeg må sette opp et reinsdyr. - Hva? 243 00:13:42,958 --> 00:13:44,040 Pappa! 244 00:13:47,665 --> 00:13:49,500 Pappa, er du seriøs? 245 00:13:50,250 --> 00:13:51,250 Takk, sønn. 246 00:13:53,875 --> 00:13:54,915 TRO 247 00:13:57,458 --> 00:14:00,625 Jeg har en leverandør. Jeg kan skaffe deg mer. 248 00:14:00,708 --> 00:14:01,916 Det er jenta mi. 249 00:14:04,333 --> 00:14:06,250 - Hva er alt dette? - Hva mener du? 250 00:14:06,333 --> 00:14:08,333 Du ba meg komme med en plan. 251 00:14:08,875 --> 00:14:09,875 Greit. 252 00:14:09,958 --> 00:14:12,666 Jeg vet det er mye, men det må være spektakulært. 253 00:14:12,750 --> 00:14:14,291 Noe som aldri er sett før. 254 00:14:14,375 --> 00:14:15,875 - Greit. - Det bør være... 255 00:14:16,500 --> 00:14:19,125 Jeg snakket om en plan for etter jul. 256 00:14:19,833 --> 00:14:22,708 Ja. Som å kanskje oppdatere LinkedIn. 257 00:14:23,250 --> 00:14:26,708 La folk få vite at du er tilbake på markedet. 258 00:14:26,791 --> 00:14:29,125 Greit. Det går bra. Du vet hvorfor? 259 00:14:29,208 --> 00:14:31,541 Fordi jeg skal vinne Candy Cane Lane. 260 00:14:31,625 --> 00:14:34,375 Kjære, jeg vet at dette er viktig for deg, 261 00:14:34,458 --> 00:14:39,540 men jeg tror du må vurdere ideen om at du kanskje ikke vinner. 262 00:14:39,625 --> 00:14:43,333 Men det kan også hende at jeg ikke ikke vinner. 263 00:14:43,415 --> 00:14:46,250 Ok, vet du hva? La oss dra, folkens. Kom igjen. 264 00:14:46,333 --> 00:14:48,540 - Til skolen. - Kom dere av gårde. 265 00:14:48,625 --> 00:14:50,000 Kan du kjøre Holly? 266 00:14:50,083 --> 00:14:52,665 Jeg vet ikke. Jeg har mye å gjøre i dag. 267 00:14:52,750 --> 00:14:55,415 Jeg er opptatt. Jeg må få tak i tusen istapper. 268 00:14:55,500 --> 00:14:57,290 Herregud. Ok, jeg må på jobb. 269 00:14:57,500 --> 00:14:58,958 - Greit. Touché. - Touché. 270 00:14:59,040 --> 00:15:00,750 - Du skal på jobb. - Tar du det? 271 00:15:00,833 --> 00:15:02,041 - Jeg ordner det. - Takk. 272 00:15:02,125 --> 00:15:03,541 - Takk, kjære. - Elsker deg! 273 00:15:03,625 --> 00:15:05,958 Elsker deg også. Ha det! 274 00:15:06,583 --> 00:15:09,083 Ja, jeg skal ikke på skolen, skal jeg vel? 275 00:15:09,166 --> 00:15:10,333 Ikke vær latterlig. 276 00:15:10,416 --> 00:15:11,416 Selvfølgelig ikke. 277 00:15:11,500 --> 00:15:14,750 JULEBUTIKK WALMART 278 00:15:14,833 --> 00:15:17,625 SESONGVARER 279 00:15:28,875 --> 00:15:29,875 Allerede? 280 00:15:31,541 --> 00:15:33,250 Nå tuller du vel. 281 00:15:37,290 --> 00:15:39,458 GAMLEBYEN MUSIKKHUS 282 00:15:40,208 --> 00:15:44,083 Men dekorasjonene er håndlaget. De vil se hvor hardt du har jobbet. 283 00:15:44,165 --> 00:15:45,790 Det er bedre enn å kjøpe ting. 284 00:15:45,875 --> 00:15:48,375 Hardt arbeid? Ingen bryr seg lenger. 285 00:15:49,875 --> 00:15:51,833 Og dritt slår kvalitet hver gang. 286 00:15:52,833 --> 00:15:53,915 Hardt arbeid. 287 00:15:54,540 --> 00:15:56,665 Du er gammel nok til å vite sannheten. 288 00:15:56,750 --> 00:15:59,333 Når noen sier at det bare er forretninger, 289 00:15:59,750 --> 00:16:01,291 da er det du som får f... 290 00:16:02,291 --> 00:16:03,875 Flådd. 291 00:16:04,375 --> 00:16:05,500 Flådd? 292 00:16:05,875 --> 00:16:09,041 Flådd, ja. Det er du som blir flådd. 293 00:16:09,958 --> 00:16:11,333 Jeg ble flådd i går. 294 00:16:12,125 --> 00:16:13,416 Og jeg likte det ikke. 295 00:16:14,916 --> 00:16:17,416 OMVEI 296 00:16:17,916 --> 00:16:19,208 Hvem bryr seg om håndverk 297 00:16:19,291 --> 00:16:21,958 eller forhold du brukte karrieren på å utvikle? 298 00:16:22,041 --> 00:16:23,041 OMVEI 299 00:16:23,083 --> 00:16:25,416 - Kaste deg ut som billig plast. - Stopp. 300 00:16:39,125 --> 00:16:40,750 HAN SER DEG NÅR DU SOVER 301 00:16:54,290 --> 00:16:55,375 Holly, se på dette. 302 00:16:56,208 --> 00:16:57,333 Jøss. 303 00:17:43,083 --> 00:17:45,916 Dette er utrolig. 304 00:17:46,000 --> 00:17:47,083 Jøss. 305 00:17:47,166 --> 00:17:48,250 Dette er fantastisk. 306 00:17:48,333 --> 00:17:51,125 Se på denne detaljen her. Se på denne tingen. 307 00:17:51,208 --> 00:17:53,125 - God jul. - Hei. 308 00:17:53,208 --> 00:17:55,916 Beklager. Jeg mente ikke å skremme dere. 309 00:17:57,791 --> 00:18:01,625 Hvem prøver jeg å lure? Klart jeg gjorde. Redsel hører julen til. 310 00:18:02,333 --> 00:18:03,166 Jeg er Pepper. 311 00:18:03,250 --> 00:18:07,083 Hei, Pepper. Hvor lenge har dette stedet vært her? 312 00:18:07,166 --> 00:18:10,125 Vi er det barna kaller en pop-up. 313 00:18:10,208 --> 00:18:11,958 Her i dag, borte i morgen. 314 00:18:12,583 --> 00:18:14,958 Veldig Instagrambart. Ta en elfie. 315 00:18:16,958 --> 00:18:18,500 Beklager, sukkerplomme. 316 00:18:18,583 --> 00:18:22,083 Vær forsiktig med den. Den er veldig verdifull for meg. 317 00:18:22,166 --> 00:18:24,125 Den ser så ekte ut. 318 00:18:24,208 --> 00:18:27,541 Gjør de ikke? Hver og én har sin egen historie. 319 00:18:27,625 --> 00:18:31,791 Hva er din? Innendørs, utendørs, prangende, stilig, misteltein, mistel-nei? 320 00:18:31,875 --> 00:18:33,333 Vi er ute etter å gi juling. 321 00:18:34,291 --> 00:18:35,916 Det var ikke det hun mente. 322 00:18:36,000 --> 00:18:37,875 Barn sier alltid det de mener. 323 00:18:37,958 --> 00:18:39,875 Det er voksne man ikke kan stole på. 324 00:18:39,958 --> 00:18:41,750 Jeg liker henne. 325 00:18:41,833 --> 00:18:43,000 Ja. 326 00:18:43,500 --> 00:18:47,916 Hør her, hvert år tar kvartalet vårt helt av til jul. 327 00:18:48,000 --> 00:18:49,291 Jeg lytter. 328 00:18:49,375 --> 00:18:50,791 I år er innsatsen høyere. 329 00:18:52,166 --> 00:18:54,166 Det sendes faktisk på TV i år. 330 00:18:54,250 --> 00:18:55,750 Kabel, strømming, internett? 331 00:18:55,833 --> 00:18:56,916 Antagelig på alle. 332 00:18:57,000 --> 00:18:59,916 I år har konkurransen mye penger på spill. 333 00:19:00,000 --> 00:19:01,208 Jeg mener mye penger. 334 00:19:01,291 --> 00:19:03,833 Rolig nå, brems reinsdyrene dine. 335 00:19:03,916 --> 00:19:06,708 - Jul handler ikke om penger. - Nei. Julen er... 336 00:19:06,791 --> 00:19:09,916 - Den har aldri handlet om penger. - Jeg er helt enig. 337 00:19:10,000 --> 00:19:11,666 Bortsett fra at den gjør det. 338 00:19:12,416 --> 00:19:16,708 Jeg tuller. Selvfølgelig gjør den det. Det er årsaken til høytiden. 339 00:19:16,791 --> 00:19:18,833 Følg meg. La oss gi litt juling. 340 00:19:19,875 --> 00:19:20,875 KUNSTIG SNØ 341 00:19:26,208 --> 00:19:27,208 JULELYS 342 00:19:55,958 --> 00:19:59,166 Det, min venn, er kronjuvelen. 343 00:19:59,250 --> 00:20:02,000 Kremen av kremen. Seiersdansen. 344 00:20:02,083 --> 00:20:03,833 Og der oppe på tippetippetoppen 345 00:20:03,916 --> 00:20:06,541 er den heldigste rapphønen du kan få tak i. 346 00:20:07,458 --> 00:20:10,375 - Jeg tar den. - Kjøl ned kakaoen din, Krampus. 347 00:20:11,000 --> 00:20:14,333 Disse er håndlagde. Alle er én av sitt slag. 348 00:20:14,416 --> 00:20:17,583 Jeg må vite at du forstår julens sanne betydning. 349 00:20:17,666 --> 00:20:19,791 Tuller du? Jeg er Mr. Christmas. 350 00:20:19,875 --> 00:20:21,041 Jul handler om å gi. 351 00:20:21,125 --> 00:20:23,750 Og julen handler om kraften av et barns fantasi. 352 00:20:23,833 --> 00:20:26,458 Og om å gi det minst populære reinsdyret 353 00:20:26,541 --> 00:20:28,583 med den røde nesen en sjanse. 354 00:20:30,291 --> 00:20:32,541 Med mindre du tar den religiøse vinkelen. 355 00:20:33,541 --> 00:20:35,833 Herregud, nei. Vi går til kassen. 356 00:20:36,583 --> 00:20:38,166 En stor Toblerone... 357 00:20:38,250 --> 00:20:39,500 MÅNEDENS ANSATT 358 00:20:39,583 --> 00:20:41,333 36 esker med julelys, 359 00:20:41,416 --> 00:20:43,625 ett 12 juledager-tre, 360 00:20:44,666 --> 00:20:46,833 og totalsummen din kommer til... 361 00:20:46,916 --> 00:20:48,791 Nei. Jeg vil ikke engang vite det. 362 00:20:48,875 --> 00:20:50,333 Sannsynligvis for det beste. 363 00:20:50,416 --> 00:20:52,916 - Tæpp kortet ditt, takk. - Ja, greit. 364 00:20:59,125 --> 00:21:00,416 Signatur, takk. 365 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 SIGNER HER 366 00:21:05,583 --> 00:21:08,875 Ignorer alt med liten skrift. Juridisk tullball. 367 00:21:09,583 --> 00:21:12,166 Det er som om du signerer bort livet ditt. 368 00:21:27,708 --> 00:21:28,708 Stillhet! 369 00:21:35,416 --> 00:21:36,416 Fortsett. 370 00:21:52,958 --> 00:21:54,000 God jul. 371 00:21:54,958 --> 00:21:55,958 God jul. 372 00:22:08,916 --> 00:22:13,166 JULEKARUSELLTRE 12 JULEDAGER 373 00:22:18,000 --> 00:22:19,333 Greit. Fortsett. 374 00:22:20,541 --> 00:22:21,541 Fortsett. 375 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 Ja. 376 00:22:24,125 --> 00:22:25,125 Litt til. 377 00:22:26,291 --> 00:22:27,291 Ja. 378 00:22:27,583 --> 00:22:28,583 Ok, stopp. 379 00:22:29,708 --> 00:22:30,708 Stopp! 380 00:22:38,583 --> 00:22:40,875 12 JULEDAGER-TRE BRUKSANVISNING 381 00:22:40,958 --> 00:22:42,083 TRINN ÉN: GNI RAPPHØNA 382 00:22:42,166 --> 00:22:43,208 ♪ Gni rapphøna". 383 00:22:50,083 --> 00:22:53,375 Jeg vil at det skal bli en flott jul. La meg vinne dette. 384 00:22:58,583 --> 00:23:00,833 Det er dumt. Pappa er ute å kjøre. 385 00:23:04,000 --> 00:23:06,333 TRINN TO: TREKK I FLIKEN 386 00:23:46,666 --> 00:23:48,666 Dette er Prism 1. 387 00:23:51,125 --> 00:23:55,000 Det begynner å se ut som jul her i El Segundo. 388 00:23:55,083 --> 00:23:57,666 Jeg er Kit Kliman. 389 00:23:58,041 --> 00:23:59,208 Vi gjør fortsatt det. 390 00:23:59,291 --> 00:24:00,708 Og jeg er Emerson Turner. 391 00:24:00,791 --> 00:24:03,625 Velkommen til åpningskvelden for Candy Cane Lane, 392 00:24:03,708 --> 00:24:05,416 hvor temperaturen synker, 393 00:24:05,500 --> 00:24:08,916 men konkurransen, mine venner, konkurransen tiltar. 394 00:24:09,000 --> 00:24:12,333 La meg si hvor begeistret jeg er over å være her med deg. 395 00:24:12,416 --> 00:24:15,208 Og jeg er også her med deg. 396 00:24:15,291 --> 00:24:19,708 1300-kvartalet av Acacia Avenue er i ferd med å bli tent. 397 00:24:23,833 --> 00:24:25,291 Og med god grunn. 398 00:24:25,375 --> 00:24:27,541 For i år konkurrerer innbyggerne 399 00:24:27,625 --> 00:24:30,833 i Candy Cane Lane om en premie på 100 000 dollar. 400 00:24:30,916 --> 00:24:33,875 Spennende. Jeg har sett frem til dette hele året. 401 00:24:33,958 --> 00:24:35,833 Og jeg har sett frem til dette 402 00:24:35,916 --> 00:24:38,041 siden jeg gikk ut som best i klassen 403 00:24:38,125 --> 00:24:40,333 fra Columbia journalistikkhøyskole. 404 00:24:40,416 --> 00:24:41,333 - Virkelig? - Nei. 405 00:24:41,416 --> 00:24:43,208 La oss starte det ved å gi ordet 406 00:24:43,291 --> 00:24:47,000 til vår Prism Cable-nyhetsmeteorolog, Sunny Roberts. 407 00:24:49,375 --> 00:24:50,875 Kan jeg gi dere noen råd? 408 00:24:50,958 --> 00:24:54,000 Når dere dro frem romskipet og mikset det med julenissen, 409 00:24:54,083 --> 00:24:56,083 skriker det: "Jeg vil ikke vinne." 410 00:24:56,166 --> 00:24:57,875 Beklager. Hvem er det? 411 00:24:57,958 --> 00:25:00,666 Det er nevøen min, Josh. 412 00:25:00,750 --> 00:25:02,333 Han er influenser. 413 00:25:02,416 --> 00:25:04,250 Ok, hvor er Sunny? 414 00:25:04,333 --> 00:25:05,333 Hvor er Sunny? 415 00:25:06,875 --> 00:25:09,708 Vent. Jeg må jobbe. 416 00:25:09,791 --> 00:25:11,166 Det er tid for jobb. 417 00:25:11,250 --> 00:25:13,708 - Hvorfor sa du ingenting? - Vi sender direkte. 418 00:25:13,791 --> 00:25:15,083 - Hva gjør du? - Direkte. 419 00:25:15,166 --> 00:25:16,000 Ok. Velkommen. 420 00:25:16,083 --> 00:25:17,375 SUNNY ROBERTS PÅ STEDET 421 00:25:17,458 --> 00:25:19,375 Direkte fra Prism Cable. Digger du? 422 00:25:19,458 --> 00:25:22,833 Josh DaBoss henger med julenissen. 423 00:25:22,916 --> 00:25:24,500 Vet du hva klokken er? 424 00:25:24,666 --> 00:25:28,041 Det er ingen lek på Candy Cane Lane. 425 00:25:28,125 --> 00:25:30,375 Hei, KJ, G-bjørn, 426 00:25:30,458 --> 00:25:33,125 Jeg sa at jeg ville være på nyhetene. Ikke sant? 427 00:25:34,208 --> 00:25:36,208 Trykk på liker- og abonner-knappen. 428 00:25:36,291 --> 00:25:38,291 Jeg vet ikke hvor lenge jeg har jobben. 429 00:25:38,375 --> 00:25:40,083 Kommer dette på Roku-kabel? 430 00:25:40,166 --> 00:25:43,708 Dere hørte ham. Det er på tide å sette i gang denne festen 431 00:25:43,791 --> 00:25:45,791 med den store mannen selv. 432 00:25:45,875 --> 00:25:50,083 Den eneste ene, julenissen! 433 00:25:53,333 --> 00:25:55,083 JESUS ER ÅRSAKEN FOR HØYTIDEN 434 00:25:59,750 --> 00:26:01,291 - Ja. - Her kommer det. 435 00:26:01,375 --> 00:26:04,583 De begynner å slå på noen lys. La oss se hva som skjer. 436 00:26:05,833 --> 00:26:08,750 Og med ett vink med julenissens magiske pekefinger, 437 00:26:08,833 --> 00:26:10,541 tennes husene opp. 438 00:26:20,583 --> 00:26:22,708 GLEDELIG HANUKK 439 00:26:23,166 --> 00:26:25,500 - Jøss. - Julenissen fikk lyst det opp her nede. 440 00:26:26,333 --> 00:26:29,041 De blandet Hanukka med de kristne, 441 00:26:29,125 --> 00:26:31,250 men dere vet, Jesus var en jøde. 442 00:26:31,333 --> 00:26:33,416 Ja, han var jøde. 443 00:26:33,500 --> 00:26:36,458 L'chaim til alle våre jødiske støttespillere. 444 00:26:37,625 --> 00:26:40,791 Julenissen lyser opp alt. Vi har et LAX-hus. 445 00:26:55,333 --> 00:26:58,083 Pappa, julenissen kommer. Skynd deg, han kommer. 446 00:26:59,375 --> 00:27:00,375 Greit. 447 00:27:04,458 --> 00:27:05,458 Sønn! 448 00:27:05,708 --> 00:27:07,250 Du ser fantastisk ut! 449 00:27:10,000 --> 00:27:11,500 Se på ham! 450 00:27:17,208 --> 00:27:19,166 Pappa, han kommer! 451 00:27:19,250 --> 00:27:20,375 Jeg er klar. 452 00:27:20,916 --> 00:27:23,000 Han er to hus unna. Skynd deg. 453 00:27:32,958 --> 00:27:33,958 Det er The Matrix! 454 00:27:37,458 --> 00:27:40,208 Hei, Matrix. 455 00:27:40,291 --> 00:27:42,416 Pappa, de er nesten her. 456 00:27:45,541 --> 00:27:47,416 Hei, julenissen! 457 00:27:47,500 --> 00:27:50,500 Spenn dere fast, for jeg skal fyre opp dette huset! 458 00:27:57,541 --> 00:27:58,541 Ikke sant? 459 00:28:07,583 --> 00:28:08,875 Jøss. 460 00:28:08,958 --> 00:28:11,750 Dette huset har vunnet de siste fire årene, 461 00:28:11,833 --> 00:28:13,875 så vi kan ha en tidlig ledelse. 462 00:28:13,958 --> 00:28:15,291 Han vil vinne igjen. 463 00:28:15,375 --> 00:28:16,708 Vi er neste, pappa. 464 00:28:16,791 --> 00:28:18,208 Kom igjen, hva har du? 465 00:28:23,500 --> 00:28:24,500 Kom igjen. 466 00:28:25,916 --> 00:28:27,000 Kom igjen, baby. 467 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 Hei, kom igjen, bror. 468 00:28:39,083 --> 00:28:42,541 Kan være strømregningen. Kunne du ikke koblet til The Matrix? 469 00:28:43,458 --> 00:28:45,583 Stakkars fyr. For en skuffelse. 470 00:28:45,666 --> 00:28:47,125 Du høres ut som min far. 471 00:28:47,208 --> 00:28:49,166 Josh, hva skjer der nede? 472 00:28:50,041 --> 00:28:51,041 Dette er... 473 00:28:51,083 --> 00:28:53,250 Julenissen, gi ham et forsøk til. 474 00:28:53,333 --> 00:28:54,833 Gjør ditt lille triks. 475 00:29:29,625 --> 00:29:31,291 Jøss! 476 00:29:40,916 --> 00:29:43,375 - Pappa, du klarte det. - Ja, det gjorde vi. 477 00:29:46,333 --> 00:29:47,583 Det er huset mitt. 478 00:29:47,666 --> 00:29:49,875 Det er mannen min, vent. 479 00:29:52,250 --> 00:29:53,250 Straks tilbake. 480 00:29:54,875 --> 00:29:56,833 Pappa, dette er fantastisk. 481 00:29:56,916 --> 00:29:58,000 Fantastisk, ja. 482 00:30:01,583 --> 00:30:03,083 Chris! 483 00:30:03,166 --> 00:30:05,208 - Dette er utrolig. - Hei, ser du dette? 484 00:30:05,291 --> 00:30:07,416 Herregud. Se hva du gjorde. 485 00:30:08,708 --> 00:30:10,916 Gi meg noe! Har en alv på 183 cm. 486 00:30:11,500 --> 00:30:14,125 Jeg har aldri sett noe lignende. 487 00:30:14,208 --> 00:30:17,416 Jeg tror dette er huset å slå. Tror ikke du, Emerson? 488 00:30:17,500 --> 00:30:18,750 Alt er definitivt lyst. 489 00:30:18,833 --> 00:30:21,416 Og ting vil bare bli lysere på julaften 490 00:30:21,500 --> 00:30:24,666 når Prism Cable sender direkte fra El Segundo 491 00:30:24,750 --> 00:30:28,958 Candy Cane Lane Spectacular ekstravaganza bonanza. 492 00:30:29,708 --> 00:30:31,916 - Det er en munnfull. - La til det siste. 493 00:30:32,000 --> 00:30:33,125 Ja, det vet vi. 494 00:30:34,625 --> 00:30:36,375 Herregud. 495 00:30:46,458 --> 00:30:50,583 UKJENT ANROP 496 00:30:56,083 --> 00:30:56,916 Hallo? 497 00:30:57,000 --> 00:30:58,708 - Hallo? - Hei, Chris. 498 00:30:59,208 --> 00:31:01,833 - Hvem er dette? - Opp og hopp, frekke gutt! 499 00:31:01,916 --> 00:31:03,708 Vet du hvor pynten din er? 500 00:31:03,791 --> 00:31:07,041 De vet hvor du er. De kommer etter deg! 501 00:31:11,125 --> 00:31:14,375 Hei, tenåringer. Hvordan blokkerer man et ukjent anrop? 502 00:31:14,833 --> 00:31:17,250 Blokkerer du Nicks musikk om jeg sier det? 503 00:31:17,333 --> 00:31:18,333 Hva? 504 00:31:19,208 --> 00:31:20,791 Hei, hva hører du på? 505 00:31:21,416 --> 00:31:23,750 Jeg skrev den. Vil du høre fra begynnelsen? 506 00:31:24,666 --> 00:31:25,666 Nei. 507 00:31:26,375 --> 00:31:28,208 - Hva skjer med deg? - Om et øyeblikk. 508 00:31:44,500 --> 00:31:45,500 Hei. 509 00:31:48,333 --> 00:31:49,333 Hva i... 510 00:31:50,125 --> 00:31:51,125 Å nei. 511 00:31:52,250 --> 00:31:54,583 - Nei. Dette er... - Chris. 512 00:31:54,666 --> 00:31:56,250 - Nei! - Chris! 513 00:31:56,333 --> 00:31:58,958 Vi har blitt utsatt for hærverk. Noen ødela... 514 00:31:59,833 --> 00:32:02,916 Jeg vet at vi ikke driver med levende svaner. 515 00:32:03,000 --> 00:32:04,125 Nei. 516 00:32:05,541 --> 00:32:07,791 - Hva i helvete er alt dette? - Vet ikke. 517 00:32:07,875 --> 00:32:11,333 Du prøver å fortelle meg at barna ikke kan få en hund, 518 00:32:11,416 --> 00:32:13,375 men du skal ha svaner? 519 00:32:13,458 --> 00:32:14,583 Disse gutta må gå. 520 00:32:14,666 --> 00:32:16,458 Jeg tok ikke med disse bak hit. 521 00:32:18,083 --> 00:32:21,416 Men når du nevner det, levende dyr ville gitt et inntrykk. 522 00:32:21,500 --> 00:32:22,541 Nei. 523 00:32:22,625 --> 00:32:26,250 Svanene skjer ikke, ok? Og jeg vil ikke komme for sent. 524 00:32:26,375 --> 00:32:28,833 - Få dem ut herfra. - Ok, jeg blir kvitt dem. 525 00:32:28,916 --> 00:32:30,750 De er i bassenget. Det er ekkelt. 526 00:32:30,833 --> 00:32:32,500 - Jeg blir kvitt dem. - Ja takk. 527 00:32:33,000 --> 00:32:35,583 Hei, lille svane. 528 00:32:35,666 --> 00:32:36,500 Hei. 529 00:32:36,583 --> 00:32:39,625 Greit, hør her, svaner, dere må komme opp herfra. 530 00:32:41,333 --> 00:32:43,291 Hei! Stopp! 531 00:32:45,083 --> 00:32:47,041 Hei! Stopp! 532 00:32:48,916 --> 00:32:50,958 Kom deg vekk herfra! 533 00:32:52,625 --> 00:32:55,000 Ikke bekymre deg, kjære. Jeg fikser dette. 534 00:32:55,083 --> 00:32:57,916 - Hei, Bruce. - Hva? 535 00:32:58,000 --> 00:33:00,625 Ikke lat som om du ikke vet noe om pynten min. 536 00:33:00,708 --> 00:33:04,125 - Hva snakker du om? - Du vet nøyaktig hva som skjedde. 537 00:33:04,208 --> 00:33:06,666 Jeg aner ikke hva du snakker om. 538 00:33:06,750 --> 00:33:08,666 Det var ikke en enmannsjobb. 539 00:33:08,750 --> 00:33:09,750 Scott og Shelly. 540 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 Vi? Hvorfor? 541 00:33:11,041 --> 00:33:14,708 - Jeg vet ikke hva du snakker om. - Du vet nøyaktig hva. 542 00:33:14,791 --> 00:33:18,166 Hvis du ikke vet det, bør du spørre Scott og Shelly. 543 00:33:18,250 --> 00:33:19,541 Jeg tror de vet det. 544 00:33:19,625 --> 00:33:21,541 Chris, vi gjorde ingenting. 545 00:33:22,333 --> 00:33:24,416 Vi gjorde ingenting. Gjorde dere noe? 546 00:33:24,500 --> 00:33:25,416 - Nei. - Ingenting. 547 00:33:25,500 --> 00:33:28,250 - Greit. - Slutt å se sånn på meg, mann. 548 00:33:28,333 --> 00:33:29,541 Herregud. 549 00:33:29,625 --> 00:33:30,708 Du skremmer meg. 550 00:33:30,791 --> 00:33:34,666 Det er god julestemning helt til det står 100 000 på spill. 551 00:33:34,750 --> 00:33:37,333 Se hva som skjer med nestekjærligheten. 552 00:33:37,416 --> 00:33:38,416 Hva skal du gjøre? 553 00:33:38,500 --> 00:33:41,875 Jeg skal dra og se om hun damen har noen reservedeler. 554 00:33:41,958 --> 00:33:43,708 - Kan jeg bli med? - Hva med skolen? 555 00:33:44,208 --> 00:33:45,250 Det er siste dag. 556 00:33:45,333 --> 00:33:48,208 Vi ser på Frost i tre forskjellige timer. 557 00:33:49,125 --> 00:33:52,000 Du er veldig søt og også veldig manipulerende. 558 00:33:54,416 --> 00:33:56,291 Jeg er usikker på denne fuglen. 559 00:33:56,375 --> 00:33:58,375 Pepper sa at den betydde lykke. 560 00:33:58,875 --> 00:33:59,875 Ikke så langt. 561 00:34:06,000 --> 00:34:07,458 RESERVERT CAROL CARVER 562 00:34:15,125 --> 00:34:16,125 Hva var det? 563 00:34:17,083 --> 00:34:18,208 Herregud. 564 00:34:51,083 --> 00:34:52,166 Hallo? 565 00:34:55,791 --> 00:34:56,875 Er du her inne? 566 00:35:00,875 --> 00:35:02,166 Hallo? 567 00:35:09,750 --> 00:35:11,208 - Hva gjør du? - Hei! 568 00:35:11,625 --> 00:35:13,625 Du må slutte å skremme meg slik. 569 00:35:13,708 --> 00:35:16,166 Ser ut som noen har gnidd rapphønen. 570 00:35:16,250 --> 00:35:17,791 Hva? Nei. 571 00:35:17,875 --> 00:35:20,708 Jeg kjenner en gnidd rapphøne når jeg ser en, sir. 572 00:35:20,791 --> 00:35:23,375 Jeg gned den som instruksjonene sa. 573 00:35:24,083 --> 00:35:26,708 - Rare instruksjoner. - Hva var ønsket ditt? 574 00:35:26,791 --> 00:35:28,291 Berømmelse? Nei. 575 00:35:28,375 --> 00:35:29,458 Formue? 576 00:35:29,541 --> 00:35:31,250 Nei. Det er korrekt. 577 00:35:31,333 --> 00:35:33,291 Du vil vinne en konkurranse. 578 00:35:33,375 --> 00:35:36,500 For julen handler om å vinne, gjør den ikke, Chris? 579 00:35:36,583 --> 00:35:37,750 - Hør, frue. - Pepper. 580 00:35:38,125 --> 00:35:41,625 Pepper, noen stjal pynten min, og jeg trenger erstatninger. 581 00:35:41,708 --> 00:35:43,458 Beklager. Det er som jeg sa. 582 00:35:43,541 --> 00:35:45,875 Hvert av disse trærne er unikt. 583 00:35:45,958 --> 00:35:48,416 Hvis du mistet pynten din, 584 00:35:48,500 --> 00:35:50,750 er jeg redd du må finne den selv. 585 00:35:50,833 --> 00:35:52,958 Jeg mistet den ikke. Noen stjal den. 586 00:35:53,833 --> 00:35:55,541 - Hører du sangen? - Nei. 587 00:35:55,625 --> 00:35:57,666 - Hører du ikke melodien? - Nei. 588 00:35:57,750 --> 00:36:03,708 Hva må en liten mann gjøre for å få det lille ønsket sitt oppfylt. 589 00:36:03,791 --> 00:36:08,208 Før det gamle klokketårnet klinger, må du samle de gylne ringer. 590 00:36:08,291 --> 00:36:11,416 Da vil alle hylle julens konge. 591 00:36:12,666 --> 00:36:17,416 En gruppe fintfolk kalles fjonge. 592 00:36:18,375 --> 00:36:20,666 - Fjonge? - Ingenting annet rimer på konge. 593 00:36:20,750 --> 00:36:22,916 Ja. Det er svakt. 594 00:36:23,000 --> 00:36:24,375 Den som ler sist, ler best. 595 00:36:24,958 --> 00:36:26,458 For du er også svak. 596 00:36:36,416 --> 00:36:37,416 En kunde. 597 00:36:37,625 --> 00:36:40,125 Velkommen til Kringle's. Vi har ventet deg. 598 00:36:40,208 --> 00:36:41,083 Pepper er gal. 599 00:36:41,166 --> 00:36:43,666 - Jeg håper du ikke parkerte foran. - Hei. 600 00:36:44,166 --> 00:36:45,166 Her borte. 601 00:36:46,041 --> 00:36:47,041 Hallo? 602 00:36:54,416 --> 00:36:55,416 Pappa. 603 00:36:59,166 --> 00:37:00,833 God morgen, frue. 604 00:37:01,791 --> 00:37:03,375 God morgen, gode herre. 605 00:37:05,250 --> 00:37:06,333 Hva f... 606 00:37:08,791 --> 00:37:11,625 Rolig nå, herre. Litt av et hodebry, ikke sant? 607 00:37:11,708 --> 00:37:15,000 Men ingen bekymringer. Jeg er Pip. Til tjeneste. 608 00:37:15,083 --> 00:37:17,166 Hyggelig å møte deg, Pip. Jeg er Holly. 609 00:37:17,250 --> 00:37:20,041 Hei, Holly. Ikke gå så nærme den lille mannen. 610 00:37:20,125 --> 00:37:21,458 Men han er så søt. 611 00:37:22,333 --> 00:37:23,916 - Men han er ikke ekte. - Hei! 612 00:37:25,458 --> 00:37:27,791 - Er du ekte? - Like ekte som deg. 613 00:37:28,083 --> 00:37:29,208 Jeg var i hvert fall. 614 00:37:29,291 --> 00:37:32,916 Det var vi alle til vi falt inn i den alvens syke, vridde felle. 615 00:37:33,000 --> 00:37:35,208 Ikke kom i knipe som oss. Ikke bra. 616 00:37:35,291 --> 00:37:37,833 Nei. Julen er fantastisk én gang i året. 617 00:37:37,916 --> 00:37:39,916 Men hver dag? Det er et mareritt. 618 00:37:40,000 --> 00:37:43,208 Jeg har ikke spist noe annet enn kastanjer i ti år. 619 00:37:43,291 --> 00:37:44,750 Jeg er helt forstoppet. 620 00:37:44,833 --> 00:37:47,541 Det nådeløse gode humøret. Disse antrekkene! 621 00:37:47,625 --> 00:37:50,750 Og det tar aldri slutt. Jeg tenner lampen, blåser den ut. 622 00:37:50,833 --> 00:37:53,708 Tenner den. Blåser den ut igjen. 623 00:37:53,791 --> 00:37:56,291 - Slutt opp! - Det vil jeg gjerne, Cordelia. 624 00:37:56,375 --> 00:37:58,875 Så, Pepper er en ekte alv? 625 00:37:58,958 --> 00:38:00,833 Pepper var julenissens favoritt, 626 00:38:00,916 --> 00:38:03,750 men én liten feil, og hun satte deg på slemmelisten. 627 00:38:03,833 --> 00:38:05,333 Hennes standarder var umulige. 628 00:38:05,416 --> 00:38:07,000 En feil, og du er ute. 629 00:38:07,083 --> 00:38:10,333 Så nissen degraderte henne helt ned til reinsdyrstallen. 630 00:38:11,625 --> 00:38:14,583 Og så sluttet hun bare. Hvem slutter hos julenissen? 631 00:38:14,666 --> 00:38:16,958 Nå er oppdraget hennes å straffe alle 632 00:38:17,041 --> 00:38:18,708 som kommer på slemmelisten. 633 00:38:18,791 --> 00:38:21,875 Og jeg har nyheter til dere. Vi er alle på slemmelisten. 634 00:38:21,958 --> 00:38:23,833 Fordelen er en 2-tommers midje. 635 00:38:23,916 --> 00:38:26,000 Nok bakhistorie. Vi har ikke tid. 636 00:38:26,083 --> 00:38:27,958 Vi har ikke tid. Hun kommer snart. 637 00:38:28,041 --> 00:38:29,958 Raskt. Hva solgte hun deg? 638 00:38:30,333 --> 00:38:33,208 Hun solgte meg noen dekorasjoner, 12 juledager. 639 00:38:33,291 --> 00:38:36,000 Tolv menn som trommet Elleve menn som fløytet 640 00:38:36,083 --> 00:38:39,083 - Herregud. Vær så snill! - Hold kjeft! 641 00:38:39,166 --> 00:38:41,791 Har hun sagt hva du må gjøre? En slags oppgave? 642 00:38:41,875 --> 00:38:44,208 Det involverer vanligvis et dårlig rim. 643 00:38:44,291 --> 00:38:45,875 - Ja, hun... - Ja. 644 00:38:45,958 --> 00:38:50,041 Det var: "Før det gamle klokketårnet klinger, 645 00:38:50,625 --> 00:38:52,416 "må du samle de gylne ringer." 646 00:38:52,500 --> 00:38:55,708 Fem gullringer... 647 00:38:55,791 --> 00:38:59,541 Finn de fem gullringene før klokketårnet klinger. 648 00:38:59,625 --> 00:39:03,875 Den klokken ringer bare julaften kl. 20:00. 649 00:39:03,958 --> 00:39:06,208 Det er om tre dager. Skynd deg. 650 00:39:06,291 --> 00:39:07,750 Det er den eneste måten. 651 00:39:07,833 --> 00:39:09,041 Men vær advart. 652 00:39:09,541 --> 00:39:10,833 Hvis du mislykkes... 653 00:39:13,916 --> 00:39:15,750 - Ja? - Hva gjør du? 654 00:39:16,958 --> 00:39:18,291 Du må slutte å gjøre det. 655 00:39:19,583 --> 00:39:20,583 Hva skjer? 656 00:39:23,166 --> 00:39:25,916 Vi bare beundret dette håndverket. 657 00:39:26,000 --> 00:39:28,041 Det er veldig naturtro. 658 00:39:29,333 --> 00:39:30,875 Interessant ordvalg. 659 00:39:30,958 --> 00:39:31,958 Ja, vel. 660 00:39:34,083 --> 00:39:36,208 - Du må finne de ringene, pappa. - Nei. 661 00:39:36,291 --> 00:39:38,666 Jeg vedder på at det var skjult kamera 662 00:39:38,750 --> 00:39:41,333 som noen idioter vil legge ut på internett. 663 00:39:41,416 --> 00:39:42,750 Jeg vil ikke lete. 664 00:39:44,208 --> 00:39:45,208 Pokker. 665 00:39:51,125 --> 00:39:53,541 Hva venter du på? Hent ringen. 666 00:39:53,625 --> 00:39:55,208 Holly, dette er galskap. 667 00:39:55,291 --> 00:39:57,916 Hva om det ikke er det? Hva er verste fall? 668 00:39:58,500 --> 00:40:00,708 Hvis det ikke er ekte, har du ringen. 669 00:40:00,791 --> 00:40:02,750 Men hvis det er det, har du ringen. 670 00:40:16,041 --> 00:40:18,166 Greit, rolig nå, kyllinger. 671 00:40:18,833 --> 00:40:19,833 Rolig. 672 00:40:21,375 --> 00:40:22,958 Greit, små kyllinger. 673 00:40:26,041 --> 00:40:27,041 Ja! 674 00:40:48,125 --> 00:40:49,625 Se på dette. 675 00:40:51,750 --> 00:40:54,041 Hei. Jeg hadde den rareste morgenen. 676 00:40:54,125 --> 00:40:55,833 Vedder på at min var rarere. 677 00:40:55,916 --> 00:40:59,166 Jeg skal møte regionsjefene og har egg i ansiktet. 678 00:40:59,250 --> 00:41:01,250 Og på dressen min også. 679 00:41:01,333 --> 00:41:02,791 Du vil gjøre det bra. 680 00:41:02,875 --> 00:41:05,166 Dette kommer til å høres sprøtt ut, 681 00:41:05,250 --> 00:41:07,875 men om den pynten, jeg tror ikke Bruce tok den. 682 00:41:07,958 --> 00:41:09,083 Det er en slags test. 683 00:41:09,166 --> 00:41:12,083 Jeg må finne alle ringene innen julaften for å vinne. 684 00:41:12,166 --> 00:41:14,666 Chris, jeg ble angrepet av fugler i morges. 685 00:41:14,750 --> 00:41:16,583 Hva? Hva slags fugler? 686 00:41:16,666 --> 00:41:20,500 Hør på meg, de la egg i luften. 687 00:41:20,583 --> 00:41:22,000 Hva slags fugl gjør det? 688 00:41:22,583 --> 00:41:24,541 Det er ingen måte å forevige en art. 689 00:41:24,625 --> 00:41:26,750 Og det var over hele den nye dressen. 690 00:41:26,833 --> 00:41:27,875 Seks gjess legger! 691 00:41:28,416 --> 00:41:29,958 Var det ringer? Gullringer? 692 00:41:30,041 --> 00:41:31,708 Hvis du ser en gullring, ta den! 693 00:41:32,333 --> 00:41:33,875 Jeg må gå. Jeg elsker deg. 694 00:41:33,958 --> 00:41:35,833 - Hei, Carol. - Jeg må gå. Greit. 695 00:41:35,916 --> 00:41:36,916 Vent. 696 00:41:38,958 --> 00:41:40,625 Noe skjer på jobben til mamma. 697 00:41:40,708 --> 00:41:42,583 Tror du det er en ring? 698 00:41:43,958 --> 00:41:45,208 Bare én måte å finne ut. 699 00:41:55,000 --> 00:41:57,166 Greit, min lille franske høne, 700 00:41:57,250 --> 00:41:58,625 på tide å herje litt. 701 00:41:58,708 --> 00:41:59,916 Skape litt kaos. 702 00:42:00,000 --> 00:42:02,750 Og få dem til å lide som bare franskmenn kan. 703 00:42:08,791 --> 00:42:10,250 Vel, hva venter du på? 704 00:42:11,666 --> 00:42:13,458 Gå, Pierre. Gå, Jacques. 705 00:42:16,541 --> 00:42:19,000 Ved å veksle på pakkestrømmen, 706 00:42:19,083 --> 00:42:20,708 unngår vi opphopninger 707 00:42:20,791 --> 00:42:24,416 som kan føre til kostbare lager... 708 00:42:28,041 --> 00:42:30,166 Lagernedleggelser. 709 00:42:30,250 --> 00:42:33,291 På denne siden ser dere hvordan... 710 00:42:33,375 --> 00:42:34,791 La oss gå den veien. 711 00:42:34,875 --> 00:42:36,791 Sorteringen er utrolig. 712 00:42:36,875 --> 00:42:40,500 Sortere, sortere. Vi går den veien. Fortsett. 713 00:42:44,291 --> 00:42:46,458 Vi gjør forretninger gjennom det hele. 714 00:42:46,541 --> 00:42:48,375 Hør på henne, det er utrolig. 715 00:42:48,458 --> 00:42:49,291 Fortsett, Carol. 716 00:42:49,416 --> 00:42:52,708 Så, pakkechips. 717 00:42:52,791 --> 00:42:55,333 Våre er fullstendig biologisk nedbrytbare. 718 00:43:00,208 --> 00:43:01,833 De er plantebaserte, og... 719 00:43:04,208 --> 00:43:05,500 hentet og... 720 00:43:07,500 --> 00:43:08,500 Kylling? 721 00:43:09,250 --> 00:43:11,750 Våre pakkechips er laget av kylling? 722 00:43:12,041 --> 00:43:12,958 Nei. 723 00:43:13,041 --> 00:43:14,875 Nei. Det ville vært galskap. 724 00:43:27,083 --> 00:43:29,916 Herregud! Vent, jeg har den. 725 00:43:34,708 --> 00:43:36,291 Jeg har den! 726 00:43:38,708 --> 00:43:39,708 Herregud. 727 00:43:49,625 --> 00:43:51,166 - Carol! - Ja. 728 00:43:51,250 --> 00:43:52,333 Hva er problemet? 729 00:43:54,000 --> 00:43:55,791 Ja, dette er et problem. 730 00:43:55,875 --> 00:43:59,166 Jeg ville demonstrere hva som kan skje. 731 00:43:59,250 --> 00:44:02,125 Flaskehalser, uforutsigbarhet. 732 00:44:02,958 --> 00:44:04,208 - Kyllinger. - Kyllinger. 733 00:44:04,583 --> 00:44:08,041 Dere vil unngå alt dette hvis dere kommer til vårt lager 734 00:44:08,125 --> 00:44:09,750 og gjør protokollene mine. 735 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 Ja. 736 00:44:17,166 --> 00:44:18,166 Ja? 737 00:44:25,583 --> 00:44:26,875 Kom igjen. Takk. 738 00:44:26,958 --> 00:44:28,500 Tusen takk. 739 00:44:28,583 --> 00:44:29,833 Takk. Alvorlig talt. 740 00:44:29,916 --> 00:44:30,833 - Få et bukk. - Ja. 741 00:44:30,916 --> 00:44:32,875 Ja. Takk skal dere ha. 742 00:44:38,291 --> 00:44:40,750 BEKLAGER! TILBAKE OM ET BJELLEKLANG 743 00:44:44,041 --> 00:44:45,541 Hvor skal vi, pappa? 744 00:44:45,625 --> 00:44:48,083 Vi går inn bak fordi jeg trenger noen svar. 745 00:44:48,166 --> 00:44:49,833 Skiltet sier hun ikke er der. 746 00:44:49,916 --> 00:44:51,291 Jeg snakker ikke om henne. 747 00:44:54,916 --> 00:44:56,000 Jeg liker ikke dette. 748 00:44:57,208 --> 00:44:58,750 Og vi bryter oss inn? 749 00:44:58,833 --> 00:45:00,000 Ikke i det hele tatt. 750 00:45:00,083 --> 00:45:02,500 Vi er betalende kunder. Greit? 751 00:45:13,000 --> 00:45:14,416 Se, døren var vidåpen. 752 00:45:23,583 --> 00:45:25,291 Hei, hold utkikk foran. 753 00:45:25,875 --> 00:45:28,333 Det er sånt man sier når man bryter seg inn. 754 00:45:28,416 --> 00:45:29,500 Bare gjør det jeg sa. 755 00:45:34,416 --> 00:45:35,416 Hei! 756 00:45:36,041 --> 00:45:37,041 Våkn opp. 757 00:45:38,500 --> 00:45:40,416 Ok, våkn opp, alle sammen. 758 00:45:53,666 --> 00:45:54,666 Alle sammen. 759 00:45:56,583 --> 00:45:58,541 Jeg står ikke opp før kl. 10:00. 760 00:45:58,625 --> 00:45:59,625 - Ok. - Hva skjer? 761 00:46:04,791 --> 00:46:05,791 Våkn opp. 762 00:46:06,500 --> 00:46:08,041 Ok. Vi er her. 763 00:46:08,625 --> 00:46:12,500 Ok. Greit, lille Tim, nå kødder Pepper med familien min. 764 00:46:12,583 --> 00:46:14,750 Jøye meg, det er det hun gjør. 765 00:46:15,166 --> 00:46:18,916 Går etter de du elsker mest, snur opp ned på hele livet ditt. 766 00:46:19,000 --> 00:46:20,958 Det fungerer ikke. Jeg avbryter. 767 00:46:21,041 --> 00:46:22,041 Dette må stoppe. 768 00:46:22,291 --> 00:46:24,708 Stoppe? Du kan ikke få det til å stoppe. 769 00:46:25,166 --> 00:46:27,125 Du fikk ønsket. Du står i det nå. 770 00:46:27,208 --> 00:46:28,750 Det er slik hun lurer deg. 771 00:46:28,833 --> 00:46:30,125 Sier at du får et ønske. 772 00:46:30,208 --> 00:46:33,083 Så må du fullføre en gal, dum, umulig utfordring. 773 00:46:33,625 --> 00:46:35,541 - Hvorfor meg? - Hvorfor noen av oss? 774 00:46:35,625 --> 00:46:37,000 Fordi vi tok agnet. 775 00:46:37,083 --> 00:46:39,166 Hvem som helst kan gjøre én feil, 776 00:46:39,250 --> 00:46:41,541 og så er du forhekset, og ingen kan hjelpe. 777 00:46:41,625 --> 00:46:42,791 Ond, men trengende, 778 00:46:42,875 --> 00:46:45,875 som en katt du har oppdratt, men som hater deg. 779 00:46:45,958 --> 00:46:48,833 Jeg måtte lete etter gull, røkelse og myrra. 780 00:46:48,916 --> 00:46:51,833 Gull var lett. Det har jeg åpenbart mye av hjemme. 781 00:46:51,916 --> 00:46:54,208 Men hva er egentlig de andre tingene? 782 00:46:54,291 --> 00:46:55,916 Jeg lette på enhver Sephora. 783 00:46:56,000 --> 00:46:58,083 Jeg fant masse Fenty, men ingen myrra. 784 00:46:58,166 --> 00:46:59,000 Ingen myrra! 785 00:46:59,083 --> 00:47:01,416 Og jeg måtte kle meg ut som New York-politi 786 00:47:01,500 --> 00:47:04,208 for å redde min kone fra et japanskeid høyhus 787 00:47:04,291 --> 00:47:06,000 som ble angrepet av terrorister. 788 00:47:06,083 --> 00:47:08,666 Hva? Die Hard? Det er ikke engang en julefilm. 789 00:47:08,750 --> 00:47:11,083 Rolig nå. Det er julefilmen. 790 00:47:11,166 --> 00:47:13,500 - Jeg orker ikke med deg. - Jeg orker med deg. 791 00:47:13,583 --> 00:47:14,625 Det gjør du ikke. 792 00:47:14,708 --> 00:47:16,333 Vi mislyktes, alle sammen. 793 00:47:16,416 --> 00:47:18,791 Nå er vi fanget i julelandsbyen 794 00:47:18,875 --> 00:47:21,916 akkurat som du vil være hvis du ikke finner de ringene. 795 00:47:22,375 --> 00:47:25,333 Som jeg vil? Jeg skal ikke bli fanget i en julelandsby. 796 00:47:25,416 --> 00:47:26,666 Jeg tok ikke del i dette. 797 00:47:27,541 --> 00:47:30,416 Du skrev bokstavelig talt under på dette. 798 00:47:30,500 --> 00:47:31,500 Kvitteringen din. 799 00:47:31,541 --> 00:47:33,666 Det med liten skrift. Leste du det? 800 00:47:33,750 --> 00:47:34,958 Ingen leser det. 801 00:47:35,291 --> 00:47:37,000 Du må lese det med liten skrift. 802 00:47:37,083 --> 00:47:39,000 Tjenestevilkårene er brutale. 803 00:47:39,083 --> 00:47:41,375 Jeg vet én ting. Ingen alv skal krympe meg 804 00:47:41,458 --> 00:47:43,791 til en rar juleperson. 805 00:47:43,875 --> 00:47:45,666 - Hei. - Vel, jeg er rar. 806 00:47:45,750 --> 00:47:47,500 Det er personlig. 807 00:47:47,833 --> 00:47:49,500 Fordi jeg går etter ringene. 808 00:47:49,583 --> 00:47:51,333 - Rolig. - Hellige Sonic the Hedgehog. 809 00:47:51,416 --> 00:47:52,541 Jeg er på vei. 810 00:47:52,625 --> 00:47:55,083 Herregud. Han gjør det. Han gjør det faktisk. 811 00:47:55,166 --> 00:47:58,166 Det er et godt tegn. Du trenger bare tre til. 812 00:47:58,250 --> 00:47:59,458 Og hvis han får fem... 813 00:47:59,541 --> 00:48:01,916 Fem gullringer 814 00:48:02,000 --> 00:48:03,000 Hold kjeft! 815 00:48:03,750 --> 00:48:07,041 Hvis du får alle fem, kan du bryte forbannelsen. 816 00:48:07,125 --> 00:48:09,250 Og hvis han bryter sin forbannelse... 817 00:48:09,333 --> 00:48:10,833 Kanskje min også brytes. 818 00:48:10,916 --> 00:48:12,541 - For oss alle. - For oss alle. 819 00:48:13,208 --> 00:48:15,541 Jeg vet ingenting om forbannelse eller magi. 820 00:48:15,625 --> 00:48:17,916 Men jeg er ikke redd for en alv. 821 00:48:18,000 --> 00:48:19,666 - Det stemmer, Chris. - Vis henne. 822 00:48:20,541 --> 00:48:23,833 Synd at hun ikke er her. Du kunne sagt det rett til henne. 823 00:48:32,416 --> 00:48:33,916 Pappa, hun kommer. 824 00:48:41,833 --> 00:48:43,500 Pappa, hun er rett utenfor. 825 00:48:44,625 --> 00:48:45,625 Ok, kom igjen. 826 00:48:46,541 --> 00:48:47,625 Ta oss med deg. 827 00:48:49,416 --> 00:48:50,875 Så hjelper vi hverandre. 828 00:48:55,708 --> 00:48:57,166 - Ok, kom igjen. - Tusen takk. 829 00:48:57,250 --> 00:48:58,916 - Alle inn. - Takk, Chris. Er det? 830 00:48:59,000 --> 00:49:01,500 - Kom igjen, skynd dere. - Skynd deg, mann. 831 00:49:01,583 --> 00:49:03,458 - Er det en pub på veien? - Greit. 832 00:49:03,541 --> 00:49:05,375 Vi sees aldri, Kringles. 833 00:49:06,750 --> 00:49:07,833 Ta den, Pepper! 834 00:49:09,166 --> 00:49:10,166 Nå stikker vi. 835 00:49:22,458 --> 00:49:23,958 Kom igjen, skynd deg. 836 00:49:24,041 --> 00:49:25,583 Kom igjen. Vær forsiktig. 837 00:49:25,666 --> 00:49:27,166 Herregud. Det er solen. 838 00:49:27,250 --> 00:49:29,625 Hei, jeg er utenfor. 839 00:49:30,333 --> 00:49:31,333 Nei. 840 00:49:34,166 --> 00:49:36,041 Jeg kan ikke leve uten dere. 841 00:49:36,500 --> 00:49:38,333 Jeg kan, men hvem vil prøve? 842 00:49:38,833 --> 00:49:40,625 - Rolig, herre. - Vær forsiktig. 843 00:49:41,166 --> 00:49:42,791 Rett på halebenet mitt. 844 00:49:43,875 --> 00:49:45,208 Jeg legger baken på dere. 845 00:49:45,291 --> 00:49:46,375 Herregud! 846 00:49:47,625 --> 00:49:48,958 Godt jobbet, bonbon. 847 00:49:49,041 --> 00:49:50,041 La meg gå opp... 848 00:49:51,416 --> 00:49:53,166 Ikke spinn avgårde! 849 00:49:55,458 --> 00:49:56,458 Dette er topp. 850 00:50:05,083 --> 00:50:06,541 Det er slik du vil spille? 851 00:50:07,500 --> 00:50:08,583 Spillet er i gang. 852 00:50:09,375 --> 00:50:11,250 Jeg er verdens konge. 853 00:50:12,208 --> 00:50:13,375 Jeg forstrakk meg. 854 00:50:16,208 --> 00:50:18,791 Rolig nå. Hei, det var gøy. 855 00:50:20,541 --> 00:50:23,916 Bare ikke ta flere slike svinger. Jeg vet ikke om jeg orker! 856 00:50:39,458 --> 00:50:41,833 To normalstore personer kjører nedover gaten. 857 00:50:42,208 --> 00:50:44,125 Hei, naboer. Hei, nabolag. 858 00:50:49,583 --> 00:50:52,041 Er dette en fattigere versjon? 859 00:50:52,125 --> 00:50:53,791 Jeg har reisesyke. 860 00:50:53,875 --> 00:50:55,250 Ikke kast opp på meg. 861 00:51:04,125 --> 00:51:08,416 Endelig. Fri fra plagene av evig jul... 862 00:51:14,333 --> 00:51:15,750 GOD JUL 863 00:51:19,583 --> 00:51:21,541 Jeg skal brenne opp alt her inne. 864 00:51:24,750 --> 00:51:25,583 Greit! 865 00:51:25,666 --> 00:51:27,250 - Papirflodbølge! - Innkommende! 866 00:51:27,916 --> 00:51:30,375 - Au, underskjørtet mitt. - Au, alt. 867 00:51:32,208 --> 00:51:34,541 Du er en skikkelig hjemmedekoratør, Holly. 868 00:51:41,583 --> 00:51:44,250 Hva er dette? Et slags slakterkart? 869 00:51:44,333 --> 00:51:46,791 Herregud. Det er Operation! 870 00:51:46,875 --> 00:51:49,583 Jeg elsker Operation, bror. Jeg er feilfri. 871 00:51:49,666 --> 00:51:51,791 Jeg får aldri støt. Se på dette. 872 00:51:52,666 --> 00:51:53,666 Gary! 873 00:51:54,500 --> 00:51:55,666 - Å nei. - Sweeney Todd. 874 00:51:55,750 --> 00:51:57,125 Herregud, går det bra? 875 00:51:57,208 --> 00:51:58,208 Ser det slik ut? 876 00:52:01,250 --> 00:52:03,083 Det er faktisk en forbedring. 877 00:52:09,291 --> 00:52:10,291 Hei, vent. 878 00:52:11,458 --> 00:52:12,500 Dette er viktig. 879 00:52:13,166 --> 00:52:14,500 Kom igjen. Seriøst? 880 00:52:14,708 --> 00:52:17,958 Har du noen anelse hvor ille det kunne gått? 881 00:52:18,625 --> 00:52:20,875 - Jeg kan forklare. - Og hvorfor kyllinger? 882 00:52:21,291 --> 00:52:23,041 - Tok du med kyllingene? - Nei. 883 00:52:23,916 --> 00:52:25,500 Vel, på en måte. 884 00:52:26,458 --> 00:52:29,750 Herregud. 885 00:52:30,541 --> 00:52:32,916 Handler dette om konkurransen? Tuller du... 886 00:52:34,541 --> 00:52:39,625 Chris, det er meningen at du skal bruke denne tiden på å finne en jobb. 887 00:52:39,708 --> 00:52:42,166 - Hvorfor ser pappa etter jobb? - Sluttet du? 888 00:52:43,375 --> 00:52:44,291 Fikk du sparken? 889 00:52:44,375 --> 00:52:46,541 Nei, jeg ble oppsagt. 890 00:52:46,625 --> 00:52:49,291 Jeg ville ikke si noe som ville ødelegge julen. 891 00:52:49,375 --> 00:52:51,041 Men det er greit. 892 00:52:51,125 --> 00:52:52,583 Seriøst, greit. 893 00:52:53,125 --> 00:52:54,375 Så lenge jeg har jobb. 894 00:52:54,458 --> 00:52:55,916 Jeg skal vise dere noe. 895 00:52:56,000 --> 00:52:59,125 Og når jeg viser det, besvares alle spørsmålene deres. 896 00:52:59,208 --> 00:53:03,000 Men når jeg viser dere dette, ikke frik ut. 897 00:53:06,041 --> 00:53:08,333 - Kom igjen, dere må se dette. - Forsiktig. 898 00:53:08,416 --> 00:53:10,583 - Seriøst? - Hva skjer? 899 00:53:11,708 --> 00:53:13,625 - Holly, seriøst? - Hva gjør du? 900 00:53:13,708 --> 00:53:15,000 - Hva er dette? - Utrolig. 901 00:53:15,083 --> 00:53:16,250 Hva ser jeg på? 902 00:53:16,333 --> 00:53:17,666 Dette er det dere må se. 903 00:53:17,750 --> 00:53:19,250 Intet nytt å si 904 00:53:20,208 --> 00:53:21,208 Hvem synger? 905 00:53:21,708 --> 00:53:22,708 De synger. 906 00:53:23,000 --> 00:53:24,000 Hva? 907 00:53:25,333 --> 00:53:26,333 Herregud. 908 00:53:32,916 --> 00:53:34,250 Se på deg, sexy. 909 00:53:34,333 --> 00:53:36,375 Ser ut som en høyt glass med vann. 910 00:53:36,458 --> 00:53:38,750 - Trekk tilbake. - Hva sa du om mamma? 911 00:53:38,833 --> 00:53:40,583 Jeg vet du ser gnisten mellom oss. 912 00:53:40,666 --> 00:53:41,708 Snakker han til meg? 913 00:53:41,791 --> 00:53:43,958 Hei, pass deg. Det er kona mi. 914 00:53:44,041 --> 00:53:45,041 Foreløpig, bror. 915 00:53:45,791 --> 00:53:47,208 Jeg beklager så mye. 916 00:53:47,333 --> 00:53:49,125 Hei. Hyggelig å møte deg. 917 00:53:49,208 --> 00:53:51,791 Jeg kan bare beklage for Gary. Han er verst. 918 00:53:51,875 --> 00:53:53,958 Men hun kjenner den varmen! 919 00:53:54,041 --> 00:53:55,541 Det treet kjenner varmen! 920 00:53:55,625 --> 00:53:57,750 - Herregud, pass opp. Treet! - Det brenner. 921 00:53:58,833 --> 00:54:01,625 Så du brenner ned ting. Pass på hva du gjør, Gary. 922 00:54:01,916 --> 00:54:03,416 Ja, det er liksom min greie. 923 00:54:04,166 --> 00:54:06,375 Sjekk ut den nye kjerra, alle sammen. 924 00:54:06,458 --> 00:54:07,833 Bestilte noen en drosje? 925 00:54:09,375 --> 00:54:10,458 Pip. 926 00:54:10,541 --> 00:54:12,416 Hei på deg, Holly. 927 00:54:12,500 --> 00:54:13,500 Ok, Chris. 928 00:54:14,833 --> 00:54:15,958 Hva er disse? 929 00:54:16,583 --> 00:54:18,875 Hei, alle sammen. Dette er min kone, Carol. 930 00:54:18,958 --> 00:54:19,791 Hallo. 931 00:54:19,875 --> 00:54:22,166 Her kommer vi syngende Blant grønne blader 932 00:54:22,250 --> 00:54:23,458 Nei. 933 00:54:24,125 --> 00:54:24,958 Det er rart. 934 00:54:25,041 --> 00:54:26,833 Og dette er sønnen min, Nick. 935 00:54:26,916 --> 00:54:30,750 Glade, gamle St. Nicholas Len øret ditt denne veien 936 00:54:30,833 --> 00:54:32,375 Og dere husker Holly. 937 00:54:32,458 --> 00:54:35,166 Kristtorn og eføy 938 00:54:35,250 --> 00:54:37,500 Og dette er min eldste datter, Joy. 939 00:54:37,583 --> 00:54:39,750 Glede til verden 940 00:54:40,708 --> 00:54:42,416 Vent. 941 00:54:43,416 --> 00:54:45,666 Er vi alle oppkalt etter juleting? 942 00:54:46,458 --> 00:54:49,250 Seriøst? Finner du først ut av dette nå? 943 00:54:49,333 --> 00:54:51,291 Jeg må innrømme at det var min idé. 944 00:54:51,375 --> 00:54:53,500 - Ja, det var ham. - Jeg overtalte mamma. 945 00:54:53,583 --> 00:54:55,541 Det gjorde han. Kan vi snakke litt? 946 00:54:55,625 --> 00:54:57,541 Sammenbitte tenner. Ikke bra. 947 00:54:57,625 --> 00:54:59,458 Jeg synes vi bør gjøre det privat. 948 00:54:59,541 --> 00:55:01,083 Bare gå unna et øyeblikk. 949 00:55:01,166 --> 00:55:02,208 Noen er i trøbbel. 950 00:55:02,291 --> 00:55:03,666 Nei, ingen er i trøbbel. 951 00:55:05,583 --> 00:55:07,666 Hva er de, og hvorfor snakker de? 952 00:55:08,458 --> 00:55:10,458 De er små julefolk. 953 00:55:10,541 --> 00:55:12,291 Jeg ser det, men det er galskap. 954 00:55:12,375 --> 00:55:15,458 - Trekker du dem opp? Har de batteri? - Nei, sjekk gjerne. 955 00:55:15,541 --> 00:55:16,458 Ingen batteri. 956 00:55:16,541 --> 00:55:18,750 De er små julefolk som er i live. 957 00:55:18,833 --> 00:55:21,208 - Det virker skummelt. - Hva er skummelt? 958 00:55:21,291 --> 00:55:24,000 De snakker, og den lille flørter med meg. 959 00:55:24,083 --> 00:55:25,375 Jeg er skummel i starten. 960 00:55:25,458 --> 00:55:27,666 Jeg sier deg nå, om du sier én ting til, 961 00:55:27,750 --> 00:55:29,708 knipser jeg deg til neste jul. 962 00:55:29,791 --> 00:55:31,708 Du lukter godt. 963 00:55:31,791 --> 00:55:32,958 Dette er vel flott? 964 00:55:33,041 --> 00:55:35,208 Det føles ikke magisk, men skremmende. 965 00:55:35,291 --> 00:55:37,041 Ikke rør den! 966 00:55:37,125 --> 00:55:38,750 Det er greit. Det er trygt. 967 00:55:39,333 --> 00:55:40,625 Vet du hva dette er? 968 00:55:40,708 --> 00:55:42,416 Dette er julemagi. 969 00:55:42,500 --> 00:55:44,791 Jeg er magisk. Jeg vet ikke hva Gary er. 970 00:55:44,875 --> 00:55:46,583 For det meste ekkel. 971 00:55:48,541 --> 00:55:50,583 Derfor må jeg finne tre ringer til 972 00:55:50,666 --> 00:55:53,333 før denne klokken ringer åtte ganger på julaften. 973 00:55:53,416 --> 00:55:55,916 - Ok, så Popper... - Pepper. 974 00:55:56,000 --> 00:55:57,708 - Pepper. - Det er Pepper. 975 00:55:57,791 --> 00:56:00,916 Pepper vil få ønsket ditt oppfylt. 976 00:56:01,000 --> 00:56:02,083 Ja. Da vinner jeg. 977 00:56:02,166 --> 00:56:05,125 - Jeg vinner og får 100 000 dollar. - Greit. 978 00:56:05,208 --> 00:56:08,375 Da har denne familien den beste julen noensinne. 979 00:56:08,458 --> 00:56:11,833 Bortsett fra den første, som åpenbart var en stor sak. 980 00:56:11,916 --> 00:56:14,291 - Den var spesiell. - Så det var ønsket ditt? 981 00:56:14,875 --> 00:56:16,083 Å vinne Candy Cane Lane? 982 00:56:16,166 --> 00:56:19,000 - Ikke, jeg vet ikke, verdensfred? - Ende sult? 983 00:56:19,083 --> 00:56:21,000 - Hjemløshet? - Stoppe klimaendringene? 984 00:56:21,083 --> 00:56:22,833 Nytt Drake-album? 985 00:56:23,333 --> 00:56:24,541 - Jeg elsker Drake. - Enig. 986 00:56:25,208 --> 00:56:27,333 Poeng oppfattet. Jeg tenkte ikke slik. 987 00:56:27,416 --> 00:56:29,000 Jeg tenkte på familien min. 988 00:56:29,625 --> 00:56:30,708 Jeg elsker ham. 989 00:56:30,791 --> 00:56:32,625 Men husk, om du mislykkes... 990 00:56:33,875 --> 00:56:34,875 Om du mislykkes? 991 00:56:35,333 --> 00:56:37,125 - Hva? - Da vinner jeg ikke. 992 00:56:37,208 --> 00:56:41,208 Vi trenger ikke bekymre oss for det, for jeg skal finne de ringene. 993 00:56:41,291 --> 00:56:42,375 Det stemmer. 994 00:56:42,458 --> 00:56:43,500 Forhåpentligvis. 995 00:56:43,833 --> 00:56:45,291 Hva mener du med det? 996 00:56:45,666 --> 00:56:46,750 Slutt å være negativ. 997 00:56:48,916 --> 00:56:49,916 Greit. 998 00:56:56,958 --> 00:56:57,958 Stiftemaskin. 999 00:57:01,500 --> 00:57:02,708 Stiftemaskin! 1000 00:57:02,791 --> 00:57:04,333 Finn den stiftemaskinen. 1001 00:57:04,416 --> 00:57:05,958 Hvem brukte den sist? 1002 00:57:06,041 --> 00:57:07,208 3 FRANSKE HØNER 1003 00:57:08,375 --> 00:57:09,375 2 TURTELDUER 1004 00:57:12,250 --> 00:57:13,583 12 MENN SOM TROMMET 1005 00:57:14,041 --> 00:57:15,458 Her borte, din fløytemann. 1006 00:57:15,541 --> 00:57:16,375 11 MENN FLØYTET 1007 00:57:16,458 --> 00:57:17,583 Der, ja. 1008 00:57:17,666 --> 00:57:19,541 Dere små tapere. 1009 00:57:20,250 --> 00:57:21,083 Tok deg. 1010 00:57:21,166 --> 00:57:22,000 6 VILLGJESS 1011 00:57:22,083 --> 00:57:23,583 Akkurat der, frue. 1012 00:57:23,916 --> 00:57:24,916 Der, ja. 1013 00:57:26,208 --> 00:57:29,083 Greit. Så vi har to ringer. 1014 00:57:29,583 --> 00:57:30,958 Den første er fra... 1015 00:57:31,041 --> 00:57:32,833 To turtelduer 1016 00:57:32,916 --> 00:57:35,375 Jepp. Og den andre er fra de tre... 1017 00:57:35,458 --> 00:57:36,916 Tre franske høner 1018 00:57:37,000 --> 00:57:38,166 Jeg skulle si det. 1019 00:57:38,833 --> 00:57:39,833 Greit. 1020 00:57:40,000 --> 00:57:42,375 Og vi møttes også... 1021 00:57:42,458 --> 00:57:43,541 Syv stolte svaner 1022 00:57:43,625 --> 00:57:44,458 Så seks gjess... 1023 00:57:44,541 --> 00:57:45,375 Seks vakre gjess 1024 00:57:45,458 --> 00:57:47,750 Ser ut som jeg skal brenne rumpa hennes. 1025 00:57:48,750 --> 00:57:49,791 Fyr opp den rumpa. 1026 00:57:49,875 --> 00:57:50,750 Hei, Gary. 1027 00:57:50,833 --> 00:57:52,083 - Ja. - Nei. 1028 00:57:52,583 --> 00:57:53,791 Hun går til helvete. 1029 00:57:53,875 --> 00:57:55,750 Gary, slukk ilden. 1030 00:57:57,791 --> 00:57:58,791 Spørsmål. 1031 00:57:59,458 --> 00:58:02,083 Så, pappa, hvem er denne Pepper-personen? 1032 00:58:02,166 --> 00:58:04,375 Er hun en gammel kjæreste eller noe? 1033 00:58:04,458 --> 00:58:06,833 Fordi jeg har møtt én før, og hun var sint. 1034 00:58:07,083 --> 00:58:08,083 Hun tar ikke feil. 1035 00:58:08,333 --> 00:58:11,583 Nei. Hun er ikke en gammel kjæreste. Hun er en alv. 1036 00:58:11,666 --> 00:58:14,333 Hun spiller skittent, så vi har en ny husregel. 1037 00:58:14,416 --> 00:58:16,500 Ingen kan forlate huset før julaften. 1038 00:58:16,583 --> 00:58:17,750 - Hva? - Greit for meg. 1039 00:58:17,833 --> 00:58:20,041 - Jeg har korpsøvelse. - Du må droppe det. 1040 00:58:20,125 --> 00:58:21,750 Jeg har et løpetreff, 1041 00:58:21,833 --> 00:58:23,166 en speider vil være der. 1042 00:58:23,958 --> 00:58:24,958 En speider? 1043 00:58:26,041 --> 00:58:27,041 Fra USC? 1044 00:58:28,333 --> 00:58:29,333 Ja. 1045 00:58:30,541 --> 00:58:33,125 Vi kan ikke droppe det. Vi drar dit sammen. 1046 00:58:33,208 --> 00:58:36,000 - Jeg må passe på. - Vi gjør dette som en familie. 1047 00:58:36,083 --> 00:58:38,125 - Vi bør dele oss. - Hva mener du? 1048 00:58:38,208 --> 00:58:40,458 Har du noen gang sett en skrekkfilm? 1049 00:58:40,541 --> 00:58:42,708 Når man deler seg opp, dør noen. 1050 00:58:43,291 --> 00:58:44,125 Det er sant. 1051 00:58:44,208 --> 00:58:46,708 En svart person dør alltid først. 1052 00:58:48,125 --> 00:58:50,750 Jeg har søkt på nettet, ingen har hørt om Pepper. 1053 00:58:51,375 --> 00:58:54,000 Vi bør våkne tidlig i morgen og ringe politiet. 1054 00:58:54,083 --> 00:58:55,875 - Og si hva? - Si sannheten. 1055 00:58:55,958 --> 00:58:59,041 En sadistisk liten alv truer familien vår. 1056 00:58:59,750 --> 00:59:01,916 Jeg sa det høyt. Det funker ikke. 1057 00:59:02,000 --> 00:59:04,208 Jeg må bare finne de pokkers ringene. 1058 00:59:04,291 --> 00:59:06,250 Kan du glemme ringene, Chris? 1059 00:59:07,041 --> 00:59:09,416 Seriøst, bare gi tilbake landsbyen 1060 00:59:09,500 --> 00:59:12,083 og alle de bittesmå figurene og si unnskyld 1061 00:59:12,166 --> 00:59:15,000 for hva du enn gjorde for å irritere henne. 1062 00:59:15,083 --> 00:59:17,125 Det er ikke så enkelt, Carol. 1063 00:59:17,791 --> 00:59:19,208 Hva er det du ikke sier? 1064 00:59:19,833 --> 00:59:21,958 Det er noe du ikke forteller meg. 1065 00:59:22,041 --> 00:59:25,083 Hør her, Car, jeg kan bare ikke la det ligge. 1066 00:59:26,791 --> 00:59:27,791 Jeg må. 1067 00:59:29,583 --> 00:59:30,583 Greit. 1068 00:59:30,958 --> 00:59:32,541 - Ok, jeg hører deg. - Greit? 1069 00:59:32,625 --> 00:59:33,791 - Ja. - Greit. 1070 00:59:34,416 --> 00:59:37,625 - Vi ga hverandre et løfte. - Jeg skulle minne deg på det. 1071 00:59:37,708 --> 00:59:39,958 - Skulle du minne meg på det? - Før du sa det. 1072 00:59:40,041 --> 00:59:41,500 - Greit. - Greit? 1073 00:59:41,583 --> 00:59:44,458 Jeg skal stille opp fordi vi er på samme lag. 1074 00:59:44,541 --> 00:59:46,208 På grunn av denne stiller vi opp. 1075 00:59:46,291 --> 00:59:48,791 - Vi stiller opp. - Vi stiller opp. 1076 00:59:48,875 --> 00:59:51,375 Uansett hvor merkelig, uansett hvor sprøtt, 1077 00:59:51,458 --> 00:59:53,000 vi stiller opp for hverandre. 1078 00:59:53,083 --> 00:59:55,291 - De var ikke i løftene. - La det til nå. 1079 00:59:55,375 --> 00:59:58,500 Uansett hvor merkelig eller sprøtt, vi støtter hverandre. 1080 00:59:59,750 --> 01:00:00,750 Jeg støtter deg. 1081 01:00:01,333 --> 01:00:02,666 Vi skal få til dette. 1082 01:00:02,750 --> 01:00:05,333 - Derfor elsker jeg deg. - Og jeg deg. 1083 01:00:06,500 --> 01:00:07,541 Gi meg ett til. 1084 01:00:08,208 --> 01:00:10,833 Jeg elsker begge. Hvor merkelig vil dette bli? 1085 01:00:10,916 --> 01:00:12,541 - Nei. - Hei. 1086 01:00:12,833 --> 01:00:14,375 - Nei. - Jeg tar meg av ham. 1087 01:00:14,458 --> 01:00:15,291 Chris... 1088 01:00:15,375 --> 01:00:18,000 Ikke kopp meg, bror. Ikke i jula. 1089 01:00:18,083 --> 01:00:20,833 Jeg skal håndtere vår venn og er straks tilbake. 1090 01:00:25,750 --> 01:00:27,750 - Greit, har du brevet? - Ja. 1091 01:00:27,833 --> 01:00:28,958 Deaktivert. 1092 01:00:31,416 --> 01:00:32,416 Da går vi. 1093 01:00:34,458 --> 01:00:35,958 Du er veldig modig, Holly. 1094 01:00:36,791 --> 01:00:37,791 Takk, Pip. 1095 01:00:38,625 --> 01:00:40,125 Jeg er ganske redd selv. 1096 01:00:40,583 --> 01:00:44,125 Du skjønner, Pepper vil aldri stoppe før hun finner oss. 1097 01:00:44,791 --> 01:00:47,750 Det er greit. Vi kan beskytte hverandre. 1098 01:00:47,833 --> 01:00:49,583 Det er veldig snilt av deg. 1099 01:00:49,666 --> 01:00:51,291 Jeg er så liten, skjønner du. 1100 01:00:52,000 --> 01:00:53,166 Jeg også. 1101 01:00:53,916 --> 01:00:55,583 Er det postkassen? 1102 01:00:57,125 --> 01:00:58,125 Det er det. 1103 01:00:59,208 --> 01:01:00,458 TIL JULENISSEN 1104 01:01:00,541 --> 01:01:02,291 Vi klarer dette, kjære. 1105 01:01:03,458 --> 01:01:04,458 Takk, Pip. 1106 01:01:10,166 --> 01:01:12,916 Vel, Bob er onkelen din. 1107 01:01:13,541 --> 01:01:14,791 Jeg har ingen onkel. 1108 01:01:14,875 --> 01:01:16,125 Det er et idiom, kjære. 1109 01:01:16,208 --> 01:01:17,250 Hva er det? 1110 01:01:17,333 --> 01:01:20,833 En talemåte. Har du hørt om forfatteren Charlie Dickens? 1111 01:01:20,916 --> 01:01:23,833 - Nei... - Min mor kjente moren hans. 1112 01:01:32,208 --> 01:01:35,541 Hvor er dere, mine slemme små strømpefyllere? 1113 01:01:36,750 --> 01:01:37,750 Pip? 1114 01:01:37,833 --> 01:01:39,750 Ikke rør deg. Ikke engang pust. 1115 01:01:39,833 --> 01:01:40,833 Cordelia? 1116 01:01:41,958 --> 01:01:43,375 Lampegutt? 1117 01:01:45,875 --> 01:01:48,958 Å, herrenisse. Det er en slum. 1118 01:01:49,583 --> 01:01:50,875 For en nedgradering. 1119 01:01:55,208 --> 01:01:56,708 Kom ut, små landsbyboere. 1120 01:01:57,500 --> 01:01:58,500 Det er meg. 1121 01:01:58,541 --> 01:02:00,208 Hvor er dere? 1122 01:02:00,291 --> 01:02:01,583 Hallo? 1123 01:02:03,333 --> 01:02:05,875 - Nei. - La meg fortelle en nattahistorie. 1124 01:02:07,500 --> 01:02:08,916 Men dere må komme ut. 1125 01:02:10,041 --> 01:02:11,208 Hvor er dere? 1126 01:02:11,291 --> 01:02:12,666 Kom deg ut herfra. 1127 01:02:17,041 --> 01:02:18,791 Jeg begynner å tro... 1128 01:02:19,750 --> 01:02:21,625 Føles som om dere gjemmer dere. 1129 01:02:24,333 --> 01:02:25,708 Se på dette. 1130 01:02:30,250 --> 01:02:31,333 Er det meg? 1131 01:02:32,541 --> 01:02:33,541 Jeg er nydelig. 1132 01:02:37,000 --> 01:02:38,208 Greit, jeg drar. 1133 01:02:39,916 --> 01:02:40,916 Eller gjør jeg? 1134 01:02:43,416 --> 01:02:45,041 Kom nå og bli med 1135 01:02:46,083 --> 01:02:48,333 Til stallen skal du se 1136 01:02:49,708 --> 01:02:51,333 Hvordan er den sangen igjen? 1137 01:02:52,500 --> 01:02:53,958 Er det noen som kan teksten? 1138 01:02:54,958 --> 01:02:56,458 At Blakken blir så glad 1139 01:02:58,125 --> 01:02:59,541 Når vi skal dra avsted 1140 01:03:05,833 --> 01:03:07,791 Han kan ikke beskytte dere evig. 1141 01:03:08,541 --> 01:03:10,875 Han vil aldri finne den siste ringen. 1142 01:03:10,958 --> 01:03:16,291 For at julens konge skal redde seg selv, trenger han den på hyllen. 1143 01:03:18,458 --> 01:03:21,541 Jeg kommer tilbake når klokken slår 20:00. 1144 01:03:23,291 --> 01:03:26,083 Og så vil dere få vite deres tragiske... 1145 01:03:27,791 --> 01:03:28,791 Skjebne? 1146 01:03:29,583 --> 01:03:32,208 Uunngåelige utfall? Nei, det er det heller ikke. 1147 01:03:39,125 --> 01:03:41,958 Ok, jenter. Dette er bare en vanlig stafett. 1148 01:03:42,041 --> 01:03:45,166 Ja. Helt normalt for en Notre Dame-speider å se på oss. 1149 01:03:46,416 --> 01:03:47,875 Joy, vet faren din det? 1150 01:03:52,166 --> 01:03:53,291 Hei, Joy. 1151 01:03:53,375 --> 01:03:54,541 Vi ser deg. 1152 01:03:54,625 --> 01:03:56,458 Ikke tenk på ham. 1153 01:03:59,833 --> 01:04:02,125 Jeg tror USC-speiderne sitter der oppe. 1154 01:04:02,208 --> 01:04:03,458 - Greit. - Ta en titt. 1155 01:04:03,541 --> 01:04:05,000 Det er dem, ikke sant? 1156 01:04:08,875 --> 01:04:10,291 Er det dem? Ja? 1157 01:04:11,041 --> 01:04:12,333 - Jepp. - Ja. Er det? 1158 01:04:12,416 --> 01:04:13,416 Han i midten. 1159 01:04:14,208 --> 01:04:15,208 Babe. 1160 01:04:15,791 --> 01:04:16,791 Yo! 1161 01:04:17,208 --> 01:04:18,625 - Stå på! - Herregud. 1162 01:04:19,916 --> 01:04:21,416 FAMILIE SC 1163 01:04:24,291 --> 01:04:25,583 Sitt ned. Ja. 1164 01:04:29,000 --> 01:04:30,083 Er lei av dette. 1165 01:04:31,125 --> 01:04:31,958 Hallo. 1166 01:04:32,041 --> 01:04:34,208 Klokken tikker, frekke kikker. 1167 01:04:34,291 --> 01:04:37,791 Polly vil ikke bare ha en kjeks, hun vil ha hele deg! 1168 01:04:37,875 --> 01:04:39,791 Ingen Carver er trygg! 1169 01:04:39,875 --> 01:04:41,166 Hva er det? 1170 01:04:42,208 --> 01:04:44,875 Noen som tulleringer. Jeg har nok problemer. 1171 01:04:45,500 --> 01:04:46,958 Høres ut som en papegøye. 1172 01:04:48,416 --> 01:04:49,416 Det er det. 1173 01:04:50,833 --> 01:04:51,750 Fuglene. 1174 01:04:51,833 --> 01:04:53,000 - Hva? - Fugler? 1175 01:04:53,083 --> 01:04:54,208 De kallende fuglene. 1176 01:04:56,500 --> 01:04:57,625 Hun kødder med oss. 1177 01:04:57,708 --> 01:04:59,833 Greit. Hva skal vi gjøre? 1178 01:04:59,916 --> 01:05:02,125 Ta denne kikkerten. 1179 01:05:02,208 --> 01:05:04,208 Se deg rundt. Si ifra hvis du ser noe. 1180 01:05:04,291 --> 01:05:05,750 - Ok. - Tror du hun er her? 1181 01:05:05,833 --> 01:05:07,458 Hun kan være hvor som helst. 1182 01:05:10,208 --> 01:05:11,541 Hei, se på det. 1183 01:05:11,625 --> 01:05:13,250 Nick, det er mattelæreren din. 1184 01:05:13,333 --> 01:05:15,416 - Nei. - Mr. Benedetto. Hei. 1185 01:05:15,500 --> 01:05:16,791 Herregud, vennen. 1186 01:05:16,875 --> 01:05:19,666 Han er nok spent fordi du gjør det så bra i matte. 1187 01:05:19,750 --> 01:05:21,000 Det er i musikk. 1188 01:05:21,083 --> 01:05:23,833 Han kommer for å gratulere. Hei. 1189 01:05:23,916 --> 01:05:25,666 Hei der. Jeg ser deg. 1190 01:05:25,750 --> 01:05:27,500 Ok. Jeg kommer straks tilbake. 1191 01:05:28,333 --> 01:05:29,833 Hei, hvor er Nick? 1192 01:05:49,458 --> 01:05:50,583 INNSPILLING 1193 01:06:22,041 --> 01:06:23,125 Klar... 1194 01:06:39,291 --> 01:06:40,875 - Da er hun i gang. - Kom igjen. 1195 01:06:40,958 --> 01:06:43,208 - Kom igjen, babe. - Kom igjen, Joy! 1196 01:07:13,833 --> 01:07:15,125 Har du et øyeblikk? 1197 01:07:15,208 --> 01:07:16,708 Vi må snakke om Nick. 1198 01:07:16,791 --> 01:07:19,458 Ja, vil du berømme gutten min? Kom igjen. 1199 01:07:19,541 --> 01:07:21,875 Berømme ham for å stryke i faget mitt? 1200 01:07:21,958 --> 01:07:23,083 Han stryker ikke. 1201 01:07:23,166 --> 01:07:25,666 Hvis han strøk, ville jeg visst det. 1202 01:07:28,791 --> 01:07:29,875 Stryker han? 1203 01:07:29,958 --> 01:07:32,375 - Stryker han? - Ja. Eksponensielt. 1204 01:07:41,250 --> 01:07:42,666 Jeg vet ikke hvor Nick er. 1205 01:07:43,333 --> 01:07:45,250 Akkurat. Trenger jeg å si mer? 1206 01:07:45,333 --> 01:07:46,416 Nei, det bør du ikke. 1207 01:07:46,500 --> 01:07:50,250 Idrett, et tema jeg ikke vet noe om. 1208 01:07:50,333 --> 01:07:51,791 Men jeg søkte litt i går, 1209 01:07:51,875 --> 01:07:55,166 og jeg søkte opp noen av tidenes største idrettsikoner. 1210 01:07:55,833 --> 01:07:56,833 Navn som 1211 01:07:58,166 --> 01:07:59,541 "Wade Gretzky" 1212 01:08:01,166 --> 01:08:03,041 og "Tiger Wools", 1213 01:08:04,625 --> 01:08:09,458 og selvfølgelig, den klassiske trioen av "Le, Bron og James", 1214 01:08:10,666 --> 01:08:12,083 og tidenes største, 1215 01:08:13,916 --> 01:08:15,333 "Michael B. Jordan". 1216 01:08:16,000 --> 01:08:19,041 Og vet dere hva de ville sagt hvis de var her nå? 1217 01:08:19,125 --> 01:08:21,082 At dette ikke er et spill. 1218 01:08:21,166 --> 01:08:23,707 Vi løper ikke i sirkler her ute. 1219 01:08:23,791 --> 01:08:25,082 Gir ikke stafettpinnen. 1220 01:08:25,166 --> 01:08:28,250 Livet handler om å ta stafettpinnen 1221 01:08:28,332 --> 01:08:32,332 og skyve den rett opp konkurrentens skorstein! 1222 01:08:35,250 --> 01:08:38,291 Det var signalet deres. Gå, stikk, løp! 1223 01:09:02,916 --> 01:09:03,916 Ring. 1224 01:09:04,625 --> 01:09:06,500 - Budeie? - Hei. 1225 01:09:10,666 --> 01:09:11,875 Har du melk? 1226 01:09:25,166 --> 01:09:26,166 Hei! 1227 01:09:26,625 --> 01:09:27,625 Gå. 1228 01:09:30,250 --> 01:09:32,082 Hva faen er det du gjør? 1229 01:09:39,707 --> 01:09:40,916 Du har ingen drift. 1230 01:09:46,041 --> 01:09:47,541 Nå tuller du. 1231 01:09:47,625 --> 01:09:49,375 Jeg kommer, Joy. Jeg har deg. 1232 01:09:52,207 --> 01:09:54,250 Dette teller ikke! Hva... 1233 01:10:11,041 --> 01:10:12,750 Greit, nå er jeg ingen taper. 1234 01:10:12,833 --> 01:10:13,833 Hva? 1235 01:10:15,208 --> 01:10:17,291 Hei. Hvorfor kødder dere med meg? 1236 01:10:17,375 --> 01:10:19,375 Dere bør jobbe for Cirque du Soleil. 1237 01:10:21,166 --> 01:10:22,000 Løp, Joy! Løp! 1238 01:10:22,083 --> 01:10:24,541 Du forstår visst ikke hvor viktig matte er. 1239 01:10:24,625 --> 01:10:26,333 Ni, ti. Mamma, ti spretne herrer. 1240 01:10:31,875 --> 01:10:33,791 Joy, hva gjør du? 1241 01:10:41,041 --> 01:10:42,750 Hvorfor er alle kledd som Prince? 1242 01:10:42,833 --> 01:10:46,208 Hei, Chris, ringen! Du må stoppe ham! 1243 01:10:46,291 --> 01:10:49,000 Matte er kjernen i alt. Det er livsviktig... 1244 01:10:49,083 --> 01:10:50,625 - Hør på meg, Broder Tuck. - Hva? 1245 01:10:50,708 --> 01:10:52,166 Du må holde munn. 1246 01:10:52,666 --> 01:10:53,666 Vent litt. 1247 01:11:12,666 --> 01:11:14,208 Ja! 1248 01:11:16,833 --> 01:11:17,916 Hva var det du sa? 1249 01:11:19,333 --> 01:11:20,333 Jeg... 1250 01:12:14,208 --> 01:12:17,666 Det stemmer. Jeg var i ferd med å piske dere alle sammen. 1251 01:12:17,750 --> 01:12:19,291 Dere slapp lett unna nå. 1252 01:12:20,791 --> 01:12:22,458 Joy, det var fantastisk. 1253 01:12:22,541 --> 01:12:23,625 Takk, pappa. 1254 01:12:23,708 --> 01:12:25,041 Du har ringen. 1255 01:12:25,125 --> 01:12:27,541 - Er du sikker på at det går bra? - Ja, mamma. 1256 01:12:27,625 --> 01:12:29,250 Hei, der er speideren. 1257 01:12:29,333 --> 01:12:30,166 Ikke gjør det. 1258 01:12:30,250 --> 01:12:31,125 Jeg tar dette. 1259 01:12:31,208 --> 01:12:32,875 Hei, hva med det? Så du det? 1260 01:12:32,958 --> 01:12:35,833 Så du hva hun gjorde? Var hun ikke fantastisk? 1261 01:12:35,916 --> 01:12:37,541 Hør her, 1262 01:12:37,625 --> 01:12:39,833 jeg snakker vanligvis ikke med foreldre 1263 01:12:39,916 --> 01:12:41,208 eller idrettsutøvere her. 1264 01:12:41,291 --> 01:12:42,875 Jeg skal bare observere. 1265 01:12:42,958 --> 01:12:45,708 Du er heldig som fikk observere henne. 1266 01:12:45,791 --> 01:12:48,750 - Men så du hva hun gjorde? - Det gjorde jeg. 1267 01:12:48,833 --> 01:12:51,833 Jeg telte 20 brudd og overtredelser. 1268 01:12:52,500 --> 01:12:55,333 - Jeg lover. Jeg pleier ikke å løpe slik. - Ja. 1269 01:12:55,708 --> 01:12:58,958 Hvis hun kan løpe så fort med alle de hindringene, 1270 01:12:59,041 --> 01:13:01,375 tenk hvor bra hun vil gjøre det for USC. 1271 01:13:02,166 --> 01:13:04,708 Jeg håper det. For hun vil ikke løpe for oss. 1272 01:13:04,791 --> 01:13:05,625 IRSK 1273 01:13:05,708 --> 01:13:08,375 Notre Dame? Ingen vil gå på Notre Dame. 1274 01:13:10,458 --> 01:13:12,041 Hun skal definitivt ikke det. 1275 01:13:16,958 --> 01:13:17,958 Hva skjer? 1276 01:13:19,000 --> 01:13:20,041 Herregud. 1277 01:13:20,125 --> 01:13:21,541 Herre... 1278 01:13:24,875 --> 01:13:26,458 Jeg vil ikke snakke om det. 1279 01:13:27,875 --> 01:13:30,958 Så du løy om hvordan du gjør det i matte. 1280 01:13:31,041 --> 01:13:33,125 Jeg vred bare litt på sannheten. 1281 01:13:33,208 --> 01:13:36,125 Hvor langt forventer du å komme med den holdningen? 1282 01:13:36,208 --> 01:13:39,458 Jeg vet ikke. Jeg tenker president. 1283 01:13:40,291 --> 01:13:41,791 Noe stort. Store ting. 1284 01:13:42,916 --> 01:13:44,291 Jeg orker ikke dette. 1285 01:13:44,375 --> 01:13:47,125 Jeg sa ikke at jeg var en taper i matte 1286 01:13:47,208 --> 01:13:49,000 fordi du ikke liker tapere. 1287 01:13:55,375 --> 01:13:58,791 Og, pappa, som en påminnelse, jeg kan snakke for meg selv. 1288 01:13:58,875 --> 01:14:02,416 Unnskyld meg. Ikke engang prøv å legge dette på meg, ok? 1289 01:14:02,500 --> 01:14:05,541 USC-speider. Han var fra Notre Dame, og du visste det. 1290 01:14:05,625 --> 01:14:06,666 Ja. 1291 01:14:06,750 --> 01:14:08,708 Jeg vil ikke gå på USC, ok? 1292 01:14:08,791 --> 01:14:10,750 Jeg vil ikke komme hjem hver kveld. 1293 01:14:10,833 --> 01:14:12,500 Jeg vil ha mitt eget liv. 1294 01:14:12,583 --> 01:14:13,708 Hei. 1295 01:14:14,375 --> 01:14:15,791 Det er ikke noe galt i det, 1296 01:14:15,875 --> 01:14:18,208 men du må være ærlig med foreldrene dine. 1297 01:14:18,291 --> 01:14:21,375 Vet dere i det hele tatt hvor hardt jeg jobber 1298 01:14:21,458 --> 01:14:24,083 så dere kan ha det beste av alt i livet? 1299 01:14:24,166 --> 01:14:25,333 Den beste julen? 1300 01:14:25,875 --> 01:14:27,750 Alt jeg gjør, gjør jeg for dere. 1301 01:14:27,833 --> 01:14:29,958 Å nei. Du gjør dette for deg selv. 1302 01:14:30,041 --> 01:14:32,541 Alle disse julegreiene er ikke for oss. 1303 01:14:34,833 --> 01:14:35,875 Ikke nå lenger. 1304 01:14:36,375 --> 01:14:37,250 Alt er for deg. 1305 01:14:37,333 --> 01:14:40,166 Du sier at du vil ha hjelp, men du vil gjøre det selv 1306 01:14:40,250 --> 01:14:43,666 og la oss stå her og si: "Jøss. Er ikke pappa fantastisk? 1307 01:14:43,750 --> 01:14:45,333 "Han er nummer én." 1308 01:14:46,625 --> 01:14:47,708 Hei. 1309 01:14:48,541 --> 01:14:50,291 Det der hjelper ingenting. 1310 01:14:51,375 --> 01:14:52,375 Hei! 1311 01:14:54,541 --> 01:14:56,333 Vi gjør arbeidet. 1312 01:14:56,416 --> 01:14:57,875 Jeg vet at vi gjør arbeidet. 1313 01:14:57,958 --> 01:14:59,958 Ok, men du vet det. Ikke akkurat nå. 1314 01:15:07,083 --> 01:15:09,666 Hør her, alt du sa der ute var sant. 1315 01:15:10,583 --> 01:15:11,416 Greit? 1316 01:15:11,500 --> 01:15:14,583 Jeg vil be om unnskyldning for mange ting. 1317 01:15:15,458 --> 01:15:18,541 Og jeg har ikke fortalt dere hele sannheten. 1318 01:15:19,125 --> 01:15:21,583 Hvis jeg finner alle ringene, vinner jeg. 1319 01:15:21,666 --> 01:15:22,833 Men hvis ikke, 1320 01:15:28,791 --> 01:15:30,375 blir jeg også forvandlet. 1321 01:15:30,458 --> 01:15:32,166 - Hva? - Pappa, hva? 1322 01:15:32,250 --> 01:15:34,125 Herregud, Christopher. 1323 01:15:34,208 --> 01:15:35,291 Det visste du alt. 1324 01:15:35,375 --> 01:15:37,583 Det er fortsatt en stor avsløring. 1325 01:15:37,666 --> 01:15:39,333 - Nei. - Pappa. 1326 01:15:43,791 --> 01:15:47,000 Hva mener du, vil du bli en av de små gutta for alltid? 1327 01:15:47,083 --> 01:15:48,708 Hvorfor sa du ingenting? 1328 01:15:48,791 --> 01:15:51,208 Fordi jeg trodde jeg kunne klare dette selv. 1329 01:15:51,291 --> 01:15:52,625 Alene? 1330 01:15:54,125 --> 01:15:56,541 - Herregud. - Nå vil de forvandle meg til... 1331 01:15:56,625 --> 01:15:58,416 - Ikke gråt. - Jeg vil være liten. 1332 01:15:58,500 --> 01:16:00,000 Jeg ville knekt deg. 1333 01:16:06,708 --> 01:16:09,666 Du vil ikke la henne ta faren min. Vil du, Pip? 1334 01:16:09,750 --> 01:16:11,583 Ikke hvis jeg kan unngå det. 1335 01:16:12,666 --> 01:16:14,625 Å, lille bonbon. 1336 01:16:14,708 --> 01:16:18,166 Jeg gråter ikke. Øynene mine svetter når jeg ser noe søtt. 1337 01:16:19,333 --> 01:16:21,958 Nei, vennen. Reis deg opp. 1338 01:16:22,041 --> 01:16:23,916 Vi vil ikke la henne forvandle 1339 01:16:24,000 --> 01:16:27,000 faren din til en av de gammeldagse Happy Meal-lekene. 1340 01:16:27,083 --> 01:16:28,958 Ikke vondt ment. 1341 01:16:29,041 --> 01:16:30,708 - Ikke fornærmet. - Litt fornærmet. 1342 01:16:30,791 --> 01:16:31,791 Mamma har rett. 1343 01:16:32,958 --> 01:16:34,125 Vi står sammen i dette. 1344 01:16:34,666 --> 01:16:35,750 Vi er Carverene. 1345 01:16:36,375 --> 01:16:37,541 Ja. 1346 01:16:37,625 --> 01:16:39,375 Vet dere hva? Vi er en familie. 1347 01:16:39,458 --> 01:16:43,416 Vi skal gjøre dette sammen, fordi vi er Carverene. 1348 01:16:43,500 --> 01:16:45,166 - Vi er Carverene! - Ja! 1349 01:16:45,250 --> 01:16:47,833 Hei. Teknisk sett, er ikke dere det. 1350 01:16:47,916 --> 01:16:49,375 Æresmedlemmer. 1351 01:16:49,708 --> 01:16:51,000 På midlertidig basis. 1352 01:16:51,083 --> 01:16:53,708 Midlertidige æresmedlemmer! 1353 01:16:53,791 --> 01:16:55,375 - Seriøst? - Hei. 1354 01:16:55,916 --> 01:16:58,166 Disse treskapningene må ha ringene. 1355 01:16:58,458 --> 01:17:00,708 Ikke vær så sikker, herre. 1356 01:17:00,791 --> 01:17:02,500 Pepper er ikke til å stole på. 1357 01:17:03,166 --> 01:17:06,458 Faktisk var hun her i går kveld og lette etter oss. 1358 01:17:06,541 --> 01:17:07,875 Var hun i huset mitt? 1359 01:17:07,958 --> 01:17:11,250 Og hun sa at du aldri vil finne den siste ringen. 1360 01:17:11,333 --> 01:17:13,583 - Det er alltid et triks. - Slik tar hun deg. 1361 01:17:13,666 --> 01:17:16,791 Når klokken slår 20:00, og du tror du vil vinne... 1362 01:17:16,875 --> 01:17:17,708 Taper du. 1363 01:17:17,791 --> 01:17:22,458 Men hun sa også noe om å ikke glemme den hyggelige gaveprodusenten. 1364 01:17:22,541 --> 01:17:26,125 Ja. Og for at julens konge skal redde seg selv, 1365 01:17:26,208 --> 01:17:28,750 trenger han den oppe på hyllen? 1366 01:17:29,833 --> 01:17:32,333 Oppe på hyllen. Hva betyr det? 1367 01:17:32,958 --> 01:17:34,708 Hva? Seriøst, dere? 1368 01:17:35,375 --> 01:17:36,791 Alven på hyllen. 1369 01:17:36,875 --> 01:17:38,083 Alv, ja. 1370 01:17:38,166 --> 01:17:41,125 Det er det. Alver lager gaver. Pepper er alven. 1371 01:17:41,208 --> 01:17:42,708 Pepper har den siste ringen. 1372 01:17:47,833 --> 01:17:49,000 Ser du dette? 1373 01:17:49,083 --> 01:17:51,375 Hvor fint er det å få hjelp fra familien? 1374 01:17:51,458 --> 01:17:53,291 Det er godt å få litt hjelp. 1375 01:17:53,375 --> 01:17:56,083 Og det du trenger en operativ leder, og det er... 1376 01:17:56,166 --> 01:17:57,166 Meg! 1377 01:17:58,291 --> 01:18:00,791 Følg moren deres. Jeg har ideer. La oss gå. 1378 01:18:00,875 --> 01:18:02,375 Dere hørte henne. Kom igjen. 1379 01:18:04,041 --> 01:18:06,708 - Hva gjør hun? - Hun er i sonen. 1380 01:18:09,916 --> 01:18:11,375 Greit. Greit. 1381 01:18:13,625 --> 01:18:16,500 Hør etter. Slik gjør vi det i kveld. 1382 01:18:16,583 --> 01:18:19,916 Landsbyfolk, jeg vil ha dere her, foran og i midten. 1383 01:18:20,000 --> 01:18:21,000 For å gjøre hva? 1384 01:18:22,541 --> 01:18:23,375 Dere er agnet. 1385 01:18:23,458 --> 01:18:27,666 Jeg likte at Chris hadde ansvaret. Ikke effektivt, men føltes tryggere. 1386 01:18:27,750 --> 01:18:28,625 Ingen spurte deg. 1387 01:18:28,708 --> 01:18:31,208 For en gangs skyld er jeg enig med Gary. 1388 01:18:31,291 --> 01:18:33,333 Vil dere fange en alv eller ikke? 1389 01:18:35,375 --> 01:18:37,083 Ikke ta den! 1390 01:18:38,916 --> 01:18:41,916 Hør her, din dumme fugleunge. La meg fortelle deg noe. 1391 01:18:42,000 --> 01:18:44,750 Vi kommer etter deg. Du kødda med feil familie. 1392 01:18:44,833 --> 01:18:47,750 - Så du bør ikke... - Nick, dette er Mr. Benedetto. 1393 01:18:47,833 --> 01:18:49,083 Hva i søren skjer... 1394 01:18:49,166 --> 01:18:50,791 Å nei. Det er feil nummer. 1395 01:18:52,375 --> 01:18:53,625 Ok. Hør her, folkens. 1396 01:18:53,708 --> 01:18:58,375 Vi trenger en trinse, kryssfiner og lyssnorer. 1397 01:18:58,458 --> 01:19:00,208 Massevis av lyssnorer. 1398 01:19:00,291 --> 01:19:02,500 Nå snakker du mitt kjærlighetsspråk. 1399 01:19:02,583 --> 01:19:06,625 Hei, babe. Tror du at du kan lage en lasso ut av en lyssnor? 1400 01:19:10,375 --> 01:19:11,500 Det er mannen min. 1401 01:19:33,375 --> 01:19:35,000 God julaften, alle sammen. 1402 01:19:35,083 --> 01:19:36,916 Velkommen til vår direktesending 1403 01:19:37,000 --> 01:19:39,541 fra El Segundo Candy Cane Lane Spectacular. 1404 01:19:39,625 --> 01:19:41,625 Ekstravaganza bonanza. 1405 01:19:43,791 --> 01:19:47,000 Hele uken har våre sponsorer bedømt husene. 1406 01:19:47,083 --> 01:19:48,750 Og én av de heldige familiene 1407 01:19:48,833 --> 01:19:51,541 vil bli erklært vinneren av Candy Cane Lane. 1408 01:19:51,625 --> 01:19:55,125 Og motta en sjekk på 100 000 dollar. 1409 01:19:55,750 --> 01:19:56,833 Ikke sant? 1410 01:20:00,500 --> 01:20:01,500 Det er ingen sjekk. 1411 01:20:01,583 --> 01:20:05,416 Det er premier som tilsvarer 100 000. Var ikke det klart? 1412 01:20:06,333 --> 01:20:09,458 Nei, det var absolutt ikke klart. Hva slags premier? 1413 01:20:10,083 --> 01:20:13,125 Du vet, bare se selv. Kan du kjøre premiene, takk? 1414 01:20:13,208 --> 01:20:14,458 PREMIEPAKKER 1415 01:20:14,541 --> 01:20:18,625 Og selvfølgelig, gavekort til Tony's Tacos. 1416 01:20:18,708 --> 01:20:21,833 Lev hver dag som om det er tacofredag. 1417 01:20:21,916 --> 01:20:22,916 Taco? 1418 01:20:22,958 --> 01:20:25,708 Hundre tusen dollar i Tony Tacos? 1419 01:20:25,791 --> 01:20:27,416 Det er taco, ikke kontanter? 1420 01:20:27,500 --> 01:20:29,458 Pappa, bare hold fokus. 1421 01:20:29,541 --> 01:20:32,458 De vil forvandle deg til en liten actionfigur. 1422 01:20:32,541 --> 01:20:34,208 Hold fokus på planen. 1423 01:20:35,958 --> 01:20:37,333 Taco er dumt. 1424 01:20:37,416 --> 01:20:40,458 Hundre tusen i taco? Herregud. Det er utrolig. 1425 01:20:40,541 --> 01:20:42,208 Vet du hva annet som er utrolig? 1426 01:20:42,291 --> 01:20:43,708 At jeg ikke sparket agenten? 1427 01:20:43,791 --> 01:20:48,041 Magien og musikken de gode folkene i El Segundo har i vente for oss. 1428 01:20:48,125 --> 01:20:49,416 Sett i gang! 1429 01:20:59,083 --> 01:21:01,791 Sa nattevinden 1430 01:21:01,875 --> 01:21:05,750 Til det lille lammet 1431 01:21:05,833 --> 01:21:08,375 Ser du det jeg ser? 1432 01:21:08,458 --> 01:21:11,291 Ser du det jeg ser? 1433 01:21:11,375 --> 01:21:13,875 Langt oppe i himmelen, lille lam 1434 01:21:13,958 --> 01:21:16,083 Og hun skyter. 1435 01:21:17,000 --> 01:21:19,458 Og hun scorer! Touchdown. 1436 01:21:19,541 --> 01:21:22,208 Ser du hva jeg ser? 1437 01:21:22,291 --> 01:21:24,250 En stjerne, en stjerne... 1438 01:21:24,333 --> 01:21:26,041 Ser dere hva jeg ser? 1439 01:21:26,125 --> 01:21:27,416 Om natten Med en hale... 1440 01:21:27,500 --> 01:21:28,666 Det er vår greie. 1441 01:21:28,750 --> 01:21:31,875 Lang som en drage 1442 01:21:32,166 --> 01:21:37,083 Med en hale lang som en drage 1443 01:21:37,166 --> 01:21:38,583 Et peppermyntedrops. 1444 01:21:40,875 --> 01:21:42,000 Der er hun. 1445 01:21:42,083 --> 01:21:43,666 Ok. Gå. 1446 01:21:45,791 --> 01:21:46,916 En peppermynte! 1447 01:21:49,416 --> 01:21:52,208 Der er hun. Gledesdreper. 1448 01:21:52,833 --> 01:21:53,833 Pip! 1449 01:21:55,958 --> 01:21:57,500 Hei, gamle venn. 1450 01:21:58,208 --> 01:22:00,000 Hei, julenissens lille djevel. 1451 01:22:02,958 --> 01:22:04,500 Ute og spinner? 1452 01:22:07,250 --> 01:22:08,250 Se om du kan ta meg. 1453 01:22:09,916 --> 01:22:10,916 På tide å gå. 1454 01:22:16,833 --> 01:22:18,291 Oi. Nå! 1455 01:22:24,708 --> 01:22:25,708 Tok deg! 1456 01:22:26,416 --> 01:22:28,166 Du kødda med feil familie. 1457 01:22:28,250 --> 01:22:31,916 Seriøst? Er dette Oompa Loompaen som har forårsaket alle problemene? 1458 01:22:32,000 --> 01:22:35,041 Å nei. Jeg gikk rett inn i fellen deres. 1459 01:22:35,125 --> 01:22:36,958 Eller gikk dere rett inn i min? 1460 01:22:37,041 --> 01:22:38,250 Hva snakker du om? 1461 01:22:38,333 --> 01:22:41,250 Julenissen har vært for snill mot alle de slemme. 1462 01:22:41,500 --> 01:22:44,541 Jeg er her for å legge litt kull i strømpen din. 1463 01:22:45,750 --> 01:22:47,208 Du har aggresjonsproblemer. 1464 01:22:47,291 --> 01:22:48,458 Bare litt. 1465 01:22:50,708 --> 01:22:51,916 Jeg har ringen. 1466 01:22:54,791 --> 01:22:55,666 Jeg vinner! 1467 01:22:55,750 --> 01:22:58,291 Jeg vinner. 1468 01:22:58,750 --> 01:23:00,208 Gjorde du? 1469 01:23:00,291 --> 01:23:02,833 Greit, jeg vet at jeg har mye å lære om julen. 1470 01:23:02,958 --> 01:23:05,416 Det handler ikke om utsiden av huset ditt, 1471 01:23:05,500 --> 01:23:07,291 men om hvem du har på innsiden. 1472 01:23:07,750 --> 01:23:08,583 Ja. 1473 01:23:08,666 --> 01:23:10,291 Og ingenting kan sammenlignes. 1474 01:23:10,500 --> 01:23:15,041 Herregud, hvis du ikke slutter å menneske-forklare julen for meg... 1475 01:23:19,250 --> 01:23:20,250 Hva er det? 1476 01:23:35,833 --> 01:23:37,666 Pass opp, den kommer fort! 1477 01:23:42,333 --> 01:23:43,958 Pappa, hva er det? 1478 01:23:48,208 --> 01:23:49,250 Peppermynte! 1479 01:23:49,333 --> 01:23:50,666 Dritt. 1480 01:23:50,750 --> 01:23:52,208 Er det hvem jeg tror? 1481 01:23:53,666 --> 01:23:55,583 Onkel julenisse, hva skjer? 1482 01:23:57,375 --> 01:23:59,041 Jeg visste julenissen var svart! 1483 01:23:59,125 --> 01:24:01,791 Herregud. Svart julenisse! 1484 01:24:01,875 --> 01:24:03,208 Jeg ser bare julenissen. 1485 01:24:04,333 --> 01:24:05,791 Hva med nøtteknekkeren? 1486 01:24:06,208 --> 01:24:07,208 Den er hvit. 1487 01:24:11,958 --> 01:24:13,458 Julenissen, vi elsker deg. 1488 01:24:14,291 --> 01:24:16,750 - Er det julenissen? - Hei, julenissen. 1489 01:24:21,375 --> 01:24:22,541 Jeg visste det! 1490 01:24:23,958 --> 01:24:24,958 Peppermynte! 1491 01:24:27,166 --> 01:24:28,166 Peppermynte? 1492 01:24:29,666 --> 01:24:32,333 Tålmodigheten min tar snart slutt. 1493 01:24:34,458 --> 01:24:37,458 Hei, du. Jeg er i trøbbel. 1494 01:24:37,541 --> 01:24:39,791 Du ser flott ut. 1495 01:24:39,875 --> 01:24:41,583 Hva er hemmeligheten din? 1496 01:24:41,666 --> 01:24:44,291 - Mindre kaker? - Peppermynte, hva har du gjort? 1497 01:24:44,375 --> 01:24:46,666 Jeg vet hvor travelt du har det nå, 1498 01:24:46,750 --> 01:24:50,166 så jeg tenkte jeg ville lære noen folk julens sanne betydning. 1499 01:24:50,250 --> 01:24:54,000 Personen som trenger å lære en ting eller to er du. 1500 01:24:54,083 --> 01:24:55,250 Hva? 1501 01:24:55,333 --> 01:24:56,791 Jøss, julenissen. 1502 01:24:57,583 --> 01:24:58,750 Det er deg, ikke sant? 1503 01:24:59,750 --> 01:25:01,666 Hei, Christopher. Ja, det er meg. 1504 01:25:01,750 --> 01:25:03,416 Han vet navnet ditt. 1505 01:25:03,500 --> 01:25:05,916 - Jeg beklager alt dette. - Ikke noe problem. 1506 01:25:06,000 --> 01:25:08,083 Jøss, du er virkelig her. 1507 01:25:08,875 --> 01:25:11,500 Det går bra med meg, ikke sant? 1508 01:25:11,583 --> 01:25:13,458 For jeg har alle fem gullringene. 1509 01:25:14,708 --> 01:25:16,125 Jeg sa aldri fem. 1510 01:25:16,208 --> 01:25:17,250 Jo, det gjorde du. 1511 01:25:17,333 --> 01:25:22,375 "Før det gamle klokketårnet klinger, må du samle de gylne ringer." 1512 01:25:22,458 --> 01:25:24,000 Det er fem gylne ringer. 1513 01:25:25,125 --> 01:25:26,125 Er det? 1514 01:25:37,041 --> 01:25:38,041 Tolv. 1515 01:25:38,416 --> 01:25:40,375 Pappa, det er 12 rapphøns. 1516 01:25:41,000 --> 01:25:42,583 Hvorfor? Hvorfor er det 12? 1517 01:25:44,583 --> 01:25:46,541 - Å nei. - Hva? 1518 01:25:46,625 --> 01:25:49,458 Den sangen, De 12 juledagene, det gjentar seg. 1519 01:25:49,541 --> 01:25:52,125 Hun endrer alltid reglene. Det er trikset. 1520 01:25:52,208 --> 01:25:53,750 Det er derfor ingen vinner. 1521 01:25:54,250 --> 01:25:57,083 Er dette en slags kjæledyrinngang? 1522 01:25:57,375 --> 01:25:58,833 Du synger den om og om igjen. 1523 01:25:58,916 --> 01:26:00,625 Hver gang, legger du til én til. 1524 01:26:04,666 --> 01:26:05,666 Tolv rapphøns. 1525 01:26:06,458 --> 01:26:08,166 Hvorfor gjør vi matte akkurat nå? 1526 01:26:14,250 --> 01:26:15,500 Og to turtelduer. 1527 01:26:16,125 --> 01:26:19,000 - Og så gjentar den det verset. - Elleve ganger. 1528 01:26:21,291 --> 01:26:24,083 - Så det betyr at det er... - Tjueto turtelduer. 1529 01:26:24,166 --> 01:26:26,208 Så det er ikke fem gylne ringer. 1530 01:26:26,416 --> 01:26:27,416 Det er 40. 1531 01:26:28,750 --> 01:26:30,375 - Førti. - Herregud. 1532 01:26:31,041 --> 01:26:32,666 Ja. Hvordan har Nick rett? 1533 01:26:32,750 --> 01:26:33,750 Jeg vet ikke. 1534 01:26:34,333 --> 01:26:35,333 Det er musikk, 1535 01:26:36,208 --> 01:26:37,208 men matte. 1536 01:26:37,833 --> 01:26:38,958 Jeg gjør matte. 1537 01:26:39,541 --> 01:26:41,041 Kaller dere dette kalkyle? 1538 01:26:41,125 --> 01:26:43,375 Hva? Det er multiplikasjon, din idiot. 1539 01:26:44,083 --> 01:26:45,500 Men du har rett. 1540 01:26:45,583 --> 01:26:46,583 Vent litt. 1541 01:26:48,125 --> 01:26:49,500 Førti ringer? 1542 01:26:50,333 --> 01:26:53,333 Jeg lurte dere godt. Alle bare: "La oss finne fem." 1543 01:26:53,416 --> 01:26:54,833 Og det var 40. 1544 01:26:55,333 --> 01:26:56,333 Peppermynte. 1545 01:26:56,375 --> 01:26:59,750 - Nok er nok. - Nei. 1546 01:26:59,958 --> 01:27:02,208 Vi har en avtale. Han signerte den. Se. 1547 01:27:07,666 --> 01:27:09,875 Se? Signerte den akkurat der. 1548 01:27:10,458 --> 01:27:12,875 Ingenting kan gjøres, det er en avtale. 1549 01:27:12,958 --> 01:27:14,125 En avtale er en avtale. 1550 01:27:14,208 --> 01:27:16,541 Vel, det er mye med liten skrift her. 1551 01:27:16,625 --> 01:27:19,250 Du kan ikke forvente at noen leser alt dette. 1552 01:27:19,333 --> 01:27:20,875 Å, kjære. 1553 01:27:21,958 --> 01:27:23,208 Jeg er redd hun har deg. 1554 01:27:24,375 --> 01:27:25,375 Herregud. 1555 01:27:25,958 --> 01:27:27,250 Hei, vent litt nå. 1556 01:27:27,333 --> 01:27:29,708 Vent litt. Du er jo julenissen. 1557 01:27:29,791 --> 01:27:32,000 Så du bør kunne nedlegge veto mot dette. 1558 01:27:32,083 --> 01:27:35,291 Christopher, du signerte kvitteringen. Det er navnet ditt. 1559 01:27:35,875 --> 01:27:37,916 Bare du kan bryte forbannelsen. 1560 01:27:39,208 --> 01:27:42,708 Hører du det jeg hører? 1561 01:27:53,958 --> 01:27:56,250 Hvor kom dere fra? 1562 01:27:59,416 --> 01:28:00,416 Trekk unna. 1563 01:28:02,708 --> 01:28:05,375 Tikk, takk, nesten kl. 20:00. 1564 01:28:06,708 --> 01:28:08,750 Du vil vi skal finne 40 ringer nå? 1565 01:28:08,833 --> 01:28:11,250 Nei. Jeg forventer at du mislykkes. 1566 01:28:11,333 --> 01:28:12,958 Peppermynte, jeg advarer deg... 1567 01:28:13,041 --> 01:28:15,291 Nei, jeg advarer deg, gamle mann. 1568 01:28:15,375 --> 01:28:16,875 Du har blitt myk. 1569 01:28:16,958 --> 01:28:18,833 Alt det er i ferd med å endres. 1570 01:28:18,916 --> 01:28:22,125 Fordi Peppermynte kommer til byen! 1571 01:28:22,750 --> 01:28:24,166 - Nei! - Sønn av en Blitzen! 1572 01:28:25,541 --> 01:28:28,125 Fly, mine skjønninger. Fly! 1573 01:28:38,583 --> 01:28:40,291 Sparket hun nettopp julenissen? 1574 01:28:40,375 --> 01:28:41,375 Det var det jeg så. 1575 01:28:42,000 --> 01:28:43,000 Herregud. 1576 01:28:51,958 --> 01:28:53,291 Kjære vene. 1577 01:28:53,958 --> 01:28:56,500 - Vi trenger flere ringer. - Hvor mange har vi? 1578 01:28:56,583 --> 01:28:58,958 - Fem. - Ok, vi har fem ringer. 1579 01:28:59,041 --> 01:29:01,083 - Minst 35. - Ja. 1580 01:29:01,166 --> 01:29:03,708 - Jeg er som et mattegeni, dere. - Nei, vennen. 1581 01:29:03,791 --> 01:29:05,750 Alle må finne så mange de kan. 1582 01:29:05,833 --> 01:29:08,083 - Del dere. - Du sa vi ikke skulle deles. 1583 01:29:08,166 --> 01:29:10,916 - Det skjer i skrekkfilmer. - Hva tror du dette er? 1584 01:29:11,000 --> 01:29:12,583 Hei, julenissen. Går det bra? 1585 01:29:12,666 --> 01:29:14,250 Er alle alvene dine slik? 1586 01:29:14,666 --> 01:29:17,250 Jeg sier deg, denne generasjonen. 1587 01:29:17,833 --> 01:29:18,833 Bror. 1588 01:29:20,541 --> 01:29:22,250 Hvor kom disse fuglene fra? 1589 01:29:33,000 --> 01:29:34,833 Han traff deg. 1590 01:29:42,125 --> 01:29:45,833 Hei, julenisse, er du sikker på at det ikke er noe du kan gjøre? 1591 01:30:06,166 --> 01:30:08,083 - Ja. - Dæven døtte. 1592 01:30:08,791 --> 01:30:10,000 Julenissen. 1593 01:30:10,083 --> 01:30:12,000 Kom innom verkstedet en gang. 1594 01:30:12,083 --> 01:30:13,375 Treff alvene. 1595 01:30:13,458 --> 01:30:16,666 Vi har Muffins, Glimte, Yndig... 1596 01:30:16,750 --> 01:30:18,083 Ok, la oss skynde oss. 1597 01:30:18,166 --> 01:30:21,708 Vi har Blinke, Yndig, Kosen og Stinke. 1598 01:30:22,333 --> 01:30:23,958 Han får ikke komme inn. 1599 01:30:24,041 --> 01:30:25,666 Er du ute etter eggerøre, 1600 01:30:25,750 --> 01:30:28,333 kan jeg si at det skjer på Candy Cane Lane. 1601 01:30:28,416 --> 01:30:30,250 Jeg kunne blitt i gettoen for dette. 1602 01:30:30,916 --> 01:30:33,291 Pokker! 1603 01:30:44,791 --> 01:30:46,791 - Tusen takk. - Hei. 1604 01:30:46,875 --> 01:30:47,875 Greit. 1605 01:30:47,958 --> 01:30:49,416 - Greit, Bruce. - Takk. 1606 01:30:49,500 --> 01:30:50,416 - Ja. - Takk. 1607 01:30:50,500 --> 01:30:52,916 Vinduet mitt ruller så sakte opp. 1608 01:30:53,583 --> 01:30:54,958 Jeg klarer ikke dette. 1609 01:31:02,708 --> 01:31:04,375 Hei! 1610 01:31:10,416 --> 01:31:11,416 Du er rask. 1611 01:31:11,666 --> 01:31:13,125 Ja. Det er min greie. 1612 01:31:13,208 --> 01:31:14,375 Ditto. Vi bør snakke. 1613 01:31:14,458 --> 01:31:15,625 CAROLINA FRIIDRETT 1614 01:31:52,708 --> 01:31:53,791 Herregud. 1615 01:31:53,875 --> 01:31:55,250 For et skittent knep. 1616 01:31:55,875 --> 01:31:57,833 Pepper vet hva klokken er, ikke Chris. 1617 01:31:57,916 --> 01:32:00,125 - Ok. - Hva skal vi gjøre? Bare sitte her? 1618 01:32:00,208 --> 01:32:02,958 Folkens, jeg tror det er på tide at jeg kjører. 1619 01:32:10,291 --> 01:32:11,291 Nei. 1620 01:32:11,708 --> 01:32:14,291 Hva? Tiden er ikke ute. Vi har fem minutter. 1621 01:32:18,958 --> 01:32:19,958 Carol! 1622 01:32:21,375 --> 01:32:22,541 Hvor er den ringen? 1623 01:32:22,625 --> 01:32:24,083 Unnskyld meg. Beklager. 1624 01:32:26,375 --> 01:32:27,458 Der er den. 1625 01:32:30,750 --> 01:32:31,916 Hva gjør dere? 1626 01:32:39,916 --> 01:32:41,166 Yo, hvem er disse gutta? 1627 01:32:41,250 --> 01:32:43,458 - Vi må få de ringene. - Hvilke ringer? 1628 01:32:43,541 --> 01:32:45,500 - Ringen på trommen. - Korpsslaget. 1629 01:32:45,583 --> 01:32:46,791 Kom igjen, kompis. 1630 01:32:48,166 --> 01:32:50,250 Alle sammen. Bring dem nærmere. 1631 01:32:50,333 --> 01:32:51,833 Da kan jeg ta ringene. 1632 01:32:53,458 --> 01:32:54,458 Carol! 1633 01:33:10,000 --> 01:33:11,166 Kom igjen, Nick. 1634 01:33:17,541 --> 01:33:18,541 Hei. 1635 01:33:20,958 --> 01:33:22,125 Hva i all verden? 1636 01:33:22,208 --> 01:33:23,666 Nei. 1637 01:33:23,750 --> 01:33:24,583 Siste nytt. 1638 01:33:24,666 --> 01:33:27,666 Han som ikke klarte å lyse opp huset på første forsøk, 1639 01:33:28,375 --> 01:33:29,375 han bare krympet. 1640 01:33:29,416 --> 01:33:30,416 Hun tok meg. 1641 01:33:35,833 --> 01:33:37,375 Hei, jeg har fortsatt tid. 1642 01:33:41,458 --> 01:33:42,333 Løype. 1643 01:33:42,416 --> 01:33:43,583 Pass hvor dere trår. 1644 01:33:48,166 --> 01:33:50,500 Jeg vet ikke hva som nettopp skjedde. 1645 01:33:51,000 --> 01:33:52,291 Hvor ble han av? 1646 01:33:52,375 --> 01:33:53,750 La dem komme nærmere. 1647 01:33:55,041 --> 01:33:56,541 Frontlinje, enkelt fil. 1648 01:34:02,000 --> 01:34:04,291 Dette er alt vi fikk til. Gjør det nå. 1649 01:34:04,375 --> 01:34:05,375 Der går de. 1650 01:34:14,583 --> 01:34:15,583 Tok deg. 1651 01:34:22,125 --> 01:34:23,125 Hva? 1652 01:34:24,875 --> 01:34:25,875 Ja. 1653 01:34:26,500 --> 01:34:27,500 Har dem. 1654 01:34:29,791 --> 01:34:31,583 - Carol, her nede. - Chris! 1655 01:34:33,208 --> 01:34:34,208 Carol! 1656 01:34:39,750 --> 01:34:40,791 Dæven. 1657 01:34:42,708 --> 01:34:44,041 Den kyllingen er primitiv! 1658 01:34:45,583 --> 01:34:47,625 Vakkert og raskt kommer vi gjennom. 1659 01:34:47,708 --> 01:34:50,125 Jeg er drosjesjåføren, jeg bør kjøre. 1660 01:34:51,333 --> 01:34:52,916 Nå vet jeg hva Barbie føler! 1661 01:34:53,291 --> 01:34:54,583 La oss gasse på! 1662 01:34:54,916 --> 01:34:57,333 Du bruker ikke engang blinklys. 1663 01:34:57,583 --> 01:34:58,958 Se, det er Chris. 1664 01:34:59,333 --> 01:35:00,625 Pip! Cordelia! 1665 01:35:00,708 --> 01:35:02,208 Herregud. Vi er for sent ute. 1666 01:35:02,291 --> 01:35:04,458 - Hopp inn! - Chris, hopp inn! 1667 01:35:04,541 --> 01:35:05,916 - Hei! - Herregud. 1668 01:35:06,000 --> 01:35:07,625 Jeg går aldri på KFC igjen! 1669 01:35:07,708 --> 01:35:08,708 Hopp inn, herre! 1670 01:35:10,333 --> 01:35:12,041 Dette må være en spøk. 1671 01:35:12,125 --> 01:35:13,666 - Gass på! - Gå! 1672 01:35:15,750 --> 01:35:17,958 Hva skjedde? Klokken er ikke 20:00 ennå. 1673 01:35:18,041 --> 01:35:19,833 Pepper flyttet på viserne. 1674 01:35:19,916 --> 01:35:22,750 Jeg sa jo at hun alltid jukser for å vinne. 1675 01:35:23,458 --> 01:35:26,208 Men jeg har fortsatt tid. Vi må finne ringene. 1676 01:35:26,291 --> 01:35:28,916 Og vi skal late som om han ikke er av glass? 1677 01:35:29,000 --> 01:35:30,125 Skal vi gjøre det? 1678 01:35:37,291 --> 01:35:40,250 Det er én. Hardt mot babord! Bruk vekten deres. 1679 01:35:40,375 --> 01:35:42,875 - Fang den, bror! - Oi... Hurra! 1680 01:35:42,958 --> 01:35:45,041 Det er det jeg mener. Flott, Pip. 1681 01:35:45,125 --> 01:35:46,833 Det er ingenting. Sjekk dette. 1682 01:35:46,916 --> 01:35:48,250 Denne kalles melkerull. 1683 01:35:48,333 --> 01:35:50,666 En, to, tre. 1684 01:35:51,000 --> 01:35:53,500 Jeg har alle ringene fra Cordelias ekteskap. 1685 01:35:53,583 --> 01:35:55,500 De ble annullert, og det vet du. 1686 01:35:57,125 --> 01:35:58,875 Bomber innkommende. Se opp! 1687 01:36:02,791 --> 01:36:04,583 Jeg har den! 1688 01:36:08,083 --> 01:36:10,416 - Vi får ikke grep, folkens. - Vi må dra! 1689 01:36:19,083 --> 01:36:20,958 Kom igjen! 1690 01:36:21,250 --> 01:36:22,875 Det er ikke vårt eneste problem. 1691 01:36:22,958 --> 01:36:24,000 Gi meg den greia. 1692 01:36:24,083 --> 01:36:25,708 Ikke ta på andre menns stokk. 1693 01:36:27,500 --> 01:36:29,250 Jeg tror jeg klarer det. 1694 01:36:30,208 --> 01:36:31,208 Da kjører vi! 1695 01:36:32,458 --> 01:36:33,791 Ta den kyllingen. 1696 01:36:36,291 --> 01:36:37,916 Dette bør fungere! 1697 01:36:38,000 --> 01:36:39,000 Kom igjen, Chris! 1698 01:36:40,541 --> 01:36:42,125 Ok, imponerende. 1699 01:36:42,208 --> 01:36:45,291 Ja! Jeg fikk ringen. Kom igjen. 1700 01:36:46,333 --> 01:36:48,333 Ja, alt går bra. 1701 01:36:51,791 --> 01:36:53,333 Veiens ende, sukkerplommer. 1702 01:36:53,416 --> 01:36:55,541 Gud, hvorfor finner du oss alltid? 1703 01:36:55,625 --> 01:36:57,958 Se på undertrykkeren med foten på nakken vår. 1704 01:36:58,041 --> 01:37:00,041 Du signerte en kontrakt. 1705 01:37:00,125 --> 01:37:02,375 - Det er urettferdig. - Det er forretninger. 1706 01:37:02,458 --> 01:37:04,000 Pappa, nei. 1707 01:37:04,083 --> 01:37:05,166 Du er en skurk. 1708 01:37:05,250 --> 01:37:06,250 Hei. 1709 01:37:07,125 --> 01:37:08,375 Herregud. 1710 01:37:08,458 --> 01:37:09,875 Rolig nå, herre. 1711 01:37:09,958 --> 01:37:11,708 Vent litt. Ett øyeblikk. 1712 01:37:12,750 --> 01:37:15,166 Chris. Herregud. 1713 01:37:15,333 --> 01:37:16,500 Å, jøye meg. 1714 01:37:17,083 --> 01:37:19,708 Jeg ante ikke at dette faktisk ville skje. 1715 01:37:19,791 --> 01:37:22,250 Jeg vet. Det er som i The Twilight Zone. 1716 01:37:22,333 --> 01:37:23,333 Pappa, nei. 1717 01:37:23,708 --> 01:37:25,041 Hvordan fikser vi dette? 1718 01:37:25,125 --> 01:37:26,125 Pappa. 1719 01:37:26,583 --> 01:37:27,791 Jeg skal være ærlig. 1720 01:37:28,458 --> 01:37:30,250 Verste julen noensinne. 1721 01:37:31,125 --> 01:37:33,708 Hør, dårlige ting skjer med gode folk. 1722 01:37:33,791 --> 01:37:35,000 Men har man familie 1723 01:37:35,625 --> 01:37:36,625 og kjærlighet, 1724 01:37:37,250 --> 01:37:38,666 kan vi komme gjennom alt. 1725 01:37:39,500 --> 01:37:41,916 Og det er alltid bedre å gjøre det sammen 1726 01:37:42,958 --> 01:37:44,000 enn på egen hånd. 1727 01:37:46,458 --> 01:37:49,375 Joy, du kan gå på hvilken høyskole du vil, 1728 01:37:50,125 --> 01:37:51,750 fordi du er ustoppelig, 1729 01:37:52,583 --> 01:37:54,041 og det bør være ditt valg. 1730 01:37:54,500 --> 01:37:57,208 Og, Nick, musikken din er bra. 1731 01:37:57,958 --> 01:37:58,958 Veldig bra. 1732 01:37:59,333 --> 01:38:00,333 Jeg så det i kveld. 1733 01:38:01,166 --> 01:38:04,166 Sønn, du er en underholder, og du er en leder. 1734 01:38:05,333 --> 01:38:07,083 Og du må dele gaven din. 1735 01:38:07,583 --> 01:38:09,666 Og, Holly, lille jenta mi, 1736 01:38:09,750 --> 01:38:12,666 du holder julestemningen i live hver dag. 1737 01:38:12,750 --> 01:38:14,583 Det har alltid vært din gave. 1738 01:38:15,416 --> 01:38:17,833 Det har alltid vært din gave til meg. 1739 01:38:18,625 --> 01:38:21,541 Og, Carol, mamma, du må fortsette uten meg. 1740 01:38:21,958 --> 01:38:22,958 Nei, Chris. 1741 01:38:23,166 --> 01:38:25,833 Vi er ikke Carver uten deg. Det er vi ikke. 1742 01:38:26,333 --> 01:38:28,250 Så synd. Så trist. 1743 01:38:28,333 --> 01:38:29,666 Si farvel til faren din. 1744 01:38:30,958 --> 01:38:32,541 Vent. 1745 01:38:35,250 --> 01:38:38,291 Julenissen, vær så snill, du må hjelpe. 1746 01:38:39,250 --> 01:38:41,208 Nei. Ikke få noen ideer, gamle mann. 1747 01:38:41,291 --> 01:38:45,041 Jeg vant rett og rimelig. De trengte 40 gullringer i hendene. 1748 01:38:45,125 --> 01:38:47,083 Og hvor mange ringer har de? 1749 01:38:49,083 --> 01:38:50,416 38. Jeg telte. 1750 01:38:50,500 --> 01:38:52,750 38. Vi har 38 gullringer. 1751 01:38:53,500 --> 01:38:54,500 Er du sikker på det? 1752 01:38:54,875 --> 01:38:56,666 Ja, jeg... 1753 01:38:58,708 --> 01:39:00,083 39. 1754 01:39:01,333 --> 01:39:02,916 Pluss min utgjør 40. 1755 01:39:05,250 --> 01:39:06,250 Hånden min. 1756 01:39:11,250 --> 01:39:13,041 - Du er tilbake. - Hva skjedde nå? 1757 01:39:15,041 --> 01:39:16,416 Herregud, du er tung. 1758 01:39:17,791 --> 01:39:18,791 Hei. 1759 01:39:19,833 --> 01:39:21,833 Herregud. Jeg elsker deg. 1760 01:39:21,916 --> 01:39:23,291 Jeg elsker dere så mye. 1761 01:39:23,375 --> 01:39:25,083 - Vi elsker deg også. - Herregud. 1762 01:39:25,916 --> 01:39:26,916 Herregud. 1763 01:39:27,333 --> 01:39:28,791 - Holly. - Jeg elsker deg. 1764 01:39:30,291 --> 01:39:32,458 De teller ikke. 1765 01:39:32,541 --> 01:39:34,625 - 40 ringer, Pepper. - Nei. 1766 01:39:34,708 --> 01:39:37,750 Akkurat som du sa. I hendene deres. 1767 01:39:40,291 --> 01:39:41,291 Nei! 1768 01:39:50,208 --> 01:39:52,750 Du glemmer ikke de små folkene, bokstavelig talt. 1769 01:39:53,916 --> 01:39:54,916 Hei, julenissen. 1770 01:39:55,875 --> 01:39:57,625 Noe du kan gjøre for dem? 1771 01:39:57,875 --> 01:40:00,708 Nei, de er mine. 1772 01:40:00,791 --> 01:40:03,541 De gjorde også en avtale, og de tapte. De tapte! 1773 01:40:03,625 --> 01:40:06,583 Du har rett. De gjorde det. Jeg kan ikke gjøre noe. 1774 01:40:07,083 --> 01:40:09,625 Men jeg vet om noe som kan. 1775 01:40:09,708 --> 01:40:12,708 - Hva er det? - Et barns juleønske. 1776 01:40:16,500 --> 01:40:18,583 Oprah sa jeg klarer alt hvis jeg tror! 1777 01:40:20,000 --> 01:40:22,958 - Det er tid for fest! - Jeg antar at vi hopper nå! 1778 01:40:31,541 --> 01:40:32,666 Herregud. 1779 01:40:32,750 --> 01:40:33,750 Dette er topp. 1780 01:40:34,833 --> 01:40:37,000 - Jeg er tilbake. - Det er utrolig! 1781 01:40:37,541 --> 01:40:39,333 Hva i fa... 1782 01:40:42,125 --> 01:40:43,500 Holly, min engel. 1783 01:40:43,583 --> 01:40:45,500 - Er du Gary? - Ja. Du er min fremtid. 1784 01:40:45,583 --> 01:40:46,750 Jeg mente ikke det. 1785 01:40:46,833 --> 01:40:48,916 Kom igjen. Liker du ikke alt dette? 1786 01:40:49,000 --> 01:40:50,916 - Jeg gjør ikke det. - Greit. 1787 01:40:55,750 --> 01:40:57,291 Hva gjør vi? 1788 01:40:59,041 --> 01:41:01,583 Hei. Bra jobbet, julenissen. 1789 01:41:01,666 --> 01:41:03,041 Hvorfor skjer dette? 1790 01:41:04,500 --> 01:41:06,166 Det var det jeg ba nissen om. 1791 01:41:07,041 --> 01:41:08,041 Til jul. 1792 01:41:08,083 --> 01:41:10,125 Tuller du med meg? 1793 01:41:10,833 --> 01:41:12,500 Kjeltringer trenger klemmer. 1794 01:41:12,583 --> 01:41:14,041 - Å, nei. - Nei! 1795 01:41:14,125 --> 01:41:15,125 Ikke gjør det. 1796 01:41:17,875 --> 01:41:19,375 Hvorfor er det så varmt? 1797 01:41:19,916 --> 01:41:21,333 Sånn skal det være. 1798 01:41:21,916 --> 01:41:26,500 Hvis du nå lover å være god, lar jeg deg komme tilbake til Nordpolen. 1799 01:41:26,583 --> 01:41:27,666 Avtale. 1800 01:41:27,750 --> 01:41:29,041 Vent, rolig nå. 1801 01:41:29,125 --> 01:41:32,375 Lar du henne komme tilbake etter alt hun gjorde mot oss? 1802 01:41:32,458 --> 01:41:35,916 Jeg er julenissen, Christopher. Alle får en ny sjanse. 1803 01:41:36,000 --> 01:41:39,166 Å nei. Julenissen, Jeg mener, hun gjorde mange ting her. 1804 01:41:39,250 --> 01:41:42,125 Hun bør i det minste få ris eller noe. 1805 01:41:43,125 --> 01:41:45,750 Det er lenge siden siden jeg sist fikk ris. 1806 01:41:45,833 --> 01:41:47,000 Da er du er på overtid. 1807 01:41:48,375 --> 01:41:52,041 Greit. Kom igjen, alle sammen. La oss få dere hjem før jul. 1808 01:41:52,375 --> 01:41:53,833 - Vi ses. - Ha det. 1809 01:41:53,916 --> 01:41:55,958 - Forsetet! - Ikke om jeg tar det først! 1810 01:41:56,041 --> 01:41:57,666 Det er ikke slik det fungerer! 1811 01:41:57,750 --> 01:41:58,916 Hælene mine! 1812 01:42:05,833 --> 01:42:07,125 Jeg vil savne deg. 1813 01:42:07,250 --> 01:42:08,666 Skulle ønske du kunne bli, 1814 01:42:08,750 --> 01:42:11,291 men du har vel familie som venter på deg? 1815 01:42:12,291 --> 01:42:13,291 Stemmer. 1816 01:42:14,125 --> 01:42:15,125 Familie. 1817 01:42:16,125 --> 01:42:17,916 Det er den ekte gaven, ikke sant? 1818 01:42:18,708 --> 01:42:19,708 Ja, det er det. 1819 01:42:20,541 --> 01:42:22,708 - God jul, Pip. - God jul. 1820 01:42:23,333 --> 01:42:24,333 Greit. 1821 01:42:26,208 --> 01:42:27,958 Hei, se, de skal ta av. 1822 01:42:28,041 --> 01:42:31,958 God jul, alle sammen! God jul! 1823 01:42:32,750 --> 01:42:34,208 - Ha det, Cordelia. - Ha det. 1824 01:42:35,208 --> 01:42:39,291 Bjelleklangen tingeling ting ting 1825 01:42:39,375 --> 01:42:42,458 Se julens snøkrystaller som leker og faller omkring 1826 01:42:43,375 --> 01:42:46,041 Nå er det fest og glede med hest slede i snø 1827 01:42:46,125 --> 01:42:47,208 Hade, julenissen. 1828 01:42:47,291 --> 01:42:51,666 Kong vinter har allerede lagt sin hvitkledde hånd over sjø 1829 01:43:00,208 --> 01:43:01,208 Herregud. 1830 01:43:02,458 --> 01:43:05,791 - Hei. - Det var galskap. Og snø? 1831 01:43:06,083 --> 01:43:07,125 - Hei. - Hei. 1832 01:43:08,666 --> 01:43:10,083 - Se på det. - Fantastisk. 1833 01:43:10,166 --> 01:43:11,500 - Aldri livet. - Hei. 1834 01:43:13,000 --> 01:43:14,000 Hva skjedde? 1835 01:43:14,666 --> 01:43:15,666 Det er ikke snø. 1836 01:43:16,958 --> 01:43:18,166 Pokker heller. 1837 01:43:18,250 --> 01:43:20,416 - Du tuller. - Det er fra Bruces hage. 1838 01:43:21,125 --> 01:43:22,958 Jeg trodde det var et øyeblikk. 1839 01:43:25,916 --> 01:43:27,416 Alt så virkelig ut. 1840 01:43:28,583 --> 01:43:29,666 VINNER CARVER-FAMILIEN 1841 01:43:29,750 --> 01:43:30,750 Tror det var det. 1842 01:43:31,500 --> 01:43:32,708 Virkelig bra. 1843 01:43:33,333 --> 01:43:36,333 Som Tony's Tacos. 1844 01:43:36,416 --> 01:43:38,208 Lev hver dag som om det er... 1845 01:43:38,291 --> 01:43:40,416 LEV SOM OM HVER DAG ER TACOFREDAG 1846 01:43:40,500 --> 01:43:41,583 Som om det er jul. 1847 01:43:45,541 --> 01:43:47,208 Hvordan skal vi overgå dette? 1848 01:43:47,291 --> 01:43:48,500 - Vi skal ikke det. - Hva? 1849 01:43:48,583 --> 01:43:50,333 - Seriøst? - Jeg tuller. 1850 01:43:50,416 --> 01:43:51,916 Greit. De gode nyhetene. 1851 01:43:52,291 --> 01:43:53,791 Ti måneder til halloween. 1852 01:43:54,041 --> 01:43:56,000 - Å ja. - Ja. 1853 01:43:56,083 --> 01:43:58,041 Herregud. Seriøst, mamma? 1854 01:44:08,875 --> 01:44:10,041 Ikke dårlig. 1855 01:44:10,708 --> 01:44:11,875 God jul, Bruce. 1856 01:44:12,666 --> 01:44:13,750 Hei, Chris. 1857 01:44:13,833 --> 01:44:15,333 - Ja, mann. - Takk. 1858 01:44:15,458 --> 01:44:17,666 Kjøpte ingenting, men jeg skal. 1859 01:44:17,750 --> 01:44:20,125 Hei, hva er dette? 1860 01:44:20,208 --> 01:44:21,583 - Er dette... - Det er fleece. 1861 01:44:21,666 --> 01:44:22,791 - Ekte fleece? - Ja. 1862 01:44:22,875 --> 01:44:24,541 - Så sjenerøst av deg. - Ja. 1863 01:44:25,583 --> 01:44:26,708 Jeg elsker fleece. 1864 01:44:26,791 --> 01:44:27,958 Se på den. 1865 01:44:28,041 --> 01:44:30,500 Jeg så den, og jeg tenkte Bruce. 1866 01:44:30,583 --> 01:44:32,916 Lite kjent faktum om fleece, det puster. 1867 01:44:33,500 --> 01:44:34,750 Veldig pustende stoff. 1868 01:44:35,583 --> 01:44:37,083 Er vel ikke kallende fugler? 1869 01:44:37,166 --> 01:44:38,291 Jeg håper ikke det. 1870 01:44:39,458 --> 01:44:40,458 Hallo? 1871 01:44:43,791 --> 01:44:44,791 Det er til deg. 1872 01:44:45,416 --> 01:44:46,958 - Greit. - Greit. 1873 01:44:48,916 --> 01:44:50,916 Jeg tror du kommer til å nyte den. 1874 01:44:51,000 --> 01:44:52,208 Ja. 1875 01:44:52,291 --> 01:44:53,625 - Hvilken størrelse? - Hallo? 1876 01:44:54,375 --> 01:44:55,375 Din størrelse. 1877 01:44:58,833 --> 01:44:59,708 Ok, ja. 1878 01:44:59,791 --> 01:45:01,375 God jul til deg også. 1879 01:45:01,875 --> 01:45:03,750 Greit. Ha det. 1880 01:45:12,833 --> 01:45:14,375 Jeg fikk jobben. 1881 01:45:14,625 --> 01:45:16,333 - Jeg fikk jobben! - Du fikk jobben. 1882 01:45:16,416 --> 01:45:18,083 Vent, hva? Er du seriøs? 1883 01:45:18,166 --> 01:45:19,208 Fikk du jobben? 1884 01:45:22,750 --> 01:45:24,916 - Greit. - Utrolig. 1885 01:45:25,541 --> 01:45:26,375 Åpne døren. 1886 01:45:26,458 --> 01:45:27,291 Jeg fikk jobben. 1887 01:45:27,375 --> 01:45:29,291 - Mamma. - Herregud. Jeg fikk jobben. 1888 01:45:29,375 --> 01:45:30,833 Jeg kan ikke tro dette. 1889 01:45:30,916 --> 01:45:32,041 - Nei, det går bra. - Ok. 1890 01:45:32,125 --> 01:45:33,125 Ok. 1891 01:45:34,375 --> 01:45:35,500 Hei. 1892 01:45:37,083 --> 01:45:38,333 Pip, du er tilbake. 1893 01:45:38,416 --> 01:45:40,541 - Morgen, herre. - Hei, er alt i orden? 1894 01:45:40,625 --> 01:45:43,583 Ja, jeg var i området. Tenkte jeg skulle stikke innom. 1895 01:45:43,666 --> 01:45:46,166 - Pip. - God jul, min engel. 1896 01:45:46,250 --> 01:45:47,833 Jeg ønsket meg noe selv. 1897 01:45:47,916 --> 01:45:49,791 Å ikke tilbringe høytiden alene. 1898 01:45:50,583 --> 01:45:52,791 - Hvis dere lar meg. - Gi ham en taco. 1899 01:45:52,875 --> 01:45:53,958 - Taco. - Taco? 1900 01:45:54,833 --> 01:45:57,750 - Hva er det? - Dette er vin i boks. 1901 01:45:58,041 --> 01:46:00,458 - Så snilt. - Og hva er dette? 1902 01:46:00,541 --> 01:46:02,666 Det er en fersk stokkand. 1903 01:46:03,750 --> 01:46:05,416 Nydrept stokkand. 1904 01:46:05,500 --> 01:46:07,083 - Nydelig. - Ja. 1905 01:46:07,166 --> 01:46:08,375 Det er et julemirakel. 1906 01:46:09,458 --> 01:46:10,708 Kom inn. Slå deg ned. 1907 01:46:10,791 --> 01:46:12,333 Vær så snill, slå deg ned. 1908 01:46:12,416 --> 01:46:14,208 Vi skal ha taco i kveld. 1909 01:46:14,291 --> 01:46:16,916 Men jeg er sikker på at vi kan finne ut av 1910 01:46:17,000 --> 01:46:20,083 hvordan vi gjør denne stokkanden til... 1911 01:46:20,166 --> 01:46:23,125 - Vet du hvordan du tilbereder... - Nei, jeg vet ikke. 1912 01:46:23,208 --> 01:46:24,666 Passer som hånd i hanske. 1913 01:46:25,125 --> 01:46:28,375 - Ja, det gjør den. - Ja. Men veldig vanskelig å puste. 1914 01:46:28,458 --> 01:46:29,625 VINNER 2023 1915 01:46:29,708 --> 01:46:31,916 Dette er Bruce. Dette er Pip. 1916 01:46:32,000 --> 01:46:33,791 Du må være den lokale moteløven. 1917 01:47:10,166 --> 01:47:14,541 ÉN UKE SENERE 1918 01:47:23,541 --> 01:47:25,291 Hallo. Godt å se deg. 1919 01:47:25,375 --> 01:47:27,333 Jeg trodde du ga meg en ny sjanse. 1920 01:47:27,416 --> 01:47:28,625 Du skal få én. 1921 01:47:29,333 --> 01:47:30,416 Jeg har tro på deg. 1922 01:47:30,500 --> 01:47:32,375 Og hvis du er et snilt ornament, 1923 01:47:32,458 --> 01:47:35,291 kan du jobbe deg opp til reinsdyrstallene. 1924 01:47:35,375 --> 01:47:37,541 Vær så snill, alt annet enn det. 1925 01:47:37,625 --> 01:47:39,958 Hvor du skal måke møkk. 1926 01:47:40,041 --> 01:47:41,833 Er det noe jeg kan gjøre? 1927 01:47:42,708 --> 01:47:44,041 Nei, men jeg føler at... 1928 01:47:44,125 --> 01:47:46,000 Jeg er bare opprørt fordi... 1929 01:47:47,208 --> 01:47:49,708 Du kan ikke bare forvandle alle til ornamenter. 1930 01:47:50,291 --> 01:47:51,458 Beklager. Vær så snill. 1931 01:47:51,541 --> 01:47:53,041 CHRIS CARVER UNDER NY LEDELSE 1932 01:47:53,125 --> 01:47:54,791 Du ødelegger livet mitt. 1933 01:49:48,958 --> 01:49:50,291 Hvorfor valgte du tuba? 1934 01:49:50,375 --> 01:49:51,291 Tuba kalte på meg. 1935 01:49:51,375 --> 01:49:53,041 Tubaen kalte på deg? 1936 01:49:53,125 --> 01:49:54,708 - Det... - Hvordan hørtes det ut? 1937 01:49:58,083 --> 01:50:01,666 Gud, jeg tror det er det en salt kjeks som skraper meg i halsen. 1938 01:50:01,750 --> 01:50:03,875 - Vil du ha noen salte kjeks? - Jeg... Nei. 1939 01:50:03,958 --> 01:50:05,166 Jeg har sjokolade! 1940 01:50:05,250 --> 01:50:08,708 Vel, alt det er i ferd med å endre seg fordi Peppermynte er... 1941 01:50:10,458 --> 01:50:12,708 Den hvite julenissen kan sikkert hjelpe. 1942 01:50:13,416 --> 01:50:16,000 - Beklager. - Hvorfor skal du gjøre det mot meg? 1943 01:50:16,083 --> 01:50:17,500 Den er ikke så tung. 1944 01:50:17,583 --> 01:50:19,125 - Den er enorm. Den er... - Klar? 1945 01:50:19,208 --> 01:50:20,666 Nei! Ikke dytt den! 1946 01:50:20,750 --> 01:50:22,666 - Jeg dytter! - Ikke dytt! 1947 01:50:23,583 --> 01:50:24,583 Herregud. 1948 01:50:25,166 --> 01:50:27,583 - Jeg er ikke vant til dette. - Det er juletid... 1949 01:50:31,750 --> 01:50:34,541 Jeg er ikke så høylytt. Vet dere hvordan vi møttes? 1950 01:50:34,625 --> 01:50:37,041 Vi var på fest og jeg hørte noen skrike... 1951 01:50:39,750 --> 01:50:41,541 - Kom igjen! - Kom igjen! 1952 01:50:41,625 --> 01:50:43,583 La meg fortelle noe om faren deres. 1953 01:50:43,666 --> 01:50:46,416 Han er en fantastisk danser og kan synge. Hva? 1954 01:50:46,500 --> 01:50:49,708 Jeg er rett... De kan høre deg. Du trenger ikke snakke så høyt. 1955 01:56:55,583 --> 01:56:57,583 Tekst: Nina Bjørnås 1956 01:56:57,666 --> 01:56:59,666 Kreativ leder Mari Hegstad Rowland