1
00:00:52,084 --> 00:00:53,459
Ang galing!
2
00:00:57,459 --> 00:00:59,793
{\an8}WELCOME SA EL SEGUNDO
3
00:00:59,793 --> 00:01:02,376
{\an8}EL SEGUNDO HIGH SCHOOL
MALIGAYANG PASKO!
4
00:01:02,376 --> 00:01:04,876
SALAMAT SA PAGBISITA
SA CANDY CANE LANE
5
00:01:07,209 --> 00:01:08,501
LUMAPAG KA RITO, SANTA
6
00:01:48,751 --> 00:01:51,584
At sabi ng Diyos, "Magkaroon ng Santa."
7
00:01:51,584 --> 00:01:53,043
Pambihira.
8
00:01:53,043 --> 00:01:56,543
Mahilig ka talaga
sa mga candy cane, ano, Chris?
9
00:01:56,543 --> 00:01:57,918
Tama.
10
00:01:57,918 --> 00:02:01,584
At mahilig ka talaga
sa malaking mga blow-up doll, ano, Bruce?
11
00:02:01,584 --> 00:02:03,334
Oo, mahilig ako sa mga blow-up doll.
12
00:02:04,293 --> 00:02:07,126
Sandali. Hindi. Alam ko ang ginagawa mo.
13
00:02:07,126 --> 00:02:09,001
Ikaw ba ang umihip sa mga iyan?
14
00:02:09,001 --> 00:02:11,126
- Buong pamilya kaming umihip.
- Tama.
15
00:02:11,126 --> 00:02:15,084
At nakikita kong nag-uukit ka pa rin
ng kahoy. Ang ganda ng libangan mo.
16
00:02:15,543 --> 00:02:17,459
Oo. Inukit lahat.
17
00:02:17,793 --> 00:02:21,043
Cute ito. Hindi pang-first place na cute,
pero cute ito.
18
00:02:21,043 --> 00:02:25,418
Ewan ko kung paano makakalaban
ang blow-up doll sa kahusayang ito.
19
00:02:26,126 --> 00:02:28,126
- Hindi ako interesado.
- Makikita natin.
20
00:02:28,501 --> 00:02:29,793
- Makikita natin.
- Makikita natin.
21
00:02:29,793 --> 00:02:31,876
Makikita natin. Makikita natin.
22
00:02:31,876 --> 00:02:33,001
Makikita natin.
23
00:02:33,001 --> 00:02:38,376
Gusto ko ba ng invisibility cloak
o flying shoes?
24
00:02:38,376 --> 00:02:40,668
Kung magagawa ng elf,
mahihiling ito, okay?
25
00:02:40,668 --> 00:02:42,584
Magagawa ng elves ni Santa ang kahit ano.
26
00:02:42,584 --> 00:02:44,626
Magagawa nila ang kahit ano.
Tapusin mo na.
27
00:02:44,751 --> 00:02:46,709
Sige na, ipapadala natin ito
sa North Pole.
28
00:02:46,709 --> 00:02:49,793
Gaano karami pang inflatable na basura
ang ilalagay ni Bruce?
29
00:02:49,793 --> 00:02:51,793
Bruce. Salamat sa pagpapaalala sa 'kin.
30
00:02:51,793 --> 00:02:55,126
Huwag mong kalimutang bumili ng alak
para sa pagpunta natin sa kanila.
31
00:02:55,126 --> 00:02:57,418
Hindi ako bibili ng alak
para sa kakompetensiya.
32
00:02:57,418 --> 00:03:00,168
Hindi natin sila kakompetensiya.
Kapitbahay natin sila.
33
00:03:00,168 --> 00:03:03,043
- Dad, nasaan ang cleats ko?
- Narito ang cleats mo.
34
00:03:03,043 --> 00:03:05,168
Joy, naisip ko lang na nahihirapan ka
35
00:03:05,168 --> 00:03:06,626
sa mga gamit mo rito sa bahay,
36
00:03:06,626 --> 00:03:09,043
ano'ng mangyayari sa'yo sa kolehiyo?
37
00:03:11,418 --> 00:03:12,793
Notre Dame?
38
00:03:13,709 --> 00:03:15,543
Paano ito nakapasok dito?
39
00:03:16,126 --> 00:03:19,626
Dad, alam kong nagkakilala kayo
sa USC, pero...
40
00:03:20,376 --> 00:03:22,501
- Ayokong mag-aral doon.
- Ano?
41
00:03:25,876 --> 00:03:29,043
Pakiulit? Nasa dugo mo ang USC.
42
00:03:29,501 --> 00:03:31,918
- Laban.
- Laban.
43
00:03:32,376 --> 00:03:36,501
Makinig ka, puwede kong tawagan
ang dati kong softball coach.
44
00:03:36,501 --> 00:03:37,751
Pero, Mom, ayo...
45
00:03:37,751 --> 00:03:41,334
Nalulungkot akong
ayaw mong mag-aral sa USC.
46
00:03:41,334 --> 00:03:45,209
Wow, Joy. USC. Laban.
47
00:03:45,209 --> 00:03:46,501
Laban, honey.
48
00:03:46,501 --> 00:03:48,001
Laban.
49
00:03:48,001 --> 00:03:49,418
Tatlumpung minuto lang ang layo.
50
00:03:50,376 --> 00:03:52,376
Makakasama mo lagi si Dad.
51
00:03:53,209 --> 00:03:56,793
Kung walang traffic, 20 minuto lang.
Makakapaghapunan ka rito gabi-gabi.
52
00:03:56,793 --> 00:03:57,876
Oo.
53
00:03:58,459 --> 00:04:01,959
Nick, kumusta ang math test mo?
54
00:04:01,959 --> 00:04:04,293
May math test ka? Ano'ng nakuha mo?
55
00:04:04,293 --> 00:04:06,084
Hindi grado ang sumusukat sa 'kin, Dad.
56
00:04:06,084 --> 00:04:09,751
- Mukhang hindi maganda ang resulta.
- Oo, mukhang hindi talaga maganda.
57
00:04:09,751 --> 00:04:11,876
Nick, kung gusto mong
magtagumpay sa buhay,
58
00:04:11,876 --> 00:04:15,084
dapat mong matutuhang magpokus
sa kung ano'ng mahalaga.
59
00:04:15,084 --> 00:04:17,126
Mahalaga ang musika ko.
60
00:04:17,126 --> 00:04:19,084
Required ang math, elective ang music.
61
00:04:19,084 --> 00:04:21,376
Pero, sweetie, napapasaya siya ng musika.
62
00:04:21,376 --> 00:04:23,459
Pero hindi siya kikita
sa paggawa ng musika.
63
00:04:23,459 --> 00:04:26,668
Maraming kumikita dahil sa musika, Chris.
64
00:04:26,668 --> 00:04:27,834
Pero hindi dahil sa tuba.
65
00:04:27,834 --> 00:04:31,418
Magbigay ka ng pangalan
ng tuba player na naging mayaman.
66
00:04:32,251 --> 00:04:34,751
Isa lang. May narinig ka
na bang bandang nagsabing,
67
00:04:34,751 --> 00:04:37,043
"At sa tuba, si..." at ipinakilala siya?
68
00:04:37,918 --> 00:04:42,501
Dapat kang magpokus sa math.
Walang yumaman sa tuba.
69
00:04:48,084 --> 00:04:50,709
Isabit ang lahat ng mistletoe
70
00:04:50,709 --> 00:04:55,251
Mas kikilalanin pa kita
71
00:04:55,251 --> 00:04:57,334
WALANG KAGALAKAN SA PAGHAHAMBING
72
00:04:57,334 --> 00:04:58,459
Ngayong Pasko
73
00:04:58,459 --> 00:05:00,876
At habang hinahanda namin ang puno
74
00:05:00,876 --> 00:05:04,793
O, anong sayang magkasama-sama
75
00:05:16,876 --> 00:05:18,876
- Magandang umaga, Pam.
- Magandang umaga.
76
00:05:20,126 --> 00:05:21,501
Ano'ng problema mo?
77
00:05:22,293 --> 00:05:23,876
Maligayang Pasko.
78
00:05:28,501 --> 00:05:29,959
Pero may magandang balita.
79
00:05:29,959 --> 00:05:32,418
Malugod kang tutulungan
ng outplacement officers
80
00:05:32,418 --> 00:05:35,168
sa pagkuha ng magagandang references.
81
00:05:37,084 --> 00:05:39,876
Lee, wala akong katulad
pagdating sa pakikipag-usap sa vendors.
82
00:05:39,876 --> 00:05:42,709
Ako lang ang may mga kakilala,
mga karanasan at Rolodex.
83
00:05:42,709 --> 00:05:43,918
Rolodex?
84
00:05:44,918 --> 00:05:47,001
OG 'yon. Gustong-gusto ko.
85
00:05:48,959 --> 00:05:51,459
Gagawin mo talaga ito bago ang Pasko?
86
00:05:52,168 --> 00:05:53,126
Negosyo lang ito.
87
00:05:55,043 --> 00:05:56,751
Alam naming Pasko.
88
00:05:57,418 --> 00:05:58,251
Patawad.
89
00:05:58,251 --> 00:06:01,001
Bibigyan kita ng pasasalamat
para sa serbisyo mo.
90
00:06:03,626 --> 00:06:05,543
Ayoko ng fleece mo.
91
00:06:09,251 --> 00:06:11,209
Ganito na lang. Tatanggapin ko ang fleece.
92
00:06:12,126 --> 00:06:13,626
Ireregalo ko ito.
93
00:06:13,626 --> 00:06:16,918
Para ipakita kung gaano ko hinahamak
ang holiday fleece mo.
94
00:06:16,918 --> 00:06:18,626
Ako na.
95
00:06:19,459 --> 00:06:20,376
Sige.
96
00:06:21,376 --> 00:06:23,626
Maligayang Pasko, kapatid.
97
00:06:25,834 --> 00:06:27,168
Maligayang Pasko.
98
00:06:28,751 --> 00:06:29,918
Sino'ng susunod?
99
00:06:30,959 --> 00:06:34,959
Buweno, nabawasan ko ang problema
ng night sort, nang 14%.
100
00:06:35,209 --> 00:06:37,376
Napakahusay mo talaga, Car.
101
00:06:37,376 --> 00:06:39,668
Bibilib dito ang Regionals.
102
00:06:39,668 --> 00:06:43,209
Tingin mo, isasaalang-alang nila ako
103
00:06:43,209 --> 00:06:45,501
para sa posisyong Director of Operations?
104
00:06:45,501 --> 00:06:48,751
Nadarama ko na kapag bumisita
ang Regionals, makikita nilang...
105
00:06:49,043 --> 00:06:51,793
Tayo ang pinakamahusay
na distribution center sa Kanluran.
106
00:06:53,084 --> 00:06:55,168
Dahil sa 'kin. At dahil sa'yo.
107
00:06:55,168 --> 00:06:57,751
Dahil... Dahil talaga sa 'kin, kaya...
108
00:06:59,251 --> 00:07:00,918
Maaasahan ko ba ang suporta mo?
109
00:07:01,876 --> 00:07:04,209
- Kung perpekto ang lahat.
- Oo.
110
00:07:04,209 --> 00:07:05,668
- Sige.
- Salamat.
111
00:07:05,668 --> 00:07:08,126
- Mahusay.
- Maraming salamat. Salamat.
112
00:07:08,626 --> 00:07:09,626
Ayos!
113
00:07:12,209 --> 00:07:13,459
Hello, Mrs. Carver.
114
00:07:13,459 --> 00:07:16,251
Hindi ka maniniwala sa nangyari.
115
00:07:16,251 --> 00:07:18,501
Oo, sasabihin ko rin iyan sa'yo.
116
00:07:18,501 --> 00:07:20,793
Nakuha ko na.
Nakuha ko ang suporta ni Donald.
117
00:07:20,793 --> 00:07:23,043
Ang galing, baby.
118
00:07:23,043 --> 00:07:24,918
Baliw sila kung hindi ka ipo-promote.
119
00:07:24,918 --> 00:07:29,209
Chris, lalaki ang suweldo
at mas maraming bakasyon.
120
00:07:29,209 --> 00:07:33,126
Uy, makinig ka,
may nakakatawang nangyari din dito.
121
00:07:33,126 --> 00:07:36,084
Sandali. May backup sa sort.
Tatawagan kita ulit.
122
00:07:36,084 --> 00:07:37,709
- Carol, makinig ka.
- Tatawagan kita.
123
00:07:37,709 --> 00:07:39,084
Sige, bye.
124
00:07:40,959 --> 00:07:42,251
Yoo-hoo. Hi.
125
00:07:42,251 --> 00:07:46,293
Ako si Kimmer, ang outplacement officer
mo. Narito ako para tulungan ka.
126
00:07:46,293 --> 00:07:48,459
- Ano?
- Outplacement officer.
127
00:07:48,459 --> 00:07:51,168
- Isang outplacement officer.
- Ina-outplace ka.
128
00:07:51,168 --> 00:07:53,626
Oo, alam ko. Alam kong ina-outplace ako,
129
00:07:53,626 --> 00:07:58,959
pero hindi ko alam
na may aktuwal na opisyal na tutulong.
130
00:07:58,959 --> 00:08:01,626
Oo, narito ako. Kumusta ka?
131
00:08:01,626 --> 00:08:06,709
Alam mo na, parang na-outplace ako.
132
00:08:06,709 --> 00:08:10,334
Ito ang ginagawa mo?
Tulungan ang mga nasisanteng umalis?
133
00:08:10,334 --> 00:08:12,793
Mga RFP. Mga recently fired person.
134
00:08:12,793 --> 00:08:15,168
- Wow. Salamat, Kimmer.
- At labas na tayo.
135
00:08:15,168 --> 00:08:16,793
Sige.
136
00:08:48,501 --> 00:08:50,709
MALIGAYANG PASKO
137
00:09:01,251 --> 00:09:02,543
Uy. Nandiyan ka pala.
138
00:09:02,543 --> 00:09:04,459
- Handa ka na?
- Oo.
139
00:09:06,126 --> 00:09:07,001
Uy, Carol.
140
00:09:08,376 --> 00:09:09,501
May sasabihin ako...
141
00:09:10,918 --> 00:09:12,376
Nasaan ang red wine?
142
00:09:12,376 --> 00:09:13,459
Pambihira.
143
00:09:14,668 --> 00:09:17,751
Chris, ano ba?
Ayokong uminom ng alak na nakakahon.
144
00:09:17,751 --> 00:09:20,376
- Patawad.
- Ang ganda mo, Mom.
145
00:09:20,376 --> 00:09:22,126
Salamat, sweetie.
146
00:09:22,126 --> 00:09:24,626
Puwedeng pasabihan sina Joy at Nick
na nasa tapat kami?
147
00:09:24,626 --> 00:09:26,251
At parating na ang pizza, okay?
148
00:09:26,251 --> 00:09:27,376
- Okay.
- Handa ka na?
149
00:09:27,376 --> 00:09:28,418
Oo, handa na ako.
150
00:09:30,668 --> 00:09:32,626
{\an8}Dapat yata subukan nating mag-pickleball.
151
00:09:32,626 --> 00:09:35,543
{\an8}Seryoso, ginagawa ito ng lahat.
Pati sina Scott at Shelly.
152
00:09:35,543 --> 00:09:40,293
At parang dapat bumili tayo
ng ternong mga headband at shorts.
153
00:09:40,293 --> 00:09:41,876
Bagay sa 'yong naka-shorts.
154
00:09:41,876 --> 00:09:45,543
Kapag ganoon, magkakasama tayo.
Parang dati lang.
155
00:09:45,543 --> 00:09:48,501
Maghahanda tayo at lalabas
at makakagawa ng activity.
156
00:09:48,501 --> 00:09:50,251
- Uy, Carol.
- Ano, darling ko?
157
00:09:50,251 --> 00:09:51,918
- Uy.
- Ano?
158
00:09:53,626 --> 00:09:54,793
Nasisante ako.
159
00:09:56,418 --> 00:09:58,459
- Sandali, ano?
- Nasisante ako.
160
00:09:59,876 --> 00:10:02,584
Binenta ni Lee ang kompanya
at nagbawas sila ng tao sa sales,
161
00:10:02,584 --> 00:10:04,543
at naroon ako sa malas na nabawas.
162
00:10:04,543 --> 00:10:07,334
- Diyos ko. Kailan ito nangyari?
- Kaninang umaga.
163
00:10:07,793 --> 00:10:09,626
Ayokong sabihin sa'yo
164
00:10:09,626 --> 00:10:12,418
dahil sabik na sabik ka
kay Donald at sa promotion.
165
00:10:14,751 --> 00:10:16,334
Ayokong sirain 'yon.
166
00:10:16,334 --> 00:10:19,793
- Ayos ka lang?
- Hindi ako ayos. Yari ako.
167
00:10:19,793 --> 00:10:22,001
Hindi, hindi ka yari.
168
00:10:22,001 --> 00:10:24,418
Lulutasin natin ito. Aayusin natin.
169
00:10:24,418 --> 00:10:27,126
Makinig ka, hindi ito dapat malaman
ng mga bata, okay?
170
00:10:27,126 --> 00:10:30,418
Mahal ka nila. Totoo 'yon,
at dapat nilang malaman ang nangyayari.
171
00:10:30,418 --> 00:10:32,793
Ayokong sirain ang huling Pasko.
172
00:10:34,459 --> 00:10:36,001
Huling Pasko? Ano'ng sinasabi mo?
173
00:10:36,001 --> 00:10:39,418
Aalis na si Joy. Malapit na rin si Nick,
174
00:10:39,418 --> 00:10:43,293
at ang baby girl ko
ay malapit nang tumanda...
175
00:10:43,293 --> 00:10:45,209
Okay, sandali.
176
00:10:46,376 --> 00:10:51,251
Malas ka lang, pero hindi ito
ang huling Pasko natin, okay?
177
00:10:51,251 --> 00:10:53,209
Ayos lang. Maaayos natin ito.
178
00:10:53,876 --> 00:10:56,001
- Talaga?
- Oo. Maaayos natin ito.
179
00:10:57,668 --> 00:10:59,834
- Sige.
- Ahoy, mga kapitbahay!
180
00:10:59,834 --> 00:11:01,959
Halina kayo.
181
00:11:01,959 --> 00:11:05,793
- May masarap dito!
- Oo, inom tayo.
182
00:11:05,793 --> 00:11:07,126
Alak 'yon!
183
00:11:07,126 --> 00:11:10,709
Papunta na kami! Sandali lang!
184
00:11:10,709 --> 00:11:12,584
- Kahon nga lang 'yon ng wine.
- Oo.
185
00:11:14,626 --> 00:11:16,043
Gusto mong huwag pumunta?
186
00:11:16,043 --> 00:11:18,751
- Puwede namang hindi.
- Narinig mo siya. May masarap siya.
187
00:11:18,751 --> 00:11:20,084
- Tayo na.
- Sige.
188
00:11:20,084 --> 00:11:22,793
Baka makatulong ang isang basong masarap.
189
00:11:22,793 --> 00:11:25,751
Uubusin ko ang kahon,
baka gumanda ang pakiramdam ko.
190
00:11:25,751 --> 00:11:28,668
- Bibigyan kita ng masarap mamaya.
- Tatandaan ko iyan.
191
00:11:28,668 --> 00:11:30,418
- Sige.
- Ayos.
192
00:11:36,001 --> 00:11:37,501
Tumawag ang school ni Aidan.
193
00:11:37,501 --> 00:11:39,584
Kumpara sa ibang mga kaklase niya,
194
00:11:39,584 --> 00:11:42,126
napakataas ng mga pagsusulit niya sa math.
195
00:11:43,334 --> 00:11:45,418
May nabasa akong artikulo sa internet
196
00:11:45,418 --> 00:11:48,459
na nagsasabing maraming sociopath
ang mahuhusay sa math.
197
00:11:50,251 --> 00:11:51,209
Pero hindi si Aidan.
198
00:11:53,168 --> 00:11:54,584
Ewan ko sa inyo,
199
00:11:54,584 --> 00:11:56,876
pero nasasabik akong narito
ang Candy Cane Lane.
200
00:11:56,876 --> 00:11:59,293
- Oo.
- Ang mga ilaw at dekorasyon.
201
00:11:59,293 --> 00:12:01,126
Ang samahan ng magkakapitbahay.
202
00:12:01,126 --> 00:12:03,126
Narinig kong iba ang kompetisyon ngayon.
203
00:12:03,126 --> 00:12:05,376
- Bilis, magsisimula na.
- Tayo na.
204
00:12:05,376 --> 00:12:09,584
Ito ang Prism 1.
Ang mundo sa inyong mga mata.
205
00:12:11,709 --> 00:12:13,584
Hi. Ako si Emerson Turner.
206
00:12:13,584 --> 00:12:16,126
At ako si Kit Kliman.
207
00:12:16,126 --> 00:12:17,293
Bago iyan.
208
00:12:17,293 --> 00:12:20,668
At kami ang host
ng Candy Cane Lane Spectacular
209
00:12:20,668 --> 00:12:22,834
mula sa magandang El Segundo.
210
00:12:22,834 --> 00:12:24,793
Dito lang sa Prism Cable.
211
00:12:24,793 --> 00:12:27,834
Hindi lang tayo magkakaroon
ng musika, kasiyahan...
212
00:12:27,834 --> 00:12:29,126
At mga ilaw.
213
00:12:29,126 --> 00:12:32,418
Umaatikabo rin ang magiging laban
dahil maghaharap ang magkakapitbahay
214
00:12:32,418 --> 00:12:35,376
para sa Best Decorated House,
at dahil sa mga sponsor...
215
00:12:35,376 --> 00:12:37,751
Anong sponsor?
Hindi pa tayo nagka-sponsor.
216
00:12:37,751 --> 00:12:39,709
...isandaang libong dolyar.
217
00:12:40,709 --> 00:12:42,626
- Sabi niya, $100,000?
- Ano raw?
218
00:12:43,126 --> 00:12:44,126
Manahimik ka!
219
00:12:44,126 --> 00:12:46,168
Isandaang libong dolyar?
220
00:12:46,168 --> 00:12:49,043
Samahan n'yo kami sa buong linggong ito
221
00:12:49,043 --> 00:12:52,209
simula sa ating
Santa's House Lighting Parade.
222
00:12:52,209 --> 00:12:55,959
At magtatapos sa ating nakakamanghang
finale sa bisperas ng Pasko.
223
00:12:55,959 --> 00:12:57,543
Bisperas ng Pasko.
224
00:12:57,543 --> 00:13:00,126
Tatlong araw na lang,
bisperas ng Pasko na,
225
00:13:00,126 --> 00:13:02,459
kaya simulan na natin ang kompetisyon.
226
00:13:05,459 --> 00:13:07,084
LIVE MULA SA EL SEGUNDO
227
00:13:07,084 --> 00:13:08,501
- Wow.
- Grabe.
228
00:13:08,501 --> 00:13:10,126
Iniisip mo ba ang iniisip ko?
229
00:13:11,251 --> 00:13:13,751
- Oo, napakasaya nito. Maraming salamat.
- Pagod ka?
230
00:13:13,751 --> 00:13:16,584
- Pagod na kayo?
- Oo, pero napakasaya rito.
231
00:13:16,584 --> 00:13:18,001
- Napakasaya.
- Napakasaya.
232
00:13:18,001 --> 00:13:19,084
Sige. Maraming salamat.
233
00:13:19,084 --> 00:13:21,376
Good night sa inyo.
Patutulugin namin si Aidan...
234
00:13:21,376 --> 00:13:23,668
Patutulugin na namin si Aidan. Good night.
235
00:13:36,209 --> 00:13:38,626
- Pahiram ng brackets para sa reindeer.
- Ano?
236
00:13:43,001 --> 00:13:44,084
Dad!
237
00:13:47,709 --> 00:13:49,543
Dad, seryoso ka ba?
238
00:13:50,293 --> 00:13:51,209
Salamat, anak.
239
00:13:53,918 --> 00:13:54,959
{\an8}MANIWALA
240
00:13:57,501 --> 00:14:00,668
May supplier ako.
Makukuha kita kung kailangan mo pa.
241
00:14:00,668 --> 00:14:01,959
Anak talaga kita.
242
00:14:04,376 --> 00:14:06,293
- Ano'ng lahat ng ito?
- Ano'ng sinasabi mo?
243
00:14:06,293 --> 00:14:08,376
Sabi mo, magplano, kaya nagplano ako.
244
00:14:08,918 --> 00:14:09,918
Sige.
245
00:14:09,918 --> 00:14:12,709
Alam kong parang sobra ito,
pero dapat napakaganda nito.
246
00:14:12,709 --> 00:14:14,334
- Sige.
- Hindi pa nakikita ng kahit sino.
247
00:14:14,334 --> 00:14:15,918
- Sige. Bale...
- Dapat...
248
00:14:16,543 --> 00:14:19,168
Plano para sa pagkatapos ng Pasko
ang sinasabi ko.
249
00:14:19,876 --> 00:14:22,751
Oo. Halimbawa, i-update mo
ang LinkedIn mo.
250
00:14:23,293 --> 00:14:26,751
Sabihan mo ang vendors mo.
Ipaalam sa mga taong bakante ka ngayon.
251
00:14:26,751 --> 00:14:29,168
Sige. Magiging ayos ang lahat.
Alam mo kung bakit?
252
00:14:29,168 --> 00:14:31,584
- Bakit?
- Dahil mananalo ako sa Candy Cane Lane.
253
00:14:31,584 --> 00:14:34,418
Mahal, alam kong napakahalaga nito
para sa iyo,
254
00:14:34,418 --> 00:14:39,584
pero tingin ko, kailangan mong tanggaping
baka hindi ka manalo.
255
00:14:39,584 --> 00:14:43,376
Pero baka manalo naman ako.
256
00:14:43,376 --> 00:14:46,293
Sige, ganito na lang.
Tayo na. Alis na tayo.
257
00:14:46,293 --> 00:14:48,584
- Pasok na.
- Alis na tayo.
258
00:14:48,584 --> 00:14:50,043
Puwede mong ihatid si Holly?
259
00:14:50,043 --> 00:14:52,709
Ewan ko. Marami akong gagawin ngayon.
260
00:14:52,709 --> 00:14:55,459
Abala talaga ako.
Isanlibong icicles ang gagawin ko.
261
00:14:55,459 --> 00:14:57,334
Diyos ko. Sige, papasok na ako.
262
00:14:57,543 --> 00:14:59,001
- Okay. Siya nga naman.
- Sige.
263
00:14:59,001 --> 00:15:00,793
- Papasok ka sa trabaho.
- Okay?
264
00:15:00,793 --> 00:15:02,084
- Ako'ng bahala.
- Salamat.
265
00:15:02,084 --> 00:15:03,584
- Salamat, mahal ko.
- Mahal kita!
266
00:15:03,584 --> 00:15:06,001
Mahal din kita. Paalam!
267
00:15:06,626 --> 00:15:09,126
Hindi ako papasok sa school, ano?
268
00:15:09,126 --> 00:15:10,376
Huwag ka ngang patawa.
269
00:15:10,376 --> 00:15:11,459
Siyempre, hindi.
270
00:15:28,918 --> 00:15:29,918
Agad?
271
00:15:31,584 --> 00:15:33,293
Nagbibiro kayo.
272
00:15:40,251 --> 00:15:44,126
Pero handmade ang mga dekorasyon natin.
Makikita nila kung gaano ka kasipag.
273
00:15:44,126 --> 00:15:45,834
Mas maganda 'yon kaysa sa bili.
274
00:15:45,834 --> 00:15:48,418
Sipag? Walang nang may pakialam doon.
275
00:15:49,918 --> 00:15:51,876
At laging talo ng basura ang kalidad.
276
00:15:52,876 --> 00:15:53,959
Sipag.
277
00:15:54,584 --> 00:15:56,709
Patawad. Oras na
para malaman mo ang totoo.
278
00:15:56,709 --> 00:15:59,376
Kapag may nagsabi sa 'yong
negosyo lang 'yon,
279
00:15:59,793 --> 00:16:01,334
ibig sabihin, ikaw ang f...
280
00:16:02,334 --> 00:16:03,918
Fleeced. Fleeced.
281
00:16:04,418 --> 00:16:05,543
Fleeced?
282
00:16:05,918 --> 00:16:09,084
Fleeced, oo. Oo, fleeced.
Ikaw ang fleeced.
283
00:16:10,001 --> 00:16:11,376
Na-fleece ako kahapon.
284
00:16:12,168 --> 00:16:13,459
At hindi ko 'yon gusto.
285
00:16:17,959 --> 00:16:19,251
Sino'ng may paki sa husay
286
00:16:19,251 --> 00:16:22,001
o sa mga kakilalang
buong career mong iningatan?
287
00:16:22,459 --> 00:16:25,459
- Tinapong parang mumurahing plastic.
- Dad.
288
00:16:39,168 --> 00:16:40,793
PINAPANOOD KA NIYA KAPAG TULOG KA
289
00:16:54,334 --> 00:16:55,418
Holly, tingnan mo ito.
290
00:16:56,251 --> 00:16:57,376
Wow.
291
00:17:43,126 --> 00:17:45,959
Pambihira ito.
292
00:17:45,959 --> 00:17:47,126
Wow.
293
00:17:47,126 --> 00:17:48,293
Nakakamangha.
294
00:17:48,293 --> 00:17:51,168
Tingnan mo ang detalye. Tingnan mo ito.
295
00:17:51,168 --> 00:17:53,168
- Maligayang Pasko.
- Uy.
296
00:17:53,168 --> 00:17:55,959
Patawad talaga.
Hindi ko sadyang matakot kayo.
297
00:17:57,834 --> 00:18:01,668
Sino'ng niloloko ko? Siyempre.
Para saan ang Pasko kung walang takot?
298
00:18:02,376 --> 00:18:03,209
Ako si Pepper.
299
00:18:03,209 --> 00:18:07,126
Uy, Pepper. Gaano katagal na rito
ang lugar na ito?
300
00:18:07,126 --> 00:18:10,168
Ang tawag sa 'min ng mga bata ay pop-up.
301
00:18:10,168 --> 00:18:12,001
Narito ngayon, bukas, wala na.
302
00:18:12,626 --> 00:18:15,001
Sobrang Instagrammable.
Sige, mag-elfie ka.
303
00:18:17,001 --> 00:18:18,543
Patawad, iha. Pakiusap.
304
00:18:18,543 --> 00:18:22,126
Ingatan mo iyan.
Napakahalaga niyan para sa 'kin.
305
00:18:22,126 --> 00:18:24,168
Mukhang totoo.
306
00:18:24,168 --> 00:18:27,584
Hindi ba? May kuwento ang bawat isa.
307
00:18:27,584 --> 00:18:31,834
Ano ang sa'yo? Indoor, outdoor,
magara, sosyal, mistletoe, mistle-no?
308
00:18:31,834 --> 00:18:33,376
Gusto naming manalo.
309
00:18:34,334 --> 00:18:35,959
Hindi 'yon ang ibig niyang sabihin.
310
00:18:35,959 --> 00:18:37,918
Laging nagsasabi ng totoo ang mga bata.
311
00:18:37,918 --> 00:18:39,918
Matatanda ang hindi mapagkakatiwalaan.
312
00:18:39,918 --> 00:18:41,793
Gusto ko siya.
313
00:18:41,793 --> 00:18:43,043
Oo.
314
00:18:43,543 --> 00:18:47,959
Makinig ka, bawat taon, nagdedekorasyon
ang lugar namin para sa Pasko.
315
00:18:47,959 --> 00:18:49,334
Interesado ako.
316
00:18:49,334 --> 00:18:50,834
Ngayong taon, malaki ang kapalit.
317
00:18:50,834 --> 00:18:52,126
Ayaw ninyong magpatalo?
318
00:18:52,126 --> 00:18:54,209
Nasa telebisyon kami ngayong taon.
319
00:18:54,209 --> 00:18:55,793
Cable, streaming, Internet?
320
00:18:55,793 --> 00:18:56,959
Baka lahat.
321
00:18:56,959 --> 00:18:59,959
Ngayong taon,
may malaking perang nakataya.
322
00:18:59,959 --> 00:19:01,251
Napakalaki talaga.
323
00:19:01,251 --> 00:19:03,876
Sandali lang.
324
00:19:03,876 --> 00:19:06,751
- Hindi tungkol sa pera ang Pasko.
- Sang-ayon ako. Ang Pasko...
325
00:19:06,751 --> 00:19:09,959
- Hindi tungkol sa pera.
- Ang Pasko ay hindi tungkol sa pera.
326
00:19:09,959 --> 00:19:11,709
- Hindi.
- Maliban sa ganoon nga siya.
327
00:19:12,459 --> 00:19:16,751
Biro lang. Siyempre naman.
Iyon ang rason para sa season.
328
00:19:16,751 --> 00:19:18,876
Sumunod kayo. Mananalo tayo.
329
00:19:56,001 --> 00:19:59,209
Ngayon, kaibigan, ito ang pinakamahalaga.
330
00:19:59,209 --> 00:20:02,043
Ang creme dela creme.
Ang winner winner chicken dinner.
331
00:20:02,043 --> 00:20:03,876
At ang nasa pinakaitaas
332
00:20:03,876 --> 00:20:06,584
ang pinakasuwerteng partridge
na mahahawakan mo.
333
00:20:07,501 --> 00:20:10,418
- Bibilhin ko.
- Sandali lang, Krampus.
334
00:20:11,043 --> 00:20:14,376
Handmade ang mga ito.
Natatangi ang bawat isa.
335
00:20:14,376 --> 00:20:17,626
Kailangan kong malamang nauunawaan mo
ang tunay na kahulugan ng Pasko.
336
00:20:17,626 --> 00:20:19,834
Nagbibiro ka ba? Ako si Mr. Pasko.
337
00:20:19,834 --> 00:20:21,084
Ang Pasko ay pagbibigayan.
338
00:20:21,084 --> 00:20:23,793
At ang kapangyarihan
ng imahinasyon ng mga bata.
339
00:20:23,793 --> 00:20:26,501
At tungkol sa pagbibigay ng pagkakataon
340
00:20:26,501 --> 00:20:28,626
sa pinaka hindi kapansin-pansing reindeer.
341
00:20:30,334 --> 00:20:32,584
Maliban kung gusto mo
ng panrelihiyong anggulo.
342
00:20:33,584 --> 00:20:35,876
Diyos ko, hindi. Kukuwentahin ko na.
343
00:20:36,626 --> 00:20:38,209
Isang magnum Toblerone...
344
00:20:39,001 --> 00:20:41,376
{\an8}...36 kahon ng Christmas lights,
345
00:20:41,376 --> 00:20:43,668
isang 12 Days of Christmas tree,
346
00:20:44,709 --> 00:20:46,876
at ang total mo ay...
347
00:20:46,876 --> 00:20:48,834
Huwag. Ayokong malaman.
348
00:20:48,834 --> 00:20:50,376
Baka mas maganda nga 'yon.
349
00:20:50,376 --> 00:20:52,959
- Paki-tap mo ang card mo.
- Sige.
350
00:20:59,168 --> 00:21:00,459
Pakipirmahan po.
351
00:21:02,043 --> 00:21:02,876
PUMIRMA RITO
352
00:21:05,626 --> 00:21:08,918
Huwag mong pansinin ang mga nakasulat.
Teknikalidad lang iyan.
353
00:21:09,626 --> 00:21:12,209
Para buhay mo ang kapalit nito.
354
00:21:27,751 --> 00:21:28,584
Tahimik!
355
00:21:35,459 --> 00:21:36,376
Sige.
356
00:21:53,001 --> 00:21:54,043
Maligayang Pasko.
357
00:21:55,001 --> 00:21:55,876
Maligayang Pasko.
358
00:22:18,043 --> 00:22:19,376
Okay. Sige pa.
359
00:22:20,584 --> 00:22:21,501
Sige pa.
360
00:22:22,043 --> 00:22:22,876
Okay.
361
00:22:24,168 --> 00:22:25,126
Kaunti pa.
362
00:22:26,334 --> 00:22:27,168
Okay.
363
00:22:27,626 --> 00:22:28,501
Okay, hinto.
364
00:22:29,751 --> 00:22:30,668
Hinto!
365
00:22:41,001 --> 00:22:42,126
STEP ONE: KUSKUSIN ANG PARTRIDGE
366
00:22:42,126 --> 00:22:43,251
"Kuskusin ang partridge."
367
00:22:50,126 --> 00:22:53,418
Gusto ko lang ng magandang Pasko.
Gusto kong manalo.
368
00:22:58,626 --> 00:23:00,876
Katangahan ito. Parang tanga si Daddy.
369
00:23:04,043 --> 00:23:06,376
STEP TWO:
HATAKIN ANG TAB
370
00:23:46,709 --> 00:23:48,709
Ito ang Prism 1.
371
00:23:51,168 --> 00:23:55,043
Nagsisimula nang maging Pasko rito
sa El Segundo.
372
00:23:55,043 --> 00:23:57,709
Ako si Kit Kliman.
373
00:23:58,084 --> 00:23:59,251
Gagawin pala ulit 'yon.
374
00:23:59,251 --> 00:24:00,751
At ako si Emerson Turner.
375
00:24:00,751 --> 00:24:03,668
At welcome sa opening night dito
sa Candy Cane Lane
376
00:24:03,668 --> 00:24:05,459
kung saan lumalamig na ang temperatura,
377
00:24:05,459 --> 00:24:08,959
pero ang kompetisyon ay umiinit.
378
00:24:08,959 --> 00:24:12,376
At gusto ko lang sabihing
napakasaya kong makasama kayo.
379
00:24:12,376 --> 00:24:15,251
At kasama n'yo rin ako.
380
00:24:15,251 --> 00:24:19,751
Magliliwanag na ang 1300 block
ng Acacia Avenue.
381
00:24:23,876 --> 00:24:25,334
At may dahilan.
382
00:24:25,334 --> 00:24:27,584
Dahil ngayong taon, ang mga residente
383
00:24:27,584 --> 00:24:30,876
ng Candy Cane Lane ay naglalaban
para sa premyong $100,000
384
00:24:30,876 --> 00:24:33,918
Kapana-panabik ito.
Buong taon akong nasasabik dito.
385
00:24:33,918 --> 00:24:35,876
At nasasabik na ako rito
386
00:24:35,876 --> 00:24:38,084
mula noong nagtapos akong top sa klase ko
387
00:24:38,084 --> 00:24:40,376
sa Columbia Graduate School of Journalism.
388
00:24:40,376 --> 00:24:41,376
- Talaga?
- Hindi.
389
00:24:41,376 --> 00:24:43,251
Kaya simulan na natin ito
390
00:24:43,251 --> 00:24:47,043
sa pagkausap sa ating Prism Cable
news meteorologist na si Sunny Roberts.
391
00:24:49,418 --> 00:24:50,918
{\an8}Puwede ko ba kayong payuhan?
392
00:24:50,918 --> 00:24:54,043
{\an8}Noong binili n'yo ang spaceship
at nilagyan ito ng Santa Claus,
393
00:24:54,043 --> 00:24:56,126
ang sinisigaw niyan, "Ayokong manalo."
394
00:24:56,126 --> 00:24:57,918
Patawad. Sino iyan?
395
00:24:57,918 --> 00:25:00,709
Ang pamangkin kong si Josh.
396
00:25:00,709 --> 00:25:02,376
Influencer siya.
397
00:25:02,376 --> 00:25:05,209
Nasaan si Sunny?
398
00:25:06,918 --> 00:25:09,751
Sandali. Dapat akong magtrabaho.
Dapat akong magtrabaho...
399
00:25:09,751 --> 00:25:11,209
Oras na para magtrabaho.
400
00:25:11,209 --> 00:25:13,751
- Bakit hindi mo sinabi?
- Recording na tayo. Live ito.
401
00:25:13,751 --> 00:25:15,126
{\an8}-Ano'ng ginagawa mo?
- Live ito.
402
00:25:15,126 --> 00:25:16,043
{\an8}Okay. Welcome.
403
00:25:16,043 --> 00:25:17,418
{\an8}SUNNY ROBERTS
NASA LOKASYON
404
00:25:17,418 --> 00:25:19,418
{\an8}Live kami mula sa Prism Cable. Ayos?
405
00:25:19,418 --> 00:25:22,876
{\an8}Narito ang pare n'yong si Josh DaBoss,
kasama si Santa Claus.
406
00:25:22,876 --> 00:25:24,543
{\an8}Alam n'yo ba kung anong oras na?
407
00:25:24,543 --> 00:25:28,084
{\an8}Seryoso lahat dito sa Candy Cane Lane.
408
00:25:28,084 --> 00:25:30,418
{\an8}Uy, KJ, G-bear,
409
00:25:30,418 --> 00:25:33,168
{\an8}sabi ko sa inyo,
makikita n'yo ako sa balita. Hindi ba?
410
00:25:34,251 --> 00:25:36,251
Paki-like ito at mag-subscribe din.
411
00:25:36,251 --> 00:25:38,334
Hindi ko alam kung gaano ako katagal dito.
412
00:25:38,334 --> 00:25:40,126
Nasa Roku cable ba ito?
413
00:25:40,126 --> 00:25:43,751
Narinig n'yo siya.
Oras na para simulan ang kasiyahan
414
00:25:43,751 --> 00:25:45,834
kasama ang bossing ng lahat.
415
00:25:45,834 --> 00:25:50,126
Ang nag-iisang si Santa!
416
00:25:53,376 --> 00:25:55,126
SI JESUS ANG RASON PARA SA SEASON
417
00:25:59,793 --> 00:26:01,334
- Oo.
- Heto na.
418
00:26:01,334 --> 00:26:04,626
Nagsisimula na nilang buksan
ang mga ilaw. Tingnan natin.
419
00:26:05,876 --> 00:26:08,793
At sa isang kaway
ng mahiwagang daliri ni Santa,
420
00:26:08,793 --> 00:26:10,584
mag-iilaw ang mga bahay.
421
00:26:20,626 --> 00:26:22,751
MALIGAYANG HANUKK
422
00:26:23,209 --> 00:26:25,543
- Whoa.
- Pinailaw 'yon ni Santa.
423
00:26:26,376 --> 00:26:29,084
Pinaghalo nila ang Hanukkah at Pasko,
424
00:26:29,084 --> 00:26:31,293
dahil alam n'yo na, Hudyo si Hesus.
425
00:26:31,293 --> 00:26:33,459
Oo, Jewish siya.
426
00:26:33,459 --> 00:26:36,501
Lehayim sa ating mga Jewish supporter.
427
00:26:37,668 --> 00:26:40,834
Pinaliliwanag ni Santa Claus ang lahat.
May LAX house dito.
428
00:26:55,376 --> 00:26:58,126
Dad, parating na si Santa. Bilis.
429
00:26:59,418 --> 00:27:00,251
Sige.
430
00:27:04,501 --> 00:27:05,418
Anak!
431
00:27:05,751 --> 00:27:07,293
Honey, ang ganda mo!
432
00:27:10,043 --> 00:27:11,543
Tingnan mo siya!
433
00:27:17,251 --> 00:27:19,209
Dad, parating na siya!
434
00:27:19,209 --> 00:27:20,418
Alam ko. Handa na ako.
435
00:27:20,959 --> 00:27:23,043
Dalawang bahay na lang. Bilis.
436
00:27:33,001 --> 00:27:33,918
The Matrix iyan!
437
00:27:37,501 --> 00:27:40,251
Uy, Matrix.
438
00:27:40,251 --> 00:27:42,459
Dad, parating na sila.
439
00:27:45,584 --> 00:27:47,459
Uy, Santa! Santa!
440
00:27:47,459 --> 00:27:50,543
Kumapit kayo dahil ibo-blow ko na
ang bahay na ito!
441
00:27:57,584 --> 00:27:58,584
Hindi ba?
442
00:28:07,626 --> 00:28:08,918
Wow.
443
00:28:08,918 --> 00:28:11,793
Ang bahay na iyan ang nanalo
nitong huling apat na taon,
444
00:28:11,793 --> 00:28:13,918
kaya mukhang maagang frontrunner ito.
445
00:28:13,918 --> 00:28:15,334
Mananalo ulit siya.
446
00:28:15,334 --> 00:28:16,751
Susunod na tayo, Dad.
447
00:28:16,751 --> 00:28:18,251
Chris, ano'ng meron ka?
448
00:28:23,543 --> 00:28:24,376
Sige na, Daddy.
449
00:28:25,959 --> 00:28:28,293
Sige na, baby. Sige na.
450
00:28:37,043 --> 00:28:39,043
Sige na, kapatid.
451
00:28:39,043 --> 00:28:42,584
Baka hindi ka nagbayad ng kuryente.
Makisaksak ka kaya sa The Matrix?
452
00:28:43,501 --> 00:28:45,626
Kawawa. Nakakadismaya.
453
00:28:45,626 --> 00:28:47,168
Katunog mo ang tatay ko.
454
00:28:47,168 --> 00:28:49,209
Josh, ano'ng nangyayari diyan?
455
00:28:50,084 --> 00:28:51,043
Ito ay...
456
00:28:51,043 --> 00:28:53,293
Santa Claus, bigyan mo pa siya ng isa.
457
00:28:53,293 --> 00:28:54,876
Gawin mo ang ginagawa mo.
458
00:29:29,668 --> 00:29:31,334
Wow!
459
00:29:40,959 --> 00:29:43,418
- Dad, nagawa mo.
- Oo, nagawa natin.
460
00:29:46,376 --> 00:29:47,626
Bahay ko 'yon.
461
00:29:47,626 --> 00:29:49,918
Asawa ko iyan, sandali.
462
00:29:52,293 --> 00:29:53,251
Babalik ako.
463
00:29:54,918 --> 00:29:56,876
Dad, nakakamangha ito.
464
00:29:56,876 --> 00:29:58,043
Oo, nakakamangha.
465
00:30:01,626 --> 00:30:03,126
Chris!
466
00:30:03,126 --> 00:30:05,251
- Hindi ito kapani-paniwala.
- Kita mo?
467
00:30:05,251 --> 00:30:07,459
Diyos ko. Tingnan mo ang ginawa mo.
468
00:30:08,751 --> 00:30:10,959
Apir! May 6-foot elf.
469
00:30:11,543 --> 00:30:14,168
Wala pa akong nakitang katulad niyan.
470
00:30:14,168 --> 00:30:17,459
Tingin ko, ito ang nangunguna.
Ikaw, Emerson?
471
00:30:17,459 --> 00:30:18,793
Maliwanag ito.
472
00:30:18,793 --> 00:30:21,459
At liliwanag pa ang mga bagay
sa bisperas ng Pasko
473
00:30:21,459 --> 00:30:24,709
kapag ibinigay sa inyo ng Prism Cable
nang live mula El Segundo
474
00:30:24,709 --> 00:30:29,001
ang Candy Cane Lane
Spectacular extravaganza bonanza.
475
00:30:29,751 --> 00:30:31,959
- Ang haba.
- Idinagdag ko ang huli.
476
00:30:31,959 --> 00:30:33,168
Oo, alam namin.
477
00:30:34,668 --> 00:30:36,418
Grabe.
478
00:30:56,126 --> 00:30:56,959
Hello?
479
00:30:56,959 --> 00:30:58,751
- Hello?
- Hello, Chris.
480
00:30:59,251 --> 00:31:01,876
- Sino ito?
- Gising na, pasaway!
481
00:31:01,876 --> 00:31:03,751
Alam mo kung nasaan ang ornaments mo?
482
00:31:03,751 --> 00:31:07,084
Alam nila kung nasaan ka.
Pupuntahan ka nila!
483
00:31:11,168 --> 00:31:14,418
Uy, teenagers.
Paano mam-block ng unknown caller?
484
00:31:14,876 --> 00:31:17,293
Sasabihin ko kung iba-block mo
ang musika ni Nick.
485
00:31:17,293 --> 00:31:18,209
Ano?
486
00:31:19,251 --> 00:31:20,834
Uy, ano'ng pinapakinggan mo?
487
00:31:21,459 --> 00:31:23,793
Ako ang gumawa.
Gusto mong pakinggan mula simula?
488
00:31:24,709 --> 00:31:25,543
Hindi.
489
00:31:26,418 --> 00:31:28,251
- Ano'ng problema?
- Sandali lang.
490
00:31:44,543 --> 00:31:45,376
Uy.
491
00:31:46,334 --> 00:31:47,168
Uy.
492
00:31:48,376 --> 00:31:49,209
Ano'ng...
493
00:31:50,168 --> 00:31:51,168
Hindi.
494
00:31:52,293 --> 00:31:54,626
- Hindi. Ito ay...
- Chris.
495
00:31:54,626 --> 00:31:56,293
- Hindi!
- Chris!
496
00:31:56,293 --> 00:31:59,001
Uy, Carol. Na-vandalize tayo.
May sumira sa...
497
00:31:59,876 --> 00:32:02,959
Alam ko, wala tayong buhay na swans.
498
00:32:02,959 --> 00:32:04,168
Wala.
499
00:32:05,584 --> 00:32:07,834
- Ano ito?
- Hindi ko alam.
500
00:32:07,834 --> 00:32:11,376
Ayaw mong payagan
ang mga batang magkaroon ng aso,
501
00:32:11,376 --> 00:32:13,418
pero may mga swan ka?
502
00:32:13,418 --> 00:32:14,626
Ipamigay mo iyan.
503
00:32:14,626 --> 00:32:16,501
Hindi sa 'kin ang mga iyan.
504
00:32:18,126 --> 00:32:21,459
Pero ngayong nasabi mo,
maganda nga kung may mga buhay na hayop.
505
00:32:21,459 --> 00:32:22,584
Hindi.
506
00:32:22,584 --> 00:32:26,293
Ayoko sa mga swan, okay?
At ayokong ma-late sa Regionals.
507
00:32:26,418 --> 00:32:28,876
- Alisin mo ang mga iyan.
- Sige, aalisin ko sila.
508
00:32:28,876 --> 00:32:30,793
Nasa pool. Kadiri.
509
00:32:30,793 --> 00:32:32,543
- Aalisin ko sila.
- Sige.
510
00:32:33,043 --> 00:32:35,626
Uy, maliit na swan.
511
00:32:35,626 --> 00:32:36,543
Hi.
512
00:32:36,543 --> 00:32:39,668
Sige, makinig kayo,
kailangan n'yong umalis. Tayo na.
513
00:32:41,376 --> 00:32:43,334
Hoy! Tigil!
514
00:32:45,126 --> 00:32:47,084
Hoy! Tigil!
515
00:32:48,959 --> 00:32:51,001
Alis! Umalis kayo!
516
00:32:52,668 --> 00:32:55,043
Huwag kang mag-alala, honey.
Maaayos ko ito.
517
00:32:55,043 --> 00:32:57,959
- Uy, Bruce. Uy, tricky Bruce.
- Ano?
518
00:32:57,959 --> 00:33:00,668
Huwag kang umarteng
parang hindi mo alam ang nangyari.
519
00:33:00,668 --> 00:33:04,168
- Ano'ng sinasabi mo?
- Alam mo ang sinasabi ko.
520
00:33:04,168 --> 00:33:06,709
Wala akong ideya sa sinasabi mo.
521
00:33:06,709 --> 00:33:08,709
Hindi mag-isa ang gumawa no'n.
522
00:33:08,709 --> 00:33:09,668
Scott at Shelly.
523
00:33:10,043 --> 00:33:11,001
Ba't namin gagawin 'yon?
524
00:33:11,001 --> 00:33:14,751
- Hindi ko alam ang sinasabi mo.
- Alam mo ang sinasabi ko.
525
00:33:14,751 --> 00:33:18,209
Kung hindi mo alam ang sinasabi ko,
tanungin mo sina Scott at Shelly.
526
00:33:18,209 --> 00:33:19,584
Tingin ko, alam nila.
527
00:33:19,584 --> 00:33:21,584
Chris, wala kaming ginawa.
528
00:33:22,376 --> 00:33:24,459
Wala kaming ginawa. May ginawa ba kayo?
529
00:33:24,459 --> 00:33:25,459
- Wala.
- Wala.
530
00:33:25,459 --> 00:33:28,293
- Sige.
- Huwag mo akong tingnan nang ganyan.
531
00:33:28,293 --> 00:33:29,584
Diyos ko.
532
00:33:29,584 --> 00:33:30,751
Tinatakot mo ako.
533
00:33:30,751 --> 00:33:34,709
Mabait ang lahat
maliban kung may $100,000 na nakataya.
534
00:33:34,709 --> 00:33:37,376
Kita mo ang nangyayari
sa samahang magkakapitbahay.
535
00:33:37,376 --> 00:33:38,459
Ano'ng gagawin mo, Dad?
536
00:33:38,459 --> 00:33:41,918
Babalik ako para alamin
kung may ilang pamalit ang babaeng 'yon.
537
00:33:41,918 --> 00:33:43,751
- Puwede akong sumama?
- Wala kang pasok?
538
00:33:44,251 --> 00:33:45,293
Huling araw na.
539
00:33:45,293 --> 00:33:48,251
Manonood kami ng Frozen
sa tatlong magkakaibang klase.
540
00:33:49,168 --> 00:33:52,043
Napaka-cute mo at napaka-manipulative din.
541
00:33:54,459 --> 00:33:56,334
Wala akong alam sa librong ito.
542
00:33:56,334 --> 00:33:58,418
Sabi ni Pepper, suwerte raw ito.
543
00:33:58,918 --> 00:33:59,876
Mukhang hindi pa.
544
00:34:15,168 --> 00:34:16,001
Ano 'yon?
545
00:34:16,751 --> 00:34:18,251
Diyos ko.
546
00:34:51,126 --> 00:34:52,209
Hello?
547
00:34:55,834 --> 00:34:56,918
Nandito ka ba?
548
00:35:00,918 --> 00:35:02,209
Hello?
549
00:35:09,793 --> 00:35:11,251
- Ano'ng ginagawa n'yo?
- Hoy!
550
00:35:11,668 --> 00:35:13,668
Huwag mo akong gulatin.
551
00:35:13,668 --> 00:35:16,209
Mukhang may kumukuskos sa partridge.
552
00:35:16,209 --> 00:35:17,834
Ano? Hindi.
553
00:35:17,834 --> 00:35:20,751
Alam ko ang hitsura
ng nakuskos na partridge, ginoo.
554
00:35:20,751 --> 00:35:23,418
Kinuskos ko ito
dahil sinabi 'yon sa instruksiyon.
555
00:35:24,126 --> 00:35:26,751
- Kakaibang instruksiyon nga pala.
- Ano'ng hiling mo?
556
00:35:26,751 --> 00:35:28,334
Kasikatan? Hindi.
557
00:35:28,334 --> 00:35:29,501
Kayamanan?
558
00:35:29,501 --> 00:35:31,293
Hindi. Tama.
559
00:35:31,293 --> 00:35:33,334
Gusto mong manalo sa isang contest.
560
00:35:33,334 --> 00:35:36,543
Dahil tungkol sa pagkapanalo
ang Pasko, 'di ba, Chris?
561
00:35:36,543 --> 00:35:37,793
- Makinig ka.
- Pepper.
562
00:35:38,168 --> 00:35:41,668
Pepper, may nagnakaw sa ornaments ko
at kailangan ko ng pamalit.
563
00:35:41,668 --> 00:35:43,501
Patawad. Sinabi ko na sa'yo.
564
00:35:43,501 --> 00:35:45,918
Natatangi ang bawat isa
sa mga punong 'yon.
565
00:35:45,918 --> 00:35:48,459
Kapag nawala mo ang ornaments mo,
566
00:35:48,459 --> 00:35:50,793
patawad, pero ikaw dapat
ang humanap sa mga 'yon.
567
00:35:50,793 --> 00:35:53,001
Hindi ko nawala ang ornaments ko.
May nagnakaw.
568
00:35:53,876 --> 00:35:55,584
- Dinig mo ang kanta?
- Hindi.
569
00:35:55,584 --> 00:35:57,709
- Hindi mo naririnig?
- Wala akong naririnig.
570
00:35:57,709 --> 00:36:03,751
Ano'ng dapat gawin ng taong ito
bago ang kahilingan niya'y magkatotoo?
571
00:36:03,751 --> 00:36:08,251
Ang lumang clock tower, bago ito mag-ding,
dapat mong hanapin ang mga golden ring.
572
00:36:08,251 --> 00:36:11,459
Pagkatapos, hihirangin ng lahat
ang hari ng Christmas.
573
00:36:12,709 --> 00:36:17,459
Ang makitid na piraso ng anyong lupa
ay tinatawag na isthmus.
574
00:36:18,418 --> 00:36:20,709
- Isthmus?
- Wala nang katunog ang Christmas.
575
00:36:20,709 --> 00:36:22,959
Oo. Ang pangit.
576
00:36:22,959 --> 00:36:24,418
Huwag kang magbiro.
577
00:36:25,001 --> 00:36:26,501
Dahil pangit ka rin.
578
00:36:36,459 --> 00:36:37,293
Customer.
579
00:36:37,668 --> 00:36:40,168
Welcome sa Kringle's. Inaasahan ka namin.
580
00:36:40,168 --> 00:36:41,126
Baliw si Crazy.
581
00:36:41,126 --> 00:36:43,709
- Sana hindi ka pumarada sa harap.
- Uy.
582
00:36:44,209 --> 00:36:45,084
Dito.
583
00:36:46,084 --> 00:36:46,918
Hello?
584
00:36:54,459 --> 00:36:55,293
Dad.
585
00:36:59,209 --> 00:37:00,876
Magandang umaga, binibini.
586
00:37:01,834 --> 00:37:03,418
Magandang umaga, ginoo.
587
00:37:05,293 --> 00:37:06,376
Anong...
588
00:37:08,834 --> 00:37:11,668
Kalma lang po. Nakakalito, 'di ba?
589
00:37:11,668 --> 00:37:15,043
Pero huwag kayong mag-alala.
Ako si Pip, ang inyong lingkod.
590
00:37:15,043 --> 00:37:17,209
Kumusta, Pip? Ako si Holly.
591
00:37:17,209 --> 00:37:20,084
Uy, Holly. Huwag kang masyadong lumapit
sa maliit na lalaki.
592
00:37:20,084 --> 00:37:21,501
Pero napaka-cute niya.
593
00:37:22,376 --> 00:37:23,959
- Pero hindi siya totoo.
- Uy!
594
00:37:25,501 --> 00:37:27,834
- Totoo ka ba?
- Kasintotoo mo.
595
00:37:28,126 --> 00:37:29,251
At least, dati.
596
00:37:29,251 --> 00:37:32,959
Lahat kami, hanggang sa mahulog kami
sa matinding bitag ng elf na iyan.
597
00:37:32,959 --> 00:37:35,251
Oo, huwag kang magpalokong tulad namin.
598
00:37:35,251 --> 00:37:37,876
Masaya ang Pasko
kapag isang beses sa isang taon.
599
00:37:37,876 --> 00:37:39,959
Pero kapag araw-araw? Bangungot ito.
600
00:37:39,959 --> 00:37:43,251
Sampung taon nang
kastanyas lang ang kinakain ko.
601
00:37:43,251 --> 00:37:44,793
Naiimpatso na ako.
602
00:37:44,793 --> 00:37:47,584
Ang araw-araw na kasiyahan.
Ang mga kakatwang suot!
603
00:37:47,584 --> 00:37:50,793
At wala itong katapusan.
Sisindihan ko ang lampara, papatayin.
604
00:37:50,793 --> 00:37:53,751
Sindi. Patayin ulit.
Sindi, patay, sindi, patay...
605
00:37:53,751 --> 00:37:56,334
- Tumigil ka na!
- Gusto ko sana, Cordelia.
606
00:37:56,334 --> 00:37:58,918
Tunay na elf si Pepper?
607
00:37:58,918 --> 00:38:00,876
Paborito noon ni Santa si Pepper,
608
00:38:00,876 --> 00:38:03,793
pero anumang pagkakamali mo,
ilalagay ka niya sa naughty list.
609
00:38:03,793 --> 00:38:05,376
Imposible ang mga pamantayan niya.
610
00:38:05,376 --> 00:38:07,043
Isang strike lang, out ka na.
611
00:38:07,043 --> 00:38:10,376
Kaya inilipat siya ni Santa
sa kuwadra ng mga reindeer.
612
00:38:11,668 --> 00:38:14,626
Tapos, umayaw na lang siya.
Sino'ng umaalis kay Santa?
613
00:38:14,626 --> 00:38:17,001
Ngayon, ginawa niyang misyon ang pagparusa
614
00:38:17,001 --> 00:38:18,751
sa nalalagay sa naughty list niya.
615
00:38:18,751 --> 00:38:21,918
At may balita ako sa inyo.
Nasa naughty list niya kami.
616
00:38:21,918 --> 00:38:23,876
Ang maganda, dalawang inch ang baywang ko.
617
00:38:23,876 --> 00:38:26,043
Tama na ang kasaysayan.
Wala nang oras.
618
00:38:26,043 --> 00:38:28,001
Wala nang oras. Pabalik na siya.
619
00:38:28,001 --> 00:38:30,001
Bilisan mo. Ano'ng ibinenta niya sa'yo?
620
00:38:30,376 --> 00:38:33,251
Ilang dekorasyon lang,
ang 12 Days of Christmas.
621
00:38:33,251 --> 00:38:36,043
Twelve drummers drumming
Eleven pipers piping
622
00:38:36,043 --> 00:38:39,126
- Diyos ko. Utang na loob!
- Tahimik!
623
00:38:39,126 --> 00:38:41,834
May sinabi ba siyang dapat mong gawin?
Isang gawain?
624
00:38:41,834 --> 00:38:44,251
Kadalasan, may pangit na rhyme.
625
00:38:44,251 --> 00:38:45,918
- Oo, sabi...
- Oo.
626
00:38:45,918 --> 00:38:50,084
Sabi, "Ang lumang clock tower,
bago ito mag-ding,
627
00:38:50,668 --> 00:38:52,459
"dapat mong hanapin ang mga golden ring."
628
00:38:52,459 --> 00:38:55,751
Five gold rings...
629
00:38:55,751 --> 00:38:59,584
Hanapin ang five gold rings
bago tumunog ang clock tower.
630
00:38:59,584 --> 00:39:03,918
Tumutunog lang ang kampanang iyon
kapag 8:00 ng bisperas ng Pasko.
631
00:39:03,918 --> 00:39:06,251
Sa tatlong araw 'yon.
Bilisan mo sa paghanap.
632
00:39:06,251 --> 00:39:07,793
Iyon ang paraan para maligtas ka.
633
00:39:07,793 --> 00:39:09,084
Pero babala.
634
00:39:09,584 --> 00:39:10,876
Kapag nabigo ka...
635
00:39:13,959 --> 00:39:15,793
- Ano 'yon?
- Ano'ng ginagawa n'yo?
636
00:39:17,001 --> 00:39:18,334
Ihinto mo na iyan.
637
00:39:19,626 --> 00:39:20,501
Ano'ng meron?
638
00:39:23,209 --> 00:39:25,959
Hangang-hanga lang kami
sa pagkakagawa nito.
639
00:39:25,959 --> 00:39:28,084
Parang totoo.
640
00:39:29,376 --> 00:39:30,918
Kakatwang paglalarawan iyan.
641
00:39:30,918 --> 00:39:31,918
Gano'n talaga.
642
00:39:34,126 --> 00:39:36,251
- Dapat mong hanapin ang rings, Dad.
- Hindi.
643
00:39:36,251 --> 00:39:38,709
Pusta, hidden-camera
practical joke lang 'yon
644
00:39:38,709 --> 00:39:41,376
na ilalagay ng mga tanga sa Internet.
645
00:39:41,376 --> 00:39:42,793
Hindi ako maghahanap ng rings.
646
00:39:44,251 --> 00:39:45,209
Pambihira.
647
00:39:51,168 --> 00:39:53,584
Ano pang hinihintay mo? Kunin mo ang ring.
648
00:39:53,584 --> 00:39:55,251
Holly, kabaliwan ito.
649
00:39:55,251 --> 00:39:57,959
Paano kung hindi?
Ano'ng pinakamasamang mangyayari?
650
00:39:58,543 --> 00:40:00,751
Kung hindi totoo, may ring ka.
651
00:40:00,751 --> 00:40:02,793
Pero kung oo, nasa'yo na ang ring.
652
00:40:16,084 --> 00:40:18,209
Sige, kalma lang, mga manok.
653
00:40:18,876 --> 00:40:19,751
Kalma.
654
00:40:21,418 --> 00:40:23,001
Ayos, maliliit na mga manok.
655
00:40:26,084 --> 00:40:27,001
Ayos!
656
00:40:48,168 --> 00:40:49,668
Tingnan mo.
657
00:40:51,793 --> 00:40:54,084
Uy. Napaka-weird ng umaga ko.
658
00:40:54,084 --> 00:40:55,876
Siguradong mas weird ang akin.
659
00:40:55,876 --> 00:40:59,209
Hindi. Kakausapin ko ang Regionals,
at may itlog ako sa mukha.
660
00:40:59,209 --> 00:41:01,293
At literal 'yon. Meron din sa suit ko.
661
00:41:01,293 --> 00:41:02,834
Baby, kayang-kayang mo iyan.
662
00:41:02,834 --> 00:41:05,209
Pero makinig ka,
alam kong parang kabaliwan ito,
663
00:41:05,209 --> 00:41:07,918
pero ang ornaments,
tingin ko, hindi si Bruce ang kumuha.
664
00:41:07,918 --> 00:41:09,126
Isang uri ito ng pagsubok.
665
00:41:09,126 --> 00:41:12,126
Dapat kong makuha ang lahat ng ring
bago mag-Pasko. Iyon lang...
666
00:41:12,126 --> 00:41:14,709
Chris, inatake ako
ng mga ibon kaninang umaga.
667
00:41:14,709 --> 00:41:16,626
Ano? Anong klaseng ibon?
668
00:41:16,626 --> 00:41:20,543
Nangingitlog sila sa langit.
669
00:41:20,543 --> 00:41:22,043
Anong ibon ang gumagawa no'n?
670
00:41:22,626 --> 00:41:24,584
Hindi no'n mapaparami ang lahi nila.
671
00:41:24,584 --> 00:41:26,793
At nagkalat 'yon sa suit ko, ang bagong...
672
00:41:26,793 --> 00:41:27,918
Six geese a-laying!
673
00:41:28,459 --> 00:41:30,001
May rings ba? Gold rings?
674
00:41:30,001 --> 00:41:31,751
Kapag may nakita ka, kunin mo!
675
00:41:32,376 --> 00:41:33,918
Sige na. Mahal kita.
676
00:41:33,918 --> 00:41:35,876
- Uy, Carol.
- Mamaya na lang.
677
00:41:35,876 --> 00:41:36,793
Sandali.
678
00:41:39,001 --> 00:41:40,668
May nangyayari sa trabaho ni Mom.
679
00:41:40,668 --> 00:41:42,626
Tingin mo, may ring?
680
00:41:44,001 --> 00:41:45,251
Isang paraan lang para malaman.
681
00:41:55,043 --> 00:41:57,209
Sige, aking maliliit na French hens,
682
00:41:57,209 --> 00:41:58,668
oras na para manggulo.
683
00:41:58,668 --> 00:41:59,959
Manggulo kayo.
684
00:41:59,959 --> 00:42:02,793
Pahirapan sila sa paraang
mga French lang ang makakagawa.
685
00:42:08,834 --> 00:42:10,293
Ano pang hinihintay n'yo?
686
00:42:11,709 --> 00:42:13,501
Sige na, Pierre. Sige na, Jacques.
687
00:42:16,584 --> 00:42:19,043
Sa pag-a-alternate ng package inflow,
688
00:42:19,043 --> 00:42:20,751
nakakaiwas tayo sa backups
689
00:42:20,751 --> 00:42:24,459
na maaaring magdulot ng magastos na ware...
690
00:42:28,084 --> 00:42:30,209
Warehouse shutdowns.
691
00:42:30,209 --> 00:42:33,334
Dito tayo, makikita n'yo...
692
00:42:33,334 --> 00:42:34,834
Dito tayo.
693
00:42:34,834 --> 00:42:36,834
Hindi kapani-paniwala ang sorting.
694
00:42:36,834 --> 00:42:40,543
Sort, sort, sort. Doon tayo. Diretso lang.
695
00:42:44,334 --> 00:42:46,501
...ang paraan ng pagnenegosyo natin.
696
00:42:46,501 --> 00:42:48,418
Narinig n'yo ang sinabi niya, ang husay.
697
00:42:48,418 --> 00:42:49,334
Sige, Carol.
698
00:42:49,459 --> 00:42:52,751
Packing peanuts.
699
00:42:52,751 --> 00:42:55,376
Ang sa 'min ay lubos na biodegradable.
700
00:43:00,251 --> 00:43:01,876
Plant-based ang mga ito, at...
701
00:43:04,251 --> 00:43:05,543
sourced at...
702
00:43:07,543 --> 00:43:08,418
Manok?
703
00:43:09,293 --> 00:43:11,793
Gawa sa manok ang packing peanuts natin?
704
00:43:12,084 --> 00:43:14,918
Hindi. Kabaliwan 'yon.
705
00:43:27,126 --> 00:43:29,959
Diyos ko! Sandali, nahuli ko.
706
00:43:34,751 --> 00:43:36,334
Nahuli ko! Nahuli ko!
707
00:43:38,751 --> 00:43:39,751
Diyos ko.
708
00:43:49,668 --> 00:43:51,209
- Carol!
- Yes.
709
00:43:51,209 --> 00:43:52,376
Ano'ng problema?
710
00:43:54,043 --> 00:43:55,834
Oo, ito ang problema.
711
00:43:55,834 --> 00:43:59,209
Gusto kong ipakita ang puwedeng mangyari.
712
00:43:59,209 --> 00:44:02,168
Bottlenecks, unpredictability.
713
00:44:03,001 --> 00:44:04,251
- Mga manok.
- Mga manok.
714
00:44:04,626 --> 00:44:08,084
Maiiwasan n'yo ang lahat ng iyan
kung sa warehouse namin kayo
715
00:44:08,084 --> 00:44:09,793
at gagawin ang protocols ko.
716
00:44:15,043 --> 00:44:16,043
Oo.
717
00:44:17,209 --> 00:44:18,126
Tama?
718
00:44:22,584 --> 00:44:23,418
Tama.
719
00:44:25,626 --> 00:44:26,918
Sige. Salamat.
720
00:44:26,918 --> 00:44:28,543
Maraming salamat.
721
00:44:28,543 --> 00:44:29,876
Salamat. Seryoso.
722
00:44:29,876 --> 00:44:30,876
- Mag-bow kayo.
- Oo.
723
00:44:30,876 --> 00:44:32,918
Oo. Salamat.
724
00:44:38,334 --> 00:44:40,793
PATAWAD KUNG WALA KAMI
BABALIK KAMI SA ISANG KURAP
725
00:44:44,084 --> 00:44:45,584
Saan tayo pupunta, Dad?
726
00:44:45,584 --> 00:44:48,126
Iikot tayo dahil kailangan ko
ng mga sagot.
727
00:44:48,126 --> 00:44:49,876
Sabi ng karatula, wala siya.
728
00:44:49,876 --> 00:44:51,334
Hindi siya ang tinutukoy ko.
729
00:44:54,959 --> 00:44:56,043
Ayoko nito.
730
00:44:57,251 --> 00:44:58,793
At manghihimasok tayo?
731
00:44:58,793 --> 00:45:00,043
Hindi. Hindi talaga.
732
00:45:00,043 --> 00:45:02,543
Mga nagbabayad tayong customer. Tama?
733
00:45:13,043 --> 00:45:14,459
Kita mo, bukas ang pinto.
734
00:45:23,626 --> 00:45:25,334
Bantayan mo ang harap.
735
00:45:25,918 --> 00:45:28,376
Iyan mismo ang sinasabi
kapag nanghihimasok.
736
00:45:28,376 --> 00:45:29,543
Gawin mo na lang.
737
00:45:34,459 --> 00:45:35,293
Hoy!
738
00:45:36,084 --> 00:45:36,918
Gising.
739
00:45:37,543 --> 00:45:38,376
Gising.
740
00:45:38,543 --> 00:45:40,459
Gumising kayong lahat. Gising.
741
00:45:53,709 --> 00:45:54,709
Kayong lahat.
742
00:45:56,626 --> 00:45:58,584
Karaniwan, 10:00 pa ako gumigising.
743
00:45:58,584 --> 00:45:59,668
- Sige.
- Uy, kumusta?
744
00:46:04,834 --> 00:46:05,668
Gising.
745
00:46:06,543 --> 00:46:08,084
Sige. Narito na kami.
746
00:46:08,668 --> 00:46:12,543
Sige. Tiny Tim, ginugulo na ni Pepper
ang pamilya ko.
747
00:46:12,543 --> 00:46:14,793
Ganoon talaga siya.
748
00:46:15,209 --> 00:46:18,959
Pupuntiryahan ang mga pinakamamahal mo,
guguluhin ang buhay mo.
749
00:46:18,959 --> 00:46:21,001
Hindi 'yon puwede. Ayoko na.
750
00:46:21,001 --> 00:46:22,084
Kailangang tumigil na ito.
751
00:46:22,334 --> 00:46:24,751
Tumigil? Hindi mo ito mapapatigil.
752
00:46:25,209 --> 00:46:27,168
Humiling ka na. Wala ka nang magagawa.
753
00:46:27,168 --> 00:46:28,793
- Oo.
- Ganoon ka niya nakukuha.
754
00:46:28,793 --> 00:46:30,168
Pahihilingin ka.
755
00:46:30,168 --> 00:46:33,126
Tapos, ipapakumpleto sa'yo
ang ilang mahihirap na hamon.
756
00:46:33,668 --> 00:46:35,584
- Bakit ako?
- Bakit tayo?
757
00:46:35,584 --> 00:46:37,043
Dahil nabitag tayo.
758
00:46:37,043 --> 00:46:39,209
Kahit sino, puwedeng magkamali,
759
00:46:39,209 --> 00:46:41,584
isinumpa ka na,
at walang makakatulong sa'yo.
760
00:46:41,584 --> 00:46:42,834
Masama siya pero needy,
761
00:46:42,834 --> 00:46:45,918
parang pusang pinalaki mo,
pero galit sa'yo.
762
00:46:45,918 --> 00:46:48,876
Pinahanap niya ako ng gold,
frankincense at myrrh.
763
00:46:48,876 --> 00:46:51,876
Madali ang gold.
Siyempre, marami ako no'n sa bahay ko.
764
00:46:51,876 --> 00:46:54,251
Pero ano ba 'yong iba?
765
00:46:54,251 --> 00:46:55,959
Pumunta ako sa lahat ng Sephora.
766
00:46:55,959 --> 00:46:58,126
Maraming Fenty, pero walang myrrh.
767
00:46:58,126 --> 00:46:59,043
Walang myrrh!
768
00:46:59,043 --> 00:47:01,459
At pinagsuot niya akong
parang pulis sa New York City
769
00:47:01,459 --> 00:47:04,251
para sagipin ang asawa ko
sa isang gusaling
770
00:47:04,251 --> 00:47:06,043
inaatake ng mga terorista.
771
00:47:06,043 --> 00:47:08,709
Ano? Die Hard?
Hindi naman pam-Pasko na pelikula 'yon.
772
00:47:08,709 --> 00:47:11,126
Sandali. Iyon ang pinakapam-Pasko
na pelikula.
773
00:47:11,126 --> 00:47:13,543
- Sawa na talaga ako sa'yo.
- Ako, gusto kita.
774
00:47:13,543 --> 00:47:14,668
- Hindi.
- Sige na.
775
00:47:14,668 --> 00:47:16,376
Nabigo kaming lahat.
776
00:47:16,376 --> 00:47:18,834
Ngayon, nakakulong kami
sa Christmas village
777
00:47:18,834 --> 00:47:21,959
at matutulad ka sa 'min
kapag hindi mo nahanap ang rings.
778
00:47:22,418 --> 00:47:25,376
Ako? Hindi ako makukulong
sa isang Christmas village.
779
00:47:25,376 --> 00:47:26,709
Hindi ako pumirma dito.
780
00:47:27,584 --> 00:47:30,459
Pero kasama. Literal na kasama ito
sa pinirmahan mo.
781
00:47:30,459 --> 00:47:31,501
Sa resibo mo.
782
00:47:31,501 --> 00:47:33,709
Ang nakasulat sa ibaba. Hindi mo binasa?
783
00:47:33,709 --> 00:47:35,001
Walang nagbabasa roon.
784
00:47:35,334 --> 00:47:37,043
Ano ka ba? Dapat binabasa mo.
785
00:47:37,043 --> 00:47:39,043
Grabe ang terms of service.
786
00:47:39,043 --> 00:47:41,418
Isa lang ang alam ko.
Walang elf na magpapaliit
787
00:47:41,418 --> 00:47:43,834
sa 'kin para maging nakakatakot na manika.
788
00:47:43,834 --> 00:47:45,709
- Uy.
- Nakakatakot ako.
789
00:47:45,709 --> 00:47:47,543
- Personal 'yon.
- Patawad.
790
00:47:47,876 --> 00:47:49,543
Dahil hahanapin ko ang rings na 'yon.
791
00:47:49,543 --> 00:47:51,376
- Whoa.
- Anak ng kabayo.
792
00:47:51,376 --> 00:47:52,584
Malapit na ako.
793
00:47:52,584 --> 00:47:55,126
Diyos ko. Gagawin niya.
Gagawin niya talaga.
794
00:47:55,126 --> 00:47:58,209
Magandang senyales iyan.
Tatlo na lang ang kailangan mo.
795
00:47:58,209 --> 00:47:59,501
At kapag nakalima siya...
796
00:47:59,501 --> 00:48:01,959
Five gold rings
797
00:48:01,959 --> 00:48:02,959
Manahimik kayo!
798
00:48:03,793 --> 00:48:07,084
Kapag nakuha mo ang lima,
mababasag mo ang sumpa.
799
00:48:07,084 --> 00:48:09,293
At kapag nabasag mo ang sumpa sa'yo...
800
00:48:09,293 --> 00:48:10,876
Baka mabasag mo ang sa 'kin.
801
00:48:10,876 --> 00:48:12,584
- Sa 'ting lahat.
- Sa 'tin.
802
00:48:13,251 --> 00:48:15,584
Wala akong alam sa sumpa o mahika.
803
00:48:15,584 --> 00:48:17,959
Pero may alam ako. Hindi ako takot sa elf.
804
00:48:17,959 --> 00:48:19,709
- Tama, Chris.
- Talunin mo siya.
805
00:48:20,584 --> 00:48:23,876
Sayang, wala siya rito.
Sabihin mo iyan sa mukha niya.
806
00:48:32,459 --> 00:48:33,959
Dad, parating na siya.
807
00:48:41,876 --> 00:48:43,543
Dad, nasa labas siya.
808
00:48:44,668 --> 00:48:45,668
Sige, tayo na.
809
00:48:46,584 --> 00:48:47,668
Isama mo kami.
810
00:48:49,459 --> 00:48:50,918
Magtulungan tayo.
811
00:48:55,751 --> 00:48:57,209
- Sige, tayo na.
- Maraming salamat.
812
00:48:57,209 --> 00:48:58,959
- Pasok na ang lahat.
- Salamat, Chris.
813
00:48:58,959 --> 00:49:01,543
- Sige na, galaw.
- Sige. Bilis.
814
00:49:01,543 --> 00:49:03,501
- May pub ba sa daraanan?
- Sige.
815
00:49:03,501 --> 00:49:05,418
Paalam na, Kringle's.
816
00:49:06,793 --> 00:49:07,876
Buti nga sa'yo, Pepper!
817
00:49:09,209 --> 00:49:10,126
Alis na tayo.
818
00:49:22,501 --> 00:49:24,001
Sige na, bilis.
819
00:49:24,001 --> 00:49:25,626
Tayo na. Ingat.
820
00:49:25,626 --> 00:49:27,209
Diyos ko. Iyan ang araw.
821
00:49:27,209 --> 00:49:29,668
Uy, nasa labas ako.
822
00:49:30,376 --> 00:49:33,584
Hindi.
823
00:49:34,209 --> 00:49:36,084
Hindi ko kaya nang wala kayo.
824
00:49:36,543 --> 00:49:38,376
Kaya ko, pero sino'ng gustong sumubok?
825
00:49:38,876 --> 00:49:40,668
- Ingat.
- Mag-ingat.
826
00:49:41,209 --> 00:49:42,834
Sa coccyx ko pa talaga.
827
00:49:43,918 --> 00:49:45,251
Tatama sa inyo ang puwit ko.
828
00:49:45,251 --> 00:49:46,418
Diyos ko!
829
00:49:47,668 --> 00:49:49,001
Ayos.
830
00:49:49,001 --> 00:49:50,001
Aakyat ako.
831
00:49:51,459 --> 00:49:53,209
Anumang gawin mo, huwag kang kaskasero.
832
00:49:55,501 --> 00:49:56,459
Ang saya nito.
833
00:50:05,126 --> 00:50:06,584
Ganito ang gusto mo?
834
00:50:07,543 --> 00:50:08,626
Sige.
835
00:50:09,418 --> 00:50:11,293
Ako ang hari ng mundo.
836
00:50:12,251 --> 00:50:13,418
- Nabanat ko hamstring ko.
- Uy.
837
00:50:16,251 --> 00:50:18,834
Wow. Uy, ang saya no'n.
838
00:50:20,584 --> 00:50:23,959
Huwag ka nang liliko nang gano'n.
Hindi ko alam kung kakayanin ko.
839
00:50:39,501 --> 00:50:41,876
Dalawang tao lang
na nakasakay sa sasakyan.
840
00:50:42,251 --> 00:50:44,168
Hello, mga kapitbahay. Hello sa inyo.
841
00:50:49,626 --> 00:50:52,084
Mas mahirap ba
na bersiyon ito ng pinagmulan natin?
842
00:50:52,084 --> 00:50:53,834
Nahihilo ako.
843
00:50:53,834 --> 00:50:55,293
Huwag mo akong susukahan.
844
00:51:04,168 --> 00:51:08,459
Sa wakas. Malaya na
mula sa kamay ng walang hanggang Pas...
845
00:51:14,376 --> 00:51:15,793
MALIGAYANG
PASKO
846
00:51:19,626 --> 00:51:21,584
Susunugin ko ang lahat ng narito.
847
00:51:24,793 --> 00:51:25,626
Ayos!
848
00:51:25,626 --> 00:51:27,293
- Paper tidal wave!
- Heto na!
849
00:51:27,959 --> 00:51:30,418
- Aray, ang bustle ko.
- Aray, ang lahat ko.
850
00:51:32,251 --> 00:51:34,584
Ang husay mong home decorator, Holly.
851
00:51:41,626 --> 00:51:44,293
Ano ito? Isang uri ng chart ng matadero?
852
00:51:44,293 --> 00:51:46,834
Diyos ko! Operation ito!
853
00:51:46,834 --> 00:51:49,626
Gusto ko ang Operation. Mahusay ako.
854
00:51:49,626 --> 00:51:51,834
Hindi ako nakukuryente. Panoorin n'yo.
855
00:51:52,709 --> 00:51:53,543
Gary!
856
00:51:54,543 --> 00:51:55,709
- Naku.
- Sweeney Todd.
857
00:51:55,709 --> 00:51:57,168
Diyos ko. Gary, ayos ka lang?
858
00:51:57,168 --> 00:51:58,209
Mukha ba akong ayos?
859
00:52:01,293 --> 00:52:03,126
Sa tingin ko, mas gumuwapo ka.
860
00:52:09,334 --> 00:52:10,251
Sandali.
861
00:52:11,501 --> 00:52:12,543
Mahalaga ito.
862
00:52:13,209 --> 00:52:14,543
Dad, ano ba? Seryoso?
863
00:52:14,751 --> 00:52:18,001
May ideya ka ba
kung ano'ng puwedeng naidulot no'n?
864
00:52:18,668 --> 00:52:20,918
- Maipapaliwanag ko.
- At bakit may mga manok?
865
00:52:21,334 --> 00:52:23,084
- Ikaw ba ang nagdala no'n?
- Hindi.
866
00:52:23,959 --> 00:52:25,543
Medyo.
867
00:52:26,501 --> 00:52:29,793
Diyos ko.
868
00:52:30,584 --> 00:52:32,959
Tungkol ba ito sa contest? Nagbibiro ka...
869
00:52:34,584 --> 00:52:39,668
Chris, sa oras na ito,
naghahanap ka dapat ng trabaho.
870
00:52:39,668 --> 00:52:42,209
- Bakit maghahanap si Dad ng trabaho?
- Nagbitiw ka?
871
00:52:43,418 --> 00:52:44,334
Nasisante ka?
872
00:52:44,334 --> 00:52:46,584
Hindi, na-lay off ako.
873
00:52:46,584 --> 00:52:49,334
Ayokong sabihin sa inyo.
Ayokong sirain ang Pasko.
874
00:52:49,334 --> 00:52:51,084
Pero ayos lang. Ayos lang.
875
00:52:51,084 --> 00:52:52,626
Seryoso, ayos lang.
876
00:52:53,168 --> 00:52:54,418
Basta may trabaho ako.
877
00:52:54,418 --> 00:52:55,959
May ipapakita ako sa inyo.
878
00:52:55,959 --> 00:52:59,168
At kapag ipinakita ko,
masasagot ang lahat ng tanong ninyo.
879
00:52:59,168 --> 00:53:03,043
Pero kapag ipinakita ko,
huwag kayong matatakot.
880
00:53:06,084 --> 00:53:08,376
- Tayo na, may dapat kayong makita.
- Ingat.
881
00:53:08,376 --> 00:53:10,626
- Seryoso?
- Ano'ng nangyayari?
882
00:53:11,751 --> 00:53:13,668
- Holly, seryoso?
- Ano'ng ginagawa mo?
883
00:53:13,668 --> 00:53:15,043
- Ano 'to?
- Ang ganda.
884
00:53:15,043 --> 00:53:16,293
Ano'ng tinitingnan ko?
885
00:53:16,293 --> 00:53:17,709
Ito ang gusto kong ipakita.
886
00:53:17,709 --> 00:53:19,293
...walang masasabi
887
00:53:20,251 --> 00:53:21,084
Sino'ng kumakanta?
888
00:53:21,751 --> 00:53:22,668
Sila ang kumakanta.
889
00:53:23,043 --> 00:53:23,918
Ano?
890
00:53:25,376 --> 00:53:26,334
Diyos ko.
891
00:53:32,959 --> 00:53:34,293
Kumusta, ganda?
892
00:53:34,293 --> 00:53:36,418
Sobrang nakakaakit ka.
893
00:53:36,418 --> 00:53:38,793
- Lumayo ka.
- Ano'ng sabi mo sa mama ko?
894
00:53:38,793 --> 00:53:40,626
Alam mong bagay tayong dalawa.
895
00:53:40,626 --> 00:53:41,751
Kinakausap niya ako?
896
00:53:41,751 --> 00:53:44,001
Umayos ka. Asawa ko siya.
897
00:53:44,001 --> 00:53:44,959
Sa ngayon, kapatid.
898
00:53:45,834 --> 00:53:47,251
Patawad talaga.
899
00:53:47,376 --> 00:53:49,168
Hi. Nice to meet you.
900
00:53:49,168 --> 00:53:51,834
Patawad para kay Gary. Napakabastos niya.
901
00:53:51,834 --> 00:53:54,001
Nag-iinit siya sa akin. Nag-iinit siya.
902
00:53:54,001 --> 00:53:55,584
Ang puno ang nag-iinit!
903
00:53:55,584 --> 00:53:57,793
- Diyos ko, ingat. Ang puno!
- Nasusunog.
904
00:53:58,876 --> 00:54:01,668
Nanununog ka na. Umayos ka, Gary.
905
00:54:01,959 --> 00:54:03,459
Oo, gano'n talaga ako.
906
00:54:04,209 --> 00:54:06,418
Tingnan n'yo ang bagong sasakyan.
907
00:54:06,418 --> 00:54:07,876
May kailangan ba ng taksi?
908
00:54:09,418 --> 00:54:10,501
Pip.
909
00:54:10,501 --> 00:54:12,459
Holly.
910
00:54:12,459 --> 00:54:13,418
Okay, Chris.
911
00:54:14,876 --> 00:54:16,001
Ano ang mga ito?
912
00:54:16,626 --> 00:54:18,918
Siya ang asawa kong si Carol.
913
00:54:18,918 --> 00:54:19,834
Hello.
914
00:54:19,834 --> 00:54:22,209
Here we come a-caroling
Among the leaves so green
915
00:54:22,209 --> 00:54:23,501
Hindi. Hindi.
916
00:54:24,168 --> 00:54:25,001
Kakaiba 'yon.
917
00:54:25,001 --> 00:54:26,876
At siya ang anak kong si Nick.
918
00:54:26,876 --> 00:54:30,793
Jolly Old Saint Nicholas
Lean your ear this way
919
00:54:30,793 --> 00:54:32,418
At naaalala ninyo si Holly.
920
00:54:32,418 --> 00:54:35,209
The holly and the ivy
921
00:54:35,209 --> 00:54:37,543
At siya ang panganay kong
anak na babaeng si Joy.
922
00:54:37,543 --> 00:54:39,793
Joy to the world
923
00:54:40,751 --> 00:54:42,459
Sandali.
924
00:54:43,459 --> 00:54:45,709
Ipinangalan kami sa mga bagay
na pam-Pasko?
925
00:54:46,501 --> 00:54:49,293
Seryoso ka? Ngayon mo lang nalaman?
926
00:54:49,293 --> 00:54:51,334
Aaminin kong ideya ko 'yon.
927
00:54:51,334 --> 00:54:53,543
- Oo, sa kanya.
- Napilit ko si Mom.
928
00:54:53,543 --> 00:54:55,584
Oo. Chris, puwede ba tayong mag-usap?
929
00:54:55,584 --> 00:54:57,584
Kita ang ngipin. Alam mo ang kahulugan.
930
00:54:57,584 --> 00:54:59,501
Tingin ko, dapat mas pribado tayo.
931
00:54:59,501 --> 00:55:01,126
Lumayo lang tayo sandali.
932
00:55:01,126 --> 00:55:02,251
Yari siya.
933
00:55:02,251 --> 00:55:03,709
Hindi, hindi siya yari.
934
00:55:05,626 --> 00:55:07,709
Ano ang mga 'yon
at bakit nagsasalita sila?
935
00:55:08,501 --> 00:55:10,501
Maliliit na Christmas people sila.
936
00:55:10,501 --> 00:55:12,334
Pansin ko naman, pero grabe 'yon.
937
00:55:12,334 --> 00:55:15,501
- Pinipihit ba sila? May baterya?
- Wala, pero puwede mong tingnan.
938
00:55:15,501 --> 00:55:16,501
Walang baterya.
939
00:55:16,501 --> 00:55:18,793
Maliliit na Christmas people na nabuhay.
940
00:55:18,793 --> 00:55:21,251
- Parang nakakatakot sila.
- Ano'ng nakakatakot?
941
00:55:21,251 --> 00:55:24,043
Nagsasalita, at nilalandi ako
no'ng isang maliit.
942
00:55:24,043 --> 00:55:25,418
Nakakatakot noong una, pero...
943
00:55:25,418 --> 00:55:27,709
Sinasabihan na kita,
kapag nagsalita ka pa,
944
00:55:27,709 --> 00:55:29,751
pipitikin kita.
945
00:55:29,751 --> 00:55:31,751
Ang bango mo.
946
00:55:31,751 --> 00:55:33,001
Kamangha-mangha, 'di ba?
947
00:55:33,001 --> 00:55:35,251
Hindi ito nakakamangha. Nakakatakot ito.
948
00:55:35,251 --> 00:55:37,084
Huwag mong hawakan iyan!
949
00:55:37,084 --> 00:55:38,793
Ayos lang. Ligtas siya.
950
00:55:39,376 --> 00:55:40,668
Alam n'yo kung ano ito?
951
00:55:40,668 --> 00:55:42,459
Mahika ito ng Pasko.
952
00:55:42,459 --> 00:55:44,834
Ako, oo. Ewan ko kung ano si Gary.
953
00:55:44,834 --> 00:55:46,626
Kadiri siya.
954
00:55:48,584 --> 00:55:50,626
Kailangan kong hanapin
ang tatlo pang rings
955
00:55:50,626 --> 00:55:53,376
bago tumunog ang orasan
nang walong beses sa bisperas.
956
00:55:53,376 --> 00:55:55,959
- Sige, si Popper...
- Pepper.
957
00:55:55,959 --> 00:55:57,751
- Pepper.
- Pepper.
958
00:55:57,751 --> 00:56:00,959
Tutuparin ni Pepper ang hiling mo.
959
00:56:00,959 --> 00:56:02,126
Oo. Mananalo ako.
960
00:56:02,126 --> 00:56:05,168
- Mananalo at makukuha ang $100,000.
- Tama.
961
00:56:05,168 --> 00:56:08,418
Tapos ang Pasko na ito
ang magiging pinakamasayang Pasko.
962
00:56:08,418 --> 00:56:11,876
Maliban sa una,
na malinaw na napakahalaga.
963
00:56:11,876 --> 00:56:14,334
- Espesyal 'yon.
- Ano'ng hiling mo?
964
00:56:14,918 --> 00:56:16,126
Manalo sa Candy Cane Lane?
965
00:56:16,126 --> 00:56:19,043
- Bakit hindi kapayapaan sa mundo?
- Wakasan ang gutom?
966
00:56:19,043 --> 00:56:21,043
- Magkabahay ang lahat?
- Climate change?
967
00:56:21,043 --> 00:56:22,876
- Sagipin ang polar bears?
- Drake album?
968
00:56:23,376 --> 00:56:24,584
- Gusto ko si Drake.
- Ako rin.
969
00:56:25,251 --> 00:56:27,376
Tama kayo. Pero iba ang iniisip ko.
970
00:56:27,376 --> 00:56:29,043
Iniisip ko ang pamilya ko.
971
00:56:29,668 --> 00:56:30,751
Kaya mahal ko siya.
972
00:56:30,751 --> 00:56:32,668
Pero tandaan mo, kapag nabigo ka...
973
00:56:33,918 --> 00:56:34,793
Kapag nabigo?
974
00:56:35,376 --> 00:56:37,168
- Ano?
- Matatalo ako.
975
00:56:37,168 --> 00:56:41,251
Pero huwag nating alalahanin iyan,
dahil mahahanap ko ang rings na 'yon.
976
00:56:41,251 --> 00:56:42,418
Tama.
977
00:56:42,418 --> 00:56:43,543
- Oo.
- Sana.
978
00:56:43,876 --> 00:56:45,334
Ano'ng ibig sabihin ng sana?
979
00:56:45,709 --> 00:56:46,793
Huwag kayong negatibo.
980
00:56:48,959 --> 00:56:49,793
Sige.
981
00:56:57,001 --> 00:56:57,876
Stapler.
982
00:57:01,543 --> 00:57:02,751
Stapler!
983
00:57:02,751 --> 00:57:04,376
Hanapin n'yo ang stapler.
984
00:57:04,376 --> 00:57:06,001
Sige na. Sino'ng huling gumamit?
985
00:57:14,084 --> 00:57:15,501
{\an8}Halika rito, maliit na piper.
986
00:57:16,501 --> 00:57:17,626
{\an8}Heto na.
987
00:57:17,626 --> 00:57:19,584
Makukulit.
988
00:57:20,293 --> 00:57:21,751
Huli.
989
00:57:22,126 --> 00:57:23,626
Heto na, binibini.
990
00:57:23,959 --> 00:57:24,793
Heto na.
991
00:57:26,251 --> 00:57:29,126
Sige. Meron tayong dalawang rings.
992
00:57:29,626 --> 00:57:31,001
Ang una ay mula sa...
993
00:57:31,001 --> 00:57:32,876
Two turtle doves
994
00:57:32,876 --> 00:57:35,418
Oo. At ang ikalawa ay mula sa three...
995
00:57:35,418 --> 00:57:36,959
Three French hens
996
00:57:36,959 --> 00:57:38,209
Sasabihin ko na sana.
997
00:57:38,876 --> 00:57:39,709
Sige.
998
00:57:40,043 --> 00:57:42,418
At nakita rin natin ang...
999
00:57:42,418 --> 00:57:43,584
Seven swans a-swimming
1000
00:57:43,584 --> 00:57:44,501
Tapos, six geese...
1001
00:57:44,501 --> 00:57:45,418
Six geese a-laying
1002
00:57:45,418 --> 00:57:47,793
Gusto kong sunugin ang puwit niya.
1003
00:57:48,793 --> 00:57:49,834
Sunugin ang puwit niya.
1004
00:57:49,834 --> 00:57:50,793
Uy, Gary.
1005
00:57:50,793 --> 00:57:52,126
- Oo.
- Hindi.
1006
00:57:52,626 --> 00:57:53,834
Mapupunta siya sa impiyerno.
1007
00:57:53,834 --> 00:57:55,793
Gary, ibaba mo ang tanong.
1008
00:57:57,834 --> 00:57:58,668
Tanong.
1009
00:57:59,501 --> 00:58:02,126
Dad, sino ba ang Pepper na ito?
1010
00:58:02,126 --> 00:58:04,418
Dati mo bang nobya o ano?
1011
00:58:04,418 --> 00:58:06,876
Nakilala ko kasi ang isang ex mo,
at galit pa rin siya.
1012
00:58:07,126 --> 00:58:08,084
Hindi siya mali.
1013
00:58:08,376 --> 00:58:11,626
Hindi. Hindi ko siya ex. Elf siya.
1014
00:58:11,626 --> 00:58:14,376
At marumi siya lumaban.
Kaya may bago tayong patakaran.
1015
00:58:14,376 --> 00:58:16,543
Walang aalis hanggang Bisperas ng Pasko.
1016
00:58:16,543 --> 00:58:17,793
- Sandali, ano?
- Ayos lang.
1017
00:58:17,793 --> 00:58:20,084
- Dad, may banda ako.
- Mag-skip ka muna.
1018
00:58:20,084 --> 00:58:21,793
Mas mahalaga pa, may track meet ako,
1019
00:58:21,793 --> 00:58:23,209
at may pupuntang scout.
1020
00:58:24,001 --> 00:58:24,959
Talaga, scout?
1021
00:58:26,084 --> 00:58:27,001
Galing sa USC?
1022
00:58:28,376 --> 00:58:29,209
Oo.
1023
00:58:30,584 --> 00:58:33,168
Sige, hindi puwedeng wala ka roon.
Sama-sama na lang tayo.
1024
00:58:33,168 --> 00:58:36,043
- Babantayan ko kayo.
- Haharapin natin ito bilang pamilya.
1025
00:58:36,043 --> 00:58:38,168
- Maghiwa-hiwalay tayo.
- Ano?
1026
00:58:38,168 --> 00:58:40,501
Nakanood ka na ba ng horror?
1027
00:58:40,501 --> 00:58:42,751
Kapag naghiwalay, may namamatay.
1028
00:58:43,334 --> 00:58:44,168
Totoo 'yon.
1029
00:58:44,168 --> 00:58:46,751
Laging nauunang namamatay
ang Black, at Black kayo.
1030
00:58:48,168 --> 00:58:50,793
Nag-search ako online,
at walang nakakakilala kay Pepper.
1031
00:58:51,418 --> 00:58:54,043
Tingin ko, bukas,
dapat na tayong tumawag sa pulisya.
1032
00:58:54,043 --> 00:58:55,918
- At ano'ng sasabihin natin?
- Ang totoo.
1033
00:58:55,918 --> 00:58:59,084
Na pinupuntirya ng isang sadistang elf
ang pamilya natin.
1034
00:58:59,793 --> 00:59:01,959
Oo, narinig ko. Hindi 'yon puwede.
1035
00:59:01,959 --> 00:59:04,251
Dapat kong mahanap ang rings na 'yon.
1036
00:59:04,251 --> 00:59:06,293
Puwede mo bang kalimutan ang rings, Chris?
1037
00:59:07,084 --> 00:59:09,459
Seryoso, ibalik mo na lang ang village
1038
00:59:09,459 --> 00:59:12,126
at ang maliliit na figurines
at humingi ka ng tawad
1039
00:59:12,126 --> 00:59:15,043
para sa anumang ikinagalit niya
para matapos na ito.
1040
00:59:15,043 --> 00:59:17,168
Hindi 'yon gano'n kasimple, Carol.
1041
00:59:17,834 --> 00:59:19,251
Ano'ng hindi mo sinasabi?
1042
00:59:19,876 --> 00:59:22,001
Meron kang hindi sinasabi sa 'kin.
1043
00:59:22,001 --> 00:59:25,126
Car, hindi ako puwedeng sumuko.
1044
00:59:26,834 --> 00:59:27,709
Kailangan.
1045
00:59:29,626 --> 00:59:30,543
Sige.
1046
00:59:31,001 --> 00:59:32,584
- Nauunawaan kita.
- Okay?
1047
00:59:32,584 --> 00:59:33,834
- Oo.
- Sige.
1048
00:59:34,459 --> 00:59:37,668
- Nangako tayo sa isa't isa.
- Ipapaalala ko na sana ito sa'yo.
1049
00:59:37,668 --> 00:59:40,001
- Ipapaalala mo sa 'kin?
- Bago mo pa sabihin.
1050
00:59:40,001 --> 00:59:41,543
- Okay.
- Okay?
1051
00:59:41,543 --> 00:59:44,501
Oo, susuportahan kita
dahil magkasangga tayo.
1052
00:59:44,501 --> 00:59:46,251
Dahil dito, magkasangga tayo.
1053
00:59:46,251 --> 00:59:48,834
- Magkasangga tayo.
- Magkasangga tayo.
1054
00:59:48,834 --> 00:59:51,418
Kahit gaano kakaiba, kahit gaano kakatwa,
1055
00:59:51,418 --> 00:59:53,043
magkasangga tayo.
1056
00:59:53,043 --> 00:59:55,334
- Wala 'yon sa vows natin.
- Ilalagay ko 'yon.
1057
00:59:55,334 --> 00:59:58,543
Gaano man kakaiba o kakatwa,
magsusuportahan tayo.
1058
00:59:59,793 --> 01:00:00,793
Kaya nasa likod mo ako.
1059
01:00:01,376 --> 01:00:02,709
Magagawa natin ito.
1060
01:00:02,709 --> 01:00:05,376
- Kaya mahal na mahal kita.
- Mahal din kita.
1061
01:00:06,543 --> 01:00:07,584
Isa pa nga.
1062
01:00:08,251 --> 01:00:10,876
Mahal ko kayo.
Ano'ng susunod n'yong gagawin?
1063
01:00:10,876 --> 01:00:12,584
- Hindi.
- Uy.
1064
01:00:12,876 --> 01:00:14,418
- Hindi.
- Ako'ng bahala sa kanya.
1065
01:00:14,418 --> 01:00:15,334
Chris...
1066
01:00:15,334 --> 01:00:18,043
Huwag mo akong takpan ng baso.
Pasko naman.
1067
01:00:18,043 --> 01:00:20,876
Aasikasuhin ko lang
ang pandak na ito at babalik ako.
1068
01:00:25,793 --> 01:00:27,793
- Ayos, nasa'yo ang sulat?
- Oo.
1069
01:00:27,793 --> 01:00:29,001
Disarmed.
1070
01:00:31,459 --> 01:00:32,376
Tayo na.
1071
01:00:34,501 --> 01:00:36,001
Napakatapang mo, Holly.
1072
01:00:36,834 --> 01:00:37,834
Salamat, Pip.
1073
01:00:38,668 --> 01:00:40,168
Natatakot din ako.
1074
01:00:40,626 --> 01:00:44,168
Alam mo, hindi titigil si Pepper
hanggang hindi niya kami nakikita.
1075
01:00:44,834 --> 01:00:47,793
Ayos lang. Poprotektahan natin
ang isa't isa.
1076
01:00:47,793 --> 01:00:49,626
Napakabait mo, iha.
1077
01:00:49,626 --> 01:00:51,334
Napakaliit ko kasi.
1078
01:00:52,043 --> 01:00:53,209
Ako rin naman.
1079
01:00:53,959 --> 01:00:55,626
Iyan ba ang mailbox?
1080
01:00:57,168 --> 01:00:58,001
Oo.
1081
01:00:59,251 --> 01:01:00,501
PARA KAY SANTA
1082
01:01:00,501 --> 01:01:02,334
Kaya natin ito.
1083
01:01:03,501 --> 01:01:04,459
Salamat, Pip.
1084
01:01:10,209 --> 01:01:12,959
Bob's your uncle.
1085
01:01:13,584 --> 01:01:14,834
Wala akong uncle.
1086
01:01:14,834 --> 01:01:16,168
Kasabihan 'yon.
1087
01:01:16,168 --> 01:01:17,293
Ano 'yon?
1088
01:01:17,293 --> 01:01:20,876
Isang talinghaga. Narinig mo na ba
ang writer na si Charlie Dickens?
1089
01:01:20,876 --> 01:01:23,876
- Hindi...
- Kilala ng nanay ko ang nanay niya.
1090
01:01:32,251 --> 01:01:35,584
Nasaan kayo, mga bulinggit?
1091
01:01:36,793 --> 01:01:37,668
Pip?
1092
01:01:37,876 --> 01:01:39,793
Huwag gagalaw. Huwag hihinga.
1093
01:01:39,793 --> 01:01:40,876
Cordelia?
1094
01:01:42,001 --> 01:01:43,418
Lamp boy?
1095
01:01:45,918 --> 01:01:49,001
Santa ko. Ang pangit.
1096
01:01:49,626 --> 01:01:50,918
Pumangit talaga.
1097
01:01:55,251 --> 01:01:56,751
Labas na, mga villager ko.
1098
01:01:57,543 --> 01:01:58,501
Ako ito.
1099
01:01:58,501 --> 01:02:00,251
Nasaan kayo?
1100
01:02:00,251 --> 01:02:01,626
Hello?
1101
01:02:03,376 --> 01:02:05,918
- Huwag po.
- May bedtime story ako.
1102
01:02:07,543 --> 01:02:08,959
Pero kailangan n'yong lumabas.
1103
01:02:10,084 --> 01:02:11,251
Nasa'n kayo?
1104
01:02:11,251 --> 01:02:12,709
Labas na.
1105
01:02:17,084 --> 01:02:18,834
Naiisip ko tuloy...
1106
01:02:19,793 --> 01:02:21,668
Na sadya kayong nagtatago.
1107
01:02:24,376 --> 01:02:25,751
Tingnan mo.
1108
01:02:30,293 --> 01:02:31,376
Ako ba iyan?
1109
01:02:32,584 --> 01:02:33,584
Ang ganda ko.
1110
01:02:37,043 --> 01:02:38,251
Sige, aalis na ako.
1111
01:02:39,959 --> 01:02:40,876
O hindi?
1112
01:02:43,459 --> 01:02:45,084
Dashing through the snow
1113
01:02:46,126 --> 01:02:48,376
On a one-horse open sleigh
1114
01:02:49,751 --> 01:02:51,376
Ano nga ba ang susunod?
1115
01:02:52,543 --> 01:02:54,001
May nakakaalam ba sa lyrics?
1116
01:02:55,001 --> 01:02:56,501
O'er the fields we go
1117
01:02:58,168 --> 01:02:59,584
Laughing all the way
1118
01:03:05,876 --> 01:03:07,834
Alam n'yo, hindi niya kayo mapoprotektahan.
1119
01:03:08,584 --> 01:03:10,918
Hindi niya mahahanap ang huling ring.
1120
01:03:10,918 --> 01:03:16,334
Para maligtas ng Hari ng Pasko ang sarili,
kailangan niya ang nasa estante.
1121
01:03:18,501 --> 01:03:21,584
Babalik ako pagsapit ng 8:00.
1122
01:03:23,334 --> 01:03:26,126
At doon, malalaman n'yo
ang inyong malungkot na...
1123
01:03:27,834 --> 01:03:28,751
Tadhana?
1124
01:03:29,626 --> 01:03:32,251
Hindi maiiwasang kalalagyan?
Hindi rin 'yon.
1125
01:03:39,168 --> 01:03:42,001
Okay, girls. Normal na relay lang ito.
1126
01:03:42,001 --> 01:03:45,209
Oo. Normal lang na panoorin tayo
ng isang Notre Dame scout.
1127
01:03:46,334 --> 01:03:47,918
Joy, alam ba ng dad mo?
1128
01:03:52,209 --> 01:03:53,334
Uy, Joy!
1129
01:03:53,334 --> 01:03:54,584
Kita ka namin.
1130
01:03:54,584 --> 01:03:56,501
Huwag mo siyang alalahanin.
1131
01:03:59,876 --> 01:04:02,168
Tingin ko, 'yon ang scouts mula sa USC.
1132
01:04:02,168 --> 01:04:03,501
- Sige.
- Tingnan mo.
1133
01:04:03,501 --> 01:04:05,043
- Uy.
- Sila 'yon, tama?
1134
01:04:08,918 --> 01:04:10,334
Sila 'yon? Tama?
1135
01:04:11,084 --> 01:04:12,376
- Oo.
- Oo. Talaga?
1136
01:04:12,376 --> 01:04:13,293
Iyong nasa gitna.
1137
01:04:14,251 --> 01:04:15,168
Babe.
1138
01:04:15,834 --> 01:04:16,709
Yo!
1139
01:04:17,251 --> 01:04:18,668
- Laban!
- Diyos ko.
1140
01:04:24,334 --> 01:04:25,626
Maupo ka.
1141
01:04:29,043 --> 01:04:30,126
Sawa na ako rito.
1142
01:04:31,168 --> 01:04:32,001
Hello.
1143
01:04:32,001 --> 01:04:34,251
Umaandar ang oras, pasaway na manok.
1144
01:04:34,251 --> 01:04:37,834
Hindi lang cracker ang gusto ni Polly,
gusto niya kayong lahat!
1145
01:04:37,834 --> 01:04:39,834
Walang Carver ang ligtas!
1146
01:04:39,834 --> 01:04:41,209
Ano 'yon?
1147
01:04:42,251 --> 01:04:44,918
Prank call lang. Dagdag problema pa.
1148
01:04:45,543 --> 01:04:47,001
Tunog parrot.
1149
01:04:48,459 --> 01:04:49,418
Iyon nga.
1150
01:04:50,876 --> 01:04:51,793
Birds.
1151
01:04:51,793 --> 01:04:53,043
- Ano?
- Bird?
1152
01:04:53,043 --> 01:04:54,251
Ang calling birds.
1153
01:04:56,543 --> 01:04:57,668
Ginugulo niya tayo.
1154
01:04:57,668 --> 01:04:59,876
Sige. Ano'ng gagawin natin?
1155
01:04:59,876 --> 01:05:02,168
Gamitin n'yo ang binoculars.
1156
01:05:02,168 --> 01:05:04,251
Tingnan ang paligid.
Magsabi kung may kakaiba.
1157
01:05:04,251 --> 01:05:05,793
- Sige.
- Tingin mo, narito siya?
1158
01:05:05,793 --> 01:05:07,501
Puwede. Puwedeng narito siya.
1159
01:05:10,251 --> 01:05:11,584
Uy, tingnan mo.
1160
01:05:11,584 --> 01:05:13,293
Nick, 'yon ang math teacher mo.
1161
01:05:13,293 --> 01:05:15,459
- Hindi po.
- Si Mr. Benedette. Uy. Hi.
1162
01:05:15,459 --> 01:05:16,834
Diyos ko.
1163
01:05:16,834 --> 01:05:19,709
Uy. Baka nasasabik siya
dahil ang husay mo sa math.
1164
01:05:19,709 --> 01:05:21,043
Mahusay ako sa musika.
1165
01:05:21,043 --> 01:05:23,876
Lalapit siya para mangumusta. Uy.
1166
01:05:23,876 --> 01:05:25,709
Hi. Nakita kita. Hi.
1167
01:05:25,709 --> 01:05:27,543
Sige. Papunta na ako.
1168
01:05:28,376 --> 01:05:29,876
Uy, nasaan si Nick?
1169
01:05:49,501 --> 01:05:50,626
NAGRE-RECORD
1170
01:06:22,084 --> 01:06:23,168
Get set...
1171
01:06:39,334 --> 01:06:40,918
- Iyon na siya.
- Sige, Joy.
1172
01:06:40,918 --> 01:06:43,251
- Sige, iha.
- Sige, Joy!
1173
01:07:13,876 --> 01:07:15,168
- Abala kayo?
- Sige, Joy!
1174
01:07:15,168 --> 01:07:16,751
Tungkol sana kay Nick.
1175
01:07:16,751 --> 01:07:19,501
Pupurihin mo ang anak mo? Sige.
1176
01:07:19,501 --> 01:07:21,918
Pupurihin dahil bagsak siya sa klase ko?
1177
01:07:21,918 --> 01:07:23,126
Bagsak. Hindi siya bagsak.
1178
01:07:23,126 --> 01:07:25,709
Kung bagsak siya, alam kong bagsak siya.
1179
01:07:28,834 --> 01:07:29,918
Bagsak ba siya?
1180
01:07:29,918 --> 01:07:32,418
- Sino'ng bagsak?
- Oo. Bagsak na bagsak.
1181
01:07:41,293 --> 01:07:42,709
Hindi ko alam kung nasaan si Nick.
1182
01:07:43,376 --> 01:07:45,293
Iyan na nga. Dapat ko pa bang ipaliwanag?
1183
01:07:45,293 --> 01:07:46,459
Hindi na.
1184
01:07:46,459 --> 01:07:50,293
Sports, isang paksang wala akong alam.
1185
01:07:50,293 --> 01:07:51,834
Pero, nag-research ako kagabi,
1186
01:07:51,834 --> 01:07:55,209
at nagbasa ako tungkol sa mga
pinakamahusay sa sports sa kasaysayan.
1187
01:07:55,876 --> 01:07:56,876
Ang tulad nina
1188
01:07:58,209 --> 01:07:59,584
"Wade Gretzky,"
1189
01:08:01,209 --> 01:08:03,084
at "Tiger Wools,"
1190
01:08:04,668 --> 01:08:09,501
at siyempre, ang klasikong trio
na sina "Le, Bron, at James,"
1191
01:08:10,709 --> 01:08:12,126
at ang pinakadakila sa kasaysayan,
1192
01:08:13,959 --> 01:08:15,376
si "Michael B. Jordan."
1193
01:08:16,043 --> 01:08:19,084
At alam n'yo kung ano'ng
sasabihin nila kung narito sila?
1194
01:08:19,084 --> 01:08:21,126
Sasabihin nilang hindi ito laro.
1195
01:08:21,126 --> 01:08:23,751
Hindi tayo magpapaikot-ikot lang.
1196
01:08:23,751 --> 01:08:25,126
Hindi tayo nagpapasahan ng baton.
1197
01:08:25,126 --> 01:08:28,293
Tungkol ang buhay sa pagkuha sa baton
1198
01:08:28,293 --> 01:08:32,376
at pagpasok no'n sa puwit ng mga kalaban!
1199
01:08:35,293 --> 01:08:38,334
Iyon ang cue n'yo. Sige na, takbo!
1200
01:09:02,959 --> 01:09:03,876
Ring.
1201
01:09:04,668 --> 01:09:06,543
- Milkmaid?
- Hi.
1202
01:09:10,709 --> 01:09:11,918
Gusto mo ng gatas?
1203
01:09:25,209 --> 01:09:26,043
Uy!
1204
01:09:26,668 --> 01:09:27,501
Sige.
1205
01:09:30,293 --> 01:09:32,126
Ano'ng ginagawa mo?
1206
01:09:39,751 --> 01:09:40,959
Hindi ka astig.
1207
01:09:46,084 --> 01:09:47,584
Nagbibiro ka.
1208
01:09:47,584 --> 01:09:49,418
Parating na ako, Joy. Ako'ng bahala.
1209
01:09:52,251 --> 01:09:54,293
Hindi ito counted! Uy, ano'ng...
1210
01:10:11,084 --> 01:10:12,793
Sige, hindi ako pipitsugin.
1211
01:10:12,793 --> 01:10:13,751
Ano?
1212
01:10:15,251 --> 01:10:17,334
Uy. Bakit n'yo ako ginugulo?
1213
01:10:17,334 --> 01:10:19,418
Magtrabaho na lang kayo
sa Cirque du Soleil.
1214
01:10:21,209 --> 01:10:22,043
Takbo, Joy!
1215
01:10:22,043 --> 01:10:24,584
Hindi ko alam kung alam mo
kung gaano kalahaga ang math.
1216
01:10:24,584 --> 01:10:26,376
Siyam, sampu. Mom, ten lords a'leaping.
1217
01:10:31,918 --> 01:10:33,834
Joy, ano'ng ginagawa mo?
1218
01:10:41,084 --> 01:10:42,793
Bakit suot n'yo ang damit ni Prince?
1219
01:10:42,793 --> 01:10:46,251
Uy, Chris, ang ring! Pigilan mo siya!
1220
01:10:46,251 --> 01:10:49,043
Gagamitin sa lahat ang math.
Napakaimportante nito...
1221
01:10:49,043 --> 01:10:50,668
- Makinig ka, Friar Tuck.
- Ano?
1222
01:10:50,668 --> 01:10:52,209
Kailangan kong manahimik ka.
1223
01:10:52,709 --> 01:10:53,584
Sandali lang.
1224
01:11:12,709 --> 01:11:14,251
Oo! Oo!
1225
01:11:16,876 --> 01:11:17,959
Ano'ng sinasabi mo?
1226
01:11:19,376 --> 01:11:20,334
Ako...
1227
01:12:14,251 --> 01:12:17,709
Tama. Gugulpihin ko na sana kayong lahat.
1228
01:12:17,709 --> 01:12:19,334
Nakalusot kayo ngayon.
1229
01:12:20,834 --> 01:12:22,501
Joy, ang husay no'n.
1230
01:12:22,501 --> 01:12:23,668
Salamat, Dad.
1231
01:12:23,668 --> 01:12:25,084
Nakuha mo ang ring.
1232
01:12:25,084 --> 01:12:27,584
- Sigurado kang okay ka?
- Opo, okay ako, Mom.
1233
01:12:27,584 --> 01:12:29,293
Naroon ang scout.
1234
01:12:29,293 --> 01:12:30,209
- Nasaan?
- Dad, huwag.
1235
01:12:30,209 --> 01:12:31,168
Ako'ng bahala.
1236
01:12:31,168 --> 01:12:32,918
Uy, kumusta? Nakita mo 'yon?
1237
01:12:32,918 --> 01:12:35,876
Nakita mo ang ginawa niya?
Ang husay niya, 'di ba?
1238
01:12:35,876 --> 01:12:37,584
Makinig kayo,
1239
01:12:37,584 --> 01:12:39,876
labag sa polisiya kong
makipag-usap sa magulang,
1240
01:12:39,876 --> 01:12:41,251
o sa atleta sa mga ganito.
1241
01:12:41,251 --> 01:12:42,918
Narito lang ako para mag-obserba.
1242
01:12:42,918 --> 01:12:45,751
Mapalad ka dahil nabigyan ka
ng tsansang obserbahan siya.
1243
01:12:45,751 --> 01:12:48,793
- Pero nakita mo ang ginawa niya?
- Oo.
1244
01:12:48,793 --> 01:12:51,876
Nakabilang ako
ng 20 paglabag at pagkakamali.
1245
01:12:52,543 --> 01:12:55,376
- Pangako. Hindi ako karaniwang gano'n.
- Oo.
1246
01:12:55,751 --> 01:12:59,001
Kung makakatakbo siya nang gano'n kabilis
sa mga hadlang kanina,
1247
01:12:59,001 --> 01:13:01,418
isipin mo kung gaano siya kahusay
para sa USC.
1248
01:13:02,209 --> 01:13:05,376
Sana nga. Dahil hindi siya tatakbo
para sa 'min.
1249
01:13:05,751 --> 01:13:08,418
Notre Dame? Walang may gustong pumunta
sa Notre Dame.
1250
01:13:10,501 --> 01:13:12,084
Siya, tiyak na hindi.
1251
01:13:17,001 --> 01:13:17,959
Ano'ng nangyayari?
1252
01:13:19,043 --> 01:13:20,084
Holy cow.
1253
01:13:20,084 --> 01:13:21,584
Holy...
1254
01:13:24,918 --> 01:13:26,501
Ayokong pag-usapan ito.
1255
01:13:27,918 --> 01:13:31,001
Nagsinungaling ka tungkol sa math mo.
1256
01:13:31,001 --> 01:13:33,168
Hindi 'yon kasinungalingan.
Pagpapaikot lang.
1257
01:13:33,168 --> 01:13:36,168
Sa tingin mo,
ano'ng maaabot mo kung ganyan ka?
1258
01:13:36,168 --> 01:13:39,501
Ewan ko. Sana Presidente.
1259
01:13:40,334 --> 01:13:41,834
Isang bagay na dakila.
1260
01:13:42,959 --> 01:13:44,334
Ang lalaking ito talaga.
1261
01:13:44,334 --> 01:13:47,168
Ang dahilan kung bakit
hindi ko sinabing palpak ako sa math,
1262
01:13:47,168 --> 01:13:49,043
alam ko ang tingin mo sa mga palpak.
1263
01:13:55,418 --> 01:13:58,834
At Dad, paalala lang,
kaya kong magsalita para sa sarili ko.
1264
01:13:58,834 --> 01:14:02,459
Huwag n'yo ngang palabasing
kasalanan ko pa ito, okay?
1265
01:14:02,459 --> 01:14:05,584
USC scout. Taga-Notre Dame siya,
at alam mo 'yon.
1266
01:14:05,584 --> 01:14:06,709
Oo.
1267
01:14:06,709 --> 01:14:08,751
Ayokong pumasok sa USC, okay?
1268
01:14:08,751 --> 01:14:10,793
Ayokong umuwi para maghapunan gabi-gabi.
1269
01:14:10,793 --> 01:14:12,543
Gusto kong mabuhay nang malayo.
1270
01:14:12,543 --> 01:14:13,751
Uy.
1271
01:14:14,418 --> 01:14:15,834
Walang masama ro'n,
1272
01:14:15,834 --> 01:14:18,251
pero kailangan n'yong
maging tapat sa amin.
1273
01:14:18,251 --> 01:14:21,418
Alam ba ninyong dalawa
kung gaano ako nagpapakahirap
1274
01:14:21,418 --> 01:14:24,126
para mapasainyo ang lahat,
ang mga pinakamaganda?
1275
01:14:24,126 --> 01:14:25,376
Ang pinakamasayang Pasko?
1276
01:14:25,918 --> 01:14:27,793
Lahat ng ginagawa ko, para sa inyo.
1277
01:14:27,793 --> 01:14:30,001
Hindi. Ginagawa mo ito para sa sarili mo.
1278
01:14:30,001 --> 01:14:32,584
Lahat ng tungkol sa Pasko na ito,
hindi ito para sa 'min.
1279
01:14:34,876 --> 01:14:35,918
Hindi na.
1280
01:14:36,418 --> 01:14:37,293
Para ito sa'yo.
1281
01:14:37,293 --> 01:14:40,209
Sabi mo, kailangan mo kami,
pero gusto mong gawin lahat
1282
01:14:40,209 --> 01:14:43,709
at papanoorin lang kami at sabihing,
"Wow. Ang astig ni Dad, 'di ba?"
1283
01:14:43,709 --> 01:14:45,376
"Numero uno siya."
1284
01:14:46,668 --> 01:14:47,751
Uy.
1285
01:14:48,584 --> 01:14:50,334
Hindi iyan nakakatulong.
1286
01:14:51,418 --> 01:14:52,334
Uy!
1287
01:14:54,584 --> 01:14:56,376
Ginawa natin ang lahat.
1288
01:14:56,376 --> 01:14:57,918
- Alam kong ginawa natin.
- Sige.
1289
01:14:57,918 --> 01:15:00,001
Okay, pero alam natin.
Huwag lang muna ngayon.
1290
01:15:07,126 --> 01:15:09,709
Lahat ng sinabi n'yo ay totoo.
1291
01:15:10,626 --> 01:15:11,459
Okay?
1292
01:15:11,459 --> 01:15:14,626
Gusto kong humingi ng tawad
para sa maraming bagay.
1293
01:15:15,501 --> 01:15:18,584
At hindi ko sinabi sa inyo
ang buong katotohanan.
1294
01:15:19,168 --> 01:15:21,626
- Kapag nahanap ko ang rings, panalo ako.
- Oo.
1295
01:15:21,626 --> 01:15:22,876
Pero kung hindi,
1296
01:15:28,834 --> 01:15:30,418
magiging tulad nila ako.
1297
01:15:30,418 --> 01:15:32,209
- Ano?
- Dad, ano?
1298
01:15:32,209 --> 01:15:34,168
Diyos ko, Christopher.
1299
01:15:34,168 --> 01:15:35,334
Alam mo na 'yon.
1300
01:15:35,334 --> 01:15:37,626
Alam ko. Malaking reveal pa rin 'yon.
1301
01:15:37,626 --> 01:15:39,376
- Hindi.
- Dad.
1302
01:15:43,834 --> 01:15:47,043
Magiging katulad ka
ng mga maliit na iyan habambuhay?
1303
01:15:47,043 --> 01:15:48,751
- Habambuhay.
- Bakit hindi mo sinasabi?
1304
01:15:48,751 --> 01:15:51,251
Dahil akala ko,
maaayos ko ito nang mag-isa.
1305
01:15:51,251 --> 01:15:52,668
Mag-isa?
1306
01:15:54,168 --> 01:15:56,584
- Diyos ko, Chris.
- Gagawin nila akong...
1307
01:15:56,584 --> 01:15:58,459
- Huwag kang umiyak.
- Magiging maliit ako.
1308
01:15:58,459 --> 01:16:00,043
Masisira kita.
1309
01:16:06,751 --> 01:16:09,709
Hindi mo papayagang makuha niya
ang dad ko. Tama, Pip?
1310
01:16:09,709 --> 01:16:11,626
Gagawin ko ang lahat para hindi.
1311
01:16:12,709 --> 01:16:14,668
Huwag kang umiyak.
1312
01:16:14,668 --> 01:16:18,209
Hindi ako umiiyak. Nagpapawis lang
ang mata ko kapag may nakita akong cute.
1313
01:16:19,376 --> 01:16:22,001
Hindi, sweetheart. Hindi. Tumayo ka.
1314
01:16:22,001 --> 01:16:23,959
Hindi natin siya hahayaang gawing isa
1315
01:16:23,959 --> 01:16:27,043
sa mga kakatwang
lumang laruang 'yon ang dad mo.
1316
01:16:27,043 --> 01:16:29,001
Pero... No offense, patawad.
1317
01:16:29,001 --> 01:16:30,751
- Ayos lang.
- Hindi kaya.
1318
01:16:30,751 --> 01:16:31,793
Tama si Mom.
1319
01:16:33,001 --> 01:16:34,168
Kaya natin ito.
1320
01:16:34,709 --> 01:16:35,793
Mga Carver tayo.
1321
01:16:36,418 --> 01:16:37,584
Oo.
1322
01:16:37,584 --> 01:16:39,418
Higit pa riyan. Pamilya tayo.
1323
01:16:39,418 --> 01:16:43,459
Magtutulungan tayo dahil mga Carver tayo.
1324
01:16:43,459 --> 01:16:45,209
- Mga Carver tayo!
- Oo!
1325
01:16:45,209 --> 01:16:47,876
Uy. Technically, hindi kayo mga Carver.
1326
01:16:47,876 --> 01:16:49,418
Honorary na miyembro.
1327
01:16:49,751 --> 01:16:51,043
Na pansamantala.
1328
01:16:51,043 --> 01:16:53,751
Pansamantalang honorary na mga Carver!
1329
01:16:53,751 --> 01:16:55,418
- Seryoso?
- Uy.
1330
01:16:55,959 --> 01:16:58,209
Nasa mga puno siguro ang rings.
1331
01:16:58,501 --> 01:17:00,751
Huwag kang magpakasiguro, boss.
1332
01:17:00,751 --> 01:17:02,543
Hindi mapagkakatiwalaan si Pepper.
1333
01:17:03,209 --> 01:17:06,501
Sa katunayan, narito siya kagabi
at hinahanap kami.
1334
01:17:06,501 --> 01:17:07,918
Sandali, nasa bahay ko siya?
1335
01:17:07,918 --> 01:17:11,293
At sabi niya,
hindi mo mahahanap ang huling ring.
1336
01:17:11,293 --> 01:17:13,626
- Lagi siyang may trick.
- Doon ka niya mayayari.
1337
01:17:13,626 --> 01:17:16,834
Kapag sasapit na ang 8:00,
at kapag akala mo, mananalo ka na...
1338
01:17:16,834 --> 01:17:17,751
Matatalo ka.
1339
01:17:17,751 --> 01:17:22,501
Pero may sinabi siyang huwag daw
kalimutan ang gumagawa ng regalo.
1340
01:17:22,501 --> 01:17:26,168
Oo. At para maligtas
ng hari ng Pasko ang sarili,
1341
01:17:26,168 --> 01:17:28,793
kailangan niya ang nasa estante.
1342
01:17:29,876 --> 01:17:32,376
Nasa estante. Ano'ng ibig sabihin no'n?
1343
01:17:33,001 --> 01:17:34,751
Ano? Seryoso kayo?
1344
01:17:35,418 --> 01:17:36,834
Elf on the Shelf.
1345
01:17:36,834 --> 01:17:38,126
Elf, tama.
1346
01:17:38,126 --> 01:17:41,168
Iyon na. Gumagawa ng regalo
ang mga elf. Si Pepper ang elf.
1347
01:17:41,168 --> 01:17:44,251
Hawak ni Pepper ang huling ring.
1348
01:17:47,876 --> 01:17:49,043
Nakikita mo ito?
1349
01:17:49,043 --> 01:17:51,418
Gaano kasayang katulong mo ang pamilya mo?
1350
01:17:51,418 --> 01:17:53,334
Masayang makakuha ng tulong
mula sa pamilya.
1351
01:17:53,334 --> 01:17:56,126
Hindi ba? At kailangan n'yo
ng operational manager, at 'yon...
1352
01:17:56,126 --> 01:17:57,168
Ako!
1353
01:17:58,334 --> 01:18:00,834
Sundan n'yo ang nanay n'yo.
May mga ideya ako.
1354
01:18:00,834 --> 01:18:02,418
Narinig n'yo ang nanay n'yo.
1355
01:18:04,084 --> 01:18:06,751
- Ano'ng ginagawa niya?
- Nasa zone siya.
1356
01:18:09,959 --> 01:18:11,418
Sige. Sige.
1357
01:18:11,876 --> 01:18:12,918
Sige.
1358
01:18:13,668 --> 01:18:16,543
Makinig kayo. Ito ang mangyayari
ngayong gabi.
1359
01:18:16,543 --> 01:18:19,959
Village people, kailangang narito kayo,
sa harap at gitna.
1360
01:18:19,959 --> 01:18:21,001
Para gawin ang ano?
1361
01:18:22,584 --> 01:18:23,418
Kayo ang pain.
1362
01:18:23,418 --> 01:18:27,709
Gusto ko no'ng si Chris ang namumuno.
Hindi epektibo, pero mas ligtas ako.
1363
01:18:27,709 --> 01:18:28,668
Walang nagtatanong.
1364
01:18:28,668 --> 01:18:31,251
Oo. Ngayon lang ako sumang-ayon kay Gary.
1365
01:18:31,251 --> 01:18:33,376
Gusto n'yo bang makahuli ng elf?
1366
01:18:35,418 --> 01:18:37,126
- Huwag mong sagutin!
- Huwag mong sagutin!
1367
01:18:38,959 --> 01:18:41,959
Makinig ka, boba.
May sasabihin ako sa'yo ngayon.
1368
01:18:41,959 --> 01:18:44,793
Yari ka sa 'min,
dahil maling pamilya ang pinuntirya mo.
1369
01:18:44,793 --> 01:18:47,793
- Kaya huwag ka nang...
- Nick, si Mr. Benedetto ito.
1370
01:18:47,793 --> 01:18:49,126
Ano'ng nangyayari...
1371
01:18:49,126 --> 01:18:50,834
Wrong number.
1372
01:18:52,418 --> 01:18:53,668
Sige. Makinig kayo.
1373
01:18:53,668 --> 01:18:58,418
Kailangan ko ng pulley,
plywood, at string lights.
1374
01:18:58,418 --> 01:19:00,251
Napakaraming string lights.
1375
01:19:00,251 --> 01:19:02,543
Iyan ang hilig ko.
1376
01:19:02,543 --> 01:19:06,668
Babe, kaya mo bang gumawa
ng lasso na yari sa string lights?
1377
01:19:10,418 --> 01:19:11,543
Iyan ang asawa ko.
1378
01:19:33,418 --> 01:19:35,043
Maligayang bisperas ng Pasko.
1379
01:19:35,043 --> 01:19:36,959
At welcome sa 'ting special live coverage
1380
01:19:36,959 --> 01:19:39,584
ng El Segundo Candy Cane Lane Spectacular.
1381
01:19:39,584 --> 01:19:41,709
Extravaganza bonanza.
1382
01:19:43,834 --> 01:19:47,043
Buong linggong dyina-judge
ng sponsors ang mga bahay.
1383
01:19:47,043 --> 01:19:48,793
At isa sa mga masuwerteng pamilya
1384
01:19:48,793 --> 01:19:51,584
ang idedeklarang winner
ng Candy Cane Lane.
1385
01:19:51,584 --> 01:19:55,168
At makakatanggap ng tseke
para sa $100,000.
1386
01:19:55,793 --> 01:19:56,876
Hindi ba?
1387
01:20:00,543 --> 01:20:01,543
Hindi 'yon tseke.
1388
01:20:01,543 --> 01:20:05,459
Mga premyong katumbas ng $100,000.
Hindi ba malinaw 'yon?
1389
01:20:06,376 --> 01:20:09,501
Hindi, hindi talaga malinaw.
Ano'ng klaseng mga premyo?
1390
01:20:10,126 --> 01:20:13,168
{\an8}Makikita mo rin.
Puwede bang ipakita ang mga premyo?
1391
01:20:13,168 --> 01:20:14,501
{\an8}MGA PREMYO
1392
01:20:14,501 --> 01:20:18,668
At siyempre,
mga gift certificate sa Tony's Tacos.
1393
01:20:18,668 --> 01:20:21,876
Araw-araw ay magiging Taco Tuesday.
1394
01:20:21,876 --> 01:20:22,918
Tacos?
1395
01:20:22,918 --> 01:20:25,751
Isandaang libong dolyar na Tony Tacos?
1396
01:20:25,751 --> 01:20:27,459
Hindi pera? Tacos?
1397
01:20:27,459 --> 01:20:29,501
Dad, magpokus ka lang.
1398
01:20:29,501 --> 01:20:32,501
Magiging maliit na laruan ka.
1399
01:20:32,501 --> 01:20:34,251
Magpokus ka sa plano.
1400
01:20:36,001 --> 01:20:37,376
Nakakainis ang tacos.
1401
01:20:37,376 --> 01:20:40,501
Isandaang libong tacos?
Diyos ko. Hindi kapani-paniwala.
1402
01:20:40,501 --> 01:20:42,251
Alam mo kung ano'ng pambihira?
1403
01:20:42,251 --> 01:20:43,751
'Di ko pa sinisisante ang agent ko?
1404
01:20:43,751 --> 01:20:48,084
Ang inihanda sa 'ting mahika at musika
ng mga taga-El Segundo.
1405
01:20:48,084 --> 01:20:49,459
Magpakitang gilas na kayo!
1406
01:20:59,126 --> 01:21:01,834
Said the night wind
1407
01:21:01,834 --> 01:21:05,793
To the little lamb
1408
01:21:05,793 --> 01:21:11,334
Do you see what I see?
1409
01:21:11,334 --> 01:21:13,918
Way up in the sky, little lamb
1410
01:21:13,918 --> 01:21:16,126
At tumira siya.
1411
01:21:17,043 --> 01:21:19,501
At nakapuntos siya! Touchdown.
1412
01:21:19,501 --> 01:21:22,251
Do you see what I see?
1413
01:21:22,251 --> 01:21:24,293
A star, a star...
1414
01:21:24,293 --> 01:21:26,084
Nakikita n'yo ba ang nakikita ko?
1415
01:21:26,084 --> 01:21:27,459
In the night
With a tail...
1416
01:21:27,459 --> 01:21:28,709
Iyon ang pahiwatig.
1417
01:21:28,709 --> 01:21:31,918
...as big as a kite
1418
01:21:32,209 --> 01:21:37,126
With a tail as big as a kite
1419
01:21:37,126 --> 01:21:38,626
Peppermint.
1420
01:21:40,918 --> 01:21:42,043
Iyon siya.
1421
01:21:42,043 --> 01:21:43,709
Okay. Sige na.
1422
01:21:45,834 --> 01:21:46,959
Isang peppermint!
1423
01:21:49,459 --> 01:21:52,251
Narito na siya. Ang pumapatay sa ligaya.
1424
01:21:52,876 --> 01:21:53,709
Pip!
1425
01:21:56,001 --> 01:21:57,543
Hello, dating kaibigan.
1426
01:21:58,251 --> 01:22:00,043
Hello, diyablo ni Santa.
1427
01:22:03,001 --> 01:22:04,543
Paikot-ikot ka lang?
1428
01:22:07,293 --> 01:22:08,293
Hindi mo ako maaabutan.
1429
01:22:09,959 --> 01:22:10,918
Oras na.
1430
01:22:16,876 --> 01:22:18,334
Oi. Ngayon na!
1431
01:22:24,751 --> 01:22:25,584
Huli ka!
1432
01:22:26,459 --> 01:22:28,209
Maling pamilya ang binangga mo.
1433
01:22:28,209 --> 01:22:31,959
Seryoso? Ang Oompa Loompa na ito
ang gumugulo sa 'tin?
1434
01:22:31,959 --> 01:22:35,084
Naku. Nabitag n'yo ako.
1435
01:22:35,084 --> 01:22:37,001
O kayo ang nabitag ko?
1436
01:22:37,001 --> 01:22:38,293
Ano'ng sinasabi mo?
1437
01:22:38,293 --> 01:22:41,293
Masyadong pinagbibigyan ni Santa
ang lahat ng pasaway.
1438
01:22:41,543 --> 01:22:44,584
Narito ako para parusahan kayo.
1439
01:22:45,793 --> 01:22:47,251
May anger issue ka talaga.
1440
01:22:47,251 --> 01:22:48,501
Kaunti lang.
1441
01:22:50,751 --> 01:22:51,959
Nasa 'kin na ang huling ring.
1442
01:22:54,834 --> 01:22:55,709
Panalo ako!
1443
01:22:55,709 --> 01:22:58,334
Panalo ako.
1444
01:22:58,793 --> 01:23:00,251
Talaga?
1445
01:23:00,251 --> 01:23:02,876
Marami akong kailangang
matutuhan tungkol sa Pasko.
1446
01:23:03,001 --> 01:23:05,459
Hindi ito tungkol
sa mga dekorasyon sa labas ng bahay,
1447
01:23:05,459 --> 01:23:07,334
tungkol ito sa nasa puso mo.
1448
01:23:07,793 --> 01:23:08,626
Oo.
1449
01:23:08,626 --> 01:23:10,334
At walang maihahambing do'n.
1450
01:23:10,543 --> 01:23:15,084
Diyos ko, tigilan mo nga
ang pagyu-humansplain ng Pasko sa 'kin...
1451
01:23:19,293 --> 01:23:20,251
Ano 'yon?
1452
01:23:35,876 --> 01:23:37,709
May paparating!
1453
01:23:42,376 --> 01:23:44,001
Dad, ano 'yon?
1454
01:23:48,251 --> 01:23:49,293
Peppermint!
1455
01:23:49,293 --> 01:23:50,709
Naku.
1456
01:23:50,709 --> 01:23:52,251
Siya ba 'yon?
1457
01:23:53,709 --> 01:23:55,626
Uncle Santa, kumusta?
1458
01:23:57,418 --> 01:23:59,084
Sabi na nga ba, Black si Santa!
1459
01:23:59,084 --> 01:24:01,834
Grabe. Black na Santa!
1460
01:24:01,834 --> 01:24:03,251
Si Santa lang ang nakikita ko.
1461
01:24:04,376 --> 01:24:05,834
Ano'ng kulay ng nutcracker?
1462
01:24:06,251 --> 01:24:07,084
Puti.
1463
01:24:12,001 --> 01:24:13,501
Santa, mahal ka namin.
1464
01:24:14,334 --> 01:24:16,793
- Si Santa Claus 'yon?
- Si Santa. Hi, Santa.
1465
01:24:21,418 --> 01:24:22,584
Sabi na nga ba!
1466
01:24:24,001 --> 01:24:24,959
Peppermint!
1467
01:24:27,209 --> 01:24:28,209
Peppermint?
1468
01:24:29,709 --> 01:24:32,376
Peppermint, timping-timpi na ako sa'yo.
1469
01:24:34,501 --> 01:24:37,501
Kumusta po? Putong ina.
1470
01:24:37,501 --> 01:24:39,834
Ang guwapo mo.
1471
01:24:39,834 --> 01:24:41,626
Ano'ng sekreto mo?
1472
01:24:41,626 --> 01:24:44,334
- Bawas sa cookie?
- Peppermint, ano'ng ginawa mo?
1473
01:24:44,334 --> 01:24:46,709
Alam ko kasi kung gaano ka kaabala ngayon,
1474
01:24:46,709 --> 01:24:50,209
kaya naisip kong ituro sa ilan
ang tunay na kahulugan ng Pasko.
1475
01:24:50,209 --> 01:24:54,043
Kailangan niyang matuto ng leksiyon.
1476
01:24:54,043 --> 01:24:55,293
Ano?
1477
01:24:55,293 --> 01:24:56,834
Wow, Santa.
1478
01:24:57,626 --> 01:24:58,793
Santa, tama?
1479
01:24:59,793 --> 01:25:01,709
Hello, Christopher. Oo, ako ito.
1480
01:25:01,709 --> 01:25:03,459
Kilala ka niya.
1481
01:25:03,459 --> 01:25:05,959
- Patawad talaga sa lahat ng ito.
- Walang problema.
1482
01:25:05,959 --> 01:25:08,126
Wow, narito ka talaga.
1483
01:25:08,918 --> 01:25:11,543
Uy, Santa. Ayos na, tama?
1484
01:25:11,543 --> 01:25:13,501
Dahil nakuha ko ang limang gold ring.
1485
01:25:14,751 --> 01:25:16,168
Wala akong sinabing lima.
1486
01:25:16,168 --> 01:25:17,293
Oo kaya.
1487
01:25:17,293 --> 01:25:22,418
"Ang lumang clock tower, bago mag-ding,
dapat mong hanapin ang mga golden ring."
1488
01:25:22,418 --> 01:25:24,043
May limang golden ring.
1489
01:25:25,168 --> 01:25:26,168
Talaga?
1490
01:25:37,084 --> 01:25:37,959
Labindalawa.
1491
01:25:38,459 --> 01:25:40,418
Dad, may 12 partridge.
1492
01:25:41,043 --> 01:25:42,626
Bakit? Bakit may 12?
1493
01:25:44,626 --> 01:25:46,584
- Naku.
- Ano?
1494
01:25:46,584 --> 01:25:49,501
Ang kantang 12 Days of Christmas
ay umuulit.
1495
01:25:49,501 --> 01:25:52,168
Lagi niyang binabago ang patakaran.
Iyon ang trick.
1496
01:25:52,168 --> 01:25:53,793
Kaya walang nananalo.
1497
01:25:54,293 --> 01:25:57,126
Pasukan ba ito ng alaga?
1498
01:25:57,418 --> 01:25:58,876
Paulit-ulit mong kinakanta 'yon.
1499
01:25:58,876 --> 01:26:00,668
Sa bawat pagkakataon, nagdaragdag ka.
1500
01:26:04,709 --> 01:26:05,543
Labindalawa.
1501
01:26:06,501 --> 01:26:08,209
Nagma-math ba tayo ngayon?
1502
01:26:14,293 --> 01:26:15,543
At dalawang turtle dove.
1503
01:26:16,168 --> 01:26:19,043
- At umuulit ang verse na 'yon.
- Nang labing-isang beses.
1504
01:26:21,334 --> 01:26:24,126
- Kaya ibig sabihin, may...
- Dalawampu't dalawang turtle dove.
1505
01:26:24,126 --> 01:26:26,251
Kaya hindi talaga limang golden ring.
1506
01:26:26,459 --> 01:26:27,418
Apatnapu.
1507
01:26:28,793 --> 01:26:30,418
- Apatnapu.
- Diyos ko.
1508
01:26:31,084 --> 01:26:32,709
Tama siya. Paano naging tama si Nick?
1509
01:26:32,709 --> 01:26:33,626
Hindi ko alam.
1510
01:26:34,376 --> 01:26:35,209
Musika kasi,
1511
01:26:36,251 --> 01:26:37,084
pero math.
1512
01:26:37,876 --> 01:26:39,001
Nagma-math ako.
1513
01:26:39,584 --> 01:26:41,084
Calculus ba ito?
1514
01:26:41,084 --> 01:26:43,418
Ano? Multiplication ito, tanga.
1515
01:26:44,126 --> 01:26:45,543
Pero tama ka. Ngayon.
1516
01:26:45,543 --> 01:26:46,543
Sandali.
1517
01:26:48,168 --> 01:26:49,543
Apatnapung ring?
1518
01:26:50,376 --> 01:26:53,376
Naloko ko kayo. Sabi n'yong lahat,
"Hanapin natin ang lima."
1519
01:26:53,376 --> 01:26:54,876
Pero 40 na 'yon.
1520
01:26:55,376 --> 01:26:56,334
Peppermint.
1521
01:26:56,334 --> 01:26:59,793
- Sumusobra ka na.
- Hindi.
1522
01:27:00,001 --> 01:27:02,251
Nakipagkasundo siya.
Pumirma pa siya. Heto.
1523
01:27:07,709 --> 01:27:09,918
Kita mo? Pumirma siya rito.
1524
01:27:10,501 --> 01:27:12,918
Wala ka nang masasabi
o magagawa dahil may kasunduan.
1525
01:27:12,918 --> 01:27:14,168
Ang kasunduan ay kasunduan.
1526
01:27:14,168 --> 01:27:16,584
Masyadong maraming nakasulat dito.
1527
01:27:16,584 --> 01:27:19,293
Hindi mo aasahang babasahin
ang lahat ng ito.
1528
01:27:19,293 --> 01:27:20,918
Naku po.
1529
01:27:22,001 --> 01:27:23,251
Mukhang tama siya.
1530
01:27:24,418 --> 01:27:25,418
Diyos ko.
1531
01:27:26,001 --> 01:27:27,293
Uy, sandali lang.
1532
01:27:27,293 --> 01:27:29,751
Sandali lang. Si Santa Claus ka.
1533
01:27:29,751 --> 01:27:32,043
May kakayahan ka dapat na i-veto ito.
1534
01:27:32,043 --> 01:27:35,334
Christopher, pumirma ka. Pangalan mo ito.
1535
01:27:35,918 --> 01:27:37,959
Ikaw lang ang makakabasag sa sumpa.
1536
01:27:39,251 --> 01:27:42,751
Do you hear what I hear?
1537
01:27:54,001 --> 01:27:56,293
Saan kayo galing?
1538
01:27:59,459 --> 01:28:00,418
Layuan natin sila.
1539
01:28:02,751 --> 01:28:05,418
Tick tock, tick tock, halos 8:00.
1540
01:28:06,751 --> 01:28:08,793
Seryoso, gusto mong kunin namin
ang 40 ring?
1541
01:28:08,793 --> 01:28:11,293
Hindi. Gusto kong mabigo kayo.
1542
01:28:11,293 --> 01:28:13,001
Peppermint, binabalaan kita...
1543
01:28:13,001 --> 01:28:15,334
Ikaw ang binabalaan ko, tanda.
1544
01:28:15,334 --> 01:28:16,918
Masyado ka nang mabait.
1545
01:28:16,918 --> 01:28:18,876
Magbabago na ang lahat.
1546
01:28:18,876 --> 01:28:22,168
Dahil narito na si Peppermint!
1547
01:28:22,793 --> 01:28:24,209
- Hindi!
- Anak ni Blitzen!
1548
01:28:25,584 --> 01:28:28,168
Lipad, mga alaga. Lipad!
1549
01:28:38,626 --> 01:28:40,334
Sinipa niya si Santa Claus?
1550
01:28:40,334 --> 01:28:41,418
Iyon ang nakita ko.
1551
01:28:42,043 --> 01:28:42,876
Diyos ko.
1552
01:28:52,001 --> 01:28:53,334
Naku.
1553
01:28:54,001 --> 01:28:56,543
- Kailangan pa natin ng rings.
- Ilan ang meron tayo?
1554
01:28:56,543 --> 01:28:59,001
- Lima.
- May lima tayo.
1555
01:28:59,001 --> 01:29:01,126
- Kailangan pa ng 35.
- Oo.
1556
01:29:01,126 --> 01:29:03,751
- Para na akong henyo.
- Hindi, mahal.
1557
01:29:03,751 --> 01:29:05,793
Kunin n'yo ang lahat ng makakaya n'yo.
1558
01:29:05,793 --> 01:29:08,126
- Hiwa-hiwalay tayo.
- Sabi mo, huwag maghiwalay.
1559
01:29:08,126 --> 01:29:10,959
- Sa horror movies lang 'yon.
- Hindi ba horror ito?
1560
01:29:10,959 --> 01:29:12,626
Uy, Santa Claus. Ayos ka lang?
1561
01:29:12,626 --> 01:29:14,293
Ganito ba ang lahat ng elf?
1562
01:29:14,709 --> 01:29:17,293
Iba na kasi talaga ang henerasyon ngayon.
1563
01:29:17,876 --> 01:29:18,834
Kapatid.
1564
01:29:20,584 --> 01:29:22,293
Saan galing ang mga ibong ito?
1565
01:29:33,043 --> 01:29:34,876
Natamaan ka.
1566
01:29:35,959 --> 01:29:37,209
Natamaan ka.
1567
01:29:42,168 --> 01:29:45,876
Uy, Santa, tiyak ka bang
wala ka nang iba pang magagawa?
1568
01:30:06,209 --> 01:30:08,126
- Oo.
- Naku, hindi.
1569
01:30:08,834 --> 01:30:10,043
Santa Claus.
1570
01:30:10,043 --> 01:30:12,043
Minsan, pumunta ka nga sa shop.
1571
01:30:12,043 --> 01:30:13,418
Ipapakilala kita sa mga elf.
1572
01:30:13,418 --> 01:30:16,709
Naroon sina Cupcake, Twinkle, Dinky...
1573
01:30:16,709 --> 01:30:18,126
Sige, bilisan na natin.
1574
01:30:18,126 --> 01:30:21,751
Naroon sina Winky,
Dinky, Binky, at Stinky.
1575
01:30:22,376 --> 01:30:24,001
Bawal siya sa loob.
1576
01:30:24,001 --> 01:30:25,709
Nagkakagulo na rito,
1577
01:30:25,709 --> 01:30:28,376
sinasabi ko sa inyo,
nagkakagulo na sa Candy Cane Lane.
1578
01:30:28,376 --> 01:30:30,293
Hindi na lang ako dapat umalis sa 'min.
1579
01:30:30,959 --> 01:30:33,334
Shit! Shit!
1580
01:30:44,834 --> 01:30:46,834
- Maraming salamat.
- Uy.
1581
01:30:46,834 --> 01:30:47,918
Sige.
1582
01:30:47,918 --> 01:30:49,459
- Sige, Bruce.
- Salamat.
1583
01:30:49,459 --> 01:30:50,459
- Oo.
- Salamat.
1584
01:30:50,459 --> 01:30:52,959
Ang bagal ng bintana ko.
1585
01:30:53,626 --> 01:30:55,001
Hindi ko ito kaya.
1586
01:31:02,751 --> 01:31:04,418
Uy! Uy!
1587
01:31:10,459 --> 01:31:11,459
Ang bilis mo.
1588
01:31:11,709 --> 01:31:13,168
Oo. Likas sa 'kin 'yon.
1589
01:31:13,168 --> 01:31:15,543
Sa akin din. Mag-usap tayo.
1590
01:31:52,751 --> 01:31:53,834
Diyos ko.
1591
01:31:53,834 --> 01:31:55,293
Oi, ang daya.
1592
01:31:55,918 --> 01:31:57,876
Alam ni Pepper ang oras,
pero si Chris, hindi.
1593
01:31:57,876 --> 01:32:00,168
- Okay.
- Ano'ng gagawin natin? Mauupo lang?
1594
01:32:00,168 --> 01:32:03,001
Tingin ko, oras na para ako naman.
1595
01:32:10,334 --> 01:32:11,209
Hindi.
1596
01:32:11,751 --> 01:32:14,334
Ano? Hindi pa oras.
May limang minuto pa kami.
1597
01:32:19,001 --> 01:32:19,834
Carol!
1598
01:32:21,418 --> 01:32:22,584
Nasaan ang ring?
1599
01:32:22,584 --> 01:32:24,126
Makikiraan. Patawad.
1600
01:32:26,418 --> 01:32:27,501
Heto.
1601
01:32:30,793 --> 01:32:31,959
Ano'ng ginagawa n'yo?
1602
01:32:39,959 --> 01:32:41,209
Uy, sino sila?
1603
01:32:41,209 --> 01:32:43,501
- Dapat nating makuha ang rings.
- Anong ring?
1604
01:32:43,501 --> 01:32:45,543
- Ang ring sa drum.
- Battle of the bands?
1605
01:32:45,543 --> 01:32:46,834
Pare, sige.
1606
01:32:48,209 --> 01:32:50,293
Palapitin n'yo sila.
1607
01:32:50,293 --> 01:32:51,876
Tapos, kukunin ko ang rings.
1608
01:32:53,501 --> 01:32:54,376
Carol!
1609
01:33:10,043 --> 01:33:11,209
Sige, Nick.
1610
01:33:17,584 --> 01:33:18,418
Uy.
1611
01:33:21,001 --> 01:33:22,168
Ano?
1612
01:33:22,168 --> 01:33:23,709
Hindi. Hindi.
1613
01:33:23,709 --> 01:33:24,626
Nagbabagang balita.
1614
01:33:24,626 --> 01:33:27,709
Ang kapatid na hindi mabuksan
ang ilaw ng bahay niya,
1615
01:33:28,418 --> 01:33:29,376
lumiit.
1616
01:33:29,376 --> 01:33:30,418
Naisahan niya ako.
1617
01:33:35,876 --> 01:33:37,418
Uy, may oras pa ako.
1618
01:33:41,501 --> 01:33:42,376
Makikiraan.
1619
01:33:42,376 --> 01:33:43,626
Ingat kayo sa pagtapak.
1620
01:33:48,209 --> 01:33:50,543
Hindi ko alam ang nangyari.
Wala pa akong nakita...
1621
01:33:51,043 --> 01:33:52,334
Saan siya nagpunta?
1622
01:33:52,334 --> 01:33:53,793
Palapitin n'yo sila.
1623
01:33:55,084 --> 01:33:56,584
Front line, single file.
1624
01:34:02,043 --> 01:34:04,334
Ito lang ang magagawa namin, Nick.
Gawin mo na.
1625
01:34:04,334 --> 01:34:05,293
Iyan na.
1626
01:34:14,626 --> 01:34:15,459
Huli.
1627
01:34:22,168 --> 01:34:23,126
Ano?
1628
01:34:24,918 --> 01:34:25,918
Ayos.
1629
01:34:26,543 --> 01:34:27,376
Nakuha ko.
1630
01:34:29,834 --> 01:34:31,626
- Carol, sa ibaba.
- Chris!
1631
01:34:33,251 --> 01:34:34,084
Carol!
1632
01:34:39,793 --> 01:34:40,834
Pambihira.
1633
01:34:42,751 --> 01:34:44,084
Halimaw ang manok na ito!
1634
01:34:45,626 --> 01:34:47,668
May daraang maganda't mabilis.
1635
01:34:47,668 --> 01:34:50,168
Ako ang tsuper. Ako dapat ang nagmamaneho.
1636
01:34:51,376 --> 01:34:52,959
Para na akong si Barbie!
1637
01:34:53,334 --> 01:34:54,626
Bilisan natin!
1638
01:34:54,959 --> 01:34:57,376
Hindi mo ginagamit ang turn signal.
1639
01:34:57,626 --> 01:34:59,001
Si Chris.
1640
01:34:59,376 --> 01:35:00,668
Pip! Cordelia!
1641
01:35:00,668 --> 01:35:02,251
Diyos ko. Huli na tayo.
1642
01:35:02,251 --> 01:35:04,501
- Sakay!
- Chris, sakay na!
1643
01:35:04,501 --> 01:35:05,959
- Uy!
- Diyos ko.
1644
01:35:05,959 --> 01:35:07,668
Hindi na ako ulit kakain sa Popeye's!
1645
01:35:07,668 --> 01:35:08,751
Sakay na!
1646
01:35:10,376 --> 01:35:12,084
Nagbibiro ka.
1647
01:35:12,084 --> 01:35:13,709
- Bilis!
- Sige!
1648
01:35:15,793 --> 01:35:18,001
Ano'ng nangyari sa 'kin? Hindi pa 8:00.
1649
01:35:18,001 --> 01:35:19,876
Ginalaw ni Pepper ang orasan.
1650
01:35:19,876 --> 01:35:22,793
Sabi ko sa'yo,
nandaraya siya lagi para manalo.
1651
01:35:23,501 --> 01:35:26,251
Pero may oras pa ako.
Dapat nating kunin ang mga ring.
1652
01:35:26,251 --> 01:35:28,959
Hindi ba natin papansining
porselana na siya?
1653
01:35:28,959 --> 01:35:30,168
Hindi talaga?
1654
01:35:37,334 --> 01:35:40,293
May isa roon. Kaliwa!
Gamitin mo ang bigat mo.
1655
01:35:40,418 --> 01:35:42,918
- Saluhin mo!
- Uy... Ayos!
1656
01:35:42,918 --> 01:35:45,084
Iyan ang sinasabi ko. Mahusay, Pip.
1657
01:35:45,084 --> 01:35:46,876
Wala 'yon. Panoorin n'yo ito.
1658
01:35:46,876 --> 01:35:48,293
Tootsie roll ang tawag ko rito.
1659
01:35:48,293 --> 01:35:50,709
Isa, dalawa, tatlo.
1660
01:35:51,043 --> 01:35:53,543
Nakuha ko ang rings
sa tatlong kasal ni Cordelia.
1661
01:35:53,543 --> 01:35:55,543
Na-annul ang mga 'yon, at alam mo 'yon.
1662
01:35:57,168 --> 01:35:58,918
Heto na. Ingat!
1663
01:36:02,834 --> 01:36:04,626
Nakuha ko! Nakuha ko! Nakuha ko!
1664
01:36:08,126 --> 01:36:10,459
- Hindi tayo makagalaw.
- Tayo na!
1665
01:36:19,126 --> 01:36:21,001
Sige na, sige na, sige na!
1666
01:36:21,293 --> 01:36:22,918
Hindi lang iyan ang problema natin.
1667
01:36:22,918 --> 01:36:24,043
Akin na iyan.
1668
01:36:24,043 --> 01:36:25,751
Huwag mong hawakan ang patpat ng iba.
1669
01:36:27,543 --> 01:36:29,293
- Ako'ng bahala.
- Kaya ko naman.
1670
01:36:30,251 --> 01:36:31,251
Heto na!
1671
01:36:32,501 --> 01:36:33,834
Diretso lang sa manok.
1672
01:36:36,334 --> 01:36:37,959
Gumana sana ito!
1673
01:36:37,959 --> 01:36:39,001
Sige, Chris!
1674
01:36:40,584 --> 01:36:42,168
Ayos, kahanga-hanga.
1675
01:36:42,168 --> 01:36:45,334
Ayos! Nakuha ko ang ring. Ayos.
1676
01:36:46,376 --> 01:36:48,376
Oo, ayos ang lahat.
1677
01:36:51,834 --> 01:36:53,376
Katapusan na, mga mahal.
1678
01:36:53,376 --> 01:36:55,584
Diyos ko, bakit lagi mo kaming nahahanap?
1679
01:36:55,584 --> 01:36:58,001
Nahuli na naman tayo ng salbahe.
1680
01:36:58,001 --> 01:37:00,084
Pumirma ka ng kontrata.
1681
01:37:00,084 --> 01:37:02,418
- Hindi 'yon patas.
- Walang personalan.
1682
01:37:02,418 --> 01:37:04,043
Dad, hindi.
1683
01:37:04,043 --> 01:37:05,209
Kontrabida ka.
1684
01:37:05,209 --> 01:37:06,126
Uy.
1685
01:37:07,168 --> 01:37:08,418
Diyos ko.
1686
01:37:08,418 --> 01:37:09,918
Ingat ka.
1687
01:37:09,918 --> 01:37:11,751
Sandali. Sandali lang.
1688
01:37:12,793 --> 01:37:15,209
Chris. Diyos ko.
1689
01:37:15,376 --> 01:37:16,543
Naku po.
1690
01:37:17,126 --> 01:37:19,751
Wala akong ideyang mangyayari talaga ito.
1691
01:37:19,751 --> 01:37:22,293
Alam ko, honey.
Parang nasa Twilight Zone tayo.
1692
01:37:22,293 --> 01:37:23,376
Dad, hindi.
1693
01:37:23,751 --> 01:37:25,084
Paano natin ito maaayos?
1694
01:37:25,084 --> 01:37:26,126
Daddy.
1695
01:37:26,626 --> 01:37:27,834
Magiging tapat ako.
1696
01:37:28,501 --> 01:37:30,293
Ito ang pinakapangit na Pasko.
1697
01:37:31,168 --> 01:37:33,751
May masasamang nangyayari sa mabubuti.
1698
01:37:33,751 --> 01:37:35,043
Pero kung kayo ay may pamilya
1699
01:37:35,668 --> 01:37:36,543
at pagmamahal,
1700
01:37:37,293 --> 01:37:38,709
malalampasan natin ang kahit ano.
1701
01:37:39,543 --> 01:37:41,959
At mas magandang malampasan ito
nang sama-sama
1702
01:37:43,001 --> 01:37:44,043
kaysa mag-isa.
1703
01:37:46,501 --> 01:37:49,418
Joy, magkolehiyo ka sa kung saan mo gusto,
1704
01:37:50,168 --> 01:37:51,793
dahil hindi ka mapipigilan,
1705
01:37:52,626 --> 01:37:54,084
at ikaw dapat ang pipili.
1706
01:37:54,543 --> 01:37:57,251
At, Nick, ang galing mo sa musika.
1707
01:37:58,001 --> 01:37:58,876
Napakagaling.
1708
01:37:59,376 --> 01:38:00,376
Nakita ko ngayong gabi.
1709
01:38:01,209 --> 01:38:04,209
Anak, entertainer ka, at leader ka.
1710
01:38:05,376 --> 01:38:07,126
At dapat mong ibahagi ang talento mo.
1711
01:38:07,626 --> 01:38:09,709
At, Holly, baby girl,
1712
01:38:09,709 --> 01:38:12,709
panatilihin mong buhay araw-araw
ang diwa ng Pasko.
1713
01:38:12,709 --> 01:38:14,626
Iyon ang regalo mo sa mundo.
1714
01:38:15,459 --> 01:38:17,876
Iyon ang regalo mo sa 'kin.
1715
01:38:18,668 --> 01:38:21,584
At Carol, kailangan mong magpatuloy
nang wala ako.
1716
01:38:22,001 --> 01:38:23,001
Hindi, Chris.
1717
01:38:23,209 --> 01:38:25,876
Chris, hindi tayo Carvers
kung wala ka. Hindi talaga.
1718
01:38:26,376 --> 01:38:28,293
Ang sama. Nakakalungkot.
1719
01:38:28,293 --> 01:38:29,709
Magpaalam na kayo.
1720
01:38:31,001 --> 01:38:32,584
Sandali.
1721
01:38:35,293 --> 01:38:38,334
Santa, pakiusap. Tulungan mo kami.
1722
01:38:39,293 --> 01:38:41,251
Hindi. Huwag mong gawin, tanda.
1723
01:38:41,251 --> 01:38:45,084
Patas akong nanalo.
Kailangang may hawak silang 40 gold rings.
1724
01:38:45,084 --> 01:38:47,126
At ilang rings ang meron sila?
1725
01:38:49,126 --> 01:38:50,459
Tatlumpu't walo. Bilang ko.
1726
01:38:50,459 --> 01:38:52,793
Tatlumpu't walo. May tatlumpu't walo kami.
1727
01:38:53,543 --> 01:38:54,543
Sigurado kayo?
1728
01:38:54,918 --> 01:38:56,709
Oo, may...
1729
01:38:58,751 --> 01:39:00,126
Tatlumpu't siyam.
1730
01:39:01,376 --> 01:39:02,959
Kung idaragdag ang sa 'kin, 40.
1731
01:39:05,293 --> 01:39:06,168
Ang kamay ko.
1732
01:39:11,293 --> 01:39:13,084
- Dad, nagbalik ka.
- Ano'ng nangyari?
1733
01:39:15,084 --> 01:39:16,459
Ang bigat mo.
1734
01:39:17,834 --> 01:39:18,668
Hi.
1735
01:39:19,876 --> 01:39:21,876
Diyos ko. Mahal kita.
1736
01:39:21,876 --> 01:39:23,334
Mahal na mahal ko kayo.
1737
01:39:23,334 --> 01:39:25,126
- Mahal ka rin namin.
- Diyos ko.
1738
01:39:25,959 --> 01:39:26,918
Grabe.
1739
01:39:27,376 --> 01:39:28,834
- Holly.
- Mahal kita.
1740
01:39:30,334 --> 01:39:32,501
Hindi kasama ang mga 'yon.
1741
01:39:32,501 --> 01:39:34,668
- Apatnapung rings, Pepper.
- Hindi.
1742
01:39:34,668 --> 01:39:37,793
Tulad ng sinabi mo, Hawak nila.
1743
01:39:38,376 --> 01:39:39,793
Hindi.
1744
01:39:40,334 --> 01:39:41,209
Hindi!
1745
01:39:41,959 --> 01:39:43,043
Hindi!
1746
01:39:44,834 --> 01:39:45,668
Hindi.
1747
01:39:46,209 --> 01:39:47,084
Hindi...
1748
01:39:48,626 --> 01:39:49,459
Hindi!
1749
01:39:50,251 --> 01:39:52,793
Huwag n'yo sanang kalimutan
ang maliliit na tao.
1750
01:39:53,959 --> 01:39:54,834
Uy, Santa.
1751
01:39:55,918 --> 01:39:57,668
Matutulungan mo ba sila?
1752
01:39:57,918 --> 01:40:00,751
Hindi, sa 'kin sila. Sa 'kin sila.
1753
01:40:00,751 --> 01:40:03,584
Nakipagkasundo rin sila,
at natalo. Natalo sila!
1754
01:40:03,584 --> 01:40:06,626
Tama ka. Ginawa nila 'yon.
Wala akong magagawa.
1755
01:40:07,126 --> 01:40:09,668
Pero may alam akong solusyon.
1756
01:40:09,668 --> 01:40:12,751
- Ano 'yon?
- Ang hiling sa Pasko ng isang bata.
1757
01:40:16,543 --> 01:40:18,626
Ani Oprah, maniwala ka lang,
matutupad ang lahat!
1758
01:40:20,043 --> 01:40:23,001
- Oras na para magsaya!
- Tatalon na pala tayo!
1759
01:40:31,584 --> 01:40:32,709
Grabe.
1760
01:40:32,709 --> 01:40:33,751
Nakakamangha ito.
1761
01:40:34,876 --> 01:40:37,043
- Nagbalik na 'ko.
- Ang saya no'n!
1762
01:40:37,584 --> 01:40:39,376
Ano'ng...
1763
01:40:42,168 --> 01:40:43,543
Holly.
1764
01:40:43,543 --> 01:40:45,543
- Ikaw si Gary?
- Ikaw ang kinabukasan ko?
1765
01:40:45,543 --> 01:40:46,793
Hindi naman sa ganoon.
1766
01:40:46,793 --> 01:40:48,959
Babe. Ayaw mo ba?
1767
01:40:48,959 --> 01:40:50,959
- Ayaw.
- Sige. Tayo na.
1768
01:40:55,793 --> 01:40:57,334
Ano'ng ginagawa natin?
1769
01:40:59,084 --> 01:41:01,626
Salamat, Santa Claus.
1770
01:41:01,626 --> 01:41:03,084
Bakit ito nangyayari sa 'kin?
1771
01:41:04,543 --> 01:41:06,209
Iyon ang hiling ko kay Santa.
1772
01:41:07,084 --> 01:41:08,043
Ngayong Pasko.
1773
01:41:08,043 --> 01:41:10,168
Nagbibiro ba kayo?
1774
01:41:10,876 --> 01:41:12,543
Kailangan din ng yakap ng mga thug.
1775
01:41:12,543 --> 01:41:14,084
- Naku, hindi.
- Hindi!
1776
01:41:14,084 --> 01:41:15,084
Huwag.
1777
01:41:17,918 --> 01:41:19,418
Bakit ang init?
1778
01:41:19,959 --> 01:41:21,376
Iyan ang diwa.
1779
01:41:21,959 --> 01:41:26,543
Kung mangangako kang magpapakabait,
papayagan kitang bumalik sa North Pole.
1780
01:41:26,543 --> 01:41:27,709
Sige.
1781
01:41:27,709 --> 01:41:29,084
Sandali.
1782
01:41:29,084 --> 01:41:32,418
Pababalikin mo siya sa North Pole
matapos ang ginawa niya sa 'min?
1783
01:41:32,418 --> 01:41:35,959
Si Santa Claus ako, Christopher.
May second chance ang lahat.
1784
01:41:35,959 --> 01:41:39,209
Hindi. Santa Claus, ang sinasabi ko,
marami siyang ginawa rito.
1785
01:41:39,209 --> 01:41:42,168
Sana latiguhin man lang siya o ano.
1786
01:41:43,168 --> 01:41:45,793
Matagal na 'kong hindi nalalatigo.
1787
01:41:45,793 --> 01:41:47,043
Matagal na dapat.
1788
01:41:48,418 --> 01:41:52,084
Sige. Tayo na.
Umuwi na tayo para sa Pasko.
1789
01:41:52,418 --> 01:41:53,876
- Hanggang sa muli.
- Paalam.
1790
01:41:53,876 --> 01:41:56,001
- Sa harap ako!
- Uunahan kita!
1791
01:41:56,001 --> 01:41:57,709
Kasasabi ko lang, Gary!
1792
01:41:57,709 --> 01:41:58,959
Ang heels ko!
1793
01:42:05,876 --> 01:42:07,168
Mami-miss kita.
1794
01:42:07,293 --> 01:42:08,709
Pip, dito ka na lang sana,
1795
01:42:08,709 --> 01:42:11,334
pero baka may pamilya kang
naghihintay, tama?
1796
01:42:12,334 --> 01:42:13,168
Tama.
1797
01:42:14,168 --> 01:42:15,001
Pamilya.
1798
01:42:16,168 --> 01:42:17,959
Iyon ang tunay na regalo, tama?
1799
01:42:18,751 --> 01:42:19,668
Oo.
1800
01:42:20,584 --> 01:42:22,751
- Maligayang Pasko, Pip.
- Maligayang Pasko.
1801
01:42:23,376 --> 01:42:24,293
Sige.
1802
01:42:26,251 --> 01:42:28,001
Aalis na kami.
1803
01:42:28,001 --> 01:42:32,001
Maligayang Pasko sa lahat!
Maligayang Pasko!
1804
01:42:32,793 --> 01:42:34,251
- Paalam, Cordelia.
- Paalam.
1805
01:42:35,251 --> 01:42:39,334
Just hear those sleigh bells jingling
Ring ting tingling too
1806
01:42:39,334 --> 01:42:42,501
Come on, it's lovely weather
For a sleigh ride together with you
1807
01:42:43,418 --> 01:42:46,084
Outside the snow is falling
And friends are calling you...
1808
01:42:46,084 --> 01:42:47,251
- Paalam!
- Paalam, Santa.
1809
01:42:47,251 --> 01:42:51,709
Come on, it's lovely weather
For a sleigh ride together with you
1810
01:43:00,251 --> 01:43:01,084
Grabe.
1811
01:43:02,501 --> 01:43:05,834
- Uy.
- Nakakabaliw. At may snow?
1812
01:43:06,126 --> 01:43:07,168
- Uy.
- Uy.
1813
01:43:08,709 --> 01:43:10,126
- Tingnan n'yo.
- Nakakamangha.
1814
01:43:10,126 --> 01:43:11,543
- Hindi.
- Uy.
1815
01:43:13,043 --> 01:43:13,959
Ano'ng nangyari?
1816
01:43:14,709 --> 01:43:15,543
Hindi iyan snow.
1817
01:43:17,001 --> 01:43:18,209
Naku po.
1818
01:43:18,209 --> 01:43:20,459
- Nagbibiro ka ba?
- Galing kina Bruce.
1819
01:43:21,168 --> 01:43:23,001
Akala ko, may isa pang himala.
1820
01:43:25,959 --> 01:43:27,459
Mukhang totoo ang lahat.
1821
01:43:28,626 --> 01:43:29,709
NANALO
ANG CARVER FAMILY
1822
01:43:29,709 --> 01:43:30,709
Tingin ko, totoo 'yon.
1823
01:43:31,543 --> 01:43:32,751
Napakaganda.
1824
01:43:33,376 --> 01:43:36,376
Parang Tony's Tacos.
1825
01:43:36,376 --> 01:43:38,251
Parang araw-araw ay...
1826
01:43:38,251 --> 01:43:40,459
TONY'S TACOS
PARANG ARAW-ARAW AY TACO TUESDAY
1827
01:43:40,459 --> 01:43:41,626
Parang Pasko.
1828
01:43:45,584 --> 01:43:47,251
Paano natin ito tatalunin sa susunod?
1829
01:43:47,251 --> 01:43:48,543
- Ayaw na namin.
- Ano?
1830
01:43:48,543 --> 01:43:50,376
- Seryoso?
- Biro lang.
1831
01:43:50,376 --> 01:43:51,959
Sige. May magandang balita.
1832
01:43:52,334 --> 01:43:53,834
Sampung buwan na lang, Halloween na.
1833
01:43:54,084 --> 01:43:56,043
- Oo nga.
- Oo.
1834
01:43:56,043 --> 01:43:58,084
Grabe. Seryoso ka ba, Mom?
1835
01:44:08,918 --> 01:44:10,084
Hindi masama.
1836
01:44:10,751 --> 01:44:11,918
Maligayang Pasko, Bruce.
1837
01:44:12,709 --> 01:44:13,793
Uy, Chris.
1838
01:44:13,793 --> 01:44:15,376
- Pare.
- Salamat.
1839
01:44:15,501 --> 01:44:17,709
Wala akong regalo, pero bibilhan kita.
1840
01:44:17,709 --> 01:44:20,168
Ano ito?
1841
01:44:20,168 --> 01:44:21,626
- Ito ba...
- Fleece iyan.
1842
01:44:21,626 --> 01:44:22,834
- Tunay na fleece?
- Oo.
1843
01:44:22,834 --> 01:44:24,584
- Ang bait mo naman.
- Oo.
1844
01:44:25,626 --> 01:44:26,751
- Mahilig ako rito.
- Oo.
1845
01:44:26,751 --> 01:44:28,001
Ayos, ano?
1846
01:44:28,001 --> 01:44:30,543
Nakita ko ito, at naisip ko si Bruce.
1847
01:44:30,543 --> 01:44:32,959
Ang fleece ay napaka-breathable.
1848
01:44:33,543 --> 01:44:34,793
Telang napaka-breathable.
1849
01:44:35,626 --> 01:44:37,126
Calling birds ba iyan?
1850
01:44:37,126 --> 01:44:38,334
Sana hindi.
1851
01:44:39,501 --> 01:44:40,334
Hello?
1852
01:44:43,834 --> 01:44:44,668
Para po sa'yo.
1853
01:44:45,459 --> 01:44:47,001
- Sige.
- Sige.
1854
01:44:48,959 --> 01:44:50,959
Tingin ko, magugustuhan mo iyan.
1855
01:44:50,959 --> 01:44:52,251
Oo.
1856
01:44:52,251 --> 01:44:53,668
- Ano'ng size ito?
- Hello?
1857
01:44:54,418 --> 01:44:55,251
Ang size mo.
1858
01:44:58,876 --> 01:44:59,751
Sige.
1859
01:44:59,751 --> 01:45:01,418
Maligayang Pasko rin.
1860
01:45:01,918 --> 01:45:03,793
Sige. Bye.
1861
01:45:12,876 --> 01:45:14,418
Natanggap ako.
1862
01:45:14,668 --> 01:45:16,376
- Natanggap ako!
- Natanggap ka.
1863
01:45:16,376 --> 01:45:18,126
Ano? Seryoso ka?
1864
01:45:18,126 --> 01:45:19,251
Natanggap ka?
1865
01:45:22,793 --> 01:45:24,959
- Oo.
- Grabe.
1866
01:45:25,584 --> 01:45:26,418
Buksan n'yo.
1867
01:45:26,418 --> 01:45:27,334
Natanggap ako.
1868
01:45:27,334 --> 01:45:29,334
- Mommy.
- Diyos ko. Natanggap ako.
1869
01:45:29,334 --> 01:45:30,876
- 'Di ako makapaniwala.
- Kuha ko na ito
1870
01:45:30,876 --> 01:45:32,084
- Ayos lang ako.
- Okay.
1871
01:45:32,084 --> 01:45:33,001
Sige.
1872
01:45:34,418 --> 01:45:35,543
Uy.
1873
01:45:37,126 --> 01:45:38,376
Pip, nagbalik ka.
1874
01:45:38,376 --> 01:45:40,584
- Magandang umaga.
- Ayos ba ang lahat?
1875
01:45:40,584 --> 01:45:43,626
Nadaan lang ako. Naisip kong bumisita.
1876
01:45:43,626 --> 01:45:46,209
- Pip.
- Maligayang Pasko, anghel ko.
1877
01:45:46,209 --> 01:45:47,876
Humiling din ako, Holly.
1878
01:45:47,876 --> 01:45:49,834
Na hindi ako mag-isang mag-Pasko.
1879
01:45:50,626 --> 01:45:52,834
- Kung ayos lang.
- Bigyan n'yo siya ng taco.
1880
01:45:52,834 --> 01:45:54,001
- Taco.
- Taco?
1881
01:45:54,876 --> 01:45:57,959
{\an8}- Ano iyan?
- Alak na nakakahon.
1882
01:45:58,084 --> 01:46:00,501
{\an8}- Ang bait mo naman.
- At ano ito?
1883
01:46:00,501 --> 01:46:02,709
{\an8}Isang sariwang itik.
1884
01:46:03,793 --> 01:46:05,459
Kakapatay lang na itik.
1885
01:46:05,459 --> 01:46:07,126
- Sarap.
- Oo.
1886
01:46:07,126 --> 01:46:08,418
Isang himala ng Pasko.
1887
01:46:09,501 --> 01:46:10,751
Pasok ka. Maupo ka.
1888
01:46:10,751 --> 01:46:12,376
Pakiusap, maupo ka.
1889
01:46:12,376 --> 01:46:14,251
- Magta-taco kami ngayong gabi.
- Sige na.
1890
01:46:14,251 --> 01:46:16,959
Pero alam kong malalaman namin
1891
01:46:16,959 --> 01:46:20,126
kung paano tanggalan ng balahibo ang itik...
1892
01:46:20,126 --> 01:46:23,168
- Baby, alam mo ba kung paano lutuin...
- Ngayon lang ako nakakita.
1893
01:46:23,168 --> 01:46:24,709
Chris, kasyang-kasya.
1894
01:46:25,168 --> 01:46:28,418
- Oo nga. Sport cut iyan.
- Oo. Mahirap nga lang huminga.
1895
01:46:28,418 --> 01:46:31,959
Uy, siya si Bruce.
Siya si Pip. Pip, Bruce.
1896
01:46:31,959 --> 01:46:33,834
Ikaw siguro ang lokal na metroseksuwal.
1897
01:47:10,209 --> 01:47:14,584
MAKALIPAS ANG ISANG LINGGO
1898
01:47:23,584 --> 01:47:25,334
Hello. Masaya akong makita ka.
1899
01:47:25,334 --> 01:47:27,376
Akala ko, bibigyan mo ako ng pagkakataon.
1900
01:47:27,376 --> 01:47:28,668
Meron naman.
1901
01:47:29,376 --> 01:47:30,459
Naniniwala ako sa'yo.
1902
01:47:30,459 --> 01:47:32,418
At kung maging mabait na ornament ka,
1903
01:47:32,418 --> 01:47:35,334
puwede ka ulit magtrabaho
sa kuwadra ng mga reindeer.
1904
01:47:35,334 --> 01:47:37,584
Santa, pakiusap, kahit ano,
huwag lang 'yon.
1905
01:47:37,584 --> 01:47:40,001
Kung saan ka maglilinis ng tae.
1906
01:47:40,001 --> 01:47:41,876
Pakiusap, wala na ba akong magagawa?
1907
01:47:42,751 --> 01:47:44,084
Wala, pero sa tingin ko...
1908
01:47:44,084 --> 01:47:46,043
Medyo galit lang ako dahil malinaw...
1909
01:47:47,251 --> 01:47:49,751
Hindi mo puwedeng gawing
ornament na lang ang kahit sino.
1910
01:47:50,334 --> 01:47:51,501
Patawad, Santa. Pakiusap.
1911
01:47:51,501 --> 01:47:53,084
{\an8}CHRIS CARVER
BAGONG MANAGEMENT
1912
01:47:53,084 --> 01:47:54,834
{\an8}Sinisira mo ang buhay ko, Santa.
1913
01:49:49,001 --> 01:49:50,334
Bakit tuba ang pinili mo?
1914
01:49:50,334 --> 01:49:51,334
Ako ang pinili ng tuba.
1915
01:49:51,334 --> 01:49:53,084
Pumili? Pinili ka ng tuba?
1916
01:49:53,084 --> 01:49:54,751
- Iyon...
- Ano'ng sabi niya?
1917
01:49:58,126 --> 01:50:01,709
Uy! Tingin ko, tingin ko,
may saltine dito na ayoko.
1918
01:50:01,709 --> 01:50:03,918
- Gusto mo pa ng saltine?
- Ako... Hindi.
1919
01:50:03,918 --> 01:50:05,209
May tsokolate ako!
1920
01:50:05,209 --> 01:50:08,751
Magbabago ang lahat
dahil si Peppermint ay...
1921
01:50:10,501 --> 01:50:12,751
Pusta, matutulungan tayo
ng white Santa Claus.
1922
01:50:13,459 --> 01:50:16,043
- Patawad?
- Bakit ka ganyan, pare?
1923
01:50:16,043 --> 01:50:17,543
Hindi naman ito mabigat.
1924
01:50:17,543 --> 01:50:19,168
- Ang laki. Ito...
- Handa na?
1925
01:50:19,168 --> 01:50:20,709
Hindi! Huwag mong itulak!
1926
01:50:20,709 --> 01:50:22,709
- Tinutulak ko!
- Huwag mong itulak!
1927
01:50:23,626 --> 01:50:24,501
Diyos ko.
1928
01:50:25,209 --> 01:50:27,626
- Hindi talaga ako sanay rito.
- Pasko na...
1929
01:50:31,793 --> 01:50:34,584
Tahimik ka kasi. Alam mo
kung paano ko nakilala ang nanay mo?
1930
01:50:34,584 --> 01:50:37,084
Nagkakilala kami sa isang party
at may narinig akong sumisigaw...
1931
01:50:39,793 --> 01:50:41,584
- Sige na! Sige na!
- Sige na!
1932
01:50:41,584 --> 01:50:43,626
May sasabihin ako tungkol sa tatay mo.
1933
01:50:43,626 --> 01:50:46,459
Mahusay siyang sumayaw at kumanta. Ano?
1934
01:50:46,459 --> 01:50:49,626
Tama ako... Naririnig ka nila.
Hindi ka dapat maingay.
1935
01:56:55,626 --> 01:56:57,626
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Arvin James Despuig
1936
01:56:57,626 --> 01:56:59,709
Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay