1 00:00:15,375 --> 00:00:17,541 Bukankah itu milik Bu Mitarai? 2 00:00:19,875 --> 00:00:23,875 Hentikan, Bu. Ini kejahatan. 3 00:00:27,750 --> 00:00:30,541 Bagaimana nasib kita jika Ibu ditangkap? 4 00:00:36,958 --> 00:00:39,375 Baiklah, akan kuakhiri. 5 00:00:40,583 --> 00:00:41,958 Semuanya. 6 00:00:45,375 --> 00:00:46,375 Ibu. 7 00:00:49,250 --> 00:00:52,375 Teman di STM Misawano tertangkap karena mencuri uang 8 00:00:52,458 --> 00:00:54,375 dari arena gim video tempatnya bekerja. 9 00:00:55,666 --> 00:01:00,041 Meski ia minta maaf, ia diancam akan dilaporkan ke polisi. 10 00:01:02,375 --> 00:01:03,291 Polisi? 11 00:01:06,041 --> 00:01:09,166 Lalu malam itu, kebakaran terjadi di arena itu. 12 00:01:09,250 --> 00:01:12,125 Bisnisnya bangkrut dan ia tak jadi dilaporkan ke polisi. 13 00:01:13,291 --> 00:01:14,333 Kiichi, apa kau... 14 00:01:15,916 --> 00:01:17,166 Apa maksudmu? 15 00:01:20,166 --> 00:01:23,500 Aku hanya berpikir bagaimana para dewa membantu temanku. 16 00:01:24,208 --> 00:01:26,333 {\an8}SMP MISAWANO KELAS 9 KIICHI WATARI 17 00:01:31,750 --> 00:01:33,458 Itu saja yang bisa kau katakan? 18 00:01:34,708 --> 00:01:37,416 Putraku tak bersalah. Aku pelakunya. 19 00:01:37,916 --> 00:01:39,541 Maksudku, ini tidak adil. 20 00:01:39,625 --> 00:01:41,333 Dia kaya-raya, 21 00:01:41,416 --> 00:01:45,250 tapi aku akan selalu menjadi peniru yang memakai barang pinjaman. 22 00:01:45,333 --> 00:01:47,916 Jadi, kupikir, "Kuhancurkan saja yang asli." 23 00:01:48,000 --> 00:01:50,041 Itu sebabnya aku membakarnya! 24 00:01:50,125 --> 00:01:53,250 Bu Mitarai, sudah malam. Kita lanjutkan besok. 25 00:01:53,750 --> 00:01:56,041 Kumohon, tangkap aku sekarang. 26 00:01:56,125 --> 00:01:59,291 Sebaiknya kau pulang sekarang. 27 00:02:01,208 --> 00:02:02,041 Pergilah. 28 00:02:08,750 --> 00:02:10,041 Dari tindakannya, 29 00:02:10,125 --> 00:02:13,000 putranya pasti terkait dengan kebakaran itu. 30 00:02:13,083 --> 00:02:15,458 - Kita harus tanyai Kiichi Mitarai. - Ya. 31 00:02:21,041 --> 00:02:25,458 Kiichi, bisa pulang sekarang? Kita lakukan ini besok saja. 32 00:02:34,041 --> 00:02:36,875 Mari kita kabur bersama. 33 00:02:37,916 --> 00:02:38,791 Apa? 34 00:02:45,125 --> 00:02:46,958 Maaf, hanya bercanda. 35 00:02:48,375 --> 00:02:49,708 Kita hampir tiba. 36 00:03:30,875 --> 00:03:31,833 Kita sudah tiba. 37 00:03:33,166 --> 00:03:36,375 - Kau ingin menunjukkan ini? - Kurasa begitu. 38 00:03:38,375 --> 00:03:41,500 Mengagumkan. 39 00:03:43,541 --> 00:03:46,041 Aku tak tahu kita bisa lihat banyak bintang di Tokyo. 40 00:03:47,083 --> 00:03:47,958 Wah. 41 00:03:56,875 --> 00:03:58,208 Betelgeuse. 42 00:03:59,666 --> 00:04:00,625 Betelgeuse. 43 00:04:00,708 --> 00:04:02,416 Super raksasa merah. 44 00:04:02,500 --> 00:04:04,625 Bintang bersuhu permukaan rendah. 45 00:04:06,125 --> 00:04:07,041 Ini. 46 00:04:10,791 --> 00:04:11,750 "Bertahanlah." 47 00:04:14,166 --> 00:04:17,583 Saat ada masalah, aku selalu lakukan ini dan memandanginya. 48 00:04:18,916 --> 00:04:21,333 Bintang selalu ada jika kau mencarinya. 49 00:04:53,291 --> 00:04:54,375 Ini 50 00:04:55,666 --> 00:04:57,125 untukmu, Anzu. 51 00:05:00,750 --> 00:05:03,458 Aku tak bisa memberikan hal lain. 52 00:05:04,541 --> 00:05:05,958 Tak ada uang atau rumah. 53 00:05:07,083 --> 00:05:11,541 Aku bahkan tak tahu jika aku bisa mencari nafkah seperti orang biasa. 54 00:05:18,916 --> 00:05:20,333 Kau akan baik-baik saja. 55 00:05:22,291 --> 00:05:23,916 Mari kita berjuang bersama. 56 00:05:24,416 --> 00:05:26,958 Aku akan membantumu semampuku. 57 00:05:30,416 --> 00:05:33,416 Bertahanlah, Anzu. 58 00:05:48,166 --> 00:05:49,125 Anzu. 59 00:05:52,625 --> 00:05:53,625 Maafkan aku. 60 00:06:50,291 --> 00:06:54,083 KANTOR POLISI NARIOKA 61 00:07:11,333 --> 00:07:17,458 {\an8}PEMBOHONG - BODOH - TOLOL - KONYOL! 62 00:07:25,750 --> 00:07:26,833 Halo? 63 00:07:26,916 --> 00:07:29,375 Ini Onuma dari Kantor Polisi Narioka. 64 00:07:29,458 --> 00:07:31,583 Kiichi menyerahkan diri semalam. 65 00:07:32,833 --> 00:07:34,083 Apa maksudmu? 66 00:07:34,625 --> 00:07:37,250 Jadi, kau tak perlu datang untuk interogasi. 67 00:07:38,250 --> 00:07:41,083 Tunggu, pasti ada kesalahan. 68 00:07:41,166 --> 00:07:45,708 Dia agak tertekan karena terlalu lama mengurung diri di kamarnya. 69 00:07:45,791 --> 00:07:47,916 Aku akan segera ke sana. 70 00:07:48,416 --> 00:07:51,083 Ia tak boleh dikunjungi. Selamat tinggal. 71 00:07:51,166 --> 00:07:53,333 Jangan, tunggu! 72 00:07:55,916 --> 00:07:56,916 Apa yang terjadi? 73 00:07:59,125 --> 00:08:02,375 Kiichi menyerahkan diri. 74 00:08:03,750 --> 00:08:05,958 Apa yang ia lakukan? 75 00:08:16,625 --> 00:08:19,333 Tak mungkin Kiichi menyerahkan diri. 76 00:08:20,458 --> 00:08:22,125 Jadi, ia pelaku pembakaran itu? 77 00:08:23,750 --> 00:08:27,125 Aku juga tak percaya. Mungkin ia melindungi Makiko. 78 00:08:28,875 --> 00:08:30,375 Mengapa melindunginya? 79 00:08:35,916 --> 00:08:37,791 - Ayo pergi, Yuzu. - Ke mana? 80 00:08:42,041 --> 00:08:43,250 Rumah Mitarai. 81 00:08:55,875 --> 00:09:00,250 {\an8}BURN THE HOUSE DOWN 82 00:09:01,500 --> 00:09:04,916 {\an8}MITARAI TAK MENERIMA AWAK MEDIA ATAU PERS 83 00:09:09,666 --> 00:09:10,583 Silakan masuk. 84 00:09:17,666 --> 00:09:18,791 Wah, wah. 85 00:09:21,333 --> 00:09:24,541 Apa yang kalian mau sekarang? 86 00:09:34,458 --> 00:09:36,416 Kami ingin menanyakan sesuatu. 87 00:09:39,875 --> 00:09:41,666 Katakan sejujurnya. 88 00:09:45,958 --> 00:09:49,958 Kau mengaku melakukan pembakaran. 89 00:09:52,375 --> 00:09:53,458 Apa itu bohong? 90 00:10:00,125 --> 00:10:01,708 Aku mengaku karena... 91 00:10:03,708 --> 00:10:06,208 akan kulakukan apa pun untuk melindungi putraku. 92 00:10:10,208 --> 00:10:12,750 Sekarang semuanya percuma karena dirimu. 93 00:10:16,875 --> 00:10:21,416 Benarkah Kiichi melakukan pembakaran? 94 00:10:26,541 --> 00:10:30,541 Apa yang kau lakukan di lemari ibuku hari itu? 95 00:10:37,000 --> 00:10:38,500 Aku ingin mengembalikan semua. 96 00:10:40,083 --> 00:10:42,416 Pakaian dan perhiasan yang kucuri. 97 00:10:44,291 --> 00:10:46,583 Aku tak bisa mengembalikan yang telah kugadaikan, 98 00:10:48,041 --> 00:10:52,291 tapi kupikir aku harus mengembalikan yang masih ada padaku. 99 00:10:58,500 --> 00:11:01,625 Setelah jumpa penggemar hari itu, 100 00:11:02,416 --> 00:11:07,791 aku mengambil tas dan mengganti pakaianku di kamar mandi stasiun. 101 00:11:10,041 --> 00:11:12,666 Aku ingin mengembalikan semua yang kubisa. 102 00:11:16,708 --> 00:11:20,208 Saat itulah kau melihatku. 103 00:11:25,083 --> 00:11:26,791 Ibu? 104 00:11:42,666 --> 00:11:44,125 Aku panik... 105 00:11:46,750 --> 00:11:49,000 dan baru menyadarinya saat tiba di rumah. 106 00:12:06,250 --> 00:12:08,250 Para dewa memang mengawasi. 107 00:12:09,416 --> 00:12:12,500 Mereka takkan memaafkan aku atas kejahatanku. 108 00:12:13,791 --> 00:12:16,166 Aku mempertimbangkan untuk menyerahkan diri. 109 00:12:20,958 --> 00:12:21,958 Namun... 110 00:12:24,875 --> 00:12:26,333 Ada kebakaran! 111 00:12:26,416 --> 00:12:27,458 Apa? Di mana? 112 00:12:27,541 --> 00:12:30,083 Rumah keluarga Mitarai, pemilik rumah sakit! 113 00:12:30,166 --> 00:12:32,000 - Tidak mungkin! - Sungguh! 114 00:12:33,541 --> 00:12:35,625 Di sni berbahaya. Kita harus pergi. 115 00:12:35,708 --> 00:12:38,250 - Dari mana sumber apinya? - Dapur. 116 00:12:38,333 --> 00:12:40,333 Istrinya meninggalkan kompor menyala. 117 00:12:40,416 --> 00:12:42,041 Itu sebabnya dia begitu? 118 00:12:43,791 --> 00:12:45,791 Dewa yang berbelas kasih, terima kasih! 119 00:12:46,416 --> 00:12:50,416 Kalian sudah menghapus semua kesalahanku. 120 00:12:54,416 --> 00:12:57,083 Tapi aku berubah pikiran setelah tiba di rumah. 121 00:12:59,208 --> 00:13:01,875 Kesalahanku tidak dihapus... 122 00:13:04,125 --> 00:13:05,583 oleh para dewa. 123 00:13:13,333 --> 00:13:15,791 Tapi mungkin oleh Kiichi. 124 00:13:17,500 --> 00:13:19,791 Ini lokasi kebakaran di Musashigaoka. 125 00:13:19,875 --> 00:13:23,041 Api berasal dari dekat dapur rumah. 126 00:13:23,125 --> 00:13:27,500 Penyebab kebakaran diyakini kompor yang ditinggalkan menyala, 127 00:13:27,583 --> 00:13:32,833 tapi ada informasi baru bahwa tetangga melihat orang mencurigakan. 128 00:13:32,916 --> 00:13:34,208 Polisi dan pemadam... 129 00:13:34,291 --> 00:13:37,208 Kebakaran terjadi di arena gim. Ia tak jadi dilaporkan ke polisi. 130 00:13:39,500 --> 00:13:40,958 Ibu yakin? 131 00:13:41,833 --> 00:13:42,666 Apa? 132 00:13:43,291 --> 00:13:47,458 Apa Bu Mitarai menyebabkan kebakaran karena lupa mematikan kompor? 133 00:13:48,791 --> 00:13:52,583 Kiichi pasti membakarnya. 134 00:13:54,791 --> 00:13:56,333 Itu yang kupikirkan. 135 00:13:58,875 --> 00:14:00,125 Pada akhirnya... 136 00:14:02,958 --> 00:14:05,416 yang menghancurkan hidupnya... 137 00:14:08,583 --> 00:14:09,708 adalah diriku. 138 00:14:15,750 --> 00:14:17,833 Berhenti mementingkan dirimu. 139 00:14:22,041 --> 00:14:24,416 Jika kau sungguh peduli pada Kiichi, 140 00:14:24,500 --> 00:14:27,333 seharusnya kau segera menghubungi polisi. 141 00:14:30,416 --> 00:14:32,250 Kuharap kau tak pernah kemari! 142 00:14:32,791 --> 00:14:35,125 Seharusnya aku tak mempekerjakan dirimu! 143 00:14:36,500 --> 00:14:40,375 Kau kesalahan terburuk di hidupku. 144 00:14:41,083 --> 00:14:42,166 Kau seperti wabah. 145 00:14:45,291 --> 00:14:46,125 Panas! 146 00:14:49,083 --> 00:14:50,125 Aduh! 147 00:14:50,208 --> 00:14:51,291 Kita butuh air! 148 00:14:52,041 --> 00:14:53,666 - Yuzu, cepat! - Tidak! 149 00:15:02,416 --> 00:15:03,541 Minggir! 150 00:15:05,875 --> 00:15:07,416 Hubungi pemadam kebakaran! 151 00:15:08,125 --> 00:15:10,208 Mana ponselku? 152 00:15:28,791 --> 00:15:29,875 Shinji! 153 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Sudah padam. 154 00:15:55,875 --> 00:15:58,416 Shinji, kau tak apa-apa? 155 00:15:59,166 --> 00:16:00,750 Ia menderita luka bakar! 156 00:16:02,458 --> 00:16:04,375 Kita harus segera mengobatinya! 157 00:16:05,958 --> 00:16:06,916 Maafkan aku. 158 00:16:12,541 --> 00:16:13,583 Maafkan aku. 159 00:16:17,333 --> 00:16:18,625 Kau salah. 160 00:16:22,166 --> 00:16:23,958 Kiichi tak bersalah. 161 00:16:26,750 --> 00:16:27,750 Tapi aku. 162 00:16:30,083 --> 00:16:30,916 Apa? 163 00:16:33,250 --> 00:16:37,666 Penyebab kebakaran di rumah Mitarai hari itu adalah... 164 00:16:41,791 --> 00:16:42,916 aku. 165 00:16:46,250 --> 00:16:47,250 Apa? 166 00:16:48,083 --> 00:16:49,333 Aku tak mengerti. 167 00:17:00,250 --> 00:17:01,750 Di hari terjadinya kebakaran... 168 00:17:05,125 --> 00:17:08,416 aku melihat kardigan ibumu di apartemen kami. 169 00:17:10,666 --> 00:17:12,291 Jadi, aku mengembalikannya. 170 00:17:13,666 --> 00:17:14,708 Halo? 171 00:17:37,208 --> 00:17:38,541 Kelihatannya enak. 172 00:17:42,000 --> 00:17:43,333 Dagingnya banyak. 173 00:17:58,000 --> 00:17:59,083 Aromanya lezat. 174 00:18:30,708 --> 00:18:31,958 Aku harus bagaimana? 175 00:18:32,041 --> 00:18:35,958 Naluri pertamaku adalah lari. Kupikir, "Ini di luar kendaliku." 176 00:18:36,625 --> 00:18:38,458 "Tak ada yang bisa kulakukan." 177 00:18:52,875 --> 00:18:54,000 Setelah itu, 178 00:18:55,416 --> 00:18:57,250 aku selalu berkata pada diriku... 179 00:18:59,166 --> 00:19:00,291 takkan ada masalah. 180 00:19:02,208 --> 00:19:05,458 Kubiarkan pintunya terbuka, agar ada yang tahu. 181 00:19:10,333 --> 00:19:11,333 Tapi... 182 00:19:14,416 --> 00:19:15,791 ternyata ada masalah. 183 00:19:17,791 --> 00:19:20,000 Ini lokasi kebakaran di Musashigaoka. 184 00:19:20,083 --> 00:19:23,125 Api berasal dari dekat dapur rumah. 185 00:19:23,625 --> 00:19:27,291 Penyebab kebakaran diyakini kompor yang ditinggalkan menyala, 186 00:19:27,875 --> 00:19:31,791 tapi ada informasi baru bahwa tetangga melihat orang mencurigakan. 187 00:19:35,500 --> 00:19:37,833 Rumah keluarga Mitarai terbakar. 188 00:19:40,208 --> 00:19:41,625 Ibu yakin? 189 00:19:42,958 --> 00:19:43,833 Apa? 190 00:19:44,333 --> 00:19:48,291 Apa Bu Mitarai menyebabkan kebakaran karena lupa mematikan kompor? 191 00:19:54,166 --> 00:19:56,041 Ibu yakin? 192 00:20:01,500 --> 00:20:02,625 Maaf. 193 00:20:06,208 --> 00:20:07,250 Maafkan aku. 194 00:20:08,500 --> 00:20:09,541 Maafkan aku. 195 00:20:10,916 --> 00:20:13,250 Aku benar-benar minta maaf. 196 00:20:15,166 --> 00:20:17,750 Maafkan aku. 197 00:20:18,291 --> 00:20:19,583 Shinji. 198 00:20:20,833 --> 00:20:21,875 Kenapa? 199 00:20:23,750 --> 00:20:25,791 Kenapa kau diam saja selama ini? 200 00:20:29,458 --> 00:20:30,875 Aku ingin bilang... 201 00:20:33,125 --> 00:20:34,750 tapi tak bisa. 202 00:20:37,000 --> 00:20:38,583 Ibumu disalahkan, 203 00:20:40,000 --> 00:20:41,708 jadi aku merasa lega. 204 00:20:45,541 --> 00:20:47,041 Setelah pindah kemari, 205 00:20:49,125 --> 00:20:51,666 aku berjanji akan bekerja keras demi keluarga ini 206 00:20:53,125 --> 00:20:55,041 untuk menebus kesalahanku. 207 00:20:57,458 --> 00:21:00,625 Untuk ibu dan ayahku, ibumu... 208 00:21:03,083 --> 00:21:04,541 dan kalian berdua. 209 00:21:07,166 --> 00:21:10,125 Kukira jika aku menjadi dokter yang kalian hormati, 210 00:21:11,666 --> 00:21:13,916 aku bisa menebus kesalahanku. 211 00:21:14,958 --> 00:21:17,958 Tapi aku hanya membodohi diriku sendiri. 212 00:21:21,833 --> 00:21:22,666 Lalu... 213 00:21:26,208 --> 00:21:27,708 saat aku melihat ibumu... 214 00:21:39,083 --> 00:21:42,000 aku sadar aku tak bisa menebus kesalahanku, 215 00:21:43,333 --> 00:21:44,458 dan aku takut. 216 00:21:49,041 --> 00:21:50,041 Jadi... 217 00:21:52,291 --> 00:21:53,541 aku tak bisa mengaku. 218 00:21:58,833 --> 00:21:59,833 Shinji... 219 00:22:02,083 --> 00:22:03,208 pikirkan sekarang. 220 00:22:09,208 --> 00:22:11,750 Pikirkan alasan ibumu mengaku 221 00:22:13,333 --> 00:22:16,291 dan perasaan Kiichi, yang menyerahkan diri untuk melindungimu. 222 00:22:23,458 --> 00:22:24,458 Mereka... 223 00:22:26,958 --> 00:22:29,000 ingin melindungi keluargamu! 224 00:22:39,916 --> 00:22:41,541 Maafkan aku. 225 00:22:44,458 --> 00:22:47,916 Aku benar-benar minta maaf! 226 00:23:03,583 --> 00:23:06,166 Hanya ada satu hal yang kuinginkan darimu. 227 00:23:13,583 --> 00:23:15,208 Temui ibu kami 228 00:23:16,875 --> 00:23:18,000 dan minta maaf! 229 00:23:58,208 --> 00:23:59,208 Ibu. 230 00:24:08,541 --> 00:24:10,166 Apa kau Shinji? 231 00:24:12,333 --> 00:24:16,625 Astaga, kau sudah besar. 232 00:24:19,166 --> 00:24:23,125 Mendekatlah. Coba kulihat wajahmu. 233 00:24:29,708 --> 00:24:32,166 Apa kau suka kue canelé, Shinji? 234 00:24:33,458 --> 00:24:35,541 Bu Ichihara membawakannya tadi. 235 00:24:36,041 --> 00:24:37,041 Maafkan aku. 236 00:24:47,250 --> 00:24:50,958 Akulah yang menyebabkan kebakaran itu. 237 00:24:56,625 --> 00:24:58,041 Aku merahasiakannya... 238 00:25:00,125 --> 00:25:01,958 dan membiarkanmu disalahkan. 239 00:25:11,666 --> 00:25:13,416 Aku benar-benar minta maaf. 240 00:25:23,250 --> 00:25:24,458 Aku punya firasat... 241 00:25:26,541 --> 00:25:32,041 mungkin kau datang menemuiku lagi hari itu. 242 00:25:36,083 --> 00:25:42,666 Aku tak suka menyimpan dendam atau mencurigai orang lain. 243 00:25:48,750 --> 00:25:50,500 Jadi, aku berusaha melanjutkan hidup 244 00:25:52,083 --> 00:25:54,416 dengan melupakan kebakaran itu. 245 00:25:59,791 --> 00:26:03,375 Tapi saat aku membaca tentang Makiko di internet, 246 00:26:04,708 --> 00:26:07,041 perasaan terpendam kembali meluap. 247 00:26:08,166 --> 00:26:10,625 Benakku dipenuhi pikiran buruk. 248 00:26:14,833 --> 00:26:15,875 Menyedihkan. 249 00:26:18,500 --> 00:26:23,291 Ternyata aku tak bisa menjadi orang baik atau jahat. 250 00:26:35,791 --> 00:26:37,708 Akhirnya kau berkata jujur. 251 00:26:39,708 --> 00:26:40,791 Terima kasih. 252 00:26:45,666 --> 00:26:47,583 Tapi aku takkan memaafkanmu. 253 00:26:49,791 --> 00:26:51,583 Akan kusimpan dendam ini selamanya. 254 00:26:59,958 --> 00:27:01,291 Shinji. 255 00:27:02,666 --> 00:27:06,458 Bagiku, menyimpan dendam terhadap seseorang 256 00:27:08,166 --> 00:27:14,083 berarti orang itu akan selalu kuingat selama sisa hidupku. 257 00:27:17,958 --> 00:27:19,291 Meskipun orang lain 258 00:27:20,583 --> 00:27:22,625 mencela perbuatanmu 259 00:27:24,125 --> 00:27:26,208 atau mengejekmu karena itu, 260 00:27:28,916 --> 00:27:34,958 ingatlah bahwa aku akan selalu memikirkanmu. 261 00:27:37,750 --> 00:27:39,000 Jangan lupakan itu. 262 00:28:07,291 --> 00:28:08,875 Syukurlah. 263 00:28:11,291 --> 00:28:16,166 Ternyata hari itu aku sudah mematikan kompor. 264 00:28:21,250 --> 00:28:22,250 Benar. 265 00:28:24,125 --> 00:28:27,375 Kebakaran itu bukan salahmu. 266 00:28:30,250 --> 00:28:31,375 Itu yang kupercaya... 267 00:28:33,333 --> 00:28:34,958 selama ini. 268 00:28:46,666 --> 00:28:50,958 Terima kasih sudah percaya padaku. 269 00:29:07,708 --> 00:29:11,416 Melindungi penjahat juga merupakan kejahatan. 270 00:29:14,041 --> 00:29:15,166 Maafkan aku. 271 00:29:16,416 --> 00:29:18,958 Apa yang kau lakukan di malam kebakaran itu? 272 00:29:20,541 --> 00:29:23,083 Aku bekerja paruh waktu di bengkel. 273 00:29:24,833 --> 00:29:28,458 Aku dengar tentang kebakaran itu dalam perjalanan pulang. 274 00:29:29,208 --> 00:29:30,833 Ibu yakin? 275 00:29:31,833 --> 00:29:32,750 Apa? 276 00:29:33,333 --> 00:29:37,833 Apa Bu Mitarai menyebabkan kebakaran karena lupa mematikan kompor? 277 00:29:38,500 --> 00:29:40,625 Kukira ibuku yang membakarnya. 278 00:29:42,166 --> 00:29:46,291 Tapi saat kulihat kaus kaki adikku yang menghitam, 279 00:29:47,250 --> 00:29:51,083 aku sadar dia mungkin terlibat juga. 280 00:29:54,375 --> 00:29:56,708 Bagaimanapun, aku tak bisa membayangkan 281 00:29:56,791 --> 00:30:00,041 anggota keluargaku membakar rumah Mitarai. 282 00:30:01,125 --> 00:30:04,666 Aku berusaha melupakannya sampai sekarang. 283 00:30:08,333 --> 00:30:12,375 Tapi seseorang membuatku sadar aku tak bisa terus menghindar 284 00:30:12,458 --> 00:30:14,666 jika aku ingin mengakhirinya. 285 00:30:15,416 --> 00:30:16,916 Ini belum berakhir! 286 00:30:18,083 --> 00:30:19,291 Takkan kubiarkan! 287 00:30:25,625 --> 00:30:28,250 Saat kudengar ibuku ditahan polisi, 288 00:30:29,666 --> 00:30:33,333 kupikir aku juga harus menanggung kesalahan jika dia dihukum. 289 00:30:36,250 --> 00:30:37,583 Jadi, aku menyerahkan diri. 290 00:30:41,375 --> 00:30:42,458 Maafkan aku. 291 00:31:11,166 --> 00:31:12,250 Maafkan aku, Kak. 292 00:31:16,416 --> 00:31:17,375 Aku... 293 00:31:19,416 --> 00:31:23,083 tak bisa menjadi orang yang lebih baik. 294 00:31:27,958 --> 00:31:29,250 Jangan bodoh. 295 00:31:30,833 --> 00:31:32,208 Ini belum berakhir. 296 00:31:34,625 --> 00:31:35,666 Tak ada... 297 00:31:37,458 --> 00:31:38,666 kata terlambat. 298 00:31:53,916 --> 00:31:54,958 Kiichi. 299 00:31:56,041 --> 00:31:57,625 Aku senang kau baik-baik saja. 300 00:31:58,125 --> 00:32:00,208 Aku tak tahu Shinji melakukannya. 301 00:32:01,333 --> 00:32:06,166 Aku memintanya bekerja lebih keras dari orang lain, 302 00:32:06,666 --> 00:32:08,208 tapi malah ini yang terjadi? 303 00:32:08,833 --> 00:32:11,333 Ia selalu bersungguh-sungguh dan bekerja keras. 304 00:32:12,000 --> 00:32:15,166 Ia belajar dari kegagalannya dan berusaha semampunya. 305 00:32:16,791 --> 00:32:20,583 Seharusnya Ibu memujinya daripada mencemaskan dia. 306 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 Kiichi! 307 00:32:26,708 --> 00:32:29,583 Kita harus mulai lagi dari nol, 'kan? 308 00:32:29,666 --> 00:32:32,791 Mari kita berdua mulai lagi. Aku akan bekerja keras. 309 00:32:33,791 --> 00:32:36,166 Aku tahu kita bisa melakukannya bersama. 310 00:32:36,250 --> 00:32:38,000 - Tinggallah bersamaku lagi... - Makiko! 311 00:32:40,791 --> 00:32:42,458 Apa maumu? 312 00:32:45,208 --> 00:32:46,708 Kau seperti wabah. 313 00:32:49,791 --> 00:32:53,333 Aku punya permohonan, dan tak bisa menunggu. 314 00:32:59,958 --> 00:33:01,583 Izinkan aku bersama Kiichi. 315 00:33:06,416 --> 00:33:09,583 Apa maksudmu? 316 00:33:11,125 --> 00:33:12,583 Aku mencintainya! 317 00:33:15,166 --> 00:33:16,291 Kiichi, 318 00:33:17,416 --> 00:33:18,666 mari kita hidup bersama. 319 00:33:21,708 --> 00:33:22,958 Apa kau bercanda? 320 00:33:23,708 --> 00:33:27,333 Apa kau tahu penderitaan yang kau sebabkan pada keluarga kami? 321 00:33:29,166 --> 00:33:32,791 Aku merasakan hal yang sama, bahwa itu semua salahmu. 322 00:33:35,666 --> 00:33:40,583 Kukira kau orang jahat yang menyalahkan ibuku dan mencuri semua milik kami. 323 00:33:43,750 --> 00:33:45,541 Kukira kau iri, licik, 324 00:33:46,625 --> 00:33:48,541 tak punya empati atau rasa iba. 325 00:33:50,833 --> 00:33:55,250 Tapi sekarang aku tahu kau lemah, sama seperti kami. 326 00:33:59,791 --> 00:34:04,208 Aku akan terus menghadapi kelemahanku agar aku bisa lebih kuat. 327 00:34:08,375 --> 00:34:10,208 Jadi, izinkan aku bersama putramu! 328 00:34:16,541 --> 00:34:17,958 Jangan bercanda. 329 00:34:18,791 --> 00:34:20,666 Hidupku sudah berakhir. 330 00:34:21,333 --> 00:34:23,125 Siapa bilang berakhir? 331 00:34:23,916 --> 00:34:27,000 Internet? Tabloid? Para pembaca? 332 00:34:29,458 --> 00:34:34,166 Orang-orang membaca hasutan sampah, lalu mengira tahu seluruh kisahnya. 333 00:34:37,541 --> 00:34:41,541 Takkan kubiarkan orang seperti itu memfitnahmu! 334 00:34:42,750 --> 00:34:44,416 Apa yang bisa kau lakukan? 335 00:34:46,666 --> 00:34:51,416 Jika Kiichi dijelek-jelekkan, aku akan bilang itu tidak benar. 336 00:34:53,333 --> 00:34:55,708 Jika kebohongan tentangnya ditulis di internet, 337 00:34:56,541 --> 00:34:57,833 aku akan protes. 338 00:35:02,291 --> 00:35:05,708 Akan kupadamkan semua api yang mereka kobarkan! 339 00:35:08,125 --> 00:35:11,041 Tapi tak seharusnya kau terlibat lebih jauh. 340 00:35:12,000 --> 00:35:13,458 Hadapilah! 341 00:35:15,333 --> 00:35:18,791 Berhenti bersikap tak berdaya, dan cepat kemari! 342 00:35:30,666 --> 00:35:32,375 Sekarang aku menyemangatimu! 343 00:35:34,458 --> 00:35:37,250 Aku yang akan bilang, "Bertahanlah" padamu, 344 00:35:38,375 --> 00:35:39,375 dan takkan berhenti 345 00:35:40,791 --> 00:35:42,000 selama kita hidup. 346 00:35:44,416 --> 00:35:45,416 Jadi... 347 00:35:57,083 --> 00:35:58,083 Mustahil. 348 00:36:02,791 --> 00:36:04,708 Terima kasih untuk semuanya. 349 00:36:08,291 --> 00:36:11,125 Kau takkan berhasil. 350 00:36:11,208 --> 00:36:12,958 Dunia nyata itu kejam. 351 00:36:13,041 --> 00:36:15,916 Kau akan diseret ke bawah, dia juga. 352 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 Jika itu terjadi, 353 00:36:18,000 --> 00:36:19,375 aku akan melindunginya. 354 00:36:34,541 --> 00:36:35,541 Aku mencintaimu! 355 00:36:38,208 --> 00:36:41,416 Jika kau tak keberatan dengan pria sepertiku, 356 00:36:42,583 --> 00:36:44,541 aku akan mendampingimu selamanya. 357 00:36:50,291 --> 00:36:51,250 Baiklah. 358 00:37:02,750 --> 00:37:03,625 Anzu. 359 00:37:06,041 --> 00:37:08,291 Itu saja yang ingin kau katakan? 360 00:37:11,916 --> 00:37:14,708 Ya, itu saja. 361 00:37:25,250 --> 00:37:26,416 Bagus. 362 00:37:54,416 --> 00:37:58,041 {\an8}Tak lama kemudian ia kembali lagi. 363 00:37:58,125 --> 00:38:00,125 Selamat datang di saluran baruku. 364 00:38:00,833 --> 00:38:03,541 Aku sudah bercerai, tapi masih memakai marga mantan suamiku. 365 00:38:05,291 --> 00:38:08,875 Akan kuceritakan semuanya di sini. 366 00:38:10,708 --> 00:38:13,125 {\an8}Selama aku punya penggemar, 367 00:38:13,208 --> 00:38:17,333 {\an8}aku akan selalu jadi Makiko Mitarai. 368 00:38:20,250 --> 00:38:21,250 Kalau begitu... 369 00:38:24,750 --> 00:38:26,625 Masih memikirkan Shinji? 370 00:38:27,666 --> 00:38:28,666 Kurasa begitu. 371 00:38:30,083 --> 00:38:31,083 Katsuragi! 372 00:38:33,208 --> 00:38:34,208 Maaf aku terlambat! 373 00:38:36,000 --> 00:38:38,375 Ada tempat duduk untuk kita di ruang belajar. Mau? 374 00:38:38,875 --> 00:38:39,791 Katsuragi? 375 00:38:46,458 --> 00:38:48,250 - Maaf, lama menunggu? - Tidak. 376 00:38:48,791 --> 00:38:52,541 Shinji berusia 14 tahun saat itu, 377 00:38:52,625 --> 00:38:56,708 jadi ia tak bisa dipidana menurut Pasal 41 KUHP. 378 00:38:57,750 --> 00:39:00,958 Izinkan aku bekerja di sini! 379 00:39:02,916 --> 00:39:05,291 Aku tahu permintaanku terdengar gila. 380 00:39:06,291 --> 00:39:08,833 Tapi setelah memikirkan hidupku, 381 00:39:09,833 --> 00:39:11,791 aku hanya ingin bekerja di sini. 382 00:39:14,083 --> 00:39:17,750 Aku akan melakukan apa pun selama aku bisa bekerja denganmu! 383 00:39:18,250 --> 00:39:19,166 Kumohon! 384 00:39:19,250 --> 00:39:20,750 Aku punya masalah lebih besar. 385 00:39:21,291 --> 00:39:23,625 Masa depan rumah sakit di ujung tanduk. 386 00:39:25,208 --> 00:39:26,416 Ironis sekali, 'kan? 387 00:39:27,000 --> 00:39:30,208 Semua orang meninggalkan aku. Kenapa kau masih di sini? 388 00:39:30,291 --> 00:39:31,333 Aku masih di sini. 389 00:39:31,416 --> 00:39:32,333 Apa? 390 00:39:32,416 --> 00:39:36,291 Pak, kita kekurangan staf setelah banyak orang mengundurkan diri. 391 00:39:37,291 --> 00:39:40,125 Aku yakin ada pasien yang ingin menemui Shinji. 392 00:39:40,833 --> 00:39:44,875 Jadi, dapatkan gelar doktermu dan kembalilah sebagai dokter. 393 00:39:52,500 --> 00:39:53,500 Lakukan saja. 394 00:40:05,875 --> 00:40:08,083 Ada beberapa janji temu sore untukmu. 395 00:40:09,125 --> 00:40:10,125 Baiklah. 396 00:40:14,625 --> 00:40:15,708 YUZU PESAN BARU 397 00:40:17,375 --> 00:40:19,000 Jadilah dokter terbaik! 398 00:40:37,958 --> 00:40:38,958 Terima kasih. 399 00:40:45,833 --> 00:40:48,041 Yuzu bekerja di agensi tenaga kerja sementara, 400 00:40:48,708 --> 00:40:51,416 dan keahlian komunikasinya sangat berguna di sana. 401 00:40:52,750 --> 00:40:56,833 Ibuku pulih sepenuhnya dan terbebas dari masalahnya. 402 00:40:57,416 --> 00:40:59,583 - Aku sudah pulang. - Hai, Yuzu. 403 00:41:03,916 --> 00:41:04,875 Hai, Ibu. 404 00:41:05,833 --> 00:41:08,333 Bagaimana pekerjaanmu? Kau baik-baik saja? 405 00:41:09,166 --> 00:41:11,791 Ya, aku baik-baik saja. 406 00:41:15,375 --> 00:41:18,125 Ibu belajar lagi? 407 00:41:18,208 --> 00:41:19,500 Benar. 408 00:41:19,583 --> 00:41:23,625 Aku ingin mewujudkan impianku belajar di luar negeri kelak. 409 00:41:24,375 --> 00:41:27,250 Aku tak bisa membayangkan ibuku melakukan itu. 410 00:41:27,958 --> 00:41:32,375 Mulai sekarang, aku ingin melakukan semua yang tak bisa kulakukan dahulu. 411 00:41:36,708 --> 00:41:39,500 - Hentikan. - Aku mendukungmu. 412 00:41:40,458 --> 00:41:41,916 - Terima kasih. - Tentu. 413 00:41:42,875 --> 00:41:46,500 Dan aku mulai bekerja dengan Claire. 414 00:41:47,250 --> 00:41:50,708 {\an8}- Ini untuk pelanggan di Spanyol, 'kan? - Ya, kelihatannya bagus. 415 00:41:51,208 --> 00:41:53,875 Ini untuk pelanggan tetap di Swedia. 416 00:41:54,541 --> 00:41:56,666 Seharusnya pitanya diturunkan sedikit. 'kan? 417 00:41:56,750 --> 00:41:58,458 - Menurutmu begitu? - Ya! 418 00:41:59,041 --> 00:42:00,083 Sungguh? 419 00:42:01,208 --> 00:42:02,625 Berhenti mengeluh. 420 00:42:02,708 --> 00:42:05,125 Masa depan perusahaan bergantung padamu, Claire. 421 00:42:06,083 --> 00:42:10,083 Siapa yang kau panggil Claire? Aku presiden sekarang. 422 00:42:10,166 --> 00:42:11,916 Terserah, Bu. 423 00:42:12,833 --> 00:42:14,000 Silakan menikmati. 424 00:42:14,833 --> 00:42:16,291 Mari kita lihat. 425 00:42:19,125 --> 00:42:21,666 Nafsu makanmu masih besar, ya? 426 00:42:21,750 --> 00:42:23,625 - Lezat! - Benarkah? 427 00:42:33,541 --> 00:42:38,333 Aku terjun ke dalam kegelapan luas untuk mencari satu-satunya kebenaran. 428 00:42:39,791 --> 00:42:45,333 {\an8}Di sana aku berkelana, merasa jawabannya sebanyak bintang di langit. 429 00:42:46,583 --> 00:42:50,083 Aku tersandung, bangkit, dan tersandung sekali lagi. 430 00:42:51,250 --> 00:42:54,000 Tapi kau harus percaya bahwa kompas batinmu 431 00:42:54,625 --> 00:42:57,208 akan memandumu ke bintang yang kau cari. 432 00:42:59,750 --> 00:43:01,958 Jangan goyah oleh orang lain 433 00:43:02,791 --> 00:43:04,583 atau dimanipulasi oleh informasi. 434 00:43:05,458 --> 00:43:07,708 Percayalah pada jalan yang kau pilih. 435 00:43:09,375 --> 00:43:10,916 Karena di sepanjang jalan, 436 00:43:11,875 --> 00:43:14,291 kau pasti akan menemukan hal yang benar-benar penting. 437 00:43:29,916 --> 00:43:32,083 Mau apa untuk makan malam? 438 00:43:36,000 --> 00:43:37,375 Apa yang kau mau? 439 00:43:40,125 --> 00:43:41,125 Ayam goreng. 440 00:43:42,125 --> 00:43:43,125 Akan kubuatkan. 441 00:43:48,916 --> 00:43:49,875 Halo? 442 00:43:50,625 --> 00:43:52,916 Apa maksudmu kau akan membuatnya? 443 00:43:53,000 --> 00:43:55,625 Katanya kau akan pulang terlambat karena peralatan rusak. 444 00:43:55,708 --> 00:43:57,250 Sudah berfungsi kembali. 445 00:43:57,333 --> 00:44:00,083 Rekan kerjaku bilang mereka akan urus sisanya. 446 00:44:01,250 --> 00:44:02,208 Begitu rupanya. 447 00:44:09,916 --> 00:44:10,916 Aku sudah pulang. 448 00:44:14,083 --> 00:44:15,125 Aku sudah pulang. 449 00:47:42,833 --> 00:47:46,541 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Yulianawati