1
00:00:08,500 --> 00:00:09,916
Lama tak jumpa.
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,500
Aku Anzu Mitarai.
3
00:00:19,791 --> 00:00:20,875
Kau...
4
00:00:22,708 --> 00:00:23,916
Anzu?
5
00:00:24,000 --> 00:00:25,041
Tunggu.
6
00:00:25,666 --> 00:00:27,875
Aku lihat apartemenmu.
7
00:00:28,458 --> 00:00:31,541
Shizuka Yamauchi
adalah nama teman kakakku.
8
00:00:32,041 --> 00:00:34,791
Kau lihat apartemennya.
9
00:00:36,250 --> 00:00:38,833
Aku mencari kebenaran
tentang kebakaran itu...
10
00:00:41,041 --> 00:00:44,666
sejak aku melihatmu 13 tahun lalu.
11
00:00:50,875 --> 00:00:55,583
Kau yang meninggalkan rumah
kami setelah kebakaran dimulai, 'kan?
12
00:01:00,500 --> 00:01:01,958
Di hari kebakaran terjadi,
13
00:01:03,791 --> 00:01:07,583
aku langsung pulang
setelah jumpa penggemar.
14
00:01:07,666 --> 00:01:09,500
Pasti bukan aku pelakunya!
15
00:01:11,541 --> 00:01:12,541
Benarkah?
16
00:01:14,166 --> 00:01:15,958
PERNYATAAN SAKSI 21 DESEMBER
17
00:01:18,375 --> 00:01:21,208
Bu Mujina, kau membuntuti Aliza
18
00:01:21,291 --> 00:01:24,916
setelah jumpa penggemar
tanggal 21 Desember?
19
00:01:25,875 --> 00:01:26,791
Benar.
20
00:01:27,333 --> 00:01:29,125
Aku ingin Aliza memikirkan ulang
21
00:01:29,208 --> 00:01:32,041
keputusannya untuk mengakhiri
jumpa penggemar.
22
00:01:33,125 --> 00:01:37,458
Aku mengejarnya dan berhasil naik
kereta yang sama dengan Aliza.
23
00:01:38,125 --> 00:01:42,666
Aku tahu dia tinggal
di dekat stasiun Misawano.
24
00:01:43,291 --> 00:01:47,541
Tapi dia turun di Suzugaoka,
dua stasiun sebelum Misawano.
25
00:01:49,416 --> 00:01:53,791
Aku juga segera turun,
tapi kehilangan dia di gerbang tiket.
26
00:01:54,916 --> 00:01:57,750
Itu terakhir kali aku melihat Aliza.
27
00:02:00,250 --> 00:02:03,875
Kenapa turun di Suzugaoka,
stasiun terdekat dari rumah Mitarai?
28
00:02:05,875 --> 00:02:11,708
Karena aku bekerja paruh waktu
di supermarket di Suzugaoka.
29
00:02:13,791 --> 00:02:19,291
Bukankah hari itu kalian beli
bahan makanan untuk makan malam di sana?
30
00:02:20,250 --> 00:02:22,625
Kau membeli bahan untuk membuat kari!
31
00:02:24,250 --> 00:02:27,833
Aku juga ingin membuat kari,
jadi aku ingat!
32
00:02:27,916 --> 00:02:29,000
Aku ingat
33
00:02:30,375 --> 00:02:32,833
kalian beli saus kari.
34
00:02:35,791 --> 00:02:39,625
Makiko, itu tak benar.
35
00:02:41,375 --> 00:02:42,458
Apa?
36
00:02:42,541 --> 00:02:45,666
Satsuki sangat memperhatikan rasa kari,
37
00:02:46,250 --> 00:02:47,750
jadi ia meracik bumbunya sendiri.
38
00:02:48,750 --> 00:02:52,208
Jadi, tak mungkin kami beli saus kari!
39
00:02:53,458 --> 00:02:56,458
Bagaimana kau tahu kami makan kari?
40
00:02:59,541 --> 00:03:04,625
Kau melihatnya
di dapur kami hari itu, bukan?
41
00:03:10,333 --> 00:03:11,333
Tidak.
42
00:03:11,916 --> 00:03:15,416
Kau hanya menggali kuburanmu sendiri
dengan setiap kebohongan.
43
00:03:18,750 --> 00:03:20,875
Jangan buang waktu. Katakan sejujurnya.
44
00:03:21,708 --> 00:03:23,041
Mundur.
45
00:03:25,166 --> 00:03:26,166
Mundur!
46
00:03:36,500 --> 00:03:38,583
Mau ke mana kau?
47
00:03:38,666 --> 00:03:40,750
- Hei.
- Lemari? Kamar tidur?
48
00:03:40,833 --> 00:03:42,208
Lepaskan aku!
49
00:03:43,083 --> 00:03:46,500
Percuma bersembunyi.
Aku tahu setiap sudut rumah ini.
50
00:03:48,083 --> 00:03:50,125
Aku tahu semua tentangmu!
51
00:03:52,833 --> 00:03:53,958
Tidak!
52
00:03:55,250 --> 00:04:00,541
Ke mana pun kau lari,
aku akan mengejarmu sampai ke ujung dunia!
53
00:04:01,458 --> 00:04:02,500
Hentikan!
54
00:04:03,500 --> 00:04:04,500
Entahlah!
55
00:04:05,458 --> 00:04:06,833
Aku tak melakukannya!
56
00:04:07,791 --> 00:04:08,791
Aku...
57
00:04:21,125 --> 00:04:22,458
Berjanjilah padaku.
58
00:04:32,041 --> 00:04:33,041
Aku...
59
00:04:38,041 --> 00:04:39,125
Aku melakukannya.
60
00:05:16,833 --> 00:05:18,000
Ini adalah
61
00:05:19,333 --> 00:05:22,166
hari terakhirku bekerja
sebagai Shizuka Yamauchi.
62
00:05:26,250 --> 00:05:28,875
Hanya satu yang kuminta darimu.
63
00:05:31,833 --> 00:05:33,541
Minta maaf pada ibuku.
64
00:05:38,750 --> 00:05:40,375
Bebaskan ibuku...
65
00:05:42,458 --> 00:05:44,000
dari rasa bersalahnya.
66
00:05:47,125 --> 00:05:48,125
Biarkan dia...
67
00:05:50,291 --> 00:05:52,458
menjalani hidupnya kembali!
68
00:06:06,458 --> 00:06:09,333
Mari kita akhiri ini.
69
00:06:09,416 --> 00:06:14,166
Setelah kau tahu kebenarannya,
butuh waktu untuk mengolah perasaanmu.
70
00:06:14,750 --> 00:06:15,708
Kami juga.
71
00:06:18,625 --> 00:06:19,541
Ya?
72
00:06:20,416 --> 00:06:24,041
Kita bicara lagi besok.
73
00:06:53,541 --> 00:06:54,541
Makiko.
74
00:07:00,458 --> 00:07:03,833
Aku tak bisa mengizinkanmu
tinggal di sini lagi.
75
00:07:07,458 --> 00:07:11,166
Aku akan mengajukan cerai
setelah kau minta maaf kepada Satsuki.
76
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Selain itu...
77
00:07:15,541 --> 00:07:20,541
aku ingin membatalkan rencana
Shinji memimpin rumah sakit.
78
00:07:27,500 --> 00:07:31,166
Kita kunjungi Satsuki besok pagi.
79
00:07:32,791 --> 00:07:33,791
Ya?
80
00:07:37,500 --> 00:07:38,416
Baiklah.
81
00:07:40,291 --> 00:07:42,708
Baiklah, kalau begitu. Selamat malam.
82
00:08:08,291 --> 00:08:12,458
{\an8}BURN THE HOUSE DOWN
83
00:08:15,708 --> 00:08:17,375
Apa? Dia pergi?
84
00:08:17,458 --> 00:08:18,833
Makiko pergi!
85
00:08:19,416 --> 00:08:22,916
Bu Ichihara menelepon,
katanya Makiko pergi.
86
00:08:23,000 --> 00:08:24,791
- Dia kabur?
- Entahlah.
87
00:08:24,875 --> 00:08:27,500
Akan kuperiksa tempat
yang mungkin ia datangi.
88
00:08:31,166 --> 00:08:32,000
Halo?
89
00:08:32,500 --> 00:08:36,333
Ini Yoshizaki, editor Makiko.
Ia mengadakan konferensi pers.
90
00:08:36,416 --> 00:08:39,875
- Dia menghubungi pers secara langsung.
- Konferensi pers?
91
00:08:39,958 --> 00:08:43,916
Terima kasih atas kehadirannya.
92
00:08:45,875 --> 00:08:49,916
Kami telah mengumumkan
perilisan ditunda karena alasan pribadi.
93
00:08:50,833 --> 00:08:54,875
Tapi aku ingin menunjukkan bukuku
kepada kalian secepatnya,
94
00:08:56,250 --> 00:08:58,458
maka aku mengadakan konferensi pers.
95
00:08:59,166 --> 00:09:00,083
Kak.
96
00:09:01,250 --> 00:09:04,666
Aku melalui banyak hal
sebelum buku ini selesai.
97
00:09:05,666 --> 00:09:08,500
Juga suka dan duka.
98
00:09:09,250 --> 00:09:11,500
Apa maksudmu klip audio
99
00:09:11,583 --> 00:09:13,625
yang diunggah di Twitter tempo hari?
100
00:09:13,708 --> 00:09:16,958
Kabarnya kau akan pensiun.
101
00:09:18,708 --> 00:09:19,708
Aku...
102
00:09:23,583 --> 00:09:27,458
Selama keluargaku
dan penggemarku mendukungku,
103
00:09:28,583 --> 00:09:31,166
aku akan tetap menjadi diriku.
104
00:09:34,750 --> 00:09:36,250
Apa maksudnya?
105
00:09:37,208 --> 00:09:39,916
Makiko melakukan apa? Kenapa?
106
00:09:40,000 --> 00:09:41,541
Aku pergi ke konferensi pers.
107
00:09:42,125 --> 00:09:43,708
Baiklah. Aku juga ke sana.
108
00:09:48,291 --> 00:09:50,125
MAKIKO
TERIMA
109
00:09:51,416 --> 00:09:54,000
Halo, Makiko? Apa-apaan...
110
00:09:55,875 --> 00:09:56,750
Apa?
111
00:10:01,875 --> 00:10:05,375
Katamu kakakku terluka
saat menerobos ke konferensi pers.
112
00:10:05,875 --> 00:10:06,958
Aku bohong.
113
00:10:07,041 --> 00:10:08,000
Apa?
114
00:10:08,791 --> 00:10:11,958
Apa yang kau lakukan?
115
00:10:12,041 --> 00:10:13,750
Aku tak setuju menceraikanmu.
116
00:10:13,833 --> 00:10:16,375
Aku bahkan tak mau melihatmu lagi.
117
00:10:17,291 --> 00:10:19,166
- Kau serius?
- Apa?
118
00:10:19,250 --> 00:10:21,666
Kau tahu kau tak bisa hidup tanpaku.
119
00:10:23,333 --> 00:10:27,041
Satsuki adalah wanita yang sangat egois.
120
00:10:30,958 --> 00:10:35,666
Jangan salahkan dirimu atas kebakaran itu.
121
00:10:39,208 --> 00:10:43,583
Aku ingin uang agar bisa bertahan.
122
00:10:44,625 --> 00:10:48,500
Kau menginginkan istri
yang menerimamu apa adanya.
123
00:10:49,750 --> 00:10:55,750
Selama ini aku berperan
sebagai istri yang luwes.
124
00:10:57,791 --> 00:11:00,625
Aku menoleransi perundungan
semua saudarimu
125
00:11:00,708 --> 00:11:03,291
dan tak pernah mengeluh kepadamu.
126
00:11:06,875 --> 00:11:09,833
Aku mempromosikan marga Mitarai
di media sosial,
127
00:11:11,000 --> 00:11:14,250
hingga meningkatkan
citramu dan rumah sakitmu.
128
00:11:15,666 --> 00:11:18,750
Menurutmu, Satsuki bisa
melakukan semua itu?
129
00:11:20,041 --> 00:11:26,083
Menurutmu, rumah sakitmu akan mendapatkan
dana yang dibutuhkan tanpa diriku?
130
00:11:28,125 --> 00:11:29,291
Tapi kau
131
00:11:30,458 --> 00:11:32,541
membakar rumah kita.
132
00:11:34,458 --> 00:11:37,125
Bagaimana aku bisa pura-pura
semua baik-baik saja
133
00:11:37,208 --> 00:11:39,666
setelah tahu dirimu yang sebenarnya?
134
00:11:42,666 --> 00:11:44,416
Apa maksudmu?
135
00:11:47,041 --> 00:11:50,000
Itu yang dilakukan suami istri.
136
00:11:57,250 --> 00:12:00,833
Saat sakit maupun sehat,
137
00:12:02,041 --> 00:12:04,750
kaya atau miskin.
138
00:12:07,166 --> 00:12:08,541
Sekarang saatnya
139
00:12:09,916 --> 00:12:12,875
kita mengatasi masalah ini bersama-sama.
140
00:12:29,291 --> 00:12:32,750
Makiko, ceritakan lebih banyak
tentang konferensi pers hari ini.
141
00:12:32,833 --> 00:12:33,958
Apa kau suaminya?
142
00:12:34,041 --> 00:12:36,791
- Benar.
- Apa pendapatmu tentang istrimu?
143
00:12:37,958 --> 00:12:39,000
Ayah.
144
00:12:39,083 --> 00:12:44,583
Makiko adalah istri yang hebat.
Ia terlalu baik untukku.
145
00:12:45,583 --> 00:12:47,083
Ia punya pekerjaan,
146
00:12:47,166 --> 00:12:49,958
tapi selalu memasak makanan lezat untukku.
147
00:12:50,041 --> 00:12:52,708
Ia juga menjaga
kerapian dan kebersihan rumah.
148
00:12:53,500 --> 00:12:55,125
Aku bersyukur.
149
00:12:55,750 --> 00:12:57,416
Kenapa Ayah...
150
00:12:57,500 --> 00:12:59,541
Tapi beberapa orang meragukannya.
151
00:12:59,625 --> 00:13:03,500
Bagaimana soal klip audio yang menyebutkan
kau melakukan apa pun demi uang?
152
00:13:04,875 --> 00:13:09,583
Seperti yang kubilang berkali-kali,
itu bukan suaraku.
153
00:13:11,500 --> 00:13:14,916
Keluargaku
154
00:13:16,500 --> 00:13:23,375
sedang dihancurkan oleh rumor tak berdasar
dan fitnah daring.
155
00:13:27,333 --> 00:13:28,333
Kumohon!
156
00:13:31,333 --> 00:13:35,791
Jangan sakiti keluargaku lagi!
157
00:13:41,166 --> 00:13:47,083
Aku akan selalu mendukung Makiko.
158
00:13:47,166 --> 00:13:52,416
Hanya itu yang penting bagiku.
Jadi, aku minta pengertian kalian.
159
00:13:53,750 --> 00:13:56,916
- Kau setuju klip audio itu palsu?
- Kenapa ia mendadak...
160
00:13:57,916 --> 00:14:00,125
Ia tahu seluruh kebenaran...
161
00:14:00,208 --> 00:14:02,333
Makiko takkan berkata seperti itu.
162
00:14:02,416 --> 00:14:04,666
...tapi ia memilih Makiko daripada kita.
163
00:14:04,750 --> 00:14:06,333
Permisi, kami harus pergi.
164
00:14:06,416 --> 00:14:08,333
Tunggu! Satu pertanyaan lagi!
165
00:14:09,166 --> 00:14:10,250
Dia telah...
166
00:14:12,500 --> 00:14:14,375
mengabaikan kita lagi.
167
00:14:15,166 --> 00:14:17,625
- Kumohon!
- Satu pertanyaan lagi!
168
00:14:24,000 --> 00:14:24,875
{\an8}1486 KOMENTAR
169
00:14:24,958 --> 00:14:26,958
{\an8}AKU MENDUKUNGMU!
170
00:14:27,666 --> 00:14:32,333
{\an8}Aku akan selalu mendukung Makiko.
Hanya itu yang penting bagiku.
171
00:14:32,833 --> 00:14:36,458
{\an8}Jadi, aku minta pengertian kalian.
172
00:14:40,250 --> 00:14:43,416
Masyarakat bersimpati pada kita.
173
00:14:44,250 --> 00:14:48,166
Kau dipandang sebagai suami baik
yang membela istrinya.
174
00:14:48,958 --> 00:14:51,208
Ini akan meredakan fitnah itu.
175
00:14:52,375 --> 00:14:56,125
Kedua putriku akan membenciku selamanya.
176
00:15:00,250 --> 00:15:02,291
Apa yang sudah kuperbuat?
177
00:15:05,958 --> 00:15:07,666
MAKIKO MITARAI
IBU/MODEL AMATIR
178
00:15:11,750 --> 00:15:12,583
Apa ini?
179
00:15:15,916 --> 00:15:17,416
Lihat.
180
00:15:17,500 --> 00:15:19,333
Apa ini rumah Makiko?
181
00:15:19,416 --> 00:15:21,375
- Ini sungguhan?
- Berantakan!
182
00:15:21,458 --> 00:15:24,000
Astaga! Itu Makiko!
183
00:15:24,083 --> 00:15:26,333
- Wah!
- Tidak mungkin!
184
00:15:26,416 --> 00:15:27,250
Astaga.
185
00:15:29,041 --> 00:15:30,708
- Pengurus rumah?
- Tampak sungguhan.
186
00:15:30,791 --> 00:15:31,875
Ini gila.
187
00:15:31,958 --> 00:15:33,333
Dia tak memasak!
188
00:15:33,416 --> 00:15:35,000
Dasar pembohong. Lihat?
189
00:15:35,083 --> 00:15:36,375
Ia pura-pura membuatnya.
190
00:15:36,458 --> 00:15:38,916
- Siapa ini? Suami Makiko?
- Sungguh?
191
00:15:39,000 --> 00:15:40,541
- Dia merokok.
- Tak mungkin.
192
00:15:41,458 --> 00:15:42,708
Semuanya bohong.
193
00:15:44,083 --> 00:15:46,291
Kau di foto ini, 'kan?
194
00:15:47,583 --> 00:15:49,208
Kenapa Makiko melakukannya?
195
00:15:49,958 --> 00:15:53,500
- Akunnya dibajak.
- Apa?
196
00:15:54,291 --> 00:15:55,833
Siapa yang melakukannya?
197
00:15:57,250 --> 00:15:59,833
Bu Ichihara. Ini perbuatanmu, 'kan?
198
00:16:01,041 --> 00:16:02,541
Lihat ini!
199
00:16:06,000 --> 00:16:09,333
Kalau bukan kau, siapa?
Pasti bukan orang lain!
200
00:16:11,791 --> 00:16:14,625
Aku ingin tahu siapa pembajak akunnya.
201
00:16:19,916 --> 00:16:22,083
RSU NARIOKA
202
00:16:24,958 --> 00:16:28,666
- Apa pendapat kalian soal ini?
- Ia tak bisa menjelaskan foto-foto ini.
203
00:16:28,750 --> 00:16:33,000
Sepertinya ia berbohong tentang semuanya.
Apa pendapatmu, Bu Miyoshi?
204
00:16:33,083 --> 00:16:36,208
Kau benar.
Sebagai wanita, aku tak percaya.
205
00:16:36,291 --> 00:16:38,500
Ia keterlaluan,
berbohong demi citra yang baik.
206
00:16:38,583 --> 00:16:43,000
Apa ia harus berbohong?
Apa ia sangat menginginkan pengikut?
207
00:16:46,083 --> 00:16:49,666
SATSUKI MURATA
208
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Bu Watari?
209
00:17:01,666 --> 00:17:05,416
Kau Bu Watari, bukan?
Aku langsung tahu.
210
00:17:06,666 --> 00:17:09,916
Kau awet muda.
211
00:17:11,708 --> 00:17:14,833
Jadi, kau ingat aku?
212
00:17:15,375 --> 00:17:16,500
Tentu saja.
213
00:17:17,583 --> 00:17:19,875
Silakan masuk.
Tak ada orang di sini sekarang.
214
00:17:22,000 --> 00:17:22,916
Silakan.
215
00:17:35,625 --> 00:17:38,250
Kudengar kau tak ingat masa lalu.
216
00:17:41,666 --> 00:17:43,625
Apa kau mulai ingat sekarang?
217
00:17:44,458 --> 00:17:47,458
Aku belum bisa ingat semuanya.
218
00:17:49,958 --> 00:17:51,666
Lihat ini.
219
00:17:52,333 --> 00:17:54,000
Barang kesukaanku.
220
00:17:56,375 --> 00:17:58,500
Putri-putriku membawa beberapa barang,
221
00:17:58,583 --> 00:18:01,000
berharap itu bisa membantuku mengingat.
222
00:18:03,000 --> 00:18:05,666
Kukira semua ini hilang selamanya.
223
00:18:11,375 --> 00:18:12,291
Benarkah?
224
00:18:14,458 --> 00:18:16,458
Bu Watari, kau ingat?
225
00:18:18,000 --> 00:18:21,791
Dahulu kau datang,
dan kita mengobrol tentang banyak hal.
226
00:18:23,833 --> 00:18:26,750
Kau selalu menjadi pendengar yang baik.
227
00:18:28,625 --> 00:18:34,000
Kau menasihatiku tentang saudari iparku
dan tentang suamiku.
228
00:18:34,083 --> 00:18:40,291
Tak sepertiku, kau ceria dan ramah.
229
00:18:42,666 --> 00:18:45,916
Jangan bercanda, Bu Mitarai.
230
00:18:49,041 --> 00:18:50,041
Silakan.
231
00:18:53,416 --> 00:18:59,708
Akulah yang mengagumimu.
Kau selalu baik dan bergaya.
232
00:19:06,875 --> 00:19:08,833
Kau harus lebih percaya diri.
233
00:19:11,291 --> 00:19:12,291
Terima kasih.
234
00:19:19,750 --> 00:19:21,875
Aku harus pergi.
235
00:19:21,958 --> 00:19:22,791
Tunggu.
236
00:19:23,458 --> 00:19:24,875
Ayo kita ke atap.
237
00:19:25,625 --> 00:19:27,708
Pemandangannya sangat indah.
238
00:19:28,750 --> 00:19:30,291
Sudah lama kita tak jumpa.
239
00:19:30,375 --> 00:19:31,833
Tinggallah lebih lama.
240
00:19:37,250 --> 00:19:39,000
Anginnya terasa sejuk.
241
00:19:44,625 --> 00:19:49,875
Dengar. Aku harus pergi sekarang.
Aku harus membuat makan malam.
242
00:19:50,500 --> 00:19:54,291
Pasti keadaanmu sulit sekarang,
tapi bertahanlah.
243
00:19:55,291 --> 00:19:57,625
Bu Mitarai, kau akan baik-baik saja.
244
00:19:58,583 --> 00:20:00,583
Bukankah kau Bu Mitarai?
245
00:20:01,625 --> 00:20:03,708
Kenapa mengkhawatirkan makan malam?
246
00:20:05,125 --> 00:20:07,916
Kau jarang memasak.
247
00:20:09,833 --> 00:20:13,166
Lagi pula, bukankah berisiko
jika pulang sekarang?
248
00:20:14,375 --> 00:20:17,708
Kau akan diserbu wartawan lagi.
249
00:20:21,000 --> 00:20:22,875
Apa ingatanmu sudah kembali?
250
00:20:24,500 --> 00:20:30,666
Aku berteman dengan pasien muda,
dan ia meminjamkan tabletnya.
251
00:20:32,416 --> 00:20:36,625
Aku ingin bermain teka-teki,
tapi tablet itu terhubung ke internet.
252
00:20:36,708 --> 00:20:40,041
Kebetulan aku melihat artikel tentangmu.
253
00:20:41,666 --> 00:20:45,750
Katanya kau Makiko Mitarai.
Aku terkejut, jadi aku menyelidikinya.
254
00:20:46,875 --> 00:20:48,125
Saat itulah aku tahu.
255
00:20:53,333 --> 00:20:55,416
Kebakaran 13 tahun lalu...
256
00:20:57,583 --> 00:21:00,291
Ada yang tak beres dengan itu.
257
00:21:01,083 --> 00:21:03,291
Tapi ingatanku sangat kabur.
258
00:21:05,625 --> 00:21:07,708
Bau asap di sekelilingku.
259
00:21:09,208 --> 00:21:10,708
Udara panas.
260
00:21:12,250 --> 00:21:14,875
Aku merasakan aspal di bawah lututku.
261
00:21:21,458 --> 00:21:24,833
Aku sempat ragu,
tapi kemudian Bu Ichihara mengunjungiku.
262
00:21:25,583 --> 00:21:27,791
Jadi, aku menanyakan semua kepadanya.
263
00:21:28,375 --> 00:21:31,916
Saat itulah dia memberitahuku
tentang kebakaran itu,
264
00:21:33,541 --> 00:21:35,250
kecurigaan tentangmu...
265
00:21:37,416 --> 00:21:40,083
dan bahwa Anzu dan Yuzu
sedang menyelidikinya.
266
00:21:45,958 --> 00:21:47,250
Lalu, pada malam itu...
267
00:21:49,000 --> 00:21:51,500
Makiko mengaku sebagai pelaku pembakaran!
268
00:21:52,125 --> 00:21:55,041
Kebakaran itu bukan salahmu.
269
00:21:55,541 --> 00:21:59,583
Makiko bilang
ia akan minta maaf padamu besok pagi.
270
00:22:02,250 --> 00:22:03,916
Tapi pada akhirnya...
271
00:22:04,000 --> 00:22:08,833
Aku akan selalu mendukung Makiko.
Hanya itu yang penting bagiku.
272
00:22:09,416 --> 00:22:13,166
Jadi, aku minta pengertian kalian.
273
00:22:18,166 --> 00:22:19,416
Jadi, kau
274
00:22:20,000 --> 00:22:21,958
yang meretas akun Instagramku.
275
00:22:23,333 --> 00:22:25,125
Aneh, bukan?
276
00:22:26,166 --> 00:22:30,458
Kita seperti bertukar tempat
selama 12 tahun terakhir.
277
00:22:32,208 --> 00:22:36,583
Kau mendukung pria itu
dan rumah sakit sebagai istrinya.
278
00:22:38,416 --> 00:22:43,625
Aku membesarkan dua anak
sebagai ibu tunggal.
279
00:22:46,333 --> 00:22:47,333
Kau benar.
280
00:22:48,416 --> 00:22:53,833
Aku mengerti sekarang
betapa sulitnya menghadapi iparmu.
281
00:22:53,916 --> 00:22:55,333
Kau takkan mengerti!
282
00:22:58,291 --> 00:23:02,916
Kau juga tak benar-benar mencintai Osamu.
283
00:23:04,791 --> 00:23:08,916
Bagaimana kau bisa mengerti perasaanku?
284
00:23:10,125 --> 00:23:13,416
- Aku mencintainya dengan caraku.
- Jadi, beri tahu aku.
285
00:23:14,208 --> 00:23:17,166
Kenapa kata sandi media sosialmu
masih tanggal
286
00:23:17,916 --> 00:23:20,833
pernikahanmu dengan mantan suamimu?
287
00:23:21,958 --> 00:23:23,416
Bukankah itu artinya
288
00:23:24,000 --> 00:23:26,625
kau masih punya perasaan padanya?
289
00:23:28,958 --> 00:23:29,958
Tapi bagiku,
290
00:23:31,708 --> 00:23:35,458
cintaku hanya untuk keluargaku.
291
00:23:38,291 --> 00:23:39,291
Meski begitu...
292
00:23:41,291 --> 00:23:43,291
kau merenggut semuanya dariku!
293
00:23:45,083 --> 00:23:46,458
Lelucon luar biasa.
294
00:23:48,208 --> 00:23:49,916
Kau ibu tunggal?
295
00:23:52,166 --> 00:23:54,958
Kau takkan memahami penderitaanku.
296
00:23:57,250 --> 00:24:00,833
Orang tuamu pasti membantumu
secara finansial.
297
00:24:02,125 --> 00:24:04,333
Kau selalu hidup nyaman.
298
00:24:06,250 --> 00:24:08,666
Kau takkan bisa mengerti betapa sulitnya
299
00:24:10,000 --> 00:24:11,375
membesarkan anak sendirian!
300
00:24:16,041 --> 00:24:17,166
Kau benar.
301
00:24:17,958 --> 00:24:20,041
Kau dan aku berbeda.
302
00:24:24,083 --> 00:24:25,000
Dengar.
303
00:24:26,541 --> 00:24:31,541
Ada yang ingin kukatakan padamu
tapi tak bisa.
304
00:24:37,750 --> 00:24:38,750
Aku
305
00:24:41,291 --> 00:24:42,541
selalu
306
00:24:44,000 --> 00:24:45,375
membencimu.
307
00:24:52,833 --> 00:24:53,958
Lucu.
308
00:24:57,000 --> 00:24:58,125
Aku juga.
309
00:25:05,625 --> 00:25:09,375
- Malam! Ada banyak penonton di luar!
- Malam! Terima kasih!
310
00:25:09,458 --> 00:25:11,583
- Banyak orang.
- Terima kasih sudah menonton.
311
00:25:11,666 --> 00:25:14,916
Akunnya dibajak
dan kebohongannya terungkap.
312
00:25:15,000 --> 00:25:15,958
Terbuka seluruhnya!
313
00:25:19,500 --> 00:25:20,500
Dia datang!
314
00:25:29,416 --> 00:25:30,416
Bu Mitarai!
315
00:25:32,041 --> 00:25:34,583
- Ada komentar?
- Ada pesan untuk penggemarmu?
316
00:25:34,666 --> 00:25:37,083
Apa fotonya tak sengaja diunggah,
atau kau diretas?
317
00:25:37,166 --> 00:25:39,375
- Tolong hentikan.
- Beri komentar!
318
00:25:39,458 --> 00:25:42,083
- Tahu siapa yang bocorkan fotonya?
- Bu Mitarai!
319
00:25:42,166 --> 00:25:43,375
Tolong jelaskan!
320
00:25:43,458 --> 00:25:44,875
Dasar pembohong!
321
00:25:44,958 --> 00:25:48,000
- Ayo minta maaf!
- Kau harus minta maaf!
322
00:25:48,083 --> 00:25:49,750
Diam!
323
00:25:52,000 --> 00:25:53,708
Apa katanya?
324
00:25:54,750 --> 00:25:55,708
Kau merekamnya?
325
00:25:55,791 --> 00:25:58,500
- Bu Mitarai!
- Apa kau membentak kami?
326
00:26:01,208 --> 00:26:02,500
Kecaman.
327
00:26:03,333 --> 00:26:04,958
Raut wajah tak setuju.
328
00:26:06,041 --> 00:26:07,166
Tawa mengejek.
329
00:26:08,791 --> 00:26:10,083
Keingintahuan yang kasar.
330
00:26:12,541 --> 00:26:13,750
Api menyebar.
331
00:26:21,083 --> 00:26:22,833
Hidup Makiko dihanguskan
332
00:26:24,625 --> 00:26:25,750
oleh ibuku.
333
00:26:43,583 --> 00:26:45,083
ANZU MURATA
ADA PESAN BARU
334
00:26:45,958 --> 00:26:47,583
Kau baik-baik saja, Kiichi?
335
00:26:55,416 --> 00:26:56,333
Aku baik-baik saja.
336
00:27:08,458 --> 00:27:12,750
DUA MINGGU KEMUDIAN
337
00:27:12,833 --> 00:27:14,416
- Ya!
- Hentikan.
338
00:27:14,500 --> 00:27:16,000
Kebodohan itu menyebar!
339
00:27:16,791 --> 00:27:17,666
Tunggu.
340
00:27:23,083 --> 00:27:25,625
- Kapan ia akan minta maaf?
- Hidupnya berakhir.
341
00:27:25,708 --> 00:27:27,791
- Dia haus perhatian.
- Dia yang terburuk.
342
00:27:27,875 --> 00:27:30,916
- Pembantunya mengerjakan semuanya.
- Keluarga terburuk.
343
00:27:31,000 --> 00:27:32,625
Kepribadian aslinya menakutkan.
344
00:27:41,375 --> 00:27:43,958
Astaga! Ini gila!
345
00:27:44,458 --> 00:27:47,291
Masih ada orang membawa kamera di luar.
346
00:27:53,958 --> 00:27:55,583
Ini semua gara-gara kalian!
347
00:27:57,458 --> 00:28:01,583
Semua ini terjadi
karena kalian bertiga kemari!
348
00:28:02,083 --> 00:28:04,250
Kembalikan rumahku dan keluargaku!
349
00:28:07,250 --> 00:28:08,250
Kiichi.
350
00:28:09,083 --> 00:28:10,625
Suaramu terdengar sampai di luar.
351
00:28:10,708 --> 00:28:12,708
Kau tak boleh turun!
352
00:28:12,791 --> 00:28:15,166
Siapa tahu ada yang melihatmu?
353
00:28:15,250 --> 00:28:17,125
Kembali ke atas.
354
00:28:17,208 --> 00:28:19,416
Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
355
00:28:19,500 --> 00:28:22,291
- Ya?
- Banyak yang perlu dikhawatirkan.
356
00:28:22,916 --> 00:28:24,708
Kalau begitu, pergilah.
357
00:28:25,333 --> 00:28:26,875
Kau yang terburuk.
358
00:28:26,958 --> 00:28:27,916
Hei!
359
00:28:28,000 --> 00:28:30,041
Perusahaan dagang elit apaan!
360
00:28:30,541 --> 00:28:32,875
Kau sudah bertahun-tahun mengurung diri!
361
00:28:33,458 --> 00:28:38,458
Aku ngeri saat membayangkan orang-orang
tahu orang sepertimu tinggal di sini!
362
00:28:38,541 --> 00:28:42,041
Kau mengata-ngatai putraku!
363
00:28:42,125 --> 00:28:43,125
Tutup mulutmu!
364
00:28:43,208 --> 00:28:44,625
Kau seperti wabah!
365
00:28:46,291 --> 00:28:47,625
Karena kalian...
366
00:28:48,750 --> 00:28:50,250
Karena kalian, aku...
367
00:28:51,916 --> 00:28:52,833
Aku...
368
00:29:10,083 --> 00:29:11,166
{\an8}PUTRA SULUNG MENGHILANG
369
00:29:11,250 --> 00:29:13,333
{\an8}TAK ADA RIWAYAT PEKERJAAN
DI PERUSAHAAN DAGANG
370
00:29:13,416 --> 00:29:15,500
{\an8}PUTRA BUNGSU KULIAH
LEWAT JALAN PINTAS?
371
00:29:20,875 --> 00:29:24,791
Kak, kutaruh makanan dan tehmu di sini.
372
00:29:30,333 --> 00:29:34,458
Shinji, orang menyebarkan
rumor jahat tentangmu karena aku.
373
00:29:34,958 --> 00:29:36,000
Maaf.
374
00:29:37,458 --> 00:29:38,833
Semua bisa kuhadapi.
375
00:29:40,833 --> 00:29:42,625
Apa rencanamu untuk kuliah?
376
00:29:44,833 --> 00:29:48,958
Aku ingin melanjutkan kuliah
setelah ini berakhir, tapi siapa tahu?
377
00:29:54,666 --> 00:29:56,583
Butuh tiga tahun untuk masuk universitas.
378
00:29:57,458 --> 00:29:59,791
Aku tak mau membebani keluarga ini lagi.
379
00:30:00,750 --> 00:30:02,458
Jika aku sepintar dirimu,
380
00:30:03,083 --> 00:30:05,041
pasti jauh lebih mudah.
381
00:30:09,458 --> 00:30:11,708
Aku diberi kesempatan
untuk menjalani hidup
382
00:30:12,708 --> 00:30:15,125
yang terlalu baik untukku.
383
00:30:17,583 --> 00:30:20,875
Aku harus membayar utang budiku
kepada keluarga ini.
384
00:30:28,000 --> 00:30:31,541
Jika kau butuh sesuatu, akan kuambilkan.
385
00:30:32,083 --> 00:30:35,875
Lakukan apa pun yang kau mau di sana,
seperti biasanya.
386
00:30:45,333 --> 00:30:49,916
Aku sudah selesai melakukannya sejak lama.
387
00:31:01,791 --> 00:31:04,125
Yang bisa mengubah hidupku
388
00:31:05,166 --> 00:31:06,416
hanya diriku.
389
00:31:07,875 --> 00:31:09,375
Katanya, "Bertahanlah."
390
00:31:22,500 --> 00:31:25,000
TUTUP RUMAH SAKIT DIREKTUR PEMBOHONG ITU
391
00:31:25,083 --> 00:31:27,666
SUAMI MAKIKO MITARAI JUGA PEMBOHONG
392
00:31:32,166 --> 00:31:34,708
{\an8}IA PANTAS DIHANCURKAN
MAKIKO PEMBOHONG BESAR
393
00:31:39,791 --> 00:31:42,333
ADA ORANG DI ATAS, HAHA
SI SULUNG YANG BERSEMBUNYI?
394
00:31:54,125 --> 00:31:56,583
Kiichi? Keluar dari kamar ini!
395
00:31:57,083 --> 00:31:59,291
- Apa-apaan?
- Kau tak boleh di sini!
396
00:31:59,375 --> 00:32:01,500
- Kau sedang diawasi!
- Hentikan!
397
00:32:03,458 --> 00:32:07,625
Pindah ke ruang bawah tanah!
Tak ada jendela di sana!
398
00:32:07,708 --> 00:32:10,291
- Ruang bawah tanah?
- Apa yang terjadi?
399
00:32:10,375 --> 00:32:12,083
Kita harus sembunyikan Kiichi!
400
00:32:12,166 --> 00:32:13,750
- Dia bisa ketahuan!
- Apa?
401
00:32:13,833 --> 00:32:15,375
- Hei.
- Kau akan baik-baik saja.
402
00:32:16,333 --> 00:32:20,250
Aku akan menyembunyikanmu selamanya!
403
00:32:23,916 --> 00:32:26,250
Jauh lebih aman di ruang bawah tanah.
404
00:32:27,083 --> 00:32:31,458
Tak ada yang ke sana,
dan tak ada sinyal Wi-Fi.
405
00:32:42,750 --> 00:32:46,166
Jangan khawatir. Kau takkan kesepian.
406
00:32:46,250 --> 00:32:47,875
Aku di sini untukmu.
407
00:32:47,958 --> 00:32:51,166
Aku akan menemanimu
dan melindungimu selamanya.
408
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Ibu.
409
00:32:55,583 --> 00:32:56,958
Ini perpisahan kita.
410
00:32:58,625 --> 00:32:59,458
Apa?
411
00:33:00,916 --> 00:33:03,833
Aku tak bisa tinggal di sini lagi.
412
00:33:06,416 --> 00:33:10,125
Shinji, sebaiknya kau juga pergi.
413
00:33:11,708 --> 00:33:13,250
Kau sudah bekerja keras.
414
00:33:14,541 --> 00:33:18,833
Kau tak perlu berusaha menjadi orang
yang lebih baik. Lakukan yang kau suka.
415
00:33:21,041 --> 00:33:22,250
Apa maksudmu?
416
00:33:23,166 --> 00:33:25,000
Hei, ada apa ini?
417
00:33:26,000 --> 00:33:30,916
- Tanpa aku, kau tak bisa...
- Terima kasih telah mengasuhku.
418
00:33:33,083 --> 00:33:34,166
Selamat tinggal.
419
00:33:38,041 --> 00:33:39,583
- Apa yang kau lakukan?
- Kiichi.
420
00:33:39,666 --> 00:33:41,666
Ada apa denganmu? Jangan!
421
00:33:43,666 --> 00:33:44,666
Kiichi!
422
00:33:47,375 --> 00:33:49,333
- Ia melompat!
- Ia melompat dari balkon!
423
00:34:00,958 --> 00:34:03,875
{\an8}RUMAH SAKIT MITARAI
424
00:34:33,166 --> 00:34:34,208
Betelgeuse.
425
00:34:35,291 --> 00:34:36,541
Super raksasa merah.
426
00:34:37,375 --> 00:34:39,375
Bintang bersuhu permukaan rendah.
427
00:34:42,583 --> 00:34:43,583
Kiichi?
428
00:34:46,541 --> 00:34:47,625
Kau baik-baik saja?
429
00:34:49,250 --> 00:34:50,583
Kau berkeringat.
430
00:34:53,416 --> 00:34:55,291
Kakimu terluka?
431
00:34:56,708 --> 00:34:58,125
Sedang apa kau di sini?
432
00:34:59,125 --> 00:35:02,166
Aku lihat di internet
seseorang melompat dari rumahmu
433
00:35:02,250 --> 00:35:04,166
dan cemas kau yang melakukannya.
434
00:35:05,291 --> 00:35:07,583
Tunggu di sini. Aku akan ke apotek.
435
00:35:07,666 --> 00:35:11,208
Aku akan beli perban, disinfektan,
dan sepatu. Aku segera kembali.
436
00:35:21,333 --> 00:35:22,666
Aku tak peduli apa...
437
00:35:24,750 --> 00:35:25,833
kata orang lain.
438
00:35:27,625 --> 00:35:28,541
Tapi...
439
00:35:34,458 --> 00:35:38,125
Aku hanya berharap kau takkan membenciku.
440
00:36:35,625 --> 00:36:36,541
Ini dia.
441
00:36:37,166 --> 00:36:38,000
Terima kasih.
442
00:36:42,958 --> 00:36:43,916
Sepertinya enak.
443
00:36:44,416 --> 00:36:45,500
Selamat menikmati.
444
00:37:09,375 --> 00:37:10,625
Bagaimana kakimu?
445
00:37:12,416 --> 00:37:13,416
Baik-baik saja.
446
00:37:13,916 --> 00:37:18,000
Sungguh melegakan.
Aku khawatir kakimu patah.
447
00:37:19,791 --> 00:37:21,666
Adikku kuliah.
448
00:37:21,750 --> 00:37:23,291
Aku jelaskan situasinya,
449
00:37:23,375 --> 00:37:27,416
ia mengizinkanmu tinggal di sini
sampai kau memutuskan langkah berikutnya.
450
00:37:28,208 --> 00:37:29,416
Terima kasih.
451
00:37:30,750 --> 00:37:31,833
Sama-sama.
452
00:37:38,458 --> 00:37:39,708
Enak seperti biasa.
453
00:37:42,625 --> 00:37:45,833
Aku akan terus memasak untukmu
untuk saat ini.
454
00:37:48,583 --> 00:37:51,625
Atau lebih lama jika kau mau.
455
00:38:21,083 --> 00:38:23,208
Kalian mau apa?
456
00:38:23,291 --> 00:38:26,333
Makiko Mitarai? Kami polisi.
457
00:38:27,000 --> 00:38:28,041
Apa?
458
00:38:28,541 --> 00:38:30,958
Kami ingin menanyaimu di kantor polisi.
459
00:38:31,333 --> 00:38:33,958
Suamimu menghubungi kami
untuk melaporkan kejahatan.
460
00:38:35,416 --> 00:38:36,458
Osamu!
461
00:38:37,041 --> 00:38:39,291
Katanya kau pelaku pembakaran
14 tahun lalu.
462
00:38:41,041 --> 00:38:42,583
- Apa ini lelucon?
- Cepat.
463
00:38:42,666 --> 00:38:43,791
Sial!
464
00:38:43,875 --> 00:38:45,625
Cepat tangkap dia!
465
00:38:45,708 --> 00:38:47,458
Tenanglah. Ada apa ini?
466
00:38:47,541 --> 00:38:48,541
Kumohon, tenanglah.
467
00:38:48,625 --> 00:38:49,583
- Cepat!
- Tunggu.
468
00:38:50,083 --> 00:38:51,250
Berhenti melawan.
469
00:38:58,833 --> 00:39:00,958
SHINJI
ADA PESAN BARU
470
00:39:02,375 --> 00:39:06,333
{\an8}Maaf, Kak. Ibu dijemput polisi.
471
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
Kiichi?
472
00:39:16,625 --> 00:39:18,250
Apa ada masalah?
473
00:39:20,041 --> 00:39:21,000
Tidak.
474
00:39:32,208 --> 00:39:34,291
Pertanyaan hari ini bersifat sukarela.
475
00:39:35,208 --> 00:39:39,416
Lagi pula, kebakaran 14 tahun lalu
dianggap kecelakaan.
476
00:39:40,291 --> 00:39:44,541
Tapi ada bukti baru
dan bisa dipercaya dari berbagai sumber,
477
00:39:45,708 --> 00:39:48,833
jadi kasus ini dibuka kembali
sebagai pembakaran.
478
00:40:11,375 --> 00:40:12,208
Dengar.
479
00:40:15,208 --> 00:40:16,375
Ada apa?
480
00:40:17,750 --> 00:40:20,708
Ayo ke suatu tempat hari ini.
481
00:40:22,333 --> 00:40:25,000
Kau butuh sesuatu? Akan kubelikan.
482
00:40:25,083 --> 00:40:26,458
Bukan itu.
483
00:40:28,041 --> 00:40:30,708
Aku ingin mengajakmu ke suatu tempat.
484
00:40:31,291 --> 00:40:32,125
Apa?
485
00:40:34,750 --> 00:40:38,000
Apa ini kencan?
486
00:40:39,958 --> 00:40:40,791
Kurasa begitu.
487
00:40:43,208 --> 00:40:45,500
Tentu. Ayo kita berkencan!
488
00:40:50,958 --> 00:40:51,791
Sebenarnya,
489
00:40:51,875 --> 00:40:54,916
saat aku membaca laporan investigasi asli,
490
00:40:55,000 --> 00:40:58,291
sebuah pernyataan menarik perhatianku.
491
00:41:00,250 --> 00:41:01,666
Saat kebakaran dimulai,
492
00:41:01,750 --> 00:41:04,666
saksi berkata ia melihat
seorang anak lelaki dekat pintu dapur.
493
00:41:06,208 --> 00:41:09,958
Tapi penyelidikan dihentikan
setelah Satsuki Mitarai
494
00:41:10,041 --> 00:41:12,041
mengakui kebakaran itu salahnya.
495
00:41:12,541 --> 00:41:15,083
Tapi 14 tahun lalu,
496
00:41:15,708 --> 00:41:19,708
sekelompok berandalan
melakukan pencurian di daerah itu.
497
00:41:20,375 --> 00:41:24,000
Mereka mencuri dari arena permainan
atau tempat kerja mereka
498
00:41:24,083 --> 00:41:26,333
dan melakukan pembakaran
untuk menutupinya.
499
00:41:26,833 --> 00:41:28,625
Putramu termasuk dalam...
500
00:41:30,666 --> 00:41:32,166
{\an8}kelompok berandalan itu.
501
00:41:34,041 --> 00:41:35,250
Aku melakukannya.
502
00:41:37,791 --> 00:41:38,875
Aku...
503
00:41:41,458 --> 00:41:43,125
membakar rumah itu.
504
00:41:49,666 --> 00:41:50,958
Aku iri padanya.
505
00:41:51,458 --> 00:41:53,708
Bukan, aku membencinya.
506
00:41:55,041 --> 00:41:56,750
Aku benci Satsuki Mitarai.
507
00:41:59,458 --> 00:42:02,041
Dia punya semua yang kuinginkan.
508
00:42:03,125 --> 00:42:06,916
Tapi ia bersikap acuh tak acuh,
seolah barang yang dia beli
509
00:42:07,000 --> 00:42:08,416
bukan barang penting.
510
00:42:12,083 --> 00:42:14,041
Aku ingin mengambil semua darinya.
511
00:42:15,916 --> 00:42:19,625
Rumah besar, keluarga bahagia,
512
00:42:21,083 --> 00:42:23,541
perhiasan dan pakaian yang ia kumpulkan.
513
00:42:23,625 --> 00:42:25,166
Aku ingin mengambil semua!
514
00:42:27,416 --> 00:42:30,458
Aku ingin dia mengerti perasaanku.
515
00:42:33,000 --> 00:42:35,125
Kau tiba-tiba banyak bicara.
516
00:42:39,375 --> 00:42:45,708
{\an8}PERINGATAN
MEMBUANG SAMPAH DI SINI MELANGGAR HUKUM
517
00:42:47,500 --> 00:42:49,875
{\an8}Jadi, kita ke mana?
518
00:42:49,958 --> 00:42:51,750
Ayo, beri tahu aku.
519
00:42:54,583 --> 00:42:55,666
Kiichi?
520
00:42:59,708 --> 00:43:00,916
Ikuti aku saja.
521
00:43:11,208 --> 00:43:12,041
Bu Mitarai.
522
00:43:12,708 --> 00:43:14,458
Saat terjadi kebakaran...
523
00:43:16,791 --> 00:43:19,708
apa kau memperhatikan
ada yang tak biasa dengan putramu?
524
00:43:24,125 --> 00:43:25,250
{\an8}Bagaimana?
525
00:43:31,791 --> 00:43:34,583
Mari kita kabur bersama.
526
00:43:36,958 --> 00:43:37,875
Apa?
527
00:45:05,333 --> 00:45:07,583
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Yulianawati