1
00:00:13,458 --> 00:00:14,666
Apa kau Aliza?
2
00:00:15,250 --> 00:00:19,541
Senang bertemu.
Aku Mujina, pengurus Komunitas Aliza.
3
00:00:20,250 --> 00:00:22,541
Makiko punya masalah serius.
4
00:00:24,458 --> 00:00:25,541
Wah!
5
00:00:55,166 --> 00:00:58,666
Berkali-kali aku kirim pesan padamu.
Kenapa tak membalas?
6
00:01:04,041 --> 00:01:05,458
Tak ada yang perlu kukatakan.
7
00:01:05,541 --> 00:01:06,916
Aku ada.
8
00:01:09,041 --> 00:01:10,458
Bukankah kau sedang berkencan?
9
00:01:13,583 --> 00:01:15,583
Teman kencanmu menunggu.
10
00:01:17,166 --> 00:01:19,458
Dia teman sekampus.
11
00:01:19,541 --> 00:01:20,833
Ini bukan kencan.
12
00:01:20,916 --> 00:01:23,083
Lalu kenapa pakai jaket bagus?
13
00:01:23,166 --> 00:01:24,916
Hanya ini yang aku punya
14
00:01:25,000 --> 00:01:28,250
karena ibuku bawa yang lain ke penatu.
15
00:01:28,333 --> 00:01:31,125
Itu alasanmu?
Akui saja kau sedang berkencan.
16
00:01:32,166 --> 00:01:33,416
Bagaimana denganmu?
17
00:01:34,916 --> 00:01:37,958
Kenapa kau ingin menemuiku?
18
00:01:41,041 --> 00:01:42,791
Apa karena kebakaran 13 tahun lalu?
19
00:01:44,416 --> 00:01:49,041
Benarkah kau hanya ingin menemuiku
untuk mendapatkan informasi soal itu?
20
00:01:50,583 --> 00:01:51,750
Aku harus pergi.
21
00:01:52,333 --> 00:01:55,041
Aku menemuimu karena itu yang kuinginkan.
22
00:01:55,541 --> 00:01:57,375
Kembalilah ke teman kencanmu.
23
00:01:59,458 --> 00:02:00,625
Jangan mengikutiku.
24
00:02:00,708 --> 00:02:03,083
- Aku belum selesai bicara...
- Aku ada urusan!
25
00:02:03,166 --> 00:02:04,791
Kalau begitu, lakukan saja.
26
00:02:04,875 --> 00:02:06,416
- Tidak! Pergilah!
- Tidak.
27
00:02:06,500 --> 00:02:07,875
Kenapa kau lakukan ini?
28
00:02:09,125 --> 00:02:10,625
Ada apa dengannya?
29
00:02:13,625 --> 00:02:14,500
Cantik.
30
00:02:21,125 --> 00:02:22,375
- Halo?
- Itu bagus.
31
00:02:25,166 --> 00:02:26,458
Mujina?
32
00:02:27,083 --> 00:02:31,583
Ia pengurus komunitas penggemar Makiko
dan orang terdekat dengan Makiko.
33
00:02:32,791 --> 00:02:35,375
Pada 21 Desember, 13 tahun lalu,
34
00:02:35,458 --> 00:02:39,333
ada pertemuan penggemar,
dan setelah itu, ia pergi dengan Makiko.
35
00:02:40,166 --> 00:02:44,083
Jadi, kita bisa tanya dia
untuk tahu yang dilakukan Makiko hari itu
36
00:02:44,666 --> 00:02:46,791
dan apakah dia memakai kardigan itu.
37
00:02:48,250 --> 00:02:50,416
Kita harus menemukan Mujina.
38
00:02:51,750 --> 00:02:55,583
Aku menemukan berkas tersembunyi
di laptop itu. Ada nama Mujina di sana.
39
00:02:56,083 --> 00:02:56,958
Apa?
40
00:02:57,458 --> 00:02:59,708
Isi buku harian Makiko penuh kecemburuan.
41
00:03:01,208 --> 00:03:02,708
Kecemburuan?
42
00:03:03,375 --> 00:03:05,250
Baru kukirim. Lihatlah.
43
00:03:05,958 --> 00:03:07,375
Baiklah. Terima kasih.
44
00:03:11,750 --> 00:03:12,916
{\an8}CLAIRE
BACA INI
45
00:03:13,000 --> 00:03:16,375
{\an8}BU MITARAI DAN AKU BERTEMAN.
KAMI SEBAYA. DUA ANAK.
46
00:03:19,083 --> 00:03:21,416
DIA MENGUNDANGKU.
AKU AKAN LIHAT.
47
00:03:21,500 --> 00:03:24,791
AKU PURA-PURA BERSIMPATI.
SEKARANG AKU "TEMAN PENTING." HAHA
48
00:03:24,875 --> 00:03:26,166
{\an8}IRI
KENAPA BERBEDA
49
00:03:26,250 --> 00:03:27,708
{\an8}AKU BENCI DIA
MENJENGKELKAN
50
00:03:27,791 --> 00:03:29,750
{\an8}SULIT SEKALI
IA PUNYA SEGALANYA
51
00:03:29,833 --> 00:03:31,041
{\an8}TIDAK ADIL
MUJINA
52
00:03:31,125 --> 00:03:32,250
{\an8}MEMUAKKAN
53
00:03:32,333 --> 00:03:33,291
{\an8}KELUARGA MITARAI
54
00:04:12,833 --> 00:04:16,750
{\an8}BURN THE HOUSE DOWN
55
00:04:23,083 --> 00:04:25,083
Jangan temui ibuku.
56
00:04:25,583 --> 00:04:28,333
Kondisinya kurang baik
dan baru pindah ke kamar pribadi.
57
00:04:28,416 --> 00:04:29,333
Baiklah.
58
00:04:38,333 --> 00:04:40,208
Ibu, aku masuk!
59
00:04:44,041 --> 00:04:45,541
Apa kabarmu hari ini?
60
00:04:46,666 --> 00:04:47,750
Ibu Yuzu.
61
00:04:50,125 --> 00:04:52,541
Lebih hangat dari kemarin, bukan?
62
00:05:02,666 --> 00:05:05,375
Jadi, dia benar-benar menderita amnesia.
63
00:05:06,833 --> 00:05:09,750
Seharusnya kau tak ikut
jika itu membuatmu khawatir.
64
00:05:13,041 --> 00:05:18,500
Ibumu menyelamatkan aku waktu aku kecil.
65
00:05:19,458 --> 00:05:20,333
Apa?
66
00:05:22,000 --> 00:05:23,875
Aku benci sekolah.
67
00:05:25,333 --> 00:05:28,000
Aku bermain di taman,
dan ibumu melihatnya.
68
00:05:31,625 --> 00:05:36,416
Aku menelepon ke sekolah dan bilang
kau istirahat di sini karena sakit perut.
69
00:05:36,500 --> 00:05:38,041
Jadi, jangan khawatir.
70
00:05:44,291 --> 00:05:45,125
Ini.
71
00:05:45,625 --> 00:05:46,458
Aku...
72
00:05:47,875 --> 00:05:50,791
Aku tak mahir bicara dengan orang lain.
73
00:05:52,625 --> 00:05:55,166
Ibuku marah padaku tiap hari dan berkata,
74
00:05:55,250 --> 00:05:59,416
"Tak mudah bagimu," dan "Fokuslah."
75
00:06:01,833 --> 00:06:02,916
Sungguh?
76
00:06:06,166 --> 00:06:10,208
Aku juga tak mahir bicara
dengan orang lain.
77
00:06:13,583 --> 00:06:16,958
Datanglah kapan pun kau merasa kewalahan.
78
00:06:18,250 --> 00:06:21,791
Kau bisa mengobrol denganku kapan saja.
79
00:06:22,375 --> 00:06:23,291
Ya?
80
00:06:29,625 --> 00:06:36,416
Sejak saat itu, aku menemuinya
tiap kali aku tak ingin pergi ke sekolah.
81
00:06:40,083 --> 00:06:46,000
Ibumu menyelamatkan aku
karena menyambutku dengan senyuman.
82
00:06:49,458 --> 00:06:50,833
Begitulah ibuku.
83
00:06:54,666 --> 00:06:57,750
Tapi sekarang, ia tak punya
kekuatan untuk tersenyum.
84
00:07:02,541 --> 00:07:07,708
Kadang aku ingin tahu
bagaimana andai kebakaran itu tak terjadi?
85
00:07:10,333 --> 00:07:11,541
Apa ibuku
86
00:07:13,375 --> 00:07:15,833
akan menyemangatiku juga?
87
00:07:18,375 --> 00:07:21,958
Misalnya, "Tidak apa-apa.
Kau tak perlu khawatir."
88
00:07:25,500 --> 00:07:27,833
"Yuzu, semoga mendapatkan pekerjaan."
89
00:07:32,166 --> 00:07:34,208
Atau "Pakaianmu bagus."
90
00:08:08,750 --> 00:08:10,958
Ibuku bawa yang lain ke penatu.
91
00:08:13,541 --> 00:08:14,541
Maaf.
92
00:08:17,791 --> 00:08:18,791
Apa ini?
93
00:08:20,500 --> 00:08:21,541
Kasihan?
94
00:08:22,458 --> 00:08:24,708
Bukan kasihan.
95
00:08:25,875 --> 00:08:28,333
- Aku ingin membantumu.
- Apa maksudmu?
96
00:08:30,375 --> 00:08:32,041
Kau dan aku berbeda.
97
00:08:32,916 --> 00:08:34,125
Berbeda?
98
00:08:34,208 --> 00:08:38,583
Karena kau mahasiswa kedokteran
yang mengencani gadis yang kulihat tadi.
99
00:08:39,583 --> 00:08:43,333
Lalu kau akan memimpin rumah sakit
dan tak perlu mengkhawatirkan apa pun.
100
00:08:43,416 --> 00:08:47,041
Aku memang ingin menjadi dokter.
101
00:08:48,041 --> 00:08:51,583
Tapi bukan untuk mengambil alih
bisnis keluarga mereka.
102
00:08:52,500 --> 00:08:56,166
Ini pekerjaan penting.
Aku benar-benar ingin membantu orang.
103
00:08:56,250 --> 00:08:58,541
Lalu kenapa kau tak lakukan itu?
104
00:08:59,458 --> 00:09:01,916
Gunakan uang dan koneksi keluarga Mitarai.
105
00:09:03,833 --> 00:09:05,000
Jika tidak, aku akan...
106
00:09:07,375 --> 00:09:08,458
selalu membencimu.
107
00:09:20,500 --> 00:09:21,500
Baiklah.
108
00:09:24,000 --> 00:09:25,541
Aku takkan menemuimu lagi.
109
00:09:48,208 --> 00:09:50,333
AKU MENGAGUMIMU
MENANTIKAN PERILISAN
110
00:09:50,416 --> 00:09:52,333
CANTIK DENGAN DUA ANAK
ANDAI AKU DIRIMU
111
00:09:53,375 --> 00:09:54,375
Aku sudah pulang.
112
00:09:54,458 --> 00:09:55,958
Hai, Sayang.
113
00:09:56,041 --> 00:10:00,250
Berikan jaketmu
agar bisa kubawa ke penatu.
114
00:10:05,166 --> 00:10:06,416
Dari mana kau?
115
00:10:07,416 --> 00:10:09,916
- Apa kau dan teman...
- Jangan khawatir.
116
00:10:11,375 --> 00:10:15,625
Aku akan mulai belajar seperti seharusnya.
117
00:10:17,666 --> 00:10:19,500
Sungguh? Senang mendengarnya.
118
00:10:35,416 --> 00:10:37,833
"Kenapa orang punya hasrat?"
119
00:10:39,250 --> 00:10:44,500
"Hasrat untuk memiliki materi, uang,
hasrat untuk diakui."
120
00:10:49,208 --> 00:10:53,625
"Aku bahkan akan mencuri dari seseorang
untuk berpura-pura menjadi mereka."
121
00:11:02,875 --> 00:11:04,375
"Aku tahu itu salah."
122
00:11:05,666 --> 00:11:07,375
{\an8}"Tapi aku tak bisa berhenti."
123
00:11:11,416 --> 00:11:14,041
{\an8}"Jika aku bisa menjadi
orang yang kuinginkan,
124
00:11:15,500 --> 00:11:17,083
{\an8}kecemburuanku bisa dipadamkan."
125
00:11:20,041 --> 00:11:23,833
{\an8}Maaf soal hari ini.
Kita akan bicara di kampus.
126
00:11:24,458 --> 00:11:27,916
Tak apa-apa. Sampai jumpa
di ruang belajar hari Senin.
127
00:11:29,291 --> 00:11:30,250
Dasar bodoh.
128
00:11:33,541 --> 00:11:35,500
Maaf, aku terlambat.
Kau menunggu lama?
129
00:11:36,000 --> 00:11:37,666
Tidak. Maaf menelepon mendadak.
130
00:11:38,291 --> 00:11:39,916
Aku ingin menemuimu.
131
00:11:40,500 --> 00:11:42,208
{\an8}"Aku bisa memuaskan kesombonganku."
132
00:11:45,041 --> 00:11:52,041
{\an8}- "Biarkan aku menjalani hidupmu."
- Biarkan aku menjalani hidupmu.
133
00:11:59,375 --> 00:12:02,083
BAYI MALAIKAT - SENANG
AKHIRNYA AKU GANTI DOMPET LAMAKU
134
00:12:02,166 --> 00:12:04,375
SUSHI DENGAN PRIA KAYA HARI INI
DITRAKTIR
135
00:12:09,208 --> 00:12:12,916
MAKIKO MITARAI - IBU RUMAH TANGGA/
MODEL AMATIR MAJALAH SHINE - DUA PUTRA
136
00:12:23,250 --> 00:12:24,916
Aku mencium bau uang,
137
00:12:26,416 --> 00:12:28,416
sangat banyak.
138
00:12:46,500 --> 00:12:49,375
Terima kasih, Katsuragi.
Tak perlu repot-repot.
139
00:12:49,916 --> 00:12:51,291
Kau baik-baik saja, Shinji?
140
00:12:51,375 --> 00:12:53,625
Ya, hanya agak demam.
141
00:13:00,125 --> 00:13:02,750
Mungkin seharusnya aku tak datang.
142
00:13:02,833 --> 00:13:04,833
Tak apa-apa. Aku menghargainya.
143
00:13:06,208 --> 00:13:09,208
Katanya kau sendirian di rumah,
jadi kubawakan udon.
144
00:13:09,291 --> 00:13:11,708
- Benarkah?
- Boleh kupakai dapurmu?
145
00:13:11,791 --> 00:13:12,958
Ya, silakan.
146
00:13:29,958 --> 00:13:31,750
Maaf lama, Shinji.
147
00:14:23,500 --> 00:14:24,583
Maaf.
148
00:14:26,500 --> 00:14:28,583
Senang bertemu.
149
00:14:28,666 --> 00:14:31,208
Aku Nanami Katsuragi, teman Shinji.
150
00:14:32,666 --> 00:14:35,458
Aku menjenguknya
karena kudengar dia sakit.
151
00:14:37,041 --> 00:14:38,041
Benarkah?
152
00:14:39,416 --> 00:14:40,708
Terima kasih.
153
00:14:41,416 --> 00:14:43,458
Ibu?
154
00:14:43,541 --> 00:14:44,958
Ibu tak bekerja?
155
00:14:45,041 --> 00:14:47,750
Aku mencemaskanmu,
jadi aku istirahat sebentar.
156
00:14:48,250 --> 00:14:51,916
Kau tak terlihat sehat.
Pergilah beristirahat ke kamarmu.
157
00:14:52,000 --> 00:14:53,166
- Ayo.
- Tapi...
158
00:15:13,500 --> 00:15:16,583
Apa kau membuat ini untuknya?
159
00:15:17,666 --> 00:15:21,208
Ya. Maaf aku memakai dapurmu
tanpa izin.
160
00:15:22,083 --> 00:15:24,750
Akan kuberikan padanya,
terima kasih banyak.
161
00:15:26,625 --> 00:15:29,666
Sebaiknya aku membawakannya.
162
00:15:30,166 --> 00:15:32,416
Aku ingin bicara dengan Shinji, jadi...
163
00:15:35,458 --> 00:15:38,708
Nona Katsuragi, kau menyukai Shinji?
164
00:15:41,708 --> 00:15:43,208
Ya, aku menyukainya.
165
00:15:50,041 --> 00:15:51,041
Kau bohong.
166
00:15:52,083 --> 00:15:52,916
Apa?
167
00:15:54,125 --> 00:15:58,125
Gadis sepertimu
sangat banyak di pemotretan model.
168
00:15:59,416 --> 00:16:01,833
Mereka berlagak baik dan lugu,
169
00:16:02,333 --> 00:16:05,958
tapi mereka dipenuhi
ambisi dan keserakahan.
170
00:16:10,416 --> 00:16:11,458
Dengarkan.
171
00:16:12,875 --> 00:16:14,541
Jangan menipu diri sendiri.
172
00:16:14,625 --> 00:16:18,166
Kau takkan menguasai keluarga ini
dengan merayunya.
173
00:16:19,291 --> 00:16:23,708
Bisakah kau berhenti menghubungi putraku?
174
00:16:35,083 --> 00:16:36,500
Menjengkelkan.
175
00:16:52,875 --> 00:16:55,583
Shinji sering berkata,
176
00:16:55,666 --> 00:16:59,458
"Ibuku mengerikan,
jadi aku menjaga jarak."
177
00:17:01,333 --> 00:17:05,500
Sekarang aku mengerti maksudnya.
178
00:17:07,583 --> 00:17:08,583
Benar begitu?
179
00:17:11,708 --> 00:17:17,958
Aku selalu berpikir wawancaramu
penuh dengan omong kosong.
180
00:17:19,833 --> 00:17:22,708
"Dipenuhi ambisi dan keserakahan"?
181
00:17:23,500 --> 00:17:24,875
Kau juga, 'kan?
182
00:17:25,625 --> 00:17:29,375
Kau ingin menguasai keluarga ini.
183
00:17:30,416 --> 00:17:31,958
Itulah yang kau lakukan.
184
00:17:34,208 --> 00:17:37,583
Jika demikian, kau tak berhak
menuduhku begitu.
185
00:17:39,000 --> 00:17:42,291
Jangan membenciku karena mengingatkanmu
akan dirimu, psikopat.
186
00:17:42,791 --> 00:17:45,333
Gadis kecil yang lucu.
187
00:17:47,125 --> 00:17:48,083
Baiklah,
188
00:17:48,708 --> 00:17:50,791
haruskah kita bicara jujur?
189
00:17:52,750 --> 00:17:55,083
Semua wawancara itu bohong.
190
00:17:56,041 --> 00:17:58,750
Aku hanya mengatakan
hal yang ingin didengar orang.
191
00:17:59,666 --> 00:18:02,125
Aku rela melakukan apa pun demi uang.
192
00:18:02,916 --> 00:18:06,166
Akan kugunakan rumah ini, statusku,
semuanya untuk mendapatkannya.
193
00:18:07,125 --> 00:18:11,416
Aku akan menjadi istri dan ibu ideal,
yang membuat iri semua orang!
194
00:18:17,708 --> 00:18:19,916
Apa kau siap untuk itu?
195
00:18:26,416 --> 00:18:31,625
Pasti kau memanfaatkan
wajah lugu dan perbuatan baikmu
196
00:18:33,500 --> 00:18:36,166
demi keuntunganmu.
197
00:18:38,708 --> 00:18:44,833
Begitu kau mendapatkan keinginanmu,
dan mereka mengharapkan balasan,
198
00:18:44,916 --> 00:18:46,666
kau langsung meninggalkan mereka!
199
00:18:53,083 --> 00:18:55,958
Aku tidak sepertimu.
200
00:18:57,541 --> 00:19:00,166
Jangan menginjakkan kaki di rumahku lagi!
201
00:19:13,791 --> 00:19:16,250
Ingin kembali sekarang? Masih ada waktu.
202
00:19:16,333 --> 00:19:18,416
Tak apa. Urusanku sudah selesai.
203
00:19:19,625 --> 00:19:22,958
Ia menyukai putraku,
aku harus lihat seperti apa dirinya.
204
00:19:23,791 --> 00:19:26,500
Tapi ia bukan masalah besar,
hanya pecundang.
205
00:19:28,416 --> 00:19:29,333
Benarkah?
206
00:19:29,416 --> 00:19:30,958
Kalau begitu, ayo kembali.
207
00:19:34,500 --> 00:19:35,458
Si jalang itu.
208
00:19:35,541 --> 00:19:38,250
Menyebalkan!
209
00:19:46,708 --> 00:19:49,666
SEMUA REKAMAN
REKAMAN BARU
210
00:20:01,833 --> 00:20:06,083
{\an8}BAYI MALAIKAT - MENGEJUTKAN!
INILAH MAKIKO MITARAI SEBENARNYA!
211
00:20:06,250 --> 00:20:07,166
SEDANG TREN
212
00:20:07,250 --> 00:20:09,291
1. PENAMPILAN DIBATALKAN
2. PEMULIHAN EKONOMI
213
00:20:09,375 --> 00:20:11,416
3. #HARI KEMBAR
4 . PENYELESAIAN KERUSAKAN
214
00:20:11,500 --> 00:20:13,291
5. #MAKIKO MITARAI
3,848 CUITAN
215
00:20:13,375 --> 00:20:14,333
5,992 LIHAT
216
00:20:14,416 --> 00:20:19,416
"Mengejutkan! Inilah
Makiko Mitarai sebenarnya"?
217
00:20:21,500 --> 00:20:23,833
Semua wawancara itu bohong.
218
00:20:24,375 --> 00:20:26,958
Aku hanya mengatakan
hal yang ingin didengar orang.
219
00:20:27,708 --> 00:20:30,000
Aku rela melakukan apa pun demi uang,
220
00:20:30,583 --> 00:20:32,625
akan kugunakan rumah ini, statusku...
221
00:20:32,708 --> 00:20:33,708
Sudah lihat ini?
222
00:20:33,791 --> 00:20:37,750
Aku akan menjadi istri dan ibu ideal,
yang membuat iri semua orang!
223
00:20:42,041 --> 00:20:43,458
BAYI MALAIKAT
MENGEJUTKAN!
224
00:20:43,541 --> 00:20:46,000
{\an8}50,000 LIHAT 10,000 KOMENTAR
30,000 BAGI 20,000 SUKA
225
00:20:48,458 --> 00:20:51,541
{\an8}KLIP AUDIO BOCOR! KEBENARAN
TENTANG PERISTIWA! APA BENAR DIA?
226
00:20:51,625 --> 00:20:53,791
BAYI MALAIKAT
#MAKIKOMITARAI #BAGIKAN
227
00:20:58,583 --> 00:21:00,916
Bu Mitarai, apa klip audionya asli?
228
00:21:01,000 --> 00:21:01,916
Jangan dorong.
229
00:21:02,000 --> 00:21:03,375
Itu palsu.
230
00:21:03,458 --> 00:21:06,500
Benarkah kau rela melakukan apa pun
demi uang?
231
00:21:07,750 --> 00:21:09,125
Menyedihkan bahwa
232
00:21:09,208 --> 00:21:13,375
beberapa lelucon media sosial acak
meledak seperti ini.
233
00:21:14,333 --> 00:21:16,208
Itu bukan suaraku.
234
00:21:16,291 --> 00:21:19,041
- Jadi, kau tak berbohong?
- Sudah selesai? Maaf.
235
00:21:19,125 --> 00:21:20,000
Permisi.
236
00:21:20,083 --> 00:21:20,958
Bu Mitarai?
237
00:21:21,041 --> 00:21:25,333
Apa suara di klip audio itu milikmu?
Apa itu asli?
238
00:21:33,666 --> 00:21:39,375
Nanami Katsuragi takkan berhenti
mengunggah cuitan merugikan!
239
00:21:40,708 --> 00:21:42,791
Semua akan segera terkubur dan dilupakan.
240
00:21:44,041 --> 00:21:46,750
Audio itu bisa diuji
untuk mengetahui keasliannya.
241
00:21:46,833 --> 00:21:49,333
- Selama disangkal...
- Ini serius.
242
00:21:49,416 --> 00:21:51,375
Ini tahap paling kritis sekarang!
243
00:21:52,625 --> 00:21:54,750
Pikirkan cara untuk membungkamnya!
244
00:21:55,583 --> 00:21:57,458
Bukankah kau manajerku?
245
00:21:57,541 --> 00:21:59,875
Kau harus menuruti permintaanku!
246
00:22:01,708 --> 00:22:02,708
Maaf.
247
00:22:15,583 --> 00:22:16,750
Halo.
248
00:22:17,333 --> 00:22:19,166
Nona Nanami Katsuragi?
249
00:22:20,958 --> 00:22:21,833
Siapa kau?
250
00:22:23,291 --> 00:22:24,666
Maaf.
251
00:22:25,666 --> 00:22:26,916
Namaku...
252
00:22:29,375 --> 00:22:31,000
Shizuka Yamauchi.
253
00:22:41,666 --> 00:22:44,791
Kau "Bayi Malaikat", bukan?
254
00:22:55,083 --> 00:22:56,875
Aku langsung saja.
255
00:22:58,083 --> 00:23:01,291
Segera hapus cuitan itu dan minta maaf.
256
00:23:02,250 --> 00:23:03,875
Kenapa?
257
00:23:04,791 --> 00:23:08,041
Aku tak melakukan kesalahan
dan tak perlu minta maaf.
258
00:23:09,625 --> 00:23:11,916
Kami akan membuatnya sepadan.
259
00:23:15,125 --> 00:23:16,500
Untuk kerja samamu.
260
00:23:16,583 --> 00:23:18,083
{\an8}BANK TOKYO CHUO
261
00:23:21,625 --> 00:23:23,750
Mungkin aku akan bekerja sama
262
00:23:23,833 --> 00:23:27,583
jika dia menangis dan memohon
sambil berlutut.
263
00:23:28,916 --> 00:23:32,916
Jika tidak, kau hanya minta bantuanku,
dan itu tak masuk akal.
264
00:23:37,291 --> 00:23:40,750
Kami telah memeriksa situasi keuanganmu.
265
00:23:45,791 --> 00:23:48,291
LAPORAN PENYELIDIKAN
266
00:23:52,291 --> 00:23:54,333
Yang ini sangat jelas.
267
00:23:55,875 --> 00:23:58,333
Di hotel semalam,
kau menemui Toru Yamanoi,
268
00:23:58,416 --> 00:24:00,666
Direktur Pelaksana Konstruksi Hoshizato.
269
00:24:02,541 --> 00:24:04,666
Kalian berdua tampak sangat akrab.
270
00:24:05,958 --> 00:24:08,250
Kenapa kau di hotel selarut itu?
271
00:24:08,916 --> 00:24:12,333
Bukan apa-apa.
Kami hanya makan malam bersama.
272
00:24:12,416 --> 00:24:16,000
Meski begitu, apa pendapat istrinya
jika dia melihat ini?
273
00:24:20,750 --> 00:24:24,625
Wanita yang pernah berselingkuh dengannya
sangat menderita setelah istrinya tahu.
274
00:24:26,708 --> 00:24:28,875
Jika kau tak menyetujui permintaan kami,
275
00:24:29,416 --> 00:24:32,625
foto ini dan profilmu
akan dikirim ke istrinya.
276
00:24:34,208 --> 00:24:35,250
Maka,
277
00:24:35,916 --> 00:24:38,833
kerugian yang harus kau bayar
akan cukup tinggi.
278
00:24:43,625 --> 00:24:44,750
Jadi, bagaimana?
279
00:24:47,041 --> 00:24:49,041
Maukah kau menghapus cuitan itu?
280
00:24:59,458 --> 00:25:01,041
Dia yang terburuk.
281
00:25:03,625 --> 00:25:05,708
Sesuai dugaanku atas si jalang itu.
282
00:25:08,291 --> 00:25:09,291
Menyebalkan!
283
00:25:10,750 --> 00:25:12,791
Kau dan Makiko juga!
284
00:25:34,541 --> 00:25:36,791
Apa dia menerima tawaran kita?
285
00:25:36,875 --> 00:25:39,916
Ya, tapi aku disiram kopi.
286
00:25:40,791 --> 00:25:42,458
Terima kasih, Shizuka!
287
00:25:43,208 --> 00:25:47,208
Masuk dan ganti baju. Aku akan naik taksi.
288
00:25:47,291 --> 00:25:48,125
Ini.
289
00:25:51,041 --> 00:25:52,041
Terima kasih.
290
00:26:00,083 --> 00:26:03,333
10,000 YEN
291
00:26:08,250 --> 00:26:09,375
Wah!
292
00:26:10,833 --> 00:26:12,541
Maaf. Hari ini melelahkan.
293
00:26:13,125 --> 00:26:14,916
Aku hanya ingin meletakkan ini.
294
00:26:30,291 --> 00:26:31,291
Tunggu.
295
00:26:31,875 --> 00:26:32,708
Ya?
296
00:26:33,791 --> 00:26:35,166
Bagaimana kabarmu?
297
00:26:36,708 --> 00:26:38,333
Sama saja.
298
00:26:39,333 --> 00:26:43,208
Aku sibuk dengan komputerku,
memasak dan mencuci pakaian.
299
00:26:44,000 --> 00:26:46,416
Apa? Kau memasak, Kiichi?
300
00:26:47,250 --> 00:26:48,875
Ya, begitulah.
301
00:26:54,291 --> 00:26:55,208
Ini...
302
00:26:56,083 --> 00:26:57,791
Jangan dimakan jika tak enak.
303
00:27:02,916 --> 00:27:03,916
Terima kasih.
304
00:27:13,666 --> 00:27:15,708
Ini enak!
305
00:27:17,250 --> 00:27:19,583
Apa direndam
dengan fermentasi beras koji dan garam?
306
00:27:19,666 --> 00:27:21,583
Dari mana kau mempelajarinya?
307
00:27:22,375 --> 00:27:24,208
Aku melihatnya di internet.
308
00:27:24,291 --> 00:27:26,375
Tunggu, apa kau menggorengnya dua kali?
309
00:27:26,458 --> 00:27:27,541
Kau hebat!
310
00:27:28,291 --> 00:27:29,708
Sudahlah.
311
00:27:30,583 --> 00:27:33,125
Itu hanya kesan jujurku.
312
00:27:34,375 --> 00:27:37,708
Ini salahmu. Aku tak suka
makanan siap saji dari toko lagi.
313
00:27:39,250 --> 00:27:41,583
- Kau harus bersyukur.
- Kenapa?
314
00:27:42,083 --> 00:27:47,208
Berkat diriku, sekarang kau bisa
membuat makanan lezat.
315
00:27:50,083 --> 00:27:51,666
Kurasa begitu.
316
00:27:55,250 --> 00:27:56,250
Terima kasih.
317
00:28:00,583 --> 00:28:03,083
Sama-sama.
318
00:28:21,583 --> 00:28:22,416
Hah?
319
00:28:23,333 --> 00:28:24,291
Ada apa?
320
00:28:26,750 --> 00:28:27,791
Maaf.
321
00:28:28,916 --> 00:28:33,500
Sudah lama sekali
aku tak mengobrol dari hati ke hati.
322
00:28:43,916 --> 00:28:46,541
Tapi jujur, ini sangat lezat.
323
00:28:48,833 --> 00:28:49,750
Ya.
324
00:29:04,958 --> 00:29:06,833
Apa yang bisa kubantu?
325
00:29:09,833 --> 00:29:10,916
Katakan saja.
326
00:29:17,500 --> 00:29:19,791
Sepertinya cuitan itu menghilang.
327
00:29:20,666 --> 00:29:22,333
"Bayi Malaikat," bukan?
328
00:29:23,041 --> 00:29:25,750
Ada apa dengan orang aneh itu?
329
00:29:25,833 --> 00:29:28,833
Ya, 'kan?
Kurasa hal-hal seperti ini memang terjadi.
330
00:29:29,791 --> 00:29:31,416
Permisi. Selamat pagi.
331
00:29:31,500 --> 00:29:33,250
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
332
00:29:33,333 --> 00:29:34,458
Selamat pagi.
333
00:29:35,250 --> 00:29:36,583
Nona Yamauchi?
334
00:29:36,666 --> 00:29:38,833
Soal obrolan yang kita rekam tempo hari.
335
00:29:38,916 --> 00:29:41,541
Haruskah dipotong
saat ia membahas keluarganya?
336
00:29:42,291 --> 00:29:43,250
Kenapa?
337
00:29:43,750 --> 00:29:45,625
Agar aman.
338
00:29:46,125 --> 00:29:47,666
Tak apa.
339
00:29:49,041 --> 00:29:52,250
Tak ada yang kusembunyikan,
tapi terima kasih atas perhatianmu.
340
00:29:53,583 --> 00:29:56,958
Baiklah. Terima kasih.
341
00:29:57,041 --> 00:29:58,083
Terima kasih.
342
00:29:58,166 --> 00:29:59,208
Permisi.
343
00:29:59,291 --> 00:30:00,958
INSTAGRAM
MAKIKO MITARAI
344
00:30:01,041 --> 00:30:03,166
1 PERMINTAAN
345
00:30:05,916 --> 00:30:08,625
{\an8}MJN_647 - 0 PENGIKUT - 0 UNGGAHAN
TIDAK SALING MENGIKUTI.
346
00:30:08,708 --> 00:30:11,791
KAU DAN AKU DAHULU - PROLOG
KISAH TENTANG DIRIKU DAN TEMAN LAMA.
347
00:30:14,375 --> 00:30:17,291
{\an8}AKU BERTEMU DENGANNYA
DI INTERNET 13 TAHUN LALU.
348
00:30:17,375 --> 00:30:22,791
{\an8}AKU AKAN MENYEBUTNYA M UNTUK SAAT INI.
349
00:30:25,250 --> 00:30:28,333
{\an8}PERTAMA KALI AKU BERTEMU DENGAN M...
350
00:30:29,500 --> 00:30:30,500
"M"?
351
00:30:37,250 --> 00:30:38,916
{\an8}UNGGAHAN MUJINA
352
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
AKU AKAN MENGUNGKAP KEBOHONGAN M
353
00:30:42,708 --> 00:30:43,750
Apa kau Aliza?
354
00:30:45,625 --> 00:30:49,625
Senang bertemu.
Aku Mujina, pengurus Komunitas Aliza.
355
00:30:58,166 --> 00:31:00,416
Mujina? Kau bercanda!
356
00:31:00,500 --> 00:31:02,125
Benar! Lihat ini!
357
00:31:03,541 --> 00:31:06,375
Akhirnya Mujina muncul kembali!
358
00:31:06,958 --> 00:31:09,166
KAU DAN AKU DAHULU - PROLOG
359
00:31:09,250 --> 00:31:12,958
Pencarian di internet hari demi hari
akhirnya membuahkan hasil!
360
00:31:13,541 --> 00:31:16,333
Lihat? Ini pasti Mujina.
361
00:31:16,416 --> 00:31:17,416
- Ya.
- Benar?
362
00:31:19,833 --> 00:31:20,708
Apa ini?
363
00:31:21,583 --> 00:31:23,083
"Mengungkap"?
364
00:31:24,083 --> 00:31:25,375
Selesai!
365
00:31:25,458 --> 00:31:27,000
Terima kasih.
366
00:31:29,625 --> 00:31:31,208
- Kerja bagus.
- Kau juga.
367
00:31:31,291 --> 00:31:32,375
Terima kasih.
368
00:31:34,583 --> 00:31:35,500
Terima kasih.
369
00:31:35,583 --> 00:31:36,625
Bagus.
370
00:31:36,708 --> 00:31:38,041
Kerja bagus, semuanya!
371
00:31:41,958 --> 00:31:44,791
Semuanya dimulai
dengan sepasang anting berlian.
372
00:31:44,875 --> 00:31:46,250
- Terima kasih.
- Terima kasih.
373
00:31:46,333 --> 00:31:49,041
- Ibu membuat ini.
- Sungguh? Wah.
374
00:31:49,125 --> 00:31:50,333
Siapa mau jus jeruk?
375
00:31:50,416 --> 00:31:51,291
- Aku.
- Aku.
376
00:31:51,375 --> 00:31:52,791
- Jus apel?
- Ya, boleh.
377
00:31:53,791 --> 00:31:55,458
- Sudah boleh makan?
- Tidak.
378
00:31:57,250 --> 00:31:59,000
Aku ingin memamerkannya.
379
00:32:02,083 --> 00:32:04,166
Saat aku mengunggahnya di MIXI,
380
00:32:05,708 --> 00:32:08,083
Aku mendapat komentar
sepuluh kali lebih banyak.
381
00:32:10,041 --> 00:32:12,750
Jadi, untuk semua unggahan berikutnya,
382
00:32:14,125 --> 00:32:16,958
aku beralih dari perhiasannya
ke tas dan pakaian.
383
00:32:17,041 --> 00:32:22,833
Saat aku sampai di sepatunya,
tak ada jalan untuk kembali.
384
00:32:29,000 --> 00:32:32,083
Sekarang M bekerja di industri hiburan.
385
00:32:32,166 --> 00:32:34,500
Ia tampil di televisi setiap hari.
386
00:32:34,583 --> 00:32:36,541
{\an8}Kurasa ini tak bisa dimaafkan.
387
00:32:39,166 --> 00:32:40,166
Tidak apa-apa.
388
00:32:41,041 --> 00:32:44,708
Sangat sedikit yang melihat,
hampir tak ada yang tahu tentang itu.
389
00:32:52,708 --> 00:32:54,750
Suatu kehormatan bertemu denganmu.
390
00:32:56,375 --> 00:32:59,125
Kuharap kau mau
mengadakan jumpa penggemar.
391
00:32:59,208 --> 00:33:00,208
Aku...
392
00:33:01,625 --> 00:33:05,916
- Aku tak mahir dalam hal itu.
- Kau sangat rendah hati. Baik sekali.
393
00:33:08,000 --> 00:33:13,583
Aliza, sebenarnya ada yang meragukan
keaslian buku harianmu.
394
00:33:14,375 --> 00:33:16,541
Sangat mengesalkan.
395
00:33:19,125 --> 00:33:22,708
Sekali saja, bisakah kau
menghadiri jumpa penggemar?
396
00:33:24,416 --> 00:33:27,666
Akan kulakukan apa pun
untuk melindungi privasimu.
397
00:33:33,708 --> 00:33:36,000
Awalnya kupikir, "Sekali saja."
398
00:33:36,500 --> 00:33:37,625
Wah!
399
00:33:39,041 --> 00:33:40,666
Aliza datang!
400
00:33:40,750 --> 00:33:46,000
Aku kecanduan dengan tatapan kagum mereka.
401
00:33:52,583 --> 00:33:54,083
Tolong lihat kemari.
402
00:34:20,916 --> 00:34:24,291
{\an8}UNGGAHAN MUJINA,
AKU AKAN MENGUNGKAP KEBOHONGAN M
403
00:34:24,375 --> 00:34:26,833
{\an8}5913 SUKA - 10738 LIHAT
404
00:34:30,666 --> 00:34:33,083
Terima kasih. Tak kusangka
ada banyak tanggapan.
405
00:34:33,958 --> 00:34:36,208
Kalian ingin tahu siapa M?
406
00:34:36,291 --> 00:34:39,125
Nantikan, semuanya.
407
00:34:52,833 --> 00:34:54,916
{\an8}#MUJINA
408
00:34:55,000 --> 00:34:56,458
{\an8}CARI "#MUJINA"
409
00:34:57,083 --> 00:34:58,458
SIAPA M?
APA KEBOHONGAN M?
410
00:34:59,375 --> 00:35:00,833
Unggahan ini menarik.
411
00:35:00,916 --> 00:35:02,083
Apa kebohongan M?
412
00:35:02,166 --> 00:35:04,291
- Siapa M?
- Aku sungguh ingin tahu!
413
00:35:04,375 --> 00:35:05,666
Ini bisa meledak!
414
00:35:05,750 --> 00:35:06,625
Hancurkan dia!
415
00:35:06,708 --> 00:35:08,041
- Bagikan!
- Benarkah M ada?
416
00:35:08,125 --> 00:35:10,833
- Bagikan unggahan berikutnya!
- Aku ingin tahu siapa M!
417
00:35:11,333 --> 00:35:13,041
Cepat beri kabar, Mujina!
418
00:35:13,125 --> 00:35:14,708
Katakan siapa M.
419
00:35:15,208 --> 00:35:18,000
- Ungkapkan identitas M!
- Siapa dia?
420
00:35:18,083 --> 00:35:20,291
- Ini akan menghancurkan hidupnya.
- Siapa M?
421
00:35:22,583 --> 00:35:25,375
MIXI - MASUK
ALAMAT EMAIL MASUK - KATA SANDI
422
00:35:28,125 --> 00:35:29,250
JUMPA PENGGEMAR PERTAMA
423
00:35:29,333 --> 00:35:32,166
BERKAT MUJINA, AKU MINUM TEH
BERSAMA PENGGEMAR KOMUNITAS ALIZA.
424
00:35:35,458 --> 00:35:38,041
Tolong periksa ini.
425
00:35:38,125 --> 00:35:41,583
Baik. Tunggu sebentar.
426
00:35:46,208 --> 00:35:48,958
{\an8}Terima kasih sudah datang.
427
00:35:50,458 --> 00:35:52,000
Ini menjelang Natal,
428
00:35:52,500 --> 00:35:55,541
jadi aku akan membiayai pesta hari ini
sebagai hadiah untuk kalian.
429
00:35:55,625 --> 00:35:57,500
Terima kasih banyak.
430
00:35:57,583 --> 00:35:59,416
Apa kau bayar dengan Kartu Hitammu?
431
00:36:01,000 --> 00:36:03,041
Tidak, aku bayar tunai hari ini.
432
00:36:03,125 --> 00:36:04,125
Wah.
433
00:36:07,958 --> 00:36:13,958
Maaf jika ini tak sopan,
tapi apa kau sungguh Aliza?
434
00:36:14,541 --> 00:36:15,416
Apa?
435
00:36:15,958 --> 00:36:17,708
Setelah mendengarmu bicara,
436
00:36:17,791 --> 00:36:21,458
aku melihat banyak hal
yang tak sesuai dengan isi MIXI.
437
00:36:21,958 --> 00:36:25,541
Aliza suka Chopin dan Elgar.
438
00:36:25,625 --> 00:36:28,208
- Chagall dan Monet juga.
- Mengapa bilang begitu?
439
00:36:28,291 --> 00:36:29,750
- Hentikan.
- Terima kasih.
440
00:36:33,416 --> 00:36:34,666
Dompetmu
441
00:36:34,750 --> 00:36:36,875
ternyata sederhana.
442
00:36:43,791 --> 00:36:47,166
SUDAH KUBILANG,
INI JUMPA PENGGEMAR TERAKHIR.
443
00:36:47,250 --> 00:36:49,291
{\an8}TERIMA KASIH ATAS DUKUNGAN KALIAN.
444
00:36:49,375 --> 00:36:50,583
{\an8}AKU AKAN MENGENANGNYA.
445
00:36:50,666 --> 00:36:51,958
{\an8}DIPESAN UNTUK PESTA PRIBADI
446
00:36:58,958 --> 00:37:01,500
MOCHIMAMA: YUZU MENGHUBUNGIKU,
447
00:37:01,583 --> 00:37:05,125
{\an8}JADI, AKU LIHAT HALAMAN INI
PERTAMA KALI SETELAH SEKIAN LAMA!
448
00:37:05,208 --> 00:37:07,625
{\an8}SULIT DIPERCAYA
SUDAH 13 TAHUN
449
00:37:21,500 --> 00:37:22,500
Dingin sekali!
450
00:37:34,916 --> 00:37:36,083
Ibu?
451
00:37:49,750 --> 00:37:50,750
Kak.
452
00:37:52,125 --> 00:37:53,083
Apa?
453
00:37:58,250 --> 00:37:59,791
Halo, Bu Ichihara?
454
00:37:59,875 --> 00:38:01,625
Yuzu, kau di mana?
455
00:38:02,166 --> 00:38:03,291
Aku di rumah.
456
00:38:05,250 --> 00:38:07,541
Pergilah sekarang. Dia menuju ke sana!
457
00:38:11,291 --> 00:38:12,500
Aku tahu kau di dalam.
458
00:38:13,833 --> 00:38:14,958
Buka pintunya!
459
00:38:17,875 --> 00:38:18,916
Buka pintunya!
460
00:38:32,791 --> 00:38:33,791
Yuzu?
461
00:38:37,166 --> 00:38:38,583
- Jangan!
- Ada apa?
462
00:38:39,125 --> 00:38:42,125
Dia masih mencari tahu
tentang keluarga kita!
463
00:38:42,208 --> 00:38:44,708
- Tunggu. Aku bisa jelaskan yang terjadi!
- Ya?
464
00:38:44,791 --> 00:38:46,583
Aku dengar dari suamiku.
465
00:38:46,666 --> 00:38:49,916
Aku menyuruhmu mengawasi mereka,
tapi kau berpihak pada mereka!
466
00:38:50,000 --> 00:38:51,166
- Dengar...
- Minggir!
467
00:38:51,250 --> 00:38:52,333
Ikut aku.
468
00:38:54,083 --> 00:38:54,958
- Hei.
- Ayo!
469
00:38:55,041 --> 00:38:55,875
Hentikan.
470
00:39:00,541 --> 00:39:01,500
Jangan lakukan itu!
471
00:39:04,833 --> 00:39:05,750
Ada apa ini?
472
00:39:07,875 --> 00:39:08,791
Yuzu?
473
00:39:14,958 --> 00:39:18,416
Apa kau ingin merusak reputasiku?
474
00:39:19,458 --> 00:39:22,208
- Kau membenciku tanpa alasan!
- Tidak benar!
475
00:39:25,541 --> 00:39:27,541
Aku tahu semua perbuatanmu.
476
00:39:30,000 --> 00:39:31,250
Aku ingat sekarang.
477
00:39:31,916 --> 00:39:36,083
Dia menyelinap ke lemari kami
di hari terjadinya kebakaran!
478
00:39:37,041 --> 00:39:39,416
- Apa?
- Kau datang untuk mencuri barang kami.
479
00:39:39,500 --> 00:39:42,416
Lalu membakar rumah kami
untuk menghancurkan bukti!
480
00:39:44,708 --> 00:39:46,291
Benarkah, Makiko?
481
00:39:47,166 --> 00:39:51,041
Pertama-tama, aku bahkan tak pergi
ke rumah mereka hari itu.
482
00:39:51,750 --> 00:39:54,125
Berhenti menipu dirimu sendiri!
483
00:39:54,708 --> 00:39:55,958
Kalau Mujina?
484
00:39:59,541 --> 00:40:00,458
Siapa?
485
00:40:01,000 --> 00:40:04,416
Makiko mencuri barang ibuku
dan pura-pura menjadi Aliza di internet.
486
00:40:05,375 --> 00:40:08,208
Mujina adalah penyelenggara
jumpa penggemar Aliza.
487
00:40:08,291 --> 00:40:11,125
Dia menulis kisah daring
yang mengungkap semuanya.
488
00:40:15,125 --> 00:40:16,000
Apa?
489
00:40:20,083 --> 00:40:21,000
Hilang.
490
00:40:21,083 --> 00:40:22,750
404
TIDAK DITEMUKAN
491
00:40:22,833 --> 00:40:24,750
UNGGAHAN INI TELAH DIHAPUS.
492
00:40:27,041 --> 00:40:29,458
Tadi ada di sana.
493
00:40:30,333 --> 00:40:31,583
Mengapa begitu?
494
00:40:32,375 --> 00:40:34,500
Aku tak tahu apa yang kau lihat,
495
00:40:35,583 --> 00:40:38,583
tapi apa kau memercayai
tiap komentar daring yang kau baca?
496
00:40:41,500 --> 00:40:42,333
Nah,
497
00:40:43,125 --> 00:40:46,666
jika kau punya bukti
aku ada di rumahmu hari itu,
498
00:40:48,041 --> 00:40:49,375
mari kita lihat.
499
00:40:56,375 --> 00:40:57,333
Aku tunggu!
500
00:41:23,208 --> 00:41:24,916
Aku tak bermaksud menyela.
501
00:41:28,708 --> 00:41:30,458
Ini jadwal besok.
502
00:41:30,541 --> 00:41:34,291
Ini hasil surveinya.
Juga, tolong periksa naskah ini.
503
00:41:35,166 --> 00:41:36,458
Terima kasih.
504
00:41:37,500 --> 00:41:42,125
- Itu saja untuk hari ini. Pulanglah.
- Aku juga melakukan hal lain.
505
00:41:42,666 --> 00:41:44,208
Kisah Mujina.
506
00:41:44,708 --> 00:41:45,666
Apa?
507
00:41:46,791 --> 00:41:49,541
Shizuka, apa maksudmu?
508
00:41:50,041 --> 00:41:53,291
Apa maksudmu? Kau menyuruhku melakukannya.
509
00:41:53,875 --> 00:41:56,666
"Temui Mujina
dan minta dia menghapus kisahnya."
510
00:42:00,208 --> 00:42:02,625
Aku bisa menemukannya berkat dirimu.
511
00:42:03,208 --> 00:42:05,416
Nama aslinya Kimiyo Watanuki.
512
00:42:05,500 --> 00:42:07,833
Sudah lebih dari sepuluh tahun.
513
00:42:08,541 --> 00:42:10,833
Pernah dengar Sajian Cepat?
514
00:42:10,916 --> 00:42:14,416
Acara televisi populer
yang dibawakan oleh Makiko Mitarai.
515
00:42:14,500 --> 00:42:15,750
Maaf, tapi...
516
00:42:15,833 --> 00:42:19,375
Selama ini ia tinggal dengan orang tuanya,
merawat mereka dan bekerja.
517
00:42:19,458 --> 00:42:22,125
Ia tak ada waktu
untuk televisi atau internet.
518
00:42:25,250 --> 00:42:27,791
Dia bahkan tak tahu siapa Makiko Mitarai.
519
00:42:30,041 --> 00:42:31,416
Apa maksudmu?
520
00:42:32,375 --> 00:42:36,166
Kupikir dia tahu tentang diriku
dan mengunggahnya di internet.
521
00:42:37,750 --> 00:42:39,083
Maafkan aku, Makiko.
522
00:42:42,750 --> 00:42:44,291
Unggahan Mujina belakangan ini
523
00:42:44,375 --> 00:42:47,083
dan semua komentar yang menanggapinya...
524
00:42:49,416 --> 00:42:50,625
semuanya palsu.
525
00:42:52,833 --> 00:42:53,833
Palsu?
526
00:42:54,666 --> 00:42:55,875
Apa maksudmu?
527
00:42:58,541 --> 00:43:00,500
Aku meminta saran seseorang.
528
00:43:01,750 --> 00:43:03,625
Mujina, ya?
529
00:43:03,708 --> 00:43:04,833
Baiklah.
530
00:43:05,541 --> 00:43:07,708
Mari kita buat kontroversi palsu.
531
00:43:07,791 --> 00:43:09,541
Seperti apa?
532
00:43:09,625 --> 00:43:13,958
Pertama, kita membuat blog yang terlihat
seolah-olah ditulis oleh Mujina.
533
00:43:16,375 --> 00:43:20,583
{\an8}Lalu, kita membeli
banyak akun media sosial palsu.
534
00:43:21,583 --> 00:43:22,416
{\an8}PESANAN SELESAI
535
00:43:22,500 --> 00:43:25,208
Lalu kita bagikan unggahan blog
ke akun-akun itu.
536
00:43:25,291 --> 00:43:27,583
Akan terlihat seperti meledak di internet.
537
00:43:29,375 --> 00:43:33,708
Tapi saat dibagikan, kita mencantumkan
"Mujina" untuk menarik perhatiannya.
538
00:43:34,500 --> 00:43:38,833
Dengan begitu, hanya orang yang mencari
tagar itu yang akan menemukannya.
539
00:43:39,625 --> 00:43:44,500
Lalu kita akan terus menambah
orang yang lihat halaman dan pengikut
540
00:43:44,583 --> 00:43:46,541
sebanyak yang kita mau.
541
00:43:47,458 --> 00:43:50,458
Hanya orang yang mencari
nama Mujina yang akan memperhatikan.
542
00:43:52,125 --> 00:43:54,125
Begitulah cara membuat kebohongan meledak.
543
00:44:00,833 --> 00:44:01,875
Jadi, itu...
544
00:44:02,375 --> 00:44:04,500
Situs blog palsu.
545
00:44:04,583 --> 00:44:06,208
Aku minta seseorang membuatnya.
546
00:44:08,208 --> 00:44:11,583
Aku tahu kau akan memberitahuku
tempat tinggal Mujina jika kau melihatnya.
547
00:44:12,083 --> 00:44:13,916
Seperti dengan Bayi Malaikat.
548
00:44:16,041 --> 00:44:19,000
Kau mungkin tahu semua palsu
jika kau tetap tenang.
549
00:44:19,500 --> 00:44:21,583
Tapi kau terpaku pada komentar.
550
00:44:23,750 --> 00:44:27,041
Shizuka, siapa kau?
551
00:44:27,125 --> 00:44:31,833
Kata Mujina, pertemuan tatap muka MIXI
satu-satunya yang dia sukai saat itu.
552
00:44:33,000 --> 00:44:35,458
Dia bahkan menunjukkan foto
yang dia potret diam-diam.
553
00:44:36,333 --> 00:44:37,333
Foto?
554
00:44:38,500 --> 00:44:40,916
Aku meminjamnya,
siapa tahu kau mau lihat.
555
00:44:46,333 --> 00:44:49,083
Tanggal 21 Desember, 13 tahun lalu.
556
00:44:52,541 --> 00:44:55,791
Dipotret saat jumpa penggemar
di hari kebakaran terjadi.
557
00:45:03,791 --> 00:45:05,375
Lihat? Sudah kuduga!
558
00:45:08,291 --> 00:45:12,416
Sebelum kebakaran itu, kau keluar
dari rumah kami memakai kardigan itu!
559
00:45:22,916 --> 00:45:24,083
Lalu kenapa?
560
00:45:25,916 --> 00:45:28,208
Kenapa kau lakukan ini padaku?
561
00:45:30,125 --> 00:45:33,041
Shizuka, siapa kau?
562
00:45:35,166 --> 00:45:36,541
Jawab aku!
563
00:45:39,333 --> 00:45:40,791
Maaf, Makiko.
564
00:45:42,083 --> 00:45:45,458
Aku bukan Shizuka Yamauchi.
565
00:45:46,750 --> 00:45:47,583
Apa?
566
00:45:50,916 --> 00:45:52,250
Sudah lama sekali.
567
00:45:58,375 --> 00:45:59,708
Aku Anzu Mitarai.
568
00:47:44,875 --> 00:47:47,125
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Yulianawati