1
00:00:06,000 --> 00:00:08,333
[crackling, whooshing]
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,916
[Shinji] May I suggest that I...
introduce you to my dad?
3
00:00:14,666 --> 00:00:15,666
What?
4
00:00:16,000 --> 00:00:17,916
I've been wanting to tell you.
5
00:00:18,916 --> 00:00:19,833
Well, um...
6
00:00:19,916 --> 00:00:23,041
You know, deep down,
Dad really wants to meet up with you.
7
00:00:23,125 --> 00:00:24,375
I don't believe that.
8
00:00:24,458 --> 00:00:25,791
[pop music playing]
9
00:00:25,875 --> 00:00:28,041
We haven't heard from him
in thirteen years.
10
00:00:28,750 --> 00:00:30,166
Well, this is just my guess,
11
00:00:30,250 --> 00:00:34,125
but I think it's hard for him
to say he wants to meet with you,
12
00:00:34,208 --> 00:00:38,791
because, well, he remarried
one of your mother's best friends.
13
00:00:38,875 --> 00:00:40,875
[chuckles] Yeah, but, uh...
14
00:00:40,958 --> 00:00:41,958
Mmm.
15
00:00:43,125 --> 00:00:47,083
Maybe, Yuzu-chan, if you wanna see Dad,
I can make it happen.
16
00:00:48,000 --> 00:00:49,666
I can arrange it all for you.
17
00:00:50,958 --> 00:00:51,791
Don't worry.
18
00:00:51,875 --> 00:00:53,958
I'll make sure that Mom doesn't find out.
19
00:01:00,083 --> 00:01:03,750
So... what are you really doing here?
20
00:01:06,125 --> 00:01:07,125
[Kiichi sighs]
21
00:01:08,000 --> 00:01:10,250
You're even using a fake name? [scoffs]
22
00:01:11,000 --> 00:01:13,916
[inhales sharply]
Anzu-chan, what's your real plan?
23
00:01:18,250 --> 00:01:19,333
Um...
24
00:01:21,000 --> 00:01:22,791
[shakily] It's a coincidence.
25
00:01:22,875 --> 00:01:27,166
The service I registered with
received a request for this house.
26
00:01:27,791 --> 00:01:31,375
I said no at first,
but I was the only available staff.
27
00:01:33,250 --> 00:01:36,791
I spoke with my boss and...
came up with an alias.
28
00:01:36,875 --> 00:01:37,875
A coincidence.
29
00:01:39,458 --> 00:01:41,583
[breathes deeply]
30
00:01:42,208 --> 00:01:44,166
[sighs] Small world, huh?
31
00:01:46,041 --> 00:01:47,916
Weird that happened. [clears throat]
32
00:01:49,916 --> 00:01:51,166
Then...
33
00:01:54,375 --> 00:01:55,375
what's this?
34
00:01:56,916 --> 00:01:58,916
[suspenseful music playing]
35
00:01:59,000 --> 00:02:00,750
It's a video from the other day.
36
00:02:03,541 --> 00:02:05,101
- The high shelf.
- [shouts] Don't touch!
37
00:02:05,125 --> 00:02:07,708
[Kiichi] You were so interested
in the closet
38
00:02:07,791 --> 00:02:09,833
that I set up a surveillance camera.
39
00:02:12,291 --> 00:02:14,958
Stop making up lies. Explain yourself.
40
00:02:16,041 --> 00:02:17,458
You're wasting time.
41
00:02:17,541 --> 00:02:19,541
[music fades]
42
00:02:27,625 --> 00:02:28,625
I came here...
43
00:02:29,541 --> 00:02:30,541
[inhales]
44
00:02:31,250 --> 00:02:33,083
...to find my mother's old belongings.
45
00:02:37,250 --> 00:02:38,416
She lost her memory.
46
00:02:40,708 --> 00:02:41,750
That's why I'm here.
47
00:02:42,958 --> 00:02:44,958
[birds chirping]
48
00:02:45,583 --> 00:02:48,250
All the things
that could bring back her memories...
49
00:02:48,333 --> 00:02:49,208
[shakily]
50
00:02:49,291 --> 00:02:50,125
...it's all gone.
51
00:02:50,208 --> 00:02:51,625
They all burned up that day.
52
00:02:55,291 --> 00:02:57,041
I saw something on social media.
53
00:02:58,416 --> 00:02:59,541
Makiko-san was wearing
54
00:02:59,625 --> 00:03:02,791
some of my mother's things
for some reason. That's why I'm here.
55
00:03:02,875 --> 00:03:06,125
[scoffs] So you're saying you think
that our mother stole from your mother?
56
00:03:07,875 --> 00:03:08,875
Actually,
57
00:03:10,166 --> 00:03:12,250
I found some things that belong to her.
58
00:03:16,333 --> 00:03:19,833
I won't condemn Makiko-san
for stealing from her, from my mother.
59
00:03:20,708 --> 00:03:22,708
In return, don't tell your mother about...
60
00:03:22,791 --> 00:03:24,375
- What the hell is this?
- [slams table]
61
00:03:24,458 --> 00:03:28,416
You've got to be kidding me. Who do
you think you are, trying to negotiate?
62
00:03:28,500 --> 00:03:29,875
[inhales deeply]
63
00:03:31,500 --> 00:03:32,500
[scoffs]
64
00:03:33,208 --> 00:03:34,375
You are right though.
65
00:03:35,791 --> 00:03:38,708
[inhales sharply]
If I told her about this,
66
00:03:39,208 --> 00:03:42,166
she'd destroy you without blinking an eye.
67
00:03:44,791 --> 00:03:46,416
Identity theft,
68
00:03:46,500 --> 00:03:48,791
robbery, home invasion.
69
00:03:50,750 --> 00:03:52,916
There's enough here to lock you up.
70
00:03:59,291 --> 00:04:01,250
[car engine revving]
71
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
[sighs]
72
00:04:15,333 --> 00:04:16,333
[door opens]
73
00:04:16,416 --> 00:04:18,083
[footsteps approaching]
74
00:04:18,166 --> 00:04:19,375
- Welcome back.
- [door closes]
75
00:04:27,125 --> 00:04:28,625
Shizuka-san, you okay?
76
00:04:29,333 --> 00:04:31,291
You look pale. Is everything all right?
77
00:04:32,166 --> 00:04:33,166
What?
78
00:04:33,666 --> 00:04:34,500
Uh... uh... Yes.
79
00:04:34,583 --> 00:04:35,916
You can be done today.
80
00:04:38,708 --> 00:04:40,958
I bet you're exhausted. [inhales]
81
00:04:41,041 --> 00:04:44,166
I've been asking you to come here
more often and giving you more work.
82
00:04:44,250 --> 00:04:47,166
- That's all right.
- I absolutely need you.
83
00:04:47,708 --> 00:04:49,500
I need to rely on you.
84
00:04:49,583 --> 00:04:51,250
Get plenty of rest today
85
00:04:51,333 --> 00:04:54,000
and come back next week totally refreshed.
86
00:04:55,958 --> 00:04:57,166
Thank you very much.
87
00:05:01,916 --> 00:05:02,916
[exhales]
88
00:05:05,000 --> 00:05:07,708
[ominous music playing]
89
00:05:10,625 --> 00:05:12,625
[suspenseful music playing]
90
00:05:22,166 --> 00:05:24,583
- [drawer opens]
- Kiichi blew your cover?!
91
00:05:24,666 --> 00:05:25,916
He knows who I am now,
92
00:05:26,000 --> 00:05:28,166
but not what I'm trying to accomplish.
93
00:05:28,250 --> 00:05:30,791
So maybe we still have a chance.
[panting sharply]
94
00:05:30,875 --> 00:05:32,416
If someone asks about me,
95
00:05:32,500 --> 00:05:35,000
tell them I quit my job a year ago
and I haven't been back
96
00:05:35,083 --> 00:05:36,125
for a really long time.
97
00:05:36,208 --> 00:05:37,541
What? No, what?
98
00:05:38,208 --> 00:05:40,958
Tell them you haven't heard
from me in a while.
99
00:05:41,041 --> 00:05:44,208
I did it all on my own,
and you don't know anything about it.
100
00:05:44,291 --> 00:05:47,000
[Yuzu] I don't wanna become
some kind of liar.
101
00:05:47,083 --> 00:05:49,166
You know we're dealing with an arsonist.
102
00:05:49,666 --> 00:05:52,500
Why don't we both think about this?
Let's do it together.
103
00:05:54,041 --> 00:05:55,541
I've been telling you.
104
00:05:55,625 --> 00:05:57,166
I don't want you involved.
105
00:05:58,916 --> 00:06:00,708
This is my own problem.
106
00:06:00,791 --> 00:06:02,375
The responsibility's not yours.
107
00:06:02,875 --> 00:06:03,875
[suitcase rattling]
108
00:06:04,958 --> 00:06:07,000
Sis... [panting]
109
00:06:09,833 --> 00:06:10,833
[exhales]
110
00:06:11,625 --> 00:06:13,041
[motivational music playing]
111
00:06:13,791 --> 00:06:14,875
[sighs]
112
00:06:18,708 --> 00:06:22,750
[suitcase rattling]
113
00:06:22,833 --> 00:06:24,833
[motivational music continues]
114
00:06:35,250 --> 00:06:38,166
MY SON GOT ACCEPTED
INTO MEDICAL SCHOOL
115
00:06:43,958 --> 00:06:45,000
[cell phone buzzing]
116
00:06:50,375 --> 00:06:52,541
MAKIKO MITARAI
YOU HAVE A NEW MESSAGE.
117
00:06:54,208 --> 00:06:55,791
[tapping cell phone]
118
00:06:55,875 --> 00:06:58,958
I WANT TO TALK TO YOU.
IT'S URGENT. PLEASE COME TOMORROW.
119
00:06:59,041 --> 00:07:02,958
[sinister music plays, fades]
120
00:07:03,041 --> 00:07:05,625
[clattering]
121
00:07:06,916 --> 00:07:09,708
[footsteps approaching]
122
00:07:15,708 --> 00:07:16,708
[Makiko] Okay.
123
00:07:16,791 --> 00:07:20,333
The reason I asked you to come here
on your day off is...
124
00:07:21,458 --> 00:07:22,875
[sighs nervously]
125
00:07:26,541 --> 00:07:27,666
Shizuka-san...
126
00:07:32,875 --> 00:07:35,000
will you teach me
how to cook like you can?
127
00:07:37,083 --> 00:07:38,083
What?
128
00:07:39,250 --> 00:07:40,458
Honestly,
129
00:07:40,541 --> 00:07:44,500
I've been posting your cooking
on Instagram kind of a lot, so...
130
00:07:44,583 --> 00:07:48,000
[inhales sharply]
Your dishes are so beautifully plated
131
00:07:48,083 --> 00:07:50,333
and really nutritionally balanced.
132
00:07:50,416 --> 00:07:52,583
Every time I posted,
the response was great,
133
00:07:52,666 --> 00:07:54,916
so I couldn't help it. [chuckles, inhales]
134
00:07:57,166 --> 00:07:58,166
[chuckles softly]
135
00:07:58,750 --> 00:08:01,708
And... one of the TV producers saw it
136
00:08:02,625 --> 00:08:06,041
and asked if I'd demonstrate
on their daytime show, and I said yes.
137
00:08:06,916 --> 00:08:08,833
I wanted to decline,
138
00:08:08,916 --> 00:08:09,916
of course,
139
00:08:10,791 --> 00:08:12,375
but they said if it did well,
140
00:08:12,916 --> 00:08:15,791
maybe they'd give me
a regular segment on the program!
141
00:08:17,625 --> 00:08:20,125
It's a chance I absolutely have to take,
you know.
142
00:08:20,208 --> 00:08:21,666
[joyful music playing]
143
00:08:23,458 --> 00:08:27,458
I'm willing to pay you extra
if you teach me the basics.
144
00:08:28,250 --> 00:08:29,375
I'll need the recipes.
145
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
My pleasure.
146
00:08:31,916 --> 00:08:35,458
I know it's sudden,
but can you start right now?
147
00:08:36,375 --> 00:08:37,666
- Yes.
- Hmm!
148
00:08:37,750 --> 00:08:39,750
[joyful music continues]
149
00:08:46,708 --> 00:08:48,041
[exhales]
150
00:08:53,750 --> 00:08:55,083
The hospital called me in,
151
00:08:55,625 --> 00:08:56,625
so I have to go.
152
00:08:57,208 --> 00:08:59,375
Can you create some recipes
while I'm gone?
153
00:09:00,000 --> 00:09:01,125
A few samples, okay?
154
00:09:01,208 --> 00:09:02,208
[Anzu] Yes.
155
00:09:07,041 --> 00:09:08,125
Have a good day.
156
00:09:08,208 --> 00:09:09,750
[door opens]
157
00:09:11,125 --> 00:09:12,041
[door closes]
158
00:09:12,125 --> 00:09:14,125
[birds chirping]
159
00:09:22,833 --> 00:09:23,873
[Kiichi] Are you relieved?
160
00:09:25,791 --> 00:09:27,458
See? I didn't rat you out.
161
00:09:29,458 --> 00:09:30,458
Why not?
162
00:09:30,541 --> 00:09:33,041
Don't worry.
I don't intend to tell on you.
163
00:09:33,666 --> 00:09:36,000
[inhales sharply] And you know, besides,
164
00:09:36,083 --> 00:09:38,916
this house is more organized
with you working here, and well,
165
00:09:40,541 --> 00:09:43,125
you'll probably be useful for me too.
166
00:09:44,208 --> 00:09:45,291
What are you up to?
167
00:09:46,041 --> 00:09:49,291
Listen, if you don't wanna take
a chance on me blowing your cover,
168
00:09:50,750 --> 00:09:52,708
you'll do whatever I tell you to.
169
00:09:54,750 --> 00:09:56,791
[motivational music playing]
170
00:09:57,750 --> 00:09:59,875
But if you don't do whatever I say...
171
00:10:03,958 --> 00:10:05,708
I'll show my mother this video.
172
00:10:07,875 --> 00:10:11,375
Also, no more snooping around this house.
173
00:10:12,666 --> 00:10:14,875
If you mess up, I'll show it to her.
174
00:10:16,666 --> 00:10:18,083
Our deal starts now.
175
00:10:19,833 --> 00:10:21,291
Now, come up to my room.
176
00:10:22,416 --> 00:10:23,625
It's all set up for you.
177
00:10:39,541 --> 00:10:41,500
[theme song playing]
178
00:10:58,208 --> 00:11:02,833
BURN THE HOUSE DOWN
179
00:11:12,250 --> 00:11:14,250
[door creaking]
180
00:11:29,791 --> 00:11:32,208
- [books thudding]
- [Kiichi clears throat]
181
00:11:32,291 --> 00:11:33,958
HOW TO MAKE MONEY
WITH GOOGLE ADSENSE
182
00:11:35,666 --> 00:11:37,083
[Kiichi] Skim through those.
183
00:11:48,000 --> 00:11:49,583
What are these?
184
00:11:49,666 --> 00:11:53,833
[Kiichi] Internet ad revenue books.
That's how I'm making money now.
185
00:11:53,916 --> 00:11:55,916
MONETIZING GOOGLE ADSENSE
INTRODUCTION TO COMPUTERS
186
00:11:58,166 --> 00:12:01,291
The data and software
for editing have already been installed.
187
00:12:06,458 --> 00:12:08,416
You'll understand easier if I show you.
188
00:12:08,500 --> 00:12:10,708
[breathes deeply]
189
00:12:11,250 --> 00:12:12,250
[clears throat]
190
00:12:12,666 --> 00:12:14,000
GIRLS GOSSIP
CELEBRITY RANKING
191
00:12:14,083 --> 00:12:16,125
1. ACTRESS YOKO HADA
PAYS PRICE FOR INFIDELITY
192
00:12:16,208 --> 00:12:18,041
[Kiichi] This is one of my websites.
193
00:12:19,125 --> 00:12:20,625
So you created it?
194
00:12:20,708 --> 00:12:22,166
[Kiichi] I'm just the editor.
195
00:12:22,791 --> 00:12:24,625
I hire writers for the articles.
196
00:12:25,208 --> 00:12:26,250
See these ads right here?
197
00:12:26,333 --> 00:12:28,559
CAPSAICIN DIET PILLS
TWO MONTHS FOR 999 YEN, FREE POSTAGE
198
00:12:28,583 --> 00:12:31,000
I get paid every time
someone clicks on them. [clears throat]
199
00:12:31,833 --> 00:12:33,958
You can make money this way?
200
00:12:37,458 --> 00:12:39,458
This is my income for last month.
201
00:12:41,375 --> 00:12:43,041
ENTIRE PERIOD: 1,864,510 YEN
202
00:12:44,125 --> 00:12:45,125
That's a lot.
203
00:12:45,875 --> 00:12:48,208
When a celebrity does something stupid,
204
00:12:48,291 --> 00:12:49,416
the topic blows up,
205
00:12:50,083 --> 00:12:52,708
and so do the page views
on all my websites.
206
00:12:52,791 --> 00:12:54,291
[mouse clicking]
207
00:12:54,375 --> 00:12:55,458
What does that mean?
208
00:12:58,208 --> 00:12:59,791
It all burns down.
209
00:13:00,708 --> 00:13:02,041
[upbeat drumming playing]
210
00:13:03,791 --> 00:13:06,916
Negative comments cause a surge
in that celebrity's searches...
211
00:13:07,833 --> 00:13:09,833
improving my site's traffic.
212
00:13:09,916 --> 00:13:11,556
ADULTERER LOL
- FEEL SORRY FOR HER HUSBAND
213
00:13:11,583 --> 00:13:13,125
It's like hitting the jackpot.
214
00:13:13,208 --> 00:13:16,416
I create a ton of articles
in advance just in case
215
00:13:17,291 --> 00:13:19,583
whenever one of these stupid celebrities
216
00:13:20,708 --> 00:13:22,125
screws up real bad.
217
00:13:23,541 --> 00:13:27,666
- Yeah, but you're creating false rumors.
- [laughs] Who even cares about that?
218
00:13:27,750 --> 00:13:29,625
[upbeat, pop music playing]
219
00:13:29,708 --> 00:13:31,125
You are gonna edit.
220
00:13:32,916 --> 00:13:35,416
Your job is to edit all the articles.
221
00:13:35,500 --> 00:13:37,500
[music ends]
222
00:13:41,958 --> 00:13:43,125
I don't think so.
223
00:13:43,625 --> 00:13:44,625
I don't want to.
224
00:13:45,791 --> 00:13:47,208
[smirks]
225
00:14:04,916 --> 00:14:07,000
You can refuse if you want to.
226
00:14:07,083 --> 00:14:09,291
- [blade rattles, thuds]
- But in that case...
227
00:14:09,375 --> 00:14:10,375
[clears throat]
228
00:14:10,875 --> 00:14:12,375
...I'll upload this video
229
00:14:13,750 --> 00:14:14,750
right away.
230
00:14:15,291 --> 00:14:16,125
Cool?
231
00:14:16,208 --> 00:14:18,208
[motivational music playing]
232
00:14:18,750 --> 00:14:20,000
So, uh,
233
00:14:20,083 --> 00:14:21,541
you better get them all done.
234
00:14:25,041 --> 00:14:26,041
[grunts]
235
00:14:29,375 --> 00:14:30,458
[Kiichi sighs]
236
00:14:32,291 --> 00:14:34,875
[Anzu] I thought
that I had actually tamed this man.
237
00:14:39,875 --> 00:14:41,333
But the one being tamed...
238
00:14:43,708 --> 00:14:44,708
was me.
239
00:14:46,625 --> 00:14:48,416
[motivational music fades]
240
00:14:48,500 --> 00:14:51,083
NARIOKA GENERAL HOSPITAL
241
00:14:52,125 --> 00:14:53,583
[Yuzu] Here. From Anzu.
242
00:14:53,666 --> 00:14:55,291
[indistinct chatter]
243
00:14:55,375 --> 00:14:58,250
[chuckles] She said
it used to be precious to you before.
244
00:15:00,208 --> 00:15:01,208
[giggles]
245
00:15:04,541 --> 00:15:06,208
- [Yuzu] So, Mom...
- [clattering]
246
00:15:06,291 --> 00:15:07,750
...get better really quickly
247
00:15:08,333 --> 00:15:09,583
and come home soon, okay?
248
00:15:10,333 --> 00:15:11,791
[Yuzu exhales]
249
00:15:11,875 --> 00:15:13,791
Anzu left home and hasn't returned.
250
00:15:15,375 --> 00:15:17,916
[chuckles] I'm all alone now.
251
00:15:18,000 --> 00:15:19,208
[Yuzu breathes deeply]
252
00:15:20,916 --> 00:15:22,041
I hope she's okay.
253
00:15:22,583 --> 00:15:23,666
[clinking]
254
00:15:23,750 --> 00:15:25,458
I can't get a hold of her at all.
255
00:15:28,041 --> 00:15:29,500
[slowly] I remember.
256
00:15:29,583 --> 00:15:33,250
[inhales] I think I dropped this
down the drain once.
257
00:15:37,166 --> 00:15:38,083
Huh?
258
00:15:38,166 --> 00:15:39,375
Yeah.
259
00:15:40,583 --> 00:15:43,000
Anzu's school ceremony day.
260
00:15:48,750 --> 00:15:51,333
I was holding you,
and you suddenly threw it.
261
00:15:51,416 --> 00:15:52,625
[breathes shakily]
262
00:15:54,208 --> 00:15:55,208
And then,
263
00:15:55,625 --> 00:15:58,458
Osamu and I tried to figure out
how to fish it out.
264
00:15:59,458 --> 00:16:01,166
We made a big fuss about it.
265
00:16:01,250 --> 00:16:04,166
[breathing shakily]
266
00:16:06,500 --> 00:16:07,958
Mom... [inhales sharply]
267
00:16:13,125 --> 00:16:14,500
So cool!
268
00:16:14,583 --> 00:16:16,543
STAFF HATES RURI KIJIMA?
ISHIDA'S POWER HARASSMENT
269
00:16:16,625 --> 00:16:18,416
You made it easily searchable too.
270
00:16:18,500 --> 00:16:20,208
POLICE INVESTIGATING
ACTOR N'S COMPLAINT?
271
00:16:20,291 --> 00:16:22,500
You edited the text,
so they're easier to read.
272
00:16:24,416 --> 00:16:25,708
Classic Anzu-chan.
273
00:16:26,833 --> 00:16:29,500
I just copied the style of your websites.
274
00:16:31,375 --> 00:16:32,541
[Kiichi laughs]
275
00:16:32,625 --> 00:16:34,416
Don't make your disgust so obvious.
276
00:16:36,625 --> 00:16:37,625
It's just reality.
277
00:16:38,208 --> 00:16:41,250
There are millions of people
who soak up trash like this.
278
00:16:42,500 --> 00:16:44,125
You just don't pay attention.
279
00:16:45,500 --> 00:16:47,500
So many people you walk past,
280
00:16:47,583 --> 00:16:50,083
and so many people who
sit next to you on the train,
281
00:16:50,166 --> 00:16:52,416
read this stuff with innocent faces.
282
00:16:54,333 --> 00:16:56,291
No matter how they look on the outside,
283
00:16:56,958 --> 00:16:58,541
deep down underneath it all,
284
00:16:59,291 --> 00:17:01,375
a lot of people are scumbags.
285
00:17:03,083 --> 00:17:04,750
Pretending that you witnessed it.
286
00:17:05,791 --> 00:17:07,708
You haven't even been outside.
287
00:17:07,791 --> 00:17:10,250
[melancholic, piano tone playing]
288
00:17:10,333 --> 00:17:12,958
No matter how many people read this trash,
289
00:17:13,041 --> 00:17:16,708
it's not going to make a difference
or touch anybody's hearts.
290
00:17:19,750 --> 00:17:23,041
That's just...
meaningless and sad, isn't it?
291
00:17:26,083 --> 00:17:27,208
[smirks]
292
00:17:31,416 --> 00:17:32,416
[sighs]
293
00:17:34,041 --> 00:17:36,041
I remember a different Kiichi back then.
294
00:17:38,083 --> 00:17:40,416
He always looked up at the sky laughing.
295
00:17:41,708 --> 00:17:42,708
He was kind.
296
00:17:44,208 --> 00:17:45,583
He was someone
297
00:17:46,250 --> 00:17:48,000
I admired for his pure heart.
298
00:17:49,416 --> 00:17:51,416
[sighs shakily]
299
00:17:52,125 --> 00:17:53,541
How did you become someone...
300
00:17:55,333 --> 00:17:56,916
[angrily] You're so judgmental,
301
00:17:58,250 --> 00:17:59,125
Anzu-chan, right?
302
00:17:59,208 --> 00:18:01,208
[Kiichi's breath trembling]
303
00:18:01,291 --> 00:18:03,208
Ever since you were a child.
304
00:18:04,708 --> 00:18:05,958
You're so smart
305
00:18:06,541 --> 00:18:07,583
and righteous.
306
00:18:07,666 --> 00:18:09,291
[Anzu breathing shakily]
307
00:18:10,416 --> 00:18:11,791
It makes me sick.
308
00:18:16,333 --> 00:18:17,541
[door unlocks]
309
00:18:17,625 --> 00:18:19,041
[Anzu gasps]
310
00:18:22,041 --> 00:18:23,041
[Shinji] Oh.
311
00:18:23,625 --> 00:18:25,875
You must be Yamauchi-san?
312
00:18:27,500 --> 00:18:28,500
Aah...
313
00:18:29,041 --> 00:18:30,708
- Nice meeting...
- [chuckles]
314
00:18:30,791 --> 00:18:32,125
It's a pleasure.
315
00:18:32,208 --> 00:18:35,250
- Thank you for helping my mother out.
- Yeah.
316
00:18:35,333 --> 00:18:37,293
[Shinji] I'm sure you've been asked
to do so much.
317
00:18:37,375 --> 00:18:38,291
Uh, no.
318
00:18:38,375 --> 00:18:40,458
[trembling] I've finished my work today.
319
00:18:40,541 --> 00:18:41,416
I have to go.
320
00:18:41,500 --> 00:18:43,333
Uh, thank you for your help then.
321
00:18:43,416 --> 00:18:44,875
[sighs]
322
00:18:44,958 --> 00:18:47,125
[door opens, slams]
323
00:18:47,208 --> 00:18:49,208
[wind whooshing]
324
00:18:49,291 --> 00:18:51,291
[panting]
325
00:19:07,541 --> 00:19:09,291
Don't run away. [breathes shakily]
326
00:19:12,416 --> 00:19:13,583
If I run away,
327
00:19:14,708 --> 00:19:15,833
it'll be worthless.
328
00:19:18,333 --> 00:19:19,333
Don't run away.
329
00:19:20,666 --> 00:19:21,666
[sniffling]
330
00:19:22,708 --> 00:19:24,125
Don't run, don't run.
331
00:19:25,291 --> 00:19:27,291
[sniffling shakily]
332
00:19:27,375 --> 00:19:29,375
- [rustling]
- [wind whooshing]
333
00:19:31,541 --> 00:19:32,375
I'm so...
334
00:19:32,458 --> 00:19:34,458
[shivering]
335
00:19:36,291 --> 00:19:37,291
...scared.
336
00:19:40,500 --> 00:19:41,541
[sighs]
337
00:19:41,625 --> 00:19:43,625
[footsteps approaching]
338
00:19:44,208 --> 00:19:45,208
[sniffling]
339
00:19:52,166 --> 00:19:54,166
[sentimental music playing]
340
00:19:56,458 --> 00:19:58,000
- Yuzu.
- [chuckles]
341
00:20:04,375 --> 00:20:05,458
[Anzu] Slow down.
342
00:20:05,541 --> 00:20:07,791
- What is it, Yuzu?
- [panting]
343
00:20:09,791 --> 00:20:10,791
[shouts] Mom?
344
00:20:10,875 --> 00:20:12,708
[both panting]
345
00:20:12,791 --> 00:20:14,250
I brought Anzu with me.
346
00:20:18,291 --> 00:20:20,416
[hopeful music playing]
347
00:20:20,500 --> 00:20:22,750
You became brave
about wearing your contacts.
348
00:20:25,708 --> 00:20:26,708
What?
349
00:20:27,250 --> 00:20:29,416
When you were a little girl,
350
00:20:29,500 --> 00:20:32,541
you said you were too afraid
to wear your contact lenses.
351
00:20:36,125 --> 00:20:36,958
[breathes in]
352
00:20:37,041 --> 00:20:39,666
[Yuzu] It was those earrings
that helped Mom remember
353
00:20:39,750 --> 00:20:42,166
a little bit about the past.
It was so amazing.
354
00:20:42,250 --> 00:20:43,416
[Yuzu chuckles]
355
00:20:44,333 --> 00:20:45,583
She remembered?
356
00:20:46,208 --> 00:20:48,208
[hopeful music fades]
357
00:20:50,375 --> 00:20:54,958
[slowly] I'm only remembering things
from when you two were little kids.
358
00:20:55,041 --> 00:20:57,041
[indistinct chattering]
359
00:20:57,541 --> 00:20:58,541
But still,
360
00:20:59,375 --> 00:21:01,916
for even that much, I am so grateful.
361
00:21:08,416 --> 00:21:09,833
Now, I understand...
362
00:21:11,833 --> 00:21:13,791
that the both of you really are
363
00:21:15,250 --> 00:21:17,041
the daughters I've always wanted.
364
00:21:23,750 --> 00:21:24,750
Anzu...
365
00:21:26,833 --> 00:21:29,291
Yuzu, you are my daughters.
366
00:21:33,875 --> 00:21:34,875
[sniffling]
367
00:21:35,333 --> 00:21:36,333
So glad.
368
00:21:37,916 --> 00:21:39,916
[sighs]
369
00:21:40,666 --> 00:21:42,583
Oh, I know.
370
00:21:42,666 --> 00:21:45,916
I'll go buy us
some yummy drinks now. [giggles]
371
00:21:56,416 --> 00:21:58,625
[speaking slowly]
Yuzu was worried about you.
372
00:21:59,375 --> 00:22:02,625
You didn't check on her
after you left her by herself at home.
373
00:22:03,291 --> 00:22:04,541
[chuckles]
374
00:22:05,250 --> 00:22:06,791
Yuzu is still immature.
375
00:22:07,708 --> 00:22:08,833
[chuckles]
376
00:22:10,000 --> 00:22:10,875
[Anzu chuckles]
377
00:22:10,958 --> 00:22:12,041
What is it?
378
00:22:12,833 --> 00:22:14,416
[Satsuki] I remembered something again.
379
00:22:15,458 --> 00:22:20,125
Anzu, you really must've looked after Yuzu
all the time, isn't that true?
380
00:22:21,500 --> 00:22:22,500
Mm-hmm.
381
00:22:23,375 --> 00:22:25,666
Yuzu used to like playing
in the park outside.
382
00:22:26,958 --> 00:22:29,250
I always read a book
while waiting for her.
383
00:22:29,333 --> 00:22:32,291
- [children chattering]
- [girl] Let me in.
384
00:22:34,291 --> 00:22:36,291
I told Yuzu once:
385
00:22:38,500 --> 00:22:41,875
Make sure that you come
straight home after school, okay?
386
00:22:41,958 --> 00:22:43,375
Huh? Why?
387
00:22:43,458 --> 00:22:46,083
Your sister is spending
so much time waiting for you.
388
00:22:46,166 --> 00:22:47,625
Mmm, but I think
389
00:22:47,708 --> 00:22:51,000
that her favorite time is reading
her book outside in the park.
390
00:22:51,625 --> 00:22:52,666
What?
391
00:22:52,750 --> 00:22:54,083
I always take my time,
392
00:22:54,166 --> 00:22:56,625
because I want her
to be able to finish her book.
393
00:22:58,041 --> 00:22:59,833
[sentimental music playing]
394
00:23:04,041 --> 00:23:05,750
Yuzu said all of that to you?
395
00:23:06,833 --> 00:23:10,291
So... now you know, when you thought
396
00:23:10,375 --> 00:23:13,500
you were watching over Yuzu
in the park as she was playing,
397
00:23:13,583 --> 00:23:17,875
you two both looked over each other
in the same exact way.
398
00:23:17,958 --> 00:23:19,958
[children chattering]
399
00:23:20,958 --> 00:23:23,875
CONSTELLATION ENCYCLOPEDIA OF JAPAN
400
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Anzu,
401
00:23:26,541 --> 00:23:30,583
I really do believe
that you should rely more on her.
402
00:23:37,083 --> 00:23:39,458
Didn't Mom look really, really great?
403
00:23:39,541 --> 00:23:40,916
- [giggles]
- [Anzu] Yeah.
404
00:23:42,458 --> 00:23:44,416
[Yuzu panting]
405
00:23:44,500 --> 00:23:47,166
You should visit her
at the hospital more often, Sis.
406
00:23:48,833 --> 00:23:49,666
Sorry.
407
00:23:49,750 --> 00:23:53,333
[panting] I go there so much,
I ran out of things to talk about.
408
00:23:53,416 --> 00:23:54,250
[chortles]
409
00:23:54,333 --> 00:23:56,583
I keep telling her the same old stories.
410
00:23:57,375 --> 00:23:58,208
[Yuzu giggling]
411
00:23:58,291 --> 00:24:00,666
- Like, the other day I told her all...
- Yuzu?
412
00:24:02,875 --> 00:24:03,875
Hmm?
413
00:24:06,625 --> 00:24:07,750
[shakily] It's scary.
414
00:24:13,000 --> 00:24:15,125
Kiichi's been threatening me in the house.
415
00:24:16,708 --> 00:24:18,166
What? [gasps]
416
00:24:18,791 --> 00:24:20,791
He recorded me looking for the cardigan.
417
00:24:22,333 --> 00:24:23,833
I feel like I'm trapped there.
418
00:24:27,833 --> 00:24:29,041
Yuzu, I need you.
419
00:24:31,458 --> 00:24:32,791
Can you help me with this?
420
00:24:39,625 --> 00:24:40,625
I'm sorry.
421
00:24:42,291 --> 00:24:45,166
[shakily] I was trying to think
of some way out by myself...
422
00:24:45,250 --> 00:24:46,250
[shakily]
423
00:24:46,333 --> 00:24:48,000
...but honestly, I'm really scared.
424
00:24:49,750 --> 00:24:50,833
I don't know what I...
425
00:24:51,750 --> 00:24:52,750
[Yuzu sighs]
426
00:24:55,416 --> 00:24:56,416
Anzu...
427
00:24:59,958 --> 00:25:02,291
you've been protecting me always,
thank you.
428
00:25:03,083 --> 00:25:04,125
[chuckles]
429
00:25:06,708 --> 00:25:08,041
[Anzu sniffling]
430
00:25:11,375 --> 00:25:12,375
[sighs sharply]
431
00:25:15,958 --> 00:25:17,125
[Anzu sniffling loudly]
432
00:25:20,583 --> 00:25:22,583
[sentimental music fades]
433
00:25:29,708 --> 00:25:31,041
[Yuzu] SD memory card?
434
00:25:31,625 --> 00:25:33,083
And then? [sighs]
435
00:25:33,166 --> 00:25:36,458
I hid it in your medical records,
so it wouldn't be found too easily.
436
00:25:36,541 --> 00:25:38,166
- Are you sure?
- Mm-hmm.
437
00:25:38,666 --> 00:25:40,666
Mitarai Yuzu?
438
00:25:40,750 --> 00:25:42,416
- Good.
- [Yuzu] Okay.
439
00:25:44,750 --> 00:25:46,750
[suspenseful electronic music playing]
440
00:25:48,083 --> 00:25:50,708
I was so surprised you contacted me.
441
00:25:51,333 --> 00:25:54,208
Absolutely no one knows
that you're coming here with me today.
442
00:25:54,291 --> 00:25:55,458
It's our secret.
443
00:25:55,541 --> 00:25:57,666
Hmm. Thank you, Shinji-chan.
444
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
Mmm. Ah!
445
00:25:59,541 --> 00:26:01,750
But there is just one person
I told about it.
446
00:26:02,833 --> 00:26:05,625
Yuzu-chan, this is
the head nurse, Ichihara-san.
447
00:26:06,208 --> 00:26:07,833
She handles Dad's schedule,
448
00:26:07,916 --> 00:26:10,208
so I've asked her
for her kind cooperation.
449
00:26:10,291 --> 00:26:12,333
[Yuzu] Oh, nice to meet you.
450
00:26:12,416 --> 00:26:16,166
Well, I've worked in this hospital
for the past fifteen years,
451
00:26:16,750 --> 00:26:19,458
so we met many times
when you were just a little girl.
452
00:26:19,541 --> 00:26:20,541
Uh...
453
00:26:21,083 --> 00:26:22,666
I understand. [giggles]
454
00:26:22,750 --> 00:26:24,250
- [Ichihara] This way.
- Please.
455
00:26:33,083 --> 00:26:35,083
[suspenseful, electronic music fades]
456
00:26:36,000 --> 00:26:37,291
[knocking]
457
00:26:38,333 --> 00:26:39,583
We're coming in, Dad.
458
00:26:43,625 --> 00:26:44,625
[sighs]
459
00:26:52,291 --> 00:26:54,000
I guess it's been a while.
460
00:26:56,125 --> 00:26:57,125
[door closes]
461
00:26:57,791 --> 00:26:58,791
[bird calling]
462
00:27:01,000 --> 00:27:02,625
[yells] Yuzu!
463
00:27:02,708 --> 00:27:05,500
[laughs] Oh my, you've grown.
464
00:27:06,000 --> 00:27:07,416
- Huh?
- Oh! [breathes deeply]
465
00:27:07,500 --> 00:27:11,625
Oh! It's been thirteen years,
of course you've grown. [laughs]
466
00:27:12,208 --> 00:27:15,625
I thought you'd look the same.
It's really so great to see you.
467
00:27:15,708 --> 00:27:16,767
- Have a seat.
- [Yuzu] Okay.
468
00:27:16,791 --> 00:27:18,833
- I'll get some tea for us.
- [Shinji] I'll get it.
469
00:27:18,916 --> 00:27:19,956
[Osamu] No, i-i-it's okay.
470
00:27:20,000 --> 00:27:22,120
- [Shinji] You sit down, Dad.
- You sit down. [laughs]
471
00:27:28,333 --> 00:27:29,666
[Kiichi] Oh, you're back.
472
00:27:31,166 --> 00:27:33,250
And here I thought you'd never come back.
473
00:27:36,833 --> 00:27:38,541
I'm sorry about the way I acted.
474
00:27:39,416 --> 00:27:41,875
I'm done with the articles.
I've edited them all.
475
00:27:43,166 --> 00:27:44,250
[watering can clangs]
476
00:27:52,708 --> 00:27:56,000
You wanna get her memory back so badly,
477
00:27:57,541 --> 00:27:58,708
but there is something...
478
00:28:01,416 --> 00:28:03,000
that you're hiding, aren't you?
479
00:28:08,416 --> 00:28:09,708
I wouldn't lie to you.
480
00:28:10,500 --> 00:28:12,666
I'll follow your orders
from now on, all right?
481
00:28:12,750 --> 00:28:15,333
Just please don't use force
on me anymore, okay?
482
00:28:23,041 --> 00:28:24,750
[door slides]
483
00:28:24,833 --> 00:28:26,041
[Osamu] Here you go.
484
00:28:27,166 --> 00:28:28,000
[Yuzu gasps]
485
00:28:28,083 --> 00:28:30,666
- Cream puffs from N. Oyama!
- Mm-hmm.
486
00:28:30,750 --> 00:28:32,916
- [Osamu chuckles]
- [Shinji chuckles]
487
00:28:33,000 --> 00:28:34,416
You liked these, didn't you?
488
00:28:34,500 --> 00:28:36,375
[gasps] You remembered?
489
00:28:36,458 --> 00:28:39,708
I'd like to, um,
to say "of course," but, uh...
490
00:28:39,791 --> 00:28:42,541
[inhales sharply]
...Ichihara-san told me, actually.
491
00:28:42,625 --> 00:28:44,833
[chuckles] Oh! Thanks so much.
492
00:28:44,916 --> 00:28:46,291
[both chuckle]
493
00:28:49,625 --> 00:28:53,000
- Mmm, so good! [chuckles]
- [chuckling]
494
00:28:53,083 --> 00:28:54,250
- Mmm.
- Mmm.
495
00:28:54,333 --> 00:28:55,583
[Yuzu, Shinji chuckling]
496
00:28:55,666 --> 00:28:57,125
[inhales sharply] Hmm.
497
00:28:58,416 --> 00:29:01,666
Well, honestly, I'm really embarrassed.
498
00:29:01,750 --> 00:29:03,166
[breathes in deeply]
499
00:29:03,250 --> 00:29:06,625
The previous director of the hospital
died soon after you were born,
500
00:29:06,708 --> 00:29:09,666
and I became the director
without too much experience.
501
00:29:09,750 --> 00:29:12,333
[inhales sharply]
To gain everybody's trust,
502
00:29:12,416 --> 00:29:15,875
I attended workshops,
many social gatherings.
503
00:29:15,958 --> 00:29:17,758
SERVING THE COMMUNITY
MEDICAL AND NURSING CARE
504
00:29:17,833 --> 00:29:18,833
I worked frantically.
505
00:29:19,500 --> 00:29:20,708
But it resulted...
506
00:29:21,250 --> 00:29:22,250
[inhales deeply]
507
00:29:22,291 --> 00:29:24,541
...in not having enough time with my family.
508
00:29:26,500 --> 00:29:27,500
[inhales deeply]
509
00:29:27,541 --> 00:29:31,916
And now, I regret not spending more time
with my daughters. [sighs]
510
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
[sighs]
511
00:29:39,958 --> 00:29:41,000
[Shinji sighs]
512
00:29:41,708 --> 00:29:42,916
- All right, Dad?
- Hmm?
513
00:29:43,500 --> 00:29:45,500
Now, how's the expansion plan going?
514
00:29:46,000 --> 00:29:47,333
- Oh, mmm.
- Uh...
515
00:29:47,916 --> 00:29:51,500
See, Dad is trying to build
a facility specializing in nursing care.
516
00:29:51,583 --> 00:29:53,000
- Really?
- Uh-huh.
517
00:29:53,083 --> 00:29:56,250
There are more and more elderly patients
in this city as well.
518
00:29:56,333 --> 00:29:57,958
I thought that the link between
519
00:29:58,041 --> 00:30:00,750
regular, physical examination
and nursing care
520
00:30:00,833 --> 00:30:03,708
will be necessary
to achieve high quality healthcare.
521
00:30:03,791 --> 00:30:06,375
[breathes in sharply]
So I decided to do this.
522
00:30:06,458 --> 00:30:07,708
[Shinji sighs]
523
00:30:07,791 --> 00:30:10,666
Excuse... me, the restroom, where is it?
524
00:30:10,750 --> 00:30:12,791
[Shinji] To the right,
at the end of the hallway.
525
00:30:12,875 --> 00:30:14,166
Ah. Mmm.
526
00:30:14,250 --> 00:30:15,833
[exhales] Okay, thank you.
527
00:30:17,875 --> 00:30:19,041
[slurping]
528
00:30:19,708 --> 00:30:22,125
[breathing heavily]
529
00:30:23,208 --> 00:30:24,041
Okay.
530
00:30:24,125 --> 00:30:25,416
[breathes deeply]
531
00:30:25,500 --> 00:30:27,666
[motivational music playing]
532
00:30:27,791 --> 00:30:29,416
EMPLOYEES ONLY BEYOND THIS POINT
533
00:30:29,500 --> 00:30:30,500
Right.
534
00:30:31,958 --> 00:30:32,958
Oops!
535
00:30:37,041 --> 00:30:38,041
[gasps]
536
00:30:39,000 --> 00:30:41,333
[floor scrubber whirring]
537
00:30:41,416 --> 00:30:42,416
[grunts]
538
00:30:43,208 --> 00:30:45,125
- [gasps gently]
- [footwear squealing]
539
00:30:52,000 --> 00:30:53,708
"Clinical Records Room."
540
00:30:53,791 --> 00:30:55,083
Yes. Okay.
541
00:30:55,166 --> 00:30:56,500
[door squealing]
542
00:31:00,541 --> 00:31:04,083
Mi... Mi... Mi... Mi... Mi...
543
00:31:05,958 --> 00:31:06,791
Huh?
544
00:31:06,875 --> 00:31:08,875
[electronic music playing]
545
00:31:09,791 --> 00:31:11,208
[door clangs loudly]
546
00:31:12,125 --> 00:31:14,541
Zero, one, zero, one. Oh.
547
00:31:14,625 --> 00:31:15,916
Zero, zero.
548
00:31:16,666 --> 00:31:17,666
[gasps] Yes.
549
00:31:18,458 --> 00:31:20,750
Zero, one, six, five, five, zero, one.
550
00:31:22,375 --> 00:31:23,208
Ahh!
551
00:31:23,291 --> 00:31:24,125
Yuzu! [huffs]
552
00:31:24,208 --> 00:31:25,666
MEDICAL RECORD
YUZU MITARAI
553
00:31:27,666 --> 00:31:28,666
[sighs]
554
00:31:30,875 --> 00:31:33,250
I... did it!
555
00:31:34,166 --> 00:31:36,416
[door squeaking]
556
00:31:36,500 --> 00:31:37,500
[exhales]
557
00:31:41,791 --> 00:31:43,791
[eerie music plays]
558
00:31:48,250 --> 00:31:49,541
[music fades]
559
00:31:49,625 --> 00:31:51,625
[sizzling]
560
00:31:54,208 --> 00:31:55,208
All right!
561
00:31:55,708 --> 00:31:57,041
This dish is ready.
562
00:31:58,041 --> 00:31:59,083
Looks good.
563
00:31:59,166 --> 00:32:00,291
[chuckles, inhales]
564
00:32:00,916 --> 00:32:04,416
Next up on the menu is...
stuffed cabbage rolls
565
00:32:09,750 --> 00:32:11,666
CONGRATULATIONS ON GETTING
YOUR OWN SEGMENT!
566
00:32:11,750 --> 00:32:13,625
I have to tell you, Shizuka-san,
567
00:32:13,708 --> 00:32:15,416
I am really impressed again.
568
00:32:16,416 --> 00:32:18,791
It wasn't nearly as hard
as I thought, either.
569
00:32:21,708 --> 00:32:24,291
I wrote down all the recipes
for your TV appearance.
570
00:32:26,875 --> 00:32:28,375
I wish I knew these,
571
00:32:28,458 --> 00:32:30,500
way back, when I was a single mother.
572
00:32:31,583 --> 00:32:34,000
I was so tight on time in those days.
573
00:32:34,083 --> 00:32:37,166
I was always making leftover curry
from the refrigerator.
574
00:32:37,250 --> 00:32:38,125
[both chuckling]
575
00:32:38,208 --> 00:32:40,333
- That is so wild.
- [laughs]
576
00:32:40,416 --> 00:32:42,791
- [cell phone buzzes]
- [grunts] Excuse me.
577
00:32:44,791 --> 00:32:46,166
Yes, hello?
578
00:32:47,541 --> 00:32:48,583
Yoshizaki-san?
579
00:32:48,666 --> 00:32:50,386
[Yoshizaki-san on phone]
Yes. Hi Makiko-san.
580
00:32:50,458 --> 00:32:52,500
So, did you have time
to think about our offer
581
00:32:52,583 --> 00:32:54,416
about interviewing your sons at all?
582
00:32:54,500 --> 00:32:56,125
Yes, of course.
583
00:32:56,208 --> 00:32:57,833
My younger son is able to do it.
584
00:32:59,125 --> 00:33:02,000
Unfortunately,
my elder son is working abroad.
585
00:33:02,083 --> 00:33:06,083
I'd be more than happy if you would like
to interview my younger son though.
586
00:33:07,875 --> 00:33:08,875
[Yuzu] Here!
587
00:33:09,333 --> 00:33:10,375
- Thank you.
- [Yuzu] Yeah.
588
00:33:11,375 --> 00:33:14,083
You know that... it was super difficult.
589
00:33:14,166 --> 00:33:15,708
There were enemies everywhere!
590
00:33:15,791 --> 00:33:19,666
I had to avoid them like in Super Mario,
going, "Boing, boing..."
591
00:33:19,750 --> 00:33:21,791
[panting]...really, really quickly!
592
00:33:22,333 --> 00:33:25,625
Hey, tell me I did a really good job!
593
00:33:25,708 --> 00:33:27,583
- [Anzu] Well?
- [Claire] Yeah, It's working.
594
00:33:27,666 --> 00:33:28,666
It's downloading.
595
00:33:28,750 --> 00:33:30,500
[shouts] Hey! Don't ignore me!
596
00:33:31,250 --> 00:33:32,666
[Claire] Okay, okay, okay.
597
00:33:32,750 --> 00:33:33,833
Such a great job!
598
00:33:33,916 --> 00:33:36,125
So brave of you! Here's your reward.
599
00:33:36,208 --> 00:33:37,291
[laughs]
600
00:33:37,375 --> 00:33:39,583
Hmph. You're treating me like a kid again.
601
00:33:40,083 --> 00:33:42,083
Oh, by the way, how was it with your dad?
602
00:33:42,791 --> 00:33:43,791
Oh...
603
00:33:47,208 --> 00:33:48,583
[sighs, chuckles]
604
00:33:48,666 --> 00:33:51,458
I couldn't really tell... [giggles]
605
00:33:51,541 --> 00:33:53,000
- Ah! Okay.
- [Yuzu giggling]
606
00:33:53,583 --> 00:33:54,916
Not enough time I guess.
607
00:33:55,000 --> 00:33:56,250
Mm-hmm.
608
00:33:56,333 --> 00:33:59,541
He's a total workaholic
who always puts family second,
609
00:33:59,625 --> 00:34:01,500
and his communication with us sucks.
610
00:34:02,541 --> 00:34:04,041
- [soft thudding]
- [Claire slurps]
611
00:34:04,125 --> 00:34:05,708
Oh. The video's playing.
612
00:34:05,791 --> 00:34:07,000
[Yuzu gasps sharply] Oh!
613
00:34:13,291 --> 00:34:15,458
- [key clicks]
- [Yuzu panting]
614
00:34:15,541 --> 00:34:17,208
It's the... cardigan.
615
00:34:17,291 --> 00:34:19,208
- Yep.
- [Yuzu breathing heavily]
616
00:34:20,000 --> 00:34:23,125
[Yuzu breathing shakily]
617
00:34:23,208 --> 00:34:25,416
[eerie tone playing]
618
00:34:25,500 --> 00:34:26,583
[Claire] No question.
619
00:34:27,125 --> 00:34:30,750
We... can use this to prove Makiko did it.
620
00:34:30,833 --> 00:34:32,083
[Yuzu panting heavily]
621
00:34:32,166 --> 00:34:36,125
Yeah... but it doesn't show her face.
622
00:34:36,708 --> 00:34:38,625
It can be circumstantial evidence,
623
00:34:38,708 --> 00:34:40,708
but it lacks proof that Makiko Mitarai
624
00:34:40,791 --> 00:34:42,916
is definitely the person
in the video without a doubt.
625
00:34:43,500 --> 00:34:46,083
- [Anzu sighs]
- She can easily make excuses.
626
00:34:46,166 --> 00:34:47,458
No fair.
627
00:34:47,541 --> 00:34:48,833
[Claire sighs]
628
00:34:52,208 --> 00:34:55,458
Anzu, what move do you wanna make
on Mitarai next?
629
00:35:00,166 --> 00:35:01,750
I want her to apologize to Mom.
630
00:35:02,958 --> 00:35:06,166
Okay. Then, maybe wait a little longer.
631
00:35:07,916 --> 00:35:10,791
You could maybe... get more evidence.
632
00:35:12,208 --> 00:35:14,791
If you can dig
a little deeper in the house,
633
00:35:15,500 --> 00:35:17,458
I bet you can find conclusive evidence.
634
00:35:17,541 --> 00:35:19,458
[suspenseful music playing]
635
00:35:19,541 --> 00:35:23,500
Pretend to listen to Kiichi
and wait for the right moment.
636
00:35:23,583 --> 00:35:25,583
[music continues]
637
00:35:31,125 --> 00:35:33,833
[interviewer] They've finally come
for you too, Mitarai-san.
638
00:35:34,333 --> 00:35:35,333
What?
639
00:35:37,000 --> 00:35:38,875
IS THIS TRUE?
640
00:35:40,166 --> 00:35:41,166
Hmm.
641
00:35:43,750 --> 00:35:46,375
SHINE PHOTOSHOOT!
THIS IS MY FAVORITE SHOT
642
00:35:51,291 --> 00:35:56,375
HOMEMAKER MODEL MAKIKO MITARAI
WANTS TO ERASE HER IMPOVERISHED PAST
643
00:35:57,166 --> 00:35:59,958
[interviewer]
They would write anything for page clicks.
644
00:36:00,041 --> 00:36:02,291
It'll be buried
by other topics soon enough.
645
00:36:02,375 --> 00:36:05,000
It'll eventually disappear.
You shouldn't worry about it.
646
00:36:06,791 --> 00:36:08,791
HER EX-HUSBAND WAS
HER HIGH SCHOOL TEACHER.
647
00:36:08,875 --> 00:36:11,041
SHE WAS PREGNANT WHEN SHE MARRIED.
648
00:36:11,125 --> 00:36:13,291
MR. N CHEATED,
LEADING TO THEIR DIVORCE.
649
00:36:15,125 --> 00:36:17,125
[eerie music playing]
650
00:36:23,666 --> 00:36:25,666
[typing swiftly]
651
00:36:29,083 --> 00:36:33,833
3. HOMEMAKER MODEL MAKIKO MITARAI WANTS
TO ERASE HER IMPOVERISHED PAST (NEW)
652
00:36:37,958 --> 00:36:38,958
[knocking on door]
653
00:36:39,041 --> 00:36:40,041
[Makiko] Kiichi?
654
00:36:41,750 --> 00:36:43,958
I'm placing your dinner here by the door.
655
00:36:44,041 --> 00:36:45,250
[plate clinks]
656
00:36:46,333 --> 00:36:47,666
All right, listen.
657
00:36:48,375 --> 00:36:50,750
Today was a really bad day for me.
658
00:36:52,000 --> 00:36:52,916
MAKIKO MITARAI IS...
659
00:36:53,000 --> 00:36:54,625
People are really scary.
660
00:36:56,458 --> 00:36:58,125
You can't see their faces,
661
00:36:59,375 --> 00:37:01,916
but they're gossiping
all behind their keyboards.
662
00:37:03,416 --> 00:37:04,875
They get really jealous...
663
00:37:07,250 --> 00:37:08,500
and all behind your back.
664
00:37:11,541 --> 00:37:13,791
[softly] You're such a kind,
sensitive guy.
665
00:37:14,500 --> 00:37:17,333
I understand why you wanted
to hide from society.
666
00:37:22,250 --> 00:37:23,791
It's all right, Kiichi.
667
00:37:26,208 --> 00:37:29,000
I don't want this
to be worrying to you at all.
668
00:37:29,958 --> 00:37:31,791
Don't you worry about money, okay?
669
00:37:31,875 --> 00:37:33,708
I'll make it work for us, all right?
670
00:37:34,333 --> 00:37:36,458
You can take all the time you want.
671
00:37:37,500 --> 00:37:39,291
Do whatever it is you want.
672
00:37:41,791 --> 00:37:42,791
After all,
673
00:37:44,125 --> 00:37:46,416
I know why you dropped out of college.
674
00:37:48,250 --> 00:37:50,541
Making conversation is too hard for you,
675
00:37:51,208 --> 00:37:53,208
and you've never had a stable job.
676
00:37:54,250 --> 00:37:55,916
It's hard for you to function
677
00:37:56,791 --> 00:37:58,166
like everyone else can,
678
00:38:00,041 --> 00:38:02,375
because the world out there is too scary.
679
00:38:02,458 --> 00:38:04,458
[typing]
680
00:38:05,875 --> 00:38:06,958
[typing stops]
681
00:38:11,708 --> 00:38:14,708
NEW COMMENT - DINNER IS GRILLED EEL
FROM ISENOYA - ANONYMOUS
682
00:38:14,791 --> 00:38:15,916
[eerie music playing]
683
00:38:16,708 --> 00:38:17,708
Okay, Son?
684
00:38:20,333 --> 00:38:24,125
I'm always watching you.
Remember that, all right?
685
00:38:40,458 --> 00:38:42,291
[eerie music plays]
686
00:38:45,750 --> 00:38:48,000
EEL RESTAURANT
ISENOYA
687
00:38:49,750 --> 00:38:53,041
[breathes shakily]
688
00:39:04,583 --> 00:39:06,583
[music fades]
689
00:39:06,666 --> 00:39:09,583
[objects clattering]
690
00:39:18,833 --> 00:39:20,125
Shizuka-san.
691
00:39:21,375 --> 00:39:23,541
Your menus are all the same lately.
692
00:39:24,666 --> 00:39:25,958
Sorry about that.
693
00:39:26,041 --> 00:39:27,416
Think of more variation.
694
00:39:27,500 --> 00:39:29,208
I'm putting them up on Instagram.
695
00:39:30,375 --> 00:39:34,083
- [fridge opens]
- Is there... something bothering you?
696
00:39:35,125 --> 00:39:36,125
Bothering me?
697
00:39:36,833 --> 00:39:37,833
I'm okay.
698
00:39:39,833 --> 00:39:43,750
By the way, I talked with Kiichi
for the first time in a long time.
699
00:39:45,458 --> 00:39:46,833
He's such a sensitive kid.
700
00:39:47,375 --> 00:39:50,125
I wanna let him do whatever he wants,
so he'll be happy.
701
00:39:51,625 --> 00:39:54,083
But sometimes,
he just makes the wrong choices.
702
00:40:05,625 --> 00:40:07,625
[garage door squeaking, rattling]
703
00:40:11,458 --> 00:40:12,666
[Anzu] Excuse me.
704
00:40:12,750 --> 00:40:14,750
[electronic whirring]
705
00:40:24,416 --> 00:40:25,291
Huh?
706
00:40:25,375 --> 00:40:27,375
[electronic whirring]
707
00:40:37,333 --> 00:40:38,458
[Kiichi sighs] Oh hey.
708
00:40:39,625 --> 00:40:40,708
You're back.
709
00:40:43,583 --> 00:40:44,708
[sighs deeply]
710
00:40:45,541 --> 00:40:46,666
What happened here?
711
00:40:50,500 --> 00:40:51,833
That bitch again.
712
00:40:53,333 --> 00:40:56,208
She found out about my websites.
713
00:40:56,291 --> 00:40:57,791
[sighs heavily]
714
00:40:57,875 --> 00:40:58,875
Huh?
715
00:41:00,666 --> 00:41:01,666
I bet...
716
00:41:02,333 --> 00:41:05,208
[inhales]...she checked my bank account
and found out.
717
00:41:08,166 --> 00:41:09,208
She's like that.
718
00:41:11,166 --> 00:41:14,583
I'm completely... under her control.
719
00:41:15,541 --> 00:41:18,541
[sighs]
720
00:41:18,625 --> 00:41:19,625
It's toxic
721
00:41:21,458 --> 00:41:22,833
to do that, you know.
722
00:41:22,916 --> 00:41:24,875
[scoffs] I guess, right?
723
00:41:25,458 --> 00:41:27,833
[sighs deeply]
724
00:41:31,750 --> 00:41:33,375
Yeah, but... [sighs]
725
00:41:34,958 --> 00:41:36,625
she doesn't complain at all
726
00:41:38,166 --> 00:41:40,375
about me not working,
which makes her good.
727
00:41:46,000 --> 00:41:47,333
So anyway... [exhales]
728
00:41:48,125 --> 00:41:50,250
...I'm useless.
729
00:41:52,833 --> 00:41:56,958
[inhales] A guy like me can't even go out
and get any kind of job.
730
00:41:57,750 --> 00:42:00,125
I'll just look like an idiot. [grunts]
731
00:42:01,041 --> 00:42:02,458
[Kiichi inhales deeply]
732
00:42:02,541 --> 00:42:04,125
Maybe, I'll leech of my family,
733
00:42:05,666 --> 00:42:07,625
and live like this from now on.
734
00:42:11,583 --> 00:42:12,833
[exhales]
735
00:42:12,916 --> 00:42:14,791
[groans]
736
00:42:15,541 --> 00:42:17,250
[grunts] Hey, Anzu-chan...
737
00:42:21,625 --> 00:42:22,708
let's play a game.
738
00:42:25,166 --> 00:42:26,541
Come here and play with me.
739
00:42:29,541 --> 00:42:31,541
- [thudding]
- Don't resist it.
740
00:42:32,166 --> 00:42:33,708
You're mine, remember?
741
00:42:34,583 --> 00:42:36,416
You're always looking down at me,
742
00:42:37,208 --> 00:42:38,791
with a bullshit smile.
743
00:42:38,875 --> 00:42:40,958
Come over here. Now!
744
00:42:41,041 --> 00:42:42,125
[exclaims]
745
00:42:42,708 --> 00:42:44,208
[laughs]
746
00:42:45,416 --> 00:42:46,625
Come back and play!
747
00:42:52,833 --> 00:42:54,833
[panting]
748
00:42:56,000 --> 00:42:58,583
Anzu-chan, you're amazing.
749
00:42:58,666 --> 00:43:01,750
You do so much
to help cure your mother's amnesia.
750
00:43:06,375 --> 00:43:10,000
Yeah, but your parents are toxic
like mine, aren't they?
751
00:43:10,083 --> 00:43:11,083
[door slams]
752
00:43:14,708 --> 00:43:16,333
[Kiichi] It must have been hard.
753
00:43:17,083 --> 00:43:19,375
When parents don't do anything,
754
00:43:19,458 --> 00:43:22,458
children don't have a choice
but to be stronger.
755
00:43:22,541 --> 00:43:23,750
[door slams]
756
00:43:27,250 --> 00:43:28,958
When your mother is so timid,
757
00:43:29,833 --> 00:43:33,125
so weak that she burns
her entire house down...
758
00:43:33,208 --> 00:43:35,458
- [Anzu grunting, panting]
- What the hell is this?
759
00:43:35,541 --> 00:43:36,375
[yells] You're wrong!
760
00:43:36,458 --> 00:43:38,500
I know that the house fire
wasn't an accident!
761
00:43:39,333 --> 00:43:42,541
[both gasping, grunting]
762
00:43:42,625 --> 00:43:43,833
[Anzu panting]
763
00:43:43,916 --> 00:43:45,875
[grunting] Then who did it on purpose?
764
00:43:45,958 --> 00:43:46,958
Huh?
765
00:43:47,000 --> 00:43:48,125
[shouts] Say it!
766
00:43:48,208 --> 00:43:50,375
[both panting]
767
00:43:50,458 --> 00:43:52,166
[shouts] Mitarai Makiko!
768
00:43:54,083 --> 00:43:55,083
Huh?
769
00:43:55,875 --> 00:43:57,583
What? What the hell did you say?
770
00:43:59,416 --> 00:44:02,041
I've been suspicious of her
for thirteen years.
771
00:44:03,041 --> 00:44:04,083
[shakily]
772
00:44:04,166 --> 00:44:07,541
Coming to this house,
I'm now convinced about Mitarai.
773
00:44:10,250 --> 00:44:12,625
[shouts] I know Watari Makiko
was the arsonist!
774
00:44:13,333 --> 00:44:15,333
[motivational music playing]
775
00:44:16,125 --> 00:44:17,833
[Kiichi] Is that really how you feel?
776
00:44:18,416 --> 00:44:19,416
What?
777
00:44:20,458 --> 00:44:24,708
Do you honestly think
Mitarai-san forgot to turn the stove off?
778
00:44:24,791 --> 00:44:26,791
[water running]
779
00:44:28,375 --> 00:44:30,375
[grinding]
780
00:44:30,458 --> 00:44:32,791
[grunting, scoffing]
781
00:44:32,875 --> 00:44:34,375
That's a total lie.
782
00:44:34,458 --> 00:44:37,041
- You're absolutely delusional...
- [shouts] No, it's not a lie!
783
00:44:42,250 --> 00:44:43,500
On the day of the fire,
784
00:44:45,041 --> 00:44:47,958
while my mom was groveling,
Makiko was laughing behind her.
785
00:44:49,375 --> 00:44:51,875
- [cutlery clinking]
- [Kiichi grunting]
786
00:44:53,583 --> 00:44:55,541
Shut your mouth. [inhales sharply]
787
00:44:55,625 --> 00:44:58,958
When is it all over, huh?
It's all in the past.
788
00:44:59,041 --> 00:45:01,708
Leave it in the past where it belongs.
[breathing shakily]
789
00:45:01,791 --> 00:45:02,791
I can't do that.
790
00:45:04,166 --> 00:45:07,583
Your mother looked away
from the flame while she was cooking.
791
00:45:07,666 --> 00:45:10,666
She even apologized.
She said, "I'm sorry I did it."
792
00:45:10,750 --> 00:45:12,791
- That's what she said!
- That's not right.
793
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
She's a frail person like you just said.
794
00:45:19,041 --> 00:45:21,500
That's the only way
she could mentally protect herself.
795
00:45:22,208 --> 00:45:23,625
[Kiichi sniffling]
796
00:45:24,916 --> 00:45:27,875
She'd never be able to ruin a life
by blaming someone else.
797
00:45:32,333 --> 00:45:34,166
Your mother was laughing at mine.
798
00:45:35,791 --> 00:45:38,791
When she set the fire, she blamed her
and stabbed her in the back!
799
00:45:38,875 --> 00:45:40,875
[Kiichi breathing shakily]
800
00:45:42,000 --> 00:45:43,666
It should be the person...
801
00:45:47,041 --> 00:45:49,541
who set the fire
that should carry all the guilty burden.
802
00:45:53,083 --> 00:45:54,708
It's not over yet!
803
00:45:56,708 --> 00:45:58,125
I won't let it!
804
00:46:03,791 --> 00:46:05,791
[music ends]
805
00:46:11,208 --> 00:46:12,958
- [sighs deeply]
- [feet thudding]
806
00:46:13,041 --> 00:46:15,041
[Kiichi breathing shakily]
807
00:46:16,375 --> 00:46:18,375
Why did you have to come back right now...
808
00:46:20,333 --> 00:46:22,208
[breathes heavily]
809
00:46:22,875 --> 00:46:25,041
...when I was
desperately trying to forget it?
810
00:46:25,708 --> 00:46:27,166
[water running]
811
00:46:27,250 --> 00:46:28,250
Mom?
812
00:46:30,541 --> 00:46:33,000
Did you... The cause of the...
813
00:46:33,083 --> 00:46:35,708
- [thudding, glasses clinking]
- We are done talking about this.
814
00:46:36,291 --> 00:46:37,291
What?
815
00:46:37,750 --> 00:46:38,750
[faucet turns off]
816
00:46:39,291 --> 00:46:40,875
Keep this a secret between us.
817
00:46:40,958 --> 00:46:43,541
Kiichi, promise me
you'll keep this only between us.
818
00:46:46,291 --> 00:46:47,458
Not a word.
819
00:46:51,625 --> 00:46:54,666
[Kiichi breathing heavily]
820
00:46:54,750 --> 00:46:56,750
[Anzu panting]
821
00:46:57,291 --> 00:46:58,291
[Kiichi] Ugh...
822
00:47:02,583 --> 00:47:04,083
[Kiichi] It's the same for me.
823
00:47:05,958 --> 00:47:07,375
It's still haunting me too.
824
00:47:08,833 --> 00:47:10,416
[motivational music resumes]
825
00:47:10,500 --> 00:47:12,083
I was fifteen at the time.
826
00:47:14,250 --> 00:47:16,833
I remember it all
a lot better than you do.
827
00:47:29,458 --> 00:47:30,583
You really wanna know...
828
00:47:32,416 --> 00:47:34,166
the truth about who the culprit is?
829
00:47:40,291 --> 00:47:43,333
Can you handle... knowing everything?
830
00:47:48,208 --> 00:47:49,291
[music ends]
831
00:47:50,875 --> 00:47:53,291
[Japanese closing theme song playing]