1 00:00:06,125 --> 00:00:09,125 - [sirens wailing] - [indistinct chatter] 2 00:00:09,208 --> 00:00:11,208 [firefighters instructing] 3 00:00:14,833 --> 00:00:16,166 MITARAI HOSPITAL 4 00:00:16,250 --> 00:00:19,208 - [people shouting] - [fire crackling] 5 00:00:19,291 --> 00:00:20,750 [woman 1] I still remember 6 00:00:21,750 --> 00:00:23,666 how my mother looked that day. 7 00:00:23,750 --> 00:00:27,083 - [gloomy piano music playing] - [woman 2] What happened? 8 00:00:29,583 --> 00:00:32,166 - [girl panting] - [indistinct chatter] 9 00:00:37,416 --> 00:00:40,791 [girl panting heavily] 10 00:00:43,875 --> 00:00:46,625 [fire whooshing] 11 00:00:50,833 --> 00:00:51,833 [man 1] Anzu! 12 00:00:52,833 --> 00:00:54,166 Hey, you okay? 13 00:00:59,916 --> 00:01:01,916 [sirens wailing] 14 00:01:07,458 --> 00:01:08,666 [whimpering] I'm sorry. 15 00:01:10,208 --> 00:01:11,458 [crying] It's my fault. 16 00:01:13,916 --> 00:01:15,000 I'm sorry. 17 00:01:19,041 --> 00:01:20,750 [sobbing] I'm sorry. 18 00:01:24,166 --> 00:01:25,166 [gasps] 19 00:01:25,708 --> 00:01:27,708 [breathing heavily] 20 00:01:27,791 --> 00:01:29,583 [birds chirping] 21 00:01:40,166 --> 00:01:41,375 [sighs deeply] 22 00:01:42,416 --> 00:01:43,458 It's a pleasure. 23 00:01:44,208 --> 00:01:46,875 Mother Service sent me here as the new housekeeper. 24 00:01:46,958 --> 00:01:49,000 [inhales deeply] I'm Yamauchi Shizuka. 25 00:01:51,208 --> 00:01:53,083 [changes tone] I'm Yamauchi Shizuka. 26 00:01:54,500 --> 00:01:55,375 [exhales] 27 00:01:55,458 --> 00:01:57,208 [confidently] I'm Yamauchi Shizuka. 28 00:02:07,500 --> 00:02:09,375 - [panting] - [sirens wailing] 29 00:02:16,791 --> 00:02:18,291 [fire whooshing] 30 00:02:25,125 --> 00:02:27,125 [somber instrumental music playing] 31 00:02:40,666 --> 00:02:42,666 [pearls clicking] 32 00:02:46,916 --> 00:02:47,916 [sighs] 33 00:02:50,416 --> 00:02:52,416 [doorbell ringing] 34 00:02:55,916 --> 00:02:56,916 [woman] Hello? 35 00:02:57,333 --> 00:02:58,333 Excuse me. 36 00:02:58,375 --> 00:03:00,500 - I've come here from the house... - I know. 37 00:03:00,583 --> 00:03:02,750 [door buzzes, opens] 38 00:03:02,833 --> 00:03:05,000 - [gate creaking] - [dog barking] 39 00:03:05,083 --> 00:03:07,083 [somber instrumental music continues] 40 00:03:13,583 --> 00:03:14,583 [gate lock clicks] 41 00:03:24,541 --> 00:03:25,625 [sighs] 42 00:03:28,333 --> 00:03:31,250 [gasps anxiously] Nice to meet you, Mitarai-sama. 43 00:03:31,333 --> 00:03:33,333 - I'm from Mother Service... - Yes, come in. 44 00:03:38,208 --> 00:03:40,541 [sternly] I thought the last housekeeper informed you. 45 00:03:41,625 --> 00:03:42,458 Um, I uh... 46 00:03:42,541 --> 00:03:45,791 I told them I didn't want it to be public knowledge 47 00:03:45,875 --> 00:03:48,166 that I'm hiring housekeeping help here. 48 00:03:49,291 --> 00:03:50,583 I'm so sorry, ma'am. 49 00:03:50,666 --> 00:03:53,458 Anyway, what's your name? 50 00:03:53,541 --> 00:03:55,875 [whimsical music playing] 51 00:03:55,958 --> 00:03:57,041 Yamauchi Shizuka. 52 00:03:59,333 --> 00:04:00,375 Yamauchi-san? 53 00:04:05,375 --> 00:04:06,375 Uh... 54 00:04:08,583 --> 00:04:10,583 Here. I brought you this. 55 00:04:11,208 --> 00:04:13,166 RESUME SHIZUKA YAMAUCHI 56 00:04:15,041 --> 00:04:17,000 The first floor is kind of a mess. 57 00:04:17,083 --> 00:04:21,166 [inhales sharply] I'd really appreciate it if you'd clean meticulously. 58 00:04:21,250 --> 00:04:22,791 I'm expecting guests. 59 00:04:22,875 --> 00:04:23,875 Yes. 60 00:04:33,208 --> 00:04:35,791 [Mitarai-sama] So I really would like it to look perfect 61 00:04:35,875 --> 00:04:37,208 without a lived-in feel. 62 00:04:37,291 --> 00:04:40,625 It should look like a pristine room in a model home. 63 00:04:40,708 --> 00:04:42,583 I've been so busy recently 64 00:04:42,666 --> 00:04:44,583 that I've had no time for housework. 65 00:04:44,666 --> 00:04:47,625 [inhales deeply] My work is in front of the camera, you see. 66 00:04:48,666 --> 00:04:51,291 Mitarai-sama, I've heard that you're a model. 67 00:04:51,375 --> 00:04:53,041 The modeling is a side job. 68 00:04:54,708 --> 00:04:57,375 Some people from the magazine will be here tomorrow. 69 00:04:57,958 --> 00:05:00,875 I wanna give the impression that I'm not only a reader 70 00:05:00,958 --> 00:05:02,458 who knows cosmetics, 71 00:05:02,541 --> 00:05:04,000 but that I'm also a homemaker 72 00:05:04,666 --> 00:05:06,583 who can manage a home very well. 73 00:05:07,541 --> 00:05:08,541 Not to worry. 74 00:05:09,083 --> 00:05:11,625 I may not have many years of experience, 75 00:05:11,708 --> 00:05:12,916 but I was the top score 76 00:05:13,000 --> 00:05:15,208 at the training workshop we held last month. 77 00:05:19,583 --> 00:05:20,583 Really? 78 00:05:22,875 --> 00:05:25,166 I'm heading out now to go to work at the hospital. 79 00:05:25,750 --> 00:05:27,083 I'll be back by six. 80 00:05:28,375 --> 00:05:30,291 I'll decide about your contract 81 00:05:31,041 --> 00:05:33,666 after I observe how well you housekeep today, okay? 82 00:05:34,791 --> 00:05:35,875 Yes, absolutely. 83 00:05:39,916 --> 00:05:42,250 You aren't allowed upstairs, do you understand? 84 00:05:43,750 --> 00:05:44,750 And... 85 00:05:45,416 --> 00:05:48,333 you don't have to open the door for any package deliveries. 86 00:05:49,333 --> 00:05:50,333 Yes. 87 00:05:50,666 --> 00:05:52,083 [Mitarai-sama sighs] 88 00:05:55,166 --> 00:05:57,666 [bag flapping] 89 00:06:02,375 --> 00:06:04,000 [exhales sharply] And also... 90 00:06:06,000 --> 00:06:08,833 stealing anything from here will not be tolerated. 91 00:06:11,083 --> 00:06:12,083 What? 92 00:06:13,541 --> 00:06:16,458 I've heard about such crimes, but don't worry, all right? 93 00:06:16,958 --> 00:06:19,083 Well, I hope you do a great job. 94 00:06:20,208 --> 00:06:21,583 [Yamauchi] Have a good day. 95 00:06:23,791 --> 00:06:25,708 [door opens] 96 00:06:25,791 --> 00:06:27,875 [gloomy instrumental music playing] 97 00:06:29,458 --> 00:06:30,791 [Anzu] After that fire, 98 00:06:31,541 --> 00:06:32,875 my parents divorced. 99 00:06:34,458 --> 00:06:35,833 We all left this house. 100 00:06:36,375 --> 00:06:37,416 [door closes] 101 00:06:40,666 --> 00:06:41,666 Later, 102 00:06:42,625 --> 00:06:43,791 my father remarried... 103 00:06:45,791 --> 00:06:48,500 to a single mom who was a close friend of my mother's. 104 00:06:48,583 --> 00:06:50,583 - [woman] Good morning. - [employees] Good morning. 105 00:06:52,583 --> 00:06:53,750 [doorman] Good morning. 106 00:07:19,875 --> 00:07:21,875 [birds chirping] 107 00:07:24,708 --> 00:07:27,083 [sighs softly] 108 00:07:27,166 --> 00:07:28,166 Okay. 109 00:07:29,291 --> 00:07:30,291 Here we go. 110 00:07:41,500 --> 00:07:42,500 [knocking] 111 00:07:43,458 --> 00:07:44,458 [director] Yes. 112 00:07:44,833 --> 00:07:45,833 [huffs] 113 00:07:46,333 --> 00:07:47,750 Here. I brought your things. 114 00:07:48,291 --> 00:07:49,375 Thanks for your time. 115 00:07:51,791 --> 00:07:54,958 [facetiously] Perhaps your ex-wife would have been here a bit sooner. 116 00:07:56,541 --> 00:07:57,916 - Apologies about that. - Uh. 117 00:07:58,833 --> 00:08:00,916 That's not true. Thanks so much. 118 00:08:03,375 --> 00:08:04,458 [sighs] 119 00:08:06,666 --> 00:08:07,666 [door opens] 120 00:08:08,416 --> 00:08:12,375 - [bag crinkling] - [sighs heavily] 121 00:08:13,625 --> 00:08:14,666 [bag thuds] 122 00:08:28,416 --> 00:08:29,875 [all together] Good morning. 123 00:08:34,916 --> 00:08:36,916 [seats thumping] 124 00:08:37,791 --> 00:08:39,916 All right. Shall we begin? 125 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 [vacuum cleaner whirring] 126 00:08:47,875 --> 00:08:50,916 [switches off vacuum cleaner] 127 00:08:56,250 --> 00:08:57,708 [gloomy piano music playing] 128 00:08:57,791 --> 00:08:59,000 [children chuckling] 129 00:08:59,083 --> 00:09:00,708 [mother] I'm glad you like it. 130 00:09:00,791 --> 00:09:02,291 - [girl] Mmm! - [Mitarai] It's great. 131 00:09:02,375 --> 00:09:03,958 - [Anzu] Yuzu, your mouth. - Hmm? 132 00:09:04,041 --> 00:09:06,458 Oh! She's right. Hey, be careful. 133 00:09:06,541 --> 00:09:09,291 - [chuckling all together] - Ah! [chuckles] 134 00:09:09,375 --> 00:09:13,166 - Hey, her mouth isn't there, sweetie! - Oh, that wasn't her mouth. Mm-hmm. 135 00:09:13,250 --> 00:09:16,166 [fire crackling, whooshing] 136 00:09:16,250 --> 00:09:18,250 [house squeaking, creaking] 137 00:09:21,166 --> 00:09:22,750 [mother whimpering] I'm sorry. 138 00:09:24,041 --> 00:09:25,250 [sobbing] It's my fault. 139 00:09:25,750 --> 00:09:27,541 [intense indistinct chattering] 140 00:09:27,625 --> 00:09:29,000 [crying] I'm sorry. 141 00:09:30,083 --> 00:09:34,166 - Uh, ah, it's dangerous. Let's go. - [mother crying] 142 00:09:34,250 --> 00:09:37,416 - [woman 1] How'd the fire start? - [woman 2] They said in the kitchen. 143 00:09:37,500 --> 00:09:39,166 She left the stove unattended. 144 00:09:39,250 --> 00:09:40,650 - That's why she's crying. - Mm-hmm. 145 00:09:40,708 --> 00:09:43,625 [firefighter 1] Please, stand back. Let me through here. 146 00:09:43,708 --> 00:09:46,868 - [firefighter 2] Don't come forward. - [firefighter 1] Go back. It's dangerous. 147 00:09:47,875 --> 00:09:50,083 [breathing shakily] 148 00:09:52,208 --> 00:09:54,083 [gloomy piano tones continue] 149 00:10:14,791 --> 00:10:17,750 [sighs sadly] 150 00:10:22,041 --> 00:10:24,041 [footsteps treading] 151 00:10:25,166 --> 00:10:26,416 [gasps] 152 00:10:34,375 --> 00:10:36,625 Solidifying our presence as the core hospital 153 00:10:36,708 --> 00:10:39,000 in this region is a must as you know. 154 00:10:39,083 --> 00:10:41,041 Thank you all for your efforts. 155 00:10:41,125 --> 00:10:43,000 [all together] Thank you very much. 156 00:10:43,083 --> 00:10:44,541 - Ichihara-san. - Yes? 157 00:10:46,541 --> 00:10:47,541 Take this. 158 00:10:49,208 --> 00:10:51,291 RESUME YAMAUCHI SHIZUKA 159 00:10:51,375 --> 00:10:53,208 [sinister music playing] 160 00:10:53,958 --> 00:10:55,958 [dog barking in distance] 161 00:10:56,625 --> 00:10:57,958 [Yamauchi] As you requested, 162 00:10:58,041 --> 00:10:59,916 I've finished all the housework. 163 00:11:24,208 --> 00:11:25,791 [exhales] 164 00:11:28,916 --> 00:11:29,916 You're hired. 165 00:11:30,750 --> 00:11:33,416 I'll inform your company about the contract, 166 00:11:34,291 --> 00:11:36,166 Yamauchi Shizuka-san. 167 00:11:38,625 --> 00:11:39,791 [exhales sharply] 168 00:11:40,583 --> 00:11:42,083 Thank you so much. 169 00:11:47,083 --> 00:11:50,000 - [dog barking] - [sighs deeply] 170 00:11:50,791 --> 00:11:52,708 - [door opens] - [Mitarai-sama] Yamauchi-san! 171 00:12:00,208 --> 00:12:02,250 You forgot this. 172 00:12:02,833 --> 00:12:03,833 Ah. 173 00:12:04,291 --> 00:12:05,416 Thank you very much. 174 00:12:06,041 --> 00:12:07,041 Ciao. 175 00:12:10,958 --> 00:12:14,875 [Anzu] You see, my real name is Murata Anzu. 176 00:12:14,958 --> 00:12:17,625 [upbeat instrumental music playing] 177 00:12:18,750 --> 00:12:21,750 Thirteen years ago, my name was Mitarai Anzu. 178 00:12:21,833 --> 00:12:24,375 [sirens wailing] 179 00:12:28,750 --> 00:12:32,500 That woman took so much from my family. 180 00:12:40,041 --> 00:12:41,125 I'll get it all back. 181 00:12:41,208 --> 00:12:43,916 [upbeat instrumental music continues] 182 00:12:52,750 --> 00:12:55,083 [authoritatively] I will get everything back. 183 00:12:55,916 --> 00:12:58,791 [theme music playing] 184 00:13:08,500 --> 00:13:12,875 BURN THE HOUSE DOWN 185 00:13:14,166 --> 00:13:16,291 NARIOKA GENERAL HOSPITAL 186 00:13:16,375 --> 00:13:17,833 [woman] Hiya! 187 00:13:17,916 --> 00:13:18,958 - [panting] - Hey. 188 00:13:20,041 --> 00:13:20,875 How was it? 189 00:13:20,958 --> 00:13:22,666 You didn't blow your cover, right? 190 00:13:23,291 --> 00:13:24,291 It was all right. 191 00:13:24,916 --> 00:13:25,750 Ah. 192 00:13:25,833 --> 00:13:27,125 Thank goodness! 193 00:13:27,208 --> 00:13:28,208 I'm so relieved! 194 00:13:28,250 --> 00:13:30,791 I was scared about what might've happened. 195 00:13:30,875 --> 00:13:33,250 You were totally asleep this morning though. 196 00:13:33,833 --> 00:13:37,375 [giggles] Sorry. I couldn't get up. 197 00:13:37,458 --> 00:13:39,375 I heard she wasn't doing so well. 198 00:13:39,458 --> 00:13:41,666 Ah, um, but don't worry, she's stable now. 199 00:13:42,833 --> 00:13:44,083 [clears throat gently] 200 00:13:46,458 --> 00:13:47,500 [Yuzu] Hi! Mom? 201 00:13:48,000 --> 00:13:50,666 - Oh, she's sleeping. - [announcement bell dings] 202 00:13:50,750 --> 00:13:52,833 [Anzu sighs] Let's let her sleep. 203 00:13:54,250 --> 00:13:55,250 [Yuzu] Yeah. 204 00:14:02,875 --> 00:14:05,791 [Yuzu excitingly] Wow, that's pretty. Where did you get it? 205 00:14:06,708 --> 00:14:07,708 I took it. 206 00:14:08,583 --> 00:14:09,583 Mitarai's house. 207 00:14:10,791 --> 00:14:12,333 What? Huh? 208 00:14:12,416 --> 00:14:14,166 What do you mean? Isn't that risky? 209 00:14:14,250 --> 00:14:15,250 Yeah, so? 210 00:14:15,708 --> 00:14:17,750 This was mom's barrette. Look at it. 211 00:14:18,250 --> 00:14:19,333 - Huh? - See that? 212 00:14:19,416 --> 00:14:22,000 [Yuzu] Mitarai Satsuki? 213 00:14:22,500 --> 00:14:24,583 [gasps softly] But why was it there? 214 00:14:25,333 --> 00:14:26,333 It's because she... 215 00:14:27,958 --> 00:14:29,041 took it from our mom. 216 00:14:29,791 --> 00:14:30,833 [Yuzu gasps] 217 00:14:30,916 --> 00:14:33,083 [melancholic piano music playing] 218 00:14:44,541 --> 00:14:48,041 HOMEMAKER/AMATEUR MAGAZINE MODEL 219 00:14:48,125 --> 00:14:51,083 268 LIKES - MY SHOPPING OUTFIT. FIRST SELFIE IN A WHILE. 220 00:14:51,166 --> 00:14:54,041 [Yuzu] Do you think she has more of mom's things in there? 221 00:14:56,333 --> 00:14:57,791 Probably. [sighs heavily] 222 00:14:58,375 --> 00:15:01,708 I remember every time she visited, mom's things disappeared. 223 00:15:02,291 --> 00:15:03,375 [Yuzu gasps sharply] 224 00:15:03,916 --> 00:15:06,125 Including the evidence that you talked about? 225 00:15:06,625 --> 00:15:07,625 Mm-hmm. 226 00:15:08,625 --> 00:15:11,583 I bet it'll lead us to the person who set the fire. 227 00:15:13,875 --> 00:15:17,541 It's probably still somewhere in that house. 228 00:15:21,291 --> 00:15:22,291 I'm gonna find it. 229 00:15:23,791 --> 00:15:24,875 I wanna tell her... 230 00:15:26,291 --> 00:15:29,166 I want to tell mom that the fire wasn't her fault. 231 00:15:30,125 --> 00:15:31,125 It wasn't her. 232 00:15:32,916 --> 00:15:35,041 [Anzu] I'd do anything to make that happen. 233 00:15:37,625 --> 00:15:38,750 [door opens] 234 00:15:43,875 --> 00:15:45,541 [sinister music playing] 235 00:15:54,083 --> 00:15:55,958 Hello, Mitarai-sama. 236 00:15:56,041 --> 00:15:58,583 Since there's still time, should I clean the room upstairs... 237 00:15:58,666 --> 00:16:01,458 I said upstairs is off-limits. 238 00:16:01,541 --> 00:16:03,875 - I'll do halfway upstairs... - [sternly] I said, no. 239 00:16:05,208 --> 00:16:06,625 Yes, sorry about that. 240 00:16:06,708 --> 00:16:08,416 I'll clean the pots and dishes. 241 00:16:08,916 --> 00:16:11,291 [Makiko] Oh, right. Tomorrow is recyclable pickups, 242 00:16:11,375 --> 00:16:14,708 so put together the boxes in the pantry area, hmm? 243 00:16:14,791 --> 00:16:15,791 Yes. 244 00:16:30,625 --> 00:16:31,625 Oh. 245 00:16:44,208 --> 00:16:45,541 [young Anzu] Hi, I'm home. 246 00:16:47,041 --> 00:16:48,541 [birds chirping, calling] 247 00:17:01,500 --> 00:17:04,833 [Satsuki] Well, you know that Monet is known for being bold and sensitive. 248 00:17:04,916 --> 00:17:07,875 [Makiko chuckling] You're so funny, Mitarai-san. 249 00:17:07,958 --> 00:17:09,583 [Satsuki] Really? Why? 250 00:17:09,666 --> 00:17:13,208 [Makiko chuckling] I mean, being bold and sensitive at the same time? 251 00:17:13,291 --> 00:17:14,666 That sounds like you. 252 00:17:14,750 --> 00:17:16,142 - [Satsuki] Think so? - [boy] Hello. 253 00:17:16,166 --> 00:17:18,666 [chuckling] Oh, you're back, Anzu. 254 00:17:18,750 --> 00:17:21,791 This is Watari-san. She's your classmate's mom. 255 00:17:21,875 --> 00:17:23,666 Watari Shinji you already know. 256 00:17:24,750 --> 00:17:26,125 Hi there, Anzu-chan. 257 00:17:26,208 --> 00:17:30,416 [Anzu] That was the first time my mom made friends with another mom. 258 00:17:30,500 --> 00:17:32,708 Hey, what do you think about going too? 259 00:17:32,791 --> 00:17:35,250 [Makiko] Those earrings are beautiful. 260 00:17:35,333 --> 00:17:37,291 - Really? Thank you. - [both chuckle] 261 00:17:37,791 --> 00:17:39,500 I admire you, Mitarai-san. 262 00:17:40,125 --> 00:17:41,125 Mmm. 263 00:17:41,458 --> 00:17:43,791 You're always beautiful 264 00:17:45,291 --> 00:17:47,291 and fashionable... [chuckles] 265 00:17:47,375 --> 00:17:49,041 ...and so refined. 266 00:17:49,125 --> 00:17:50,041 [both chuckle] 267 00:17:50,125 --> 00:17:52,000 Ah, ah... 268 00:17:52,666 --> 00:17:53,666 [Satsuki] I understand. 269 00:17:53,708 --> 00:17:55,416 [Anzu] She was always by mom's side. 270 00:17:55,500 --> 00:17:57,958 Mozart is good of course... 271 00:17:58,041 --> 00:18:02,291 [Anzu] Gradually, her behavior and looks became more and more like my mom's. 272 00:18:03,000 --> 00:18:04,875 [Makiko] Oh. Hi. 273 00:18:04,958 --> 00:18:07,083 [Anzu] I couldn't force myself to like her. 274 00:18:07,166 --> 00:18:09,166 [eerie music playing] 275 00:18:17,125 --> 00:18:18,958 I'll be heading back home now. 276 00:18:19,041 --> 00:18:21,375 OUTFIT OF THE DAY 277 00:18:32,458 --> 00:18:34,416 [Anzu] And later, when I found out 278 00:18:34,500 --> 00:18:35,666 that Makiko Watari... 279 00:18:36,333 --> 00:18:38,291 had become Makiko Mitarai... 280 00:18:38,375 --> 00:18:41,208 [electronic whooshing tones] 281 00:18:45,916 --> 00:18:48,166 ...it was already too late then. 282 00:18:49,000 --> 00:18:50,666 [melancholic piano music playing] 283 00:18:52,916 --> 00:18:55,166 [male doctor] She has generalized amnesia. 284 00:18:56,333 --> 00:18:58,125 SATSUKI MURATA 285 00:18:58,666 --> 00:19:01,000 What is generalized amnesia? 286 00:19:02,208 --> 00:19:05,041 Well, your mother has lost her memory. 287 00:19:06,708 --> 00:19:09,750 People erase their memories as a form of self-preservation. 288 00:19:10,625 --> 00:19:14,791 When they experience severe shock, or they've been under long-term stress. 289 00:19:15,416 --> 00:19:17,083 Will her memory return? 290 00:19:17,916 --> 00:19:19,791 [doctor] Well, It's hard to tell. 291 00:19:21,375 --> 00:19:23,583 Her body is not very strong, to begin with, 292 00:19:24,208 --> 00:19:28,666 so let's make sure she gets her rest in a stress-free environment. 293 00:19:28,750 --> 00:19:32,750 - [melancholic piano music continues] - [indistinct chatter] 294 00:19:32,833 --> 00:19:34,125 [footsteps approaching] 295 00:19:39,416 --> 00:19:41,875 [speaking slowly, falteringly] Hi. 296 00:19:57,291 --> 00:19:58,791 What are these? 297 00:19:59,875 --> 00:20:01,875 Don't they look familiar to you? 298 00:20:10,166 --> 00:20:11,416 I remember. 299 00:20:13,500 --> 00:20:16,166 They used to be my favorite pair. 300 00:20:17,833 --> 00:20:22,000 My gosh, I thought that they were gone forever. 301 00:20:23,458 --> 00:20:25,791 I loved these. 302 00:20:26,500 --> 00:20:28,375 [inhales deeply] 303 00:20:30,583 --> 00:20:31,958 And my barrette too. 304 00:20:33,166 --> 00:20:34,208 Thank you. 305 00:20:36,416 --> 00:20:37,416 [chuckling softly] 306 00:20:38,125 --> 00:20:39,166 That's so nice... 307 00:20:39,958 --> 00:20:40,958 Mother. 308 00:20:49,166 --> 00:20:52,041 I can tell this is something I used to have... 309 00:20:52,125 --> 00:20:53,458 [inhales shakily] 310 00:20:54,083 --> 00:20:55,291 ...but still, I'm... 311 00:20:57,125 --> 00:20:59,125 I just don't feel like I'm... 312 00:21:02,041 --> 00:21:03,708 that you're my daughter yet. 313 00:21:07,750 --> 00:21:09,083 [sadly] I'm so sorry. 314 00:21:13,750 --> 00:21:15,125 [footsteps approaching] 315 00:21:19,291 --> 00:21:20,375 [sighs] 316 00:21:27,291 --> 00:21:28,291 [cutlery clinking] 317 00:21:32,291 --> 00:21:34,375 [Yuzu] Ha! Hey! Check it out! 318 00:21:35,041 --> 00:21:37,166 Makiko's follower account went up again. 319 00:21:37,250 --> 00:21:38,125 134,000 FOLLOWERS 320 00:21:38,208 --> 00:21:41,958 Why are people so interested in someone else's daily life? 321 00:21:42,041 --> 00:21:43,041 Right?! 322 00:21:43,541 --> 00:21:46,250 [squealing happily] Yay! That looks so good. [chuckles] 323 00:21:46,333 --> 00:21:48,541 Mmm, smells great too. [giggles] 324 00:21:49,125 --> 00:21:50,958 Oh, how is it going over there? 325 00:21:51,541 --> 00:21:52,916 Did you see the closet? 326 00:21:53,000 --> 00:21:53,875 Mm-mm. 327 00:21:53,958 --> 00:21:56,583 I'm still not allowed to go upstairs. 328 00:21:56,666 --> 00:21:59,208 Ooh, she's being careful. 329 00:21:59,708 --> 00:22:01,708 [Anzu sighs softly] She sure is. 330 00:22:01,791 --> 00:22:03,000 [gentle thudding] 331 00:22:03,083 --> 00:22:05,791 I wish there was a way I could get her to trust me. 332 00:22:05,875 --> 00:22:07,291 Thanks for the meal! 333 00:22:07,375 --> 00:22:09,500 [squeals happily] Looks so yummy. [chuckles] 334 00:22:10,208 --> 00:22:11,583 - Hmm. - Thanks for the meal. 335 00:22:12,833 --> 00:22:15,208 [squealing] Mmm. It's so good! 336 00:22:15,833 --> 00:22:18,916 Seriously. Your cooking is the best in the whole world. 337 00:22:19,625 --> 00:22:20,625 [slurping loudly] 338 00:22:20,708 --> 00:22:24,416 Mmm! Psycho! [giggles] 339 00:22:24,500 --> 00:22:25,708 So delicious. 340 00:22:27,666 --> 00:22:29,666 [glam rock music playing] 341 00:22:31,791 --> 00:22:34,666 [Makiko] Wow. This is so impressive! 342 00:22:36,041 --> 00:22:37,833 I hope it's all to your liking. 343 00:22:38,666 --> 00:22:40,958 Honestly, I didn't expect you to cook. 344 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 Mmm. 345 00:22:47,041 --> 00:22:48,041 Hmm! 346 00:22:48,375 --> 00:22:49,375 So good. 347 00:22:51,833 --> 00:22:55,166 How did you get so good at cooking at your young age? 348 00:22:56,458 --> 00:22:59,916 I grew up with one parent, and my mom was always working, 349 00:23:00,000 --> 00:23:01,916 so I've been cooking for a while now. 350 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 Oh. 351 00:23:05,583 --> 00:23:06,875 It's not public, but... 352 00:23:07,708 --> 00:23:10,666 I actually used to be a single mother myself. 353 00:23:11,208 --> 00:23:14,416 You see, my husband and I... are both divorcees. 354 00:23:14,500 --> 00:23:17,166 My two sons are from my previous marriage though. 355 00:23:18,458 --> 00:23:19,875 Ah, I couldn't tell. 356 00:23:20,625 --> 00:23:23,958 My eldest, Kiichi, works for a trading company living abroad. 357 00:23:24,541 --> 00:23:25,625 Shinji is pre-med. 358 00:23:26,708 --> 00:23:28,958 He's a student at Teimei University. 359 00:23:30,333 --> 00:23:32,458 They both seem to be doing so well, right? 360 00:23:32,541 --> 00:23:33,750 That's right. 361 00:23:33,833 --> 00:23:35,291 I'm so proud of both of them. 362 00:23:37,375 --> 00:23:40,000 Well, um... now that I don't have to think 363 00:23:40,083 --> 00:23:42,625 about what we're going to have for dinner tonight... 364 00:23:42,708 --> 00:23:43,625 [inhales deeply] 365 00:23:43,708 --> 00:23:45,416 ...I'm going to the nail salon. 366 00:23:46,375 --> 00:23:47,958 I'll be back by four o'clock. 367 00:23:48,041 --> 00:23:49,041 Finish up by then. 368 00:23:51,958 --> 00:23:53,416 The first floor only, yes? 369 00:23:54,250 --> 00:23:55,250 Yes. 370 00:23:56,208 --> 00:23:57,208 [Makiko exhales] 371 00:24:02,250 --> 00:24:05,125 [engine revving] 372 00:24:05,208 --> 00:24:07,208 [gates creaking] 373 00:24:14,000 --> 00:24:16,500 [electronic music playing] 374 00:24:46,750 --> 00:24:48,750 [gaming music playing] 375 00:25:20,250 --> 00:25:22,333 IMMUNOLOGY SIMPLE PUBLIC HEALTH 376 00:25:22,416 --> 00:25:24,583 TEIMEI UNIVERSITY MEDICAL SCHOOL REFERENCE 377 00:25:26,375 --> 00:25:27,833 - [boy] Who are you? - [gasps] 378 00:25:29,791 --> 00:25:32,250 - Excuse me! I just, uh... - What are you doing here? 379 00:25:32,333 --> 00:25:35,208 Uh... I should, um... introduce myself. 380 00:25:35,291 --> 00:25:37,208 I'm the housekeeping staff, Yamauchi. 381 00:25:37,291 --> 00:25:38,291 I'm sorry. 382 00:25:39,583 --> 00:25:40,583 I'm so sorry. 383 00:25:41,500 --> 00:25:42,750 [tsks and sighs gently] 384 00:25:43,375 --> 00:25:44,375 That fucking bitch. 385 00:25:45,791 --> 00:25:47,458 She hired a new housekeeper? 386 00:25:53,583 --> 00:25:54,583 Don't look. 387 00:25:56,583 --> 00:25:57,583 What? 388 00:25:58,791 --> 00:26:01,166 [angrily] I told you, don't look at me! 389 00:26:01,250 --> 00:26:02,958 [gaming music escalates] 390 00:26:04,625 --> 00:26:06,125 Don't ever come to my room again! 391 00:26:06,208 --> 00:26:08,125 [gaming music stops abruptly] 392 00:26:08,208 --> 00:26:10,208 [breathes deeply] 393 00:26:11,583 --> 00:26:13,583 [traffic noise] 394 00:26:15,791 --> 00:26:17,750 [woman] There was a really weird guy? 395 00:26:17,833 --> 00:26:20,291 Yeah. In the room upstairs. 396 00:26:20,375 --> 00:26:22,041 - Here. - Thank you. 397 00:26:23,416 --> 00:26:25,541 It was an unexpected setback. [sighs] 398 00:26:26,083 --> 00:26:27,083 Mmm! 399 00:26:27,416 --> 00:26:28,416 [woman sniffing] 400 00:26:28,500 --> 00:26:31,500 - I think you're eating too much, Claire. - Don't worry! 401 00:26:31,583 --> 00:26:33,750 Sometimes at night, I'll go for walks. 402 00:26:33,833 --> 00:26:36,250 To buy some Karaage Kun snacks. 403 00:26:36,333 --> 00:26:38,041 - [cars honking] - You eat too much. 404 00:26:38,125 --> 00:26:39,166 Mmm. Well, anyway, 405 00:26:39,958 --> 00:26:41,375 who was that weird guy? 406 00:26:43,333 --> 00:26:45,250 MEDICAL SCHOOL REFERENCE, CHEMISTRY WORKBOOK 407 00:26:45,333 --> 00:26:46,916 [Anzu] That must have been 408 00:26:47,583 --> 00:26:50,416 Shinji, the younger brother, I think. 409 00:26:51,583 --> 00:26:54,458 The younger brother, huh? 410 00:26:55,000 --> 00:26:58,208 [upbeat, exciting music playing] 411 00:26:59,500 --> 00:27:00,375 The one at med school? 412 00:27:00,458 --> 00:27:01,778 MY SON WAS ACCEPTED TO MED SCHOOL 413 00:27:01,833 --> 00:27:02,958 Mm-hmm. 414 00:27:03,041 --> 00:27:06,583 I thought it was strange that Shinji passed and got accepted there. 415 00:27:07,166 --> 00:27:09,041 He used to be absent-minded before, 416 00:27:09,125 --> 00:27:11,541 and all he did then was sit around playing video games. 417 00:27:11,625 --> 00:27:14,166 I bet he pushed himself too hard for med school 418 00:27:14,250 --> 00:27:16,583 and wasn't able to keep up with the schoolwork. 419 00:27:17,583 --> 00:27:20,375 That's why she didn't want you to go upstairs, I suppose. 420 00:27:20,958 --> 00:27:23,041 The hidden life of a celebrity model! 421 00:27:23,125 --> 00:27:24,166 Her past, so dark. 422 00:27:25,375 --> 00:27:27,166 Her bloody secret exposed 423 00:27:28,166 --> 00:27:30,208 becoming more suspicious. 424 00:27:30,291 --> 00:27:32,708 But it's quite exciting! 425 00:27:33,208 --> 00:27:35,208 How can you be joking about this? 426 00:27:35,291 --> 00:27:37,083 [snorting] I'm serious! 427 00:27:37,166 --> 00:27:39,208 I told you I'd seriously help you. 428 00:27:41,000 --> 00:27:42,708 I let you borrow my name, right? 429 00:27:44,625 --> 00:27:45,875 Thanks. I appreciate it. 430 00:27:46,708 --> 00:27:47,750 We go way back. 431 00:27:48,500 --> 00:27:52,458 You and I hated practicing so much to perform in that ballet. [tittering] 432 00:27:53,083 --> 00:27:55,083 Yeah. I was Mouse A, and you were Mouse B. 433 00:27:55,833 --> 00:27:59,125 But now, I'm Claire, the cosplay costume designer. 434 00:27:59,708 --> 00:28:00,958 You must call me Claire. 435 00:28:01,041 --> 00:28:02,041 Yes, 436 00:28:02,625 --> 00:28:03,625 Claire-san. 437 00:28:04,375 --> 00:28:06,208 We have that history between us, 438 00:28:06,875 --> 00:28:10,625 so I'm willing to lend a hand or two for your master plan. 439 00:28:10,708 --> 00:28:11,708 Leave it to me. 440 00:28:12,500 --> 00:28:13,750 I'm counting on you. 441 00:28:13,833 --> 00:28:14,833 Hmm! 442 00:28:15,458 --> 00:28:17,458 [sighs heavily] 443 00:28:18,416 --> 00:28:19,541 [Claire] This is what 444 00:28:20,250 --> 00:28:22,083 I think is happening here. 445 00:28:24,333 --> 00:28:25,916 MAKIKO'S BELONGINGS 446 00:28:26,708 --> 00:28:29,958 I don't think she's the type of person that can easily throw her stuff away. 447 00:28:31,375 --> 00:28:34,083 I'm sure she must still have some of your mom's stuff 448 00:28:34,166 --> 00:28:35,333 in the walk-in closet. 449 00:28:35,875 --> 00:28:36,875 Also, 450 00:28:37,375 --> 00:28:39,791 evidence that links her as the fire culprit. 451 00:28:39,875 --> 00:28:41,791 KNIT CARDIGAN? 452 00:28:49,166 --> 00:28:51,333 [Shinji] Don't ever come to my room again! 453 00:28:51,416 --> 00:28:53,041 Upstairs is off-limits. 454 00:28:56,125 --> 00:29:00,666 [eerie tone escalates and fades] 455 00:29:00,750 --> 00:29:02,791 [sighs softly] 456 00:29:07,875 --> 00:29:08,875 Excuse me. 457 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 Please, come in. 458 00:29:17,166 --> 00:29:18,083 [clicking] 459 00:29:18,166 --> 00:29:19,166 [sighs quietly] 460 00:29:19,875 --> 00:29:21,833 I'm happy to be working for you today. 461 00:29:22,958 --> 00:29:23,958 Today, 462 00:29:24,791 --> 00:29:25,875 they offered me a job 463 00:29:25,958 --> 00:29:28,000 and said I'm the only one who can do it. 464 00:29:28,916 --> 00:29:29,958 [Anzu] A photoshoot? 465 00:29:30,041 --> 00:29:32,125 Mmm. It's for the Shine magazine. 466 00:29:32,208 --> 00:29:33,083 [inhales deeply] 467 00:29:33,166 --> 00:29:36,625 Well, they want me to give beauty tips for women over forty. 468 00:29:37,291 --> 00:29:39,125 The secret is effort and money. 469 00:29:39,208 --> 00:29:40,791 [chuckles] That's all it takes. 470 00:29:41,541 --> 00:29:44,791 All right, clean the first floor, and get dinner ready, okay? 471 00:29:44,875 --> 00:29:46,750 Yes. Have a nice day. 472 00:29:56,208 --> 00:29:57,625 [Anzu] The problem is... 473 00:29:58,458 --> 00:29:59,541 It's Shinji? 474 00:30:00,208 --> 00:30:02,125 - Yeah. - So what's the plan then? 475 00:30:02,208 --> 00:30:04,750 Shinji called his mother "that bitch," 476 00:30:04,833 --> 00:30:07,875 and he didn't know about me being there. 477 00:30:08,833 --> 00:30:12,291 I can tame him if Shinji is isolated and... 478 00:30:13,916 --> 00:30:15,083 alone in that house. 479 00:30:15,875 --> 00:30:17,875 [upbeat music playing] 480 00:30:25,375 --> 00:30:28,333 Excuse me. It's the housekeeper, Yamauchi. 481 00:30:30,166 --> 00:30:32,416 I wanna apologize about the other day. 482 00:30:33,458 --> 00:30:34,458 I'm really sorry. 483 00:30:35,541 --> 00:30:37,125 - [loud thud] - [music stops abruptly] 484 00:30:39,958 --> 00:30:42,791 Thank you for not telling your mom about me coming up the stairs. 485 00:30:51,833 --> 00:30:53,833 [Anzu breathing shakily] 486 00:30:56,416 --> 00:30:59,333 Aren't you... I made you some fried chicken. 487 00:31:00,541 --> 00:31:02,916 [upbeat music resumes] 488 00:31:03,000 --> 00:31:04,041 I can give you some. 489 00:31:05,291 --> 00:31:06,291 If you'd like. 490 00:31:34,041 --> 00:31:35,041 [door closes] 491 00:31:42,541 --> 00:31:44,541 Oh no, we should hurry. 492 00:31:45,375 --> 00:31:47,041 - Come on, let's go. - [dog barks] 493 00:31:47,125 --> 00:31:49,365 - Oh, let's hurry. Come on. Come on. - [knocking on door] 494 00:31:49,416 --> 00:31:51,416 Excuse me, it's Yamauchi. 495 00:31:53,291 --> 00:31:55,000 Today, I made some oyakodon. 496 00:31:55,583 --> 00:31:57,166 I'll put it by your door again. 497 00:31:57,250 --> 00:31:59,250 [door creaking open] 498 00:31:59,333 --> 00:32:01,333 [upbeat music playing] 499 00:32:08,083 --> 00:32:09,958 [slurps loudly] 500 00:32:13,458 --> 00:32:14,583 [Anzu sighs happily] 501 00:32:15,083 --> 00:32:17,500 Wow. You finished it all. 502 00:32:18,291 --> 00:32:19,458 [breathes deeply] 503 00:32:24,875 --> 00:32:26,833 Um, video games! Do you like them? 504 00:32:28,708 --> 00:32:31,541 I don't know much about them, but I'd like to try. 505 00:32:32,875 --> 00:32:34,875 Do you have any tips for beginners? 506 00:32:43,791 --> 00:32:44,791 Oh! 507 00:32:46,333 --> 00:32:49,166 Last night, was the National Soccer Team match, right? 508 00:32:49,250 --> 00:32:50,333 Are you a fan? 509 00:32:50,833 --> 00:32:53,375 [breathing nervously] 510 00:32:58,000 --> 00:32:59,250 [sighs] 511 00:33:02,125 --> 00:33:04,125 [airplane humming] 512 00:33:09,166 --> 00:33:10,208 Ah. 513 00:33:10,916 --> 00:33:12,166 It's a nice day today. 514 00:33:13,125 --> 00:33:14,500 A perfect day. 515 00:33:15,833 --> 00:33:17,333 [speaking softly, gently] 516 00:33:17,416 --> 00:33:18,416 Oh, you... 517 00:33:19,416 --> 00:33:21,750 you could see the stars at night from here. 518 00:33:24,458 --> 00:33:25,458 [sighs gently] 519 00:33:26,625 --> 00:33:28,791 I used to love stars when I was a child. 520 00:33:30,083 --> 00:33:31,250 I'd gaze up at them. 521 00:33:35,625 --> 00:33:36,958 What was that star? 522 00:33:39,583 --> 00:33:41,000 The big red star, 523 00:33:41,916 --> 00:33:44,166 the one that's in the Orion constellation? 524 00:33:47,291 --> 00:33:48,291 [Shinji] Betelgeuse. 525 00:33:51,041 --> 00:33:52,583 Ah. [chuckles softly] 526 00:33:52,666 --> 00:33:53,666 That's it. 527 00:33:53,708 --> 00:33:54,750 Betelgeuse. 528 00:33:55,291 --> 00:33:57,208 [Shinji] A red supergiant. 529 00:33:57,291 --> 00:34:00,375 They're stars with low surface temperature. 530 00:34:15,458 --> 00:34:17,958 [lilting piano music playing] 531 00:34:18,041 --> 00:34:19,833 - [Yuzu] One more time. - [boy] Yeah, okay. 532 00:34:19,916 --> 00:34:21,036 [young Shinji] That's Orion. 533 00:34:21,083 --> 00:34:22,083 - [Yuzu] Now? - Mm-hmm. 534 00:34:22,708 --> 00:34:24,375 [young Anzu] And that red star is... 535 00:34:24,958 --> 00:34:25,958 Betelgeuse. 536 00:34:26,958 --> 00:34:28,166 A red supergiant. 537 00:34:28,750 --> 00:34:31,125 They're stars with low surface temperature. 538 00:34:31,208 --> 00:34:33,208 [lilting piano music continues] 539 00:34:42,291 --> 00:34:43,291 Kiichi-san? 540 00:34:49,625 --> 00:34:50,875 TEIMEI UNIVERSITY 541 00:34:56,291 --> 00:34:58,291 [indistinct chatter] 542 00:34:59,625 --> 00:35:00,458 [boy] Shinji! 543 00:35:00,541 --> 00:35:02,750 CHARISMATIC HOMEMAKER AND MODEL MAKIKO MITARAI 544 00:35:02,833 --> 00:35:05,708 Hey. We're going drinking afterwards. You should come too. 545 00:35:05,791 --> 00:35:07,666 Well, I... I need to study. 546 00:35:07,750 --> 00:35:09,517 - Yeah, but the exams just ended. - [boy sighs] 547 00:35:09,541 --> 00:35:11,166 Are you that much into studying? 548 00:35:11,250 --> 00:35:14,041 Nah, I need to review it repeatedly. 549 00:35:14,541 --> 00:35:16,750 To memorize the material. I'm not that smart. 550 00:35:16,833 --> 00:35:18,958 Shinji, you're too serious, dude. Come on. 551 00:35:19,041 --> 00:35:21,001 You're gonna take over your dad's hospital anyway. 552 00:35:21,041 --> 00:35:22,684 You don't have to study that hard... Ouch! 553 00:35:22,708 --> 00:35:24,625 - Hey man. - You shouldn't say that dude. 554 00:35:24,708 --> 00:35:25,791 - Shinji-kun. - Ah. 555 00:35:26,291 --> 00:35:27,791 I reserved the study hall seats. 556 00:35:27,875 --> 00:35:30,583 - Let's go there. - Thank you. Have fun, you guys. 557 00:35:31,333 --> 00:35:33,434 - [Shinji] Sorry about that. - [girl] No problem at all. 558 00:35:33,458 --> 00:35:35,809 [boy 1] Is that Katsuragi-san from the Education Department? 559 00:35:35,833 --> 00:35:38,017 [boy 2] She was second place in the Miss Campus Contest. 560 00:35:38,041 --> 00:35:40,041 [indistinct chatter] 561 00:35:42,291 --> 00:35:44,291 [car engine revving] 562 00:35:56,541 --> 00:35:59,458 ANZU 563 00:35:59,541 --> 00:36:01,541 [sentimental piano music playing] 564 00:36:03,541 --> 00:36:04,791 [Kiichi] Betelgeuse. 565 00:36:05,958 --> 00:36:07,041 A red supergiant. 566 00:36:07,791 --> 00:36:09,958 They're stars with low surface temperature. 567 00:36:11,583 --> 00:36:12,583 Ah. 568 00:36:15,208 --> 00:36:16,250 Here. 569 00:36:20,291 --> 00:36:21,291 Don't give up. 570 00:36:23,833 --> 00:36:24,833 I do this and look 571 00:36:25,791 --> 00:36:27,250 whenever I'm feeling worried. 572 00:36:28,375 --> 00:36:30,791 The stars are always there when you search. 573 00:36:30,875 --> 00:36:32,791 [sentimental piano music continues] 574 00:36:37,791 --> 00:36:38,791 Don't give up? 575 00:36:39,833 --> 00:36:42,166 Right. They'll always encourage you. 576 00:36:44,208 --> 00:36:45,750 It's a galactic message. 577 00:36:47,666 --> 00:36:49,500 [laughs] 578 00:36:49,583 --> 00:36:51,750 You're kidding, right? [chuckles] 579 00:36:51,833 --> 00:36:52,833 You can have that. 580 00:36:53,916 --> 00:36:54,916 Yeah? 581 00:36:56,708 --> 00:36:57,791 So... don't give up. 582 00:37:00,708 --> 00:37:01,708 Mm-hmm. 583 00:37:02,416 --> 00:37:03,416 Thank you. 584 00:37:03,875 --> 00:37:04,708 Mm-hmm. 585 00:37:04,791 --> 00:37:06,791 [sentimental piano music continues] 586 00:37:17,208 --> 00:37:19,416 [sentimental piano music fades] 587 00:37:34,916 --> 00:37:37,666 YAMAUCHI SHIZUKA 588 00:37:39,916 --> 00:37:41,750 YAMAUCHI SHIZUKA 589 00:37:43,916 --> 00:37:45,000 [mouse clicking] 590 00:37:45,708 --> 00:37:47,000 [door opens] 591 00:37:49,250 --> 00:37:51,291 WE ASKED HOMEMAKER AND MODEL MAKIKO MITARAI 592 00:37:51,375 --> 00:37:53,750 HOW SHE HANDLES HOUSEWORK, A JOB, AND PARENTING! 593 00:37:53,833 --> 00:37:56,250 I DON'T TRY TOO HARD. IT'S IMPORTANT TO BE YOURSELF. 594 00:37:56,333 --> 00:37:57,333 [footsteps approaching] 595 00:37:58,750 --> 00:37:59,750 [Shinji] I'm home. 596 00:37:59,791 --> 00:38:01,708 Oh, you're back. Did you eat yet? 597 00:38:01,791 --> 00:38:03,000 - I did. Thanks. - Okay. 598 00:38:11,500 --> 00:38:12,333 [gasps] 599 00:38:12,416 --> 00:38:15,125 Hey, did you buy it yourself, for me? 600 00:38:15,208 --> 00:38:17,458 - It's not good to lie. - Lie? 601 00:38:18,250 --> 00:38:19,916 You said you do all the housework 602 00:38:20,000 --> 00:38:21,666 in addition to your job when you, 603 00:38:22,500 --> 00:38:24,625 actually, just hire a housekeeper to do it all. 604 00:38:24,708 --> 00:38:25,958 [sighs] 605 00:38:26,041 --> 00:38:27,958 That's really not a big deal, you know. 606 00:38:32,375 --> 00:38:34,958 If you talk about our family too much... 607 00:38:38,916 --> 00:38:40,041 they'll start looking... 608 00:38:41,000 --> 00:38:43,041 into things you don't want them to know about. 609 00:38:46,875 --> 00:38:48,125 I know that too. 610 00:38:48,708 --> 00:38:49,750 [exhales softly] 611 00:38:55,416 --> 00:38:57,416 [eerie, suspenseful music playing] 612 00:39:03,458 --> 00:39:04,875 [stove igniter clicking] 613 00:39:14,166 --> 00:39:16,166 [sizzling] 614 00:39:20,708 --> 00:39:23,583 [news reporter] I'm here at the fire in Musashigaoka City. 615 00:39:25,125 --> 00:39:27,916 The fire started near the kitchen of this house. 616 00:39:28,000 --> 00:39:32,291 The cause of the fire was thought to be careless handling of an unattended stove, 617 00:39:32,375 --> 00:39:35,583 but now there is new information from a few neighbors saying 618 00:39:35,666 --> 00:39:37,875 that they saw someone suspicious. 619 00:39:37,958 --> 00:39:40,958 The police and the fire department say that they will work together 620 00:39:41,041 --> 00:39:43,958 to investigate the possibility of arson. 621 00:39:44,041 --> 00:39:47,291 There were no injuries to the family who were living in the house. 622 00:39:47,375 --> 00:39:49,375 [eerie, suspenseful music continues] 623 00:39:50,458 --> 00:39:51,833 [fire whooshing] 624 00:39:51,916 --> 00:39:52,791 [breathing deeply] 625 00:39:52,875 --> 00:39:55,500 [sirens wailing] 626 00:39:57,208 --> 00:39:59,208 [eerie, suspenseful music continues] 627 00:40:07,916 --> 00:40:08,916 [knocking] 628 00:40:09,291 --> 00:40:11,791 Kiichi, I made you some udon. 629 00:40:13,958 --> 00:40:14,958 Are you okay? 630 00:40:15,458 --> 00:40:16,458 Sweetie? 631 00:40:19,000 --> 00:40:21,041 You haven't been eating much lately. 632 00:40:21,541 --> 00:40:23,458 You've got me worrying out here. 633 00:40:24,958 --> 00:40:25,958 [sighs] 634 00:40:27,125 --> 00:40:28,708 [Kiichi] Is that really how you feel? 635 00:40:30,166 --> 00:40:31,916 [young Kiichi] Is that really how you feel? 636 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 What? 637 00:40:34,416 --> 00:40:35,541 Do you honestly think 638 00:40:36,041 --> 00:40:38,666 Mitarai-san forgot to turn the stove off? 639 00:40:38,750 --> 00:40:41,041 [faucet running] 640 00:40:42,833 --> 00:40:44,666 Is that really how you feel? 641 00:40:46,208 --> 00:40:47,208 Honey. 642 00:40:47,750 --> 00:40:48,750 Kiichi. 643 00:40:50,583 --> 00:40:53,958 Tell me if there's anything you need from me. 644 00:40:56,083 --> 00:40:57,083 You know that... 645 00:40:57,166 --> 00:40:59,875 [breathing deeply] 646 00:40:59,958 --> 00:41:02,791 ...your mother will always be by your side. 647 00:41:02,875 --> 00:41:04,708 [eerie, suspenseful music continues] 648 00:41:20,208 --> 00:41:22,791 [eerie, suspenseful music fading] 649 00:41:23,916 --> 00:41:25,125 [mouse clicks] 650 00:41:25,208 --> 00:41:28,291 YAMAUCHI SHIZUKA HOUSEKEEPER 651 00:41:31,541 --> 00:41:33,125 NO SEARCH RESULTS. 652 00:41:33,208 --> 00:41:35,791 TRY REFINING YOUR SEARCH WITH DIFFERENT KEYWORDS. 653 00:41:44,166 --> 00:41:47,875 - Oh, he's so cute. - [woman] He looks so comfortable. 654 00:41:51,625 --> 00:41:52,666 [exhales anxiously] 655 00:41:55,708 --> 00:41:56,708 [knocking] 656 00:41:57,791 --> 00:41:59,666 Excuse me. It's Yamauchi. 657 00:42:00,875 --> 00:42:02,250 I made fried chicken again. 658 00:42:02,833 --> 00:42:03,958 You seemed to like it. 659 00:42:06,666 --> 00:42:07,916 Oh. [clears throat] 660 00:42:08,625 --> 00:42:10,625 [footsteps receding] 661 00:42:18,250 --> 00:42:19,791 Mmm. Mmm. 662 00:42:23,291 --> 00:42:24,291 Oh, man. 663 00:42:25,500 --> 00:42:26,500 Mmm. 664 00:42:27,416 --> 00:42:30,041 - [footsteps approaching] - [munching] 665 00:42:32,208 --> 00:42:33,541 Would you like some more? 666 00:42:36,125 --> 00:42:37,125 [chuckles softly] 667 00:42:54,166 --> 00:42:56,458 It's so much colder today, it seems like. 668 00:43:03,208 --> 00:43:04,333 That room over there 669 00:43:04,916 --> 00:43:06,625 must be your mother's room, right? 670 00:43:09,083 --> 00:43:10,291 [Kiichi] Walk-in closet. 671 00:43:11,750 --> 00:43:14,541 Ah. Oh, I see. [chuckles softly] 672 00:43:15,708 --> 00:43:17,083 It must be wonderful. 673 00:43:30,750 --> 00:43:31,750 [exhales sharply] 674 00:43:32,375 --> 00:43:35,916 I think she will probably be home soon, so... 675 00:43:39,833 --> 00:43:41,291 Uh... Um... 676 00:43:44,666 --> 00:43:45,666 Oh, uh... 677 00:43:46,833 --> 00:43:47,833 [button clinks] 678 00:43:48,666 --> 00:43:49,666 Thanks for the food. 679 00:43:51,750 --> 00:43:52,750 Ah. 680 00:43:54,375 --> 00:43:55,750 I'll make it for you again. 681 00:43:57,291 --> 00:43:59,291 [birds chirping] 682 00:44:03,041 --> 00:44:05,041 [sentimental music playing] 683 00:44:09,708 --> 00:44:11,208 [Anzu] I think I've tamed him. 684 00:44:11,291 --> 00:44:13,250 The closet. Any updates? 685 00:44:15,958 --> 00:44:18,250 I'm hoping that he'll show me around upstairs. 686 00:44:19,541 --> 00:44:23,750 Then, I'll have an excuse to find my way into and out of the walk-in closet. 687 00:44:25,125 --> 00:44:28,000 Yeah. I'm so impressed at how brave you are. 688 00:44:30,458 --> 00:44:31,458 Here. 689 00:44:32,291 --> 00:44:34,750 It's my analysis of Makiko's social media. 690 00:44:34,833 --> 00:44:35,666 Huh? 691 00:44:35,750 --> 00:44:37,416 Wow. This much? 692 00:44:37,500 --> 00:44:39,916 I haven't been able to research everything yet. 693 00:44:40,000 --> 00:44:42,958 My cosplay, enthusiast friends overseas helped out too. 694 00:44:43,916 --> 00:44:45,916 Most are new, high-end brands, 695 00:44:46,000 --> 00:44:47,666 but some of them seem to be things 696 00:44:47,750 --> 00:44:51,000 only sold overseas which aren't even coming into Japan. 697 00:44:51,750 --> 00:44:52,750 And... 698 00:44:53,791 --> 00:44:55,000 the one you asked about... 699 00:44:58,208 --> 00:45:01,333 It was made over fifteen years ago by a German brand. 700 00:45:01,416 --> 00:45:05,541 By image analysis, the pattern the designer made was exclusive. 701 00:45:05,625 --> 00:45:07,541 This cardigan was made only that year. 702 00:45:09,541 --> 00:45:12,125 I think there's a good chance it was your mom's. 703 00:45:13,833 --> 00:45:17,000 KNIT CARDIGAN 704 00:45:17,083 --> 00:45:19,083 [fire crackling] 705 00:45:19,750 --> 00:45:21,083 [fire whooshing] 706 00:45:26,666 --> 00:45:28,833 There we go. The data looks perfect. 707 00:45:30,125 --> 00:45:31,125 What will it show? 708 00:45:32,416 --> 00:45:35,041 Well, the fire began sometime in the evening, right? 709 00:45:35,125 --> 00:45:36,291 Mm-hmm. Seems so. 710 00:45:38,125 --> 00:45:39,791 [Mitarai] Was it around this time? 711 00:45:41,000 --> 00:45:42,000 [gasps] Huh? 712 00:45:42,708 --> 00:45:43,708 Who's that? 713 00:45:49,041 --> 00:45:49,958 Mother? 714 00:45:50,041 --> 00:45:51,916 What? Are you sure? 715 00:45:52,541 --> 00:45:53,666 [sighs] 716 00:45:53,750 --> 00:45:55,541 I can't really tell, 717 00:45:55,625 --> 00:45:57,916 but that pattern looks like mom's sweater. 718 00:45:58,000 --> 00:45:59,583 [sighs] That's it... 719 00:45:59,666 --> 00:46:00,666 [inhales sharply] 720 00:46:01,250 --> 00:46:02,250 It must be. 721 00:46:03,708 --> 00:46:05,291 [sighs angrily] 722 00:46:05,375 --> 00:46:08,041 Dad, but maybe there's more evidence on the video. 723 00:46:08,125 --> 00:46:09,333 Wait, Dad... 724 00:46:09,416 --> 00:46:10,541 [gasps] 725 00:46:12,708 --> 00:46:14,583 [adult Anzu] He got rid of all the data. 726 00:46:15,208 --> 00:46:16,291 [fire crackling] 727 00:46:16,375 --> 00:46:18,375 And he never showed it to anyone else. 728 00:46:20,625 --> 00:46:23,708 But if it's true that Makiko stole the cardigan... 729 00:46:25,125 --> 00:46:26,958 If you're correct in your theory about it... 730 00:46:29,666 --> 00:46:32,291 that means Makiko wore the cardigan, 731 00:46:32,375 --> 00:46:34,791 broke into the Mitarai house, and started the fire. 732 00:46:42,666 --> 00:46:43,666 [sighs sharply] 733 00:46:44,166 --> 00:46:45,416 You can do it, Anzu. 734 00:46:47,083 --> 00:46:48,375 Make it to the closet. 735 00:46:48,458 --> 00:46:50,708 And if this cardigan is still there, 736 00:46:51,208 --> 00:46:53,928 I'll be happy to investigate it for you with all of my friends, okay? 737 00:46:55,500 --> 00:46:57,750 Go find the truth about the fire... 738 00:46:58,416 --> 00:47:00,333 [upbeat music playing] 739 00:47:00,416 --> 00:47:01,625 ...thirteen years ago. 740 00:47:07,291 --> 00:47:08,291 Mm-hmm. 741 00:47:09,958 --> 00:47:10,958 I'll do it. 742 00:47:49,791 --> 00:47:51,875 [upbeat music stops] 743 00:47:56,333 --> 00:47:59,208 - It's nice to see you this morning, ma'am. - [Makiko] Please, come in. 744 00:48:00,416 --> 00:48:02,458 Why don't we have a drink together, hmm? 745 00:48:03,416 --> 00:48:04,416 What? 746 00:48:06,791 --> 00:48:07,791 Come and sit. 747 00:48:11,291 --> 00:48:12,291 Yes. 748 00:48:20,250 --> 00:48:21,916 [Makiko] Is coffee okay with you? 749 00:48:22,416 --> 00:48:26,166 I was given cold brew as a gift, but I'm having trouble finishing it. 750 00:48:26,750 --> 00:48:28,500 Oh no, I should be doing that. 751 00:48:28,583 --> 00:48:31,500 [Makiko] It's all right. I'm grateful for your service. 752 00:48:32,375 --> 00:48:34,541 Your work is always thorough, 753 00:48:34,625 --> 00:48:37,500 and you're earnest and very polite. 754 00:48:39,708 --> 00:48:45,000 The prior housekeeper liked to gossip about celebrities a bit too much. 755 00:48:46,208 --> 00:48:47,750 Ah. So I thought, 756 00:48:48,375 --> 00:48:51,458 "She must be talking about me behind my back too." 757 00:48:52,125 --> 00:48:54,583 It was far better to fire her on the spot. 758 00:48:56,208 --> 00:48:57,333 In that regard, 759 00:48:58,250 --> 00:49:01,416 you don't needlessly interfere with my privacy, do you? 760 00:49:02,625 --> 00:49:03,666 Milk or sweetener? 761 00:49:04,333 --> 00:49:06,500 Uh, no. Let me do that, ma'am. 762 00:49:07,125 --> 00:49:08,125 Your apron. 763 00:49:10,208 --> 00:49:11,625 What happened to the button? 764 00:49:13,208 --> 00:49:14,208 Huh? 765 00:49:21,666 --> 00:49:22,666 Oh, this? 766 00:49:24,333 --> 00:49:25,625 I believe it's yours. 767 00:49:30,958 --> 00:49:33,041 Just where do you think I found it? 768 00:49:35,875 --> 00:49:38,250 Now, Yamauchi-san, 769 00:49:38,333 --> 00:49:40,250 I've told you so many times... 770 00:49:40,333 --> 00:49:41,166 [breathes in sharply] 771 00:49:41,250 --> 00:49:43,291 ...that you are not to go upstairs. 772 00:49:44,416 --> 00:49:47,333 [exhales sharply] I was very surprised. 773 00:49:48,666 --> 00:49:52,375 I didn't think you were the type to break your promise and my trust. 774 00:49:53,541 --> 00:49:55,041 - I don't... - Sit down. 775 00:50:03,916 --> 00:50:04,916 Listen. 776 00:50:05,458 --> 00:50:06,666 I wanted to ask you. 777 00:50:08,458 --> 00:50:09,875 You saw something? 778 00:50:12,500 --> 00:50:14,833 - I'm not sure what you mean. - Oh, right. 779 00:50:15,375 --> 00:50:17,416 Don't look so anxious, all right? 780 00:50:18,250 --> 00:50:20,208 I was going to introduce you someday. 781 00:50:21,500 --> 00:50:24,666 Actually, he's only here temporarily. 782 00:50:25,291 --> 00:50:27,166 He's just recuperating right now. 783 00:50:29,500 --> 00:50:31,458 I'm sorry that it was a surprise. 784 00:50:33,791 --> 00:50:35,208 [Anzu] It's all right. 785 00:50:36,166 --> 00:50:38,458 I'm the one who surprised your son. 786 00:50:39,333 --> 00:50:40,500 I'm sorry about that. 787 00:50:41,250 --> 00:50:42,083 Truly. 788 00:50:42,166 --> 00:50:44,166 [Makiko sighs] 789 00:50:46,125 --> 00:50:47,125 What's this about? 790 00:50:49,291 --> 00:50:50,291 Huh? 791 00:50:50,875 --> 00:50:52,041 I was only... 792 00:50:53,458 --> 00:50:57,333 referring to the swallow recuperating on the balcony upstairs. 793 00:51:05,250 --> 00:51:06,250 You saw my son? 794 00:51:08,791 --> 00:51:09,791 Uh... 795 00:51:10,750 --> 00:51:13,583 Yes. I... I wasn't... [breathes shakily] 796 00:51:15,583 --> 00:51:17,375 Take this and don't come back here. 797 00:51:19,708 --> 00:51:22,500 I won't... I won't tell anybody! 798 00:51:23,791 --> 00:51:25,791 Please, just... give me one more chance. 799 00:51:25,875 --> 00:51:27,791 I'm sorry to say this, but... 800 00:51:30,250 --> 00:51:32,250 you broke your promise to me 801 00:51:32,833 --> 00:51:34,750 and lied to me with a smile. 802 00:51:36,791 --> 00:51:38,750 Since you're that type of person, 803 00:51:39,833 --> 00:51:42,125 I can't be letting you in my house at all. 804 00:51:45,958 --> 00:51:47,708 Thanks so much for your hard work, 805 00:51:49,125 --> 00:51:51,125 Yamauchi Shizuka-san. 806 00:51:51,208 --> 00:51:53,166 [suspenseful, upbeat music playing] 807 00:52:12,583 --> 00:52:14,750 Thank you for all your help here. 808 00:52:14,833 --> 00:52:16,875 [music continues] 809 00:52:41,375 --> 00:52:43,166 Uh, um... 810 00:52:47,833 --> 00:52:50,750 [Japanese closing theme song playing]