1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de la Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site -ul oficial de filme Yify: Yts.mx 3 00:02:14,444 --> 00:02:16,308 Bine, deci, Acum că ești mireasă, 4 00:02:16,446 --> 00:02:18,379 Mă face asta „Mireasa ta”? 5 00:02:18,517 --> 00:02:20,864 Cu siguranță pentru totdeauna. 6 00:02:21,002 --> 00:02:22,383 Chiar abia aștept să obțin 7 00:02:22,521 --> 00:02:24,661 la fel de multe baghete franceze în gura mea cât mai mult posibil. 8 00:02:24,799 --> 00:02:26,076 Atât de gelos. Vreau să spun, Va fi la fel ca 9 00:02:26,215 --> 00:02:27,216 Când obișnuiam să ieșim la facultate, 10 00:02:27,354 --> 00:02:28,320 Cu excepția, știi, 11 00:02:28,458 --> 00:02:29,908 Sunt însărcinată acum Și nu pot bea, 12 00:02:30,046 --> 00:02:31,944 Și de fapt îmi pasă Ce se întâmplă cu mine. 13 00:02:32,082 --> 00:02:33,739 Ascultă, este în regulă, asta e Bine. Voi bea pentru tine. 14 00:02:33,877 --> 00:02:34,982 Voi bea pentru mine, Voi bea pentru toată lumea. 15 00:02:35,120 --> 00:02:36,328 Voi, băieți, în seara asta veți fi 16 00:02:36,466 --> 00:02:37,881 cel mai bun Petrecerea burlacilor vreodată 17 00:02:38,019 --> 00:02:39,469 pentru că a fost organizat de mine 18 00:02:39,607 --> 00:02:41,402 Cel mai vechi și cel mai drag prieten, Sam! 19 00:02:41,540 --> 00:02:43,473 Aceasta! 20 00:02:43,611 --> 00:02:44,543 Aceasta! 21 00:02:47,995 --> 00:02:49,065 Poftă bună. 22 00:02:50,515 --> 00:02:52,172 Nivelurile de sunet sunt o mers. 23 00:02:52,827 --> 00:02:53,863 Vizualele sunt o mers. 24 00:02:54,001 --> 00:02:55,485 Drone în poziție. 25 00:02:56,969 --> 00:02:57,936 Unitatea B gata? 26 00:02:59,213 --> 00:03:01,284 Mențineți -vă poziția. 27 00:03:01,422 --> 00:03:03,010 Libelulă, Ești în poziție? 28 00:03:04,736 --> 00:03:07,083 Libelulă. Sam, Ești în poziție? 29 00:03:07,946 --> 00:03:09,050 Unde naiba este ea? 30 00:03:09,189 --> 00:03:10,983 Mulțumesc, Sam, că m -ai mutat 31 00:03:11,121 --> 00:03:12,709 Petrecerea burlacilor la Paris 32 00:03:12,847 --> 00:03:16,782 Cu doar patru zile de notificare pentru a se potrivi cu programul dvs. de lucru. 33 00:03:16,920 --> 00:03:18,198 Ei bine, te -am cunoscut băieți ar înțelege. 34 00:03:18,336 --> 00:03:19,682 Sigur! Desigur. 35 00:03:19,820 --> 00:03:21,511 De parcă înțelegem cum tu a ratat petrecerea de logodnă 36 00:03:21,649 --> 00:03:26,033 Și brunch-ul care se potrivește rochiei, și gem de design de tip tort. 37 00:03:26,171 --> 00:03:27,207 Este chiar un ... E un lucru. 38 00:03:27,345 --> 00:03:28,449 E în regulă. E în regulă. 39 00:03:28,587 --> 00:03:30,555 Noroc că sunt aici Pentru a -ți ridica slăbiciunea, 40 00:03:30,693 --> 00:03:32,591 Chiar dacă nu sunt Tehnic, servitoarea de onoare. 41 00:03:33,868 --> 00:03:36,077 De ce este ea așa? 42 00:03:36,216 --> 00:03:37,458 Avem o masă rezervată înainte, 43 00:03:37,596 --> 00:03:38,597 Pentru că nu este chiar ... 44 00:03:38,735 --> 00:03:41,048 E bine. Nu, am făcut O rezervare, 45 00:03:41,186 --> 00:03:44,396 Un tabel sub numele Sam. Servitoare de onoare. 46 00:04:00,999 --> 00:04:01,965 Ce? 47 00:04:02,103 --> 00:04:05,106 Petrecere pentru Sam. 48 00:04:06,246 --> 00:04:07,419 Petrecere pentru Sam! 49 00:04:07,557 --> 00:04:09,456 Petrecere pentru Sam! 50 00:04:09,594 --> 00:04:11,492 Acesta este timpul tău final Pentru Dick ciudat. 51 00:04:11,630 --> 00:04:12,976 Oh, Doamne. Ciudat ca în necunoscut 52 00:04:13,114 --> 00:04:14,840 Sau ciudat ca într -o formă ciudată? 53 00:04:14,978 --> 00:04:17,498 Fată, fie, amândouă, toate. Nu-mi pasă. Distrează -te! 54 00:04:17,636 --> 00:04:19,466 Ce faci aici? Lucrurile se mișcă repede. 55 00:04:19,604 --> 00:04:22,054 Misiunea nu mai este mâine. Este diseară. 56 00:04:22,192 --> 00:04:23,608 Nu poate fi diseară. I -am promis lui Betsy ... 57 00:04:23,746 --> 00:04:26,369 Betsy-Shmetsy, bine? Mii de vieți sunt în joc. 58 00:04:26,507 --> 00:04:28,337 Spui mereu asta. Pentru că este întotdeauna adevărat! 59 00:04:28,854 --> 00:04:30,684 Întoarce -o. Yay! 60 00:04:30,822 --> 00:04:33,203 Bine ați venit la Club Yoshiki. 61 00:04:33,342 --> 00:04:34,308 Mulțumesc. Mulțumesc. 62 00:04:36,310 --> 00:04:38,105 Bine, nu pot pleca. Cum ar fi, Betsy are nevoie de mine. 63 00:04:38,243 --> 00:04:39,244 Aceasta este burlacita ei. 64 00:04:39,382 --> 00:04:40,314 Zâmbet. 65 00:04:41,350 --> 00:04:42,799 Mamă, ce faci aici? 66 00:04:42,937 --> 00:04:44,180 Mi -am dormit drumul. 67 00:04:44,318 --> 00:04:45,319 Ai făcut ce? 68 00:04:45,457 --> 00:04:46,803 Am dormit aici peste noapte. 69 00:04:46,941 --> 00:04:48,357 Oh, Doamne. Am crezut că ești spunând altceva. 70 00:04:48,495 --> 00:04:50,980 Sunt sigur că Betsy nu se va deranja Dacă mă alătur fetelor. 71 00:04:51,118 --> 00:04:54,052 Nu, vreau să spun, cine nu s -ar deranja Viitoarea lor soacră 72 00:04:54,190 --> 00:04:56,088 surprinzându -i pe cont propriu Petrecerea burlacilor? 73 00:04:56,226 --> 00:04:58,263 Am nevoie să pleci în 30 de secunde. 74 00:04:58,401 --> 00:05:00,990 Betsy mă va observa. 29, 28, 27 ... 75 00:05:01,128 --> 00:05:02,267 Voi fi la camion. Ea ... ce voi face? 76 00:05:02,405 --> 00:05:04,752 Am aranjat o distragere. Ce? 77 00:05:04,890 --> 00:05:06,029 Este un al naibii de al naibii De asemenea, unul bun. 78 00:05:10,102 --> 00:05:11,103 Vă urăsc. 79 00:05:14,279 --> 00:05:15,729 Sam. 80 00:05:15,867 --> 00:05:20,043 Auzim pe cineva să te căsătorești. 81 00:05:23,495 --> 00:05:25,359 Haide! 82 00:05:26,671 --> 00:05:27,948 Stai, așteaptă. 83 00:05:28,086 --> 00:05:29,846 Dacă mă usc să se bâlbâie Un viking, ești și tu. 84 00:05:29,984 --> 00:05:31,331 Suntem în asta împreună. Avem loc pentru doi. 85 00:05:31,469 --> 00:05:32,780 Betsy! 86 00:05:32,918 --> 00:05:35,438 Da! 87 00:05:35,576 --> 00:05:36,991 Dumnezeu. Oh, Doamne. Da! 88 00:05:38,027 --> 00:05:40,201 O lucrezi. 89 00:05:42,031 --> 00:05:45,828 Sam, chiar mă bucur că suntem Stai din nou împreună. 90 00:05:45,966 --> 00:05:48,382 A trecut prea mult. Știu. 91 00:05:49,279 --> 00:05:50,211 Îmi pare rău. 92 00:05:50,350 --> 00:05:52,559 E în regulă. Te iert. 93 00:05:55,665 --> 00:05:57,011 Știi, ești foarte grozav, 94 00:05:57,149 --> 00:05:59,393 Dar îmi place foarte mult logodnicul meu. Ştii. 95 00:05:59,531 --> 00:06:00,670 Vai! 96 00:06:01,464 --> 00:06:02,396 Bine. 97 00:06:02,534 --> 00:06:04,122 Oh, Doamne! Mm, mm, mm! 98 00:06:04,260 --> 00:06:06,538 Vai! 99 00:06:06,676 --> 00:06:08,229 Ai simțit ciocanul lui Thor? 100 00:06:09,369 --> 00:06:10,370 Unde... Unde este prietenul meu? 101 00:06:10,508 --> 00:06:12,958 Ești iubitul meu viking. Sam? 102 00:06:13,096 --> 00:06:15,651 Unde s -a dus Sam? Care este limbajul tău de dragoste? 103 00:06:15,789 --> 00:06:17,722 Ei bine, era atingere fizică. 104 00:06:19,862 --> 00:06:22,243 Ce a spus Sam că face pentru a trăi din nou? 105 00:06:22,382 --> 00:06:23,935 Antreprenor pentru spectacole de pisici. 106 00:06:24,073 --> 00:06:26,593 Spank, Spank, Spank, Spank! 107 00:06:30,390 --> 00:06:31,529 Unde naiba Ai fost? 108 00:06:33,254 --> 00:06:34,842 Să ne concentrăm aici. 109 00:06:34,980 --> 00:06:36,396 Suntem oaspeți de Guvernul francez. 110 00:06:36,534 --> 00:06:37,949 Să păstrăm un profil scăzut. 111 00:06:39,916 --> 00:06:41,884 Să obținem o identificare Și ieși de aici. 112 00:06:42,436 --> 00:06:43,713 Bună ziua, mușchi. 113 00:06:44,576 --> 00:06:45,612 Fața vine prin? 114 00:06:46,716 --> 00:06:49,512 Magnus Paulson. Fecior de curva. 115 00:06:49,650 --> 00:06:50,617 Ne întâlnim din nou. 116 00:07:10,153 --> 00:07:12,155 Este bioweaponul? 117 00:07:12,293 --> 00:07:13,674 Oh, Doamne. Ce? 118 00:07:13,812 --> 00:07:15,918 Intel a spus că sunt la șase luni distanță. 119 00:07:17,920 --> 00:07:19,508 Trebuie să obținem pachetul. 120 00:07:19,646 --> 00:07:21,371 Negativ, Sam. Nu suntem autorizați 121 00:07:21,510 --> 00:07:22,649 pentru implicarea în conflict. 122 00:07:22,787 --> 00:07:23,857 Nici măcar nu suntem înarmați. 123 00:07:23,995 --> 00:07:25,410 Vorbește pentru tine. 124 00:07:25,548 --> 00:07:28,517 Doamne, Sam. Mă faci să fac asta. 125 00:07:28,655 --> 00:07:30,691 Uh, Dragonfly este în mișcare. 126 00:07:30,829 --> 00:07:32,866 Unitate b, subd Agentul Sam Doolan. 127 00:07:33,936 --> 00:07:34,902 Nu -mi ieși în cale. 128 00:07:37,111 --> 00:07:38,112 Haide! 129 00:07:38,250 --> 00:07:39,735 Se luptă cu propriii noștri băieți. 130 00:07:40,943 --> 00:07:41,978 Du -ne. 131 00:07:44,256 --> 00:07:45,395 Nu -mi place asta. 132 00:07:45,534 --> 00:07:47,259 Să mergem. Ce face ea? 133 00:07:53,438 --> 00:07:54,991 Sam! Ce faci? 134 00:07:55,129 --> 00:07:56,545 Voi primi pachetul. 135 00:07:56,683 --> 00:07:57,925 Ești cu mine sau nu? 136 00:07:59,996 --> 00:08:01,066 Amenda. 137 00:08:01,204 --> 00:08:02,343 Pentru doamnele minunate. 138 00:08:02,482 --> 00:08:03,621 Începem. Mulțumesc. 139 00:08:04,553 --> 00:08:06,520 Nu te deranjează dacă o fac. 140 00:08:09,523 --> 00:08:12,595 Sam, această misiune este doar observație. Dezactivați. 141 00:08:12,733 --> 00:08:13,838 Eşti serios? 142 00:08:16,392 --> 00:08:18,463 Nu, acesta este cel mai bun drone al meu! Haide! 143 00:08:18,601 --> 00:08:20,500 Bine, ia asta. Trebuie să ne despărțim. 144 00:08:20,638 --> 00:08:21,811 Hai să -l luăm! Merge! 145 00:08:23,088 --> 00:08:24,676 Stop. 146 00:08:24,814 --> 00:08:27,058 Mm, mm! Mm. 147 00:08:27,196 --> 00:08:29,232 Am fost jefuit. 148 00:08:29,370 --> 00:08:31,372 Care este meseria ei care este Atât de important? 149 00:08:31,511 --> 00:08:32,512 Ce este această profesie? 150 00:09:01,610 --> 00:09:04,371 Da. Continuați, ați primit -o! Voi, băieți, așteptați. 151 00:09:04,509 --> 00:09:06,753 Care iese pe ei Cel mai bun prieten al burlaciului? 152 00:09:06,891 --> 00:09:08,444 Dă -te! 153 00:09:08,582 --> 00:09:10,584 Agent Dragonfly, Aici! 154 00:09:14,450 --> 00:09:15,934 O să mă împușci? 155 00:09:16,625 --> 00:09:18,143 Într -adevăr? 156 00:09:18,281 --> 00:09:21,802 Acum să negociem pasajul meu din Europa. 157 00:09:21,940 --> 00:09:23,286 Sigur, să vorbim. 158 00:09:23,424 --> 00:09:25,047 Aceștia sunt termenii. 159 00:09:25,185 --> 00:09:28,015 Una, păstrez ceea ce este în această geantă. 160 00:09:28,740 --> 00:09:30,052 Doi, nu ... 161 00:09:34,608 --> 00:09:35,609 Doamne, Sam! 162 00:09:35,747 --> 00:09:36,955 Debrief în camera de siguranță! 163 00:09:37,577 --> 00:09:38,647 L -am luat. 164 00:09:38,785 --> 00:09:40,200 Dă -I! 165 00:09:40,338 --> 00:09:42,582 Știu. Mișcare de geniu. Stop! Opriți camionul! 166 00:09:42,720 --> 00:09:44,342 "Mulțumesc, Sam!" Cu plăcere! 167 00:09:55,836 --> 00:09:57,010 Sam. 168 00:09:57,148 --> 00:09:58,494 Bine, bine! 169 00:09:58,632 --> 00:10:00,600 Îmi pare rău că te -am dat cu piciorul în față 170 00:10:00,738 --> 00:10:02,394 Și tu în Quim. 171 00:10:02,532 --> 00:10:04,327 Îmi pare rău că ți -am rupt drona, Stevie. 172 00:10:05,743 --> 00:10:07,710 Dar, hei, Avem bioweapon! 173 00:10:07,848 --> 00:10:09,263 Avem bioweapon. Sam ... 174 00:10:10,851 --> 00:10:14,993 BioweApon? Sam, aproape ne -am ucis patru, nu? 175 00:10:15,131 --> 00:10:16,305 Ai reușit să mă dai cumva să mă dai 176 00:10:16,443 --> 00:10:19,860 mai multe povești într -o salată capreză! 177 00:10:19,998 --> 00:10:22,483 Dar nu încearcă Fă -mă să mă simt special în seara asta. 178 00:10:22,622 --> 00:10:23,899 Nu. Nu. Nu. 179 00:10:24,037 --> 00:10:25,866 Nu este pentru că Nu te iubește. 180 00:10:26,004 --> 00:10:28,869 Nu vreau să plantez asta V -ați gândit în capul vostru, bine? 181 00:10:29,007 --> 00:10:31,251 Nu mă iubește, nu? 182 00:10:31,389 --> 00:10:32,735 Nu știu ce naiba să faci cu tine. Bine? 183 00:10:32,873 --> 00:10:33,840 Așa că te voi lua de pe gheață, vom face 184 00:10:33,978 --> 00:10:35,220 te pune pe bancă ... Ce? 185 00:10:35,358 --> 00:10:37,395 Și vom spune doar Ești în vacanță. Bine? 186 00:10:37,533 --> 00:10:39,017 Nu am luat o vacanță În cinci ani. 187 00:10:39,155 --> 00:10:40,363 Bine... 188 00:10:40,501 --> 00:10:41,710 Ce vreau să faci chiar acum 189 00:10:41,848 --> 00:10:43,263 este doar să ieși din vederea mea! 190 00:10:45,161 --> 00:10:46,576 Acum! Bine. Ei bine, trebuie să plec, 191 00:10:46,715 --> 00:10:48,717 pentru că acele paiele penis nu se vor suge. 192 00:10:48,855 --> 00:10:51,754 Voi doar ... Te sun mai târziu. 193 00:10:51,892 --> 00:10:55,724 Oricine rămâne fără Bachelorette, sunt o pula. 194 00:10:55,862 --> 00:10:57,277 Mă auzi? Un pula. 195 00:10:57,415 --> 00:10:59,348 Sunt o pula. Corect? 196 00:10:59,486 --> 00:11:00,694 Pe deasupra, o servitoare de onoare? 197 00:11:00,832 --> 00:11:02,938 O servitoare de onoare! Tot ce trebuie să spun este 198 00:11:03,076 --> 00:11:04,215 Că acea persoană este ... Oh, salut, Sam. 199 00:11:04,353 --> 00:11:06,251 Nici nu vreau să o văd. Bine ai revenit. 200 00:11:06,389 --> 00:11:07,494 Bine ați venit înapoi, Sam. Hei. 201 00:11:07,632 --> 00:11:08,633 Ce mai mult, Sam? 202 00:11:08,771 --> 00:11:09,738 Hi. 203 00:11:09,876 --> 00:11:12,602 Ei bine, salut, Sam-a-lam-a-ding-dong. 204 00:11:12,741 --> 00:11:16,158 Uh ... Betsy, A fost așa răul meu. 205 00:11:16,296 --> 00:11:17,262 A fost doar un nebun Lucrări de urgență. 206 00:11:17,400 --> 00:11:18,367 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați! Sam. 207 00:11:18,505 --> 00:11:19,471 Slavă domnului Ai fost acolo. 208 00:11:19,609 --> 00:11:21,128 Unde e a ta Bachelorette Sash? 209 00:11:21,266 --> 00:11:24,373 Era o pisică apreciată Asta a mers mental 210 00:11:24,511 --> 00:11:25,926 și a glisat gâtul unui judecător, 211 00:11:26,064 --> 00:11:28,860 Și așa a trebuit să -l folosesc ca turniquet de urgență. 212 00:11:28,998 --> 00:11:30,724 Wow. Totuși este bine acum. 213 00:11:30,862 --> 00:11:32,243 Ar fi trebuit doar Purtați țesături 214 00:11:32,381 --> 00:11:33,347 pentru tot restul vieții sale. 215 00:11:33,485 --> 00:11:34,486 Bine. Știi ce? 216 00:11:34,624 --> 00:11:35,764 Cred că trebuie să fac o vărsături mici. 217 00:11:35,902 --> 00:11:37,766 Bine... Stai, îți voi ține părul. 218 00:11:37,904 --> 00:11:40,561 Hai să ne facem la baie ... Oh! Am înțeles, am înțeles, am înțeles. 219 00:11:40,700 --> 00:11:41,770 Haide. Chiar acolo. 220 00:11:41,908 --> 00:11:45,187 Oh, Doamne! Sam! 221 00:11:45,325 --> 00:11:48,121 Scoate -l de pe piept. Vreau să spun... 222 00:11:48,259 --> 00:11:50,917 Am schimbat toate Micile noastre planuri pentru tine, 223 00:11:51,055 --> 00:11:52,297 Deci am putea fi aici și apoi, 224 00:11:52,435 --> 00:11:54,127 Doar, ca, poof ... Da. 225 00:11:54,265 --> 00:11:55,956 Tocmai ai dispărut. Știu, dar ... 226 00:11:56,094 --> 00:11:57,475 Dragă, vreau să verific. 227 00:11:57,613 --> 00:11:59,615 Ești bine? Apă. 228 00:11:59,753 --> 00:12:01,859 Am asta, Virginia. E bine. Am asta. 229 00:12:03,343 --> 00:12:04,965 Virginia! 230 00:12:05,103 --> 00:12:06,518 Virginia! 231 00:12:06,656 --> 00:12:07,830 Oh, Betsy. Oh, Doamne, 232 00:12:07,968 --> 00:12:10,108 Ești un prieten atât de bun. 233 00:12:11,385 --> 00:12:13,905 Am o întrebare Pentru dumneavoastră. 234 00:12:15,079 --> 00:12:17,875 Ai fi Noua mea servitoare de onoare? 235 00:12:19,877 --> 00:12:20,809 Oh. 236 00:12:23,535 --> 00:12:24,813 Da. 237 00:12:24,951 --> 00:12:25,917 Mulțumesc. 238 00:12:28,920 --> 00:12:31,923 Și ai ține Părul meu înapoi, te rog? 239 00:12:32,890 --> 00:12:35,409 Da, Betsy. Da, voi. 240 00:12:35,547 --> 00:12:36,583 Mă țin deja 241 00:12:36,721 --> 00:12:37,791 Părul tău înapoi, pariuri. Grabă. 242 00:12:37,929 --> 00:12:39,689 Pentru că vine. Bine, Sam ... 243 00:12:39,828 --> 00:12:41,139 Vine! Cred că ar trebui să pleci, 244 00:12:41,277 --> 00:12:42,520 în acest moment. Ai auzit -o. 245 00:12:42,658 --> 00:12:43,970 Vin. Pentru că vine. 246 00:12:44,108 --> 00:12:45,143 Fete, stai înapoi. Vine! 247 00:12:45,281 --> 00:12:47,007 Shoo, te -am luat. 248 00:12:47,145 --> 00:12:48,975 Vom ... vom păstra legătura. Ai nevoie de acestea? 249 00:12:49,113 --> 00:12:51,184 Deci, um ... Putem să obținem apă? 250 00:12:51,322 --> 00:12:53,186 Orice apă. Mulțumesc mult. 251 00:13:09,996 --> 00:13:11,480 Ai văzut Nopți mai bune, nu -i așa? 252 00:13:11,618 --> 00:13:12,653 Ce vrei sa spui? 253 00:13:12,792 --> 00:13:14,690 Asta a fost Cea mai bună noapte vreodată. 254 00:13:14,828 --> 00:13:17,313 Deluzia este cu adevărat Limba ta de dragoste. 255 00:13:17,451 --> 00:13:18,625 Să lovim cluburile. 256 00:13:19,281 --> 00:13:20,351 Oh. 257 00:13:20,489 --> 00:13:21,801 Ai chef să petreci? Da. 258 00:13:21,939 --> 00:13:23,699 Bun. Pentru că te -am găsit o misiune solo. 259 00:13:24,527 --> 00:13:26,495 Ceva din cărți. 260 00:13:26,633 --> 00:13:28,877 Nadine, misiune solo! Bine? Doar pentru a vă menține ocupat. 261 00:13:29,015 --> 00:13:30,154 Uh! 262 00:13:30,292 --> 00:13:32,259 Misiune solo? Haide, spune -mă. 263 00:13:32,397 --> 00:13:37,230 Georgia. Ceva mare coboară chiar aici. 264 00:13:37,368 --> 00:13:39,577 Unde? Moșia Caudwell. 265 00:13:39,715 --> 00:13:41,682 Este o insulă privată. 266 00:13:41,821 --> 00:13:44,858 Nadine, aceasta nu este o misiune. Aceasta este nunta lui Betsy. 267 00:13:44,996 --> 00:13:46,549 Sunt serios. Aceasta este chipul meu serios. 268 00:13:46,687 --> 00:13:47,688 Pot să spun. 269 00:13:47,827 --> 00:13:49,518 Ești unul operator de rahat. 270 00:13:49,656 --> 00:13:52,314 Îți voi da toate Florile tale de la slujbă, 271 00:13:52,452 --> 00:13:54,557 Dar în viața ta reală, Ești cam mut. 272 00:13:54,695 --> 00:13:57,008 Betsy nu mă vrea acolo. Haide. Da. 273 00:13:57,146 --> 00:13:58,768 Da, vreau să spun, Ea este cea mai mare prietenă a mea. 274 00:13:58,907 --> 00:14:00,909 Mi -a dat acest colier Când aveam 11 ani. 275 00:14:01,047 --> 00:14:03,256 Chiar înaintea mamei mele al patrulea divorț. 276 00:14:04,360 --> 00:14:06,362 Vedea? Adevărata prietenie. 277 00:14:06,500 --> 00:14:08,261 Încă mai porți colierul. 278 00:14:08,399 --> 00:14:10,056 La fel de bine s -ar putea să te prinzi buchetul, 279 00:14:10,194 --> 00:14:12,575 fi liber, și dansează și bea, 280 00:14:12,713 --> 00:14:14,543 și arată -ți titties la străini. 281 00:14:14,681 --> 00:14:17,684 Bine? Râde. Bine? Arată -ți toți dinții. 282 00:14:17,822 --> 00:14:19,859 Râd tot timpul. Uite. 283 00:14:20,342 --> 00:14:21,343 Sam. 284 00:14:22,482 --> 00:14:23,517 Bine, bine. 285 00:14:23,655 --> 00:14:25,381 Poate că voi pleca. Într -adevăr? 286 00:14:26,658 --> 00:14:27,659 Sunt mândru de tine. 287 00:14:27,797 --> 00:14:29,523 De asemenea, ești foarte ușor a convinge. 288 00:14:29,661 --> 00:14:31,353 Pun asta în raportul tău psihologic. 289 00:15:23,129 --> 00:15:24,993 Ce ... 290 00:15:25,131 --> 00:15:28,030 Nu vă deranjează asta, doamnă. Sale Doar arma de la ora douăsprezece. 291 00:15:28,168 --> 00:15:29,825 Este un fel de tradiție aici. 292 00:15:37,937 --> 00:15:38,938 Acesta este. 293 00:15:41,250 --> 00:15:42,527 Mulţumesc. 294 00:15:42,665 --> 00:15:44,012 Desigur. Mare. Îmi place. 295 00:15:45,910 --> 00:15:47,084 Sam? Hei. 296 00:15:47,601 --> 00:15:48,602 Hi. 297 00:15:49,741 --> 00:15:50,708 Uh ... Um ... 298 00:15:52,020 --> 00:15:52,986 Uh ... 299 00:15:53,124 --> 00:15:54,539 Ai fost ... Ai spus... 300 00:15:54,677 --> 00:15:56,610 Adică și probabil am fost ca... 301 00:15:56,748 --> 00:15:57,922 amintesc 302 00:15:58,060 --> 00:15:59,613 De asemenea, este ciudat. Au supravegheat. 303 00:15:59,751 --> 00:16:00,994 Supravegheat, da. Da. 304 00:16:01,132 --> 00:16:03,134 Deci, de asemenea, nici nu ai spus la revedere, 305 00:16:03,272 --> 00:16:05,309 Deci nici nu știam Că vei veni. 306 00:16:07,173 --> 00:16:08,968 Nu știam dacă M -ai dorit. 307 00:16:10,348 --> 00:16:11,453 Sam. Betsy! 308 00:16:13,351 --> 00:16:14,835 Betsy, uită -te la asta. 309 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 Ce? Oh! 310 00:16:16,527 --> 00:16:17,942 Oh. 311 00:16:18,080 --> 00:16:20,151 Ceara este prea grea. 312 00:16:20,289 --> 00:16:21,946 Ai folosit albine greșite! 313 00:16:22,084 --> 00:16:24,155 Virginia aruncă cu adevărat ea însăși în pregătiri. 314 00:16:24,293 --> 00:16:25,708 A fost un astfel de ajutor. 315 00:16:25,846 --> 00:16:28,366 Oh, pot vedea. Da. Este doar o întârziere minusculă. 316 00:16:30,644 --> 00:16:32,508 Sam. Hmm. 317 00:16:33,854 --> 00:16:35,649 Ai făcut -o de fapt. 318 00:16:36,616 --> 00:16:37,582 Mare. 319 00:16:38,342 --> 00:16:39,308 Vă rog. 320 00:16:41,172 --> 00:16:43,554 Wow. Deci, um, Ai închiriat acest loc? 321 00:16:43,692 --> 00:16:45,107 Un Airbnb atât de frumos. 322 00:16:45,245 --> 00:16:47,627 Oh. A fost în familia noastră pentru generații. 323 00:16:47,765 --> 00:16:48,973 Am distilat Whisky -ul nostru 324 00:16:49,111 --> 00:16:51,010 timp de două secole și jumătate. 325 00:16:51,148 --> 00:16:54,047 Deci, nu, nu închiriat. Dar mă bucur că îți place. 326 00:16:54,185 --> 00:16:56,808 Oh, Doamne. 327 00:16:56,946 --> 00:16:58,569 Ce mai faci, dragă? Hi! 328 00:16:58,707 --> 00:16:59,742 Hi! Nu -mi vine să cred asta. 329 00:16:59,880 --> 00:17:02,745 Dar, Sam, vă rugăm să vă întâlniți Logodnicul meu, Ryan. 330 00:17:02,883 --> 00:17:04,713 Oh, ești Sam! Oh, Doamne! Hi. 331 00:17:04,851 --> 00:17:07,371 Este atât de bine să te cunosc! Este minunat! 332 00:17:07,509 --> 00:17:08,475 Simt că te cunosc. 333 00:17:08,613 --> 00:17:10,236 Am auzit atât de multe despre tine. Oh! 334 00:17:10,374 --> 00:17:13,756 Tu și pariuri ai crescut împreună, Bine, într -un cartier? 335 00:17:13,894 --> 00:17:15,586 Da, pentru că este normal. 336 00:17:15,724 --> 00:17:16,932 Desigur, este! Este uimitor! 337 00:17:17,070 --> 00:17:18,451 Normal? 338 00:17:18,589 --> 00:17:21,350 Ryan este uimit de toate. 339 00:17:21,488 --> 00:17:23,525 Sam, toate domnișoarele de onoare stau la etaj. 340 00:17:23,663 --> 00:17:27,046 Camera ta este până la capăt la final. Cel mai îndepărtat. 341 00:17:53,451 --> 00:17:55,143 O repetiție excelentă. 342 00:17:55,281 --> 00:17:57,006 Am note, Dar repetiție excelentă. 343 00:17:57,145 --> 00:17:58,629 Are note? Are note. 344 00:17:58,767 --> 00:18:00,113 Acum relaxați -vă înainte de cină. 345 00:18:00,251 --> 00:18:02,978 Relaxați -vă exact 20 de minute. Mulțumesc. 346 00:18:03,944 --> 00:18:05,084 Mamă, unde este Chris? 347 00:18:05,222 --> 00:18:06,292 Și de ce nu s -a ras tăticul urechile lui încă? 348 00:18:06,430 --> 00:18:08,604 Nu știu, dragă. Și cine privește urechile? 349 00:18:08,742 --> 00:18:10,365 Toată lumea se uită la urechi! 350 00:18:12,505 --> 00:18:14,990 Cred că urechile păroase sunt un semn de inteligență. 351 00:18:16,992 --> 00:18:19,132 Știi, m -am văzut mereu în armată, ca să fiu sincer. 352 00:18:19,270 --> 00:18:21,134 Știi, forțe speciale, 353 00:18:21,272 --> 00:18:23,274 Sărituri din avioane, mână în mână ... 354 00:18:23,412 --> 00:18:24,793 Cred că aș fi fost cu adevărat ciudat 355 00:18:24,931 --> 00:18:25,897 La luptă din mână în mână. 356 00:18:26,035 --> 00:18:27,623 Unde este Chris? 357 00:18:27,761 --> 00:18:29,694 Desigur, cel mai bun om este târziu. Desigur, el este! 358 00:18:30,799 --> 00:18:32,111 Este atât de înaltă. 359 00:18:32,973 --> 00:18:36,356 Betsy, omul din pânză. 360 00:18:36,494 --> 00:18:37,806 Care este denumirea lui? 361 00:18:37,944 --> 00:18:41,810 Știi, ea a fost toată noaptea Doar bâlbâitul Adderall. 362 00:18:41,948 --> 00:18:43,260 Vă rog să -mi spuneți asta Este catolic. 363 00:18:43,398 --> 00:18:46,746 Fată, pentru că atunci când ești zdrobind un om catolic, 364 00:18:46,884 --> 00:18:50,715 felul în care vinovăția preia trupul lor ... ooh! 365 00:18:50,853 --> 00:18:52,683 Cel puțin nu trebuie să trăiesc cu ea mai mult. Ştii? 366 00:18:52,821 --> 00:18:53,787 Nu vreau să mă rup inima ta, 367 00:18:53,925 --> 00:18:55,341 Dar cred că este protestant. 368 00:18:56,411 --> 00:18:59,138 Oh, Doamne! 369 00:18:59,276 --> 00:19:01,381 Îl pot face să funcționeze. Îmi pare rău. 370 00:19:01,519 --> 00:19:03,556 Apeluri destinice, amice. Mă întorc. 371 00:19:04,867 --> 00:19:08,147 Stai, vine. Ooh! 372 00:19:09,458 --> 00:19:10,425 Arăți atât de frumos. 373 00:19:13,117 --> 00:19:14,083 Vom fi chiar aici. 374 00:19:15,188 --> 00:19:16,569 Salutare. Hi. 375 00:19:16,707 --> 00:19:18,502 Am întâlnit o mulțime de oameni. Nu te -am cunoscut. 376 00:19:18,640 --> 00:19:20,193 Oh! 377 00:19:20,331 --> 00:19:23,023 Reverendul are swag. Un pic. Sunt Tom. 378 00:19:23,162 --> 00:19:25,578 Nu se schimbă niciodată. Nu, ea nu. 379 00:19:25,716 --> 00:19:27,752 L -a văzut pe cineva pe Chris? 380 00:19:57,713 --> 00:19:59,715 Ți -a fost dor Totul, Chris! 381 00:19:59,853 --> 00:20:01,269 Am avut repetiția. S -a întâmplat. 382 00:20:01,407 --> 00:20:02,580 S -a terminat? Hmm. 383 00:20:02,718 --> 00:20:03,926 Hi. Oh, uite. Un bar. 384 00:20:04,064 --> 00:20:07,447 Oh. Chris. 385 00:20:07,585 --> 00:20:09,069 OMS? Asta e Chris. 386 00:20:18,458 --> 00:20:20,771 Oh. Sam, ești singur. 387 00:20:20,909 --> 00:20:23,256 Ei bine, nu, am Sânii mei emoționali de sprijin. 388 00:20:23,394 --> 00:20:25,983 Oh. Ei bine, îmi place clivajul, 389 00:20:26,121 --> 00:20:28,434 Și există destul de puțin acolo. 390 00:20:28,572 --> 00:20:29,952 Nu am primit niciodată cardul tău. 391 00:20:30,090 --> 00:20:32,300 Aveți Aveți alergii alimentare? 392 00:20:32,438 --> 00:20:34,612 Doar unul foarte rar la papaya. 393 00:20:34,750 --> 00:20:37,753 Papaya? Asta este înrudit la licitatorii de carne. 394 00:20:37,891 --> 00:20:40,377 Mă tem că nu o vei face să poți mânca orice aici. 395 00:20:40,515 --> 00:20:42,171 Desigur, Sunt alergic la latex. 396 00:20:42,310 --> 00:20:44,864 Ceea ce înseamnă că nu pot avea niciodată sex sigur. 397 00:20:46,037 --> 00:20:47,315 Să vă schimbăm la apă, mamă. 398 00:20:47,453 --> 00:20:48,661 Nu! 399 00:20:48,799 --> 00:20:51,008 Scuzați-mă. Distrează -te minunat. 400 00:20:51,664 --> 00:20:53,079 Câine brut. 401 00:20:58,981 --> 00:21:00,569 Vei avea nevoie de ceva mai puternic decât atât 402 00:21:00,707 --> 00:21:02,088 Dacă doriți să treceți În acest weekend. 403 00:21:02,226 --> 00:21:03,641 Sincer! Sam! 404 00:21:05,747 --> 00:21:08,059 Uită -te la toate astea! Știu! 405 00:21:08,197 --> 00:21:10,407 Este ceea ce a dorit Betsy pentru nunta ei? 406 00:21:10,545 --> 00:21:12,754 Ei bine, nu vreau să mă răstoarnă ocazia, 407 00:21:12,892 --> 00:21:15,653 Așa că voi spune da. 408 00:21:15,791 --> 00:21:17,103 Hei, hei. 409 00:21:17,241 --> 00:21:19,416 La căsătorie. 410 00:21:19,554 --> 00:21:22,522 Al tău este singurul pe care îl am Am văzut vreodată de lucru, dar, sigur. 411 00:21:22,660 --> 00:21:24,490 La căsătorie. La căsătorie. 412 00:21:24,628 --> 00:21:28,148 Bine, mulțumesc mult. Puteți opri asta. 413 00:21:28,287 --> 00:21:30,875 A fost minunat. Asta a fost ... Voi sunteți grozavi. 414 00:21:31,013 --> 00:21:34,051 Bine, toată lumea, adunați -vă în jur. 415 00:21:34,189 --> 00:21:36,156 Deci, vreau doar Pentru a mulțumi tuturor 416 00:21:36,295 --> 00:21:38,504 pentru că ai fost aici în seara asta. 417 00:21:38,642 --> 00:21:40,678 Și vreau doar să spun că voi voi 418 00:21:40,816 --> 00:21:43,888 sunt pentru un adevărat tratament. 419 00:21:44,026 --> 00:21:45,821 Domnișoare de onoare, poți Ridică -te aici, te rog? 420 00:21:45,959 --> 00:21:47,616 Mulțumesc mult. 421 00:21:47,754 --> 00:21:49,515 Voi sunteți atât de frumoși. Te iubesc. 422 00:21:50,516 --> 00:21:53,588 Ryan, dragul meu ... 423 00:21:53,726 --> 00:21:56,729 Da, ia -ți un loc. 424 00:21:56,867 --> 00:21:58,213 Am avut o mică problemă dându -mi seama 425 00:21:58,351 --> 00:21:59,870 Ce să te obții ca cadou, 426 00:22:00,008 --> 00:22:01,872 Pentru că, știi, Ai totul. 427 00:22:02,010 --> 00:22:03,839 Corect? Oh, omule! 428 00:22:03,977 --> 00:22:07,533 Deci, aceasta face parte din prezentul tău. 429 00:22:07,671 --> 00:22:10,501 Și cealaltă parte, Îți voi da 430 00:22:10,639 --> 00:22:13,642 Când suntem singur împreună mai târziu, 431 00:22:13,780 --> 00:22:15,851 Dacă mă înţelegeţi. 432 00:22:17,197 --> 00:22:18,233 Oh, pariuri! 433 00:22:18,371 --> 00:22:20,477 Oh! 434 00:22:21,270 --> 00:22:23,169 Bine, du -te, echipă! Vai! 435 00:22:25,033 --> 00:22:26,586 Ce facem? Asta este ... 436 00:22:26,724 --> 00:22:28,554 Faceți la ce am lucrat la Bachelorette. 437 00:22:28,692 --> 00:22:30,728 Oh, stai. Ai plecat devreme, deci Nu ai învățat -o cu noi. 438 00:22:30,866 --> 00:22:32,558 Oh, Doamne. Sam, îmi pare atât de rău. 439 00:22:32,696 --> 00:22:34,663 Cred că vei avea să stai pe acesta afară. 440 00:22:39,668 --> 00:22:41,290 Bine, ai primit -o? Mm-hmm. 441 00:22:41,429 --> 00:22:42,533 Da! 442 00:22:43,983 --> 00:22:45,260 Ai asta, iubito! 443 00:22:55,788 --> 00:22:57,617 Ce este asta? 444 00:22:57,755 --> 00:22:59,826 Uită -te la asta. Uită -te la toți băieții. 445 00:22:59,964 --> 00:23:02,139 Hi! 446 00:23:02,277 --> 00:23:05,867 ♪ ♪ nu va trăi o viață singură ♪ 447 00:23:06,005 --> 00:23:09,629 ♪ ♪ Da, știu ce vrei ♪ 448 00:23:09,767 --> 00:23:12,805 ♪ ♪ Când spui asta Mă iubești așa ♪ 449 00:23:12,943 --> 00:23:13,978 ♪ ♪ Toate gândurile mele vor Porniți -vă ♪ 450 00:23:14,116 --> 00:23:16,049 Oh, nu! 451 00:23:16,187 --> 00:23:17,775 Uită -te la tine! 452 00:23:17,913 --> 00:23:20,778 ♪ ♪ ♪ Acum vă pot da Ce îți place pentru viață ♪ 453 00:23:26,922 --> 00:23:29,753 ♪ ♪ ♪ Îți place Ce pot să vă dau ♪ 454 00:23:31,582 --> 00:23:33,722 Oh, Doamne! 455 00:23:35,586 --> 00:23:39,797 ♪ ♪ Acum știu că te vreau să mă dea jos ♪ 456 00:23:39,935 --> 00:23:43,076 ♪ ♪ pentru a -ți face paradisul ♪ 457 00:23:44,457 --> 00:23:46,425 Dă -I! Uimitor! 458 00:23:48,530 --> 00:23:50,256 Atenţie! Aici merge! 459 00:23:50,394 --> 00:23:52,154 ♪ ♪ Ce pot să vă dau ♪ 460 00:23:57,850 --> 00:23:59,507 ♪ ♪ Ce pot să vă dau ♪ 461 00:24:01,647 --> 00:24:04,373 Nu! Oh! Sh ... 462 00:24:04,512 --> 00:24:05,858 Oh, Doamne! Este bine? 463 00:24:05,996 --> 00:24:06,962 E în regulă. 464 00:24:07,100 --> 00:24:08,239 Ar trebui să facem ceva? 465 00:24:08,377 --> 00:24:09,862 E în regulă. Ea cade tot timpul! 466 00:24:10,000 --> 00:24:11,726 Virginia? Bine, hai. 467 00:24:11,864 --> 00:24:14,211 Ar fi trebuit să se îndrepte Piciorul pe piruette. 468 00:24:14,349 --> 00:24:15,557 Cine a spus asta? 469 00:24:15,695 --> 00:24:17,352 A fost nebun. Ai fost în ... 470 00:24:17,490 --> 00:24:19,423 Am fost lovit de ceva. 471 00:24:19,561 --> 00:24:20,769 Nu știu... Oh, Doamne! 472 00:24:20,907 --> 00:24:23,323 Ce? Oh! Oh! 473 00:24:23,462 --> 00:24:25,636 Trebuie să le desfășurăm încet. Aveţi încredere în mine. 474 00:24:25,774 --> 00:24:26,706 Nu știu. 475 00:24:26,844 --> 00:24:27,983 Cred că o să doară. Nu. 476 00:24:28,121 --> 00:24:29,675 Da, este ... Da, o să doară. 477 00:24:29,813 --> 00:24:31,159 Lasă -mă să -ți spun, Cel mai bun lucru de făcut 478 00:24:31,297 --> 00:24:32,471 este doar să -i scoateți pe toți. 479 00:24:32,609 --> 00:24:34,611 Bine, ai încredere în mine? Ești sigur? 480 00:24:37,441 --> 00:24:38,994 Oh, Doamne. 481 00:24:39,132 --> 00:24:40,409 Oh, Doamne. 482 00:24:40,548 --> 00:24:42,066 E în regulă. Este dură. 483 00:24:42,204 --> 00:24:43,723 Va lăsa o marcă? 484 00:24:43,861 --> 00:24:45,518 Da. Da. 485 00:24:45,656 --> 00:24:47,658 Să mergem să luăm niște gheață. Și poate o lovitură de tetanos. 486 00:24:47,796 --> 00:24:49,488 Oh bine... 487 00:24:49,626 --> 00:24:50,730 Dansează peste. 488 00:24:50,868 --> 00:24:52,352 Ce mod îngrozitor Totuși, să -l termin. 489 00:24:55,563 --> 00:24:57,841 A fost sângerare, da. Dansul a fost grozav. 490 00:25:27,284 --> 00:25:29,769 Virginia este o problemă. Bine? 491 00:25:29,907 --> 00:25:31,150 Are acest aspect constant În ochii ei, 492 00:25:31,288 --> 00:25:33,186 ca și cum ar încerca a ține într -un fart. 493 00:25:33,324 --> 00:25:34,463 Total bitchatronic. 494 00:25:34,602 --> 00:25:36,258 Se pare că are nevoie doar a desface. 495 00:25:36,396 --> 00:25:38,778 Dar lui Betsy îi place. 496 00:25:38,916 --> 00:25:41,401 Când au devenit atât de aproape? Este o prietenă furatoare. 497 00:25:41,540 --> 00:25:43,887 Ea este. Adică, știu, Nu ar trebui să -mi pese. 498 00:25:44,025 --> 00:25:46,717 Nu este ca și cum aș fi fost Viața lui Betsy atât de mult în ultima vreme, 499 00:25:46,855 --> 00:25:48,719 Și nu este ca O pot include în viața mea. 500 00:25:48,857 --> 00:25:50,445 501 00:25:50,583 --> 00:25:53,206 Dacă îi spui lui Betsy, Trebuie să -l omori pe Betsy. 502 00:26:00,144 --> 00:26:01,456 Știi regulile. 503 00:26:01,594 --> 00:26:03,113 Nici măcar nu o să -mi fac griji despre. 504 00:26:03,838 --> 00:26:05,115 Sunt mai bine singur. 505 00:26:05,253 --> 00:26:07,980 Îmi pasă de unde Ești la emoțional. 506 00:26:08,118 --> 00:26:09,740 Nu doar pentru că trebuie Scrieți -vă raportul psihic 507 00:26:09,878 --> 00:26:12,018 din când în când. Stai, Nadine. Hei, Nadine. 508 00:26:13,399 --> 00:26:15,677 Ai primit asta? Spune -mi că nu este un RPG. 509 00:26:15,815 --> 00:26:18,266 Nu este un RPG, Sam. Poți obține o strângere? 510 00:26:18,404 --> 00:26:20,855 Probabil că este la fel ca Un lucru lung. 511 00:26:20,993 --> 00:26:22,891 Ca un ... Ca o chitară cu tastatură. 512 00:26:23,789 --> 00:26:25,100 Bine, bine. 513 00:26:25,238 --> 00:26:26,412 Crezi că este posibil 514 00:26:26,550 --> 00:26:28,517 Proiectați pericole Unde nu există 515 00:26:28,656 --> 00:26:31,279 pentru că misiunile noastre este locul tău fericit? 516 00:26:31,417 --> 00:26:32,452 Așteptați Este întreaga conversație 517 00:26:32,591 --> 00:26:33,833 intrare în Următorul meu raport psihic? 518 00:26:33,971 --> 00:26:34,938 Nu. 519 00:26:35,076 --> 00:26:36,318 O actualizați chiar acum? 520 00:26:36,456 --> 00:26:38,942 Nu, mă uit la videoclipuri cu șoareci. 521 00:26:39,080 --> 00:26:41,600 Bine. Și tu ești imposibil! Dumnezeu! 522 00:26:53,266 --> 00:26:54,440 Chris Dalio. Cel mai bun om. 523 00:26:54,578 --> 00:26:56,097 Oh! 524 00:26:56,235 --> 00:26:58,824 Sam Doolan. Nu mai este servitoare de onoare. 525 00:26:59,963 --> 00:27:01,136 Am auzit. 526 00:27:01,274 --> 00:27:02,275 Ai făcut -o? Am făcut -o. 527 00:27:02,413 --> 00:27:03,518 Ah. 528 00:27:03,656 --> 00:27:05,175 Hei, am văzut asta ... trucul ăla mișto pe care îl faci 529 00:27:05,313 --> 00:27:06,314 cu bambusul. Asta a fost ... 530 00:27:07,177 --> 00:27:08,661 Oh, nu, doar vedeam 531 00:27:08,799 --> 00:27:09,800 Cât de greu aș putea sufla, Și apoi ... 532 00:27:09,938 --> 00:27:11,699 Da. Cum a mers? 533 00:27:11,837 --> 00:27:13,942 Se dovedește destul de greu. Părea așa. 534 00:27:14,080 --> 00:27:15,944 Nu știi niciodată ce Acest weekend ar putea aduce. 535 00:27:16,082 --> 00:27:17,497 Ei bine, ascultă, secretul tău în siguranță cu mine. 536 00:27:17,636 --> 00:27:18,878 Nu voi spune un suflet. Iţi promit. 537 00:27:19,016 --> 00:27:21,225 Atâta timp cât promiți Să bea cu mine. 538 00:27:22,364 --> 00:27:24,643 Ei bine, sunt datorat pentru o altă băutură. 539 00:27:24,781 --> 00:27:26,299 Au fost, ca, 10 minute De la ultima. 540 00:27:26,437 --> 00:27:28,370 Perfect. Deci, da. 541 00:27:31,926 --> 00:27:33,030 Deci, ce este 542 00:27:33,168 --> 00:27:34,411 că ai spus că ai făcut -o pentru a trăi din nou? 543 00:27:34,549 --> 00:27:36,344 Nu sunt chiar ... Sunt un antreprenor pentru spectacole de pisici. 544 00:27:36,482 --> 00:27:38,035 Și ce este ... ce este asta? 545 00:27:38,173 --> 00:27:41,521 Uh, bine, practic, proiectez Plinturi pentru spectacolele pisicii. 546 00:27:42,315 --> 00:27:43,247 Gotta are un plinte bun. 547 00:27:43,385 --> 00:27:44,559 Bine. Da. 548 00:27:44,697 --> 00:27:45,629 Pot să vă arăt câteva fotografii din plintele mele? 549 00:27:45,767 --> 00:27:46,906 Mi -ar plăcea să le văd. Da. 550 00:27:47,044 --> 00:27:48,632 Da. În regulă. Aș putea să mă uit la câteva fotografii. 551 00:27:48,770 --> 00:27:51,566 Iată o pisică care câștigă un premiu pe unul dintre plintele mele. 552 00:27:51,704 --> 00:27:53,050 Pe acolo. 553 00:27:53,188 --> 00:27:55,846 Acesta este o pisică care ia o groapă în timp ce câștigă un premiu. 554 00:27:55,984 --> 00:27:56,985 Corect? Văd asta. 555 00:27:57,123 --> 00:27:58,228 Aşa... Să -i faci totul. 556 00:27:58,366 --> 00:28:00,402 Da. Ca acoperirile, de exemplu. 557 00:28:00,540 --> 00:28:02,508 Bine. Nu pot folosi microfibră. 558 00:28:02,646 --> 00:28:03,578 Atunci limbile pisicii ... Evident. 559 00:28:03,716 --> 00:28:04,786 ... devine ca Velcro. 560 00:28:04,924 --> 00:28:06,236 Nu știam asta. Ca aceasta. Așa. 561 00:28:06,374 --> 00:28:08,065 Bine. 562 00:28:08,203 --> 00:28:11,275 Mm! O mulțime de femei bogate În spectacolele de pisici. 563 00:28:11,413 --> 00:28:13,830 Am avut -o pe Madonna deschisă un spectacol noaptea trecută. 564 00:28:13,968 --> 00:28:15,452 Ea a cântat ca o persană. 565 00:28:15,590 --> 00:28:16,660 Și asta este? Nu ai ... 566 00:28:16,798 --> 00:28:17,834 Nu ai o agitație laterală sau ceva? 567 00:28:17,972 --> 00:28:19,594 Nu. De ce ai spune asta? 568 00:28:19,732 --> 00:28:20,768 Felul în care te mișcai prin tufișuri, 569 00:28:20,906 --> 00:28:22,217 Arătai ca un soldat sau ceva. 570 00:28:22,355 --> 00:28:25,117 Adică, felul în care ai fost ... Acolo, am văzut un liliac. 571 00:28:25,255 --> 00:28:26,739 Și atunci am fost ca: "Oh!" 572 00:28:26,877 --> 00:28:29,017 Și a trebuit să privesc ce specie este, pentru că eu ... 573 00:28:29,155 --> 00:28:32,262 Ești în lilieci? Pisici, lilieci, șobolani. 574 00:28:32,400 --> 00:28:35,092 Totul? Bine. Orice ... orice animale. 575 00:28:35,230 --> 00:28:36,784 Adică, nu atât la șobolani, 576 00:28:36,922 --> 00:28:39,925 Nu știu de ce Am spus asta, dar ... 577 00:28:40,063 --> 00:28:41,927 Ştii. Da. Ești amuzant. 578 00:28:42,065 --> 00:28:43,204 Ei bine, ești fierbinte. 579 00:28:43,342 --> 00:28:45,378 Um ... 580 00:28:45,516 --> 00:28:46,863 Este ... e cald. Da. 581 00:28:47,001 --> 00:28:48,278 Știu ce vrei să spui. Da, um ... 582 00:28:49,072 --> 00:28:50,004 Uh ... 583 00:28:50,142 --> 00:28:51,350 Hmm. Huh. 584 00:28:51,902 --> 00:28:53,628 Îmi placi. 585 00:28:53,766 --> 00:28:55,768 Îmi place foarte mult de tine. Îmi doresc, um ... 586 00:28:55,906 --> 00:28:57,252 Mi -aș dori să ne putem întâlni O altă nuntă 587 00:28:57,390 --> 00:28:58,978 în afară de acesta. 588 00:28:59,116 --> 00:29:00,600 Mi -aș dori să pot asculta ce Ai spus 589 00:29:00,739 --> 00:29:02,533 În loc să privești doar la tine. 590 00:29:02,671 --> 00:29:03,638 Total bine. Da. 591 00:29:03,776 --> 00:29:04,743 Știu ce vrei să spui. Ştii. 592 00:29:15,684 --> 00:29:16,996 Acum... 593 00:29:17,134 --> 00:29:18,446 Vreau să spun, Ai mai fost aici, 594 00:29:18,584 --> 00:29:19,792 Dar este puțin diferit. 595 00:29:19,930 --> 00:29:22,968 Oh, Doamne! Este perfect! Oh, uau! 596 00:29:23,106 --> 00:29:25,625 Este foarte nebun. Este superb. 597 00:29:25,764 --> 00:29:28,007 Există petale de trandafir În piscină, voi! 598 00:29:28,145 --> 00:29:29,664 Ți -ai lucrat magia. 599 00:29:29,802 --> 00:29:31,286 Lydia. 600 00:29:31,424 --> 00:29:34,496 Am încercat să obțin dreptul flori pentru toată lumea. 601 00:29:34,634 --> 00:29:36,809 Asta ești tu. Aşa... Omule, acestea sunt, ca, 602 00:29:36,947 --> 00:29:38,500 florile mele preferate. Totul este îngrijit. 603 00:29:38,638 --> 00:29:40,330 Poți să crezi că a primit, Cum ar fi, florile mele preferate? 604 00:29:40,468 --> 00:29:42,366 Cred că există ceva greșit cu florile mele. 605 00:29:44,196 --> 00:29:46,405 Florile mele se potrivesc cu unghiile mele. 606 00:29:46,543 --> 00:29:47,647 Eliberare. 607 00:29:48,579 --> 00:29:50,858 Eliberați toată această tensiune. 608 00:29:50,996 --> 00:29:54,309 Dave nu m -a atins ca asta în șase luni. 609 00:29:54,447 --> 00:29:56,380 Ar trebui să facem asta Mai des, fetele. 610 00:29:56,518 --> 00:29:57,865 Absolut. 611 00:29:58,969 --> 00:29:59,936 Acolo te duci. 612 00:30:00,074 --> 00:30:02,145 Cred că scaunul meu ar putea fi rupt. 613 00:30:03,353 --> 00:30:06,287 Buți bine? Da. Oh! 614 00:30:06,425 --> 00:30:08,185 Îmi place asta, Betsy. Şi eu. 615 00:30:12,811 --> 00:30:14,122 Îmi pare rău. 616 00:30:14,813 --> 00:30:16,124 Uh ... 617 00:30:16,262 --> 00:30:17,850 Deci, să vorbim despre Chris. 618 00:30:19,438 --> 00:30:21,405 Ce zici de el? 619 00:30:21,543 --> 00:30:23,338 A fost aproape de familia mea ani de zile. 620 00:30:23,476 --> 00:30:25,996 Tatăl său și al meu au fost parteneri de afaceri, 621 00:30:26,134 --> 00:30:29,793 Și când tatăl său a plecat la închisoare, 622 00:30:29,931 --> 00:30:32,831 Tatăl meu, care nu era amestecat în toate astea, 623 00:30:32,969 --> 00:30:34,556 l -a ajutat financiar pe Chris. 624 00:30:34,694 --> 00:30:36,179 Chris este un prieten foarte bun de al meu. 625 00:30:36,317 --> 00:30:37,387 Bine. 626 00:30:37,525 --> 00:30:41,253 Am fost legați din când în când. 627 00:30:41,391 --> 00:30:43,600 Mai bune reviste a luat interes, dar ... 628 00:30:43,738 --> 00:30:44,704 Da, sunt legate. 629 00:30:44,843 --> 00:30:46,292 Deci spui doar 630 00:30:46,430 --> 00:30:48,087 Stai departe de Chris Pentru că voi băieți ... 631 00:30:48,225 --> 00:30:51,401 Nu aș intra niciodată în afacerea ta așa. 632 00:30:51,539 --> 00:30:53,265 Nu. Nu, fată. Bine, minunat. 633 00:30:53,403 --> 00:30:55,025 Pentru că nu voi face Du -te lângă Chris. 634 00:30:55,163 --> 00:30:56,371 Mm. Bine... 635 00:30:56,509 --> 00:30:58,270 Ai nevoie de ajutor? 636 00:30:58,408 --> 00:31:01,756 Nu. Doar spuneam, um, Nu aș face o piesă 637 00:31:01,894 --> 00:31:03,206 pe cineva Ai fost legat de. 638 00:31:03,344 --> 00:31:04,690 Da, exact. 639 00:31:04,828 --> 00:31:06,347 Bine. 640 00:31:06,485 --> 00:31:08,142 De fapt, nici măcar nu Găsește -l atractiv. 641 00:31:08,797 --> 00:31:10,558 Mm-hmm. Continuați. 642 00:31:10,696 --> 00:31:13,319 Nu aș merge ... așa pe bile lui. 643 00:31:13,457 --> 00:31:15,149 Fundul ceară după asta. 644 00:31:15,287 --> 00:31:19,256 Fund ce-ing? Totul alunecă mai ușor. 645 00:31:19,394 --> 00:31:22,397 Nu cred că cineva va face să mă uit la fundul meu. 646 00:31:22,535 --> 00:31:24,365 Asta e sigur. Cu excepția poate Chris. 647 00:31:27,195 --> 00:31:28,196 Ar trebui să -l porți în fiecare zi. 648 00:31:29,094 --> 00:31:31,959 Este mult, dar este minunat. 649 00:31:32,097 --> 00:31:35,617 Arăt ca Ariana Grande are s -a alăturat The Real Housewives. 650 00:31:35,755 --> 00:31:36,964 O sută la sută. Ar trebui, de fapt. 651 00:31:37,102 --> 00:31:39,035 Acesta ar trebui să fie un spectacol. 652 00:31:40,036 --> 00:31:41,244 Ooh, ooh! 653 00:31:41,382 --> 00:31:42,762 Oh, Doamne! Sunt bine. 654 00:31:58,157 --> 00:32:00,677 Oh, este uimitor. Ce crezi? 655 00:32:00,815 --> 00:32:02,748 Da, este cel mai bun. Ai inelul, amice? 656 00:32:03,783 --> 00:32:04,819 Da, am inelul. Desigur. 657 00:32:04,957 --> 00:32:05,924 Bineînțeles că da. 658 00:32:06,062 --> 00:32:07,477 Relaxați-vă. Relaxați-vă. Nu pot. 659 00:32:07,615 --> 00:32:08,547 Vei fi bine. 660 00:32:09,134 --> 00:32:11,170 Unde este ea? 661 00:32:11,308 --> 00:32:13,828 Răbdare. Ştii, Este ziua ei de nuntă. 662 00:32:13,966 --> 00:32:17,004 O, Doamne, doar ... 663 00:32:17,142 --> 00:32:18,591 Voi nu credeți Că ea ... 664 00:32:19,834 --> 00:32:21,077 Ştii. Nu, ea este ... 665 00:32:21,215 --> 00:32:23,251 Corect? Nu, este bună. Este gata. 666 00:32:23,389 --> 00:32:24,839 Ea îl iubește. Este gata. 667 00:32:28,153 --> 00:32:29,464 Scuză -mă o secundă. 668 00:32:29,602 --> 00:32:31,846 Nu, nu, Sam. Nu, Sam, nu ... 669 00:32:48,656 --> 00:32:50,209 O, Doamne. 670 00:32:50,865 --> 00:32:51,866 Bine. 671 00:32:52,971 --> 00:32:54,179 Bine. 672 00:32:54,317 --> 00:32:56,491 Pot doar să șterg zona Pentru o clipă? Îmi pare rău. 673 00:32:56,629 --> 00:32:57,734 Ce? 674 00:32:57,872 --> 00:32:59,978 Am nevoie de un ... Am nevoie doar de un minut. 675 00:33:02,463 --> 00:33:03,843 Sam, ce faci? 676 00:33:05,811 --> 00:33:07,640 Amintiți -vă când eram copii, 677 00:33:07,778 --> 00:33:09,642 Și, știi, Am făcut acel pact? 678 00:33:09,780 --> 00:33:11,679 „Să nu ne căsătorim niciodată”. 679 00:33:11,817 --> 00:33:14,406 Ai spus asta. Eu nu Amintiți -vă că ați spus vreodată asta. 680 00:33:14,544 --> 00:33:15,717 Betsy ... Ce? 681 00:33:15,855 --> 00:33:18,479 Toată această chestie, cum ar fi, Nu ești tu. Pot să spun. 682 00:33:20,032 --> 00:33:22,310 Crezi de fapt Vrei să te căsătorești cu acest tip? 683 00:33:23,794 --> 00:33:25,486 Ei bine, este nunta mea, Sam. 684 00:33:26,142 --> 00:33:27,143 Vedea... 685 00:33:28,558 --> 00:33:30,249 Sunt cel mai bătrân prieten al tău, 686 00:33:30,387 --> 00:33:32,389 Și nu arăți fericit chiar acum. 687 00:33:32,527 --> 00:33:34,633 Îl iubesc foarte mult pe Ryan. 688 00:33:34,771 --> 00:33:35,910 Și cred și eu că știi cu adevărat 689 00:33:36,048 --> 00:33:37,291 Cum să -ți alegi momentele, tu nu? 690 00:33:37,429 --> 00:33:38,395 Ei bine, pentru că arăți speriat. 691 00:33:38,533 --> 00:33:41,329 Ei bine, este nunta mea, Sam. 692 00:33:41,467 --> 00:33:43,366 Vreau să spun, Aceasta este o afacere masivă. 693 00:33:44,574 --> 00:33:47,301 Și știu asta poate Nu te sperii 694 00:33:47,439 --> 00:33:49,958 Dar ... dar ceilalți dintre noi o facem, bine? 695 00:33:50,097 --> 00:33:51,546 Sunt aici pentru a ajuta. 696 00:33:51,684 --> 00:33:54,066 Sam, nu ai ajutat. Nici măcar nu ai fost aici. 697 00:33:54,204 --> 00:33:55,171 Nu ai fost în viața mea 698 00:33:55,309 --> 00:33:57,242 Pentru foarte, foarte, Foarte mult timp. 699 00:33:57,380 --> 00:33:58,622 Deci, știi ce? 700 00:33:58,760 --> 00:34:00,176 Poate că pur și simplu nu ne mai înțelegeți 701 00:34:00,314 --> 00:34:01,487 Ca felul în care obișnuiam. 702 00:34:04,766 --> 00:34:06,596 Betsy, te cunosc ... 703 00:34:06,734 --> 00:34:08,046 Deci, poate ar trebui să pleci. 704 00:34:12,843 --> 00:34:14,017 Vreau să pleci. 705 00:34:18,194 --> 00:34:19,471 Mergeți, Sam. 706 00:34:22,853 --> 00:34:24,269 Mergeți. 707 00:34:41,148 --> 00:34:43,253 Ce este ea ... Unde merge? 708 00:34:44,254 --> 00:34:46,394 Poate că are, um, ibs. 709 00:34:47,947 --> 00:34:50,191 Bine. Ar putea să o țină. 710 00:34:50,329 --> 00:34:51,503 Nu, nu poți. 711 00:34:59,131 --> 00:35:00,305 Descărcați echipamentul. 712 00:35:20,704 --> 00:35:22,465 Arată acești chelneri Un pic diferit de tine? 713 00:35:22,603 --> 00:35:24,777 Au angajat altele noi? Toți sunt mușchi-y. 714 00:35:25,468 --> 00:35:26,400 Te plângi? 715 00:35:26,538 --> 00:35:27,642 Nu, nu mă plâng. Spun doar. 716 00:35:27,780 --> 00:35:29,541 Uită -te la acel acolo. El a fost rupt. 717 00:35:35,581 --> 00:35:38,066 Ești un om norocos. Mulțumesc. 718 00:35:38,205 --> 00:35:39,965 Te iubesc, dragă. Te iubesc, tată. 719 00:35:41,104 --> 00:35:42,105 Hi. 720 00:35:43,071 --> 00:35:44,383 Arăți atât de frumos. 721 00:35:44,521 --> 00:35:46,523 Drag iubit, Suntem adunați aici ... 722 00:35:48,767 --> 00:35:51,010 Oh, la naiba! Dă -I! 723 00:35:51,149 --> 00:35:52,391 Ce naiba a fost asta? 724 00:35:52,529 --> 00:35:55,498 Dave? Dave? Dă -I! Dă -I! Dă -I! 725 00:35:55,636 --> 00:35:56,913 Fată, dacă te lasă pentru aceasta, 726 00:35:57,051 --> 00:35:58,294 Te va lăsa pentru orice. 727 00:35:59,847 --> 00:36:03,437 Îmi pare rău să întrerup ocazia fericită, oameni buni. 728 00:36:03,575 --> 00:36:06,371 Dar ai dreptate, reverend. Sunt adunați aici. 729 00:36:06,509 --> 00:36:08,166 Nu ... 730 00:36:08,304 --> 00:36:11,721 Elita, marele, Și binele. 731 00:36:11,859 --> 00:36:12,860 Nu! 732 00:36:12,998 --> 00:36:14,137 Sunt ostaticii mei. 733 00:36:14,275 --> 00:36:15,656 Nu vă mișcați. Da, domnule. 734 00:36:15,794 --> 00:36:20,005 Deci, te rog, intră în interior ca Băieți și fete bune. 735 00:36:21,903 --> 00:36:23,595 Acum. 736 00:36:23,733 --> 00:36:26,253 Este normal Pentru o nuntă americană? 737 00:36:26,391 --> 00:36:28,186 Zoe, ești bine? Mulțumesc. 738 00:36:28,324 --> 00:36:29,256 Am fost ... Nu mă atingi. 739 00:36:29,394 --> 00:36:31,085 Mergeam pentru ajutor. Nu. 740 00:36:31,223 --> 00:36:32,569 Ce facem? Stai în spatele meu. 741 00:36:32,707 --> 00:36:33,777 Să mergem. Mişcare. 742 00:36:33,915 --> 00:36:36,090 Bine, bine, bine, Bine, bine. 743 00:36:36,228 --> 00:36:38,023 Nu știu ce se întâmplă. Jur... 744 00:36:38,161 --> 00:36:39,887 O, Dumnezeule, iubito, Sunt atât de speriată. 745 00:36:40,025 --> 00:36:41,854 Îmi pare rău. Țineți asta. 746 00:36:41,992 --> 00:36:43,201 Arăți fantastic, iubito. 747 00:36:48,861 --> 00:36:50,622 Este în regulă, este în regulă. Voi doi, ușa din stânga. 748 00:36:50,760 --> 00:36:51,899 Sebastian! Tu, sufragerie. 749 00:36:58,940 --> 00:36:59,941 Mişcare! Oh, Doamne! 750 00:37:00,079 --> 00:37:01,288 E în regulă. E în regulă. 751 00:37:02,772 --> 00:37:03,738 Bine? 752 00:37:04,394 --> 00:37:05,361 Te -am luat, iubito. 753 00:37:05,878 --> 00:37:06,810 Te-am prins. 754 00:37:06,948 --> 00:37:08,536 Și te -am luat, Zoe. 755 00:37:09,537 --> 00:37:10,711 Într -adevăr, Dave? Într -adevăr? 756 00:37:10,849 --> 00:37:12,644 Pentru că nu simt foarte am ajuns acum. Bine? 757 00:37:12,782 --> 00:37:14,266 Da, o să -ți dau ceva spațiu. 758 00:37:14,404 --> 00:37:16,372 Dă -mi ceva spațiu. Da. 759 00:37:16,510 --> 00:37:18,650 Ești real sau ești tu Unul dintre ei? 760 00:37:18,788 --> 00:37:20,893 Nu, sunt real. Uite. Vedea? 761 00:37:23,896 --> 00:37:25,139 Oh, la naiba! 762 00:37:25,277 --> 00:37:26,727 O vezi pe Dave chiar acum? Da. 763 00:37:27,624 --> 00:37:29,523 El ne -a abandonat. De fiecare dată. 764 00:37:29,661 --> 00:37:32,146 Uh, vorbind despre abandon, Unde este Sam? 765 00:37:32,284 --> 00:37:33,596 Unde este întotdeauna. Nu în preajmă. 766 00:37:33,734 --> 00:37:35,114 Oh, hai, pariază, E mai bună decât atât. 767 00:37:35,253 --> 00:37:36,254 Ca acea dată Când erai mic. 768 00:37:36,392 --> 00:37:37,358 Copiii acei te -au intimidat în parc. 769 00:37:37,496 --> 00:37:39,498 Și -a lovit fundul într -un șanț. 770 00:37:57,171 --> 00:37:58,793 Băieți, sincer, Toată această energie negativă, 771 00:37:58,931 --> 00:38:01,279 Chiar începe să aibă impact Dezvoltarea bebelușului meu. 772 00:38:01,417 --> 00:38:02,556 Da. Deci, mă gândesc, 773 00:38:02,694 --> 00:38:03,833 Lydia, știi ce? 774 00:38:03,971 --> 00:38:06,353 Poate îi poți cânta ca și cum ai fi obișnuit. 775 00:38:06,491 --> 00:38:08,320 Melodia aia? Obișnuia să mă calmeze. 776 00:38:08,458 --> 00:38:11,392 Wow. Bine. Da. 777 00:38:11,530 --> 00:38:14,050 ♪ ♪ TOATE doamnelor Popați-vă uh-uh așa ♪ 778 00:38:14,188 --> 00:38:15,845 ♪ ♪ mișcă -ți corpul Nu te oprești, nu renunța ♪ 779 00:38:15,983 --> 00:38:18,399 ♪ ♪ TOATE doamnelor, pop Uh-uh-ul tău ♪ ♪ 780 00:38:18,537 --> 00:38:20,367 ♪ ♪ mișcă -ți corpul Nu te oprești, nu renunța ♪ 781 00:38:20,505 --> 00:38:22,576 ♪ ♪ linge -l frumos, linge -l Bine ♪ 782 00:38:22,714 --> 00:38:24,302 ♪ ♪ ♪ așa uh-uh La fel cum ar trebui ♪ 783 00:38:24,440 --> 00:38:26,649 ♪ ♪ gâtul meu, spatele meu ♪ 784 00:38:26,787 --> 00:38:28,306 ♪ ♪ uh-uh, și crăpăturile mele ♪ 785 00:38:28,444 --> 00:38:30,100 Funcționează. Chiar funcționează. 786 00:38:30,238 --> 00:38:32,724 ♪ Toate: ♪ Gâtul meu, spatele meu Uh-uh-ul meu, și crăpăturile mele ♪ 787 00:38:32,862 --> 00:38:35,554 ♪ -lydia: ♪ Toată lumea ♪ - ♪ Gâtul meu, spatele meu ♪ 788 00:38:35,692 --> 00:38:37,176 ♪ ♪ uh-uh, și crăpăturile mele ♪ 789 00:38:37,315 --> 00:38:38,454 ♪ ♪ Hei! ♪ 790 00:38:40,214 --> 00:38:42,630 Timpul este valoros. 791 00:38:42,768 --> 00:38:46,358 Nu pierdeți -o pe a mea și voi Încearcă să nu -l pierzi pe al tău. 792 00:38:46,496 --> 00:38:49,016 Doar îngrijiri de elită despre bani, 793 00:38:49,154 --> 00:38:52,295 Care este o veste grozavă, Pentru că sunt la fel. 794 00:38:52,433 --> 00:38:53,883 Deci ar trebui să înțelegem reciproc. 795 00:38:54,953 --> 00:38:56,748 Dacă toată lumea face exact După cum am spus, 796 00:38:56,886 --> 00:38:59,198 Toți veți fi în viață până la sfârșitul zilei. 797 00:39:00,579 --> 00:39:02,926 Dar dacă cineva devine cocoșat, 798 00:39:03,064 --> 00:39:04,859 Ei bine, ești o mulțime de voi la rezervă. 799 00:39:07,586 --> 00:39:10,313 Am blocat tot semnalul celular și Wi-Fi. 800 00:39:10,451 --> 00:39:12,350 Wordle ar trebui să fie încă să lucrezi, totuși. 801 00:39:12,488 --> 00:39:15,042 Uite, fiica mea Nu face parte din asta. 802 00:39:15,180 --> 00:39:17,872 Ia -mă, lasă -o să plece. O, tată, e în regulă. 803 00:39:18,010 --> 00:39:22,360 Frank O'Connell, al treilea Regiment, veteran de luptă. 804 00:39:22,981 --> 00:39:24,085 Furtuna de deșert. 805 00:39:25,466 --> 00:39:26,743 Ești adorabil, Frank, 806 00:39:26,881 --> 00:39:29,263 Dar Betsy este mult mai mult ostatic valoros decât tine. 807 00:39:29,401 --> 00:39:30,885 Ce? 808 00:39:31,023 --> 00:39:34,372 Da. Am cercetat pe toată lumea în această cameră cel mai bine. 809 00:39:35,856 --> 00:39:37,789 Familia Caudwell. 810 00:39:37,927 --> 00:39:40,101 Vino cu mine. Nu. 811 00:39:40,239 --> 00:39:42,310 Și tu, ești aproape unul dintre ei. 812 00:39:44,278 --> 00:39:46,107 Va fi bine. Nu, așteaptă, așteaptă. 813 00:39:46,245 --> 00:39:48,593 Dacă îmi iei soțul, Atunci mă duc cu tine. 814 00:39:48,731 --> 00:39:50,560 Rămâi aici. Te iubesc. Nu, te iubesc. 815 00:39:50,698 --> 00:39:51,941 El trebuie să vină. Te iubesc. 816 00:39:52,079 --> 00:39:53,114 Poți să te oprești Vorbind? Trebuie doar să pleci. 817 00:39:53,252 --> 00:39:54,253 E în regulă. 818 00:39:57,187 --> 00:39:58,879 Sunt valoroase chiar acum. 819 00:39:59,017 --> 00:40:01,157 Nu vreau niciunul dintre ei A fi lovit de un glonț fără stăpân. 820 00:40:07,922 --> 00:40:09,648 Va fi bine. Da. 821 00:40:09,786 --> 00:40:11,029 Vino aici. 822 00:40:11,167 --> 00:40:12,271 Să mergem. Ryan. 823 00:40:12,962 --> 00:40:13,997 Bine. În regulă. 824 00:40:14,584 --> 00:40:15,551 Să mergem, 825 00:40:15,689 --> 00:40:16,724 Bucheți de brăți bogați. Hai! Hai! Hai. 826 00:40:16,862 --> 00:40:19,278 Chiar aici. Haide. Merge. 827 00:40:19,417 --> 00:40:21,419 Chiar este bine. Să o obținem. 828 00:40:36,848 --> 00:40:39,540 Bine ai revenit. Vă rugăm să verificați toți utilizatorii. 829 00:40:39,678 --> 00:40:40,955 Nu poate fi crăpat. 830 00:40:42,232 --> 00:40:44,096 De unde știu toate acestea? 831 00:40:44,234 --> 00:40:45,373 De ce crezi că am așteptat 832 00:40:45,512 --> 00:40:48,100 Până când ai fost cu toții aici pentru ziua ta fericită? 833 00:40:48,238 --> 00:40:49,723 Știu totul, Doamna Caudwell. 834 00:40:50,758 --> 00:40:51,725 Inelul tău, domnule. 835 00:41:02,598 --> 00:41:03,840 Uşor. Nu! 836 00:41:10,226 --> 00:41:11,296 Scanare oculară completă. 837 00:41:12,193 --> 00:41:14,506 Mark Caudwell a verificat. 838 00:41:14,644 --> 00:41:16,370 Introduceți numărul unu cheie. 839 00:41:16,508 --> 00:41:19,166 Acum codul de acces. Data nunții. 840 00:41:19,304 --> 00:41:21,271 Funcționarul județean Înregistrările de birou spun 841 00:41:21,409 --> 00:41:23,308 11 martie 1977. 842 00:41:23,446 --> 00:41:24,447 Stop. 843 00:41:25,517 --> 00:41:26,967 Nu introduceți această dată tocmai încă. 844 00:41:28,175 --> 00:41:29,452 Ar putea fi codul de panică. 845 00:41:30,764 --> 00:41:32,559 Au avut o ceremonie în curtea lor 846 00:41:32,697 --> 00:41:35,700 cu două zile înainte de nuntă, mai romantic. 847 00:41:35,838 --> 00:41:37,736 Aparent, tatăl meu era Cel mai bun om. 848 00:41:37,874 --> 00:41:40,394 9 martie 1977. 849 00:41:44,087 --> 00:41:45,157 Ce faci, omule? 850 00:41:50,508 --> 00:41:51,888 Cod acceptat. Frumos. 851 00:41:52,026 --> 00:41:53,787 Treizeci de minute până la următoarea cheie. 852 00:41:55,133 --> 00:41:56,652 Voi avea grijă de Inelele tale 853 00:41:56,790 --> 00:41:58,205 până când sunt nevoie. Doamne. 854 00:42:00,310 --> 00:42:03,624 Nu -mi place asta. 855 00:42:08,595 --> 00:42:12,081 Nu, nu o am. Verigheta bunicului meu, 856 00:42:12,219 --> 00:42:13,772 ar trebui să fie verigheta mea. 857 00:42:13,910 --> 00:42:15,394 Cel mai bun om al meu are. 858 00:42:17,086 --> 00:42:19,675 Până când primesc ce este al meu, Inelul rămâne cu mine. 859 00:42:20,986 --> 00:42:23,368 Fiul unei cățee, Chris. 860 00:42:23,506 --> 00:42:24,507 Ar trebui să fii Cel mai bun prieten al meu, 861 00:42:24,645 --> 00:42:26,923 Îmi faci asta În ziua nunții mele? 862 00:42:27,061 --> 00:42:29,754 Calma. 863 00:42:29,892 --> 00:42:32,066 Jeez! Familia Caudwell. 864 00:42:32,204 --> 00:42:33,758 Sunteți foarte strânși, nu -i așa? 865 00:42:33,896 --> 00:42:35,276 Ei bine, nu am o familie. 866 00:42:35,414 --> 00:42:37,416 Nu în afara vizitelor de închisoare, adică. 867 00:42:37,555 --> 00:42:38,556 Ai luat asta de la mine 868 00:42:38,694 --> 00:42:40,281 Când ați depus mărturie împotriva Tatăl meu. 869 00:42:40,419 --> 00:42:41,973 Pentru că a furat De la oameni, Chris. 870 00:42:42,111 --> 00:42:44,285 Rahat. Pensii, Chris. 871 00:42:44,423 --> 00:42:46,460 A făcut oamenii săraci la bătrânețe, 872 00:42:46,598 --> 00:42:48,324 Și nu am ajuns niciodată fundul ei. 873 00:42:48,462 --> 00:42:50,844 Și unii oameni s -au gândit A făcut lucruri mai rele! 874 00:42:50,982 --> 00:42:54,054 Organizații de război, terorism, Elefanți de trafic. 875 00:42:54,192 --> 00:42:56,884 Și tatăl nostru ți -a plătit drumul De atunci! 876 00:42:57,022 --> 00:42:58,403 Oh, așa este. Oh, la naiba. 877 00:42:58,541 --> 00:43:00,819 Asta e corect. Știi ce? Asta face totul în regulă. 878 00:43:00,957 --> 00:43:02,303 Ai dreptate. Ai dreptate. 879 00:43:02,441 --> 00:43:05,410 Toți acei ani pe care i -am petrecut Doar să -ți zâmbesc proștii 880 00:43:05,548 --> 00:43:07,412 de teamă că ai vrea Tăiați -mă, m -am săturat de asta. 881 00:43:07,550 --> 00:43:09,414 Te voi ucide, omule. În nici un caz. 882 00:43:11,140 --> 00:43:12,831 Oh! Dă -mi asta! 883 00:43:12,969 --> 00:43:14,419 Oh! 884 00:43:15,144 --> 00:43:16,248 Whoa. 885 00:43:16,386 --> 00:43:17,940 O, Dumnezeule, Ryan. 886 00:43:18,078 --> 00:43:19,804 La naiba. Bine, bine. Doar obține -l. 887 00:43:21,288 --> 00:43:24,084 Ești lovit oriunde altundeva? Nu. Sunt bine. 888 00:43:24,222 --> 00:43:25,672 Presiune, presiune, presiune. 889 00:43:25,810 --> 00:43:27,363 Christopher. Da? 890 00:43:27,501 --> 00:43:30,193 Avem nevoie de ele în viață pentru scanările oculare. 891 00:43:30,331 --> 00:43:34,094 Ochii cadavrului nu funcționează niciodată. Crede -mă, am încercat -o. 892 00:43:34,232 --> 00:43:37,476 Aș vrea să -mi cer scuze în numele organizației mele. 893 00:43:37,615 --> 00:43:39,824 Acest om este un contractant independent. 894 00:43:39,962 --> 00:43:42,827 Nu este membru a personalului meu extrem de instruit. 895 00:43:42,965 --> 00:43:44,552 Nu este? Nu. 896 00:44:00,603 --> 00:44:01,639 Slavă domnului. 897 00:44:05,021 --> 00:44:06,644 Oh, sunt buni. 898 00:44:08,024 --> 00:44:09,577 Hei! Whoa. 899 00:44:09,716 --> 00:44:11,579 Nu trebuie să fii aici. 900 00:44:11,718 --> 00:44:13,720 Oh, nu. Părul meu arată O astfel de mizerie. 901 00:44:13,858 --> 00:44:15,238 Betsy nu -i va plăcea asta. 902 00:44:15,376 --> 00:44:16,343 Doar ... Doamnă. 903 00:44:16,481 --> 00:44:18,345 Doar îmi voi repara părul! 904 00:44:21,486 --> 00:44:22,521 Ce a fost asta? 905 00:44:23,730 --> 00:44:24,834 Împușcare de avertizare de la unul dintre tipii tăi? 906 00:44:24,972 --> 00:44:26,594 Poate. 907 00:44:26,733 --> 00:44:28,976 Află cine a tras și de ce. Sunt pe ea. 908 00:44:47,029 --> 00:44:48,582 Oh, nu, Mâna ta masturbată. 909 00:45:31,211 --> 00:45:32,902 Treizeci de minute de întârziere între fiecare blocare. 910 00:45:33,040 --> 00:45:35,387 Ar trebui să fim terminați aici într -o oră și jumătate. 911 00:45:36,734 --> 00:45:37,907 Ia -le pe toate înapoi. 912 00:45:38,045 --> 00:45:39,840 Va fi bine pentru ceilalți pentru a vedea sângele. 913 00:45:40,392 --> 00:45:41,393 Fecior de curva. 914 00:45:42,291 --> 00:45:43,464 Whoa. 915 00:45:43,602 --> 00:45:44,776 Atenție. Te voi ridica. 916 00:45:52,646 --> 00:45:54,303 [La radio] liderul echipei Unul, căutare subsol. 917 00:46:03,415 --> 00:46:05,590 Așteptați. Ne întoarcem, ne întoarcem. 918 00:46:05,728 --> 00:46:07,834 Oh, Doamne! Nu fi alarmat! 919 00:46:07,972 --> 00:46:08,973 S -A! Trageți scaunul acela. 920 00:46:09,111 --> 00:46:11,044 Ryan, stai jos. Așteptați. Bine. 921 00:46:12,390 --> 00:46:13,771 Sunt bine, este în regulă. 922 00:46:13,909 --> 00:46:15,324 Ușor, ușor. 923 00:46:17,775 --> 00:46:19,811 Oh, Doamne! O, Doamne. 924 00:46:19,949 --> 00:46:22,227 Nu! O, Doamne, avem nevoie de un doctor! 925 00:46:22,365 --> 00:46:24,712 Știu despre trei care sunt în cealaltă cameră. 926 00:46:24,851 --> 00:46:26,335 Stai! 927 00:46:26,473 --> 00:46:28,406 Nu este o persoană bogată doctor care Joburi de boob și ascensoare cu fundul. 928 00:46:28,544 --> 00:46:29,787 Cum ar fi, un adevărat doctor. Bine, uite, 929 00:46:29,925 --> 00:46:31,581 Am avut antrenament medical în armată. Lasă -mă doar ... 930 00:46:31,719 --> 00:46:33,342 Bine. Bun. 931 00:46:33,480 --> 00:46:34,481 Bine, stai pus. 932 00:46:34,619 --> 00:46:35,965 Doar respiră. Da. 933 00:46:36,103 --> 00:46:36,932 Ai aer? Cred că asta este 934 00:46:37,070 --> 00:46:37,760 Ce trebuie să ... 935 00:46:37,898 --> 00:46:38,968 Bine. Fii atent, tată. 936 00:46:39,106 --> 00:46:40,763 Avem nevoie de ceva pentru a lega acest lucru cu. 937 00:46:40,901 --> 00:46:41,902 O cravată? Am înțeles. 938 00:46:42,903 --> 00:46:45,147 Oh, nu! Zoe! 939 00:46:45,285 --> 00:46:48,012 Nu -mi expun sexy, picioarele sculptate 940 00:46:48,150 --> 00:46:49,427 în fața revendului. 941 00:46:49,565 --> 00:46:50,808 Uşor. Uşor! 942 00:46:50,946 --> 00:46:52,430 Este în regulă, iubito, e în regulă. 943 00:46:52,568 --> 00:46:54,087 Respirați, Ryan. Respira. Era Chris. 944 00:46:54,225 --> 00:46:55,364 Ce? Era Chris. Chris a planificat 945 00:46:55,502 --> 00:46:56,503 Întregul lucru. „Chris” Chris? 946 00:46:56,641 --> 00:46:58,056 Ca și în, cel mai bun om? 947 00:46:58,194 --> 00:47:00,818 Hai! Cel mai bun om al meu, Chris. Oh, Doamne! 948 00:47:00,956 --> 00:47:02,958 Vai! Nu e mișto. 949 00:47:07,859 --> 00:47:09,136 Sfântă rahat, om. 950 00:47:09,274 --> 00:47:10,517 E mort. 951 00:47:10,655 --> 00:47:11,794 Aș crede că da. 952 00:47:11,932 --> 00:47:14,176 Există un vârf care iese din pieptul lui. 953 00:47:20,182 --> 00:47:21,528 Hei, șef, am avut o problemă. 954 00:47:22,563 --> 00:47:23,841 Cineva a scos unul dintre ai noștri. 955 00:47:26,084 --> 00:47:29,225 Oricine ar fi, găsește -l. Și adu -mi inima lui. 956 00:47:30,261 --> 00:47:31,227 Ce? 957 00:47:33,057 --> 00:47:34,886 Întotdeauna am vrut să spun asta. 958 00:47:35,024 --> 00:47:36,681 Ce idiot. Nu -mi place tipul acela. 959 00:47:37,406 --> 00:47:38,925 Am o idee. 960 00:47:39,063 --> 00:47:41,824 Vreau să urmărești Misterul nostru atacator. 961 00:47:43,688 --> 00:47:45,172 Arată -i Cum se face, cowboy. 962 00:47:45,793 --> 00:47:46,760 Da? 963 00:47:47,416 --> 00:47:48,382 Ai asta. 964 00:47:51,109 --> 00:47:52,076 Ce idiot. 965 00:47:53,456 --> 00:47:55,148 Doamna Caudwell. 966 00:47:55,286 --> 00:47:56,563 E rândul tău, doamnă. 967 00:48:07,850 --> 00:48:10,335 Fecior de curva. Este un RPG. 968 00:48:15,582 --> 00:48:17,066 Jeez! I -am spus sângeros! 969 00:48:27,663 --> 00:48:31,080 Hi. Hi. Șeful m -a trimis la îți dau ceva de băut, 970 00:48:31,218 --> 00:48:32,806 Pentru că se gândi el S -ar putea să fii sete. 971 00:48:32,944 --> 00:48:34,912 Deci, da, vrei Să vină doar să -l primești? 972 00:48:42,229 --> 00:48:43,403 Te vor găsi. 973 00:48:43,541 --> 00:48:44,922 Mă vor găsi gata! 974 00:48:48,270 --> 00:48:49,478 Bine. Ce avem? 975 00:48:50,997 --> 00:48:52,446 Oh, mulțumesc Domnului Toată lumea este în viață. 976 00:48:53,723 --> 00:48:54,828 Atât de mult este corect. 977 00:48:56,002 --> 00:48:57,762 Ar putea avea Virginia sacrificată. 978 00:49:01,800 --> 00:49:03,941 Deci, asta este ceea ce Este vorba despre asta. 979 00:49:08,635 --> 00:49:10,326 Și se deschide cu inele. 980 00:49:12,259 --> 00:49:13,226 Clasic. 981 00:49:16,919 --> 00:49:17,955 Chris? 982 00:49:19,991 --> 00:49:21,130 Ce faci? 983 00:49:22,269 --> 00:49:23,857 Ești unul dintre ei. 984 00:49:27,447 --> 00:49:28,896 Doar ai mult mai puțin fierbinte. 985 00:49:36,697 --> 00:49:38,113 Acesta este ostaticul nostru lipsă. 986 00:49:39,459 --> 00:49:42,186 Ceva îmi spune Nu este doar o doamnă de pisică. 987 00:49:42,324 --> 00:49:44,119 Fecior de curva. Hmm? 988 00:49:44,257 --> 00:49:46,845 Oh! Hai! Ah, Slavă Domnului! 989 00:49:46,984 --> 00:49:49,020 Eu ... am auzit filmarea Și am alergat. 990 00:49:49,158 --> 00:49:50,228 Ce se întâmplă? 991 00:49:50,366 --> 00:49:53,093 Niște tâmpit și mercenarii lui. 992 00:49:53,231 --> 00:49:54,232 Nu vă faceți griji Un lucru, bine? 993 00:49:54,370 --> 00:49:56,545 Te rămâi cu mine. Îi pot face față. 994 00:49:56,683 --> 00:49:58,202 Dar există doar, ca, unul dintre voi, 995 00:49:58,340 --> 00:49:59,927 Și câți dintre ei? 996 00:50:00,066 --> 00:50:02,171 Douăzeci și șapte pentru a fi exact. 997 00:50:02,309 --> 00:50:03,345 Nu este mare lucru. Am mai făcut -o înainte. 998 00:50:03,483 --> 00:50:04,415 Douăzeci și șapte nu este nimic. 999 00:50:04,553 --> 00:50:05,588 Sunt înăuntru, Sunt afară. 1000 00:50:05,726 --> 00:50:07,970 Sunt peste tot. Oh! Asta e o armă. 1001 00:50:08,108 --> 00:50:09,420 Oh, nu! Nu, este în regulă. Este al meu. 1002 00:50:09,558 --> 00:50:11,008 Acesta este al meu. Am primit totul privit afară și totul. 1003 00:50:11,146 --> 00:50:12,906 Am avut chestia asta de ani buni. Sunt un profesionist instruit. 1004 00:50:13,044 --> 00:50:14,390 Nu este ... nu este mare lucru. 1005 00:50:14,528 --> 00:50:15,771 Nu, te pot proteja. 1006 00:50:15,909 --> 00:50:17,393 Bine? Nu scoate un sunet. Rămânez cu tine. 1007 00:50:17,531 --> 00:50:18,532 Da. 1008 00:50:18,670 --> 00:50:20,914 Oh. Îmi place mirosul tău chiar acum. 1009 00:50:21,052 --> 00:50:24,124 Miroase a praf de pușcă și vitejie. 1010 00:50:24,262 --> 00:50:25,988 Da, așa este. 1011 00:50:26,126 --> 00:50:28,232 Stai aici și tace, Bine? Nu este nevoie să te sperii. 1012 00:50:28,370 --> 00:50:29,405 Mă duc să verific la colț. 1013 00:50:29,543 --> 00:50:31,476 Bine. Slavă Domnului că ești aici. Da. 1014 00:50:31,614 --> 00:50:33,030 Slavă Domnului că ești aici. Shh. 1015 00:50:33,168 --> 00:50:34,272 Îmi pare rău, doar ... 1016 00:50:39,553 --> 00:50:41,141 Am găsit invitatul necinstit. 1017 00:50:41,279 --> 00:50:42,867 O voi aduce înapoi la restul ostaticilor. 1018 00:50:45,318 --> 00:50:48,528 Douăzeci și șapte, E bun Intel. 1019 00:50:48,666 --> 00:50:52,049 Ei bine, 27 plus tu. Și numărați doar la jumătate. 1020 00:50:53,257 --> 00:50:54,672 Ce faci, Chris? 1021 00:50:54,810 --> 00:50:57,606 Tu ești cel care provoacă toate problemele. Eşti serios? 1022 00:50:57,744 --> 00:51:00,402 Dar tu, ești ... 1023 00:51:00,540 --> 00:51:03,508 Ești domnișoară de onoare. Dă -mi -mi. 1024 00:51:03,646 --> 00:51:06,201 Da. Poftim. Amenda. 1025 00:51:09,135 --> 00:51:12,724 Mm. Om mare cu o armă goală. 1026 00:51:12,862 --> 00:51:15,037 Ce vei face folosiți asta pentru? Un paie slurpee? 1027 00:51:16,038 --> 00:51:18,834 Oh, Kurt. Înțeleg. Ce tâmpit. 1028 00:51:18,972 --> 00:51:20,974 Douăzeci și șapte Și liderul se numește Kurt. 1029 00:51:21,112 --> 00:51:22,079 Îi renunți ca o curvă 1030 00:51:22,217 --> 00:51:23,218 Pe marginea autostrăzii. 1031 00:51:26,324 --> 00:51:27,567 Holul de Nord. 1032 00:51:35,954 --> 00:51:37,232 Bine, poppins înfricoșătoare. 1033 00:51:40,511 --> 00:51:41,615 Oh. 1034 00:51:42,720 --> 00:51:43,652 Rahat. 1035 00:51:43,790 --> 00:51:44,791 Oh, la naiba. 1036 00:51:45,378 --> 00:51:46,413 Uh ... 1037 00:52:13,164 --> 00:52:16,512 Trebuie să fiu sincer Cu tine. Este destul de cald. 1038 00:52:16,650 --> 00:52:18,790 Ține -l chiar acolo! 1039 00:52:19,619 --> 00:52:20,620 Avem ochi asupra țintei. 1040 00:52:22,139 --> 00:52:23,381 Lasă -l, Doamnă! 1041 00:52:23,519 --> 00:52:25,487 Vom trage! Nu trage! 1042 00:52:57,139 --> 00:52:58,554 Domnișoara de onoare? Cea blondă? 1043 00:52:58,692 --> 00:52:59,831 Da, a murit. 1044 00:53:03,525 --> 00:53:04,767 Ea a fost cu adevărat ceva. 1045 00:53:23,959 --> 00:53:25,409 Bucată de tort. 1046 00:53:31,553 --> 00:53:32,554 L -ai ascuns bine. 1047 00:53:34,280 --> 00:53:36,282 Dar știu cine a fost jucând truant. 1048 00:53:37,731 --> 00:53:43,254 Samantha Doolan, domnișoară de onoare, Cat Show Logistician. 1049 00:53:43,392 --> 00:53:45,222 Dar ea nu va fi o problemă. 1050 00:53:46,223 --> 00:53:47,638 Sam. 1051 00:53:47,776 --> 00:53:49,502 Oh... Ce... 1052 00:53:51,228 --> 00:53:53,264 Acum, dacă altcineva încearcă orice inteligent, 1053 00:53:53,402 --> 00:53:56,060 Mulți alți dintre voi o veți face nu mai este o problemă. 1054 00:54:01,583 --> 00:54:02,929 Asta înseamnă să te comporti ... 1055 00:54:05,828 --> 00:54:07,382 Sau voi filma ostatici. 1056 00:54:11,420 --> 00:54:14,078 Am pus oamenii în pământ Pentru cartelul Sinaloa. 1057 00:54:14,216 --> 00:54:16,149 Oh, la naiba. 1058 00:54:16,287 --> 00:54:19,463 Nu credeți că nu voi ucide Câțiva Savannah Riffraff. 1059 00:54:27,091 --> 00:54:28,092 Mulțumesc. 1060 00:54:28,610 --> 00:54:29,576 Bine. 1061 00:54:36,652 --> 00:54:38,136 Mm. Mm. 1062 00:54:38,792 --> 00:54:39,759 Oh, Doamne. 1063 00:54:46,283 --> 00:54:48,181 Băieți, băieți, băieți. 1064 00:54:48,319 --> 00:54:51,357 Tocmai l -am văzut pe Sam. Era pe fereastră, 1065 00:54:51,495 --> 00:54:52,841 Și ea se lupta unii dintre cei răi, 1066 00:54:52,979 --> 00:54:54,808 Și ea câștiga. 1067 00:54:54,946 --> 00:54:56,465 Wow. Ce? 1068 00:54:56,603 --> 00:54:58,087 Deci, ce este ca și cum ar fi O fantomă acum? 1069 00:54:58,225 --> 00:54:59,537 E o fantomă? Nu? 1070 00:54:59,675 --> 00:55:00,711 Deci, ce, a vorbit Sam la tine? Ce a spus ea? 1071 00:55:00,849 --> 00:55:04,301 „Ooh, eu sunt. Sam. 1072 00:55:04,439 --> 00:55:06,648 „M -am întors ca spirit 1073 00:55:06,786 --> 00:55:11,169 „Să -ți ceri scuze pentru tine pentru că ești un tâmpit la Paris ". 1074 00:55:11,308 --> 00:55:12,861 În regulă. Ea este ceva. 1075 00:55:12,999 --> 00:55:14,069 Bine, hai ... Glumești cu mine? 1076 00:55:14,207 --> 00:55:15,760 Jur. Știu sună nebun, 1077 00:55:15,898 --> 00:55:17,935 Dar cred că Sam este Singurul ajutor care vine. 1078 00:55:18,073 --> 00:55:20,903 Mai bine să vină, Pentru că ne vor ucide. 1079 00:55:21,041 --> 00:55:23,009 Dar de ce ai spune asta? Omul a spus doar asta ... 1080 00:55:23,147 --> 00:55:26,461 A spus care carteluri A lucrat pentru. 1081 00:55:26,599 --> 00:55:28,048 Nu -i pasă că știm asta, 1082 00:55:28,186 --> 00:55:29,981 Ceea ce înseamnă Ne va ucide. 1083 00:55:33,537 --> 00:55:34,986 Ai auzit asta? Corect. 1084 00:55:39,991 --> 00:55:41,924 Sam alerga la bucătărie. 1085 00:55:42,062 --> 00:55:44,341 Și dacă este acolo, Trebuie să iau contact. 1086 00:55:44,479 --> 00:55:47,274 Trebuie să venim cu un fel de plan. 1087 00:55:47,413 --> 00:55:52,210 Aceasta este una dintre cele mai proaste idei Am auzit în toți anii mei. 1088 00:55:52,349 --> 00:55:54,420 Și am mai mulți ani decât cred majoritatea oamenilor, 1089 00:55:54,558 --> 00:55:56,249 Pentru că pielea mea este atât de bună. 1090 00:55:56,387 --> 00:55:57,354 It's happening. 1091 00:56:00,322 --> 00:56:01,737 Betsy. Betsy. 1092 00:56:02,566 --> 00:56:04,844 Aici vine mireasa. 1093 00:56:04,982 --> 00:56:07,985 Bine, uite, a fost aproape două ore. 1094 00:56:08,123 --> 00:56:10,539 Ryan a pierdut mult sânge 1095 00:56:10,677 --> 00:56:12,955 și toată lumea este speriat și flămând, 1096 00:56:13,093 --> 00:56:14,854 Și cred că sunt o să -și piardă rahatul. 1097 00:56:14,992 --> 00:56:16,062 Şi? 1098 00:56:19,168 --> 00:56:20,204 Scuzați-mă. 1099 00:56:22,793 --> 00:56:27,211 Bine, în bucătărie, există a five course gourmet meal 1100 00:56:27,349 --> 00:56:29,420 Pregătit și gata de plecare. 1101 00:56:30,594 --> 00:56:34,805 Și există și mult vin. 1102 00:56:34,943 --> 00:56:36,013 Se lovește de el? 1103 00:56:36,151 --> 00:56:37,255 Nu știu. Vreau să spun, Orice ar fi nevoie, 1104 00:56:37,394 --> 00:56:38,291 corect, pentru a salva Viața tuturor? 1105 00:56:38,429 --> 00:56:40,120 Nu, nu orice este nevoie. Ce? 1106 00:56:40,742 --> 00:56:42,157 Amenda. 1107 00:56:42,295 --> 00:56:43,883 Unul dintre oamenii mei te va însoți. 1108 00:56:44,021 --> 00:56:45,505 Oh, hai. 1109 00:56:45,643 --> 00:56:47,852 Toată lumea pe care o cunosc și le iubesc este ținut ostatic de tine. 1110 00:56:47,990 --> 00:56:49,820 Ce pot chiar să încerc să fac? 1111 00:56:53,064 --> 00:56:54,687 Doi dintre oamenii mei te va însoți. 1112 00:56:58,276 --> 00:57:00,313 Să mergem. Amenda. 1113 00:57:09,978 --> 00:57:12,429 Meghan Markle? Ești următorul. 1114 00:57:12,567 --> 00:57:14,292 Da, asta ești tu. Ești Meghan. 1115 00:57:15,777 --> 00:57:17,813 E în regulă. Ai asta, Ginny. 1116 00:57:20,091 --> 00:57:23,336 Fată, vreau doar recunoaște -ți ceva pentru că 1117 00:57:23,474 --> 00:57:24,613 Știu că mă vezi mereu ca 1118 00:57:24,751 --> 00:57:26,719 un foarte pozitiv și o persoană înălțătoare. 1119 00:57:26,857 --> 00:57:29,998 Cu toate acestea, în această situație, Trebuie să fiu real cu tine. 1120 00:57:30,136 --> 00:57:32,138 Nu o simt. Nu o simt. 1121 00:57:32,276 --> 00:57:34,105 Este foarte mult dând vibrații Pompei. 1122 00:57:34,243 --> 00:57:36,453 Știi ce spun? POMPEII? 1123 00:57:36,591 --> 00:57:38,006 Toată lumea este ca ... 1124 00:57:38,144 --> 00:57:39,628 Și partea tristă este, Se simte ca 1125 00:57:39,766 --> 00:57:42,010 oricât de fierbinte am fi, Am putea încă 1126 00:57:42,148 --> 00:57:44,357 moare în această cățea. Lydia. 1127 00:57:44,495 --> 00:57:47,015 Există suficientă mâncare aici pentru a hrăni o armată. 1128 00:57:48,534 --> 00:57:50,190 Corect? 1129 00:57:53,021 --> 00:57:54,919 Ajută -mă cu aceste aperitive, Ai vrea? 1130 00:57:55,057 --> 00:57:56,024 Lovește luminile. 1131 00:58:00,269 --> 00:58:01,650 Să mergem! Sam este viu! 1132 00:58:35,201 --> 00:58:36,167 Oh, Doamne! Haide, pariuri. 1133 00:58:57,395 --> 00:58:58,638 Whoa ... 1134 00:59:02,780 --> 00:59:06,370 Bine. Bine, Așa că nu mi -am imaginat. 1135 00:59:06,508 --> 00:59:07,785 Dar ce naiba, Sam? 1136 00:59:07,923 --> 00:59:09,718 Cum poți face toate astea? 1137 00:59:09,856 --> 00:59:11,478 Și -a chemat colegii. Trebuie să mergem. 1138 00:59:11,617 --> 00:59:16,138 Oh, bine. Ei bine, tu și cu mine, Avem multe de despachetat aici. 1139 00:59:16,276 --> 00:59:17,450 Adică, ai explodat o bucătărie 1140 00:59:17,588 --> 00:59:18,831 fără să clipească nici măcar un ochi. 1141 00:59:18,969 --> 00:59:20,487 Suflați lucrurile tot timpul? 1142 00:59:23,594 --> 00:59:24,871 Cred că asta este reputația mea. 1143 00:59:25,009 --> 00:59:25,976 Wha ... 1144 00:59:43,856 --> 00:59:45,616 Cine eşti tu? Haide. 1145 00:59:47,998 --> 00:59:50,759 O șurubelniță? Adică, asta este urât. Cine se gândește la asta? 1146 00:59:56,109 --> 00:59:57,076 Stop! 1147 01:00:05,740 --> 01:00:08,259 Hei. Este chiar Sam Numele tău real? 1148 01:00:08,397 --> 01:00:09,433 Este scurt pentru Samantha. 1149 01:00:23,481 --> 01:00:25,380 Chiar simți durere? 1150 01:00:25,518 --> 01:00:28,176 Sunt om, nu -i așa? Nu știu. Ești? 1151 01:00:35,839 --> 01:00:36,805 O, Doamne. 1152 01:00:38,358 --> 01:00:40,567 Este aproape timpul pentru următoarea încuietoare. 1153 01:00:40,706 --> 01:00:43,191 Adu -mi cel șchiop. Da, domnule. 1154 01:00:43,329 --> 01:00:45,124 Ești sigur A spus cartelul Sinaloa? 1155 01:00:45,262 --> 01:00:46,470 Da, sunt sigur. 1156 01:00:46,608 --> 01:00:49,059 Și tatăl meu spune asta Nu lasă martori. 1157 01:00:49,680 --> 01:00:51,337 Nu. 1158 01:00:51,475 --> 01:00:53,719 Vino aici, lasă -mă să curăț Cusăturile alea cu adevărat neplăcute. 1159 01:00:56,066 --> 01:00:57,377 Bine. Grupul care finanțează Cartelul acela 1160 01:00:57,515 --> 01:00:59,414 se numește Europa Dawn. 1161 01:00:59,552 --> 01:01:01,450 Și fac lucruri că nici nu vreau să spun 1162 01:01:01,588 --> 01:01:03,211 Pentru că te va face Înfruntă rochia ta de mireasă. 1163 01:01:03,349 --> 01:01:04,350 Mulţumesc. Chiar nu vreau să facă asta. 1164 01:01:04,488 --> 01:01:05,523 Am plătit mulți bani pentru aceasta. 1165 01:01:05,662 --> 01:01:07,042 Ei bine, da, și te uiți Foarte fierbinte în ea. 1166 01:01:07,180 --> 01:01:08,492 Oh, mulțumesc. 1167 01:01:08,630 --> 01:01:10,805 Între timp, parcă O fetiță dansatoare emoji. 1168 01:01:10,943 --> 01:01:13,842 Ce? Îmi place emoji. Îl folosesc tot timpul. 1169 01:01:13,980 --> 01:01:15,844 Asta nu poate fi doar despre aur. 1170 01:01:15,982 --> 01:01:16,983 Da. 1171 01:01:17,121 --> 01:01:18,951 Îți amintești de Chris? Cel mai bun om? 1172 01:01:19,089 --> 01:01:20,884 Câinele zvelt, care picura? 1173 01:01:21,022 --> 01:01:22,402 Da, el. 1174 01:01:22,540 --> 01:01:24,404 Pare să creadă că acolo ar putea fi ceva acolo 1175 01:01:24,542 --> 01:01:27,166 Acest lucru ar putea ajuta la dovedirea că tatăl său este nevinovat. 1176 01:01:29,409 --> 01:01:30,479 Oh. 1177 01:01:30,617 --> 01:01:32,550 Dacă există o înregistrare în acea seif 1178 01:01:32,689 --> 01:01:34,621 Asta arată Europa Dawn activități 1179 01:01:34,760 --> 01:01:36,865 Atunci se vor opri la nimic care să -l obțină. 1180 01:01:37,003 --> 01:01:38,073 Ce? 1181 01:01:38,211 --> 01:01:39,730 O, Doamne, Pariez că este aproape timpul 1182 01:01:39,868 --> 01:01:41,490 pentru ca ei să se deschidă Ultima încuietoare. 1183 01:01:44,424 --> 01:01:45,943 Scanare oculară completă. 1184 01:01:46,081 --> 01:01:47,531 Inelul lui Ryan, dacă vă rog. 1185 01:01:47,669 --> 01:01:50,707 Introduceți cheia patru pentru acces complet la boltă. 1186 01:01:50,845 --> 01:01:53,468 Hai! În nici un caz. Ce? 1187 01:01:53,606 --> 01:01:55,539 Nu vor Deschide orice fără asta. 1188 01:01:57,127 --> 01:01:58,611 Asta e corect. 1189 01:01:58,749 --> 01:02:01,234 Nu subestimați niciodată o blondă, Sau ultimele tale cuvinte vor fi ... 1190 01:02:05,031 --> 01:02:07,171 Trebuie să fi luat -o de la mine pe hol. 1191 01:02:09,208 --> 01:02:11,210 Acea blondă meșteră. 1192 01:02:11,348 --> 01:02:12,280 Ai pierdut inelul? 1193 01:02:13,350 --> 01:02:14,731 Ai pierdut inelul la doamna pisicii? 1194 01:02:14,869 --> 01:02:16,146 Aceasta este vina ta. 1195 01:02:16,284 --> 01:02:17,941 Ar fi trebuit să -l iei de la mine în primul rând. 1196 01:02:18,079 --> 01:02:20,909 Adevărul doare, omule. E vina ta ... 1197 01:02:21,047 --> 01:02:22,152 Încă un cuvânt de la tine, 1198 01:02:22,290 --> 01:02:24,810 Și te voi integra Ca un macrou de fluturare. 1199 01:02:24,948 --> 01:02:27,088 Mai bine speri Domnisajul acela de onoare are inelul meu. 1200 01:02:33,784 --> 01:02:34,889 Domnișoară Doolan. 1201 01:02:35,924 --> 01:02:37,098 Sam Doolan. 1202 01:02:38,755 --> 01:02:41,274 Bănuiesc Ai achiziționat un radio. 1203 01:02:41,412 --> 01:02:44,001 Ești O doamnă foarte impresionantă. 1204 01:02:44,139 --> 01:02:46,417 În mod ideal, te -aș intervieva pentru un loc de muncă, 1205 01:02:46,555 --> 01:02:48,972 Dar, uh, este o zi aglomerată. 1206 01:02:49,110 --> 01:02:51,319 Și nu am timp Te întreabă unde te vezi pe tine însuți 1207 01:02:51,457 --> 01:02:52,699 În următorii cinci ani, 1208 01:02:52,838 --> 01:02:54,840 Așa că te voi ucide. 1209 01:02:55,910 --> 01:02:57,774 Nu răspunde. 1210 01:02:59,292 --> 01:03:01,329 Sărută -mi fundul proaspăt cerat. 1211 01:03:07,266 --> 01:03:08,819 M -a durut puțin în jurul piesei mele inele, 1212 01:03:08,957 --> 01:03:11,477 Dar de fapt îmi place felul în care se simte. 1213 01:03:11,615 --> 01:03:13,272 Betsy, am nevoie să stai aici în acest spațiu sigur. 1214 01:03:13,410 --> 01:03:14,342 Aceasta este o misiune solo. 1215 01:03:15,412 --> 01:03:16,654 Bine? Nu, Sam, oprește -te! 1216 01:03:17,932 --> 01:03:18,898 Betsy. 1217 01:03:20,417 --> 01:03:21,625 Lucrez mai bine singur. 1218 01:03:22,591 --> 01:03:23,696 Nu, nu tot timpul. Fi! 1219 01:03:23,834 --> 01:03:27,044 Nu! Eu sunt echipa ta. 1220 01:03:27,182 --> 01:03:28,735 Prietenii mei sunt echipa ta. 1221 01:03:28,874 --> 01:03:29,978 Faci parte din echipă. 1222 01:03:30,116 --> 01:03:32,394 Tu doar ... Nu o știi încă. 1223 01:03:32,532 --> 01:03:34,603 Și voi fi blestemat dacă aș fi O să stau aici într -un spa, 1224 01:03:34,741 --> 01:03:37,883 în timp ce toată lumea pe care o cunosc și Iubirea de acolo este în pericol. 1225 01:03:39,194 --> 01:03:42,853 Tu și cu mine, vom face Salvați toată lumea împreună. 1226 01:03:42,991 --> 01:03:43,992 Și atunci Voi ieși acolo 1227 01:03:44,130 --> 01:03:46,408 Și mă voi căsători Fundul lui Ryan. 1228 01:03:46,546 --> 01:03:48,997 Mă voi căsători cu fundul lui ! 1229 01:03:49,135 --> 01:03:50,965 Fundul lui va fi fundul meu! 1230 01:03:51,103 --> 01:03:52,345 S -A! Da! Da! Vai! 1231 01:03:52,483 --> 01:03:53,588 Vai! 1232 01:03:53,726 --> 01:03:55,590 O, Dumnezeule, asta se simte bine. Bine. Corect. 1233 01:03:55,728 --> 01:03:56,660 Da. Bine. Trebuie să planificăm atunci. 1234 01:03:56,798 --> 01:03:57,868 Mergeți la ostatici. Bine. 1235 01:03:58,006 --> 01:03:59,352 Voi face ceva de desenat 1236 01:03:59,490 --> 01:04:00,422 Toți paznicii departe. Bine. 1237 01:04:00,560 --> 01:04:01,734 Te va cumpăra un pic de timp. 1238 01:04:01,872 --> 01:04:03,909 Când fac asta, Îi iei pe toți oaspeții 1239 01:04:04,047 --> 01:04:05,738 și le mutați pe cât posibil. 1240 01:04:05,876 --> 01:04:06,981 Da. 1241 01:04:07,119 --> 01:04:08,430 Și atunci, știi Cui să dea asta? 1242 01:04:08,568 --> 01:04:09,569 Uh ... cui îi dau? 1243 01:04:09,707 --> 01:04:10,708 Tatăl tău. Da, tata! 1244 01:04:10,847 --> 01:04:12,193 Este un fund rău. Bine. Da. Bine. 1245 01:04:12,641 --> 01:04:14,781 Stai! 1246 01:04:14,920 --> 01:04:16,369 Cum vei distrage atenția paznicii? 1247 01:04:17,025 --> 01:04:17,957 Faceți probleme. 1248 01:04:19,648 --> 01:04:20,649 Este ceea ce fac cel mai bine. 1249 01:04:23,411 --> 01:04:24,377 Acolo este. 1250 01:04:25,102 --> 01:04:26,069 Hai să zdrobim asta. 1251 01:04:36,182 --> 01:04:37,252 L -am văzut pe Sam. 1252 01:04:39,013 --> 01:04:41,118 Era în bucătărie, 1253 01:04:41,256 --> 01:04:42,568 Și unul dintre oamenii tăi a început să tragă, 1254 01:04:42,706 --> 01:04:45,433 Și următorul lucru, Totul a explodat. 1255 01:04:45,571 --> 01:04:48,229 Am probleme să te cred Nu știam capacitățile ei. 1256 01:04:48,367 --> 01:04:51,232 Nu, nu este cine Am crezut că este. 1257 01:04:52,440 --> 01:04:53,613 Este letală. 1258 01:04:54,580 --> 01:04:56,582 Ea este o mașină. 1259 01:04:57,963 --> 01:04:58,964 A spus ea ... 1260 01:05:01,138 --> 01:05:03,969 „Sunt răzbunare”. 1261 01:05:10,078 --> 01:05:12,218 Tu, alătură -te căutării, 1262 01:05:12,356 --> 01:05:14,289 Găsiți -l pe Sam Doolan. Da, domnule. 1263 01:05:17,361 --> 01:05:20,468 Și voi, luați acești doi Înapoi la familia lor iubitoare. 1264 01:05:23,540 --> 01:05:24,644 Bine. 1265 01:05:26,301 --> 01:05:28,165 Miere. Oh, Doamne! Oh, Doamne! 1266 01:05:28,303 --> 01:05:29,891 Te iubesc. Te iubesc. Haide. 1267 01:05:30,029 --> 01:05:31,099 Ești atât de frumoasă. Ești atât de uimitor. 1268 01:05:31,237 --> 01:05:32,169 Am crezut că ești mort. 1269 01:05:32,307 --> 01:05:33,274 Te simți bine? 1270 01:05:36,139 --> 01:05:37,864 Bine. Oh, Doamne. 1271 01:05:38,003 --> 01:05:40,039 Oh, Doamne. Lasă -mă să plec! 1272 01:05:40,177 --> 01:05:42,283 Fii blând cu el. El șchiopătă. 1273 01:05:42,904 --> 01:05:43,905 Înapoi. 1274 01:05:45,631 --> 01:05:48,013 Ești doar nebun? Da, da, sunt în regulă. 1275 01:05:48,151 --> 01:05:49,152 Mm! 1276 01:05:49,290 --> 01:05:51,913 Dumnezeu! Băieți, băieți, băieți. Shh. 1277 01:05:52,051 --> 01:05:53,328 Bine, totul este adevărat. 1278 01:05:54,433 --> 01:05:57,298 Sam, este un badass total agent secret. 1279 01:05:57,436 --> 01:05:58,713 În nici un caz. Ea este în viață? 1280 01:05:58,851 --> 01:06:00,646 De ce nu sunt surprins? Da. 1281 01:06:00,784 --> 01:06:02,372 Ea poate literal ridică orice 1282 01:06:02,510 --> 01:06:03,856 și folosește -l ca armă. 1283 01:06:03,994 --> 01:06:05,202 E atât de mișto. 1284 01:06:05,340 --> 01:06:07,032 Da. Da. Atunci ea ne poate salva. 1285 01:06:07,170 --> 01:06:09,551 Aşa sper. Da, ea poate. 1286 01:06:09,689 --> 01:06:11,070 Dar ea are nevoie de ajutorul nostru. 1287 01:06:11,208 --> 01:06:12,658 Bine. Bine, bine, în regulă. 1288 01:06:12,796 --> 01:06:14,177 Deci, care este planul? 1289 01:06:14,315 --> 01:06:16,317 Ei bine, când Sam dă semnalul, 1290 01:06:16,455 --> 01:06:17,490 Atunci vom ști. 1291 01:06:17,628 --> 01:06:18,767 Care este semnalul? Care este semnalul? 1292 01:06:18,905 --> 01:06:19,976 Nu? 1293 01:06:20,114 --> 01:06:21,529 Ea nu este niciodată a fost într -adevăr subtil, deci ... 1294 01:06:21,667 --> 01:06:23,980 Bine, dacă Sam va fi ... 1295 01:06:24,118 --> 01:06:26,672 se luptă cu ei, atunci avem nevoie o cale de ieșire care nu este 1296 01:06:26,810 --> 01:06:28,812 printr -o grindină de gloanțe. Da. Da. 1297 01:06:28,950 --> 01:06:29,916 Corect. Bine. 1298 01:06:31,194 --> 01:06:32,574 Dar... Ce facem? 1299 01:06:33,990 --> 01:06:37,062 S -ar putea să avem doar ... S -ar putea să avem doar ... 1300 01:06:37,200 --> 01:06:38,925 ... o rețea de pasaje secrete. 1301 01:06:39,064 --> 01:06:40,444 ... o rețea de pasaje secrete. 1302 01:06:40,582 --> 01:06:41,894 Și noi ... Și noi ... 1303 01:06:42,032 --> 01:06:43,206 Ce dracu fac? 1304 01:06:43,344 --> 01:06:45,070 L -am folosit întotdeauna Pentru bunicul ... 1305 01:06:45,208 --> 01:06:46,416 Pentru bunicul ... ... calea ferată ... 1306 01:06:46,554 --> 01:06:47,762 Pentru vechea sa cale ferată. 1307 01:06:47,900 --> 01:06:49,522 Vezi, uneori oameni albi cu bani ... 1308 01:06:49,660 --> 01:06:51,317 Droguri. ... Ei fac rahat ciudat. 1309 01:06:51,455 --> 01:06:52,836 ... înainte de pod 1310 01:06:52,974 --> 01:06:55,080 Spălat! ... podul spălat! 1311 01:06:55,218 --> 01:06:56,426 Da! Da! 1312 01:06:56,564 --> 01:06:58,186 M -ai prins acolo. Am făcut -o. 1313 01:06:58,324 --> 01:07:00,188 Când eram copii. De mai multe ori. 1314 01:07:00,326 --> 01:07:01,431 Eram acolo jos. Era atât de enervant. 1315 01:07:01,569 --> 01:07:02,570 Da, m -am speriat. 1316 01:07:04,158 --> 01:07:06,746 Bine, avem nevoie de o distragere. Da. 1317 01:07:06,884 --> 01:07:09,439 Deci, care sunt abilitățile noastre? Oh, deci, uite, sunt foarte bine 1318 01:07:09,577 --> 01:07:10,957 la forța de muncă. Bine. 1319 01:07:11,096 --> 01:07:13,201 Am făcut -o, de două ori Doar pentru a -l aduce pe Dave. 1320 01:07:13,339 --> 01:07:14,547 Își rahat pantalonii prima dată. 1321 01:07:14,685 --> 01:07:16,377 Frumos. 1322 01:07:16,515 --> 01:07:18,034 Da. Nu știu ce altceva Vă pot oferi băieți, 1323 01:07:18,172 --> 01:07:19,518 Pe lângă faptul că Sunt un solid 9,5. 1324 01:07:19,656 --> 01:07:21,451 Deci, faceți cu asta ceea ce veți face. 1325 01:07:21,589 --> 01:07:22,866 A fost de acord. Cred că ai 10 ani. 1326 01:07:23,004 --> 01:07:24,350 Dar, știi, Apreciez modestia ta. 1327 01:07:24,488 --> 01:07:26,283 De aceea ești bestie -ul meu. 1328 01:07:26,421 --> 01:07:27,871 Bărbați, Urmăriți -vă în stânga. 1329 01:07:28,699 --> 01:07:29,666 Ochii deschiși. 1330 01:07:36,224 --> 01:07:37,191 Continuă să te miști. 1331 01:08:07,255 --> 01:08:09,499 A lovit power -ul principal. 1332 01:08:09,637 --> 01:08:11,466 Luați partea de nord, Vom lua partea de sud. 1333 01:08:11,604 --> 01:08:13,675 North Side, hai să mergem. Toată lumea, răspândită. 1334 01:08:18,715 --> 01:08:20,061 Bine, bine, deci ... 1335 01:08:21,476 --> 01:08:24,169 Da, clește. Ce avem aici? 1336 01:08:24,307 --> 01:08:25,963 Oh. Comutator de declanșare. 1337 01:08:30,451 --> 01:08:31,935 Hei. Chiar acolo. 1338 01:08:38,769 --> 01:08:40,771 Nu? Stai! 1339 01:08:45,638 --> 01:08:48,020 Ce ar putea fi asta? Trebuie să fie Sam. 1340 01:08:48,158 --> 01:08:49,194 Bine, aici mergem. 1341 01:08:52,542 --> 01:08:54,371 Este timpul să începem să ucidem unii oameni. 1342 01:08:55,614 --> 01:08:57,788 Începând cu Betsy O'Connell! 1343 01:08:58,824 --> 01:09:01,378 Omoară -o și nu vei face niciodată Ia! 1344 01:09:03,829 --> 01:09:05,831 Ia -o! Are inelul! 1345 01:09:05,969 --> 01:09:08,005 Să mergem! Merge! Merge! Merge! Merge! 1346 01:09:08,144 --> 01:09:09,800 Scuză -mă, domnule. 1347 01:09:12,182 --> 01:09:14,150 Voi ieși cu asta. 1348 01:09:14,288 --> 01:09:16,497 În momentul în care ai trecut ușa aceea, 1349 01:09:17,291 --> 01:09:19,569 Oh, știu că ai simțit -o. 1350 01:09:19,707 --> 01:09:21,571 Conexiunea Între mine și tine? 1351 01:09:21,709 --> 01:09:23,124 Ceva serios. 1352 01:09:27,301 --> 01:09:29,475 Nu, nu, nu, nu, nu. Nu te uita acolo. 1353 01:09:29,613 --> 01:09:30,994 Ține -ți ochii chiar aici. 1354 01:09:31,132 --> 01:09:32,340 Copilul vine! Copil! 1355 01:09:32,478 --> 01:09:34,860 Copilul vine! Bine! 1356 01:09:34,998 --> 01:09:36,551 Nu a fost ceva că am vrut pentru mine, 1357 01:09:36,689 --> 01:09:37,966 Dar suntem aici, 1358 01:09:38,104 --> 01:09:40,072 Și este ceea ce este. Deci, ce vom face despre asta? 1359 01:09:40,210 --> 01:09:41,177 Este copilul! 1360 01:09:41,315 --> 01:09:44,076 Du -te departe de el! 1361 01:09:44,214 --> 01:09:47,113 Ridicați -vă acum sau voi trage. 1362 01:09:47,252 --> 01:09:50,013 Îl vezi pe Dave Right acum? El ne -a abandonat. 1363 01:09:56,606 --> 01:09:57,607 Lasă -l, fiule. 1364 01:10:01,093 --> 01:10:02,543 Nu pot să -mi placă niciodată. 1365 01:10:02,681 --> 01:10:05,373 Ce se întâmplă acum, frate? Eh, nu te juca cu noi. 1366 01:10:06,857 --> 01:10:08,721 Mai bine. Da? 1367 01:10:08,859 --> 01:10:10,861 Mai bine. Putem rămâne căsătorit? 1368 01:10:10,999 --> 01:10:12,449 Mai bine. Mai bine. Bine, mișto. 1369 01:10:18,800 --> 01:10:21,838 Ooh! Un balon. 1370 01:10:21,976 --> 01:10:24,185 Nu te deranjează dacă o fac. 1371 01:10:24,323 --> 01:10:26,083 Acum, avem o nuntă. 1372 01:10:26,222 --> 01:10:27,223 Începem. 1373 01:10:37,094 --> 01:10:38,958 Ieșim de aici. Urmați-mă. Să mergem. Merge! 1374 01:10:39,096 --> 01:10:40,236 Hai să mergem, haide! 1375 01:11:01,947 --> 01:11:03,776 Bine, aici. Doar puțin înainte. 1376 01:11:55,794 --> 01:11:57,416 Rezistaţi. 1377 01:11:57,554 --> 01:11:59,315 Ea folosește Fântâna de ciocolată ca acoperire. 1378 01:12:00,833 --> 01:12:02,007 Mutați -vă. 1379 01:12:02,145 --> 01:12:04,320 Ea folosește Fântâna de ciocolată ca acoperire. 1380 01:12:05,286 --> 01:12:06,252 Mutați -vă. 1381 01:12:15,434 --> 01:12:18,023 Bine. Acum, ți -l lipesc. 1382 01:12:24,788 --> 01:12:26,134 Ia-o cu fermoar, Jimmy. 1383 01:12:27,550 --> 01:12:29,793 În cele din urmă, înapoi la afaceri. 1384 01:12:29,931 --> 01:12:30,898 Să ne mișcăm. 1385 01:12:32,900 --> 01:12:36,075 Suntem aproape în partea îndepărtată a insulei. 1386 01:12:36,213 --> 01:12:38,733 Este aproximativ o jumătate de milă. O jumătate de milă. 1387 01:12:53,541 --> 01:12:54,922 Cine ești, într -adevăr? 1388 01:12:55,716 --> 01:12:56,751 CIA? 1389 01:12:57,614 --> 01:12:58,788 Interpol? 1390 01:13:00,341 --> 01:13:02,308 Cu MI6? 1391 01:13:02,447 --> 01:13:06,416 Adică, ce ești și unde La naiba ai venit? 1392 01:13:08,556 --> 01:13:10,144 Cheia patru acceptate. 1393 01:13:13,561 --> 01:13:15,080 Numărătoarea inversă inițiată. 1394 01:13:15,218 --> 01:13:16,599 Pentru că ciudatul lucru este, 1395 01:13:17,910 --> 01:13:20,982 Ei vin mereu cu forță copleșitoare. 1396 01:13:21,120 --> 01:13:25,297 Dar tu, asta nu este Stilul tău, este, Sam? 1397 01:13:25,435 --> 01:13:28,404 Nu. Cred că îți place Făcând totul singur. 1398 01:13:28,542 --> 01:13:30,302 Te duci pe ea, nu -i așa? 1399 01:13:31,786 --> 01:13:34,306 Ei bine, acel drum vine Până acum, scumpo. 1400 01:13:34,444 --> 01:13:36,066 Vault se deschide acum. 1401 01:13:51,703 --> 01:13:54,499 Pun pariu că stai aici și gândindu -mă: „Omule, 1402 01:13:54,637 --> 01:13:57,709 „În tot acest timp, Și sunt pe cale să mor. 1403 01:13:57,847 --> 01:14:00,297 "Sigur mi -am dorit să păcătuiesc mai mult." 1404 01:14:00,436 --> 01:14:01,851 Fată, ce mai faci Atât de al naibii de sexy, 1405 01:14:01,989 --> 01:14:04,301 Și să mă cunoști atât de al naibii de bine? 1406 01:14:04,440 --> 01:14:06,545 Ai multă durere, fiule. 1407 01:14:06,683 --> 01:14:08,513 Dar admir calea te descurci. 1408 01:14:09,168 --> 01:14:10,342 Mulțumesc, Frank. 1409 01:14:11,757 --> 01:14:14,035 Hei, Betsy, a spus tatăl tău El mă admiră. 1410 01:14:14,173 --> 01:14:15,485 Nu -l împinge. Minunat, iubito! 1411 01:14:15,623 --> 01:14:16,935 Hei, ai spus -o. 1412 01:14:17,487 --> 01:14:18,557 Fără backsies. 1413 01:14:55,594 --> 01:14:57,423 Bine, am făcut -o. Urmărește -ți pasul! 1414 01:15:00,910 --> 01:15:02,567 Toată lumea, îndreptați -vă spre plajă. 1415 01:15:02,705 --> 01:15:04,672 Este așa. Este o plajă. 1416 01:15:04,810 --> 01:15:06,432 Deci, unde ... unde Nu mai există pământ. 1417 01:15:06,571 --> 01:15:09,263 Stai, ceva nu este în regulă. O simt doar. 1418 01:15:09,401 --> 01:15:11,507 Nu, sunt sigur că Sam 1419 01:15:11,645 --> 01:15:13,854 este înapoi acolo lovindu -și fundul. 1420 01:15:13,992 --> 01:15:16,201 Nu. Îți amintești cum Știam doar 1421 01:15:16,339 --> 01:15:17,685 A fost aici ne ajută cumva? 1422 01:15:17,823 --> 01:15:20,067 Nu. Acesta a fost tatăl tău. 1423 01:15:20,205 --> 01:15:21,827 Și eu. Nu, e bine. 1424 01:15:21,965 --> 01:15:23,242 Nu, nu, nu, am simțit Într -adevăr adânc. 1425 01:15:23,380 --> 01:15:24,554 Nu, dragă. Am făcut -o. Nu, am făcut -o. 1426 01:15:24,692 --> 01:15:25,659 Chiar am simțit -o. 1427 01:15:25,797 --> 01:15:27,384 Bine. Într -adevăr profund. 1428 01:15:27,523 --> 01:15:29,732 Și mă simt chiar acum Că are nevoie de ajutorul nostru. 1429 01:15:31,734 --> 01:15:33,011 Mă voi întoarce. Ce? 1430 01:15:33,149 --> 01:15:34,426 Ai nevoie de mine. 1431 01:15:34,564 --> 01:15:36,428 Știu toate pasajele. 1432 01:15:36,566 --> 01:15:38,395 Bine. Şi eu. Da, și eu. 1433 01:15:38,534 --> 01:15:41,398 Şi eu. Nu, ești prea însărcinată. 1434 01:15:41,537 --> 01:15:44,954 Și ești prea sângeros, Și ești prea beat. 1435 01:15:45,092 --> 01:15:46,300 Taci din gură. 1436 01:15:46,438 --> 01:15:47,888 Ai observat că primesc mai puternic și mai bun 1437 01:15:48,026 --> 01:15:49,268 Când sunt beat? Să mergem. 1438 01:15:49,406 --> 01:15:51,408 Ea face. Acesta este un fel de adevărat. 1439 01:15:51,547 --> 01:15:52,996 Bine. Nu voi câștiga, nu -i așa? 1440 01:15:53,134 --> 01:15:54,135 Așteptați. Ce? Nu. 1441 01:15:54,273 --> 01:15:55,585 Hai să o facem. 1442 01:15:55,723 --> 01:15:57,242 Bine, hai să mergem. Să mergem cu toții! Da! 1443 01:15:57,380 --> 01:15:59,002 Ai grijă. Da. 1444 01:15:59,140 --> 01:16:00,107 Stai, tată. Așa. 1445 01:16:00,245 --> 01:16:01,695 Vă rugăm să fiți atenți. Te iubesc. 1446 01:16:05,561 --> 01:16:08,564 Probabil ați ghicit asta Niciuna din această bogăție nu este pentru mine. 1447 01:16:08,702 --> 01:16:09,668 Într -adevăr? 1448 01:16:09,806 --> 01:16:11,325 Poate că ar trebui să iei un bar 1449 01:16:11,463 --> 01:16:13,499 și cumpără -te Un alt lanț de aur. 1450 01:16:17,331 --> 01:16:21,093 Este pentru mica ta bandă. Europa Dawn? 1451 01:16:21,231 --> 01:16:22,992 Asta sună mai mult ca o navă de croazieră 1452 01:16:23,130 --> 01:16:24,614 unde bunicul primesc BTS. 1453 01:16:26,754 --> 01:16:29,067 Preluări de astăzi vor cumpăra politicieni 1454 01:16:29,205 --> 01:16:30,586 într -o duzină de țări. 1455 01:16:31,794 --> 01:16:34,486 Și da, vor ierta Europa Dawn. 1456 01:16:34,624 --> 01:16:36,177 Oh, mulțumesc Domnului. Yay. 1457 01:16:36,315 --> 01:16:38,283 Dar nu te gândi Sunt lacom, Sam. 1458 01:16:38,421 --> 01:16:40,906 Vreau doar să mă eliberez Prietenii mei capturați. 1459 01:16:41,044 --> 01:16:43,495 Adică, de oricine ar trebui Înțelegeți asta, cu siguranță. 1460 01:16:43,633 --> 01:16:45,635 Da. Pur și simplu nu cred înţelegi 1461 01:16:45,773 --> 01:16:48,293 durerea de cap la stres O coadă de ponei înaltă vă oferă. 1462 01:16:50,088 --> 01:16:53,022 Cât despre politicieni care nu poate fi cumpărat, 1463 01:16:53,160 --> 01:16:56,681 Ceva în acest sens este sigur să -mi dau un pic de pârghie. 1464 01:16:56,819 --> 01:16:59,235 Da, asta, chiar acolo, Acesta este singurul motiv pentru care am venit. 1465 01:16:59,373 --> 01:17:01,444 Hard diskul acela are Toate relațiile tatălui meu pe el 1466 01:17:01,582 --> 01:17:02,583 pentru a -și dovedi nevinovăția. 1467 01:17:02,721 --> 01:17:05,621 Christopher, utilitatea ta s -a terminat. 1468 01:17:05,759 --> 01:17:07,070 Dacă ai avut vreodată. 1469 01:17:07,208 --> 01:17:09,521 Te -am adus doar aici să mă privească câștigând. 1470 01:17:09,659 --> 01:17:11,523 Și am făcut asta acum. Nu. 1471 01:17:14,215 --> 01:17:15,907 Cum se simte asta, nu? 1472 01:17:16,045 --> 01:17:18,047 Haide, vrei tati Hard disk, Christopher? 1473 01:17:19,773 --> 01:17:20,705 Christopher? 1474 01:17:21,602 --> 01:17:22,879 Nu? 1475 01:17:40,586 --> 01:17:41,553 La naiba. 1476 01:17:46,040 --> 01:17:47,007 Haide! 1477 01:17:54,290 --> 01:17:56,533 Isus! 1478 01:17:56,672 --> 01:17:58,812 Să vă aducem Până la viteză, nu -i așa? 1479 01:18:00,986 --> 01:18:03,230 Ești prins Un whisky încă 1480 01:18:03,368 --> 01:18:04,921 unde vei muri. 1481 01:18:05,059 --> 01:18:07,959 Am plantat trackere pe câțiva invitați. 1482 01:18:08,097 --> 01:18:10,306 Toți se îndreaptă la țărm acum. 1483 01:18:10,444 --> 01:18:12,964 Ne vom învârti pe lângă și armăs în mod întâmplător în jos 1484 01:18:13,102 --> 01:18:14,413 fiecare ultim dintre ei. 1485 01:18:14,551 --> 01:18:15,725 Fără martori. Oh, a fost enervat. 1486 01:18:15,863 --> 01:18:17,037 Politica companiei. 1487 01:18:18,694 --> 01:18:21,386 Vreau să te duci acolo și ucide -i pe amândoi. 1488 01:18:21,904 --> 01:18:22,870 Da, domnule. 1489 01:18:28,082 --> 01:18:30,878 Bine. Kurt va exploda toată această casă. 1490 01:18:32,259 --> 01:18:33,950 Nu, nu, nu, nu. 1491 01:18:34,088 --> 01:18:35,538 A spus doar ... Nu, nu. 1492 01:18:35,676 --> 01:18:39,266 O să -i fie greu Făcând asta fără asta. Nu? 1493 01:18:58,734 --> 01:19:00,390 Bine, Chris, trebuie să Tăiați -mă liber. 1494 01:19:01,046 --> 01:19:02,427 Uh ... 1495 01:19:02,565 --> 01:19:04,705 Nici eu nu -mi place, dar Amândoi suntem aliați chiar acum. 1496 01:19:05,499 --> 01:19:08,364 Da. Bine. Uh, bine. 1497 01:19:08,502 --> 01:19:10,607 Aproape. Doar jiggle -l. 1498 01:19:10,746 --> 01:19:12,023 Trebuie să promisezi să nu mă lovească. 1499 01:19:12,161 --> 01:19:13,127 Nu te voi lovi. 1500 01:19:13,265 --> 01:19:14,611 Promisiune? Da. 1501 01:19:15,923 --> 01:19:17,373 Bine. Acolo mergem. 1502 01:19:17,511 --> 01:19:19,202 Bine, te -am luat. Acolo te duci. 1503 01:19:19,340 --> 01:19:20,859 Bine? 1504 01:19:20,997 --> 01:19:22,447 Oh-ho-ho! 1505 01:19:23,448 --> 01:19:24,414 Oh, asta am vrut să spun. 1506 01:19:24,552 --> 01:19:25,519 Sam! 1507 01:19:26,658 --> 01:19:27,763 Sam! 1508 01:19:27,901 --> 01:19:28,867 Sam! 1509 01:19:29,799 --> 01:19:30,938 Sam? Sam! 1510 01:19:31,076 --> 01:19:32,008 Oh, Doamne. 1511 01:19:32,146 --> 01:19:33,423 E atât de fierbinte. 1512 01:19:35,080 --> 01:19:37,013 Trebuie să fie undeva în această casă. 1513 01:19:37,151 --> 01:19:38,877 Dar de ce casa ta trebuie să fii atât de mare? 1514 01:19:39,015 --> 01:19:41,949 Nu este vina noastră că suntem bogați. Ne -am născut așa. 1515 01:19:42,087 --> 01:19:44,503 Bine, așteaptă un minut. Lasă -mă să încerc doar ceva. 1516 01:19:47,886 --> 01:19:49,474 Haide, hai. 1517 01:19:49,612 --> 01:19:51,303 Sam? Așteptați. 1518 01:19:51,441 --> 01:19:53,409 Ce este asta? 1519 01:19:53,547 --> 01:19:54,859 Conductele. 1520 01:19:59,001 --> 01:19:59,967 C ... 1521 01:20:00,934 --> 01:20:01,935 O... 1522 01:20:03,108 --> 01:20:04,075 T! 1523 01:20:04,213 --> 01:20:06,042 Nu este presiunea. Acesta este codul Morse! 1524 01:20:06,180 --> 01:20:07,699 E SAM! 1525 01:20:07,837 --> 01:20:08,976 Whisky -ul se află sunt conectate 1526 01:20:09,114 --> 01:20:10,702 la alimentarea cu apă căci atunci când le curățăm. 1527 01:20:10,840 --> 01:20:12,359 Să mergem! Bine! 1528 01:20:16,501 --> 01:20:18,020 Sam? Oh, Doamne! 1529 01:20:18,158 --> 01:20:19,504 Care este? Să mergem! 1530 01:20:19,642 --> 01:20:20,988 Bine. Nu. 1531 01:20:21,126 --> 01:20:22,334 Ajutor! 1532 01:20:22,472 --> 01:20:23,473 Sam! 1533 01:20:25,372 --> 01:20:27,374 Aici e aici! Am găsit -o! Bine! 1534 01:20:27,512 --> 01:20:28,893 Oh, Doamne, Ia -o afară! 1535 01:20:29,031 --> 01:20:31,723 O, Dumnezeule, se umple. Stop de urgență! 1536 01:20:32,517 --> 01:20:33,552 Care spune eroarea de sistem. 1537 01:20:33,690 --> 01:20:34,795 Da, asta este Ar trebui să spună. 1538 01:20:34,933 --> 01:20:36,970 Atenție. Există lucruri acolo? 1539 01:20:37,108 --> 01:20:39,351 Ai grijă! Dumnezeu! 1540 01:20:43,321 --> 01:20:44,840 O, Dumnezeule, Sam! 1541 01:20:48,913 --> 01:20:51,847 O, Doamne, ești rănit? Cred că alcoolul 1542 01:20:51,985 --> 01:20:53,365 sterilizat totul. Oh, Doamne! 1543 01:20:53,503 --> 01:20:54,746 Tu! Vai! 1544 01:20:54,884 --> 01:20:56,265 Hei, vine deja pre-pilot. 1545 01:20:57,680 --> 01:20:59,164 Bine. Bine. 1546 01:20:59,302 --> 01:21:00,545 Trebuie să mergem să -l găsim pe Kurt. Bine. 1547 01:21:00,683 --> 01:21:02,719 Da. Nu pot să cred Codul Morse a funcționat! 1548 01:21:02,858 --> 01:21:03,928 Să mergem! Pe aici! 1549 01:21:06,206 --> 01:21:08,484 Virginia, chestiile astea sunt Atât de delicios. 1550 01:21:08,933 --> 01:21:09,899 Căţea. 1551 01:21:20,289 --> 01:21:21,255 Barcile aeriene sunt încă acolo. 1552 01:21:21,393 --> 01:21:22,360 Da. 1553 01:21:23,292 --> 01:21:24,880 Cu tot aurul nostru? 1554 01:21:25,018 --> 01:21:26,778 Ce este cu oameni bogați Și aur? 1555 01:21:26,916 --> 01:21:28,918 Mă gândeam, Îi voi prinde pe teroriști. 1556 01:21:29,056 --> 01:21:30,816 Da, sigur, și asta! 1557 01:21:30,955 --> 01:21:33,095 Să mergem. Nu, dar rămâi aici. 1558 01:21:33,233 --> 01:21:35,062 Serios. Nu mă urmări. Ce? 1559 01:21:35,200 --> 01:21:38,031 Nu stau aici. 1560 01:21:38,169 --> 01:21:40,343 Eu, nici eu. Bine. Aveam să stau. 1561 01:21:46,108 --> 01:21:47,592 Am spus să stai acolo! Știu. 1562 01:21:47,730 --> 01:21:49,111 Fac exact opusul. 1563 01:21:49,249 --> 01:21:51,216 Ajută -mă să manevrez acest tun. Bine. 1564 01:21:51,354 --> 01:21:52,355 În regulă. Unde? 1565 01:21:52,493 --> 01:21:53,529 Ora două. 1566 01:21:55,703 --> 01:21:57,326 Așteptați. Bine. Bine. Bun. Bine, bine. 1567 01:21:57,464 --> 01:21:59,086 Am înţeles? Prinde -mă un încărcător. 1568 01:21:59,224 --> 01:22:00,329 Cred că am primit -o! 1569 01:22:00,467 --> 01:22:01,502 Lydia, voi avea nevoie abilitățile tale de tragere. 1570 01:22:01,640 --> 01:22:02,779 Lucrul preferat de făcut. 1571 01:22:02,918 --> 01:22:04,160 Încărcător de tunuri. 1572 01:22:04,298 --> 01:22:05,990 Zoe, Cannonball! 1573 01:22:06,128 --> 01:22:07,163 Oh, Doamne! 1574 01:22:08,337 --> 01:22:10,856 O, Dumnezeule, a fost uimitor. Bine. 1575 01:22:11,892 --> 01:22:13,031 O să -l aduc. 1576 01:22:13,169 --> 01:22:15,171 Da. Ai asta, Ram It! 1577 01:22:15,309 --> 01:22:17,208 Ram -ul greu! Până nu este greu! 1578 01:22:17,346 --> 01:22:18,795 Gata? Merge! 1579 01:22:18,934 --> 01:22:20,176 Două, trei! 1580 01:22:22,247 --> 01:22:24,594 Hai! Hai! Hai! 1581 01:22:28,771 --> 01:22:30,186 Să mergem! Ieșiți de aici! 1582 01:22:30,324 --> 01:22:32,637 Hai! Hai! Hai! 1583 01:22:32,775 --> 01:22:34,501 Mai avem nevoie de unul. Mai avem nevoie de unul! 1584 01:22:34,639 --> 01:22:35,536 Toată lumea! Bine. 1585 01:22:35,674 --> 01:22:36,675 Haide! 1586 01:22:36,813 --> 01:22:38,194 Ce naiba facem? 1587 01:22:38,332 --> 01:22:40,403 Avem nevoie de ceva mai mare. Asta a spus ea. 1588 01:22:42,440 --> 01:22:43,751 Întoarce -l, Întoarce -te! 1589 01:22:47,238 --> 01:22:49,033 Bine, da, e bine. E bine. 1590 01:22:49,171 --> 01:22:50,137 Bine. 1591 01:22:54,072 --> 01:22:55,349 Intră la ei! Bine! 1592 01:22:57,731 --> 01:22:59,319 Trei, doi, unul. 1593 01:23:04,427 --> 01:23:06,050 Haide. Haide. Oh, Doamne. 1594 01:23:14,575 --> 01:23:16,922 Ia! Bine, intru. 1595 01:23:17,613 --> 01:23:19,063 Stai! Sam! 1596 01:23:23,412 --> 01:23:24,413 Oh, Doamne. 1597 01:23:27,485 --> 01:23:29,107 Betsy! ! 1598 01:23:29,245 --> 01:23:30,936 Cumpără -mi o băutură mai întâi. 1599 01:23:31,075 --> 01:23:34,561 Îmi pare rău. Nu știam că sunt O să intru atât de tare. 1600 01:23:34,699 --> 01:23:35,838 Oh, nu, sunt bine. 1601 01:23:35,976 --> 01:23:37,219 Da. Sunt foarte bun. 1602 01:23:37,357 --> 01:23:38,703 Cineva trebuie să urmărească moșia. 1603 01:23:38,841 --> 01:23:40,222 Vrei să ajut Mergi pe trepte? 1604 01:23:40,360 --> 01:23:41,602 Să ne așezăm. Din nou? 1605 01:23:41,740 --> 01:23:43,501 Nu știu. Am sărit înainte să mă uit. 1606 01:23:43,639 --> 01:23:45,089 Am spus că nu mă urmări! 1607 01:23:45,227 --> 01:23:48,195 Dar te iubesc și o voi face Te urmăresc oriunde, omule! 1608 01:23:53,200 --> 01:23:55,099 Ne întoarcem! Ieșim! 1609 01:23:55,237 --> 01:23:56,514 Bine! Aici vine! 1610 01:23:59,586 --> 01:24:01,070 Corect. Cum face Chestia asta funcționează? 1611 01:24:01,208 --> 01:24:03,107 Ce? Am crezut agenți secrete a știut să conducă totul. 1612 01:24:03,245 --> 01:24:04,798 Nu agenții secreți feminini. 1613 01:24:04,936 --> 01:24:06,179 Ce? Doar glumesc. 1614 01:24:06,317 --> 01:24:07,525 Oh. 1615 01:24:07,663 --> 01:24:08,595 Începem! 1616 01:24:19,054 --> 01:24:20,814 E el! 1617 01:24:20,952 --> 01:24:23,403 Care el? Frumosul narcisist. 1618 01:24:23,541 --> 01:24:24,956 Hai! Uh ... 1619 01:24:25,094 --> 01:24:28,063 Aruncă ceva la el. Bine. Ce arunc? 1620 01:24:28,201 --> 01:24:29,857 O, Doamne. Pot să arunc asta? 1621 01:24:29,995 --> 01:24:31,894 Da. Da, da, aruncă -l! Ajutor. 1622 01:24:32,964 --> 01:24:34,069 Aruncă -l! Aruncă -l! Acum ce? 1623 01:24:34,207 --> 01:24:36,071 Arunca! 1624 01:24:39,591 --> 01:24:41,731 Te urăsc Și ești față perfectă! 1625 01:24:46,046 --> 01:24:47,703 Voi alinia Aceste mitraliere. 1626 01:24:47,841 --> 01:24:49,567 Ce mitraliere? 1627 01:24:49,705 --> 01:24:51,948 Aceste mitraliere. 1628 01:24:53,778 --> 01:24:54,779 Oh, Doamne! 1629 01:25:01,924 --> 01:25:03,374 Du -te, fată! 1630 01:25:03,512 --> 01:25:05,514 Care te va învăța să te încurci Cu nunta celui mai bun prieten al meu! 1631 01:25:06,204 --> 01:25:07,516 Pot să o fac? 1632 01:25:07,654 --> 01:25:09,104 Pot apăsa butonul? 1633 01:25:09,242 --> 01:25:11,347 Ei bine, nu este ca toată lumea Obține o întorsătură la o mitralieră. 1634 01:25:11,485 --> 01:25:13,970 Vă rog! Vă rog! O singură dată! Bine, du -te, du -te, du -te! 1635 01:25:17,422 --> 01:25:19,631 Se simte atât de bine a fi un badass! 1636 01:25:20,080 --> 01:25:21,254 Vai! 1637 01:25:23,359 --> 01:25:25,361 Nu, trece prin el Corturile mele tematice de nuntă! 1638 01:25:25,499 --> 01:25:26,880 Nu florile! 1639 01:25:28,537 --> 01:25:29,607 Nu! 1640 01:25:30,021 --> 01:25:31,678 Nu! 1641 01:25:31,816 --> 01:25:34,198 Oh! Bine, vom sări! 1642 01:25:34,336 --> 01:25:36,096 Ce? Avem asta, pariuri. În regulă? 1643 01:25:36,234 --> 01:25:37,856 Îl faci să sune atât de ușor. Unul... 1644 01:25:37,994 --> 01:25:40,135 Două ... pleacă! 1645 01:25:41,929 --> 01:25:42,930 Oh, Doamne! 1646 01:25:45,657 --> 01:25:47,797 Oprește -te, o femeie enervantă! 1647 01:25:54,942 --> 01:25:56,358 Nimeni nu face asta prietenului meu. 1648 01:26:01,880 --> 01:26:04,159 Asta pentru înșurubarea lui Betsy Și nunta lui Ryan! 1649 01:26:11,442 --> 01:26:12,374 It! 1650 01:26:19,829 --> 01:26:21,348 Vai! Hai! 1651 01:26:24,420 --> 01:26:26,008 Vai! 1652 01:26:29,356 --> 01:26:30,323 Hei! 1653 01:26:31,738 --> 01:26:33,602 Hard disk -ul, predă -l. 1654 01:26:34,844 --> 01:26:35,880 Bine, bine. 1655 01:26:42,680 --> 01:26:44,129 Haide. Betsy. 1656 01:26:44,268 --> 01:26:45,441 Da? Hold me. 1657 01:26:45,579 --> 01:26:47,892 Ce? Așteptați. Is this why you never married? 1658 01:26:49,652 --> 01:26:52,068 Right on time! 1659 01:26:55,244 --> 01:26:56,245 Oh, Doamne. 1660 01:27:09,845 --> 01:27:13,400 Wow! Is that Virginia? That's so Virginia. 1661 01:27:13,538 --> 01:27:15,402 Mm-hmm. Este deasupra. 1662 01:27:16,576 --> 01:27:18,129 Hei, Sam. Da? 1663 01:27:18,267 --> 01:27:20,442 Cred că tocmai ai salvat viața mea. 1664 01:27:20,580 --> 01:27:23,168 Cred că am salvat amândoi both of our lives. 1665 01:27:25,240 --> 01:27:27,345 Nu -mi vine să cred asta you're still wearing that. 1666 01:27:27,483 --> 01:27:28,450 Desigur. 1667 01:27:39,564 --> 01:27:41,635 Virginia's not gonna așa. 1668 01:27:41,773 --> 01:27:43,119 Done like a dinner. 1669 01:27:43,258 --> 01:27:45,432 Dar cel puțin nunta mea este lit. 1670 01:27:49,402 --> 01:27:50,506 Ryan. 1671 01:27:50,644 --> 01:27:51,887 O, Doamne, unde este Ryan? Sunt acolo. 1672 01:27:52,025 --> 01:27:53,509 Unde? S -A! 1673 01:27:53,647 --> 01:27:54,752 Betsy! 1674 01:27:54,890 --> 01:27:56,374 Ce s -a întâmplat cu Chris? 1675 01:27:56,512 --> 01:27:59,998 Fața lui atrăgătoare de teflon Doar a coborât cu o barcă. 1676 01:28:00,136 --> 01:28:02,760 Am un amestec de emoții, Dar cel mai mare este „Yay”. 1677 01:28:02,898 --> 01:28:04,313 Da. 1678 01:28:04,451 --> 01:28:06,142 E în regulă. Vei fi bine. 1679 01:28:06,281 --> 01:28:07,316 Ew. Ce este mirosul acela? 1680 01:28:07,454 --> 01:28:09,629 Oh. Acestea sunt spank -urile mele. 1681 01:28:09,767 --> 01:28:11,009 Dar e în regulă. Bine. 1682 01:28:11,147 --> 01:28:12,356 Da, e în regulă. Sale... Bine. 1683 01:28:12,494 --> 01:28:13,598 Doar nu -l spune În gura mea, bine? 1684 01:28:13,736 --> 01:28:14,668 Bine, îmi pare rău. 1685 01:28:18,810 --> 01:28:21,779 Sunt aici! Vedea? Da! Grozav! 1686 01:28:22,607 --> 01:28:25,507 Oh, Doamne. Oh, Doamne. 1687 01:28:25,645 --> 01:28:28,510 Cum merge, băieți? Ai avut un zbor bun? 1688 01:28:28,648 --> 01:28:30,684 Ar fi putut fi, ca, 45 de minute mai devreme, 1689 01:28:30,822 --> 01:28:33,480 Dar asta este, da, Moment grozav. 1690 01:28:33,618 --> 01:28:35,171 Bine, băieți și fete, atenție. 1691 01:28:35,310 --> 01:28:36,863 Suntem agenția Five Eyes. 1692 01:28:37,001 --> 01:28:38,761 Situația este acum sub controlul nostru. 1693 01:28:38,899 --> 01:28:39,900 Este bine, este bine. 1694 01:28:40,038 --> 01:28:41,695 Vreau să spun, Fetele astea au pornit -o. 1695 01:28:41,833 --> 01:28:43,318 Știi, acesta este Prima mea nuntă. 1696 01:28:44,042 --> 01:28:45,389 Într -adevăr? Da. 1697 01:28:45,527 --> 01:28:46,735 Am fost la o grămadă de nunți. 1698 01:28:46,873 --> 01:28:48,184 Într -adevăr? Cum așa? 1699 01:28:48,323 --> 01:28:50,325 Sunt cântăreț de nuntă Când nu fac asta. 1700 01:28:50,463 --> 01:28:52,119 Da? Este foarte bine. 1701 01:28:53,569 --> 01:28:57,262 Cum se face, din toată lumea, Voi doi au supraviețuit? 1702 01:28:57,401 --> 01:29:01,853 Da, Edgar, pare ... Ea s -a ocupat de ea însăși. 1703 01:29:01,991 --> 01:29:03,441 Voi ați obținut totul mi -a dat seama. 1704 01:29:04,960 --> 01:29:06,824 Te iubesc. Vino înapoi, bine? 1705 01:29:09,136 --> 01:29:10,483 Vezi, scrote de tote. 1706 01:29:13,175 --> 01:29:15,660 Da, ia -te bine Uite. Continuați să mergeți. 1707 01:29:16,834 --> 01:29:18,525 Ei bine, totul este minunat. 1708 01:29:18,663 --> 01:29:20,493 Ce spuneți că rotunjim Acei invitați, 1709 01:29:20,631 --> 01:29:21,701 se întoarce în tunel 1710 01:29:21,839 --> 01:29:24,255 Și continuați cu nunta? Vom? 1711 01:29:24,393 --> 01:29:27,810 De fapt, putem doar o faci aici? 1712 01:29:27,948 --> 01:29:30,434 Vreau să spun, Ryan nu poate merge cu adevărat. 1713 01:29:30,572 --> 01:29:32,988 Și chiar mi -am dorit un simplu Nunta pentru a începe oricum. 1714 01:29:33,126 --> 01:29:36,509 Cred că ar trebui să am a spus -o puțin mai tare. 1715 01:29:36,647 --> 01:29:39,788 Foarte bine. Voi ... voi începe Planificarea imediat. 1716 01:29:39,926 --> 01:29:41,514 Ryan adoră trenurile. 1717 01:29:41,652 --> 01:29:46,691 Virginia, mulțumesc foarte mult, Dar am primit -o de aici. 1718 01:29:48,141 --> 01:29:51,420 Aw. Este ca Un film de Crăciun Hallmark. 1719 01:29:51,558 --> 01:29:53,560 Și acum, prin puterile învestite În mine, 1720 01:29:53,698 --> 01:29:55,942 Acum te pronunțe soț și soție. 1721 01:29:56,080 --> 01:29:58,082 Poți săruta mireasa. 1722 01:30:03,259 --> 01:30:04,433 O, Doamne. Isus Hristos! 1723 01:30:04,571 --> 01:30:06,539 Nu din nou! 1724 01:30:06,677 --> 01:30:08,195 Ce este el ... Am crezut că este mort. 1725 01:30:09,265 --> 01:30:10,543 Arată rău. 1726 01:30:19,759 --> 01:30:20,898 Dă -mi hard disk -ul. 1727 01:30:21,692 --> 01:30:22,624 Dă -mi hard disk -ul. 1728 01:30:23,590 --> 01:30:25,523 Chris. Haide. 1729 01:30:25,661 --> 01:30:28,112 Analiștii noștri au verificat fișierele deja. 1730 01:30:28,250 --> 01:30:30,804 E adevărat. Tatăl tău a lucrat pentru teroriști și organe de război. 1731 01:30:30,942 --> 01:30:32,461 Nu. 1732 01:30:32,599 --> 01:30:34,739 Haide, omule, Trebuie să știi adânc. 1733 01:30:41,746 --> 01:30:42,678 Îmi pare rău. 1734 01:30:44,266 --> 01:30:47,580 Da, asta e de rahat. 1735 01:30:51,687 --> 01:30:52,792 Bine, ia -l. 1736 01:30:52,930 --> 01:30:55,139 Scoate -l de aici. 1737 01:30:56,174 --> 01:30:57,659 Ai asta! În regulă! 1738 01:31:00,075 --> 01:31:01,317 Bine, bine, nunta. 1739 01:31:01,456 --> 01:31:03,181 Bine! Bine! 1740 01:31:03,319 --> 01:31:04,804 Să încercăm din nou acel sărut. 1741 01:31:04,942 --> 01:31:05,943 Da. Da. 1742 01:31:06,840 --> 01:31:07,841 Da! 1743 01:31:11,811 --> 01:31:12,777 Te iubesc. Te iubesc. 1744 01:31:12,915 --> 01:31:14,952 Oh, Doamne! Bine, doamnelor. 1745 01:31:15,090 --> 01:31:17,437 Haide, înaintea altcuiva vine și întrerupe. 1746 01:31:17,575 --> 01:31:18,645 Uimitor. 1747 01:31:18,783 --> 01:31:21,441 Bine? Bine! 1748 01:31:21,579 --> 01:31:24,133 Vrei să -l prind? Bine. Privește -mă. 1749 01:31:26,860 --> 01:31:29,518 Ești deja căsătorit. Nu -i așa? 1750 01:31:29,656 --> 01:31:32,556 Bine, doamnelor, hai. Haide, echipă, hai să facem asta. 1751 01:31:32,694 --> 01:31:33,729 Sunteţi gata? 1752 01:31:33,867 --> 01:31:35,490 Da! Bine! 1753 01:31:36,111 --> 01:31:38,631 Unu, doi, trei! 1754 01:31:49,573 --> 01:31:50,850 Oh, Doamne! Oh! 1755 01:31:53,335 --> 01:31:54,750 Ei bine, mi -am dorit întotdeauna a redecora. 1756 01:31:54,888 --> 01:31:56,890 Aceasta a fost o explozie uriașă. Ce s -a întâmplat? 1757 01:31:57,028 --> 01:31:58,409 Nu știu, doar ... 1758 01:31:58,547 --> 01:32:00,549 S -a conectat cu aceasta, Și eu doar ... 1759 01:32:00,687 --> 01:32:02,862 Tocmai ai făcut asta cu lucrul? 1760 01:32:03,000 --> 01:32:05,416 Oh. E în regulă. 1761 01:32:08,626 --> 01:32:09,662 Îmi pare rău. 1762 01:32:15,530 --> 01:32:17,601 La cele mai proaste domnișoare de onoare vreodată! 1763 01:32:17,739 --> 01:32:19,741 Auzi, auzi. Bine, Frank. 1764 01:32:19,879 --> 01:32:21,363 Mulțumesc, tată. Te iubesc. 1765 01:32:21,501 --> 01:32:23,020 Te iubesc! 1766 01:32:23,158 --> 01:32:25,885 Bine. Și acum este timpul pentru un discurs 1767 01:32:26,023 --> 01:32:27,990 de la servitoarea de onoare. 1768 01:32:29,405 --> 01:32:31,200 Care eram eu. 1769 01:32:32,408 --> 01:32:35,619 Dar cred 1770 01:32:35,757 --> 01:32:40,106 Toți aici putem fi de acord că, Astăzi, adevărata servitoare de onoare 1771 01:32:40,244 --> 01:32:42,177 este Sam. Sam! 1772 01:32:42,315 --> 01:32:43,765 Vorbire! Vorbire. 1773 01:32:44,628 --> 01:32:45,594 Faceți -o una lungă. 1774 01:32:50,461 --> 01:32:52,636 Bine. Bună, sunt Sam. 1775 01:32:52,774 --> 01:32:54,534 Bună, Sam! Bună, Sam! 1776 01:32:54,672 --> 01:32:58,089 Am fost la câteva nunți, Cinci dintre propriile mele mame. 1777 01:32:59,332 --> 01:33:02,577 Dar, asta ar trebui să fie cel mai bun. 1778 01:33:03,439 --> 01:33:04,544 Și vă voi spune de ce. 1779 01:33:04,682 --> 01:33:06,753 Pentru că de la Ce am văzut astăzi, 1780 01:33:06,891 --> 01:33:09,376 Betsy și Ryan, Tu ești adevăratul lucru. 1781 01:33:11,413 --> 01:33:15,072 Și știu că vei fi o soție uimitoare, 1782 01:33:15,210 --> 01:33:17,937 Pentru că le dai tuturor pe orbita ta 1783 01:33:18,075 --> 01:33:19,076 cea mai uimitoare dragoste. 1784 01:33:22,079 --> 01:33:23,943 Și sunt atât de fericit că, acum, 1785 01:33:24,081 --> 01:33:25,945 O vei radia peste tot pe Ryan. 1786 01:33:26,083 --> 01:33:28,395 Peste tot. 1787 01:33:28,533 --> 01:33:30,087 Spre Betsy și Ryan! 1788 01:33:35,299 --> 01:33:36,818 Și, Betsy ... 1789 01:33:37,335 --> 01:33:38,336 Da? 1790 01:33:38,474 --> 01:33:40,373 Ești cel mai în vârstă al meu, cel mai drag prieten. 1791 01:33:42,513 --> 01:33:44,101 Mi -ai avut întotdeauna spatele. 1792 01:33:46,310 --> 01:33:49,762 Am fost un astfel de ratat amintindu -mi mereu asta. 1793 01:33:52,799 --> 01:33:55,319 Așa că vreau doar să spun Că te iubesc. 1794 01:33:55,457 --> 01:33:57,632 Te iubesc atat de mult. 1795 01:33:59,495 --> 01:34:02,188 Mi-a fost dor de tine. Mi -a fost foarte dor de tine. 1796 01:34:04,673 --> 01:34:07,193 Bine. În regulă. Simt cu atât mai bine acum, 1797 01:34:07,331 --> 01:34:09,471 ca o greutate a fost ridicată de pe pieptul meu amplu. 1798 01:34:09,609 --> 01:34:11,300 Da, fată. 1799 01:34:12,129 --> 01:34:13,302 Dar încă un lucru. 1800 01:34:13,440 --> 01:34:16,478 Dacă cineva menționează vreodată Că sunt agent secret, 1801 01:34:16,616 --> 01:34:18,963 Vă vom redacta la unul Dintre numeroasele noastre baze fără nume. 1802 01:34:19,101 --> 01:34:20,033 Da. Bine? 1803 01:34:20,171 --> 01:34:21,517 E adevărat. 1804 01:34:24,382 --> 01:34:26,246 Nu vreau pentru a fi redat. 1805 01:34:26,384 --> 01:34:27,869 E în regulă. Nu vom spune nimic. 1806 01:34:28,007 --> 01:34:31,838 Acestea fiind spuse, hai să dansăm! 1807 01:34:31,976 --> 01:34:34,151 Da! 1808 01:34:37,050 --> 01:34:39,743 Da! Da, am făcut -o! 1809 01:34:56,345 --> 01:34:57,346 Da! 1810 01:36:46,179 --> 01:36:47,525 Gata? Sunteți gata? 1811 01:36:50,563 --> 01:36:52,599 Bine, du -te. Și, acțiune! 1812 01:36:52,737 --> 01:36:54,567 Nu este cine Am crezut că este. 1813 01:36:57,535 --> 01:36:59,986 eu. Îmi pare rău. Îmi pare rău. Care este următoarea linie? 1814 01:37:01,160 --> 01:37:03,576 Oricum, smulgerea ar trebui să fie. Deci, grozav. 1815 01:37:03,714 --> 01:37:05,302 Vom face ca acest băiat să fie înfășurat. 1816 01:37:07,580 --> 01:37:09,927 ♪ -♪ Gâtul meu, spatele meu ♪ - ♪ spatele meu ♪ 1817 01:37:10,065 --> 01:37:12,102 ♪ ♪ uh-uh și crăpăturile mele ♪ 1818 01:37:19,040 --> 01:37:22,181 Arată acela un Bald Austin Mahone. 1819 01:37:22,319 --> 01:37:24,045 Mm. Mm-mm. 1820 01:37:24,183 --> 01:37:26,012 Ar putea atinge în curtea mea. 1821 01:37:26,150 --> 01:37:27,842 Fată, ești însărcinată și căsătorit. 1822 01:37:29,050 --> 01:37:31,362 Bine, trageți -vă. Curea pe? 1823 01:37:31,500 --> 01:37:33,364 Adu -ți cureaua. 1824 01:37:33,502 --> 01:37:35,435 Acesta este un profesionist Mediu de lucru, Nadine. 1825 01:37:35,573 --> 01:37:37,575 Adu -ți cureaua Și salvați -l pentru tort. 1826 01:37:38,887 --> 01:37:40,268 Nu -mi vine să cred nunta mea 1827 01:37:40,406 --> 01:37:43,098 a fost cel mai puțin interesant lucru care s -a întâmplat astăzi. 1828 01:37:51,417 --> 01:37:52,694 A fost atât de bun. 1829 01:38:01,254 --> 01:38:03,118 Nu! 1830 01:38:03,256 --> 01:38:04,430 Îmi pare rău. A fost greu. 1831 01:38:04,568 --> 01:38:06,466 Chiar în vagin. Bine.