1 00:01:31,067 --> 00:01:32,836 لديّ شهادة في العدالة الجنائية ، 2 00:01:32,836 --> 00:01:35,239 والأول من أكسفورد 3 00:01:35,239 --> 00:01:37,541 تعلم تتبع واستهداف العدو المشتت 4 00:01:37,541 --> 00:01:38,775 في حرب غير متكافئة. 5 00:01:39,576 --> 00:01:41,178 كل هذه التكنولوجيا 6 00:01:41,178 --> 00:01:44,315 ونعود إلى العباءة والخنجر في الثمانينيات. 7 00:01:44,315 --> 00:01:45,649 إذا خسرت بلدك مليار دولار 8 00:01:45,649 --> 00:01:46,950 في هجوم إلكتروني، 9 00:01:48,552 --> 00:01:50,254 سوف تنظر إلى الطرق القديمة أيضًا. 10 00:01:51,688 --> 00:01:53,257 عندما كنت تعيش في حاوية شحن 11 00:01:53,257 --> 00:01:57,261 في مجمع محصن، أتعلم كيفية تحويل الأفغان 12 00:01:57,261 --> 00:02:02,966 كان خصومنا القدامى... يتقنون حرفتهم. 13 00:02:05,068 --> 00:02:07,538 أوه، بالحديث عن الأعداء القدامى، 14 00:02:08,339 --> 00:02:09,906 هذا هو رجلك، يفغيني. 15 00:02:09,906 --> 00:02:12,075 يليه سيمون وغارفانكيل. 16 00:02:12,075 --> 00:02:13,877 إنهم هنا من أجل عملية التسليم. 17 00:02:15,279 --> 00:02:16,947 وهذا يعني أنه ليس لدينا الكثير من الوقت. 18 00:02:17,648 --> 00:02:19,516 الخلد هنا، 19 00:02:20,317 --> 00:02:22,386 أو قريبة جدا. 20 00:02:33,464 --> 00:02:35,466 هذه هوية إيجابية عن هابيل زكريا، 21 00:02:35,466 --> 00:02:36,700 المخابرات التركية. 22 00:02:36,700 --> 00:02:38,335 واتصل بوزارة الخارجية الأمريكية 23 00:02:38,335 --> 00:02:42,005 بشأن بيع المعلومات، فرفضوه. 24 00:02:42,005 --> 00:02:43,640 فذهب إذن إلى ثاني أعلى مزايد. 25 00:02:44,508 --> 00:02:45,542 ها هو ذا، حصلت عليه. 26 00:02:45,542 --> 00:02:47,778 فتح القناة . 27 00:02:47,778 --> 00:02:50,213 معطف واقٍ من المطر باللون الرمادي، ونظارات. 28 00:02:50,213 --> 00:02:51,515 البوابة الشمالية الغربية. 29 00:02:53,016 --> 00:02:54,718 هذا هو جديلة الخاص بك، يوجين. 30 00:02:54,718 --> 00:02:57,921 يعتمد الأمن القومي على اعتراضنا لتلك المعلومات. 31 00:03:09,065 --> 00:03:10,501 تبدو جيدة، حبيبتي. 32 00:03:14,605 --> 00:03:15,839 نحن في العمل. 33 00:03:15,839 --> 00:03:17,240 لقد ابتلع إيفجيني الطعم. 34 00:03:17,240 --> 00:03:20,176 يقضي! قف! 35 00:03:36,092 --> 00:03:37,127 تم رصد أول اتصال. 36 00:03:37,127 --> 00:03:38,562 احتفظ بذلك على إيفجيني. 37 00:03:50,206 --> 00:03:51,542 يا! 38 00:04:00,984 --> 00:04:02,486 وهذا أيها السيدات والسادة، 39 00:04:02,486 --> 00:04:04,655 هي الطريقة التي تخرب بها إسقاطًا جانبيًا للمدرسة القديمة. 40 00:04:14,998 --> 00:04:16,032 يفغيني. 41 00:04:30,046 --> 00:04:32,315 لو عملت عندي 42 00:04:32,315 --> 00:04:34,317 ستكون الأمور أسهل. 43 00:04:36,052 --> 00:04:37,087 سوف تنظر فيه. 44 00:04:40,090 --> 00:04:41,592 لذا... 45 00:04:41,592 --> 00:04:45,596 اليوم، لديك ذكرى زواج، أليس كذلك؟ 46 00:04:47,297 --> 00:04:48,599 اختراق هاتفي؟ 47 00:04:50,901 --> 00:04:52,436 زوجتك، 48 00:04:52,436 --> 00:04:55,639 سوف تشعر بخيبة أمل إذا تأخرت مرة أخرى. 49 00:04:56,740 --> 00:04:58,575 زوجتي لا تشعر بخيبة أمل أبدًا. 50 00:05:00,043 --> 00:05:01,344 زوجتي، 51 00:05:01,344 --> 00:05:02,979 لقد تركتني 52 00:05:03,947 --> 00:05:05,315 بسبب العمل. 53 00:05:07,684 --> 00:05:10,854 مهنة طويلة، وندم كثير، 54 00:05:10,854 --> 00:05:13,289 ولكن إذا كان بإمكاني تغيير شيء واحد، 55 00:05:14,290 --> 00:05:15,826 من شأنه أن يكون عليه. 56 00:05:19,329 --> 00:05:22,365 نازدروفيا، بن. 57 00:05:27,971 --> 00:05:29,305 مهلا، برانكا؟ 58 00:05:29,305 --> 00:05:31,408 استمتع بعشاء الذكرى السنوية، أيها الرئيس. 59 00:05:31,408 --> 00:05:33,343 سأقوم بتنظيف أي أطراف سائبة. 60 00:05:34,678 --> 00:05:35,712 أحسنت. 61 00:05:40,551 --> 00:05:42,152 اوه وردة من فضلك. 62 00:05:43,620 --> 00:05:44,655 نعم. 63 00:05:59,870 --> 00:06:00,937 مساء الخير نوربي. 64 00:06:00,937 --> 00:06:02,338 بونسوار، بن. 65 00:06:02,338 --> 00:06:03,907 - زوجتي... - هناك. 66 00:06:03,907 --> 00:06:05,442 - يا شكرا جزيلا لك. - على الرحب والسعة. 67 00:06:10,013 --> 00:06:12,583 - حبيب. - لقد تأخرت يا عزيزي. 68 00:06:12,583 --> 00:06:14,250 أنت تعرف كم يعني هذا بالنسبة لي. 69 00:06:15,752 --> 00:06:17,187 أنت محظوظ لأنني أفعل ذلك. 70 00:06:19,355 --> 00:06:21,257 شكرًا لك. 71 00:06:21,257 --> 00:06:24,127 لذلك ليس لدينا وقت للمشروبات بعد الآن، 72 00:06:24,127 --> 00:06:26,429 طاولتنا محجوزة لثمانية أشخاص في فندق كارلتون. 73 00:06:28,865 --> 00:06:31,201 - حسنًا، سأطلب سيارة أجرة إذن. - تمام. 74 00:06:33,203 --> 00:06:35,305 أوه، أريد حقًا أن أقول وداعًا لمات، 75 00:06:35,305 --> 00:06:37,474 - هل هذا جيد؟ - تمام. 76 00:06:37,474 --> 00:06:38,909 هل أخبرتك كم تبدو جميلة؟ 77 00:06:40,110 --> 00:06:41,545 أنت لست سيئا للغاية نفسك. 78 00:06:42,378 --> 00:06:43,547 السيد مالوي. 79 00:06:46,583 --> 00:06:47,984 - نوربي؟ - نعم بن؟ 80 00:06:47,984 --> 00:06:49,786 هل يمكنك الاتصال بنا بسيارة أجرة؟ 81 00:06:49,786 --> 00:06:52,188 بالطبع. هل ستغادر بهذه السرعة؟ 82 00:06:52,188 --> 00:06:53,957 نعم، التزامات الذكرى السنوية. 83 00:06:55,058 --> 00:06:56,426 تهانينا. 84 00:07:18,615 --> 00:07:19,650 آه... 85 00:07:20,951 --> 00:07:21,985 فرح... 86 00:07:23,486 --> 00:07:24,521 فرح! 87 00:08:32,222 --> 00:08:33,323 اعذرني؟ 88 00:09:22,205 --> 00:09:23,740 يا رجل. انت جيد؟ 89 00:09:26,609 --> 00:09:28,078 - نعم، أنا... أنا جيد. - تمام. 90 00:09:29,780 --> 00:09:31,214 شكرًا لك. 91 00:10:01,978 --> 00:10:03,079 مرحبًا، هذا نيك، 92 00:10:03,079 --> 00:10:04,715 أنا أسافر عبر أوروبا الآن. 93 00:10:04,715 --> 00:10:06,182 يرجى ترك رسالة. 94 00:10:06,182 --> 00:10:08,484 لا تغار. 95 00:10:08,484 --> 00:10:10,687 مرحبًا نيك، إنه والدك. 96 00:10:10,687 --> 00:10:11,788 فقط، أم... 97 00:10:16,126 --> 00:10:17,660 أنا فقط أتصل لأقول مرحبًا. 98 00:10:52,896 --> 00:10:53,930 نيك؟ 99 00:10:54,664 --> 00:10:55,698 اتصل والدك. 100 00:10:58,835 --> 00:10:59,836 هل يعرف ابنه 101 00:10:59,836 --> 00:11:01,437 حصلت على مثل هذه الوظيفة الرائعة؟ 102 00:11:02,806 --> 00:11:04,207 أنا في ذلك. 103 00:11:04,207 --> 00:11:07,110 والدي لن يفهم النداء 104 00:11:07,110 --> 00:11:09,880 سيكون عليك التحدث معه في النهاية. 105 00:11:09,880 --> 00:11:10,981 كيف يمكنني التحدث مع الرجل 106 00:11:10,981 --> 00:11:12,248 من لا يريد التحدث عن أي شيء؟ 107 00:11:13,216 --> 00:11:15,251 حسناً، الرجال هكذا. 108 00:11:16,719 --> 00:11:17,754 حتى انا؟ 109 00:11:18,554 --> 00:11:19,555 حتى أنت. 110 00:11:30,066 --> 00:11:31,935 يا فاتنة. 111 00:11:33,669 --> 00:11:34,737 متى وجدت الوقت؟ 112 00:11:36,739 --> 00:11:38,574 كل امرأة لها أسرارها. 113 00:11:42,178 --> 00:11:43,213 هل هذا شيء جيد؟ 114 00:11:46,216 --> 00:11:47,250 هذا يعتمد على. 115 00:11:53,389 --> 00:11:54,424 أوه. 116 00:11:55,091 --> 00:11:56,126 أوه، واو. 117 00:12:47,443 --> 00:12:48,711 نحن جميعًا آسفون جدًا 118 00:12:48,711 --> 00:12:50,346 حول ظروف وفاة زوجتك. 119 00:12:50,346 --> 00:12:52,916 ولكن هناك مخاوف تتعلق بمهمتها الأخيرة 120 00:12:52,916 --> 00:12:54,484 التي نحتاج إلى معالجتها. 121 00:12:54,484 --> 00:12:57,053 هذا هو سخيف هراء ذراع مطلق النار. 122 00:12:57,053 --> 00:12:58,354 لقد كنت جالسا هنا لمدة ساعتين 123 00:12:58,354 --> 00:12:59,755 الإجابة على نفس السؤال اللعين. 124 00:12:59,755 --> 00:13:01,925 نحن ببساطة نستكشف نطاق معرفتك 125 00:13:01,925 --> 00:13:03,093 لتلك العملية، السيد مالوي. 126 00:13:03,093 --> 00:13:05,195 قلت لك ما أعرفه. 127 00:13:05,195 --> 00:13:08,464 لم يكن فرح جزءًا من أي مؤامرة. 128 00:13:14,104 --> 00:13:15,538 هل تتعرف على هذا الفرد؟ 129 00:13:22,178 --> 00:13:24,347 -لا. - خارون تاراموف. 130 00:13:24,347 --> 00:13:27,017 إنه مرتبط بقتل العديد من عملاء الناتو. 131 00:13:27,017 --> 00:13:28,952 مهنته هي جمع المعلومات. 132 00:13:28,952 --> 00:13:30,386 الطريقة القديمة. 133 00:13:30,386 --> 00:13:32,422 لقد أمضت روسيا السنوات القليلة الماضية 134 00:13:32,422 --> 00:13:35,591 باستخدام رجال مثل هؤلاء لإعادة بناء إمبراطوريتها ببطء، 135 00:13:35,591 --> 00:13:37,860 وتقويض الديمقراطية الغربية بهدوء . 136 00:13:37,860 --> 00:13:39,029 تمام. 137 00:13:40,363 --> 00:13:42,232 ما علاقته بفرح؟ 138 00:13:44,167 --> 00:13:45,368 هل كانت زوجتك معالجته؟ 139 00:13:45,368 --> 00:13:47,203 - اعتراض. - انتظر، تيد. 140 00:13:47,203 --> 00:13:49,205 استمع لي أيها المتعجرف القذر، 141 00:13:49,205 --> 00:13:50,974 صدقت فرح ما فعلته لصالح وكالة المخابرات المركزية 142 00:13:50,974 --> 00:13:53,977 كان ذا مغزى وحاسم على حد سواء لسلامة أمريكا. 143 00:13:57,313 --> 00:13:58,448 أبعد من ذلك، كلانا يعرف أفضل 144 00:13:58,448 --> 00:14:01,117 من أن نسأل عن عمل بعضنا البعض. 145 00:14:01,117 --> 00:14:02,885 هل ستكون على استعداد لإجراء اختبار كشف الكذب؟ 146 00:14:02,885 --> 00:14:04,921 اعتراض. بن. هذا يكفي! 147 00:14:04,921 --> 00:14:06,322 أنت على حق لعنة أود أن. 148 00:14:06,322 --> 00:14:07,757 بن، لقد انتهينا! 149 00:14:07,757 --> 00:14:09,092 إذهب واجلبه. 150 00:14:18,168 --> 00:14:20,303 فرح لم يكن مسؤولاً عن التعامل مع أي روس يا تيد 151 00:14:20,303 --> 00:14:21,604 - إنهم الصيد. - إنهم تلطيخ لها! 152 00:14:23,239 --> 00:14:25,208 بن! أصمد. 153 00:14:26,977 --> 00:14:28,945 لماذا لا تعمل على إعاقتك؟ 154 00:14:28,945 --> 00:14:31,847 المفتش العام يواصل مقاطعة لعبتي. 155 00:14:31,847 --> 00:14:34,250 آه، IGs مثل الفطر. 156 00:14:35,051 --> 00:14:36,953 أبقِهم في الظلام وأطعمهم السماد. 157 00:14:40,090 --> 00:14:41,124 أنا أعرف ما يحدث 158 00:14:41,124 --> 00:14:43,193 وأنا أحمي ظهرك يا بن. 159 00:14:43,193 --> 00:14:44,927 فقط أخبرهم بكل ما أعرفه، يا سيدي. 160 00:14:44,927 --> 00:14:46,997 حسنًا. أوه، أنا، اه... 161 00:14:46,997 --> 00:14:50,700 سمعت أن ابنك بدأ العمل في مجال تكنولوجيا المعلومات، أليس كذلك؟ 162 00:14:50,700 --> 00:14:52,768 - في الخريف؟ حسنًا. - نعم سيدي. 163 00:14:52,768 --> 00:14:53,970 حسنًا، ربما سيتبعه 164 00:14:53,970 --> 00:14:55,738 على خطى والديه ذات يوم. 165 00:14:57,773 --> 00:14:58,908 لا توجد نهايات فضفاضة، بن. 166 00:15:04,847 --> 00:15:06,216 لقد سمعت ويليامز. 167 00:15:07,083 --> 00:15:08,618 الوكالة تدعمني. 168 00:15:08,618 --> 00:15:10,786 نائب المدير ويليامز يجلس خلف عجلة القيادة 169 00:15:10,786 --> 00:15:12,122 غير متصل بالمحرك. 170 00:15:12,922 --> 00:15:13,956 ماذا يعني ذالك؟ 171 00:15:14,624 --> 00:15:16,392 هيا يا بن. 172 00:15:16,392 --> 00:15:18,194 لقد كنت هنا لفترة طويلة بما فيه الكفاية. 173 00:15:18,194 --> 00:15:19,495 IG هو الذي يحدد 174 00:15:19,495 --> 00:15:21,331 ما إذا كان سيتم إرسال هذا إلى وزارة العدل. 175 00:15:21,331 --> 00:15:23,299 ما هو للإشارة؟ فرح لم يكن عميلا مزدوجا. 176 00:15:24,634 --> 00:15:26,002 لقد كنا على حد سواء نفعل هذا لفترة طويلة. 177 00:15:26,936 --> 00:15:27,970 طويلة بما يكفي لفهم 178 00:15:27,970 --> 00:15:29,339 حالة الإنسان ليست مطلقة. 179 00:15:30,406 --> 00:15:31,507 نحن جميعًا غامضون يا بن. 180 00:15:32,142 --> 00:15:33,209 حتى فرح. 181 00:15:33,209 --> 00:15:35,111 لا، فرح كانت نظيفة كالصافرة. 182 00:15:36,879 --> 00:15:38,348 عشت معها، وربيت ابني معها. 183 00:15:38,348 --> 00:15:39,449 وأنا أعلم ذلك. 184 00:15:42,552 --> 00:15:43,953 فهل يجب أن ألغي رحلتي؟ 185 00:15:45,921 --> 00:15:47,823 هل أحتاج إلى البقاء والقتال؟ 186 00:15:47,823 --> 00:15:48,924 ما لم تحصل على بعض الأدلة الجديدة، 187 00:15:48,924 --> 00:15:50,026 ليس هناك الكثير الذي يمكننا القيام به. 188 00:15:51,994 --> 00:15:53,196 انها في مهب الريح الآن. 189 00:16:33,436 --> 00:16:34,537 أنا لا أشتريه. 190 00:16:35,305 --> 00:16:36,706 تحدثي معي يا فرح. 191 00:17:00,730 --> 00:17:02,565 صباح الخير يا جورج. 192 00:17:02,565 --> 00:17:04,500 صباح الخير سيد مالوي. 193 00:17:04,500 --> 00:17:06,001 هل تعمل بجد للحفاظ على سلامتنا؟ 194 00:17:06,001 --> 00:17:08,171 نعم. 195 00:17:08,171 --> 00:17:10,306 ماذا... بطاقتي لا تعمل. 196 00:17:11,774 --> 00:17:14,644 قف! بن مالوي، من الجيد رؤيتك يا رجل. 197 00:17:14,644 --> 00:17:16,312 كيف حالك رجل؟ مظهرك رائع. 198 00:17:16,312 --> 00:17:17,913 هيا يا رجل. 199 00:17:17,913 --> 00:17:19,515 هل أعرفك؟ 200 00:17:19,515 --> 00:17:22,518 ماذا؟ هيا، هذا أنا، ألا تعرفني؟ 201 00:17:22,518 --> 00:17:24,120 - لا. - أوه، تريد وصول VIP، 202 00:17:24,120 --> 00:17:25,188 لكنهم وضعوا قيودًا أمنية 203 00:17:25,188 --> 00:17:26,356 على شارتك. 204 00:17:26,356 --> 00:17:27,957 كيف تعرف ذلك؟ 205 00:17:27,957 --> 00:17:29,192 ديزموند جاكسون. 206 00:17:29,192 --> 00:17:31,727 على الرغم من أن أي شخص يدعوني Dez. 207 00:17:31,727 --> 00:17:33,796 هيا يا رجل، أنت تعرف ذلك. 208 00:17:33,796 --> 00:17:35,030 لقد حصلنا عليه، جورج. 209 00:17:35,030 --> 00:17:36,699 نحن جيدون، نحن جيدون، نحن جيدون. أنت... 210 00:17:36,699 --> 00:17:37,800 اتبعني بسرعة، إذا كنت مترددا، 211 00:17:37,800 --> 00:17:38,934 سوف أتركك. 212 00:17:44,374 --> 00:17:46,976 لذلك، نحن في المقام الأول اكتساب المعلومات 213 00:17:46,976 --> 00:17:48,211 فى العالم. 214 00:17:48,211 --> 00:17:50,012 هنا، وأعتقد أننا يمكن أن نساعد. 215 00:17:50,012 --> 00:17:51,281 ولكن لا أستطيع إلا أن أتخيل 216 00:17:51,281 --> 00:17:52,615 ما الذي تمر به يا سيد مالوي. 217 00:17:53,549 --> 00:17:54,550 كيف تعرف اسمي؟ 218 00:17:54,550 --> 00:17:55,985 ولماذا المرافقة الشخصية؟ 219 00:17:55,985 --> 00:17:57,820 لقد كنت رئيس محطة دول البلطيق. 220 00:17:57,820 --> 00:17:59,855 بالمناسبة، أنا آسف حقًا بشأن ما حدث. 221 00:17:59,855 --> 00:18:02,992 - من قام بتقييد وصولي؟ - في أي وقت تقوم فيه IG بالتحقيق 222 00:18:02,992 --> 00:18:04,560 سوف يقومون بقص أجنحتك 223 00:18:04,560 --> 00:18:06,829 أعني، يمكننا مسح نظامك بحثًا عن الأخطاء، 224 00:18:06,829 --> 00:18:08,698 لن تفعل الكثير ولكنها ستمنحك ميزة. 225 00:18:08,698 --> 00:18:10,400 أنا لست قيد التحقيق الرسمي. 226 00:18:10,400 --> 00:18:11,867 انظر، 227 00:18:11,867 --> 00:18:12,835 سيد مالوي، أنا لست محامياً 228 00:18:12,835 --> 00:18:14,704 ولكن إذا قررت IG إسقاط قنبلة، 229 00:18:14,704 --> 00:18:15,905 أنت في دائرة نصف قطرها الانفجار. 230 00:18:19,942 --> 00:18:21,311 انا بحاجة الى مساعدة. 231 00:18:22,712 --> 00:18:23,979 هل تعرف فرح؟ 232 00:18:23,979 --> 00:18:25,981 لماذا تعتقد أنني أساعدك؟ 233 00:18:25,981 --> 00:18:27,350 لقد كانت واحدة من أفضل الأشخاص على الإطلاق 234 00:18:27,350 --> 00:18:28,651 لقد عملت من أي وقت مضى ل. 235 00:18:28,651 --> 00:18:30,986 وابنك شيء آخر في مجال تكنولوجيا المعلومات. 236 00:18:30,986 --> 00:18:32,488 - يجب أن تكون فخور. - أنا أكون. 237 00:18:34,290 --> 00:18:36,692 يا. ليس عليك أن تمسك بيدي، أستطيع أن أفعل هذا. 238 00:18:39,028 --> 00:18:41,197 إذن أنت على دراية بتشغيل أحدث الوحدات 239 00:18:41,197 --> 00:18:42,932 تطبيقات المهمة لتوفير، من بين أمور أخرى، 240 00:18:42,932 --> 00:18:45,368 إجمالي الوصول إلى CREST ووظيفة SIGINT؟ 241 00:18:46,636 --> 00:18:47,670 لو سمحت. 242 00:18:48,103 --> 00:18:49,138 لا أرجوك. 243 00:18:51,607 --> 00:18:52,808 أحتاجك أن تمسك بيدي. 244 00:19:00,149 --> 00:19:01,751 حسنًا، أنا أقوم بعملية تمشيط واسعة النطاق 245 00:19:01,751 --> 00:19:04,720 على أي مشكوك فيه العاملة في المنطقة وحولها 246 00:19:04,720 --> 00:19:06,489 حيث قتلت زوجتك. 247 00:19:08,858 --> 00:19:10,360 هل تعرف ما هو المخطط الاجتماعي؟ 248 00:19:10,360 --> 00:19:13,329 نعم، إنها أداة مرئية للرسم البياني 249 00:19:13,329 --> 00:19:14,830 العلاقات داخل المجموعات. 250 00:19:14,930 --> 00:19:16,632 هذه ليست مسابقات رعاة البقر الأولى لك. 251 00:19:19,001 --> 00:19:20,636 حسنًا، لقد حصلنا على ذلك 252 00:19:20,636 --> 00:19:23,439 تحالف قوس قزح من القبعات البيضاء والسوداء، 253 00:19:23,439 --> 00:19:25,241 تك المجرية, 254 00:19:25,241 --> 00:19:27,577 إنتل SKW البولندية، 255 00:19:27,577 --> 00:19:29,645 شيشاني سابق من قديروفتي، 256 00:19:29,645 --> 00:19:31,881 الجحيم، حتى أننا حصلنا على بعض الأعضاء السابقين 257 00:19:31,881 --> 00:19:33,182 من الإستونية KAPO. 258 00:19:34,284 --> 00:19:35,318 هاه. 259 00:19:45,495 --> 00:19:46,429 هناك شخص آخر 260 00:19:46,429 --> 00:19:48,130 الذي كان متواجداً يوم وفاة فرح. 261 00:19:48,130 --> 00:19:50,933 خارون تاراموف. 262 00:19:50,933 --> 00:19:52,602 هل لديك أي فكرة عما كان يفعله في المجر؟ 263 00:19:52,602 --> 00:19:54,236 - لا. - هم. 264 00:19:57,707 --> 00:19:59,108 هل فكرت يومًا في الروس؟ 265 00:20:00,310 --> 00:20:03,078 أعني أن FSB وGRU ليسوا مجموعة من الكشافة. 266 00:20:03,078 --> 00:20:04,480 لا، أنا أعرف زعيم البلطيق. 267 00:20:04,480 --> 00:20:05,915 يفغيني كاليناكوف؟ 268 00:20:05,915 --> 00:20:07,016 نعم، هذا ليس من اختصاصه. 269 00:20:08,083 --> 00:20:09,885 قتل الناس ليس من اختصاصه؟ 270 00:20:10,420 --> 00:20:11,521 أنا لم أقل ذلك. 271 00:20:12,922 --> 00:20:14,324 تمام. 272 00:20:14,324 --> 00:20:16,626 سأقوم بإجراء فحص عن بعد من الكمبيوتر المحمول الخاص بك. 273 00:20:16,626 --> 00:20:19,729 أمهلني بضعة أيام وسنرى من الذي يتطفل. 274 00:21:03,706 --> 00:21:05,641 هل أجبروك على فعل هذا؟ 275 00:21:07,009 --> 00:21:08,644 قل لي أنك لم تكن متورطا. 276 00:21:14,484 --> 00:21:16,018 "الربط بين النقاط..." 277 00:21:24,293 --> 00:21:25,327 هاه. 278 00:21:27,096 --> 00:21:28,364 نيك. 279 00:21:28,364 --> 00:21:30,566 - مرحبًا يا أبي. - بدأت أشعر بالقلق عليك. 280 00:21:30,566 --> 00:21:31,867 نعم. 281 00:21:31,867 --> 00:21:34,203 نعم، الاستقبال كان سيئًا هنا. 282 00:21:34,203 --> 00:21:36,739 نعم، تلك الأبراج الخلوية الفرنسية تلاحقك في كل مرة. 283 00:21:36,739 --> 00:21:39,174 في الواقع، أنا... لست في فرنسا. 284 00:21:39,174 --> 00:21:41,377 ماذا تقصد بأنك لست في فرنسا؟ 285 00:21:41,377 --> 00:21:44,747 - أين أنت؟ - أنا اه...أنا في كرواتيا. 286 00:21:44,747 --> 00:21:47,883 كرواتيا؟ ماذا تفعل هناك؟ 287 00:21:47,883 --> 00:21:49,419 نعم، هناك هذه الفتاة. 288 00:21:49,419 --> 00:21:50,620 آه. 289 00:21:51,687 --> 00:21:53,656 نعم، هناك دائمًا. 290 00:21:54,289 --> 00:21:55,758 اسمها فيرونيك. 291 00:21:55,758 --> 00:21:57,059 صحيح. 292 00:21:57,059 --> 00:21:59,361 إنها باردة. سوف تحبها. 293 00:21:59,361 --> 00:22:01,263 أوه، أنا متأكد من أنني سأفعل. 294 00:22:01,263 --> 00:22:02,732 نعم، انظر، لقد تأخرت قليلًا الآن. 295 00:22:02,732 --> 00:22:04,400 هل تعتقد أننا يمكن أن نلتقي 296 00:22:04,400 --> 00:22:06,736 - يوم الخميس؟ - يوم الخميس؟ 297 00:22:06,736 --> 00:22:08,471 - سأهبط يوم الاثنين. - أعلم. 298 00:22:08,471 --> 00:22:09,772 ماذا سأفعل لمدة أربعة أيام؟ 299 00:22:09,772 --> 00:22:11,441 انظر، من فضلك لا تغضب. 300 00:22:11,441 --> 00:22:14,076 لا أنا لست كذلك. أعني أنك رجل ناضج، 301 00:22:14,076 --> 00:22:15,545 يمكنك اتخاذ قراراتك الخاصة. 302 00:22:17,279 --> 00:22:18,648 أريد فقط أن أراك، هذا كل شيء. 303 00:22:18,648 --> 00:22:20,650 مازلنا سنلتقي في فرنسا، حسنًا؟ 304 00:22:20,650 --> 00:22:22,384 يمكنني قتل زوجين... 305 00:22:22,384 --> 00:22:23,486 لقد قلت أننا سنلتقي في... 306 00:22:23,486 --> 00:22:25,488 نيك؟ 307 00:22:26,789 --> 00:22:27,857 نيك! 308 00:22:28,558 --> 00:22:29,892 أب؟ 309 00:22:33,796 --> 00:22:34,830 أنا أحبك يا طفل. 310 00:22:36,331 --> 00:22:37,733 لا تجعلها حامل. 311 00:22:37,733 --> 00:22:39,001 تمام. 312 00:22:39,001 --> 00:22:41,336 انا فخور بك. 313 00:22:41,336 --> 00:22:43,639 <ط>- مون شيري. - نعم. 314 00:22:50,646 --> 00:22:51,681 أنت في كرواتيا؟ 315 00:22:52,381 --> 00:22:53,716 سأذهب إلى بودابست. 316 00:22:54,850 --> 00:22:56,018 قتل بضعة أيام. 317 00:23:20,242 --> 00:23:22,111 لا ينبغي أن تكون هنا بدون معطف. 318 00:23:24,847 --> 00:23:27,282 أنا لا أحتاج إلى معطف، عندما يكون لديك. 319 00:23:32,321 --> 00:23:33,188 آنستي، سيدي. 320 00:23:34,524 --> 00:23:35,625 تعال. 321 00:23:44,099 --> 00:23:45,367 ميرسي. 322 00:23:45,367 --> 00:23:46,468 تبدو رائعا. 323 00:23:47,269 --> 00:23:48,303 شكرًا لك. 324 00:23:56,078 --> 00:23:57,112 ميرسي. 325 00:24:04,453 --> 00:24:06,556 ما هي الأسرار التي تجعل حاجبيك سواداً؟ 326 00:24:08,824 --> 00:24:10,459 أنت تعرف أفضل من أن تسألني ذلك. 327 00:24:13,963 --> 00:24:16,298 ربما أفكر فقط في كم أنا محظوظ. 328 00:24:18,300 --> 00:24:21,704 هل أعطيت حدسك هذا راحة؟ 329 00:24:23,005 --> 00:24:24,039 همم... 330 00:24:25,675 --> 00:24:28,443 لا، وخاصة من حولك. 331 00:24:29,244 --> 00:24:31,647 بالحديث عن الحدس، 332 00:24:33,282 --> 00:24:34,684 ما الذي تخفيه؟ 333 00:24:35,851 --> 00:24:36,886 يتذكر، 334 00:24:38,087 --> 00:24:39,521 عندما تم "اكتشافنا"؟ 335 00:24:39,521 --> 00:24:42,391 حسنًا، نعم. مثل طفلين صغيرين تم القبض عليهما؟ 336 00:24:42,391 --> 00:24:45,060 قالوا أنها لن تنجح أبدا. 337 00:24:45,828 --> 00:24:47,830 زوج وزوجة. 338 00:24:50,499 --> 00:24:51,701 لقد فعلت، أليس كذلك؟ 339 00:24:54,770 --> 00:24:57,907 - أنت فعلت ذلك؟ حسنا مرحبا. - مم هم. 340 00:24:59,441 --> 00:25:00,643 السيدة رئيسة المحطة. 341 00:25:04,279 --> 00:25:06,081 تلك الفتاة الجزائرية الصغيرة 342 00:25:06,081 --> 00:25:08,083 أصبحت ذكية. 343 00:25:08,083 --> 00:25:10,485 وبدعم من الزوج الرائع.. 344 00:25:10,485 --> 00:25:12,487 - يا. - ...ابن محب و 345 00:25:12,487 --> 00:25:14,089 - قليل من الحظ ربما؟ - نعم. 346 00:25:14,089 --> 00:25:15,725 والآن هي تستحق الاحتفال. 347 00:25:16,792 --> 00:25:18,093 في تلك الملاحظة... 348 00:25:25,801 --> 00:25:30,139 اشترى جدي هذه هدية لجدتي 349 00:25:30,139 --> 00:25:31,406 عندما كانوا متزوجين. 350 00:25:32,541 --> 00:25:33,676 افتحه. 351 00:25:38,748 --> 00:25:42,117 سميت على اسم فاطمة بنت محمد الحبيبة. 352 00:25:42,117 --> 00:25:45,087 إنهم من أجل الحماية والحظ السعيد. 353 00:25:49,692 --> 00:25:51,593 أريدك أن تبقيه قريبًا من قلبك يا بن. 354 00:25:52,695 --> 00:25:55,130 بهذه الطريقة سأكون دائما هناك معك. 355 00:26:05,908 --> 00:26:07,977 أنا لن خلعه أبدا . 356 00:26:09,278 --> 00:26:11,080 احتفظ بها بجوار قلبي. 357 00:26:13,215 --> 00:26:14,616 أحبك يا بن. 358 00:26:16,085 --> 00:26:17,119 أحبك يا فرح. 359 00:27:34,997 --> 00:27:36,131 هل أيقظتك؟ 360 00:27:37,466 --> 00:27:39,468 أنت الوحيد في توقيت العاصمة. 361 00:27:39,468 --> 00:27:41,804 ماذا ستقول لو قلت لك أنني في المدينة؟ 362 00:27:41,804 --> 00:27:43,806 أود أن أقول هل تتذكر المطعم الموجود في Gundel؟ 363 00:27:44,473 --> 00:27:45,507 قهوة رائعة. 364 00:27:47,409 --> 00:27:48,543 التاسعة صباحا 365 00:28:05,194 --> 00:28:06,228 انظر لحالك. 366 00:28:08,030 --> 00:28:09,832 لقد انتقلت من الدروع الواقية للبدن إلى التصميم حسب الطلب. 367 00:28:09,832 --> 00:28:11,767 حسنًا، الرئيس الجديد يجب أن يبدو جيدًا. 368 00:28:11,767 --> 00:28:13,202 أنت تستحق كل جزء منه. 369 00:28:18,673 --> 00:28:22,011 كيف حال نيك؟ سمعت أنه حصل على وظيفة عظيمة. 370 00:28:22,011 --> 00:28:24,780 يبدو أن الجميع سمعوا ذلك. 371 00:28:26,248 --> 00:28:29,418 أوه، واو. آخر مرة رأيته، كان بهذا الارتفاع. 372 00:28:30,385 --> 00:28:31,821 يرجى تهنئته بالنسبة لي. 373 00:28:31,821 --> 00:28:34,857 أنا سوف. نحن نجتمع في باريس. 374 00:28:34,857 --> 00:28:36,425 هذا هو التوقف؟ 375 00:28:36,758 --> 00:28:37,893 نعم. 376 00:28:38,560 --> 00:28:40,195 أمضيت بضعة أيام و، أم، 377 00:28:40,195 --> 00:28:41,797 أردت أن أتحدث معك عن شيء ما. 378 00:28:45,901 --> 00:28:47,102 شكرًا لك. 379 00:28:47,102 --> 00:28:48,203 على الرحب والسعة. 380 00:29:02,918 --> 00:29:04,053 كنت تقول؟ 381 00:29:05,687 --> 00:29:07,222 لقد كان هناك بعض، أم... 382 00:29:08,958 --> 00:29:11,293 الأشياء، التي أريد أن أتحدث إليكم عنها. 383 00:29:12,561 --> 00:29:15,530 كلانا يعلم أن تقرير IG محض هراء، 384 00:29:15,530 --> 00:29:16,665 لكن لا أستطيع مناقشة أي شيء... 385 00:29:16,665 --> 00:29:18,800 إنهم يحاولون إلقاء اللوم على فرح. 386 00:29:18,800 --> 00:29:20,502 إلقاء اللوم عليها لمقتل هؤلاء العملاء. 387 00:29:20,502 --> 00:29:22,404 يمين. 388 00:29:22,404 --> 00:29:24,506 تلك، اه، صفعة على الوجه. 389 00:29:24,506 --> 00:29:25,640 نعم. 390 00:29:28,978 --> 00:29:31,580 ماذا لو لم تكن وفاتها حادثاً؟ 391 00:29:32,381 --> 00:29:33,415 هل تعرف شيئًا لا أعرفه؟ 392 00:29:36,585 --> 00:29:37,586 لا. 393 00:29:37,586 --> 00:29:39,254 إنه شعور، حدس. 394 00:29:40,923 --> 00:29:43,158 أنا أكره عندما تحصل على تلك. 395 00:29:43,158 --> 00:29:46,428 جون، ماذا لو كان كل ما نعرفه عن وفاة فرح، 396 00:29:47,296 --> 00:29:48,363 خطأ؟ 397 00:29:51,600 --> 00:29:53,668 - أي دليل؟ - غير قاطعة. 398 00:29:54,403 --> 00:29:56,771 جون، أنا فقط أشعر بأن، أم... 399 00:29:56,771 --> 00:29:58,373 أشعر أننا يجب أن نفعل... 400 00:29:59,108 --> 00:30:01,610 شئ ما. 401 00:30:01,610 --> 00:30:03,612 حسنا، نحن لن نفعل أي شيء. 402 00:30:05,347 --> 00:30:06,949 أنت ذاهب إلى باريس و... 403 00:30:08,750 --> 00:30:11,220 سأهز بعض الأغصان، وأرى ما الذي سيسقط من الشجرة. 404 00:30:14,489 --> 00:30:15,657 لكن اه... 405 00:30:18,493 --> 00:30:20,529 أعتقد أنه من المهم أن تقضي بعض الوقت مع ابنك. 406 00:30:24,799 --> 00:30:25,834 شكرا جون. 407 00:31:29,531 --> 00:31:30,565 فرح! 408 00:32:00,762 --> 00:32:02,864 مرحباً سيدي، كيف يمكنني مساعدتك؟ 409 00:32:02,864 --> 00:32:04,566 أنا أبحث فقط، شكرا لك. 410 00:32:04,566 --> 00:32:07,136 أخشى أننا عن طريق التعيين فقط، يا سيدي. 411 00:32:08,037 --> 00:32:09,904 أحتاج لرؤية هيتشنز. 412 00:32:09,904 --> 00:32:11,606 لا يوجد أحد هنا بهذا الإسم 413 00:32:14,209 --> 00:32:15,477 أخبره أن جيدبورج هنا. 414 00:32:28,990 --> 00:32:30,092 مم-هممم. 415 00:32:33,962 --> 00:32:34,996 اتبعني. 416 00:32:43,105 --> 00:32:44,839 لا، سأعود إليك بشأن ذلك. 417 00:32:46,308 --> 00:32:48,343 حسنًا، يجب أن أذهب. سوف اتصل بك لاحقا. 418 00:32:52,747 --> 00:32:54,549 - بنيامين. - مرحبا، هيتش. 419 00:32:54,549 --> 00:32:56,518 - كان من الممكن أن اتصل. - هل كنت ستجيب؟ 420 00:32:56,518 --> 00:32:57,952 لا. 421 00:32:57,952 --> 00:33:00,689 لكن ذلك كان سيمنحني الوقت للهرب والاختباء. 422 00:33:00,689 --> 00:33:03,792 لقد قدمت لك كعميل، ولكن هذا... 423 00:33:03,792 --> 00:33:05,360 يمكن أن أفقد وظيفتي عندما أساعدك. 424 00:33:05,360 --> 00:33:06,961 ليس لدي مكان آخر أذهب إليه. 425 00:33:08,297 --> 00:33:09,364 بجانب، 426 00:33:09,364 --> 00:33:11,733 كنت تعرف فرح وكذلك أي شخص آخر. 427 00:33:11,733 --> 00:33:14,236 أنت لا تعرف أبدًا أي شخص في هذه التجارة يا بن. 428 00:33:22,877 --> 00:33:24,279 عندما ماتت فرح 429 00:33:24,279 --> 00:33:27,048 كانت ترتدي خاتم زواج بديل. 430 00:33:27,048 --> 00:33:29,218 تكنولوجيا النانو. 431 00:33:29,218 --> 00:33:32,154 عنصر حالة الاختبار الذي لم يتم طرحه للمشكلة مطلقًا. 432 00:33:32,154 --> 00:33:34,423 كنت أعتني بأصلها. 433 00:33:38,127 --> 00:33:40,129 نعتقد أن فريق Evgeny التقني اخترقها 434 00:33:40,129 --> 00:33:42,631 وكانوا قادرين على تتبع تحركات فرح. 435 00:33:42,631 --> 00:33:44,399 إذن الانفجار الذي قتل فرح، 436 00:33:45,134 --> 00:33:46,268 كانوا يعلمون أنها ستكون هناك؟ 437 00:33:47,802 --> 00:33:49,070 تم تهميش إيفجيني. 438 00:33:49,070 --> 00:33:51,606 تم إيقافه رسميًا عن العمليات. 439 00:33:51,606 --> 00:33:55,009 على الرغم من أنه لا يزال يحتفظ بالمحكمة في كازينو El Royale. 440 00:33:56,378 --> 00:33:57,412 احتفظ بها. 441 00:34:00,048 --> 00:34:01,916 عندما ينتهي هذا، سأعود. 442 00:34:03,385 --> 00:34:04,853 أتمنى ذلك. 443 00:34:07,656 --> 00:34:10,091 لا أعتقد أن وفاة فرح كانت مجرد حادث. 444 00:34:11,526 --> 00:34:13,795 هناك سبب وراء وجود العالم السري 445 00:34:13,795 --> 00:34:16,631 توصف بأنها برية المرايا. 446 00:34:16,631 --> 00:34:18,032 أستطيع أن أفعل شيئا واحدا بالنسبة لك. 447 00:34:19,100 --> 00:34:21,636 هذا هو صندوق فرح للطوارئ. 448 00:34:24,038 --> 00:34:26,308 إنه الشيء الأكثر فائدة الذي يمكنني تقديمه لك. 449 00:34:28,109 --> 00:34:29,744 هدية فراق في ذكراها. 450 00:34:32,914 --> 00:34:34,249 استخدمه للعثور على Evgeny. 451 00:34:42,056 --> 00:34:43,091 يوجين بارد. 452 00:34:43,792 --> 00:34:45,394 يريد أن يبقى باردا. 453 00:34:45,394 --> 00:34:47,862 إذا كنت تريد تركيزه، اصنع مشهدًا. 454 00:34:47,862 --> 00:34:49,931 تتذكر كيفية القيام بذلك. 455 00:34:50,699 --> 00:34:52,100 أليس كذلك يا بن؟ 456 00:35:15,657 --> 00:35:17,692 - <ط>السيد. م. - كيف حصلت على هذا الرقم؟ 457 00:35:17,692 --> 00:35:19,261 تم فحص الكمبيوتر المحمول الخاص بك. 458 00:35:19,261 --> 00:35:21,029 وما التشخيص؟ 459 00:35:21,029 --> 00:35:23,064 هذا الشيء أكثر إصابة 460 00:35:23,064 --> 00:35:25,267 من الروبوتات في اتفاقية رفض الخدمة. 461 00:35:25,267 --> 00:35:27,569 - هذا جنون. - ماذا يعني ذالك؟ 462 00:35:27,569 --> 00:35:29,938 لذلك، من فعل هذا فهو متطور 463 00:35:29,938 --> 00:35:31,005 لذلك انتبه لمؤخرتك. 464 00:35:31,840 --> 00:35:32,874 سأقوم بتحطيم جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بك. 465 00:35:34,909 --> 00:35:36,545 افعلها. 466 00:35:36,545 --> 00:35:42,451 ♪ شيء ما في عروقي 467 00:35:42,451 --> 00:35:46,388 ♪ استرجع الكلمات التي يقولونها 468 00:35:46,388 --> 00:35:52,694 ♪ لن تتخلى عنه أبدًا 469 00:35:57,031 --> 00:35:59,434 ♪ سماع الكلمات بكل سهولة ♪ 470 00:36:16,418 --> 00:36:22,557 ♪ ربما لم يحدث ذلك أبدًا ♪ 471 00:36:34,469 --> 00:36:36,271 قالوا أنك تقاعدت. 472 00:36:36,271 --> 00:36:38,006 قالوا نفس الشيء عنك. 473 00:36:38,006 --> 00:36:40,174 لا، أنا ما تسميه... 474 00:36:40,875 --> 00:36:41,910 الإقلاع عن التدخين البطيء. 475 00:36:43,812 --> 00:36:45,113 كيف تحصل في؟ 476 00:36:45,113 --> 00:36:46,781 لقد أعطيت فاديم رشوة قدرها مليوني روبل 477 00:36:46,781 --> 00:36:47,882 عند الباب. 478 00:36:48,750 --> 00:36:50,352 كما تعلمون، لقد دفعت له 50 دولارًا. 479 00:36:51,052 --> 00:36:52,621 أوه، إذن لديك النقود. 480 00:36:55,256 --> 00:36:56,858 هل هناك أي اعتراض 481 00:36:56,858 --> 00:36:59,728 إذا قمت برفع الحد الأدنى من الحصة إلى، اه... 482 00:37:00,862 --> 00:37:02,797 5000 دولار أمريكي؟ 483 00:37:03,598 --> 00:37:04,633 دعونا نجعلها 10000 دولار. 484 00:37:41,970 --> 00:37:43,104 سيئ الحظ. 485 00:37:44,639 --> 00:37:47,742 كما أعتقد سيكون تقرير المفتش العام الخاص بك 486 00:37:47,742 --> 00:37:48,843 عندما يتم الافراج عنه. 487 00:37:52,647 --> 00:37:53,915 لدي بعض الاسئلة... 488 00:37:54,949 --> 00:37:55,984 عن زوجتي. 489 00:37:57,486 --> 00:37:59,153 أمريكا، 490 00:37:59,153 --> 00:38:03,425 دائمًا ما تلوم الآخرين على مشاكلها. 491 00:38:03,425 --> 00:38:05,126 عندما ينبغي لها أن تنظر في المرآة. 492 00:38:14,102 --> 00:38:15,169 لقد تغير العالم يا بن. 493 00:38:17,305 --> 00:38:19,441 نحن أعداء مرة أخرى. 494 00:38:25,246 --> 00:38:27,115 لم نتوقف أبدًا عن كوننا أعداء. 495 00:38:29,350 --> 00:38:32,587 يعني "المعدة بغي ناكر للجميل، 496 00:38:32,587 --> 00:38:36,691 "لا يتذكر أبدًا خدمات الماضي، ويريد المزيد دائمًا." 497 00:38:38,092 --> 00:38:39,394 يجب أن تغادر يا بن. 498 00:38:40,595 --> 00:38:42,664 الاحتمالات دائما لصالح المنزل. 499 00:38:46,100 --> 00:38:47,335 كان ذلك حماقة، يفغيني. 500 00:39:11,392 --> 00:39:12,427 يا! 501 00:39:37,652 --> 00:39:41,823 لماذا؟ لماذا تفعل هذا؟ 502 00:39:41,823 --> 00:39:45,159 - أريد إجابات. - وكان لي اليد الرابحة. 503 00:39:45,159 --> 00:39:46,761 ماذا تعرف عن وفاة فرح؟ 504 00:39:48,497 --> 00:39:50,231 سأخرجك من البرد يا يفغيني. 505 00:39:52,734 --> 00:39:55,203 سأحرقك، ثم سأدفنك. 506 00:39:57,338 --> 00:39:59,207 لقد تركت القلب... 507 00:40:00,174 --> 00:40:01,743 نقض الفطرة السليمة. 508 00:40:03,211 --> 00:40:05,914 إنه أمر مخيب للآمال للغاية. 509 00:40:08,182 --> 00:40:09,350 هل أنت متأكد أنك لا تريد مني أن آتي؟ 510 00:40:09,350 --> 00:40:10,985 سأكون حوالي ساعة. 511 00:40:10,985 --> 00:40:14,155 البقالة والمياه والنبيذ. 512 00:40:14,155 --> 00:40:16,658 أنا أستمتع بالتسوق. 513 00:40:16,658 --> 00:40:17,992 يجب عليك ان تعمل. 514 00:40:17,992 --> 00:40:19,561 انا افعل انا افعل. 515 00:40:20,361 --> 00:40:21,763 وأنت تفعل، لذلك نحن جيدون. 516 00:40:23,532 --> 00:40:25,133 شكرا لك على القهوة يا حبيبتي. 517 00:40:26,801 --> 00:40:29,571 تمام. 518 00:40:31,272 --> 00:40:32,440 لا. 519 00:40:33,241 --> 00:40:34,275 وداعا نيك. 520 00:40:35,243 --> 00:40:36,244 أراك خلال ساعة؟ 521 00:40:36,244 --> 00:40:38,012 - أحبك. - أحبك. أحبك. 522 00:41:20,454 --> 00:41:21,723 كنت أعرف أنك ستعود. 523 00:41:35,436 --> 00:41:36,671 نيكولاس مالوي؟ 524 00:41:39,140 --> 00:41:40,341 اسمي يانسون. 525 00:41:41,810 --> 00:41:43,077 أحتاجك أن تأتي معي. 526 00:41:44,713 --> 00:41:46,414 نعم، أنا لن أذهب إلى أي مكان. 527 00:41:46,414 --> 00:41:48,316 لقد غادرت صديقتي للتو، وسوف تعود خلال ثانية. 528 00:41:48,316 --> 00:41:50,619 سوف نرسل لها مرافقة آمنة . 529 00:41:50,619 --> 00:41:52,286 نحن نحميها من نفس الرعايا الأجانب 530 00:41:52,286 --> 00:41:53,554 لقد تم تتبعك. 531 00:41:53,554 --> 00:41:55,489 هذا له علاقة بوالدي، أليس كذلك؟ 532 00:41:55,489 --> 00:41:57,558 ليس لدي الحرية في مناقشة الوضع. 533 00:41:58,993 --> 00:42:00,028 ولكن علينا أن نذهب. 534 00:42:01,462 --> 00:42:03,464 ماذا لو رفضت؟ 535 00:42:03,464 --> 00:42:04,899 لن أقترح ذلك يا سيدي. 536 00:42:36,497 --> 00:42:38,767 - لقد أفسدت أمسيتي. - اللعنة عليك. 537 00:42:39,701 --> 00:42:40,935 لقد دمرت حياتي. 538 00:42:40,935 --> 00:42:43,805 بن، هذا ليس مثلك. 539 00:42:43,805 --> 00:42:45,339 أعلم أنه كان أنت. 540 00:42:46,875 --> 00:42:49,343 أوه، وهذا ما أتيت إلى هنا للقيام به، حسنًا؟ 541 00:42:49,343 --> 00:42:50,812 للانتقام من فرح؟ 542 00:42:50,812 --> 00:42:51,946 Nyet, nyet. 543 00:42:53,181 --> 00:42:54,783 لماذا... لماذا... لماذا أتيت إلى هنا؟ 544 00:42:55,449 --> 00:42:56,818 أنت من ذوي الخبرة جدا 545 00:42:56,818 --> 00:42:58,619 لبدء الصراع دون استفزاز. 546 00:42:59,553 --> 00:43:01,322 أنت لست في مهمة. 547 00:43:01,322 --> 00:43:03,157 لن يسمح لك أحد بالعمل بهذه الطريقة. 548 00:43:03,591 --> 00:43:04,625 لا لا. 549 00:43:06,027 --> 00:43:08,963 لقد أتيت لتبرئة اسمها، أليس كذلك؟ 550 00:43:18,372 --> 00:43:19,407 يا. 551 00:43:31,986 --> 00:43:33,421 أعلم أنه أنت يفغيني. 552 00:43:34,655 --> 00:43:36,925 أنا أعرف عن الأصول الأخرى، والحوادث. 553 00:43:36,925 --> 00:43:38,192 أعلم أنك قتلتهم جميعاً 554 00:43:38,192 --> 00:43:40,161 أنا، أنا، أنا... 555 00:43:42,964 --> 00:43:46,868 لقد مشينا على نفس الطريق منذ عقود، 556 00:43:46,868 --> 00:43:50,371 نقوم بنفس العمليات على الجانبين المتقابلين من المعسكر. 557 00:43:50,371 --> 00:43:51,505 نحن مختلفون 558 00:43:51,505 --> 00:43:53,908 ولكن، في هذه النقطة، 559 00:43:53,908 --> 00:43:56,677 لا يمكن أن تكون مخطئا أكثر. 560 00:44:02,751 --> 00:44:05,887 هذا... هؤلاء هم من تتحدث عنه؟ 561 00:44:05,887 --> 00:44:08,122 نصف دزينة من العوامل النشطة 562 00:44:08,122 --> 00:44:10,191 قُتلت في الأشهر القليلة الماضية، أليس كذلك؟ 563 00:44:10,191 --> 00:44:12,393 نعم، مع توقيعك في كل مكان. 564 00:44:12,393 --> 00:44:13,594 لدينا لقطات. 565 00:44:13,594 --> 00:44:16,064 تضررت. نقوم بتنظيف بعض الإطارات. 566 00:44:28,442 --> 00:44:29,477 جهاز الأمن الفيدرالي السابق. 567 00:44:29,477 --> 00:44:30,544 رفيقك. 568 00:44:32,180 --> 00:44:33,214 هل ستعترف بذلك يا يفغيني؟ 569 00:44:33,982 --> 00:44:35,016 قلها. 570 00:44:35,950 --> 00:44:36,985 لا. 571 00:44:37,886 --> 00:44:39,587 أقسم على قبر أمي. 572 00:44:39,587 --> 00:44:42,723 انه لا يعمل بالنسبة لنا. 573 00:44:42,723 --> 00:44:44,158 ثم من المسؤول؟ 574 00:44:49,030 --> 00:44:52,300 هل تتذكر عندما كنت متمركزًا في مقدونيا، أليس كذلك؟ 575 00:44:52,300 --> 00:44:53,935 نعم، أود أن أنسى. 576 00:44:53,935 --> 00:44:55,669 حسنا، ثم سوف تتذكر 577 00:44:55,669 --> 00:44:59,440 كيف وصل الإسكندر الأكبر إلى السلطة. 578 00:44:59,440 --> 00:45:01,342 وقتل والده فيليب. 579 00:45:01,342 --> 00:45:02,911 مقتول، مزدوج المتقاطعة، 580 00:45:02,911 --> 00:45:04,779 بواسطة أفضل صديق. 581 00:45:11,719 --> 00:45:14,355 يفغيني، يفغيني! 582 00:45:16,390 --> 00:45:17,691 اذهب يا بن! اخرج! 583 00:46:00,334 --> 00:46:03,537 برانكا! إنه بن، استمع لي. 584 00:46:09,110 --> 00:46:10,144 تثليث هذه المكالمة 585 00:46:10,144 --> 00:46:11,412 والوصول إلى هنا في أقرب وقت ممكن. 586 00:46:12,947 --> 00:46:14,282 تعال! 587 00:47:00,128 --> 00:47:01,829 هذا يكفي! 588 00:47:10,171 --> 00:47:11,472 كيف وصلت إلى هنا بهذه السرعة؟ 589 00:47:27,021 --> 00:47:29,290 أنت شخص محظوظ يا بن. 590 00:47:29,290 --> 00:47:31,392 نادراً ما يفشل فريق القتل التابع لجهاز الأمن الفيدرالي. 591 00:47:31,960 --> 00:47:33,127 أنا أعرف. 592 00:47:36,597 --> 00:47:38,132 كيف وصلت إلى هنا بهذه السرعة يا جون؟ 593 00:47:38,899 --> 00:47:40,201 كنا نتتبع يفغيني. 594 00:47:45,606 --> 00:47:46,774 فرح قُتلت. 595 00:47:46,774 --> 00:47:49,343 أعرف ذلك الآن. لقد تم إعدادنا. 596 00:47:49,343 --> 00:47:51,612 - بواسطه من؟ - لا أعرف. 597 00:47:51,612 --> 00:47:53,581 اعتقدت أنهم الروس، لكنني لست متأكدًا بعد الآن. 598 00:47:55,049 --> 00:47:56,350 حسنًا، أنت تعلم أنه لا يمكنك الوثوق به. 599 00:47:56,350 --> 00:47:57,451 انه المدرسة القديمة. 600 00:47:58,186 --> 00:48:00,254 مثلك تمامًا، بن. 601 00:48:00,254 --> 00:48:01,855 أعتقد أنه من الأفضل أن تظل منخفضًا. 602 00:48:01,855 --> 00:48:03,624 سوف آخذك إلى مكان آمن. 603 00:48:12,433 --> 00:48:13,968 هل يمكنك أن تخبرني ماذا يحدث؟ 604 00:48:13,968 --> 00:48:16,304 أعني أننا كنا نقود السيارة طوال الساعات الثلاث الماضية. 605 00:48:16,304 --> 00:48:18,039 هل ستخبرني أن والدي في الرعاية؟ 606 00:48:18,039 --> 00:48:19,140 وحضانة الفرع الأرضي؟ 607 00:48:19,140 --> 00:48:20,441 مثل... كما تفعلون يا رفاق دائمًا؟ 608 00:48:20,441 --> 00:48:22,010 والدك يتحدث كثيرا عن عمله؟ 609 00:48:22,010 --> 00:48:23,944 هل هم سوريون؟ هل هم الصرب؟ 610 00:48:25,579 --> 00:48:26,981 هل مسموح لي أن أعرف؟ 611 00:48:26,981 --> 00:48:29,483 حسنًا، بما أنك من العائلة... 612 00:48:29,483 --> 00:48:31,819 هناك عنصر مارق في جهاز الأمن الفيدرالي. 613 00:48:31,819 --> 00:48:33,254 لقد حاولوا قتل والدك. 614 00:48:34,088 --> 00:48:35,423 ليست مهمة سهلة. 615 00:48:37,725 --> 00:48:38,892 إذن ماذا تريد مني؟ 616 00:48:38,892 --> 00:48:40,328 أنت التالي في القائمة. 617 00:48:40,328 --> 00:48:41,662 انتظر، انتظر... إذا كنت التالي في القائمة، 618 00:48:41,662 --> 00:48:43,031 ماذا يحدث لصديقتي؟ 619 00:48:43,031 --> 00:48:44,032 - لا، لا، لا، هي... - لقد تركناها خلفنا للتو. 620 00:48:44,032 --> 00:48:45,833 انها بخير. 621 00:48:45,833 --> 00:48:47,235 لدينا شخص يراقبها. 622 00:49:00,714 --> 00:49:02,216 أحتاج إلى هاتف متصل بالأقمار الصناعية للاتصال بـ Nick. 623 00:49:02,216 --> 00:49:04,252 لقد أرسلت بالفعل فريقًا لاستعادته. 624 00:49:07,488 --> 00:49:08,522 كيف؟ 625 00:49:10,324 --> 00:49:12,626 سمح لنا الوصول إلى الجذر بتحديد الموقع الجغرافي لهاتفه. 626 00:49:12,626 --> 00:49:14,528 لقد أطلعت المدير ويليامز بالفعل. 627 00:49:23,104 --> 00:49:24,438 مرحبا بكم على متن الطائرة، بن. 628 00:49:36,150 --> 00:49:37,185 انها هنا. 629 00:49:38,786 --> 00:49:39,887 ما هذا؟ 630 00:49:39,887 --> 00:49:41,222 ثق بي. 631 00:49:41,222 --> 00:49:42,956 من الأفضل أن تكون هنا معنا بدلاً من أن تكون هناك. 632 00:50:01,642 --> 00:50:02,676 تمام. 633 00:50:30,704 --> 00:50:31,972 أريد أن أشكرك، جون. 634 00:50:34,875 --> 00:50:36,344 يجب أن أكون الشخص الذي يشكرك. 635 00:50:37,678 --> 00:50:39,280 زيارتك هنا كشفت عن عملية 636 00:50:39,280 --> 00:50:40,381 لم نر القادمة. 637 00:50:41,415 --> 00:50:43,517 على ما يبدو الرجال الذين أطلقوا النار على إيفجيني 638 00:50:43,517 --> 00:50:45,519 كانوا قتلة شيشان 639 00:50:45,519 --> 00:50:47,755 المرتبطة بمجموعة فاغنر. 640 00:50:47,755 --> 00:50:48,856 نعم، ولكن لماذا؟ 641 00:50:49,790 --> 00:50:51,459 تقترح إنتل أنهم... 642 00:50:52,393 --> 00:50:53,761 كانوا يبحثون عن شيء ما. 643 00:50:55,095 --> 00:50:56,130 شئ ما... 644 00:50:56,864 --> 00:50:57,931 قد يكون لديك. 645 00:50:57,931 --> 00:50:59,267 ربما يكون لدي؟ 646 00:51:00,868 --> 00:51:02,936 هل طلب منك إيفجيني أو الآخرون أي شيء؟ 647 00:51:03,937 --> 00:51:05,306 لا لا شيء. 648 00:51:06,507 --> 00:51:07,775 جون، لقد ذهبت إليهم. 649 00:51:08,776 --> 00:51:09,977 لم يطلبوا منك أي شيء قط؟ 650 00:51:09,977 --> 00:51:11,779 لا، أنا من قام بالسؤال. 651 00:51:18,686 --> 00:51:20,721 هل أعطتك فرح شيئاً قبل وفاتها؟ 652 00:51:23,056 --> 00:51:24,658 ماذا بحق الجحيم سوف تعطيني؟ 653 00:51:24,658 --> 00:51:25,759 أنا لا أعرف، بن. 654 00:51:27,195 --> 00:51:28,229 أخبرني أنت. 655 00:51:34,202 --> 00:51:35,969 لا، لم تعطني أي شيء. 656 00:51:40,241 --> 00:51:41,809 انظر، أنا بحاجة للتحدث إلى نيك. 657 00:51:43,244 --> 00:51:45,313 هناك هاتف يعمل بالأقمار الصناعية في الطابق السفلي. 658 00:52:05,799 --> 00:52:07,601 والدي لن يأتي، أليس كذلك؟ 659 00:52:10,604 --> 00:52:12,105 تريد الحقيقة أم الكذب؟ 660 00:52:23,417 --> 00:52:24,818 أنا لا أريد أن أقتلك، نيك، 661 00:52:25,353 --> 00:52:26,620 لكن سأفعل. 662 00:52:50,478 --> 00:52:51,512 اجلس. 663 00:52:58,286 --> 00:52:59,653 هواة سخيف. 664 00:53:12,900 --> 00:53:14,435 لن يكون ذلك كافيًا أبدًا، يا جون. 665 00:53:17,204 --> 00:53:18,606 مهما قدموا لك... 666 00:53:20,341 --> 00:53:21,542 لن يكون كافيا أبدا. 667 00:53:38,692 --> 00:53:40,994 بن، لماذا لم تكن صادقا معي 668 00:53:40,994 --> 00:53:42,763 عندما سألتك إذا كنت تعرف أي شيء؟ 669 00:53:45,433 --> 00:53:47,301 أنت خائن لعين، جون. 670 00:53:48,602 --> 00:53:50,404 ثماني سنوات عملنا معًا، 671 00:53:51,739 --> 00:53:53,073 وأنا وثقت بك. 672 00:53:56,043 --> 00:53:57,077 لقد كان ظهرك. 673 00:53:58,879 --> 00:54:00,381 سأطلب منك مرة أخرى فقط. 674 00:54:01,415 --> 00:54:02,883 ماذا قدمت لك فرح؟ 675 00:54:02,883 --> 00:54:03,984 أعطتني ولدا. 676 00:54:04,618 --> 00:54:06,053 أعطتني منزلاً. 677 00:54:08,221 --> 00:54:09,590 أعطتني الحياة. 678 00:54:12,593 --> 00:54:13,627 اتركنا. 679 00:54:30,744 --> 00:54:32,245 أنت تعرف تاريخي، جون. 680 00:54:33,547 --> 00:54:35,248 أنت تعرف ما أنا قادر عليه. 681 00:54:37,050 --> 00:54:38,085 يجب أن تقتلني فقط. 682 00:54:52,600 --> 00:54:54,368 يجب أن تراقب ظهرك يا جون. 683 00:54:54,368 --> 00:54:56,269 لا أعتقد حقًا أنك في موقف 684 00:54:56,269 --> 00:54:57,771 أن يقوم بالتهديدات. 685 00:55:05,613 --> 00:55:07,481 أنت تعرف أنها كانت، اه... 686 00:55:08,582 --> 00:55:10,017 مصيدة العسل، أليس كذلك؟ 687 00:55:12,019 --> 00:55:13,954 اعتادت أن يمارس الجنس مع العدو. 688 00:55:15,155 --> 00:55:19,860 لهذا السبب شعر إيفجيني بالأسف الشديد عليك. 689 00:55:19,860 --> 00:55:22,062 كان لديه التعاطف. 690 00:55:26,467 --> 00:55:27,501 هل انتهيت؟ 691 00:55:43,851 --> 00:55:46,186 لقد عشت دائمًا في مكان مظلم يا جون. 692 00:55:47,054 --> 00:55:48,088 لا فرح. 693 00:55:48,722 --> 00:55:49,923 لا حب. 694 00:56:06,574 --> 00:56:07,908 ماذا قدمت لك فرح؟ 695 00:56:10,010 --> 00:56:12,112 جلالة الملك؟ ماذا أعطتك؟ 696 00:56:39,940 --> 00:56:40,974 ماذا قدمت لك فرح؟ 697 00:56:43,511 --> 00:56:44,545 ماذا قدمت لك فرح؟ 698 00:56:54,955 --> 00:56:56,990 جون! اللعنة عليك! 699 00:56:59,092 --> 00:57:01,161 ماذا بحق الجحيم أعطتك؟ 700 00:57:17,377 --> 00:57:19,079 لديهم له في المنزل الآمن. 701 00:57:30,591 --> 00:57:32,192 دعونا نرى ما إذا كان نيك... 702 00:57:33,260 --> 00:57:34,828 يمكن أن تتحمل نفس الألم مثلك. 703 00:57:38,498 --> 00:57:40,100 أنت سخيف تلمسه ... 704 00:57:42,269 --> 00:57:44,538 سأقتل كل ما تحبه، جون. 705 00:58:11,031 --> 00:58:12,232 انت كنت هناك. 706 00:58:13,767 --> 00:58:15,669 لقد كنت أنت في المقهى، أليس كذلك؟ 707 00:58:20,140 --> 00:58:23,043 - ما اسمك؟ - لماذا يهم؟ 708 00:58:23,043 --> 00:58:25,746 أحب أن أعرف أسماء الأشخاص الذين سأقتلهم. 709 00:58:28,381 --> 00:58:32,085 آه، أنتم الأمريكيون تعتقدون أنكم أقوياء للغاية. 710 00:58:34,554 --> 00:58:36,824 دعني أحكي لك قصة صغيرة يا صديقي. 711 00:58:38,058 --> 00:58:39,292 في الثمانينات، 712 00:58:39,292 --> 00:58:42,896 تم القبض على رئيس وكالة المخابرات المركزية من قبل حزب الله. 713 00:58:44,164 --> 00:58:46,600 تعرض للتعذيب حتى الموت. 714 00:58:46,600 --> 00:58:50,203 وبعد بضعة أسابيع، تم القبض على رئيس الكي جي بي. 715 00:58:52,239 --> 00:58:57,244 اختطف الكي جي بي أحد أقارب زعيم حزب الله. 716 00:58:57,244 --> 00:58:59,079 واستمروا في إرسال أجزاء الجسم. 717 00:59:00,748 --> 00:59:01,782 إصبع، 718 00:59:02,549 --> 00:59:03,583 الإبهام. 719 00:59:06,319 --> 00:59:09,790 تم إطلاق سراح رئيس الكي جي بي دون أن يصاب بأذى. 720 00:59:18,732 --> 00:59:21,735 لن تهزمنا أبدًا. 721 00:59:21,735 --> 00:59:24,104 نحن لا نلعب بنفس القاعدة. 722 00:59:57,905 --> 00:59:58,939 أنت كريستينا... 723 01:00:00,273 --> 01:00:01,308 كويرسكي. 724 01:00:04,978 --> 01:00:07,214 كيف أعرف أنك لست ذو قبعة سوداء؟ 725 01:00:07,214 --> 01:00:09,683 أنا لا أعمل مع الشيشان. أنا أقتلهم. 726 01:00:10,283 --> 01:00:11,551 أين ابني؟ 727 01:00:11,551 --> 01:00:12,652 همم... 728 01:00:15,756 --> 01:00:17,657 أنت أضعف من أن تترك الطريق الذي جئت فيه. 729 01:00:18,558 --> 01:00:19,993 يستمع، 730 01:00:19,993 --> 01:00:22,863 سيكون عليك التركيز على ما سنفعله بعد ذلك، حسنًا؟ 731 01:00:22,863 --> 01:00:24,865 هناك الرماة هناك. 732 01:00:24,865 --> 01:00:27,000 وهم ينتظروننا. 733 01:00:27,000 --> 01:00:28,101 - هل يمكنك التحرك بسرعة؟ - نعم دعنا نذهب. 734 01:00:28,101 --> 01:00:29,602 - أنت متأكد؟ - نعم دعنا نذهب. 735 01:00:29,602 --> 01:00:31,872 تمام. اتبعوني. 736 01:00:31,872 --> 01:00:32,973 - تعال. - نعم اذهب. 737 01:00:42,082 --> 01:00:43,984 هؤلاء الرجال هناك ليسوا من وكالة المخابرات المركزية. 738 01:00:50,523 --> 01:00:51,658 ابقى معي. 739 01:01:04,671 --> 01:01:05,773 ادخل إلى دائرة الأبراج! 740 01:02:55,983 --> 01:02:57,017 عمل جيد. 741 01:02:59,887 --> 01:03:01,621 اخذت وقتك الحلو 742 01:03:02,455 --> 01:03:04,191 لقد كان الأمر تحت السيطرة. 743 01:03:04,191 --> 01:03:05,658 نحن نحتاج أن نذهب. 744 01:03:47,367 --> 01:03:49,869 لقد كنت تتابعني منذ وصولي، أليس كذلك؟ 745 01:03:49,869 --> 01:03:52,572 كنت على دراجة نارية. 746 01:03:52,572 --> 01:03:54,574 كيف أعرف أنني أستطيع الوثوق بك؟ 747 01:03:54,574 --> 01:03:56,476 لقد خاطرت بمؤخرتي 748 01:03:56,476 --> 01:03:58,645 وقتل ثمانية مقاولين شيشان، 749 01:03:59,512 --> 01:04:01,148 لقد أنقذت حياتك هناك. 750 01:04:01,148 --> 01:04:03,250 اختر اتهامك التالي بعناية. 751 01:04:04,117 --> 01:04:05,552 شكرًا لك. 752 01:04:05,552 --> 01:04:06,653 انه لمن دواعي سروري. 753 01:04:27,507 --> 01:04:30,410 - أنا بحاجة للعثور على ابني. - أنت بحاجة للاستماع. 754 01:04:30,410 --> 01:04:33,446 زوجتك أعطتني تعليمات محددة 755 01:04:33,446 --> 01:04:35,082 هل معك يد فاطمة؟ 756 01:04:36,716 --> 01:04:38,251 يد فاطمة؟ 757 01:04:38,251 --> 01:04:39,452 نعم. 758 01:04:40,887 --> 01:04:42,755 نعم أفعل. 759 01:04:44,057 --> 01:04:46,126 - هذا؟ - جيد جدًا. 760 01:04:46,126 --> 01:04:48,761 لديك المفتاح، وأنا لدي العنوان. 761 01:04:50,530 --> 01:04:51,898 لو لم أكن أرتديه... 762 01:04:52,532 --> 01:04:54,001 لكنك كذلك يا بن. 763 01:04:54,001 --> 01:04:55,735 وأخبرتني فرح بذلك. 764 01:04:56,869 --> 01:04:58,538 الرجال الذين أخذوا ابنك 765 01:04:58,538 --> 01:05:00,273 هم الرجال الذين خانوا فرح. 766 01:05:15,255 --> 01:05:16,289 لو سمحت. 767 01:05:17,857 --> 01:05:19,126 ليس عليك أن تفعل هذا. 768 01:05:21,561 --> 01:05:22,595 يمكنك السماح لي بالرحيل. 769 01:05:24,264 --> 01:05:25,798 الأمر معقد يا نيك. 770 01:05:27,400 --> 01:05:28,901 أنا فقط أتبع الأوامر. 771 01:05:33,906 --> 01:05:36,009 لماذا لم تظهر نفسك حتى الآن؟ 772 01:05:38,878 --> 01:05:40,013 كان فرح يدير إسطبلًا 773 01:05:40,013 --> 01:05:42,315 من الأصول الاستخباراتية ذات الغطاء العميق. 774 01:05:42,315 --> 01:05:43,583 كانت على وشك الكشف 775 01:05:43,583 --> 01:05:46,653 عملية غسيل أموال معقدة 776 01:05:46,653 --> 01:05:48,055 الذي ربط البنك المركزي الروسي 777 01:05:48,055 --> 01:05:50,857 لمجموعة كاملة من دول الناتو. 778 01:05:50,857 --> 01:05:53,260 وقالت إن الكشف سيكون مثل أوراق بنما 779 01:05:53,260 --> 01:05:54,394 على المنشطات. 780 01:05:54,394 --> 01:05:55,928 لماذا لم تخبرني؟ 781 01:05:58,098 --> 01:05:59,932 لأنها اكتشفت عميلاً أمريكيًا مارقًا 782 01:05:59,932 --> 01:06:02,035 كان في قلب كل شيء. 783 01:06:02,035 --> 01:06:04,537 الذي لعب كل الأطراف ضد بعضها البعض. 784 01:06:04,537 --> 01:06:06,339 إذن كنت أحد مخبريها؟ 785 01:06:08,641 --> 01:06:10,377 كان هناك سبعة أشخاص على قائمة أصولها. 786 01:06:12,079 --> 01:06:14,347 أنا الوحيد الذي لا يزال على قيد الحياة. 787 01:06:14,347 --> 01:06:16,616 لقد اخترت كسر الغطاء بالنسبة لي. 788 01:06:17,084 --> 01:06:18,118 لماذا؟ 789 01:06:21,354 --> 01:06:23,723 لقد قطعت وعداً لزوجتك. 790 01:06:23,723 --> 01:06:26,159 لقد كانت هناك من أجلي عندما كنت في حاجة إليها. 791 01:06:30,197 --> 01:06:31,698 بمساعدتي، يمكنك إنهاء هذا، 792 01:06:33,300 --> 01:06:34,334 أعدك. 793 01:06:44,377 --> 01:06:47,247 برانكا يريد التحدث معك يا أخي. 794 01:06:50,317 --> 01:06:51,584 سأنتظر بالخارج. 795 01:07:12,705 --> 01:07:13,740 انت تشبهها. 796 01:07:16,042 --> 01:07:18,278 لقد قتلتها، أليس كذلك؟ 797 01:07:18,278 --> 01:07:20,847 وكان خطأها الأكبر أنها وثقت بي. 798 01:07:23,883 --> 01:07:26,018 سأقتلك. 799 01:07:27,654 --> 01:07:28,988 انظر كم هو سهل؟ 800 01:07:28,988 --> 01:07:30,790 نحن جميعا نملكه بداخلنا. 801 01:07:30,790 --> 01:07:33,393 كل ما نحتاجه هو الدافع الصحيح. 802 01:07:43,670 --> 01:07:45,438 أعدك، 803 01:07:45,438 --> 01:07:47,073 لن تفلت من العقاب. 804 01:07:48,408 --> 01:07:50,177 حسنًا. 805 01:07:50,177 --> 01:07:52,912 ماذا تركت لك ولوالدك؟ 806 01:07:55,081 --> 01:07:56,115 لا أعرف. 807 01:07:59,719 --> 01:08:01,154 أنا في الواقع أصدقك. 808 01:08:03,055 --> 01:08:04,457 ولكن لا يهم الآن. 809 01:08:43,996 --> 01:08:45,998 فرح أرادتك أن تفتحي هذا. 810 01:08:45,998 --> 01:08:47,099 ليس انا. 811 01:08:51,671 --> 01:08:52,705 "الزراعة العضوية." 812 01:08:54,341 --> 01:08:55,708 مخفي مفتوح. 813 01:08:56,776 --> 01:08:58,345 "مخفية على مرأى من الجميع." 814 01:08:58,345 --> 01:09:00,613 فكرة فرح عن المزحة. 815 01:09:02,782 --> 01:09:03,816 لديك المفتاح. 816 01:10:06,579 --> 01:10:08,014 كنت تعرفها من قبل. 817 01:10:10,683 --> 01:10:13,019 قبل غوانتانامو 818 01:10:13,019 --> 01:10:14,987 أرسلت الولايات المتحدة معتقلين "ذوي قيمة عالية". 819 01:10:14,987 --> 01:10:17,524 إلى بولندا للاستجواب. 820 01:10:17,524 --> 01:10:20,092 لقد خرجت فرح مباشرة من الجامعة. 821 01:10:20,092 --> 01:10:21,694 وكانت تتحدث العربية بطلاقة، 822 01:10:21,694 --> 01:10:23,563 كنا النساء الوحيدات هناك. 823 01:10:25,865 --> 01:10:27,099 كنا أصدقاء. 824 01:10:29,736 --> 01:10:32,372 لقد عكست مسيرتنا المهنية بعضنا البعض، كما تعلم. 825 01:10:32,372 --> 01:10:34,374 فرح مع وكالة المخابرات المركزية، 826 01:10:35,174 --> 01:10:36,709 والألغام مع GROM. 827 01:10:39,879 --> 01:10:42,248 كنت دائما أكن احتراما عميقا لها. 828 01:10:46,118 --> 01:10:47,620 هي لم تذكرك أبداً 829 01:10:47,620 --> 01:10:50,890 أنت لا تعرف أبدًا شخصًا في هذه المهنة... أليس كذلك؟ 830 01:10:52,559 --> 01:10:54,160 مم-هممم. 831 01:10:54,160 --> 01:10:58,230 زوجتك كان لها دائما ذوق رائع. 832 01:11:00,500 --> 01:11:02,001 منذ متى عرفت؟ 833 01:11:02,001 --> 01:11:04,337 كان فرح قاضيًا ممتازًا للطبيعة البشرية. 834 01:11:05,772 --> 01:11:06,873 أعتقد أنها كانت ستشك 835 01:11:06,873 --> 01:11:09,509 كان برانكا متسخًا لبعض الوقت. 836 01:11:09,509 --> 01:11:11,077 لذلك كانت تحميني. 837 01:11:13,946 --> 01:11:15,314 لكنني لم أستطع حمايتها. 838 01:11:16,148 --> 01:11:17,149 أو نيك. 839 01:11:18,485 --> 01:11:20,353 أنت تفعل ما يجب القيام به الآن. 840 01:11:20,353 --> 01:11:22,288 هذا كل ما يهم. 841 01:11:28,961 --> 01:11:29,996 أنظر إلى هذا. 842 01:11:51,451 --> 01:11:53,285 هذه قائمة بالأموال التي يتم تحويلها 843 01:11:53,285 --> 01:11:57,023 - من خلال الشركات ذات المسؤولية المحدودة، القصاصات... - واجهات الوكالة؟ 844 01:11:57,490 --> 01:11:58,958 برانكا. 845 01:11:58,958 --> 01:12:00,393 يبدو أنه على جدول الرواتب 846 01:12:00,393 --> 01:12:03,896 من خمس وكالات استخبارات أجنبية أخرى على الأقل ، 847 01:12:03,896 --> 01:12:05,732 جنبا إلى جنب مع شخص آخر. 848 01:12:09,402 --> 01:12:11,471 القرف المقدس. 849 01:12:11,471 --> 01:12:13,272 لا... 850 01:12:13,272 --> 01:12:16,576 اكتشف فرح أن نائب مدير وكالة المخابرات المركزية 851 01:12:16,576 --> 01:12:18,611 هو عميل مارق. 852 01:12:18,611 --> 01:12:20,146 هذا هو ما يبحثون عنه. 853 01:12:20,146 --> 01:12:22,415 إنه يدير الأمر برمته. 854 01:12:22,415 --> 01:12:24,551 برانكا مجرد جندي مشاة مجيد... 855 01:12:24,551 --> 01:12:25,685 مم-هم. 856 01:12:26,653 --> 01:12:28,120 - جلالة. - ما هذا؟ 857 01:12:28,120 --> 01:12:31,591 لا أعلم، يبدو الأمر وكأنه نوع من قائمة BIGOT المعدلة. 858 01:12:39,466 --> 01:12:41,501 ربما هذا خطأ، أقصد... 859 01:12:41,501 --> 01:12:43,035 لقد كانت معالجًا بعد كل شيء. 860 01:12:52,845 --> 01:12:54,914 أوه، فرح، فرح. 861 01:12:58,585 --> 01:13:00,252 لقد أرادت منك أن ترى هذا. 862 01:13:00,252 --> 01:13:01,854 وكانت تعمل معهم طوال الوقت. 863 01:13:01,854 --> 01:13:04,223 أنت لا تعرف أن بن، أعني هل... 864 01:13:25,612 --> 01:13:27,614 جون. إنه بن. 865 01:13:29,448 --> 01:13:31,383 لقد حصلت على ما تبحث عنه. 866 01:13:31,383 --> 01:13:32,485 يسعدني سماع ذلك يا بن. 867 01:13:32,485 --> 01:13:33,820 أريد التحدث إلى نيك. 868 01:13:33,820 --> 01:13:36,956 سأرسل إليك رسالة نصية تتعلق بالوقت والمكان. 869 01:13:38,057 --> 01:13:39,458 أعتقد أننا سنجري صفقة تجارية. 870 01:13:49,969 --> 01:13:51,871 هذا مصنع البوكسيت القديم. 871 01:13:51,871 --> 01:13:53,573 هناك منزل آمن 872 01:13:53,573 --> 01:13:55,407 يستخدم الأمريكيون بالقرب من هناك. 873 01:13:57,610 --> 01:13:59,178 أنت تعلم أنهم سيقتلونك 874 01:13:59,178 --> 01:14:00,747 بمجرد حصولهم على ما يريدون. 875 01:14:02,414 --> 01:14:04,150 أنا على استعداد لاغتنام هذه الفرصة. 876 01:14:14,326 --> 01:14:15,728 أشعر ببعض الغضب. 877 01:14:17,063 --> 01:14:18,430 نعم. أنا غاضب قليلاً 878 01:14:18,430 --> 01:14:20,833 تبين أن زوجتي كانت عميلة مزدوجة. 879 01:14:20,833 --> 01:14:23,235 هل أنت غاضب من ذلك أم لأن لديها وكالة ذاتية؟ 880 01:14:24,871 --> 01:14:26,272 لا تعطيني هذا الهراء. 881 01:14:26,272 --> 01:14:28,274 زوجتك فعلت الشيء الخاص بها. 882 01:14:28,274 --> 01:14:30,276 لقد أدارت عملياتها الخاصة وأجرت المكالمات 883 01:14:30,276 --> 01:14:32,612 ولم تتحدث أبدًا عن أي شيء على الإطلاق. 884 01:14:32,612 --> 01:14:34,246 وانظر أين أوصلها ذلك. 885 01:14:34,246 --> 01:14:36,382 ربما ليس الأمر كما تعتقد. 886 01:14:36,382 --> 01:14:38,117 هذا هو بالضبط ما أعتقد أنه هو. 887 01:14:40,086 --> 01:14:41,253 إذن ماهي خطتك؟ 888 01:14:41,253 --> 01:14:43,890 أعطهم ما يريدون وسأحصل على ابني. 889 01:14:43,890 --> 01:14:45,625 أنت تعلم أنه بمجرد إجراء التجارة 890 01:14:45,625 --> 01:14:46,759 أنت ميت، أليس كذلك؟ 891 01:14:46,759 --> 01:14:48,527 وإذا أعطيتهم الكمبيوتر المحمول الخاص بفرح، 892 01:14:48,527 --> 01:14:50,162 كان موتها سيكون من أجل لا شيء. 893 01:14:54,066 --> 01:14:55,401 هذه ليست معركتك. 894 01:14:55,401 --> 01:14:57,604 حقيقي. 895 01:14:57,604 --> 01:14:59,806 ولكن إذا حدث أي خطأ، فسوف يأتون من أجلي. 896 01:15:00,973 --> 01:15:02,642 ليس إذا كنا أذكياء بشأن هذا. 897 01:15:13,552 --> 01:15:14,587 انا ساقود. 898 01:15:24,230 --> 01:15:26,666 يو، السيد مل، كيف كانت المجر؟ 899 01:15:26,666 --> 01:15:28,200 انها جيدة، جيدة. كيف حال فرجينيا؟ 900 01:15:28,200 --> 01:15:30,169 <ط> لا أعرف. أنا في لندن. 901 01:15:30,169 --> 01:15:31,738 - السفارة أكبر كثيرًا... - نعم. 902 01:15:31,738 --> 01:15:32,471 - ...مما كنت أعتقده في الواقع. - أنا مشغول قليلاً، استمع. 903 01:15:32,471 --> 01:15:33,606 أنا أرسل لك الرابط. 904 01:15:33,606 --> 01:15:34,974 ما مدى إلحاح هذا؟ 905 01:15:34,974 --> 01:15:36,242 حياة او موت. 906 01:15:36,242 --> 01:15:37,810 تحتاج إلى إلقاء نظرة عليه الآن. 907 01:15:37,810 --> 01:15:39,378 هذا الشيء فاسد إلى الأعلى. 908 01:15:40,212 --> 01:15:41,247 عليه. 909 01:15:42,481 --> 01:15:43,515 شكرًا. 910 01:15:53,192 --> 01:15:54,593 يا إلهي. 911 01:17:42,368 --> 01:17:43,402 جون. 912 01:17:45,637 --> 01:17:46,672 بن. 913 01:18:11,230 --> 01:18:12,331 أنا آسف. 914 01:18:12,331 --> 01:18:13,833 اصعد إلى السيارة، نيك. 915 01:18:21,841 --> 01:18:22,875 يرى؟ 916 01:18:24,043 --> 01:18:25,377 انها ليست سيئة للغاية. 917 01:18:26,512 --> 01:18:27,579 العمل معا مرة أخرى. 918 01:18:28,848 --> 01:18:31,517 انها مثل الأيام الخوالي. 919 01:18:31,517 --> 01:18:34,186 أنا أحصل على ما أريد، وأنت تحصل على ما تريد. 920 01:18:35,054 --> 01:18:36,088 الجميع سعداء. 921 01:18:37,857 --> 01:18:39,091 سأغادر هنا اليوم، 922 01:18:40,692 --> 01:18:42,361 لن تسمع مني مرة أخرى. 923 01:18:45,064 --> 01:18:46,098 أنا أعرف. 924 01:19:15,294 --> 01:19:18,397 اللعنة! 925 01:19:24,770 --> 01:19:25,804 انها فارغة. 926 01:19:26,906 --> 01:19:27,940 نيك. 927 01:19:30,509 --> 01:19:32,711 لديه حقيبة الظهر. 928 01:19:32,711 --> 01:19:34,446 إذا لم نحصل عليه، فلن تحصل على أجر. 929 01:19:41,253 --> 01:19:42,288 تعال. 930 01:19:57,836 --> 01:19:58,871 يتمسك! 931 01:20:02,241 --> 01:20:03,775 نيك، انزل! 932 01:20:07,279 --> 01:20:09,215 اه، أبي، أبي، ماذا أفعل يا أبي؟ 933 01:20:09,215 --> 01:20:11,383 - أنا أقود، أنت تطلق النار. - أطلق النار؟ 934 01:20:20,259 --> 01:20:22,128 الرجل الذي في تلك السيارة هو قاتل مدرب. 935 01:20:22,128 --> 01:20:23,562 يريد أن يقتلنا. 936 01:20:23,562 --> 01:20:25,697 وسوف يفعل ذلك إذا لم نقتله أولاً. 937 01:20:33,239 --> 01:20:34,340 أطلق النار، نيك! 938 01:20:37,276 --> 01:20:38,310 اللعنة! 939 01:21:22,888 --> 01:21:24,423 اه القرف! 940 01:21:24,423 --> 01:21:26,258 - قلت أطلق النار، أطلق النار، نيك! - انها فارغة! 941 01:21:38,704 --> 01:21:39,938 أسفل البرميل، 942 01:21:39,938 --> 01:21:41,373 قاذفة القنابل اليدوية، لديك طلقة واحدة. 943 01:22:01,527 --> 01:22:02,794 إنهم يكسبون علينا. 944 01:22:09,468 --> 01:22:10,669 أنا أعلمك من أي وقت مضى 945 01:22:10,669 --> 01:22:12,038 تقنية التثبيت الدقيق ؟ 946 01:22:12,038 --> 01:22:13,139 مناورة PIT؟ 947 01:22:17,876 --> 01:22:19,411 احترس! 948 01:22:28,087 --> 01:22:29,588 موظر! 949 01:23:13,499 --> 01:23:16,135 أنا نادم على عدم قتل ابنك عندما أتيحت لي الفرصة. 950 01:23:18,504 --> 01:23:20,072 ولكن على الأقل، 951 01:23:20,072 --> 01:23:22,674 حصلت على زوجتك. 952 01:23:35,454 --> 01:23:36,488 دعنا نذهب، نيك. 953 01:23:48,234 --> 01:23:49,268 أحسنت. 954 01:23:59,044 --> 01:24:00,279 ماذا حدث لبرانكا؟ 955 01:24:01,079 --> 01:24:02,114 لا أعرف. 956 01:24:03,749 --> 01:24:05,251 الفئران لديها عادة البقاء على قيد الحياة. 957 01:24:07,353 --> 01:24:09,188 انتظر. هل ستعود؟ 958 01:24:11,056 --> 01:24:12,324 لقد تركنا شخصًا خلفنا. 959 01:24:46,625 --> 01:24:47,793 أبيض. 960 01:25:41,012 --> 01:25:42,448 أنت اللعنة العنيدة. 961 01:25:47,253 --> 01:25:48,620 انهض أيها العجوز اللعين. 962 01:25:49,788 --> 01:25:51,290 قلت انهض! 963 01:26:15,347 --> 01:26:17,182 لقد أخبرتك عن ظهرك، جون. 964 01:26:18,817 --> 01:26:20,051 أنت لم تكن أبدا طالبا جيدا. 965 01:26:43,975 --> 01:26:45,344 انها واحدة منهم. 966 01:26:52,418 --> 01:26:54,786 هيا يا جون، انهض. 967 01:26:59,525 --> 01:27:00,559 ضع السلاح جانباً يا بني. 968 01:27:01,660 --> 01:27:03,329 استمع لي. 969 01:27:03,329 --> 01:27:04,996 لديك الفرصة لفعل الشيء الصحيح هنا. 970 01:27:04,996 --> 01:27:06,498 أريدك أن تضع السلاح جانباً، وتعطيني مفاتيحك 971 01:27:06,498 --> 01:27:08,033 وابتعد. 972 01:27:08,033 --> 01:27:09,968 - امش بعيدا؟ - امش بعيدا. 973 01:27:09,968 --> 01:27:12,070 - لا أستطيع أن أفعل ذلك يا سيدي. - انت تستطيع وسوف تفعل. 974 01:27:14,239 --> 01:27:15,641 ستكون هناك أسئلة. 975 01:27:16,408 --> 01:27:17,709 فقط قل الحقيقة. 976 01:27:19,411 --> 01:27:20,446 افعلها يا بني. 977 01:27:22,348 --> 01:27:23,415 حظا سعيدا يا سيدي. 978 01:27:40,231 --> 01:27:41,833 هل هذه سيارتنا الجديدة؟ 979 01:27:46,438 --> 01:27:47,439 كما تعلمون، لم أفهم أبدا 980 01:27:47,439 --> 01:27:49,541 لماذا أحب فرح أن يكون معالجًا كثيرًا. 981 01:27:50,909 --> 01:27:52,744 هذا لأنها اضطرت للعمل مع أشخاص مثلك. 982 01:27:52,744 --> 01:27:55,313 زوجتك 983 01:27:55,313 --> 01:27:57,983 كان من الصالحين يا بنيامين. 984 01:27:57,983 --> 01:28:00,686 شخص تكون على استعداد للتضحية بحياتك من أجله. 985 01:28:03,422 --> 01:28:05,090 سأجد طريقي الخاص للخروج من هنا. 986 01:28:05,090 --> 01:28:06,157 يا. 987 01:28:07,759 --> 01:28:08,994 عندما ينتهي كل هذا... 988 01:28:11,262 --> 01:28:12,297 لا تكن غريبا. 989 01:28:13,999 --> 01:28:15,033 أنا لن. 990 01:28:16,167 --> 01:28:17,603 يحتاج شخص ما أن يراقبك . 991 01:28:46,131 --> 01:28:48,600 يا سيد م، هل تحاول طردي من العمل؟ 992 01:28:48,600 --> 01:28:49,868 لماذا، ماذا وجدت؟ 993 01:28:49,868 --> 01:28:51,537 انتظر. 994 01:28:51,537 --> 01:28:53,238 استمع إلي، فرح مات وهو يجمع هذه المعلومات 995 01:28:53,238 --> 01:28:54,339 فما الذي يمكنك التحقق منه؟ 996 01:28:55,340 --> 01:28:56,642 نعم، معلومات كافية فقط 997 01:28:56,642 --> 01:28:58,176 لإسقاط نائب المدير. 998 01:28:59,344 --> 01:29:01,413 لكنني اعتقدت أنك تعرف ذلك بالفعل، أليس كذلك؟ 999 01:29:01,413 --> 01:29:02,948 ماذا تريد حقًا؟ 1000 01:29:02,948 --> 01:29:04,850 لمعرفة ما إذا كان بإمكانك اختراق لعبة Spook-a-thon لهذا العام. 1001 01:29:06,618 --> 01:29:08,019 المائدة المستديرة لـ DCI في كرواتيا 1002 01:29:09,455 --> 01:29:11,322 لذا نعم، إنه ممكن. 1003 01:29:11,322 --> 01:29:13,559 حسنًا، شكرًا، ديز. أنا مدين لك. 1004 01:29:16,194 --> 01:29:17,228 نعم. 1005 01:29:25,370 --> 01:29:27,473 لقد طلبت مني ذات مرة أن أعمل لديك، 1006 01:29:27,473 --> 01:29:29,040 الآن أنا أطلب منك العمل بالنسبة لي. 1007 01:29:34,045 --> 01:29:35,681 معروف أخير 1008 01:29:35,681 --> 01:29:37,716 من أجل الزمن القديم. 1009 01:29:39,150 --> 01:29:40,185 وقلت لـ DCI 1010 01:29:40,185 --> 01:29:43,855 "لا يا سيدتي، عبارة فشل المعلومات 1011 01:29:44,723 --> 01:29:46,091 "ليس تناقضًا لفظيًا، 1012 01:29:46,992 --> 01:29:48,660 "إنه التكرار!" 1013 01:29:51,429 --> 01:29:55,100 أريد أن أختم بإخبار كل واحد منكم... 1014 01:29:55,100 --> 01:29:58,136 ….كم حكمتك 1015 01:29:58,136 --> 01:30:00,672 والتوجيه يعني لي على مر السنين. 1016 01:30:00,672 --> 01:30:03,509 كما حاولت 1017 01:30:03,509 --> 01:30:06,778 توجيه... 1018 01:30:12,918 --> 01:30:14,419 - يا إلهي... - يا إلهي... 1019 01:30:26,231 --> 01:30:27,265 هذا هراء. 1020 01:30:28,634 --> 01:30:29,668 إنها مزحة كاملة. 1021 01:30:31,937 --> 01:30:34,039 لا يمكنك إثبات أي منها! 1022 01:30:34,039 --> 01:30:37,475 بحق المسيح، ستحتاج إلى رئيس جهاز الأمن الفيدرالي اللعين 1023 01:30:37,475 --> 01:30:40,746 لتأكيد ما... 1024 01:31:08,607 --> 01:31:09,641 مرحبًا! 1025 01:31:11,409 --> 01:31:15,747 من الجميل أن نرى الكثير من الخصوم القدامى في نفس الغرفة. 1026 01:31:15,747 --> 01:31:17,616 حيث لا أحد مقيد على الكرسي. 1027 01:31:19,317 --> 01:31:20,852 كما يعلم معظمكم، 1028 01:31:21,953 --> 01:31:25,256 أنا يفغيني كاليناكوف. 1029 01:31:25,256 --> 01:31:30,528 لقد كنت رئيسًا لمحطة FSB في بودابست لمدة 11 عامًا الماضية. 1030 01:31:31,329 --> 01:31:34,065 ويمكنني أن أؤكد... 1031 01:31:34,065 --> 01:31:36,902 أن جميع الأدلة التي رأيتها 1032 01:31:37,669 --> 01:31:39,037 صحيح. 1033 01:31:40,338 --> 01:31:42,741 على حد علمي. 1034 01:31:42,741 --> 01:31:46,912 هل تقبلين كلام عميل روسي أكثر من كلامي؟ 1035 01:31:46,912 --> 01:31:48,647 تخلص من مالوي. 1036 01:31:48,647 --> 01:31:51,116 كرر، أنت مصرح لك بالتسخين 1037 01:31:51,116 --> 01:31:54,052 وإتخاذ الخطوات اللازمة لتصفيته 1038 01:31:54,052 --> 01:31:56,421 - وابنه. - 1039 01:31:56,421 --> 01:31:58,757 "أزيلي كل الأطراف السائبة"، أليس كذلك؟ 1040 01:32:00,391 --> 01:32:02,427 هل رسالة... 1041 01:32:02,427 --> 01:32:04,763 من بنيامين. 1042 01:32:10,669 --> 01:32:11,703 من هنا. 1043 01:32:18,543 --> 01:32:19,945 أبعد هذا الشيء عن وجهي! 1044 01:32:26,251 --> 01:32:27,518 مهلا يا أبي. 1045 01:32:28,854 --> 01:32:30,856 - مهلا لكم انتم الاثنين. - آسف، لقد تأخرنا. 1046 01:32:30,856 --> 01:32:33,524 مرحبًا، لقد تأخرت 10 دقائق في باريس في الوقت المحدد. 1047 01:32:33,524 --> 01:32:35,460 You are very dapper, Mr. Malloy. 1048 01:32:35,460 --> 01:32:36,527 Thank you, Veronique. 1049 01:32:36,527 --> 01:32:37,729 The new French Chief of Station 1050 01:32:37,729 --> 01:32:39,430 - has to look the part. - Hm. 1051 01:32:39,430 --> 01:32:40,799 Mom would be really proud. 1052 01:32:40,799 --> 01:32:41,900 Yeah, she would. 1053 01:32:43,401 --> 01:32:45,236 "The moral arc of the universe is long..." 1054 01:32:45,236 --> 01:32:47,238 Yes, "but it bends toward justice." 1055 01:32:48,439 --> 01:32:50,241 Congratulations on the new job, Nick. 1056 01:32:51,943 --> 01:32:52,978 I'm very proud of you.