1 00:01:04,199 --> 00:01:07,199 (MUSICA DI SUSPENSE) 2 00:01:39,766 --> 00:01:42,166 Ho una laurea in Diritto Penale a Oxford... 3 00:01:42,565 --> 00:01:44,000 ..con il massimo dei voti. So individuare 4 00:01:44,000 --> 00:01:44,466 ..con il massimo dei voti. So individuare 5 00:01:44,532 --> 00:01:47,333 e colpire un nemico imboscato in una guerra asimmetrica. 6 00:01:48,099 --> 00:01:49,600 Tutta questa tecnologia... 7 00:01:49,666 --> 00:01:51,999 ..e qui sembra di essere tornati agli anni ottanta. 8 00:01:51,999 --> 00:01:52,132 ..e qui sembra di essere tornati agli anni ottanta. 9 00:01:52,665 --> 00:01:54,665 Se il tuo paese perdesse un miliardo di dollari 10 00:01:54,699 --> 00:01:56,166 in un attacco informatico... 11 00:01:56,532 --> 00:01:58,400 ..torneresti ai vecchi metodi anche tu. 12 00:01:58,499 --> 00:01:59,532 (RISATINA) 13 00:01:59,565 --> 00:02:00,000 Mentre vivevi nel container di un complesso fortificato, 14 00:02:00,000 --> 00:02:02,366 Mentre vivevi nel container di un complesso fortificato, 15 00:02:03,233 --> 00:02:05,166 cercando di corrompere gli afgani, 16 00:02:05,233 --> 00:02:07,999 i nostri vecchi avversari stavano... perfezionando la tecnica. 17 00:02:07,999 --> 00:02:10,133 i nostri vecchi avversari stavano... perfezionando la tecnica. 18 00:02:12,666 --> 00:02:15,000 Beh, a proposito di vecchi avversari, 19 00:02:15,565 --> 00:02:16,000 c'è il tuo uomo, Evgeny, 20 00:02:16,000 --> 00:02:17,266 c'è il tuo uomo, Evgeny, 21 00:02:17,333 --> 00:02:19,365 seguito da Simon e Garfunkel. 22 00:02:19,432 --> 00:02:20,665 E' un passaggio di mano. 23 00:02:22,233 --> 00:02:23,999 BEN: Vuol dire che non c'è molto tempo. 24 00:02:23,999 --> 00:02:24,166 BEN: Vuol dire che non c'è molto tempo. 25 00:02:24,800 --> 00:02:28,400 La talpa dev'essere qui, o comunque vicina. 26 00:02:29,600 --> 00:02:32,000 (RINTOCCHI DI CAMPANE) 27 00:02:32,000 --> 00:02:32,600 (RINTOCCHI DI CAMPANE) 28 00:02:39,632 --> 00:02:40,000 Ho appena individuato Abel Zacharia, dell'intelligence turca. 29 00:02:40,000 --> 00:02:42,765 Ho appena individuato Abel Zacharia, dell'intelligence turca. 30 00:02:43,000 --> 00:02:45,799 Contattò il Dipartimento di Stato americano per vendere informazioni, 31 00:02:46,032 --> 00:02:47,233 ma rifiutarono. 32 00:02:48,166 --> 00:02:50,233 E' passato al miglior offerente successivo. 33 00:02:50,265 --> 00:02:51,400 Eccolo, ce l'ho. 34 00:02:51,999 --> 00:02:53,066 Apri il canale. 35 00:02:53,565 --> 00:02:55,799 BRANCA: Indossa un trench grigio, ha gli occhiali. 36 00:02:56,033 --> 00:02:57,232 Dalla porta nord-ovest. 37 00:02:58,266 --> 00:03:00,032 Questo è il segnale, Eugene. 38 00:03:00,132 --> 00:03:02,466 La sicurezza nazionale dipende dall'intercettazione 39 00:03:02,500 --> 00:03:03,632 di queste informazioni. 40 00:03:14,032 --> 00:03:15,300 Ma guarda che splendore. 41 00:03:19,232 --> 00:03:19,999 Siamo in ballo. 42 00:03:19,999 --> 00:03:20,466 Siamo in ballo. 43 00:03:20,532 --> 00:03:21,700 BEN: Evgeny ha abboccato. 44 00:03:23,033 --> 00:03:24,565 (PARLANO IN LINGUA STRANIERA) 45 00:03:24,600 --> 00:03:25,633 EVGENY: Fermo! 46 00:03:26,799 --> 00:03:27,999 (PARLANO IN LINGUA STRANIERA) 47 00:03:27,999 --> 00:03:29,099 (PARLANO IN LINGUA STRANIERA) 48 00:03:30,500 --> 00:03:32,766 (PARLA IN LINGUA STRANIERA) 49 00:03:34,199 --> 00:03:36,000 (MUSICA INCALZANTE) 50 00:03:36,000 --> 00:03:36,565 (MUSICA INCALZANTE) 51 00:03:39,666 --> 00:03:42,266 BRANCA: Hanno beccato il contatto. Sei fuori gioco, Jen. 52 00:03:47,232 --> 00:03:48,366 (URLA) 53 00:03:50,433 --> 00:03:52,000 (MUSICA INCALZANTE CONTINUA) 54 00:03:52,000 --> 00:03:52,565 (MUSICA INCALZANTE CONTINUA) 55 00:03:53,432 --> 00:03:54,666 Ehi! 56 00:04:00,032 --> 00:04:02,366 (MUSICA INCALZANTE TERMINA) 57 00:04:03,799 --> 00:04:05,232 BRANCA: Signore e signori, 58 00:04:05,333 --> 00:04:07,700 ecco il sabotaggio di un reperto della vecchia guardia. 59 00:04:17,532 --> 00:04:19,000 Evgeny? 60 00:04:21,233 --> 00:04:23,732 (RISATINA) 61 00:04:25,665 --> 00:04:30,666 (PARLA IN LINGUA STRANIERA) 62 00:04:31,599 --> 00:04:32,000 Se tu lavorassi per me, sarebbe tutto più facile. 63 00:04:32,000 --> 00:04:35,666 Se tu lavorassi per me, sarebbe tutto più facile. 64 00:04:37,365 --> 00:04:38,665 Beh, ci penserò. 65 00:04:39,432 --> 00:04:39,999 (RISATA) 66 00:04:39,999 --> 00:04:41,133 (RISATA) 67 00:04:41,166 --> 00:04:46,499 Allora... è il tuo... anniversario di matrimonio, oggi. Sì? 68 00:04:48,099 --> 00:04:49,399 Mi controlli il telefono? 69 00:04:51,465 --> 00:04:55,999 Credo che tua moglie resterà delusa se sarai di nuovo in ritardo. 70 00:04:55,999 --> 00:04:56,200 Credo che tua moglie resterà delusa se sarai di nuovo in ritardo. 71 00:04:57,166 --> 00:04:59,133 Mia moglie non resta mai delusa. 72 00:05:00,433 --> 00:05:04,000 Mia moglie invece mi ha lasciato proprio per colpa del lavoro. 73 00:05:04,000 --> 00:05:05,533 Mia moglie invece mi ha lasciato proprio per colpa del lavoro. 74 00:05:06,266 --> 00:05:07,500 (PARLA IN LINGUA STRANIERA) 75 00:05:08,100 --> 00:05:10,700 Lunga carriera, molti rimpianti. 76 00:05:10,766 --> 00:05:12,000 Semmai potessi cambiare qualcosa... cambierei questo. 77 00:05:12,000 --> 00:05:15,499 Semmai potessi cambiare qualcosa... cambierei questo. 78 00:05:18,699 --> 00:05:19,999 (PARLA IN LINGUA STRANIERA) 79 00:05:19,999 --> 00:05:21,699 (PARLA IN LINGUA STRANIERA) 80 00:05:27,132 --> 00:05:28,000 Ehi, Branca... 81 00:05:28,000 --> 00:05:28,300 Ehi, Branca... 82 00:05:28,333 --> 00:05:30,000 Goditi la cena, capo. 83 00:05:30,532 --> 00:05:32,333 Elimino io tutte le tracce. 84 00:05:33,465 --> 00:05:34,566 Ottimo lavoro. 85 00:05:39,800 --> 00:05:41,132 Una rosa. 86 00:05:43,333 --> 00:05:44,000 Grazie. 87 00:05:44,000 --> 00:05:44,465 Grazie. 88 00:05:50,500 --> 00:05:51,999 (MUSICA LIRICA IN SOTTOFONDO) 89 00:05:51,999 --> 00:05:53,499 (MUSICA LIRICA IN SOTTOFONDO) 90 00:05:58,099 --> 00:06:00,000 - Buonasera, Norbi. - Buonasera, Ben. 91 00:06:00,065 --> 00:06:01,800 - Sai dov'è mia moglie? - E' proprio laggiù. 92 00:06:02,065 --> 00:06:03,265 - Oh, ti ringrazio. - Prego. 93 00:06:07,499 --> 00:06:08,000 - Amore. - Sei in ritardo, tesoro. 94 00:06:08,000 --> 00:06:10,066 - Amore. - Sei in ritardo, tesoro. 95 00:06:10,099 --> 00:06:12,099 Sai quanto è importante per me. 96 00:06:13,000 --> 00:06:14,566 Per tua fortuna lo so. 97 00:06:16,233 --> 00:06:17,399 Grazie. 98 00:06:19,032 --> 00:06:21,265 Ora non abbiamo più tempo per bere. 99 00:06:21,299 --> 00:06:23,366 Il tavolo è prenotato alle otto al Carlton. 100 00:06:25,600 --> 00:06:28,032 - Bene, allora chiamo un taxi. - Sì. 101 00:06:29,566 --> 00:06:31,999 Oh, entro un attimo a salutare Mats, va bene? 102 00:06:31,999 --> 00:06:32,599 Oh, entro un attimo a salutare Mats, va bene? 103 00:06:32,632 --> 00:06:33,599 Okay. 104 00:06:33,632 --> 00:06:35,466 Ti ho già detto che sei bellissima? 105 00:06:36,300 --> 00:06:37,733 Anche tu non sei male... 106 00:06:38,532 --> 00:06:39,666 ..signor Malloy. 107 00:06:42,432 --> 00:06:44,065 - Norbi? Sì, Ben? 108 00:06:44,133 --> 00:06:45,665 Potresti chiamarci un taxi? 109 00:06:45,699 --> 00:06:47,999 Ma certo. Ve ne andate così presto? 110 00:06:47,999 --> 00:06:48,066 Ma certo. Ve ne andate così presto? 111 00:06:48,100 --> 00:06:51,733 - Sì. Impegni per l'anniversario. - Ah... congratulazioni. E auguri. 112 00:06:58,399 --> 00:07:01,400 (URLA) 113 00:07:13,399 --> 00:07:16,299 Farrah? Farrah? 114 00:07:18,000 --> 00:07:19,633 Farrah! 115 00:07:37,399 --> 00:07:40,399 (MUSICA ONIRICA) 116 00:08:24,232 --> 00:08:25,500 Mi scusi. 117 00:08:46,999 --> 00:08:47,999 (MUSICA ONIRICA CONTINUA) 118 00:08:47,999 --> 00:08:49,999 (MUSICA ONIRICA CONTINUA) 119 00:09:11,633 --> 00:09:12,000 Ehi, signore. Tutto bene? 120 00:09:12,000 --> 00:09:14,099 Ehi, signore. Tutto bene? 121 00:09:16,065 --> 00:09:17,800 - Sì... sto bene. Ok. 122 00:09:19,100 --> 00:09:19,999 Grazie. 123 00:09:19,999 --> 00:09:20,199 Grazie. 124 00:09:22,700 --> 00:09:24,033 (AVVIO MOTORE) 125 00:09:34,532 --> 00:09:36,000 (MUSICA MALINCONICA) 126 00:09:36,000 --> 00:09:37,532 (MUSICA MALINCONICA) 127 00:09:50,400 --> 00:09:52,000 (segreteria) Ciao, sono Nick, ora sono in giro per l'Europa. 128 00:09:52,000 --> 00:09:52,765 (segreteria) Ciao, sono Nick, ora sono in giro per l'Europa. 129 00:09:52,799 --> 00:09:54,799 Lasciate un messaggio. E niente invidia. 130 00:09:56,233 --> 00:09:59,533 Ciao Nick, sono tuo padre, volevo, ehm... 131 00:10:03,466 --> 00:10:05,165 Volevo salutarti. 132 00:10:39,032 --> 00:10:39,999 Nick? Ha chiamato tuo padre. 133 00:10:39,999 --> 00:10:41,632 Nick? Ha chiamato tuo padre. 134 00:10:44,599 --> 00:10:47,633 Ma lo sa che suo figlio ha appena trovato un lavoro bellissimo? 135 00:10:48,366 --> 00:10:49,499 Come informatico? 136 00:10:49,600 --> 00:10:51,600 Papà non ne capirebbe il fascino. 137 00:10:53,166 --> 00:10:55,332 Comunque prima o poi gliene dovrai parlare. 138 00:10:55,365 --> 00:10:55,999 Parlarne con uno che non parla mai di niente? 139 00:10:55,999 --> 00:10:57,565 Parlarne con uno che non parla mai di niente? 140 00:10:58,232 --> 00:11:00,666 Sì! Gli uomini sono così. 141 00:11:02,033 --> 00:11:04,000 - Anche io? - Anche tu. 142 00:11:04,000 --> 00:11:04,266 - Anche io? - Anche tu. 143 00:11:10,032 --> 00:11:12,000 (MUSICA ROMANTICA) 144 00:11:12,000 --> 00:11:13,100 (MUSICA ROMANTICA) 145 00:11:14,565 --> 00:11:15,799 Oh, tesoro. 146 00:11:18,032 --> 00:11:19,166 Dove hai trovato il tempo? 147 00:11:20,665 --> 00:11:22,599 Ogni donna ha i suoi segreti, non lo sai? 148 00:11:26,100 --> 00:11:27,100 Ed è una buona cosa? 149 00:11:30,033 --> 00:11:31,165 Beh, dipende. 150 00:11:36,733 --> 00:11:37,733 Oh! 151 00:11:38,500 --> 00:11:39,532 Oh, wow. 152 00:12:28,200 --> 00:12:30,432 AVVOCATO: Siamo molto dispiaciuti per le circostanze 153 00:12:30,466 --> 00:12:31,665 della morte di sua moglie, 154 00:12:31,699 --> 00:12:31,999 ma ci sono dei problemi relativi al suo ultimo incarico 155 00:12:31,999 --> 00:12:34,299 ma ci sono dei problemi relativi al suo ultimo incarico 156 00:12:34,332 --> 00:12:35,466 che dobbiamo affrontare. 157 00:12:35,499 --> 00:12:37,799 BEN: Stronzate, questa è una farsa. 158 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Sono qui da due ore a rispondere alla stessa domanda. 159 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Sono qui da due ore a rispondere alla stessa domanda. 160 00:12:41,065 --> 00:12:43,166 Consideriamo la possibilità di una sua conoscenza 161 00:12:43,200 --> 00:12:45,433 dell'operazione. - Vi ho già detto quello che so. 162 00:12:46,100 --> 00:12:47,999 Farrah non avrebbe mai fatto parte di una cospirazione. 163 00:12:47,999 --> 00:12:49,100 Farrah non avrebbe mai fatto parte di una cospirazione. 164 00:12:54,199 --> 00:12:55,399 Riconosce quest'uomo? 165 00:13:02,100 --> 00:13:04,000 - No. - E' Kharon Tamarov. 166 00:13:04,000 --> 00:13:04,066 - No. - E' Kharon Tamarov. 167 00:13:04,100 --> 00:13:06,565 E' collegato all'omicidio di diversi agenti della NATO. 168 00:13:06,666 --> 00:13:09,765 In genere raccoglie informazioni... alla vecchia maniera. 169 00:13:10,032 --> 00:13:11,999 La Russia ha passato gli ultimi anni a usare uomini del genere 170 00:13:11,999 --> 00:13:12,732 La Russia ha passato gli ultimi anni a usare uomini del genere 171 00:13:12,766 --> 00:13:14,766 per ricostruire lentamente il suo impero, 172 00:13:15,032 --> 00:13:17,066 minando in silenzio la democrazia occidentale. 173 00:13:17,133 --> 00:13:20,000 Ok... Che c'entra lui con Farrah? 174 00:13:20,000 --> 00:13:20,700 Ok... Che c'entra lui con Farrah? 175 00:13:22,566 --> 00:13:24,200 Sua moglie non era la sua referente? 176 00:13:24,266 --> 00:13:26,166 - Obiezione! - Aspetta, Ted. 177 00:13:26,200 --> 00:13:27,800 Ascoltami, stronzo compiaciuto. 178 00:13:28,066 --> 00:13:30,666 Farrah credeva che quanto faceva per la CIA fosse determinante 179 00:13:30,733 --> 00:13:32,433 per la sicurezza dell'America. 180 00:13:35,566 --> 00:13:36,000 E sapevamo che era meglio non parlare del nostro lavoro. 181 00:13:36,000 --> 00:13:38,332 E sapevamo che era meglio non parlare del nostro lavoro. 182 00:13:39,065 --> 00:13:41,065 Farebbe un test con la macchina della verità? 183 00:13:41,133 --> 00:13:42,766 Obiezione! Ben... Basta così! 184 00:13:42,800 --> 00:13:43,999 BEN: Puoi scommetterci che lo farei. 185 00:13:43,999 --> 00:13:44,466 BEN: Puoi scommetterci che lo farei. 186 00:13:44,499 --> 00:13:45,766 TED: Ben, andiamo via. 187 00:13:45,799 --> 00:13:47,033 BEN: Facciamolo! 188 00:13:55,466 --> 00:13:57,733 Farrah non era responsabile della gestione dei russi. 189 00:13:57,766 --> 00:13:59,366 - Ti provocano. - La infangano. 190 00:14:00,499 --> 00:14:02,399 WILLIAMS: Ben. Tieni duro. 191 00:14:03,732 --> 00:14:06,065 Non riesci a sfruttare il vantaggio sul campo? 192 00:14:06,166 --> 00:14:07,999 L'ispettorato generale mi sta sabotando la partita. 193 00:14:07,999 --> 00:14:08,800 L'ispettorato generale mi sta sabotando la partita. 194 00:14:08,999 --> 00:14:11,199 Ah... quelli sono come i funghi. 195 00:14:11,733 --> 00:14:13,633 Da tenere al buio e nutrire col letame. 196 00:14:16,700 --> 00:14:18,765 So cosa succede, ti guardo le spalle, Ben. 197 00:14:19,665 --> 00:14:21,999 - Io dico quello che so, signore. - Mh. 198 00:14:22,032 --> 00:14:23,999 Ah, so che... tuo figlio lavorerà con noi come... informatico, vero? 199 00:14:23,999 --> 00:14:27,033 Ah, so che... tuo figlio lavorerà con noi come... informatico, vero? 200 00:14:27,066 --> 00:14:28,300 - In autunno? - Sì, signore. 201 00:14:28,765 --> 00:14:31,633 Forse un giorno seguirà le orme dei suoi genitori. 202 00:14:33,566 --> 00:14:34,800 Tutto si aggiusta. 203 00:14:40,700 --> 00:14:43,633 BEN: Hai sentito Williams, l'Agenzia mi sostiene. 204 00:14:44,233 --> 00:14:47,465 Il volante del vicedirettore Williams non è collegato a un motore. 205 00:14:48,233 --> 00:14:49,266 Che vuoi dire? 206 00:14:49,665 --> 00:14:52,800 Andiamo, Ben. Sei nel giro da parecchio. 207 00:14:53,366 --> 00:14:56,000 L'Ispettorato decide il rinvio al Dipartimento di Giustizia. 208 00:14:56,000 --> 00:14:56,300 L'Ispettorato decide il rinvio al Dipartimento di Giustizia. 209 00:14:56,333 --> 00:14:58,499 Per cosa? Farrah non faceva il doppio gioco. 210 00:14:59,566 --> 00:15:01,500 Siamo qui da molto tempo, ormai. 211 00:15:01,533 --> 00:15:03,999 Abbastanza da capire che la condizione umana non è assoluta. 212 00:15:03,999 --> 00:15:04,632 Abbastanza da capire che la condizione umana non è assoluta. 213 00:15:05,200 --> 00:15:07,599 Siamo tutti imperscrutabili. Anche Farrah. 214 00:15:07,666 --> 00:15:09,532 Farrah era candida come la neve. 215 00:15:11,132 --> 00:15:12,000 - Ho vissuto con lei, abbiamo avuto un figlio. - Sì, lo so. 216 00:15:12,000 --> 00:15:13,666 - Ho vissuto con lei, abbiamo avuto un figlio. - Sì, lo so. 217 00:15:16,566 --> 00:15:18,200 Devo annullare il mio viaggio? 218 00:15:19,733 --> 00:15:19,999 Resto qui a combattere? 219 00:15:19,999 --> 00:15:21,100 Resto qui a combattere? 220 00:15:21,565 --> 00:15:24,000 Senza nuove prove non si può fare molto. 221 00:15:25,432 --> 00:15:27,000 Ormai è nell'aria. 222 00:16:05,600 --> 00:16:08,000 Io non ci credo. Parlami, Farrah. 223 00:16:08,000 --> 00:16:08,499 Io non ci credo. Parlami, Farrah. 224 00:16:31,499 --> 00:16:32,000 BEN: Buongiorno, George. Buongiorno, signor Malloy. 225 00:16:32,000 --> 00:16:34,633 BEN: Buongiorno, George. Buongiorno, signor Malloy. 226 00:16:35,266 --> 00:16:37,533 - Lavori per tenerci al sicuro? - Certo. 227 00:16:37,566 --> 00:16:38,800 (BIP) 228 00:16:38,999 --> 00:16:39,999 Oh... il badge non funziona. 229 00:16:39,999 --> 00:16:40,699 Oh... il badge non funziona. 230 00:16:42,265 --> 00:16:45,499 Wow! Ben Malloy, che piacere rivederti. Come stai, eh? 231 00:16:45,532 --> 00:16:46,565 Ti trovo bene. 232 00:16:47,066 --> 00:16:48,000 - Coraggio, amico. - Ma chi sei? 233 00:16:48,000 --> 00:16:48,799 - Coraggio, amico. - Ma chi sei? 234 00:16:49,633 --> 00:16:50,666 Cosa? 235 00:16:50,699 --> 00:16:52,999 - Ma dai, sono io, non mi riconosci? - No. 236 00:16:53,065 --> 00:16:55,999 So che ha l'accesso VIP, ma hanno messo una restrizione sul suo badge. 237 00:16:55,999 --> 00:16:56,166 So che ha l'accesso VIP, ma hanno messo una restrizione sul suo badge. 238 00:16:56,632 --> 00:16:58,733 - Tu come lo sai? - Desmond Jackson, 239 00:16:59,000 --> 00:17:01,333 ma tutti quanti qui dentro mi chiamano Dez. 240 00:17:01,400 --> 00:17:04,000 Fai il serio, amico, lo sai bene! Tutto a posto, George. 241 00:17:04,000 --> 00:17:04,633 Fai il serio, amico, lo sai bene! Tutto a posto, George. 242 00:17:04,666 --> 00:17:06,132 Tutto sotto controllo. 243 00:17:06,233 --> 00:17:08,233 Mi segua, se resta indietro la mollo. 244 00:17:12,265 --> 00:17:13,265 Venga. 245 00:17:13,300 --> 00:17:16,399 Siamo i più importanti acquisitori di informazioni al mondo. 246 00:17:17,132 --> 00:17:18,499 Penso di poterla aiutare. 247 00:17:19,132 --> 00:17:19,999 Posso solo immaginare cosa sta passando, signor Malloy. 248 00:17:19,999 --> 00:17:21,699 Posso solo immaginare cosa sta passando, signor Malloy. 249 00:17:22,433 --> 00:17:24,400 Come sai il mio nome? Perché mi stai scortando? 250 00:17:24,433 --> 00:17:26,333 Era il direttore nei Paesi Baltici. 251 00:17:26,366 --> 00:17:28,000 Mi dispiace molto per quello che è successo. 252 00:17:28,000 --> 00:17:28,400 Mi dispiace molto per quello che è successo. 253 00:17:28,433 --> 00:17:30,065 Chi mi ha limitato l'accesso? 254 00:17:30,099 --> 00:17:32,799 Quando l'ispettorato indaga su qualcuno, gli tarpa le ali. 255 00:17:33,032 --> 00:17:35,233 Posso ripulire il suo sistema dai bug. 256 00:17:35,266 --> 00:17:35,999 Non sarà molto, ma le dà un vantaggio. 257 00:17:35,999 --> 00:17:37,032 Non sarà molto, ma le dà un vantaggio. 258 00:17:37,066 --> 00:17:38,400 Formalmente non c'è un'indagine. 259 00:17:38,433 --> 00:17:39,500 Ascolti, Malloy... 260 00:17:39,532 --> 00:17:42,600 Non sono un avvocato, ma se l'ispettorato sgancerà una bomba, 261 00:17:42,666 --> 00:17:44,000 lei è nel raggio dell'esplosione. 262 00:17:44,000 --> 00:17:44,499 lei è nel raggio dell'esplosione. 263 00:17:47,432 --> 00:17:48,765 Mi serve il tuo aiuto. 264 00:17:50,233 --> 00:17:51,999 BEN: Conoscevi Farrah? - Perché pensa che la aiuti? 265 00:17:51,999 --> 00:17:52,665 BEN: Conoscevi Farrah? - Perché pensa che la aiuti? 266 00:17:53,532 --> 00:17:55,599 E' la persona migliore per cui abbia lavorato. 267 00:17:56,266 --> 00:17:59,165 Suo figlio è un talento informatico, dovrebbe esserne fiero. 268 00:17:59,200 --> 00:18:00,000 BEN: Lo sono. 269 00:18:00,000 --> 00:18:00,566 BEN: Lo sono. 270 00:18:01,200 --> 00:18:03,566 Ehi... non serve che mi tieni la manina. 271 00:18:06,033 --> 00:18:08,000 Cioè, sa eseguire l'applicazione dell'ultima missione modulare, 272 00:18:08,000 --> 00:18:08,733 Cioè, sa eseguire l'applicazione dell'ultima missione modulare, 273 00:18:08,766 --> 00:18:12,000 lanciare l'accesso totale al CREST e la funzionalità SIGINT? 274 00:18:13,333 --> 00:18:15,566 Prego... No, prego! 275 00:18:17,365 --> 00:18:19,100 Ehm... Tienimi la manina. 276 00:18:21,066 --> 00:18:22,066 (SOSPIRA) 277 00:18:26,065 --> 00:18:29,200 Ok, prima di tutto vediamo i più compromessi che operavano dentro 278 00:18:29,233 --> 00:18:31,533 e intorno all'area in cui sua moglie è stata uccisa. 279 00:18:34,632 --> 00:18:35,733 Sa cos'è un sociogramma? 280 00:18:35,766 --> 00:18:40,000 Sì, uno strumento visivo per tracciare le relazioni nei gruppi. 281 00:18:40,000 --> 00:18:40,132 Sì, uno strumento visivo per tracciare le relazioni nei gruppi. 282 00:18:40,600 --> 00:18:42,200 Non è un principiante. 283 00:18:44,133 --> 00:18:47,999 Allora, qui abbiamo quelli sporchi e quelli puliti tutti insieme. 284 00:18:47,999 --> 00:18:48,400 Allora, qui abbiamo quelli sporchi e quelli puliti tutti insieme. 285 00:18:48,466 --> 00:18:50,199 L'Intelligence ungherese, 286 00:18:50,232 --> 00:18:52,000 i servizi segreti polacchi. 287 00:18:52,432 --> 00:18:54,399 Un ceceno, ex uomo di Kadrov. 288 00:18:54,499 --> 00:18:55,999 Cavolo, sono invischiati anche ex membri dei servizi segreti estoni. 289 00:18:55,999 --> 00:18:57,566 Cavolo, sono invischiati anche ex membri dei servizi segreti estoni. 290 00:19:00,265 --> 00:19:03,700 (PARLANO IN LINGUA STRANIERA) 291 00:19:09,499 --> 00:19:11,999 C'era un'altra persona il giorno in cui è morta Farrah. 292 00:19:11,999 --> 00:19:12,133 C'era un'altra persona il giorno in cui è morta Farrah. 293 00:19:12,166 --> 00:19:13,365 DEZ: Kharon Tamarov. 294 00:19:13,399 --> 00:19:14,733 BEN: Kharon Tamarov? 295 00:19:14,999 --> 00:19:17,199 Sa perché era in Ungheria? - No. 296 00:19:21,266 --> 00:19:22,465 Non ha pensato ai russi? 297 00:19:23,432 --> 00:19:26,433 Voglio dire... la FSB, la GRU, non sono dei boy-scout. 298 00:19:26,466 --> 00:19:27,999 - No, conosco il capo del Baltico. - Evgeny Kilenkov? 299 00:19:27,999 --> 00:19:29,166 - No, conosco il capo del Baltico. - Evgeny Kilenkov? 300 00:19:29,232 --> 00:19:30,332 Sì, non è da lui. 301 00:19:31,265 --> 00:19:33,000 Uccidere la gente non è da lui? 302 00:19:33,432 --> 00:19:34,499 Non ho detto questo. 303 00:19:35,765 --> 00:19:36,000 Ok. 304 00:19:36,000 --> 00:19:36,765 Ok. 305 00:19:37,399 --> 00:19:39,432 Eseguo la scansione remota dal laptop. 306 00:19:39,800 --> 00:19:42,400 Mi dia qualche giorno e vedremo chi ci ha ficcato il naso. 307 00:19:45,532 --> 00:19:48,532 (MUSICA DI TENSIONE) 308 00:20:24,766 --> 00:20:26,632 Ti hanno costretta a farlo? 309 00:20:27,666 --> 00:20:29,432 Dimmi che non c'entri niente. 310 00:20:34,765 --> 00:20:36,332 "Unisci i puntini"? 311 00:20:38,200 --> 00:20:40,000 (CELLULARE SQUILLA) 312 00:20:40,000 --> 00:20:40,199 (CELLULARE SQUILLA) 313 00:20:47,099 --> 00:20:47,999 - Nick! Ciao, papà. 314 00:20:47,999 --> 00:20:49,032 - Nick! Ciao, papà. 315 00:20:49,065 --> 00:20:50,365 Cominciavo a preoccuparmi. 316 00:20:50,466 --> 00:20:53,733 Sì. Non c'è mai campo qui, la ricezione fa schifo. 317 00:20:53,800 --> 00:20:56,000 In Francia ci sono ripetitori ovunque. 318 00:20:56,000 --> 00:20:56,499 In Francia ci sono ripetitori ovunque. 319 00:20:56,532 --> 00:20:58,233 Veramente... non sono in Francia. 320 00:20:58,633 --> 00:21:01,500 Come non sei in Francia? E dove sei? 321 00:21:01,533 --> 00:21:03,999 Sono... Sono in Croazia. - In Croazia? 322 00:21:03,999 --> 00:21:05,400 Sono... Sono in Croazia. - In Croazia? 323 00:21:05,500 --> 00:21:08,333 E che ci fai lì? - Sono con una ragazza. 324 00:21:08,366 --> 00:21:11,732 Mh-mh... c'è sempre, una ragazza. 325 00:21:11,765 --> 00:21:12,000 (RISATINA) 326 00:21:12,000 --> 00:21:13,233 (RISATINA) 327 00:21:13,266 --> 00:21:15,566 - Si chiama Veronique. Ok. 328 00:21:15,600 --> 00:21:16,665 E' forte. 329 00:21:17,265 --> 00:21:19,500 - Ti piacerà. - Oh, ne sono sicuro. 330 00:21:20,166 --> 00:21:21,733 Scusami, ora sono un po' in ritardo. 331 00:21:21,800 --> 00:21:23,465 Ci possiamo incontrare... giovedì? 332 00:21:23,532 --> 00:21:26,233 Ma come giovedì? Io arrivo lunedì. 333 00:21:26,266 --> 00:21:28,000 Lo so. - Che farò per tre giorni? 334 00:21:28,000 --> 00:21:28,032 Lo so. - Che farò per tre giorni? 335 00:21:28,465 --> 00:21:30,732 - Ti prego, non t'incazzare. Ah, non mi incazzo... 336 00:21:30,765 --> 00:21:33,466 ..insomma sei adulto ormai, fa come ti pare. 337 00:21:35,133 --> 00:21:36,000 Vorrei vederti, tutto qui. 338 00:21:36,000 --> 00:21:36,466 Vorrei vederti, tutto qui. 339 00:21:36,532 --> 00:21:39,566 - Ci incontriamo in Francia... ok? Per... paio di giorni. 340 00:21:39,600 --> 00:21:42,132 (LINEA DISTURBATA) Ho detto, possiamo vede... 341 00:21:42,166 --> 00:21:43,200 Nick? 342 00:21:44,166 --> 00:21:45,299 Nick? 343 00:21:46,065 --> 00:21:47,066 Papà? 344 00:21:47,565 --> 00:21:48,599 (SOSPIRA) 345 00:21:51,033 --> 00:21:52,000 Ti voglio bene. 346 00:21:52,000 --> 00:21:52,232 Ti voglio bene. 347 00:21:53,399 --> 00:21:54,699 Ma non metterla incinta! 348 00:21:55,300 --> 00:21:56,300 Ok. 349 00:21:56,732 --> 00:21:59,265 Sono fiera di te... mon chérie. 350 00:21:59,699 --> 00:21:59,999 Già. 351 00:21:59,999 --> 00:22:00,699 Già. 352 00:22:07,065 --> 00:22:08,000 E' in Croazia, eh? 353 00:22:08,000 --> 00:22:08,165 E' in Croazia, eh? 354 00:22:08,765 --> 00:22:10,132 Passerò a Budapest. 355 00:22:11,200 --> 00:22:12,599 E ci starò un paio di giorni. 356 00:22:35,465 --> 00:22:37,566 Non devi stare qui senza cappotto. 357 00:22:37,600 --> 00:22:39,065 (RISATINA) 358 00:22:40,032 --> 00:22:42,533 Non mi serve il cappotto, quando ho te. 359 00:22:43,500 --> 00:22:45,499 (MUSICA DOLCE) 360 00:22:47,100 --> 00:22:48,000 UOMO: Mademoiselle, monsieur... la table est prete. 361 00:22:48,000 --> 00:22:49,233 UOMO: Mademoiselle, monsieur... la table est prete. 362 00:22:49,300 --> 00:22:50,266 Andiamo. 363 00:22:59,733 --> 00:23:02,132 - Sei splendida. - Grazie. 364 00:23:02,799 --> 00:23:04,000 (PARLANO IN FRANCESE) 365 00:23:04,000 --> 00:23:05,166 (PARLANO IN FRANCESE) 366 00:23:17,765 --> 00:23:19,999 Quali segreti ti fanno aggrottare la fronte? 367 00:23:19,999 --> 00:23:20,032 Quali segreti ti fanno aggrottare la fronte? 368 00:23:22,100 --> 00:23:23,766 Lo sai che è meglio non chiedere. 369 00:23:26,700 --> 00:23:28,000 Forse sto solo pensando a quanto sono fortunato. 370 00:23:28,000 --> 00:23:29,366 Forse sto solo pensando a quanto sono fortunato. 371 00:23:31,199 --> 00:23:34,566 Ti capita mai di mettere in pausa le tue intuizioni? 372 00:23:36,100 --> 00:23:38,733 Mhm... no. 373 00:23:40,033 --> 00:23:41,565 Soprattutto se ci sei tu. 374 00:23:41,633 --> 00:23:44,000 A proposito di intuizioni... 375 00:23:44,000 --> 00:23:44,065 A proposito di intuizioni... 376 00:23:45,499 --> 00:23:46,799 ..che cosa mi nascondi? 377 00:23:48,133 --> 00:23:51,565 Ti ricordi... quando siamo stati scoperti? 378 00:23:51,599 --> 00:23:51,999 Ah, sì, a pomiciare come due ragazzini. 379 00:23:51,999 --> 00:23:54,333 Ah, sì, a pomiciare come due ragazzini. 380 00:23:54,733 --> 00:23:56,799 Dicevano che non avrebbe mai funzionato. 381 00:23:57,633 --> 00:23:59,499 Un marito... una moglie. 382 00:24:02,133 --> 00:24:03,500 Ce l'hai fatta, vero? 383 00:24:06,066 --> 00:24:08,000 - Ce l'hai fatta! - Mh-mh. 384 00:24:08,000 --> 00:24:08,333 - Ce l'hai fatta! - Mh-mh. 385 00:24:08,766 --> 00:24:10,100 Allora, salve... 386 00:24:10,600 --> 00:24:12,132 ..Signora Comandante. 387 00:24:16,099 --> 00:24:18,265 La piccola algerina è diventata grande. 388 00:24:19,066 --> 00:24:21,199 Con l'appoggio di un marito meraviglioso. 389 00:24:21,232 --> 00:24:23,199 - Eh. Un figlio amorevole e... 390 00:24:23,232 --> 00:24:24,000 ..forse un po' di fortuna. 391 00:24:24,000 --> 00:24:24,400 ..forse un po' di fortuna. 392 00:24:24,432 --> 00:24:26,566 Sì. E ora merita di festeggiare. 393 00:24:27,365 --> 00:24:28,500 E a proposito... 394 00:24:36,199 --> 00:24:40,000 Questa, mio nonno... la comprò e... la regalò a mia nonna... 395 00:24:40,000 --> 00:24:40,300 Questa, mio nonno... la comprò e... la regalò a mia nonna... 396 00:24:40,333 --> 00:24:41,465 ..quando si sposarono. 397 00:24:42,465 --> 00:24:43,632 Aprila. 398 00:24:48,500 --> 00:24:51,633 FARRAH: Prende il nome da Fatima, la figlia preferita di Maometto. 399 00:24:51,666 --> 00:24:54,432 Questa ti proteggerà e ti porterà fortuna. 400 00:24:59,032 --> 00:25:01,066 Dovrai tenerla vicino al cuore, Ben. 401 00:25:01,665 --> 00:25:04,000 Così io sarò sempre lì, con te. 402 00:25:15,032 --> 00:25:16,500 Non la toglierò mai. 403 00:25:17,499 --> 00:25:19,333 La terrò sempre vicino al cuore. 404 00:25:21,432 --> 00:25:22,799 Io ti amo, Ben. 405 00:25:23,765 --> 00:25:25,432 Io ti amo, Farrah. 406 00:25:27,800 --> 00:25:27,999 (MUSICA INCALZANTE) 407 00:25:27,999 --> 00:25:30,800 (MUSICA INCALZANTE) 408 00:26:24,999 --> 00:26:27,000 (DIGITA SUL CELLULARE) 409 00:26:28,700 --> 00:26:30,700 (CELLULARE SQUILLA) 410 00:26:40,000 --> 00:26:41,300 BEN: Ti ho svegliato? 411 00:26:41,799 --> 00:26:43,465 E' da te che è tarda notte. 412 00:26:44,132 --> 00:26:46,065 E se ti dicessi che sono in città? 413 00:26:46,465 --> 00:26:47,999 Ti chiederei se ricordi il Caffè Gundel. 414 00:26:47,999 --> 00:26:48,299 Ti chiederei se ricordi il Caffè Gundel. 415 00:26:49,065 --> 00:26:50,133 Ottimo caffè. 416 00:26:51,599 --> 00:26:52,766 Alle nove. 417 00:27:01,665 --> 00:27:03,999 (MUSICA CLASSICA IN SOTTOFONDO) 418 00:27:03,999 --> 00:27:04,665 (MUSICA CLASSICA IN SOTTOFONDO) 419 00:27:09,066 --> 00:27:10,232 Ma guardalo... 420 00:27:11,066 --> 00:27:12,000 ..dall'antiproiettile all'abito su misura. 421 00:27:12,000 --> 00:27:13,165 ..dall'antiproiettile all'abito su misura. 422 00:27:13,200 --> 00:27:16,432 - Il nuovo capo deve avere un bell'aspetto. - Te lo meriti. 423 00:27:21,499 --> 00:27:24,499 Come sta Nick? Ho sentito che ha trovato un bel lavoro. 424 00:27:25,700 --> 00:27:27,566 A quanto pare lo sanno tutti. 425 00:27:28,999 --> 00:27:32,100 Oh, wow! L'ultima volta che l'ho visto era così. 426 00:27:32,800 --> 00:27:36,000 - Fagli i complimenti da parte mia. - Lo farò. Lo vedrò a Parigi. 427 00:27:36,000 --> 00:27:36,733 - Fagli i complimenti da parte mia. - Lo farò. Lo vedrò a Parigi. 428 00:27:37,333 --> 00:27:38,666 Per questo sei qui? 429 00:27:39,199 --> 00:27:43,266 Sì. Ho qualche giorno libero e volevo vederti. 430 00:27:47,232 --> 00:27:50,100 (VIBRAZIONE) - Grazie. Prego. 431 00:27:58,500 --> 00:27:59,999 (PARLANO IN LINGUA STRANIERA) 432 00:27:59,999 --> 00:28:00,365 (PARLANO IN LINGUA STRANIERA) 433 00:28:04,066 --> 00:28:05,265 Mi dicevi? 434 00:28:06,666 --> 00:28:08,000 Ci sono delle, ehm... 435 00:28:08,000 --> 00:28:08,699 Ci sono delle, ehm... 436 00:28:10,032 --> 00:28:12,399 questioni... di cui vorrei parlarti. 437 00:28:13,166 --> 00:28:15,700 Quell'istruttoria dell'ispettorato è uno schifo. 438 00:28:16,500 --> 00:28:18,666 - Solo che io non... - Vogliono incriminare Farrah. 439 00:28:19,366 --> 00:28:20,799 Per la morte di sei agenti. 440 00:28:21,432 --> 00:28:23,999 - Certo. Questo è un vero affronto. - Già. 441 00:28:23,999 --> 00:28:25,566 - Certo. Questo è un vero affronto. - Già. 442 00:28:28,999 --> 00:28:31,599 E se la sua morte non fosse un incidente? 443 00:28:32,333 --> 00:28:33,432 Sai qualcosa che non so? 444 00:28:36,233 --> 00:28:39,065 No. E' solo un'intuizione. 445 00:28:40,533 --> 00:28:42,332 Sai che odio le tue intuizioni. 446 00:28:42,733 --> 00:28:45,800 John... e se quello che sappiamo sulla morte di Farrah... 447 00:28:46,599 --> 00:28:48,000 ..non fosse vero? 448 00:28:48,000 --> 00:28:48,099 ..non fosse vero? 449 00:28:51,000 --> 00:28:52,665 - Ci sono prove? - Non definitive. 450 00:28:53,765 --> 00:28:55,200 Io sento che... 451 00:28:56,032 --> 00:28:57,466 ..noi dobbiamo fare qualcosa. 452 00:28:58,066 --> 00:28:59,066 Dobbiamo. 453 00:29:00,465 --> 00:29:02,732 Beh, noi non faremo nulla. 454 00:29:04,032 --> 00:29:06,032 Tu andrai a Parigi e io... 455 00:29:07,032 --> 00:29:09,599 ..scuoterò qualche ramo e vedo cosa cade dall'albero. 456 00:29:12,466 --> 00:29:13,466 Ma... 457 00:29:16,666 --> 00:29:19,065 ..è importante che tu stia un po' con tuo figlio. 458 00:29:22,599 --> 00:29:23,999 Grazie, John. 459 00:30:08,165 --> 00:30:11,165 (VOCI E URLA OVATTATE) 460 00:30:20,199 --> 00:30:23,066 (Farrah? Farrah?) 461 00:30:24,700 --> 00:30:25,700 Farrah! 462 00:30:54,765 --> 00:30:56,000 - Buongiorno, posso aiutarla? - Do un'occhiata, grazie. 463 00:30:56,000 --> 00:30:57,800 - Buongiorno, posso aiutarla? - Do un'occhiata, grazie. 464 00:30:58,500 --> 00:31:00,766 Vendiamo su appuntamento, signore. 465 00:31:01,466 --> 00:31:03,100 Devo vedere Hitchens. 466 00:31:03,532 --> 00:31:04,000 Qui non c'è nessuno con quel nome. 467 00:31:04,000 --> 00:31:05,400 Qui non c'è nessuno con quel nome. 468 00:31:07,499 --> 00:31:08,765 Le dica che c'è Jedburgh. 469 00:31:16,766 --> 00:31:19,400 (PARLA IN LINGUA STRANIERA) 470 00:31:26,365 --> 00:31:27,533 Venga con me. 471 00:31:35,532 --> 00:31:36,000 D'accordo, ne riparliamo. 472 00:31:36,000 --> 00:31:37,065 D'accordo, ne riparliamo. 473 00:31:38,399 --> 00:31:40,332 Sì, ora ho da fare, ti richiamo dopo. 474 00:31:44,500 --> 00:31:46,433 - Benjamin! - Ciao, Hitch. 475 00:31:46,465 --> 00:31:48,532 - Potevi chiamare. - Mi avresti risposto? 476 00:31:48,565 --> 00:31:51,533 No. Ma avrei avuto il tempo di nascondermi. 477 00:31:52,432 --> 00:31:54,466 Ti ho appoggiato quand'eri operativo, ma ora... 478 00:31:55,133 --> 00:31:56,599 ..potrei perdere il posto se ti aiuto. 479 00:31:56,665 --> 00:31:58,433 Non saprei dove altro andare. 480 00:31:59,466 --> 00:32:00,000 E poi... 481 00:32:00,000 --> 00:32:00,499 E poi... 482 00:32:00,565 --> 00:32:02,799 ..conoscevi Farrah meglio di chiunque altro. 483 00:32:03,000 --> 00:32:05,233 Non si conosce bene nessuno in questo mestiere. 484 00:32:13,433 --> 00:32:16,000 Quando Farrah è morta, indossava una copia della fede nuziale. 485 00:32:16,000 --> 00:32:17,132 Quando Farrah è morta, indossava una copia della fede nuziale. 486 00:32:17,732 --> 00:32:19,132 Nanotecnologia. 487 00:32:19,533 --> 00:32:21,765 Una versione beta che non è mai stata mai testata. 488 00:32:22,433 --> 00:32:23,999 Conservavo io l'originale. 489 00:32:23,999 --> 00:32:24,200 Conservavo io l'originale. 490 00:32:28,199 --> 00:32:30,666 Il team tecnico di Evgeny deve averla hackerata 491 00:32:30,700 --> 00:32:32,000 per poterne tracciare i movimenti. 492 00:32:32,000 --> 00:32:32,533 per poterne tracciare i movimenti. 493 00:32:32,566 --> 00:32:34,533 E quando l'esplosione ha ucciso Farrah, 494 00:32:34,600 --> 00:32:36,466 sapevano che sarebbe stata lì. 495 00:32:37,299 --> 00:32:38,632 Ma Evgeny non era già fuori? 496 00:32:38,665 --> 00:32:40,000 Era ufficialmente sospeso dalle operazioni. 497 00:32:40,000 --> 00:32:40,666 Era ufficialmente sospeso dalle operazioni. 498 00:32:41,165 --> 00:32:44,000 Anche se ha ancora la sua corte al Casinò El Royale. 499 00:32:45,633 --> 00:32:46,799 Tienila tu. 500 00:32:49,133 --> 00:32:51,032 Quando sarà finita la riprenderò. 501 00:32:52,200 --> 00:32:53,366 Lo spero tanto. 502 00:32:56,433 --> 00:32:58,700 Non credo che Farrah sia morta per un incidente. 503 00:33:00,266 --> 00:33:01,600 Del resto c'è un motivo 504 00:33:01,633 --> 00:33:03,999 se il nostro mondo viene descritto sempre come un deserto di specchi. 505 00:33:03,999 --> 00:33:05,133 se il nostro mondo viene descritto sempre come un deserto di specchi. 506 00:33:05,166 --> 00:33:06,532 Ma posso fare qualcosa per te. 507 00:33:07,433 --> 00:33:10,232 Questo è il fondo di emergenza di Farrah. 508 00:33:12,300 --> 00:33:14,300 E' la cosa più utile che possa darti. 509 00:33:16,099 --> 00:33:18,100 Un regalo d'addio in sua memoria. 510 00:33:20,299 --> 00:33:22,000 Usali per trovare Evgeny. 511 00:33:29,432 --> 00:33:31,099 E' stato messo "in sonno". 512 00:33:31,133 --> 00:33:32,500 E vorrebbe restarci. 513 00:33:32,533 --> 00:33:35,066 Se vuoi la sua attenzione, devi fare chiasso. 514 00:33:35,565 --> 00:33:36,000 Te lo ricordi come si fa, non è vero, Ben? 515 00:33:36,000 --> 00:33:39,099 Te lo ricordi come si fa, non è vero, Ben? 516 00:33:54,132 --> 00:33:56,665 (CELLULARE SQUILLA) 517 00:34:01,632 --> 00:34:03,666 DEZ: Signor Molloy? - Come hai avuto il numero? 518 00:34:03,700 --> 00:34:06,499 Ho scansionato il laptop. - E qual è la diagnosi? 519 00:34:07,300 --> 00:34:08,000 Questa cosa è più infetta di un botnet in una convention di hacker. 520 00:34:08,000 --> 00:34:11,099 Questa cosa è più infetta di un botnet in una convention di hacker. 521 00:34:11,132 --> 00:34:12,133 Una follia. 522 00:34:12,166 --> 00:34:13,200 Che significa? 523 00:34:13,299 --> 00:34:15,999 Che chiunque lo abbia fatto è un professionista, stia attento. 524 00:34:15,999 --> 00:34:16,400 Che chiunque lo abbia fatto è un professionista, stia attento. 525 00:34:17,100 --> 00:34:18,666 Distruggerò il laptop. 526 00:34:20,099 --> 00:34:21,099 Procedi. 527 00:34:28,332 --> 00:34:31,333 (MUSICA DAL LOCALE) 528 00:34:34,765 --> 00:34:37,765 (VOCI INDISTINTE) 529 00:35:17,199 --> 00:35:19,032 Dicevano che eri in pensione. 530 00:35:19,132 --> 00:35:19,999 Sapevo lo stesso di te. 531 00:35:19,999 --> 00:35:20,600 Sapevo lo stesso di te. 532 00:35:20,632 --> 00:35:22,566 No, diciamo che sto facendo solo... 533 00:35:23,233 --> 00:35:24,699 .."il minimo sindacale". 534 00:35:26,232 --> 00:35:27,466 Come sei entrato? 535 00:35:27,499 --> 00:35:28,000 Ho dato a Vadim una stecca di due milioni di rubli. 536 00:35:28,000 --> 00:35:30,132 Ho dato a Vadim una stecca di due milioni di rubli. 537 00:35:30,532 --> 00:35:32,533 Allora... io punterei 50. 538 00:35:33,166 --> 00:35:35,600 Oh, sei qui con i contanti. 539 00:35:37,365 --> 00:35:41,333 Hai qualche obiezione se alzo la puntata minima a... 540 00:35:42,465 --> 00:35:44,000 ..5.000 dollari americani? 541 00:35:44,000 --> 00:35:45,165 ..5.000 dollari americani? 542 00:35:45,199 --> 00:35:46,365 Facciamo 10.000. 543 00:35:46,732 --> 00:35:48,399 (RIDACCHIA) 544 00:35:58,399 --> 00:36:00,000 (MUSICA DI SUSPENSE) 545 00:36:00,000 --> 00:36:01,399 (MUSICA DI SUSPENSE) 546 00:36:21,766 --> 00:36:23,400 Non hai avuto fortuna. 547 00:36:24,465 --> 00:36:27,765 Come non ne avrà il rapporto del tuo Ispettorato Generale 548 00:36:27,799 --> 00:36:29,166 quando sarà inviato. 549 00:36:32,299 --> 00:36:35,700 Avrei alcune domande... riguardo a mia moglie. 550 00:36:36,733 --> 00:36:38,432 L'America... 551 00:36:38,465 --> 00:36:40,000 Non fate che incolpare gli altri per i vostri problemi. 552 00:36:40,000 --> 00:36:42,233 Non fate che incolpare gli altri per i vostri problemi. 553 00:36:42,699 --> 00:36:44,999 Basterebbe guardarsi allo specchio. 554 00:36:52,600 --> 00:36:54,300 Il mondo è cambiato, Ben. 555 00:36:56,332 --> 00:36:58,200 Siamo di nuovo nemici. 556 00:37:03,433 --> 00:37:04,000 Non abbiamo mai smesso di esserlo. 557 00:37:04,000 --> 00:37:05,400 Non abbiamo mai smesso di esserlo. 558 00:37:05,465 --> 00:37:10,633 Neblago davny... significa: "Lo stomaco è una donna ingrata," 559 00:37:10,665 --> 00:37:11,999 "non ricorda mai cos'hai fatto per lei, ma pretende sempre di più". 560 00:37:11,999 --> 00:37:14,632 "non ricorda mai cos'hai fatto per lei, ma pretende sempre di più". 561 00:37:15,800 --> 00:37:17,433 E' meglio che vai, Ben. 562 00:37:18,033 --> 00:37:20,000 Anche se vinci, il banco ci guadagna. 563 00:37:20,000 --> 00:37:20,532 Anche se vinci, il banco ci guadagna. 564 00:37:23,266 --> 00:37:24,999 Hai sbagliato tutto, Evgeny. 565 00:37:26,732 --> 00:37:27,999 (VERSI DI LOTTA) 566 00:37:27,999 --> 00:37:29,733 (VERSI DI LOTTA) 567 00:37:41,299 --> 00:37:42,599 (PARLA IN LINGUA STRANIERA) 568 00:37:44,466 --> 00:37:47,465 (VERSI DI LOTTA) 569 00:37:47,499 --> 00:37:48,499 Ehi! 570 00:38:13,799 --> 00:38:14,799 EVGENY: Perché? 571 00:38:15,033 --> 00:38:16,000 Perché fai tutto questo? 572 00:38:16,000 --> 00:38:16,765 Perché fai tutto questo? 573 00:38:16,799 --> 00:38:20,032 - Voglio delle risposte. - E io ho vinto la mano. 574 00:38:20,399 --> 00:38:21,765 Cosa sai della morte di Farrah? 575 00:38:23,299 --> 00:38:23,999 Ti faccio uscire allo scoperto, Evgeny. 576 00:38:23,999 --> 00:38:25,400 Ti faccio uscire allo scoperto, Evgeny. 577 00:38:27,333 --> 00:38:29,799 Ti brucerò. E poi ti seppellirò. 578 00:38:31,700 --> 00:38:32,000 Hai lasciato che il cuore prevalesse sul buon senso. 579 00:38:32,000 --> 00:38:36,566 Hai lasciato che il cuore prevalesse sul buon senso. 580 00:38:37,400 --> 00:38:38,999 Che delusione, Ben. 581 00:38:39,033 --> 00:38:39,999 (COLPO) 582 00:38:39,999 --> 00:38:40,299 (COLPO) 583 00:38:42,400 --> 00:38:45,033 -Non vuoi che venga con te? VERONIQUE: Starò fuori un'ora. 584 00:38:45,065 --> 00:38:47,566 Qualcosa da mangiare, acqua, vino. 585 00:38:47,600 --> 00:38:47,999 (ridendo) Mi piace fare spese. 586 00:38:47,999 --> 00:38:50,233 (ridendo) Mi piace fare spese. 587 00:38:50,566 --> 00:38:53,033 - Tu devi lavorare. - Lo so, lo so. 588 00:38:53,800 --> 00:38:55,333 E anche tu, quindi ok. 589 00:38:56,733 --> 00:38:58,399 Grazie per il caffè, amore. 590 00:39:00,365 --> 00:39:02,699 - Ok. Ok. - Oh... 591 00:39:04,233 --> 00:39:05,265 No! 592 00:39:06,200 --> 00:39:07,232 Va bene! 593 00:39:08,199 --> 00:39:10,265 - Ci vediamo tra un'ora. Ciao. - Ti amo. 594 00:39:10,300 --> 00:39:11,300 Ti amo. 595 00:39:14,499 --> 00:39:15,799 (SOSPIRO) 596 00:39:49,599 --> 00:39:51,333 (BUSSA SUL VETRO) 597 00:39:51,733 --> 00:39:52,000 Lo sapevo che tornavi. 598 00:39:52,000 --> 00:39:53,066 Lo sapevo che tornavi. 599 00:40:05,799 --> 00:40:07,366 Nicholas Malloy? 600 00:40:09,399 --> 00:40:13,233 Il mio nome è Jansson. Prego, venga con me. 601 00:40:14,699 --> 00:40:15,999 Io non vado da nessuna parte. 602 00:40:15,999 --> 00:40:16,366 Io non vado da nessuna parte. 603 00:40:16,400 --> 00:40:18,400 La mia ragazza è appena uscita, tra poco tornerà. 604 00:40:18,433 --> 00:40:20,266 Manderemo una scorta anche per lei. 605 00:40:20,633 --> 00:40:23,165 Vi proteggiamo dagli stranieri che vi hanno localizzato. 606 00:40:23,200 --> 00:40:23,999 Ha a che fare con mio padre, vero? 607 00:40:23,999 --> 00:40:25,266 Ha a che fare con mio padre, vero? 608 00:40:25,300 --> 00:40:27,466 Non sono autorizzato a discuterne. 609 00:40:28,466 --> 00:40:29,565 E ora andiamo. 610 00:40:30,800 --> 00:40:32,000 E se mi rifiutassi? 611 00:40:32,000 --> 00:40:32,232 E se mi rifiutassi? 612 00:40:33,000 --> 00:40:34,633 Non glielo consiglio, signore. 613 00:41:04,333 --> 00:41:06,032 Mi hai rovinato la serata. 614 00:41:06,099 --> 00:41:08,766 Vaffanculo. Mi hai rovinato la vita. 615 00:41:08,800 --> 00:41:11,433 Ben, questo non è proprio da te. 616 00:41:11,466 --> 00:41:11,999 So che sei stato tu. 617 00:41:11,999 --> 00:41:13,000 So che sei stato tu. 618 00:41:14,132 --> 00:41:16,400 E' per questo che sei venuto qui? 619 00:41:16,765 --> 00:41:18,200 Per vendicare Farrah? 620 00:41:20,800 --> 00:41:22,999 Perché, perché sei venuto qui? 621 00:41:23,032 --> 00:41:26,333 Sei troppo esperto per aprire un conflitto senza provocazione. 622 00:41:26,366 --> 00:41:28,000 Qui tu non sei in missione. 623 00:41:28,000 --> 00:41:28,265 Qui tu non sei in missione. 624 00:41:28,366 --> 00:41:31,233 Non ti permetterebbero di operare così. No, no. 625 00:41:32,732 --> 00:41:35,999 Tu sei venuto a riabilitare il suo nome, non è vero? 626 00:41:35,999 --> 00:41:36,166 Tu sei venuto a riabilitare il suo nome, non è vero? 627 00:41:39,632 --> 00:41:41,299 (PARLA IN LINGUA STRANIERA) 628 00:41:44,532 --> 00:41:45,600 Ehi! 629 00:41:57,666 --> 00:42:00,000 BEN: Sei stato tu, Evgeny. So degli altri agenti, gli incidenti. 630 00:42:00,000 --> 00:42:02,432 BEN: Sei stato tu, Evgeny. So degli altri agenti, gli incidenti. 631 00:42:02,466 --> 00:42:05,466 - So che li hai uccisi tu. - Ben... Ben, Ben. 632 00:42:08,532 --> 00:42:12,000 Noi abbiamo percorso la stessa strada per decenni. 633 00:42:12,099 --> 00:42:15,665 Conducevamo le stesse operazioni su due fronti opposti, certamente. 634 00:42:15,699 --> 00:42:15,999 Siamo diversi, ma... su questo punto, tu non potresti sbagliarti di più. 635 00:42:15,999 --> 00:42:21,599 Siamo diversi, ma... su questo punto, tu non potresti sbagliarti di più. 636 00:42:27,233 --> 00:42:29,732 Questi. E' di loro che stai parlando? 637 00:42:30,332 --> 00:42:31,999 Mezza dozzina di agenti attivi uccisi negli ultimi mesi, sì? 638 00:42:31,999 --> 00:42:34,599 Mezza dozzina di agenti attivi uccisi negli ultimi mesi, sì? 639 00:42:34,632 --> 00:42:36,133 C'è la tua firma dappertutto. 640 00:42:36,499 --> 00:42:38,666 Abbiamo un video, ma era danneggiato. 641 00:42:38,700 --> 00:42:40,000 Ne abbiamo salvata una parte. 642 00:42:40,000 --> 00:42:40,465 Ne abbiamo salvata una parte. 643 00:42:51,766 --> 00:42:54,399 Era un FSB. Uno dei tuoi. 644 00:42:55,333 --> 00:42:56,000 Ammettilo, Evgeny. 645 00:42:56,000 --> 00:42:56,665 Ammettilo, Evgeny. 646 00:42:57,732 --> 00:42:58,765 Dimmelo. 647 00:42:58,800 --> 00:43:03,199 No... lo giuro sulla tomba di mia madre. 648 00:43:03,232 --> 00:43:04,000 Lui non lavora per noi. 649 00:43:04,000 --> 00:43:05,465 Lui non lavora per noi. 650 00:43:05,499 --> 00:43:07,366 E chi sarebbe il responsabile? 651 00:43:08,065 --> 00:43:09,065 (SOSPIRA) 652 00:43:11,465 --> 00:43:11,999 Ti ricordi quando eri di stanza in Macedonia, sì? 653 00:43:11,999 --> 00:43:14,665 Ti ricordi quando eri di stanza in Macedonia, sì? 654 00:43:14,699 --> 00:43:16,299 Certo, vorrei dimenticarlo. 655 00:43:16,665 --> 00:43:20,000 Bene e allora ricordi come Alessandro Magno salì al trono, vero? 656 00:43:20,000 --> 00:43:21,033 Bene e allora ricordi come Alessandro Magno salì al trono, vero? 657 00:43:21,566 --> 00:43:25,233 Suo padre, Filippo, fu ucciso, assassinato, ingannato... 658 00:43:25,266 --> 00:43:26,632 ..dal capo delle guardie. 659 00:43:28,133 --> 00:43:31,133 (SPARI) 660 00:43:33,199 --> 00:43:35,532 Evgeny? Evgeny? 661 00:43:37,533 --> 00:43:38,799 Scappa, Ben, scappa! 662 00:43:49,666 --> 00:43:51,666 (URLO) 663 00:44:21,032 --> 00:44:23,100 Branca, sono Ben. Ascoltami. 664 00:44:24,699 --> 00:44:27,433 (PARLA IN LINGUA STRANIERA) 665 00:44:28,100 --> 00:44:30,232 Triangola la chiamata e vieni subito qui. 666 00:45:07,265 --> 00:45:09,066 (SPARI) 667 00:45:20,032 --> 00:45:21,599 (PARLA IN LINGUA STRANIERA) 668 00:45:26,765 --> 00:45:28,000 Come hai fatto così in fretta? 669 00:45:28,000 --> 00:45:28,165 Come hai fatto così in fretta? 670 00:45:43,166 --> 00:45:43,999 Sei un uomo molto fortunato, Ben. 671 00:45:43,999 --> 00:45:44,800 Sei un uomo molto fortunato, Ben. 672 00:45:45,365 --> 00:45:47,365 L'FSB raramente fallisce. 673 00:45:47,400 --> 00:45:48,466 Già. 674 00:45:52,266 --> 00:45:53,633 Come mai ci hai messo così poco? 675 00:45:53,700 --> 00:45:56,065 Stavamo seguendo Evgeny. 676 00:46:01,066 --> 00:46:02,066 Farrah è stata uccisa. 677 00:46:02,532 --> 00:46:05,199 Ora lo so. Ci hanno incastrati. - Ma chi? 678 00:46:05,232 --> 00:46:08,000 Non lo so. Pensavo i russi, ma non ne sono più sicuro. 679 00:46:08,000 --> 00:46:08,633 Non lo so. Pensavo i russi, ma non ne sono più sicuro. 680 00:46:09,633 --> 00:46:12,399 Non puoi fidarti di Evgeny. E' uno all'antica. 681 00:46:12,800 --> 00:46:14,299 Come lo sei tu, Ben. 682 00:46:15,032 --> 00:46:15,999 Ora è meglio nasconderti. Ti porto io in un luogo sicuro. 683 00:46:15,999 --> 00:46:18,232 Ora è meglio nasconderti. Ti porto io in un luogo sicuro. 684 00:46:26,665 --> 00:46:28,166 NICK: Mi dice che sta succedendo? 685 00:46:28,200 --> 00:46:29,665 Siamo in macchina da più di tre ore. 686 00:46:30,532 --> 00:46:32,000 Mio padre è sotto custodia delle forze di terra, 687 00:46:32,000 --> 00:46:32,666 Mio padre è sotto custodia delle forze di terra, 688 00:46:32,700 --> 00:46:34,300 come... come dite sempre voi? 689 00:46:34,366 --> 00:46:37,533 - Suo padre le parla del suo lavoro? Sono i siriani? Sono i serbi? 690 00:46:39,166 --> 00:46:39,999 Non posso saperlo? 691 00:46:39,999 --> 00:46:40,399 Non posso saperlo? 692 00:46:40,766 --> 00:46:42,265 Visto che è un familiare... 693 00:46:42,999 --> 00:46:44,766 C'è un elemento corrotto nell'FSB. 694 00:46:45,333 --> 00:46:46,766 Ha cercato di uccidere suo padre. 695 00:46:47,433 --> 00:46:48,000 Non è così facile. 696 00:46:48,000 --> 00:46:48,765 Non è così facile. 697 00:46:50,732 --> 00:46:52,032 Ma che cosa volete da me? 698 00:46:52,099 --> 00:46:54,533 - Lei è il prossimo. Aspetti, se io sono il prossimo, 699 00:46:54,566 --> 00:46:55,999 che succederà alla mia ragazza? No, lei... 700 00:46:55,999 --> 00:46:56,466 che succederà alla mia ragazza? No, lei... 701 00:46:56,500 --> 00:47:00,066 - L'abbiamo lasciata indietro. - Sta bene. Ce ne stiamo occupando. 702 00:47:12,599 --> 00:47:14,700 Hai un satellitare per chiamare Nick? 703 00:47:14,733 --> 00:47:17,099 Ho mandato una squadra a recuperarlo. 704 00:47:19,633 --> 00:47:19,999 Dove? 705 00:47:19,999 --> 00:47:20,633 Dove? 706 00:47:22,065 --> 00:47:24,500 Con l'accesso root abbiamo localizzato il suo telefono. 707 00:47:24,565 --> 00:47:26,400 Ho già informato il Direttore Williams. 708 00:47:34,500 --> 00:47:35,999 Benvenuto a bordo, Ben. 709 00:47:35,999 --> 00:47:36,200 Benvenuto a bordo, Ben. 710 00:47:47,000 --> 00:47:47,999 Siamo arrivati. 711 00:47:49,533 --> 00:47:50,599 Dove siamo? 712 00:47:50,632 --> 00:47:51,999 Si fidi. E' meglio che venga insieme a noi. 713 00:47:51,999 --> 00:47:53,565 Si fidi. E' meglio che venga insieme a noi. 714 00:48:11,165 --> 00:48:12,233 Ok. 715 00:48:39,132 --> 00:48:40,000 Ti ringrazio, John. 716 00:48:40,000 --> 00:48:40,432 Ti ringrazio, John. 717 00:48:43,166 --> 00:48:44,999 Sono io che ti ringrazio. 718 00:48:45,800 --> 00:48:47,999 La tua visita qui è un'operazione che non ci saremmo mai aspettati. 719 00:48:47,999 --> 00:48:49,066 La tua visita qui è un'operazione che non ci saremmo mai aspettati. 720 00:48:49,733 --> 00:48:53,633 Quegli uomini che hanno sparato a Evgeny erano assassini ceceni 721 00:48:53,666 --> 00:48:55,300 associati con il Gruppo Wagner. 722 00:48:55,765 --> 00:48:56,000 Sì, ma perché? 723 00:48:56,000 --> 00:48:57,200 Sì, ma perché? 724 00:48:57,233 --> 00:48:59,166 L'intelligence ipotizza che... 725 00:49:00,065 --> 00:49:01,332 ..cercassero qualcosa. 726 00:49:02,800 --> 00:49:04,000 Qualcosa... che puoi avere tu. 727 00:49:04,000 --> 00:49:05,300 Qualcosa... che puoi avere tu. 728 00:49:05,366 --> 00:49:07,165 Che posso avere io? 729 00:49:08,199 --> 00:49:10,465 Evgeny o gli altri ti hanno chiesto niente? 730 00:49:11,166 --> 00:49:11,999 No. Niente. Sono io che li ho cercati. 731 00:49:11,999 --> 00:49:14,699 No. Niente. Sono io che li ho cercati. 732 00:49:15,665 --> 00:49:19,000 - Non ti hanno chiesto niente? - No, ero io a fare domande. 733 00:49:25,300 --> 00:49:27,200 Farrah non ti ha dato nulla prima di morire? 734 00:49:29,400 --> 00:49:31,033 Che cosa avrebbe dovuto darmi? 735 00:49:31,100 --> 00:49:34,232 Non lo so, Ben. Dimmelo tu. 736 00:49:40,133 --> 00:49:42,299 No, Farrah non mi ha dato niente. 737 00:49:46,066 --> 00:49:47,633 Ora devo parlare con Nick. 738 00:49:48,700 --> 00:49:50,732 Abbiamo un telefono satellitare di sotto. 739 00:50:10,299 --> 00:50:12,166 Mio padre non verrà, vero? 740 00:50:15,000 --> 00:50:16,000 Vuole una bugia o la verità? 741 00:50:16,000 --> 00:50:16,465 Vuole una bugia o la verità? 742 00:50:23,065 --> 00:50:23,999 (VERSI DI LOTTA) 743 00:50:23,999 --> 00:50:25,232 (VERSI DI LOTTA) 744 00:50:25,733 --> 00:50:26,766 (SPARO) 745 00:50:27,299 --> 00:50:28,599 Non voglio ucciderti, Nick. 746 00:50:29,199 --> 00:50:30,366 Ma lo farò. 747 00:50:53,299 --> 00:50:54,366 Seduto. 748 00:51:00,666 --> 00:51:02,632 Dilettanti del cazzo. 749 00:51:14,465 --> 00:51:16,566 Non è mai abbastanza, John. 750 00:51:18,732 --> 00:51:19,999 Quello che ti offrono... non sarà mai abbastanza. 751 00:51:19,999 --> 00:51:23,433 Quello che ti offrono... non sarà mai abbastanza. 752 00:51:39,600 --> 00:51:40,765 Ben... 753 00:51:40,799 --> 00:51:43,999 Perché non sei stato sincero quando ti ho chiesto se sai qualcosa? 754 00:51:43,999 --> 00:51:44,032 Perché non sei stato sincero quando ti ho chiesto se sai qualcosa? 755 00:51:45,766 --> 00:51:48,100 Sei uno schifoso traditore. 756 00:51:49,299 --> 00:51:51,265 Abbiamo lavorato insieme otto anni. 757 00:51:52,000 --> 00:51:53,600 E io mi fidavo di te. 758 00:51:56,132 --> 00:51:57,500 Ti ho sempre coperto. 759 00:51:58,800 --> 00:51:59,999 Te lo chiederò un'ultima volta. 760 00:51:59,999 --> 00:52:00,533 Te lo chiederò un'ultima volta. 761 00:52:01,265 --> 00:52:02,665 Cosa ti ha dato Farrah? 762 00:52:02,700 --> 00:52:05,799 Mi ha dato un figlio. Mi ha dato una famiglia. 763 00:52:07,732 --> 00:52:08,000 Mi ha dato una vita. 764 00:52:08,000 --> 00:52:09,333 Mi ha dato una vita. 765 00:52:12,266 --> 00:52:13,365 Uscite. 766 00:52:29,332 --> 00:52:31,232 Conosci la mia storia, John. 767 00:52:32,299 --> 00:52:34,232 Sai di che cosa sono capace. 768 00:52:35,333 --> 00:52:36,765 Ti conviene uccidermi. 769 00:52:50,399 --> 00:52:52,132 O dovrai guardarti le spalle. 770 00:52:52,233 --> 00:52:55,332 Non credo che tu sia nella posizione di fare minacce. 771 00:53:03,199 --> 00:53:04,000 Lo sai che era... una seduttrice, vero? 772 00:53:04,000 --> 00:53:07,132 Lo sai che era... una seduttrice, vero? 773 00:53:09,100 --> 00:53:10,665 Con il nemico ci scopava. 774 00:53:11,665 --> 00:53:11,999 Ecco perché... Evgeny... era così dispiaciuto per te. 775 00:53:11,999 --> 00:53:16,266 Ecco perché... Evgeny... era così dispiaciuto per te. 776 00:53:16,300 --> 00:53:17,366 (VERSO DI DOLORE) 777 00:53:17,399 --> 00:53:18,600 BRANCA: Empatizzava con te. 778 00:53:22,800 --> 00:53:24,100 Ma io no. 779 00:53:39,766 --> 00:53:42,033 Tu vivi sempre in luoghi oscuri, John. 780 00:53:42,565 --> 00:53:44,000 Nessuna gioia. Nessun amore. 781 00:53:44,000 --> 00:53:45,366 Nessuna gioia. Nessun amore. 782 00:53:48,566 --> 00:53:51,565 (VERSO DI DOLORE) 783 00:54:01,432 --> 00:54:02,566 Che cosa ti ha dato Farrah? 784 00:54:04,599 --> 00:54:06,665 Mh? Cosa ti ha dato? 785 00:54:10,633 --> 00:54:12,633 (SCARICA ELETTRICA) 786 00:54:12,666 --> 00:54:14,666 (URLA) 787 00:54:33,066 --> 00:54:34,332 Cosa ti ha dato Farrah? 788 00:54:36,700 --> 00:54:38,300 Cosa ti ha dato Farrah? 789 00:54:39,132 --> 00:54:40,000 (SCARICA ELETTRICA) 790 00:54:40,000 --> 00:54:42,132 (SCARICA ELETTRICA) 791 00:54:46,699 --> 00:54:47,999 (VERSO DI DOLORE) 792 00:54:47,999 --> 00:54:48,400 (VERSO DI DOLORE) 793 00:54:49,100 --> 00:54:50,265 Vaffanculo! 794 00:54:52,066 --> 00:54:54,065 Che cazzo... ti ha dato? 795 00:55:00,466 --> 00:55:02,466 (SCARICA ELETTRICA) 796 00:55:09,233 --> 00:55:10,799 E' con loro nella casa sicura. 797 00:55:22,000 --> 00:55:26,200 Ora vediamo se Nick... sopporta il dolore come te. 798 00:55:27,800 --> 00:55:27,999 (URLA) 799 00:55:27,999 --> 00:55:29,466 (URLA) 800 00:55:29,500 --> 00:55:31,166 Tu prova a toccarlo... 801 00:55:33,033 --> 00:55:35,799 ..e io uccido tutti quelli che ami. 802 00:55:41,166 --> 00:55:42,632 (PORTA SI CHIUDE) 803 00:56:00,799 --> 00:56:02,033 BEN: Tu c'eri. 804 00:56:03,233 --> 00:56:05,165 Eri tu al caffè, non è vero? 805 00:56:09,299 --> 00:56:10,299 Come ti chiami? 806 00:56:10,699 --> 00:56:11,800 Che importanza ha? 807 00:56:12,366 --> 00:56:14,733 Voglio conoscere i nomi di quelli che ucciderò. 808 00:56:14,799 --> 00:56:16,000 (RISATINA) 809 00:56:16,000 --> 00:56:16,465 (RISATINA) 810 00:56:17,199 --> 00:56:21,133 Ah, voi americani pensate di essere così potenti. 811 00:56:23,399 --> 00:56:23,999 Adesso ti racconto una storia, amico. 812 00:56:23,999 --> 00:56:25,400 Adesso ti racconto una storia, amico. 813 00:56:26,666 --> 00:56:30,366 Negli anni ottanta, il capo della CIA è stato catturato da Hezbollah. 814 00:56:32,365 --> 00:56:33,699 Torturato a morte. 815 00:56:34,799 --> 00:56:38,133 Poche settimane dopo è stato catturato il capo del KGB. 816 00:56:40,433 --> 00:56:44,266 Il KGB ha rapito un parente del leader di Hezbollah 817 00:56:45,065 --> 00:56:46,633 e ha inviato parti del corpo. 818 00:56:48,365 --> 00:56:51,332 Un dito... poi un altro. 819 00:56:53,532 --> 00:56:56,000 Il capo del KGB è stato rilasciato illeso. 820 00:56:56,000 --> 00:56:56,599 Il capo del KGB è stato rilasciato illeso. 821 00:57:05,565 --> 00:57:07,466 Voi non ci batterete mai. 822 00:57:09,333 --> 00:57:11,600 Perché non giochiamo con le stesse regole. 823 00:57:13,033 --> 00:57:15,032 (ESPLOSIONE) 824 00:57:16,365 --> 00:57:17,699 (SPARI) 825 00:57:43,633 --> 00:57:43,999 Tu sei Krystyna... Kowerski. 826 00:57:43,999 --> 00:57:46,433 Tu sei Krystyna... Kowerski. 827 00:57:50,199 --> 00:57:51,633 Chi mi dice che non sei dei loro? 828 00:57:52,265 --> 00:57:53,600 Io non lavoro con i ceceni. 829 00:57:53,666 --> 00:57:54,633 Li uccido. 830 00:57:55,233 --> 00:57:56,300 Dov'è mio figlio? 831 00:58:00,399 --> 00:58:02,133 Sei troppo debole per uscire da là. 832 00:58:03,066 --> 00:58:04,066 Ascolta... 833 00:58:04,499 --> 00:58:06,666 Ora devi concentrarti su quello che faremo lassù. 834 00:58:07,432 --> 00:58:08,000 Ci sono uomini armati e ci stanno aspettando. 835 00:58:08,000 --> 00:58:10,665 Ci sono uomini armati e ci stanno aspettando. 836 00:58:10,699 --> 00:58:12,566 - Puoi muoverti in fretta? - Sì, certo. 837 00:58:12,600 --> 00:58:13,599 - Sicuro? - Sì. 838 00:58:13,632 --> 00:58:15,999 - Ok, allora seguimi... andiamo! - Ok... andiamo! 839 00:58:15,999 --> 00:58:16,565 - Ok, allora seguimi... andiamo! - Ok... andiamo! 840 00:58:25,765 --> 00:58:27,365 Quegli uomini non sono della CIA. 841 00:58:33,633 --> 00:58:34,633 Stammi dietro. 842 00:58:35,700 --> 00:58:36,700 (RUMORE) 843 00:58:47,132 --> 00:58:48,000 Sali sul gommone! 844 00:58:48,000 --> 00:58:48,300 Sali sul gommone! 845 00:58:48,333 --> 00:58:50,499 (URLA) 846 00:59:38,265 --> 00:59:41,265 (MUSICA DI TENSIONE) 847 01:00:34,133 --> 01:00:35,332 Bel lavoro. 848 01:00:37,565 --> 01:00:39,366 Ti sei presa il tuo tempo. 849 01:00:40,300 --> 01:00:43,200 Ho visto che te la cavavi. Dobbiamo andare. 850 01:01:06,432 --> 01:01:08,432 (MUSICA INCALZANTE) 851 01:01:23,233 --> 01:01:25,233 Mi segui da quando sono arrivato, vero? 852 01:01:26,133 --> 01:01:27,699 Eri sulla motocicletta. 853 01:01:28,265 --> 01:01:29,599 Perché dovrei fidarmi? 854 01:01:30,999 --> 01:01:34,165 Ho rischiato il culo per te e ucciso otto contractor ceceni. 855 01:01:35,066 --> 01:01:36,000 Ti ho salvato la vita lì dentro. Pensa prima di parlare. 856 01:01:36,000 --> 01:01:37,732 Ti ho salvato la vita lì dentro. Pensa prima di parlare. 857 01:01:39,300 --> 01:01:41,999 - Grazie. - E' stato un piacere. 858 01:02:01,366 --> 01:02:04,065 - Devo trovare mio figlio. - Ora ascoltami. 859 01:02:04,633 --> 01:02:06,799 Tua moglie mi ha dato istruzioni precise. 860 01:02:07,765 --> 01:02:07,999 Hai la mano di Fatima? 861 01:02:07,999 --> 01:02:09,299 Hai la mano di Fatima? 862 01:02:10,665 --> 01:02:12,100 La mano di Fatima? 863 01:02:12,532 --> 01:02:13,532 Sì. 864 01:02:14,733 --> 01:02:16,000 Sì, ce l'ho. 865 01:02:16,000 --> 01:02:16,232 Sì, ce l'ho. 866 01:02:17,700 --> 01:02:19,566 - Questa? Molto bene. 867 01:02:19,666 --> 01:02:22,133 Tu hai la chiave e io ho l'indirizzo. 868 01:02:23,632 --> 01:02:23,999 E se non l'avessi avuta? 869 01:02:23,999 --> 01:02:25,232 E se non l'avessi avuta? 870 01:02:25,700 --> 01:02:27,033 Ce l'hai, Ben. 871 01:02:27,532 --> 01:02:28,766 E Farrah ne era sicura. 872 01:02:29,733 --> 01:02:32,000 Quelli che hanno preso tuo figlio... sono gli stessi che l'hanno tradita. 873 01:02:32,000 --> 01:02:33,499 Quelli che hanno preso tuo figlio... sono gli stessi che l'hanno tradita. 874 01:02:34,399 --> 01:02:36,200 (AVVIO MOTORE) 875 01:02:47,799 --> 01:02:47,999 La prego. Non è costretto a farlo. 876 01:02:47,999 --> 01:02:51,166 La prego. Non è costretto a farlo. 877 01:02:53,500 --> 01:02:54,766 Mi lasci andare. 878 01:02:56,300 --> 01:02:57,633 E' complicato, Nick. 879 01:02:59,099 --> 01:03:00,566 Eseguo degli ordini. 880 01:03:05,599 --> 01:03:07,332 BEN: Perché non sei intervenuta prima? 881 01:03:10,165 --> 01:03:12,000 Farrah gestiva le risorse dell'intelligence sotto copertura. 882 01:03:12,000 --> 01:03:13,465 Farrah gestiva le risorse dell'intelligence sotto copertura. 883 01:03:13,566 --> 01:03:17,399 Stava per denunciare una complessa operazione di riciclaggio di denaro 884 01:03:17,432 --> 01:03:19,999 che lega la Banca Centrale russa a tutta una serie di paesi della NATO. 885 01:03:19,999 --> 01:03:21,400 che lega la Banca Centrale russa a tutta una serie di paesi della NATO. 886 01:03:22,100 --> 01:03:25,132 Diceva che sarebbe stato come i Panama Papers sotto steroidi. 887 01:03:25,199 --> 01:03:26,633 E perché non me l'ha detto? 888 01:03:28,666 --> 01:03:31,699 Perché ha scoperto che il capo era un agente americano corrotto. 889 01:03:32,466 --> 01:03:34,733 Uno che giocava da tutte e due le parti. 890 01:03:34,800 --> 01:03:36,000 Eri uno dei suoi informatori? 891 01:03:36,000 --> 01:03:36,766 Eri uno dei suoi informatori? 892 01:03:38,400 --> 01:03:40,499 C'erano sette persone nella sua squadra. 893 01:03:42,065 --> 01:03:43,665 Io sono l'unica ancora viva. 894 01:03:44,266 --> 01:03:47,733 Sei uscita dalla copertura per me. Perché? 895 01:03:51,100 --> 01:03:52,000 Lo avevo promesso a tua moglie. 896 01:03:52,000 --> 01:03:52,600 Lo avevo promesso a tua moglie. 897 01:03:53,366 --> 01:03:55,499 Lei c'è sempre stata quando avevo bisogno. 898 01:03:59,533 --> 01:03:59,999 Con il mio aiuto ce la farai. 899 01:03:59,999 --> 01:04:01,265 Con il mio aiuto ce la farai. 900 01:04:02,400 --> 01:04:03,565 E' una promessa. 901 01:04:08,465 --> 01:04:09,465 (PORTA SI APRE) 902 01:04:13,200 --> 01:04:15,999 KHARON: Branca vuole parlare con te, fratello. 903 01:04:15,999 --> 01:04:16,066 KHARON: Branca vuole parlare con te, fratello. 904 01:04:18,532 --> 01:04:20,265 Io aspetto qua fuori. 905 01:04:22,732 --> 01:04:24,000 (MUSICA DI TENSIONE) 906 01:04:24,000 --> 01:04:25,732 (MUSICA DI TENSIONE) 907 01:04:40,133 --> 01:04:41,665 Tu le somigli, sai? 908 01:04:43,400 --> 01:04:44,766 L'hai uccisa tu, vero? 909 01:04:45,499 --> 01:04:48,000 Il suo più grande errore è stato fidarsi di me. 910 01:04:48,000 --> 01:04:48,199 Il suo più grande errore è stato fidarsi di me. 911 01:04:50,765 --> 01:04:52,132 (VERSO) 912 01:04:52,165 --> 01:04:53,300 Ti ucciderò. 913 01:04:54,399 --> 01:04:55,999 Vedi com'è facile? Ce l'abbiamo tutti, dentro. 914 01:04:55,999 --> 01:04:57,265 Vedi com'è facile? Ce l'abbiamo tutti, dentro. 915 01:04:57,332 --> 01:05:00,299 Serve solo la giusta motivazione. 916 01:05:09,999 --> 01:05:11,133 Te lo assicuro. 917 01:05:11,565 --> 01:05:11,999 Non riuscirai a farla franca. 918 01:05:11,999 --> 01:05:13,333 Non riuscirai a farla franca. 919 01:05:16,199 --> 01:05:18,799 Che cosa ha lasciato lei a te e a tuo padre? 920 01:05:21,032 --> 01:05:22,099 Non lo so. 921 01:05:25,265 --> 01:05:27,299 Sai, in realtà ti credo. 922 01:05:28,465 --> 01:05:30,465 Ma ora non importa più. 923 01:06:07,700 --> 01:06:07,999 Farrah voleva che la aprissi tu, non io. 924 01:06:07,999 --> 01:06:10,565 Farrah voleva che la aprissi tu, non io. 925 01:06:15,365 --> 01:06:15,999 "O-A"... Occultis aperta. 926 01:06:15,999 --> 01:06:19,100 "O-A"... Occultis aperta. 927 01:06:20,032 --> 01:06:21,565 "Nascosto in bella vista." 928 01:06:22,133 --> 01:06:24,000 KRYSTYNA: Il tipico spirito di Farrah. 929 01:06:25,666 --> 01:06:27,033 La chiave ce l'hai tu. 930 01:06:35,100 --> 01:06:36,199 (BIP) 931 01:07:26,765 --> 01:07:27,999 La conoscevi da prima. 932 01:07:27,999 --> 01:07:28,265 La conoscevi da prima. 933 01:07:30,800 --> 01:07:32,366 Prima di Guantanamo, 934 01:07:33,165 --> 01:07:36,000 gli Stati Uniti inviavano in Polonia detenuti importanti per interrogarli. 935 01:07:36,000 --> 01:07:37,132 gli Stati Uniti inviavano in Polonia detenuti importanti per interrogarli. 936 01:07:37,666 --> 01:07:39,765 Farrah era appena uscita dall'università. 937 01:07:39,800 --> 01:07:41,599 Parlava fluentemente l'arabo. 938 01:07:41,665 --> 01:07:43,200 Eravamo le uniche donne lì. 939 01:07:45,499 --> 01:07:46,733 Eravamo amiche. 940 01:07:49,066 --> 01:07:51,000 Le nostre carriere erano simili, 941 01:07:51,032 --> 01:07:52,000 insomma... Farrah con la CIA e... io con il GROM. 942 01:07:52,000 --> 01:07:55,766 insomma... Farrah con la CIA e... io con il GROM. 943 01:07:59,133 --> 01:08:00,000 Ho sempre avuto molto rispetto per lei. 944 01:08:00,000 --> 01:08:01,199 Ho sempre avuto molto rispetto per lei. 945 01:08:04,600 --> 01:08:06,065 Non ti ha mai nominata. 946 01:08:06,099 --> 01:08:07,999 In questa professione non conosci mai abbastanza le persone. Giusto? 947 01:08:07,999 --> 01:08:09,466 In questa professione non conosci mai abbastanza le persone. Giusto? 948 01:08:09,500 --> 01:08:10,599 Mh-mh. 949 01:08:12,532 --> 01:08:16,000 Tua moglie ha sempre avuto un gusto meraviglioso. 950 01:08:16,000 --> 01:08:16,565 Tua moglie ha sempre avuto un gusto meraviglioso. 951 01:08:18,532 --> 01:08:19,699 Da quanto lo sapeva? 952 01:08:20,266 --> 01:08:22,432 Era un'eccellente giudice della natura umana. 953 01:08:23,566 --> 01:08:23,999 Penso che sospettasse che Branca giocava sporco da un po'. 954 01:08:23,999 --> 01:08:26,565 Penso che sospettasse che Branca giocava sporco da un po'. 955 01:08:27,299 --> 01:08:29,000 Quindi mi stava proteggendo. 956 01:08:31,566 --> 01:08:32,000 Ma io non potevo proteggere né lei, né Nick. 957 01:08:32,000 --> 01:08:34,500 Ma io non potevo proteggere né lei, né Nick. 958 01:08:36,200 --> 01:08:39,433 Ora farai quello che dev'essere fatto. Conta solo questo. 959 01:08:46,033 --> 01:08:47,032 Guarda qui. 960 01:09:07,332 --> 01:09:11,165 KRYSTYNA: E' un elenco di somme versate da società private. 961 01:09:11,232 --> 01:09:12,000 Dei prestanome. 962 01:09:12,000 --> 01:09:12,765 Dei prestanome. 963 01:09:13,499 --> 01:09:14,600 Di Branca. 964 01:09:15,200 --> 01:09:18,032 KRYSTYNA: Risulta sul libro paga di almeno altre cinque agenzie 965 01:09:18,065 --> 01:09:19,433 di intelligence straniere. 966 01:09:20,032 --> 01:09:21,299 Insieme a pochi altri. 967 01:09:25,532 --> 01:09:27,600 Cristo santo! - Oh... 968 01:09:28,465 --> 01:09:31,133 Farrah aveva scoperto che il vicedirettore della CIA... 969 01:09:31,632 --> 01:09:33,200 ..è un agente corrotto. 970 01:09:33,733 --> 01:09:35,999 - E' questo che stanno cercando. - Gestisce lui tutto quanto. 971 01:09:35,999 --> 01:09:36,532 - E' questo che stanno cercando. - Gestisce lui tutto quanto. 972 01:09:37,366 --> 01:09:40,333 - Branca è solo un soldato che hanno promosso. - Mh-mh. 973 01:09:41,300 --> 01:09:42,499 - Mh... Che cos'è? 974 01:09:42,533 --> 01:09:43,999 Non lo so, sembrerebbe una lista di nulla osta modificati. 975 01:09:43,999 --> 01:09:46,032 Non lo so, sembrerebbe una lista di nulla osta modificati. 976 01:09:53,366 --> 01:09:55,065 KRYSTYNA: Ma forse è un errore, no? 977 01:09:55,533 --> 01:09:57,332 Comunque ingaggiava i contractor. 978 01:10:06,199 --> 01:10:08,000 Oh, Farrah... Farrah. 979 01:10:08,000 --> 01:10:08,532 Oh, Farrah... Farrah. 980 01:10:12,065 --> 01:10:13,500 KRYSTYNA: Voleva che tu lo vedessi. 981 01:10:13,533 --> 01:10:15,232 BEN: Ha sempre lavorato con loro. 982 01:10:15,265 --> 01:10:15,999 Non puoi saperlo, Ben, perché lei... 983 01:10:15,999 --> 01:10:17,166 Non puoi saperlo, Ben, perché lei... 984 01:10:37,765 --> 01:10:39,999 John, sono Ben. Ho quello che stai cercando. 985 01:10:39,999 --> 01:10:43,133 John, sono Ben. Ho quello che stai cercando. 986 01:10:43,166 --> 01:10:44,599 BRANCA: Lieto di saperlo, Ben. 987 01:10:44,632 --> 01:10:45,800 BEN: Fammi parlare con Nick. 988 01:10:46,766 --> 01:10:48,000 BRANCA: Ti mando un messaggio con ora e luogo. 989 01:10:48,000 --> 01:10:49,000 BRANCA: Ti mando un messaggio con ora e luogo. 990 01:10:49,432 --> 01:10:51,000 Penso che faremo uno scambio. 991 01:10:52,566 --> 01:10:54,133 (NOTIFICA) 992 01:11:01,033 --> 01:11:03,199 KRYSTYNA: E' una vecchia fabbrica di bauxite. 993 01:11:03,232 --> 01:11:04,000 Lì vicino c'è una casa sicura, prima la usavano gli americani. 994 01:11:04,000 --> 01:11:06,365 Lì vicino c'è una casa sicura, prima la usavano gli americani. 995 01:11:08,500 --> 01:11:11,533 Sai che ti uccideranno quando avranno ciò che vogliono? 996 01:11:13,033 --> 01:11:15,033 Sì, ma sono disposto a rischiare. 997 01:11:24,665 --> 01:11:26,232 Mi sembri arrabbiato. 998 01:11:26,800 --> 01:11:28,000 Sì. Sono arrabbiato perché mia moglie faceva il doppio gioco. 999 01:11:28,000 --> 01:11:30,366 Sì. Sono arrabbiato perché mia moglie faceva il doppio gioco. 1000 01:11:31,000 --> 01:11:33,300 E' per questo o perché agiva in autonomia? 1001 01:11:33,333 --> 01:11:34,665 (RISATINA) 1002 01:11:34,699 --> 01:11:35,999 - Non dire cazzate. - Lei faceva tutto da sola. 1003 01:11:35,999 --> 01:11:37,766 - Non dire cazzate. - Lei faceva tutto da sola. 1004 01:11:37,800 --> 01:11:40,433 Gestiva lei le operazioni, faceva le telefonate 1005 01:11:40,466 --> 01:11:42,199 e non parlava mai di nulla... mai. 1006 01:11:42,232 --> 01:11:43,666 E guarda com'è finita. 1007 01:11:43,700 --> 01:11:44,000 Forse non è come pensi. 1008 01:11:44,000 --> 01:11:45,165 Forse non è come pensi. 1009 01:11:45,700 --> 01:11:47,732 Invece è esattamente come penso. 1010 01:11:49,200 --> 01:11:50,432 E qual è il tuo piano? 1011 01:11:50,500 --> 01:11:51,999 Dargli ciò che vogliono in cambio di mio figlio. 1012 01:11:51,999 --> 01:11:52,500 Dargli ciò che vogliono in cambio di mio figlio. 1013 01:11:52,999 --> 01:11:55,599 Sai che una volta fatto lo scambio tu sei morto, vero? 1014 01:11:55,666 --> 01:11:59,165 Se gli dai il laptop di Farrah, la sua morte sarà stata inutile. 1015 01:12:02,233 --> 01:12:04,032 Beh, non è la tua battaglia. 1016 01:12:04,065 --> 01:12:05,100 E' vero. 1017 01:12:06,100 --> 01:12:07,999 Ma se qualcosa va storto, verranno a cercarmi. 1018 01:12:07,999 --> 01:12:08,199 Ma se qualcosa va storto, verranno a cercarmi. 1019 01:12:09,033 --> 01:12:10,799 No, se saremo intelligenti. 1020 01:12:21,400 --> 01:12:22,499 Guido io. 1021 01:12:26,732 --> 01:12:29,732 (CELLULARE SQUILLA) 1022 01:12:31,566 --> 01:12:31,999 Yo, signor Malloy. 1023 01:12:31,999 --> 01:12:33,166 Yo, signor Malloy. 1024 01:12:33,200 --> 01:12:35,466 - Com'è l'Ungheria? - E' bella. E la Virginia com'è? 1025 01:12:35,500 --> 01:12:37,799 Non saprei. Sono a Londra. L'ambasciata è molto più grande 1026 01:12:38,000 --> 01:12:40,000 di quanto pensassi. - Lo so che sei occupato. Ti manderò un link. 1027 01:12:40,000 --> 01:12:40,499 di quanto pensassi. - Lo so che sei occupato. Ti manderò un link. 1028 01:12:40,532 --> 01:12:41,799 Quanto sarebbe urgente? 1029 01:12:42,032 --> 01:12:43,132 E' vitale. 1030 01:12:43,566 --> 01:12:46,433 Lo devi controllare ora, c'è del marcio al vertice. 1031 01:12:47,032 --> 01:12:47,999 Procedo. 1032 01:12:47,999 --> 01:12:48,032 Procedo. 1033 01:12:49,100 --> 01:12:50,100 Grazie. 1034 01:12:59,432 --> 01:13:00,632 Oh mio Dio. 1035 01:13:10,266 --> 01:13:11,999 (MUSICA DI TENSIONE) 1036 01:13:11,999 --> 01:13:12,266 (MUSICA DI TENSIONE) 1037 01:14:44,366 --> 01:14:45,366 John. 1038 01:14:47,099 --> 01:14:47,999 Ben. 1039 01:14:47,999 --> 01:14:48,166 Ben. 1040 01:14:58,232 --> 01:14:59,399 (FISCHIO) 1041 01:15:12,066 --> 01:15:14,132 - Mi dispiace. - Sali in macchina, Nick. 1042 01:15:22,033 --> 01:15:23,066 Vedi... 1043 01:15:23,733 --> 01:15:25,300 ..non è così male 1044 01:15:26,033 --> 01:15:27,732 lavorare di nuovo insieme. 1045 01:15:28,499 --> 01:15:30,300 Proprio come ai vecchi tempi. 1046 01:15:31,200 --> 01:15:33,665 Io ho quello che voglio, tu hai quello che vuoi. 1047 01:15:34,565 --> 01:15:35,999 Siamo tutti contenti. 1048 01:15:35,999 --> 01:15:36,033 Siamo tutti contenti. 1049 01:15:37,199 --> 01:15:38,433 Parto da qui oggi. 1050 01:15:40,000 --> 01:15:41,532 Non avrai più mie notizie. 1051 01:15:43,732 --> 01:15:43,999 Lo so. 1052 01:15:43,999 --> 01:15:44,765 Lo so. 1053 01:15:47,299 --> 01:15:48,599 (SPARI) 1054 01:16:15,200 --> 01:16:15,999 Cazzo! 1055 01:16:15,999 --> 01:16:16,200 Cazzo! 1056 01:16:22,266 --> 01:16:23,266 E' scarico! 1057 01:16:24,499 --> 01:16:25,566 Nick! 1058 01:16:26,566 --> 01:16:27,599 (AVVIO MOTORE) 1059 01:16:28,800 --> 01:16:31,133 Ha preso lo zaino, senza quello non vi paghiamo. 1060 01:16:34,366 --> 01:16:36,366 (MUSICA INCALZANTE) 1061 01:16:38,065 --> 01:16:39,233 Reggiti! 1062 01:16:54,032 --> 01:16:55,032 Sta' giù! 1063 01:17:03,066 --> 01:17:04,000 Papà... che ci devo fare, papà? 1064 01:17:04,000 --> 01:17:04,799 Papà... che ci devo fare, papà? 1065 01:17:05,065 --> 01:17:07,065 - Io guido, tu spari. - Sparo? 1066 01:17:16,033 --> 01:17:17,633 L'uomo su quell'auto è un killer, 1067 01:17:17,700 --> 01:17:20,000 vuole ucciderci. E lo farà, se non lo facciamo prima noi. 1068 01:17:20,000 --> 01:17:20,665 vuole ucciderci. E lo farà, se non lo facciamo prima noi. 1069 01:17:28,133 --> 01:17:29,199 Spara, Nick! 1070 01:17:31,732 --> 01:17:32,732 Cazzo! 1071 01:17:41,800 --> 01:17:43,799 (MUSICA INCALZANTE CONTINUA) 1072 01:18:16,065 --> 01:18:17,065 Oh merda! 1073 01:18:17,133 --> 01:18:18,699 - Spara, spara, Nick! - E' scarico! 1074 01:18:30,665 --> 01:18:31,999 BEN: Sotto la canna del fucile, il lanciagranate ha un colpo. 1075 01:18:31,999 --> 01:18:33,632 BEN: Sotto la canna del fucile, il lanciagranate ha un colpo. 1076 01:18:52,633 --> 01:18:53,700 Si avvicinano! 1077 01:19:00,233 --> 01:19:02,632 Ti ho mai parlato dell'immobilizzazione di precisione? 1078 01:19:02,665 --> 01:19:03,665 La manovra laterale? 1079 01:19:08,266 --> 01:19:09,366 Attento! 1080 01:19:18,100 --> 01:19:19,465 Figlio di puttana! 1081 01:19:53,699 --> 01:19:56,699 (VERSO DI DOLORE) 1082 01:20:01,666 --> 01:20:04,700 Mi dispiace non aver ammazzato tuo figlio quando potevo. 1083 01:20:06,533 --> 01:20:07,999 Ma almeno ho ammazzato tua moglie. 1084 01:20:07,999 --> 01:20:09,766 Ma almeno ho ammazzato tua moglie. 1085 01:20:22,665 --> 01:20:23,800 Andiamo, Nick. 1086 01:20:34,765 --> 01:20:36,032 Ben fatto. 1087 01:20:43,132 --> 01:20:44,266 (SOSPIRA) 1088 01:20:45,266 --> 01:20:47,999 - Ma dov'era Branca? - Non lo so. 1089 01:20:47,999 --> 01:20:48,166 - Ma dov'era Branca? - Non lo so. 1090 01:20:49,466 --> 01:20:51,665 I topi di fogna se la cavano sempre. 1091 01:20:53,133 --> 01:20:55,199 Aspetta. Vuoi tornare lì? 1092 01:20:56,700 --> 01:20:58,266 C'è rimasto qualcuno. 1093 01:21:30,999 --> 01:21:32,099 Branca! 1094 01:22:23,132 --> 01:22:24,000 Sei testardo, cazzo. 1095 01:22:24,000 --> 01:22:24,432 Sei testardo, cazzo. 1096 01:22:28,999 --> 01:22:30,332 Alzati, vecchio stronzo. 1097 01:22:31,232 --> 01:22:32,000 Ho detto alzati! 1098 01:22:32,000 --> 01:22:32,333 Ho detto alzati! 1099 01:22:55,999 --> 01:22:58,332 Te l'avevo detto di guardarti alle spalle. 1100 01:22:59,133 --> 01:23:01,066 Non sei mai stato un bravo allievo. 1101 01:23:23,533 --> 01:23:24,533 NICK: E' uno di loro. 1102 01:23:31,633 --> 01:23:33,333 Forza, John, alzati. 1103 01:23:38,599 --> 01:23:40,632 Metti giù la pistola e ascoltami. 1104 01:23:42,133 --> 01:23:44,000 Fa' la cosa giusta, ora metti via quella pistola, mi dai le chiavi... 1105 01:23:44,000 --> 01:23:45,266 Fa' la cosa giusta, ora metti via quella pistola, mi dai le chiavi... 1106 01:23:45,300 --> 01:23:46,499 ..e te ne vai da qui. 1107 01:23:46,532 --> 01:23:48,166 - Me ne vado? - Te ne vai. 1108 01:23:48,266 --> 01:23:50,566 - Non posso farlo, signore. - Puoi, invece. 1109 01:23:52,565 --> 01:23:55,800 Ti faranno domande... e tu dirai la verità. 1110 01:23:57,465 --> 01:23:58,733 Fallo, figliolo. 1111 01:24:00,300 --> 01:24:01,732 Buona fortuna, signore. 1112 01:24:17,399 --> 01:24:19,566 Sarebbe... il nostro veicolo? 1113 01:24:23,400 --> 01:24:24,000 Non capivo perché a Farrah piacesse addestrare gli agenti. 1114 01:24:24,000 --> 01:24:26,700 Non capivo perché a Farrah piacesse addestrare gli agenti. 1115 01:24:26,733 --> 01:24:29,165 Perché poteva lavorare con persone come te. 1116 01:24:30,765 --> 01:24:31,999 Tua moglie era una donna eccezionale, Benjamin. 1117 01:24:31,999 --> 01:24:33,999 Tua moglie era una donna eccezionale, Benjamin. 1118 01:24:34,466 --> 01:24:37,133 Una per cui sei disposto a sacrificare la vita. 1119 01:24:39,733 --> 01:24:40,000 - Io so cavarmela da sola. - Ehi... 1120 01:24:40,000 --> 01:24:42,233 - Io so cavarmela da sola. - Ehi... 1121 01:24:43,765 --> 01:24:45,600 Quando tutto sarà finito... 1122 01:24:47,133 --> 01:24:47,999 ..non sparire. 1123 01:24:47,999 --> 01:24:48,400 ..non sparire. 1124 01:24:49,700 --> 01:24:53,532 Non sparirò. Qualcuno deve tenerti d'occhio. 1125 01:25:02,232 --> 01:25:03,999 (AVVIO MOTORE) 1126 01:25:03,999 --> 01:25:04,232 (AVVIO MOTORE) 1127 01:25:17,433 --> 01:25:18,666 (SOSPIRA) 1128 01:25:20,599 --> 01:25:22,799 Yo, signor Malloy, vuole farmi licenziare? 1129 01:25:23,000 --> 01:25:25,166 - Perché, cos'hai trovato? Aspetti. 1130 01:25:25,765 --> 01:25:27,999 BEN: Senti, Farrah è morta per queste informazioni, cos'hai trovato? 1131 01:25:27,999 --> 01:25:29,166 BEN: Senti, Farrah è morta per queste informazioni, cos'hai trovato? 1132 01:25:29,665 --> 01:25:32,299 DEZ: Abbastanza da far incriminare il vice direttore. 1133 01:25:33,199 --> 01:25:34,700 Ma immagino che lo sapesse già, eh? 1134 01:25:35,366 --> 01:25:36,000 Cosa vuole davvero? 1135 01:25:36,000 --> 01:25:36,465 Cosa vuole davvero? 1136 01:25:36,499 --> 01:25:39,200 Sapere se puoi hackerare la conferenza di quest'anno. 1137 01:25:40,299 --> 01:25:43,999 Quest'anno si terrà in Croazia. Quindi, sì, è fattibile. 1138 01:25:43,999 --> 01:25:45,066 Quest'anno si terrà in Croazia. Quindi, sì, è fattibile. 1139 01:25:45,100 --> 01:25:47,066 Va bene, grazie, Dez. Ricambierò. 1140 01:25:49,266 --> 01:25:50,399 (sospirando) Sì. 1141 01:25:58,232 --> 01:26:00,000 Mi avevi chiesto di lavorare per te, ora chiedo a te di lavorare per me. 1142 01:26:00,000 --> 01:26:02,033 Mi avevi chiesto di lavorare per te, ora chiedo a te di lavorare per me. 1143 01:26:06,633 --> 01:26:07,999 Un ultimo favore, in nome dei vecchi tempi. 1144 01:26:07,999 --> 01:26:09,566 Un ultimo favore, in nome dei vecchi tempi. 1145 01:26:11,466 --> 01:26:13,066 WILLIAMS: Ho detto al direttore... 1146 01:26:13,100 --> 01:26:16,000 "No, signora, la frase 'fallimento dell'intelligence'" 1147 01:26:16,000 --> 01:26:16,733 "No, signora, la frase 'fallimento dell'intelligence'" 1148 01:26:16,765 --> 01:26:20,165 "non è un ossimoro, è una ridondanza". 1149 01:26:20,200 --> 01:26:22,266 (RISATE) 1150 01:26:23,265 --> 01:26:23,999 E ora vorrei concludere 1151 01:26:23,999 --> 01:26:25,200 E ora vorrei concludere 1152 01:26:25,265 --> 01:26:29,100 dicendo a ciascuno di voi... quanto la vostra saggezza... 1153 01:26:29,165 --> 01:26:31,099 (NOTIFICHE) ..e il vostro sostegno 1154 01:26:31,132 --> 01:26:32,000 abbiano significato per me, mentre mi sforzavo di... 1155 01:26:32,000 --> 01:26:34,732 abbiano significato per me, mentre mi sforzavo di... 1156 01:26:34,765 --> 01:26:36,533 (NOTIFICHE) dirigere... 1157 01:26:38,233 --> 01:26:39,665 (BRUSIO) 1158 01:26:56,532 --> 01:27:00,465 Ma che stronzata. Questo è uno scherzo. 1159 01:27:02,633 --> 01:27:03,999 Nessuno lo può dimostrare! 1160 01:27:03,999 --> 01:27:04,166 Nessuno lo può dimostrare! 1161 01:27:04,699 --> 01:27:06,032 Per l'amor di Dio, 1162 01:27:06,066 --> 01:27:09,133 basterebbe il capo del maledetto FSB per smentire... 1163 01:27:12,432 --> 01:27:14,432 (MUSICA DI TENSIONE) 1164 01:27:18,133 --> 01:27:19,999 (BRUSIO) 1165 01:27:19,999 --> 01:27:20,133 (BRUSIO) 1166 01:27:37,165 --> 01:27:38,366 Buongiorno! 1167 01:27:40,099 --> 01:27:43,999 E' bello vedere così tanti vecchi avversari nella stessa stanza. 1168 01:27:43,999 --> 01:27:44,166 E' bello vedere così tanti vecchi avversari nella stessa stanza. 1169 01:27:44,200 --> 01:27:46,632 E nessuno che sia legato alla sedia. 1170 01:27:47,533 --> 01:27:52,000 Come molti di voi sanno... io sono... Evgeny Kilenkov. 1171 01:27:52,000 --> 01:27:53,000 Come molti di voi sanno... io sono... Evgeny Kilenkov. 1172 01:27:53,366 --> 01:27:56,633 E sono stato capo della sede dell'FSB a Budapest 1173 01:27:56,666 --> 01:27:59,065 negli ultimi undici anni. 1174 01:27:59,133 --> 01:27:59,999 Per questo posso confermare che tutte le accuse 1175 01:27:59,999 --> 01:28:02,733 Per questo posso confermare che tutte le accuse 1176 01:28:02,800 --> 01:28:06,433 che avete letto... sono vere. 1177 01:28:07,700 --> 01:28:08,000 Per quanto io ne sappia. 1178 01:28:08,000 --> 01:28:09,366 Per quanto io ne sappia. 1179 01:28:10,200 --> 01:28:13,699 WILLIAMS: Volete dare credito a un agente russo invece che a me? 1180 01:28:13,732 --> 01:28:15,999 (altoparlante) WILLIAMS: Sbarazzatevi di Malloy, 1181 01:28:16,032 --> 01:28:17,466 siete autorizzati a usare la forza 1182 01:28:17,565 --> 01:28:20,733 e a prendere tutte le misure necessarie per liquidare lui 1183 01:28:20,799 --> 01:28:22,165 e suo figlio. 1184 01:28:23,132 --> 01:28:24,000 Ora non dirai più: "Tutto si aggiusta". 1185 01:28:24,000 --> 01:28:25,432 Ora non dirai più: "Tutto si aggiusta". 1186 01:28:26,765 --> 01:28:30,365 Questo è un messaggio di Benjamin. 1187 01:28:36,566 --> 01:28:38,099 Da questa parte. 1188 01:28:44,200 --> 01:28:45,599 Toglimela dalla faccia! 1189 01:28:51,765 --> 01:28:53,032 Ciao, papà! 1190 01:28:54,099 --> 01:28:55,999 - Ehi, ciao! - Scusa il ritardo. 1191 01:28:55,999 --> 01:28:56,265 - Ehi, ciao! - Scusa il ritardo. 1192 01:28:56,299 --> 01:28:58,766 Dieci minuti a Parigi vuol dire in orario. 1193 01:28:58,800 --> 01:29:01,633 - Ma com'è elegante, signor Malloy. - Grazie, Veronique. 1194 01:29:01,666 --> 01:29:04,000 Il nuovo capo della sede francese deve essere all'altezza. 1195 01:29:04,000 --> 01:29:04,399 Il nuovo capo della sede francese deve essere all'altezza. 1196 01:29:04,432 --> 01:29:06,566 - Mamma ne sarebbe orgogliosa. - Puoi giurarci. 1197 01:29:08,065 --> 01:29:10,100 "L'arco dell'universo morale è lungo." 1198 01:29:10,133 --> 01:29:11,999 Sì, "ma tende verso la giustizia". 1199 01:29:11,999 --> 01:29:12,232 Sì, "ma tende verso la giustizia". 1200 01:29:12,733 --> 01:29:14,733 Congratulazioni per il tuo lavoro, Nick. 1201 01:29:16,100 --> 01:29:17,366 Sono fiero di te. 1202 01:29:45,132 --> 01:29:48,132 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA