1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,133 --> 00:00:04,567 This program is rated G 3 00:00:06,300 --> 00:00:09,367 and is suitable for general audiences. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:11,500 --> 00:00:12,967 [♪] 6 00:00:18,333 --> 00:00:20,166 Here you go. Thank you. 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,633 Oh, that was wonderful. 8 00:00:22,767 --> 00:00:24,533 What a beautiful day for a ride. 9 00:00:24,667 --> 00:00:26,166 Our last ride. 10 00:00:26,300 --> 00:00:28,900 At least we got to fit one in before I go. 11 00:00:29,033 --> 00:00:31,166 But I don't want you to go. 12 00:00:31,300 --> 00:00:32,600 It's only for the summer. 13 00:00:32,734 --> 00:00:34,600 That's a long time, Mom. 14 00:00:34,734 --> 00:00:36,133 Erin... 15 00:00:36,266 --> 00:00:37,400 [sighs deeply] 16 00:00:37,533 --> 00:00:38,834 ...you know your dad 17 00:00:38,967 --> 00:00:40,867 doesn't want you to call me that anymore. 18 00:00:41,000 --> 00:00:42,367 I don't care what Dad says. 19 00:00:42,500 --> 00:00:43,967 You're my Mom, and you always will be. 20 00:00:44,100 --> 00:00:46,600 But your dad and I are divorced now and... 21 00:00:46,734 --> 00:00:48,000 he's seeing someone new. 22 00:00:48,133 --> 00:00:49,133 Yeah. Bethany. 23 00:00:49,266 --> 00:00:50,200 I hate her. 24 00:00:50,333 --> 00:00:51,834 That's because you don't know her. 25 00:00:51,967 --> 00:00:53,266 Which is why your dad and I thought 26 00:00:53,400 --> 00:00:57,667 that my summer vacation was the perfect opportunity 27 00:00:57,800 --> 00:00:59,600 for you and Bethany to spend time together, 28 00:00:59,734 --> 00:01:02,133 without me around as a distraction. 29 00:01:02,266 --> 00:01:03,867 But why do you have to go so far? 30 00:01:06,266 --> 00:01:09,233 Because Parable is a magical place. 31 00:01:10,300 --> 00:01:12,400 I was your age the last time I there. 32 00:01:12,533 --> 00:01:14,233 But what if it's, like, totally changed 33 00:01:14,367 --> 00:01:15,900 and it's really horrible now? 34 00:01:16,033 --> 00:01:17,934 Well, I guess I'll find out. 35 00:01:18,066 --> 00:01:19,266 Can I come visit? 36 00:01:22,200 --> 00:01:24,633 That's up to your father. 37 00:01:24,767 --> 00:01:26,166 But we'll stay in touch. 38 00:01:26,300 --> 00:01:28,633 Okay? Constantly. 39 00:01:30,633 --> 00:01:33,266 I'm gonna miss you so much. 40 00:01:33,400 --> 00:01:35,467 Me too, sweetheart. 41 00:01:35,600 --> 00:01:37,600 Me too. Come here. 42 00:01:37,734 --> 00:01:41,066 [♪] 43 00:01:42,934 --> 00:01:47,934 ♪ Blue skies overhead 44 00:01:48,066 --> 00:01:50,967 [♪] 45 00:01:51,100 --> 00:01:52,734 ♪ Well, am I dreaming? 46 00:01:52,867 --> 00:01:57,467 ♪ Is this really it? 47 00:01:57,600 --> 00:02:02,834 ♪ So down the road we go 48 00:02:02,967 --> 00:02:06,900 ♪ Maybe take it fast Maybe take it real slow ♪ 49 00:02:07,033 --> 00:02:10,800 ♪ Life turns and shakes the wind ♪ 50 00:02:10,934 --> 00:02:12,567 ♪ It's a real love, it feels 51 00:02:12,700 --> 00:02:15,633 ♪ On four wheels Down the road we go ♪ 52 00:02:15,767 --> 00:02:19,333 [♪] 53 00:02:19,467 --> 00:02:22,166 ♪ Yeah... 54 00:02:22,300 --> 00:02:24,166 ♪ Down the road we go 55 00:02:24,300 --> 00:02:28,900 [♪] 56 00:02:42,800 --> 00:02:44,633 [vehicle approaching] 57 00:02:44,767 --> 00:02:46,033 Ma'am? 58 00:02:46,166 --> 00:02:47,467 I wouldn't do that, if I were you. 59 00:02:47,600 --> 00:02:48,667 Do what? 60 00:02:48,800 --> 00:02:50,300 Well, leave your purse there and turn your back on it. 61 00:02:50,433 --> 00:02:52,266 You're practically begging someone to take it. 62 00:02:52,400 --> 00:02:53,500 In Parable? 63 00:02:53,633 --> 00:02:55,633 Even Parable isn't immune to crime. 64 00:02:58,834 --> 00:03:00,834 Well, I guess you would know. 65 00:03:00,967 --> 00:03:01,867 Thanks for the tip. 66 00:03:02,000 --> 00:03:03,100 Have a nice day, ma'am. 67 00:03:03,233 --> 00:03:04,333 You too. 68 00:03:08,166 --> 00:03:11,600 [♪] 69 00:03:24,266 --> 00:03:26,367 [woman] Hi! 70 00:03:26,500 --> 00:03:27,767 Hi. 71 00:03:27,900 --> 00:03:28,867 Ms. Kendall? 72 00:03:29,000 --> 00:03:30,200 Tara. Please. 73 00:03:30,333 --> 00:03:31,934 Joanna Barlow. Nice to meet you. 74 00:03:32,066 --> 00:03:33,300 Welcome to Parable. 75 00:03:33,433 --> 00:03:34,567 Thank you. 76 00:03:34,700 --> 00:03:37,000 So, how are we doing in the first-impression department? 77 00:03:38,500 --> 00:03:40,100 So far, so good. 78 00:03:40,233 --> 00:03:42,900 Come on, let me give you the grand tour. 79 00:03:43,033 --> 00:03:44,633 Can I help you with your bags? 80 00:03:44,767 --> 00:03:45,867 Oh, no, no. I'll get-- I'll get them later. 81 00:03:46,000 --> 00:03:47,900 Okay. 82 00:03:48,033 --> 00:03:50,000 Watch your step here. 83 00:03:54,166 --> 00:03:56,467 Well, this is it. 84 00:03:58,033 --> 00:03:59,767 Dad's a stickler for authentic-- 85 00:03:59,900 --> 00:04:01,767 read, "fusty and musty." 86 00:04:01,900 --> 00:04:03,834 Mom wanted to modernize the place. 87 00:04:03,967 --> 00:04:05,467 He grumbled a bit, 88 00:04:05,600 --> 00:04:06,867 but secretly, I know he likes it. 89 00:04:07,000 --> 00:04:08,266 I bet. 90 00:04:08,400 --> 00:04:10,800 They retired to Florida a couple of years ago 91 00:04:10,934 --> 00:04:12,767 and transferred the title to me and my husband, 92 00:04:12,900 --> 00:04:14,233 but we have a bigger working ranch, 93 00:04:14,367 --> 00:04:15,433 and we're happy there. 94 00:04:15,567 --> 00:04:17,800 We should probably sell this place, 95 00:04:17,934 --> 00:04:19,934 but, you know, sentimental value. 96 00:04:20,066 --> 00:04:22,467 Wow. What a beautiful view. 97 00:04:22,600 --> 00:04:25,300 Mm. Is that what brought you here? The view? 98 00:04:25,433 --> 00:04:27,533 Because if you Google "off the beaten track," 99 00:04:27,667 --> 00:04:29,266 there's bound to be a picture of Parable. 100 00:04:29,400 --> 00:04:31,834 I came here for a few weeks as a girl. 101 00:04:31,967 --> 00:04:33,333 Summer camp at the dude ranch. 102 00:04:33,467 --> 00:04:34,300 Whisper Creek? 103 00:04:34,433 --> 00:04:35,700 Yeah! Yeah. I looked it up online. 104 00:04:35,834 --> 00:04:37,166 I know it's no longer in operation. 105 00:04:37,300 --> 00:04:38,500 No, not anymore. 106 00:04:38,633 --> 00:04:39,633 That's too bad. 107 00:04:39,767 --> 00:04:42,300 Some of the happiest days of my life. 108 00:04:42,433 --> 00:04:44,400 And I could really use some happy right now. 109 00:04:44,533 --> 00:04:46,133 You know, bad divorce. 110 00:04:46,266 --> 00:04:47,600 - Ah. - Yeah. 111 00:04:47,734 --> 00:04:49,000 - I got it. - [hen bawks] 112 00:04:49,133 --> 00:04:51,000 What is that sound? 113 00:04:51,133 --> 00:04:52,734 Oh, let me show you. 114 00:04:52,867 --> 00:04:54,333 [hen] Bawk! 115 00:04:56,100 --> 00:04:58,000 They're overflow from the ranch. 116 00:04:58,133 --> 00:04:59,300 We've been roosting them here. 117 00:04:59,433 --> 00:05:01,700 I'll come by tomorrow to collect them. 118 00:05:01,834 --> 00:05:03,200 How fun. 119 00:05:03,333 --> 00:05:05,066 Chickens? Fun? 120 00:05:05,200 --> 00:05:07,333 Yeah! Leave 'em here! I'll take care of them. 121 00:05:07,467 --> 00:05:09,667 Uh, chickens are a lot of work. 122 00:05:09,800 --> 00:05:10,834 I'm not afraid of work. 123 00:05:10,967 --> 00:05:13,700 Okay, if you want. 124 00:05:13,834 --> 00:05:16,233 I'll have my son, Dawson, come by to get you up to speed. 125 00:05:16,367 --> 00:05:17,333 He's an expert. 126 00:05:17,467 --> 00:05:19,567 Okay. Great. 127 00:05:22,200 --> 00:05:23,300 All right. Good to see ya. 128 00:05:23,433 --> 00:05:25,166 Hey. Don't tell me you brought me lunch. 129 00:05:25,300 --> 00:05:26,967 I won't, 'cause I didn't. 130 00:05:27,100 --> 00:05:29,333 To what do I owe the pleasure? 131 00:05:29,467 --> 00:05:31,100 I just thought I'd stop by and say hi. 132 00:05:31,233 --> 00:05:33,633 [skeptically] Uh-huh. 133 00:05:33,767 --> 00:05:36,266 Okay. You got me. 134 00:05:36,400 --> 00:05:38,066 It was all Kendra's idea. 135 00:05:38,200 --> 00:05:39,867 That sounds like it. Yep. 136 00:05:40,900 --> 00:05:43,500 You remember her cousin, Julie, from Billings? 137 00:05:43,633 --> 00:05:45,800 Yeah. Sure. Got married last summer, right? 138 00:05:47,567 --> 00:05:50,200 Uh, she called that off, actually. 139 00:05:50,333 --> 00:05:52,166 Oh. Well... 140 00:05:52,300 --> 00:05:54,066 I'm sorry to hear that. 141 00:05:54,200 --> 00:05:56,133 Anyway, she's gonna be visiting this weekend. 142 00:05:56,266 --> 00:05:59,033 I thought you might want to come over for a barbecue. 143 00:05:59,166 --> 00:06:00,767 You're not trying to set me up, are ya? 144 00:06:00,900 --> 00:06:01,800 Absolutely. 145 00:06:01,934 --> 00:06:03,734 I really wish you wouldn't do that. 146 00:06:03,867 --> 00:06:06,233 You told me you were ready to start dating again. 147 00:06:06,367 --> 00:06:07,500 No, that's not what I said. 148 00:06:07,633 --> 00:06:10,367 I said I'm ready to start thinking about dating again. 149 00:06:10,500 --> 00:06:11,734 There's a big difference! 150 00:06:11,867 --> 00:06:12,767 Julie's a fun girl. 151 00:06:12,900 --> 00:06:14,100 Yeah, I'm sure she's a fun girl. 152 00:06:14,233 --> 00:06:15,300 She's also young. 153 00:06:15,433 --> 00:06:17,000 She's never been a mom. 154 00:06:17,133 --> 00:06:18,233 I got the boys. 155 00:06:18,367 --> 00:06:21,133 And the evidence would suggest that she's marriage-shy. 156 00:06:21,266 --> 00:06:23,567 Boone, I'm not talking about marriage. 157 00:06:23,700 --> 00:06:25,033 I'm talking about a barbecue. 158 00:06:26,200 --> 00:06:27,600 Look, Hutch. 159 00:06:27,734 --> 00:06:29,800 I appreciate it, I really do, 160 00:06:29,934 --> 00:06:30,900 but if I'm gonna walk through that door, 161 00:06:31,033 --> 00:06:32,233 it's gotta feel right going in. 162 00:06:32,367 --> 00:06:33,667 That's all there is to it. 163 00:06:34,934 --> 00:06:38,867 What you had with Corrie was really special. 164 00:06:40,533 --> 00:06:42,900 You make a lousy good ol' boy, you know that? 165 00:06:43,033 --> 00:06:44,233 Look who's talking! 166 00:06:44,367 --> 00:06:45,734 Ah... 167 00:06:45,867 --> 00:06:46,800 love ya anyway. 168 00:06:46,934 --> 00:06:48,400 Take care. 169 00:06:53,734 --> 00:06:56,033 [♪] 170 00:06:56,166 --> 00:06:57,300 ♪ Headed down south 171 00:06:57,433 --> 00:06:59,800 ♪ With nothin' but the stars above ♪ 172 00:06:59,934 --> 00:07:02,467 [♪] 173 00:07:02,600 --> 00:07:06,133 ♪ This lonely night I can't get through... ♪ 174 00:07:06,266 --> 00:07:09,467 [♪] 175 00:07:09,600 --> 00:07:11,567 Bingo. 176 00:07:12,900 --> 00:07:15,633 You are a genius, Tara Kendall. 177 00:07:17,133 --> 00:07:18,667 - [bonk] - Oh! Ow! 178 00:07:18,800 --> 00:07:21,800 [laughing] 179 00:07:21,934 --> 00:07:23,100 Or not. 180 00:07:23,233 --> 00:07:25,433 [faint voices carrying from nearby] 181 00:07:32,633 --> 00:07:35,433 [boy] Oh, that's a winner. 182 00:07:44,367 --> 00:07:45,467 [Boone] All right, boys. 183 00:07:45,600 --> 00:07:47,166 Time for dinner. 184 00:07:47,300 --> 00:07:48,633 Okay? Let's go. Come on. 185 00:07:48,767 --> 00:07:51,567 That's good. Squeezing the gloves, right? 186 00:07:52,633 --> 00:07:54,700 So what'd you guys get up to at day camp today? 187 00:07:54,834 --> 00:07:55,900 Played baseball. 188 00:07:56,033 --> 00:07:57,367 With girls. Boring. 189 00:07:57,500 --> 00:07:59,133 Girls? What have you got against girls? 190 00:07:59,266 --> 00:08:00,734 There's only like a dozen campers, Fletcher. 191 00:08:00,867 --> 00:08:02,000 If they don't team us up with the girls, 192 00:08:02,200 --> 00:08:03,467 we can't play baseball or anything. 193 00:08:03,600 --> 00:08:04,734 We don't need to play baseball. 194 00:08:04,867 --> 00:08:05,867 What? 195 00:08:06,000 --> 00:08:08,100 Who are you and what have you done with my son? 196 00:08:08,233 --> 00:08:09,400 My kid loves baseball. 197 00:08:09,533 --> 00:08:10,900 Nicole tagged him out at home today. 198 00:08:11,033 --> 00:08:11,967 Ahh. 199 00:08:12,100 --> 00:08:13,033 I was safe! 200 00:08:13,166 --> 00:08:14,700 Her mitt never touched me. 201 00:08:14,834 --> 00:08:17,533 And if it had, it would've been icky! 202 00:08:17,667 --> 00:08:20,233 "Icky"? Let me tell you something, young man. 203 00:08:20,367 --> 00:08:21,400 One of these days, 204 00:08:21,533 --> 00:08:23,400 you are going to like girls. 205 00:08:23,533 --> 00:08:24,734 No, I won't. 206 00:08:24,867 --> 00:08:26,367 - Mom was a girl, you know. - Uh-huh. 207 00:08:26,500 --> 00:08:29,166 No, she wasn't. She was... a mom. 208 00:08:30,734 --> 00:08:31,967 Mm. 209 00:08:32,100 --> 00:08:33,266 You know what I miss about Mom? 210 00:08:33,400 --> 00:08:35,333 - What's that, bud? - Her spaghetti sauce. 211 00:08:36,734 --> 00:08:37,767 What? 212 00:08:37,900 --> 00:08:39,967 Are you saying you don't like my sauce? 213 00:08:40,100 --> 00:08:41,533 Mom's was better. 214 00:08:41,667 --> 00:08:43,000 It's the same recipe! 215 00:08:43,133 --> 00:08:44,033 It doesn't taste the same. 216 00:08:44,166 --> 00:08:46,734 Well, how's it supposed to taste? 217 00:08:46,867 --> 00:08:48,834 I don't know, more like Mom's. 218 00:08:48,967 --> 00:08:50,200 May I be excused? 219 00:08:52,133 --> 00:08:54,500 Yeah. Yeah, sure, Fletch. Go ahead. 220 00:09:01,867 --> 00:09:04,033 Any idea what's eating your little brother? 221 00:09:05,066 --> 00:09:06,400 Oh, you know. 222 00:09:06,533 --> 00:09:07,500 Right. 223 00:09:08,567 --> 00:09:10,900 He doesn't like it when we talk about Mom. 224 00:09:13,467 --> 00:09:16,000 I mean, it's sad that she's gone and all, 225 00:09:16,133 --> 00:09:17,567 but, like... 226 00:09:17,700 --> 00:09:19,400 we should be able to talk about her still. 227 00:09:19,533 --> 00:09:21,300 Yeah, I agree. Absolutely. 228 00:09:21,433 --> 00:09:23,934 We should be able to talk about her. 229 00:09:24,066 --> 00:09:25,767 But here's the thing, Griff. 230 00:09:25,900 --> 00:09:27,967 Ahem. You're the older brother. 231 00:09:28,100 --> 00:09:30,300 Fletch is always gonna be playing catch-up, 232 00:09:30,433 --> 00:09:33,467 so I think we just have to... 233 00:09:33,600 --> 00:09:36,000 we have to be patient with him, that's all. 234 00:09:36,133 --> 00:09:37,633 Okay. I will. 235 00:09:37,767 --> 00:09:38,767 I'm gonna go check on your brother. 236 00:09:38,900 --> 00:09:41,266 You finish up and then clear the table, okay? 237 00:09:41,400 --> 00:09:43,333 - Okay. - Thattaboy. 238 00:09:43,467 --> 00:09:44,734 Oh, yeah, and this time-- 239 00:09:44,867 --> 00:09:45,700 when you do the dishes, 240 00:09:45,834 --> 00:09:48,900 put the dishes in the dishwasher. 241 00:09:50,266 --> 00:09:53,133 [♪] 242 00:09:58,700 --> 00:10:01,166 ...Spinach, cabbage, uh, ground-up eggshells. 243 00:10:01,300 --> 00:10:02,166 Eggshells? 244 00:10:02,300 --> 00:10:04,333 Isn't that a little cannibalistic? 245 00:10:04,467 --> 00:10:07,633 Not for the chickens, I guess. 246 00:10:07,767 --> 00:10:09,166 Uh, we'll be mixing up a special batch for them 247 00:10:09,300 --> 00:10:10,166 later in the week-- 248 00:10:10,300 --> 00:10:11,600 I could bring you some. 249 00:10:11,734 --> 00:10:14,300 Yeah, that would be great, thanks. 250 00:10:14,433 --> 00:10:18,967 So, um, are we raising them to be eaten? 251 00:10:19,100 --> 00:10:21,266 We usually just keep 'em for the eggs. 252 00:10:21,400 --> 00:10:23,133 Oh, okay, well, I will too, then. 253 00:10:23,266 --> 00:10:24,367 They're gonna lay a lot of 'em. 254 00:10:24,500 --> 00:10:27,000 The local supply store will buy the extras off of you. 255 00:10:27,133 --> 00:10:28,100 While you're there, 256 00:10:28,233 --> 00:10:29,934 I'd get yourself a good pair of gloves, 257 00:10:30,066 --> 00:10:31,667 'cause, this breed... 258 00:10:31,800 --> 00:10:32,667 they like to bite. 259 00:10:32,800 --> 00:10:34,900 Oh. Good to know. 260 00:10:35,033 --> 00:10:37,967 [♪] 261 00:10:55,500 --> 00:10:57,500 You look like you could use some help. 262 00:10:57,633 --> 00:10:58,600 [Tara laughs] 263 00:10:58,734 --> 00:10:59,934 Thanks. I-I could. 264 00:11:00,066 --> 00:11:03,033 Um, I am looking for a pair of work gloves, 265 00:11:03,166 --> 00:11:05,834 and I don't know what kind to-- 266 00:11:06,867 --> 00:11:09,500 I'm sorry. Are you-- Are you Casey Elfman? 267 00:11:09,633 --> 00:11:11,500 My clever disguise fails again. 268 00:11:11,633 --> 00:11:15,066 I'm sure you hear this a lot, but I am a huge fan. 269 00:11:15,200 --> 00:11:16,900 Well, I can never hear it enough. 270 00:11:17,033 --> 00:11:19,200 Now, what are you gonna be doing in these work gloves? 271 00:11:19,333 --> 00:11:21,367 Warding off chicken bites. 272 00:11:21,500 --> 00:11:22,200 Ah! 273 00:11:22,333 --> 00:11:24,667 Follow me. 274 00:11:24,800 --> 00:11:26,166 - Hey, Leonard. - Hey! 275 00:11:26,300 --> 00:11:27,834 You got a new customer here. 276 00:11:27,967 --> 00:11:29,066 Snag her a pair 277 00:11:29,200 --> 00:11:31,166 of those heavy duty, lifetime-guarantee work gloves. 278 00:11:31,300 --> 00:11:32,266 You got it. 279 00:11:32,400 --> 00:11:33,967 So you live here? 280 00:11:34,100 --> 00:11:36,767 When I'm not on the road, Parable's my safe-haven. 281 00:11:36,900 --> 00:11:39,567 Yeah. That "safe-haven" being a thousand-acre ranch. 282 00:11:39,700 --> 00:11:41,900 She even has a private runway for her jet. 283 00:11:42,033 --> 00:11:44,500 So I can get here quicker and stay longer. 284 00:11:44,633 --> 00:11:46,266 And we wouldn't want it any other way. 285 00:11:46,400 --> 00:11:47,467 She's done us proud. 286 00:11:47,600 --> 00:11:48,367 Aw. 287 00:11:48,500 --> 00:11:50,266 I'm Tara, Tara Kendall, by the way. 288 00:11:50,400 --> 00:11:51,533 I'm spending the summer here. 289 00:11:51,667 --> 00:11:53,000 Well, it's nice to meet you, Tara. 290 00:11:53,133 --> 00:11:54,834 - Yeah, welcome to Parable. - Thanks. 291 00:11:54,967 --> 00:11:56,867 Now, you take good care of her now, Leonard, d'you hear? 292 00:11:57,000 --> 00:11:57,900 I'll do my darnedest. 293 00:11:58,033 --> 00:11:58,934 'Kay. See you later. 294 00:11:59,066 --> 00:12:00,033 Bye. 295 00:12:00,166 --> 00:12:01,300 [quietly] Wow! 296 00:12:01,433 --> 00:12:02,633 It's pretty cool, right? 297 00:12:02,767 --> 00:12:04,633 So cool! [laughs] 298 00:12:04,767 --> 00:12:07,467 [rooster crows] 299 00:12:10,233 --> 00:12:12,300 [♪] 300 00:12:12,433 --> 00:12:14,266 [rooster crows] 301 00:12:16,100 --> 00:12:17,500 [moans] 302 00:12:19,200 --> 00:12:20,300 - [rooster crows] - Okay, okay! 303 00:12:20,433 --> 00:12:23,400 [impatient clucking and bawking] 304 00:12:29,400 --> 00:12:32,066 Okay, you guys. Sorry I'm late. 305 00:12:33,100 --> 00:12:34,834 There you go. There you go. 306 00:12:34,967 --> 00:12:36,767 Ow! 307 00:12:36,900 --> 00:12:38,166 No! No-no-no-no! No-no-no-no! 308 00:12:38,300 --> 00:12:39,200 No, no. 309 00:12:39,333 --> 00:12:40,700 Get back here! 310 00:12:42,533 --> 00:12:43,500 Oh, no-no-no-no-no! 311 00:12:45,700 --> 00:12:46,567 Come on. Get back here. 312 00:12:46,700 --> 00:12:47,967 Come on, let's go see your friends. 313 00:12:48,100 --> 00:12:48,967 Come on. 314 00:12:49,100 --> 00:12:49,800 No, no. 315 00:12:49,934 --> 00:12:51,100 No. No. No, no, no. 316 00:12:51,233 --> 00:12:52,433 Go this way. Go this way. Come on. 317 00:12:52,567 --> 00:12:54,166 Whoa! Almost. All right. 318 00:12:54,300 --> 00:12:56,500 No, no, no, no, no, no, no, no. Come on. 319 00:12:56,633 --> 00:12:58,100 Not underneath the truck! 320 00:12:58,233 --> 00:12:59,934 [groaning] Oh! 321 00:13:00,066 --> 00:13:03,500 Okay. All right. Come on. 322 00:13:03,633 --> 00:13:04,867 You can do it! 323 00:13:05,000 --> 00:13:06,033 Tch-tch-tch-tch. 324 00:13:06,166 --> 00:13:08,200 She looks pretty comfortable under there, huh? 325 00:13:08,333 --> 00:13:09,633 Oh! 326 00:13:09,767 --> 00:13:11,000 I'm-- I'm sorry, I-- 327 00:13:11,133 --> 00:13:12,600 No problem. No worries. 328 00:13:12,734 --> 00:13:13,700 She can't go anywhere. 329 00:13:13,834 --> 00:13:16,934 So, you, uh, you must be renting Joanna's place? 330 00:13:17,066 --> 00:13:18,767 Yes. For the summer. 331 00:13:18,900 --> 00:13:19,900 Do you know the Barlows? 332 00:13:20,033 --> 00:13:21,467 Oh, yeah, yeah, you could say that. 333 00:13:21,600 --> 00:13:24,166 This is Parable, ma'am. Everybody knows everybody. 334 00:13:24,300 --> 00:13:25,834 Well, then it's not "ma'am," it's Tara. 335 00:13:25,967 --> 00:13:26,967 Tara Kendall. 336 00:13:27,100 --> 00:13:28,800 Tara. Nice to meet you. I'm Boone Taylor. 337 00:13:28,934 --> 00:13:30,100 This is my place. 338 00:13:31,934 --> 00:13:34,467 Now, why do I feel like I know you from somewhere? 339 00:13:34,600 --> 00:13:36,934 The gas station, the other day. 340 00:13:37,066 --> 00:13:38,100 Yes, I remember-- 341 00:13:38,233 --> 00:13:40,033 uh, red convertible, New York plates? 342 00:13:40,166 --> 00:13:41,433 You will be pleased to know 343 00:13:41,567 --> 00:13:44,333 that I escaped with my purse unsnatched. 344 00:13:44,467 --> 00:13:46,834 Oh, I am pleased, yeah. 345 00:13:46,967 --> 00:13:48,033 Because if it had been snatched, 346 00:13:48,166 --> 00:13:49,367 it'd make a lot of extra work for me. 347 00:13:49,500 --> 00:13:52,333 I'd have to hunt the guy down, bring him to justice... 348 00:13:52,467 --> 00:13:54,767 and just imagine all the paperwork. 349 00:13:54,900 --> 00:13:56,266 Oh, you don't like your job? 350 00:13:56,400 --> 00:13:57,700 I like fishing better. 351 00:13:57,834 --> 00:13:58,800 Mm. 352 00:13:58,934 --> 00:14:01,166 Ooh! 353 00:14:01,300 --> 00:14:02,333 What happened to your hand? 354 00:14:02,467 --> 00:14:04,166 Oh, uh, chicken bit me. 355 00:14:04,300 --> 00:14:06,266 Yeah, you need gloves with that breed. 356 00:14:06,400 --> 00:14:07,600 Yeah, I forgot to put them on. 357 00:14:07,734 --> 00:14:10,433 Still getting the hang of poultry management. 358 00:14:10,567 --> 00:14:11,533 Why don't you just get the Barlows 359 00:14:11,667 --> 00:14:12,900 to take the chickens off your hands? 360 00:14:13,033 --> 00:14:15,033 I am in the country for the summer, 361 00:14:15,166 --> 00:14:17,033 and I'm gonna do country things. 362 00:14:17,166 --> 00:14:18,467 Okay, well, let's, uh, 363 00:14:18,600 --> 00:14:20,533 let's see if we can get this chicken. 364 00:14:21,667 --> 00:14:22,533 Come here. 365 00:14:22,667 --> 00:14:23,533 Where'd you go? 366 00:14:23,667 --> 00:14:25,433 There we go! 367 00:14:27,200 --> 00:14:29,066 Now, you think you can get this bad boy home safe? 368 00:14:29,200 --> 00:14:31,533 I will give it the old college try. 369 00:14:31,667 --> 00:14:32,734 All right, the important part here 370 00:14:32,867 --> 00:14:34,533 is to try and hold it tight enough 371 00:14:34,667 --> 00:14:35,533 so it can't fly away, 372 00:14:35,667 --> 00:14:37,533 but not so tight that you smother it. 373 00:14:37,667 --> 00:14:39,600 There you go! Perfect. 374 00:14:39,734 --> 00:14:43,367 Hey. Well, thank you for saving the day. 375 00:14:43,500 --> 00:14:45,834 It's fine. Of course. 376 00:14:46,800 --> 00:14:48,834 Oh, uh, you should give me your e-mail. 377 00:14:48,967 --> 00:14:50,600 My e-mail? 378 00:14:50,734 --> 00:14:52,100 Yeah, then I'll give you mine and my cell phone number. 379 00:14:52,233 --> 00:14:54,066 I think folks around here ought to have a way 380 00:14:54,200 --> 00:14:55,100 to get ahold of one another. 381 00:14:55,233 --> 00:14:56,333 Of course. 382 00:14:56,467 --> 00:15:00,633 Uh, mine is tkendall@nyftu.org. 383 00:15:00,767 --> 00:15:03,033 "NYFTU..." I don't know that one. 384 00:15:03,166 --> 00:15:05,333 Uh, "New York Federated Teachers' Union." 385 00:15:05,467 --> 00:15:07,166 So you're a teacher! 386 00:15:07,300 --> 00:15:09,834 Oh, that's would explain the summer rental. 387 00:15:09,967 --> 00:15:11,834 Well, excellent detective work, Sheriff. 388 00:15:11,967 --> 00:15:13,166 Oh, I've been known to summon the chops 389 00:15:13,300 --> 00:15:14,333 from time to time. 390 00:15:14,467 --> 00:15:16,133 As long as it doesn't interfere with your fishing? 391 00:15:16,266 --> 00:15:17,633 All right, well, we'll be on our way. 392 00:15:17,767 --> 00:15:18,934 - Okay. - Thanks again. 393 00:15:19,066 --> 00:15:19,800 [overlapping] Bye. 394 00:15:19,934 --> 00:15:20,834 Good luck! 395 00:15:21,967 --> 00:15:24,000 Hi, buddy. 396 00:15:27,300 --> 00:15:28,166 Joanna! 397 00:15:28,300 --> 00:15:29,266 - Hey, you. - Hey. 398 00:15:29,400 --> 00:15:30,433 How's everything going? 399 00:15:30,567 --> 00:15:33,066 Well, I figured out how the gas works, 400 00:15:33,200 --> 00:15:35,266 I've stopped looking for the New York Times 401 00:15:35,400 --> 00:15:36,934 on the front porch every morning, 402 00:15:37,066 --> 00:15:38,834 a chicken hasn't bitten me in days-- 403 00:15:38,967 --> 00:15:41,433 although, I have been tempted to bite a few of them. 404 00:15:41,567 --> 00:15:43,333 Well, if anything comes up that needs tending, 405 00:15:43,467 --> 00:15:44,333 you let me know. 406 00:15:44,467 --> 00:15:45,600 I love to ride and-- 407 00:15:45,734 --> 00:15:48,767 are there stables in the area that I could rent a horse? 408 00:15:48,900 --> 00:15:50,166 Uh, not that I know of, 409 00:15:50,300 --> 00:15:51,934 but you're more than welcome to come to the ranch 410 00:15:52,066 --> 00:15:53,066 and ride one of ours. 411 00:15:53,200 --> 00:15:54,400 Oh, I wouldn't want to impose. 412 00:15:54,533 --> 00:15:56,400 Please, it would not be an imposition at all. 413 00:15:56,533 --> 00:15:58,967 Although, you know, Boone Taylor has horses, 414 00:15:59,100 --> 00:16:00,400 and he lives right next door to you. 415 00:16:00,533 --> 00:16:02,934 Oh, yeah, I've seen his horses. 416 00:16:04,033 --> 00:16:05,000 Do you think he'd rent me one? 417 00:16:05,133 --> 00:16:07,033 [laughs] Not in a million years! 418 00:16:07,166 --> 00:16:09,333 But he'd let you ride one. 419 00:16:09,467 --> 00:16:11,700 You should get to know him. He's a nice guy. 420 00:16:11,834 --> 00:16:13,233 Oh, we've met. 421 00:16:13,367 --> 00:16:16,266 Um, but let me ask you something. 422 00:16:18,166 --> 00:16:19,900 I've seen two boys... 423 00:16:20,033 --> 00:16:21,967 Oh. Yeah. Griffin and Fletcher. 424 00:16:22,100 --> 00:16:24,633 But no mom. Is he divorced? 425 00:16:24,767 --> 00:16:26,467 He's widowed. Three years now. 426 00:16:26,600 --> 00:16:27,567 Oh, that's awful. 427 00:16:27,700 --> 00:16:29,200 Yeah. Corrie was pretty wonderful. 428 00:16:29,333 --> 00:16:30,700 We all loved her. 429 00:16:30,834 --> 00:16:31,700 Well, I should go. 430 00:16:31,834 --> 00:16:32,734 It was really good to see you, Tara. 431 00:16:32,867 --> 00:16:33,867 You, too. 432 00:16:34,000 --> 00:16:34,900 Hey! 433 00:16:35,033 --> 00:16:37,500 If you're not doing anything Friday night, 434 00:16:37,633 --> 00:16:40,066 I recommend you get yourself to the Parable Saloon. 435 00:16:40,200 --> 00:16:41,333 How come? 436 00:16:41,467 --> 00:16:45,100 Casey Elfman is working on material for her next album. 437 00:16:45,233 --> 00:16:47,500 Wow, uh... yeah, I'm not missing that. 438 00:16:47,633 --> 00:16:49,200 Good! Okay, we'll see you there. 439 00:16:49,333 --> 00:16:50,633 - Thanks! Bye. - Bye. 440 00:16:54,367 --> 00:16:55,500 Erin! Hi. 441 00:16:55,633 --> 00:16:56,734 Hi, Tara. 442 00:16:56,867 --> 00:16:58,033 See? I'm trying. 443 00:16:58,166 --> 00:17:00,300 What's up? 444 00:17:00,433 --> 00:17:03,433 Uh, I just came in from a ride and I was thinking about you. 445 00:17:03,567 --> 00:17:04,600 How are you? 446 00:17:04,734 --> 00:17:05,600 Not great. 447 00:17:05,734 --> 00:17:06,867 What's going on? 448 00:17:07,000 --> 00:17:08,400 Dad wants to send me to camp. 449 00:17:08,533 --> 00:17:09,467 Oh, that could be fun. 450 00:17:09,600 --> 00:17:12,367 It's in Maine. For six weeks. 451 00:17:12,500 --> 00:17:13,867 Oh. 452 00:17:14,000 --> 00:17:16,433 The whole point of you going away 453 00:17:16,567 --> 00:17:19,100 is for me to spend time with Dad and Bethany, 454 00:17:19,233 --> 00:17:21,033 but now they want to get rid of me. 455 00:17:21,166 --> 00:17:22,900 I'm sure that's not true. 456 00:17:23,033 --> 00:17:25,100 Yes, it is. 457 00:17:25,233 --> 00:17:26,533 Can you please talk to him? 458 00:17:26,667 --> 00:17:27,900 Erin... 459 00:17:28,033 --> 00:17:29,467 Please? 460 00:17:29,600 --> 00:17:31,734 No. I can't. 461 00:17:31,867 --> 00:17:34,533 You guys have to work these things out on your own. 462 00:17:34,667 --> 00:17:36,433 I'll be miserable in Maine. 463 00:17:36,567 --> 00:17:38,667 Then tell your dad that you don't want to. 464 00:17:38,800 --> 00:17:41,900 If Bethany becomes my new mom, I'm going to die. 465 00:17:42,033 --> 00:17:43,266 No, you won't. You'll be fine. 466 00:17:43,400 --> 00:17:44,500 I promise you. 467 00:17:44,633 --> 00:17:46,700 I just miss you so much. 468 00:17:46,834 --> 00:17:48,333 I miss you, too. 469 00:17:49,400 --> 00:17:50,934 I should probably go. 470 00:17:51,066 --> 00:17:52,667 The new nanny's probably coming to pick me up. 471 00:17:52,800 --> 00:17:54,133 Okay, I'll talk to you later. 472 00:17:54,266 --> 00:17:55,333 Okay. Bye. 473 00:17:55,467 --> 00:17:57,200 Bye-bye, sweetheart. 474 00:17:59,900 --> 00:18:01,900 [sighs heavily] 475 00:18:14,166 --> 00:18:15,400 [clattering and banging] 476 00:18:21,934 --> 00:18:23,166 [creaking] 477 00:18:23,300 --> 00:18:24,500 [banging] 478 00:18:34,333 --> 00:18:36,533 [line ringing] 479 00:18:36,667 --> 00:18:37,967 [Boone] Hello? 480 00:18:38,100 --> 00:18:40,200 [Tara, quietly] Boone? It's Tara. 481 00:18:40,333 --> 00:18:42,867 There's someone in my house. 482 00:18:43,000 --> 00:18:45,767 Okay, well, go outside. I'll be right there. 483 00:18:51,834 --> 00:18:54,133 [♪] 484 00:18:54,266 --> 00:18:55,200 [hushed] You all right? 485 00:18:55,333 --> 00:18:56,800 [quietly] Yeah, I am. He's inside. 486 00:18:56,934 --> 00:18:57,700 You saw him? 487 00:18:57,834 --> 00:18:58,867 No, I could hear him. 488 00:18:59,000 --> 00:19:00,166 I think he's in the kitchen. 489 00:19:00,300 --> 00:19:01,633 Okay, you stay right here. 490 00:19:01,767 --> 00:19:02,967 Okay. Be careful! 491 00:19:03,100 --> 00:19:05,433 Yes. 492 00:19:05,567 --> 00:19:07,700 [♪] 493 00:19:18,233 --> 00:19:19,133 It's Hiram. 494 00:19:19,266 --> 00:19:20,934 Who's Hiram? 495 00:19:21,066 --> 00:19:22,633 I'm goin' in. 496 00:19:22,767 --> 00:19:24,734 - Be careful! - Shh! Quiet. 497 00:19:28,233 --> 00:19:33,800 [♪] 498 00:19:38,433 --> 00:19:39,533 [crashing] 499 00:19:41,867 --> 00:19:43,600 [normal voice] Well, that should do it. 500 00:19:43,734 --> 00:19:44,967 Shooed him out the back door. 501 00:19:45,100 --> 00:19:46,467 What? You didn't arrest him? 502 00:19:47,600 --> 00:19:50,066 I was going to, but... 503 00:19:50,200 --> 00:19:51,767 he's a raccoon, so it'd be weird-- 504 00:19:51,900 --> 00:19:53,033 tiny handcuffs. 505 00:19:53,166 --> 00:19:55,367 Oh, come on! 506 00:19:55,500 --> 00:19:56,734 Should we go take a look? 507 00:19:56,867 --> 00:19:58,300 [laughing] Yes. 508 00:19:58,433 --> 00:20:00,800 I thought it was funny. Come on! 509 00:20:02,767 --> 00:20:04,734 [♪] 510 00:20:06,500 --> 00:20:07,433 Well, at least he hasn't learned 511 00:20:07,567 --> 00:20:09,600 how to open the refrigerator yet. 512 00:20:09,734 --> 00:20:10,767 He does this a lot? 513 00:20:10,900 --> 00:20:12,967 Whenever opportunity presents itself. 514 00:20:13,100 --> 00:20:16,633 The, uh, the latch on the window that he came through 515 00:20:16,767 --> 00:20:17,934 must be broken. 516 00:20:18,066 --> 00:20:21,433 I can't believe I was so scared of a raccoon. 517 00:20:21,567 --> 00:20:23,467 Oh, I wouldn't be embarrassed about that. 518 00:20:23,600 --> 00:20:24,867 I'll bet you that if I was in New York 519 00:20:25,000 --> 00:20:26,500 and heard a bunch of weird noises like that, 520 00:20:26,633 --> 00:20:27,767 I'd be just as rattled. 521 00:20:27,900 --> 00:20:29,367 Back there, in New York, 522 00:20:29,500 --> 00:20:34,233 I am universally acknowledged for my savvy and competence. 523 00:20:34,367 --> 00:20:36,467 Here... not so much. 524 00:20:36,600 --> 00:20:38,033 Ah, you'll get the hang of it. 525 00:20:38,166 --> 00:20:39,467 Thank you for saving the day. 526 00:20:39,600 --> 00:20:42,100 Again. 527 00:20:42,233 --> 00:20:44,767 Apparently, your new job is to run interference 528 00:20:44,900 --> 00:20:46,900 with me and Parable's animal kingdom. 529 00:20:47,033 --> 00:20:48,200 [chuckling] 530 00:20:48,333 --> 00:20:50,100 Don't worry about it. it's my pleasure. 531 00:20:50,233 --> 00:20:52,900 Ah, what do you say we start cleaning up this mess? 532 00:20:53,033 --> 00:20:53,900 Oh, no, no, no, no. 533 00:20:54,033 --> 00:20:55,433 You should get back to your boys. 534 00:20:55,567 --> 00:20:57,800 - You sure? - Yeah. Yeah, I got this. 535 00:20:57,934 --> 00:20:59,233 Let me walk you out. 536 00:20:59,367 --> 00:21:02,800 I won't argue with you. All right. 537 00:21:04,333 --> 00:21:06,467 [crickets chirping] 538 00:21:08,633 --> 00:21:11,266 - Hey! - Dad, where were you? 539 00:21:11,400 --> 00:21:12,867 There was an emergency next door. 540 00:21:13,000 --> 00:21:14,667 What're you guys doing up? 541 00:21:14,800 --> 00:21:17,166 Fletcher had one of his nightmares. 542 00:21:17,300 --> 00:21:19,033 Oh, buddy. 543 00:21:19,166 --> 00:21:20,166 Come here. 544 00:21:20,300 --> 00:21:21,800 [grunts] Ohh... 545 00:21:21,934 --> 00:21:23,633 it's like picking up a baby rhino now. 546 00:21:23,767 --> 00:21:25,533 You're getting so big. 547 00:21:25,667 --> 00:21:27,800 I made him warm milk like you do, Dad. 548 00:21:27,934 --> 00:21:31,200 Oh. Best brother in the world, hmm? 549 00:21:32,400 --> 00:21:34,300 Listen, Fletch. 550 00:21:34,433 --> 00:21:35,834 Everybody has nightmares. 551 00:21:35,967 --> 00:21:37,000 Do you? 552 00:21:37,133 --> 00:21:38,867 Yes! Of course I do. 553 00:21:39,000 --> 00:21:43,100 Yeah. It's just... just part of life, you know? 554 00:21:43,233 --> 00:21:44,533 But here's the thing 555 00:21:44,667 --> 00:21:46,633 that you have to remember about nightmares, 556 00:21:46,767 --> 00:21:48,467 and this is really important, okay? 557 00:21:49,600 --> 00:21:51,767 You always wake up. 558 00:21:52,800 --> 00:21:56,200 And when you do, everything's gonna be okay. 559 00:21:56,333 --> 00:21:58,467 And your brother and I will always be there 560 00:21:58,600 --> 00:22:01,567 to make sure that everything is okay. 561 00:22:03,667 --> 00:22:04,500 Yeah? 562 00:22:04,633 --> 00:22:06,100 - Yeah. - You got it? 563 00:22:06,233 --> 00:22:07,734 Now, it's late. 564 00:22:07,867 --> 00:22:09,900 You guys got to get to bed, okay? 565 00:22:10,033 --> 00:22:12,266 Off you go! Boom. 566 00:22:13,333 --> 00:22:14,533 Goodnight! 567 00:22:14,667 --> 00:22:16,500 [Griffin] Goodnight. 568 00:22:16,633 --> 00:22:19,166 [sighs wearily] 569 00:22:25,533 --> 00:22:27,700 [♪] 570 00:22:46,800 --> 00:22:49,233 Found this on the bookshelf. I bet it was your grandfather's. 571 00:22:49,367 --> 00:22:51,066 You should give it a try. 572 00:22:51,200 --> 00:22:53,433 I don't think that's on my reading list. 573 00:22:53,567 --> 00:22:55,467 [laughs] I'm sure it's not! 574 00:22:56,900 --> 00:22:58,200 Kind of looks like Montana. 575 00:22:58,333 --> 00:23:00,100 It's a Western. It's a whole genre-- 576 00:23:00,233 --> 00:23:01,233 cowboys, shoot-'em-ups-- 577 00:23:01,367 --> 00:23:02,467 they can be a lot of fun. 578 00:23:02,600 --> 00:23:03,433 More eggs? 579 00:23:03,567 --> 00:23:05,900 Oh, yes, please. Thank you. 580 00:23:07,567 --> 00:23:09,867 [♪] 581 00:23:11,767 --> 00:23:13,567 Thanks again for the book. I'll return it when I'm done. 582 00:23:13,700 --> 00:23:14,734 Oh, no rush. 583 00:23:14,867 --> 00:23:16,800 And your grandfather has a whole collection of those, 584 00:23:16,934 --> 00:23:17,834 if you want to read more. 585 00:23:17,967 --> 00:23:18,967 Oh, cool! 586 00:23:19,100 --> 00:23:20,100 Hey, guys! 587 00:23:20,233 --> 00:23:21,166 [boys] Hey, Dawson. 588 00:23:21,300 --> 00:23:22,333 Hey, Dawson. How you doin', bud? 589 00:23:22,467 --> 00:23:23,467 I'm good. How are you guys? 590 00:23:23,600 --> 00:23:24,567 - Good. - Good to see you. 591 00:23:24,700 --> 00:23:25,667 Good morning, Boone. 592 00:23:25,800 --> 00:23:26,800 Good morning, Tara. 593 00:23:26,934 --> 00:23:28,467 Uh, I would like to introduce you 594 00:23:28,600 --> 00:23:29,567 to Fletcher and Griffin. 595 00:23:29,700 --> 00:23:31,100 - Boys, this is Tara. - Ma'am. 596 00:23:31,233 --> 00:23:32,166 Pleasure to meet you, boys. 597 00:23:32,300 --> 00:23:33,900 Uh, a little something came up this morning, 598 00:23:34,033 --> 00:23:36,367 and I was hoping that maybe I could ask a favor. 599 00:23:36,500 --> 00:23:37,400 Of course. 600 00:23:37,533 --> 00:23:39,300 I have a court appearance in Missoula today. 601 00:23:39,433 --> 00:23:40,600 Did the lawman break the law? 602 00:23:40,734 --> 00:23:43,633 No. But a fella who had one too many 603 00:23:43,767 --> 00:23:44,734 and took his truck for a spin did. 604 00:23:44,867 --> 00:23:46,133 How can I help? 605 00:23:46,266 --> 00:23:48,300 Well, they up and canceled day camp today, 606 00:23:48,433 --> 00:23:49,600 and I really didn't want 607 00:23:49,734 --> 00:23:51,000 to leave the boys at home by themselves. 608 00:23:51,133 --> 00:23:52,900 - We'll be fine, Dad! - Zip it. 609 00:23:53,033 --> 00:23:54,166 [laughter] 610 00:23:54,300 --> 00:23:57,667 I would be delighted to have some company. 611 00:23:57,800 --> 00:23:59,600 I've made a fresh pitcher of lemonade. 612 00:23:59,734 --> 00:24:01,600 I don't like lemonade. It's too sweet. 613 00:24:01,734 --> 00:24:04,767 Well, you'll like mine, then, because it's just sweet enough. 614 00:24:04,900 --> 00:24:06,000 Well, there you go. 615 00:24:06,133 --> 00:24:07,934 All right, you two. You behave. 616 00:24:08,066 --> 00:24:08,967 Thank you. 617 00:24:09,100 --> 00:24:10,300 Good luck! 618 00:24:10,433 --> 00:24:11,467 [laughing] Come on, boys. 619 00:24:11,600 --> 00:24:12,967 All right. What do you want to do? 620 00:24:20,033 --> 00:24:21,900 I'm glad you like it. 621 00:24:23,300 --> 00:24:24,400 Not too sweet? 622 00:24:24,533 --> 00:24:25,834 No. It's good. 623 00:24:25,967 --> 00:24:27,734 Do you have any threes? 624 00:24:28,633 --> 00:24:29,900 Ah, let's see. 625 00:24:30,033 --> 00:24:31,433 [laughs] 626 00:24:31,567 --> 00:24:32,700 Yes. 627 00:24:36,834 --> 00:24:37,934 I win. 628 00:24:38,066 --> 00:24:39,467 Again? 629 00:24:39,600 --> 00:24:41,567 Now I know why you taught me this game. 630 00:24:41,700 --> 00:24:43,367 Our mom taught it to us. 631 00:24:47,300 --> 00:24:50,200 I wish I had the chance to play it with her. 632 00:24:50,333 --> 00:24:53,266 She would've beat you. Every time. 633 00:24:53,400 --> 00:24:56,133 I'm sure she would have. 634 00:24:57,467 --> 00:24:58,834 You must miss her. 635 00:24:58,967 --> 00:25:01,066 I do. All the time. 636 00:25:01,200 --> 00:25:03,467 But "she loved us very much, 637 00:25:03,600 --> 00:25:05,900 and she wouldn't have left us for anything in the world, 638 00:25:06,033 --> 00:25:07,200 if she could've helped it." 639 00:25:07,333 --> 00:25:08,467 My dad told us that. 640 00:25:08,600 --> 00:25:11,066 I'm sure she wouldn't have. 641 00:25:11,200 --> 00:25:12,834 We're doing just fine. 642 00:25:12,967 --> 00:25:15,033 Not every family has a mom, you know. 643 00:25:15,166 --> 00:25:16,500 We're not that unusual. 644 00:25:16,633 --> 00:25:18,066 That's true. 645 00:25:18,200 --> 00:25:19,600 I still miss her. 646 00:25:20,500 --> 00:25:22,333 Of course, you do. 647 00:25:22,467 --> 00:25:23,500 Another game? 648 00:25:23,633 --> 00:25:26,066 Sure, but I am still not playing for money. 649 00:25:26,200 --> 00:25:28,333 [chuckling] 650 00:25:29,433 --> 00:25:30,500 - [truck door shuts] - Hey, Dad. 651 00:25:30,633 --> 00:25:31,500 Hey, boys. 652 00:25:31,633 --> 00:25:33,533 House is still standing. That's a good sign. 653 00:25:33,667 --> 00:25:34,533 Race ya. 654 00:25:34,667 --> 00:25:37,066 Whoa, whoa, whoa! Boys! 655 00:25:37,200 --> 00:25:38,066 What do you say? 656 00:25:38,200 --> 00:25:39,467 - Thank you, ma'am! - Thanks, Tara. 657 00:25:39,600 --> 00:25:41,500 - [laughing] - Anytime! 658 00:25:41,633 --> 00:25:42,967 They're good boys. 659 00:25:43,100 --> 00:25:44,166 Yeah. I think so. 660 00:25:44,300 --> 00:25:46,500 They act like tough guys, 661 00:25:46,633 --> 00:25:48,567 but they're really a couple of softies at heart. 662 00:25:48,700 --> 00:25:50,867 I guess they take after their mother. 663 00:25:51,000 --> 00:25:53,333 So, was justice served in Missoula? 664 00:25:53,467 --> 00:25:54,800 Gotta wait for the jury to weigh in, 665 00:25:54,934 --> 00:25:56,633 but I did my part. 666 00:25:56,767 --> 00:25:58,867 But now... 667 00:25:59,000 --> 00:26:00,867 I'm gonna fix that broken window latch. 668 00:26:01,000 --> 00:26:02,934 You don't have to do that. 669 00:26:03,066 --> 00:26:04,033 Oh, I know I don't, 670 00:26:04,166 --> 00:26:06,433 but can't Hiram or his friends waking you up-- 671 00:26:06,567 --> 00:26:07,667 I need my sleep. 672 00:26:07,800 --> 00:26:08,934 Don't worry, it'll just take a minute. 673 00:26:09,066 --> 00:26:12,066 But I'm thinking that maybe... 674 00:26:12,200 --> 00:26:13,100 yeah. 675 00:26:13,233 --> 00:26:14,934 Yeah, it's gonna cost you. 676 00:26:15,066 --> 00:26:16,133 Oh? 677 00:26:16,266 --> 00:26:17,867 Yeah, I wanna see how unsweet that lemonade really is. 678 00:26:18,000 --> 00:26:19,233 - Oh, really? - Yeah. 679 00:26:19,367 --> 00:26:20,667 Yeah? All right. 680 00:26:20,800 --> 00:26:22,800 Well, um, right this way. 681 00:26:22,934 --> 00:26:26,300 Great. So, really, the kids-- the kids were behaved? 682 00:26:30,066 --> 00:26:32,033 [Boone exhales deeply] 683 00:26:32,166 --> 00:26:35,500 Now, that is what I'm talkin' about. 684 00:26:35,633 --> 00:26:37,300 Too much sugar's a deal-breaker. 685 00:26:37,433 --> 00:26:38,934 Amen to that! 686 00:26:39,066 --> 00:26:41,300 Ooh, that's good. 687 00:26:43,734 --> 00:26:45,934 Joanna told me about your wife, 688 00:26:46,066 --> 00:26:49,100 and the boys and I talked about it a bit today. 689 00:26:50,233 --> 00:26:51,533 I'm so sorry. 690 00:26:52,600 --> 00:26:53,767 Thank you. 691 00:26:53,900 --> 00:26:56,533 That must have been hard. 692 00:26:58,400 --> 00:26:59,734 [chuckles] 693 00:26:59,867 --> 00:27:01,400 Yeah. 694 00:27:01,533 --> 00:27:03,433 Yeah, it was. 695 00:27:06,133 --> 00:27:09,367 But, you know, it's been a while and, um... 696 00:27:10,367 --> 00:27:12,633 ...well, things are starting to get a little bit better. 697 00:27:12,767 --> 00:27:13,834 Anyway, how about you? 698 00:27:13,967 --> 00:27:15,767 You, uh, you ever been married? 699 00:27:15,900 --> 00:27:17,133 [chuckles] Yeah. 700 00:27:17,266 --> 00:27:18,967 Uh, divorced now. 701 00:27:19,100 --> 00:27:19,800 Ah. 702 00:27:19,934 --> 00:27:21,033 It got pretty ugly. 703 00:27:21,166 --> 00:27:22,400 Now that sounds hard. 704 00:27:22,533 --> 00:27:24,667 It's pretty complicated with... 705 00:27:24,800 --> 00:27:26,200 with me and James. 706 00:27:26,333 --> 00:27:27,600 That's my ex. 707 00:27:27,734 --> 00:27:30,100 We share a daughter together, it-- 708 00:27:30,233 --> 00:27:31,600 his daughter, technically, 709 00:27:31,734 --> 00:27:32,967 from-- from a previous marriage, 710 00:27:33,100 --> 00:27:35,800 but she was so little when her mom died, 711 00:27:35,934 --> 00:27:38,800 she doesn't... she doesn't remember. 712 00:27:38,934 --> 00:27:41,266 I'm the only mother she's ever known. 713 00:27:42,667 --> 00:27:44,133 It's gonna be hard to be that mom, 714 00:27:44,266 --> 00:27:45,266 now that you're divorced. 715 00:27:45,400 --> 00:27:47,834 Yeah. 716 00:27:47,967 --> 00:27:51,033 That's what hurts the most. 717 00:27:52,133 --> 00:27:54,467 I have a question, Boone. 718 00:27:54,600 --> 00:27:56,133 Hmm? 719 00:27:56,266 --> 00:27:58,700 Those beautiful horses of yours... 720 00:27:58,834 --> 00:28:02,400 I love to ride, and, um, well, 721 00:28:02,533 --> 00:28:04,567 I was wondering if, um, 722 00:28:04,700 --> 00:28:09,000 if you would consider renting me one from time to time? 723 00:28:09,133 --> 00:28:12,433 No, no. Not in a million years. I don't rent horses. 724 00:28:12,567 --> 00:28:13,533 Oh, I'm sorry, I didn't-- 725 00:28:13,667 --> 00:28:16,800 But if you wanna take one for a ride sometime, 726 00:28:16,934 --> 00:28:18,100 come on by. 727 00:28:18,233 --> 00:28:19,700 [laughs] 728 00:28:19,834 --> 00:28:22,400 Okay, it wasn't that funny. 729 00:28:22,533 --> 00:28:24,867 Joanna told me that you would say that. 730 00:28:25,000 --> 00:28:27,200 Well, so much for the man of mystery, huh? 731 00:28:27,333 --> 00:28:30,000 Thank you for watching the boys. 732 00:28:30,133 --> 00:28:32,567 Well, thank you for fixing the latch. 733 00:28:32,700 --> 00:28:34,100 To protect and serve, ma'am. 734 00:28:34,233 --> 00:28:36,200 It's the lawman's code. 735 00:28:39,400 --> 00:28:42,700 Oh! 736 00:28:42,834 --> 00:28:45,700 You should get yourself to the saloon on Friday night. 737 00:28:45,834 --> 00:28:48,133 I know. Casey Elfman. 738 00:28:49,033 --> 00:28:50,100 - Joanna told me. - Ah. 739 00:28:50,233 --> 00:28:51,166 - Yeah. - Okay. 740 00:28:51,300 --> 00:28:52,567 See you there. 741 00:28:52,700 --> 00:28:53,967 - See you there. - Okay. 742 00:28:55,300 --> 00:28:58,433 [♪] 743 00:29:01,800 --> 00:29:03,900 [background chatter, indistinct] 744 00:29:04,033 --> 00:29:05,000 Hey! You made it! 745 00:29:05,133 --> 00:29:07,900 Oh, I wouldn't have missed this for the world. 746 00:29:08,033 --> 00:29:09,533 - Boone. - Hey, Tara. How're you doing? 747 00:29:09,667 --> 00:29:11,400 Everyone... 748 00:29:11,533 --> 00:29:12,667 this is Tara Kendall. 749 00:29:12,800 --> 00:29:14,633 She's renting Mom and Dad's place for the summer. 750 00:29:14,767 --> 00:29:15,667 - Hi. - Hi. 751 00:29:15,800 --> 00:29:18,133 Slade Barlow, and I'm shackled to this one. 752 00:29:18,266 --> 00:29:21,333 And grateful every day of his life for it. 753 00:29:21,467 --> 00:29:23,734 Hutch Carmody. My wife, Kendra. 754 00:29:23,867 --> 00:29:26,100 Ahh. This is stunning. 755 00:29:26,233 --> 00:29:27,800 Thank you. Nice to meet you all. 756 00:29:27,934 --> 00:29:29,100 I didn't miss anything, did I? 757 00:29:29,233 --> 00:29:29,934 - No. - Nope. 758 00:29:30,066 --> 00:29:31,266 Just, uh, just in time. 759 00:29:31,400 --> 00:29:32,567 Here she comes. 760 00:29:33,467 --> 00:29:34,333 Howdy, neighbors! 761 00:29:34,467 --> 00:29:35,834 [cheering and hooting] 762 00:29:35,967 --> 00:29:38,700 Hey! Thanks for comin' out. 763 00:29:38,834 --> 00:29:40,900 I'm gonna sing some new songs for you tonight, 764 00:29:41,033 --> 00:29:42,333 but first, I'm gonna butter you up 765 00:29:42,467 --> 00:29:44,000 with some oldies-but-goodies. 766 00:29:44,133 --> 00:29:46,367 [cheering] 767 00:29:46,500 --> 00:29:48,300 [band starts playing] 768 00:29:48,433 --> 00:29:50,734 [♪] 769 00:29:53,767 --> 00:29:55,834 ♪ Ooh, yeah 770 00:29:56,900 --> 00:30:01,133 [♪] 771 00:30:01,266 --> 00:30:02,667 ♪ Feeling VIP ♪ 772 00:30:02,800 --> 00:30:05,133 ♪ About to swim in the sea 773 00:30:05,266 --> 00:30:08,333 ♪ Of smooth bourbon chasers and the bar-stool queens ♪ 774 00:30:08,467 --> 00:30:10,400 ♪ I got no stress 775 00:30:10,533 --> 00:30:12,767 ♪ In my Saturday dress 776 00:30:12,900 --> 00:30:14,500 ♪ Mrs. Sippy Struttin' 'cause I'm here to impress... ♪ 777 00:30:14,633 --> 00:30:16,600 You wanna... you want to dance? 778 00:30:16,734 --> 00:30:20,400 Oh... dancing's not my strong suit. 779 00:30:20,533 --> 00:30:23,800 ♪ ...Red-rope velvet with lipstick and lace... ♪ 780 00:30:23,934 --> 00:30:25,000 Tell you what. 781 00:30:25,133 --> 00:30:26,467 Why don't we just go out there 782 00:30:26,600 --> 00:30:28,767 and stomp all over each other's toes, then? 783 00:30:28,900 --> 00:30:30,500 Come on! It'll be fun! 784 00:30:31,967 --> 00:30:33,734 ♪ See me rollin' 785 00:30:33,867 --> 00:30:35,667 ♪ See me strollin' 786 00:30:35,800 --> 00:30:37,300 ♪ I'm makin' waves 787 00:30:37,433 --> 00:30:38,767 [♪] 788 00:30:38,900 --> 00:30:40,900 ♪ I'm makin' waves 789 00:30:41,033 --> 00:30:43,934 [♪] 790 00:30:44,066 --> 00:30:46,166 ♪ Cat walkin' 791 00:30:46,300 --> 00:30:47,667 ♪ Fast talkin' 792 00:30:47,800 --> 00:30:49,066 ♪ No holdin' back 793 00:30:49,200 --> 00:30:51,166 ♪ That's my destiny calling 794 00:30:51,300 --> 00:30:55,333 ♪ The sun never sets in the new wild west ♪ 795 00:30:55,467 --> 00:30:59,000 ♪ Yeah, I'm knee deep in neon and I got no regrets ♪ 796 00:30:59,133 --> 00:31:02,567 ♪ And as soon as I step on the scene ♪ 797 00:31:02,700 --> 00:31:06,667 ♪ Red-rope velvet with lipstick and lace ♪ 798 00:31:06,800 --> 00:31:09,734 ♪ Just a millennial girl in a brand-new age... ♪ 799 00:31:09,867 --> 00:31:11,400 [applause and cheering] 800 00:31:13,867 --> 00:31:14,900 Okay, lovebirds. 801 00:31:15,033 --> 00:31:16,166 Here's a new one for you-- 802 00:31:16,300 --> 00:31:17,967 a straight-from-the-heart 803 00:31:18,100 --> 00:31:20,734 don't-you-ever-let-go-of-me song. 804 00:31:22,533 --> 00:31:24,934 [♪] 805 00:31:27,834 --> 00:31:30,433 ♪ Ooh 806 00:31:32,300 --> 00:31:34,767 ♪ Ooh, yeah 807 00:31:36,533 --> 00:31:39,567 ♪ We used to sit on the porch with your arms around me... ♪ 808 00:31:39,700 --> 00:31:42,166 I think, um, I'm gonna sit this one out. 809 00:31:42,300 --> 00:31:43,633 Sure. 810 00:31:43,767 --> 00:31:46,066 Of course. Um... 811 00:31:46,200 --> 00:31:48,700 I was just gonna go get a beer. Do you want anything? 812 00:31:48,834 --> 00:31:50,834 I'm good. Thanks. 813 00:31:50,967 --> 00:31:52,767 - You sure? - Yeah. Sure. 814 00:31:52,900 --> 00:31:55,066 All right. 815 00:31:55,200 --> 00:31:57,967 ♪ You're sleeping on the couch like we're broken up ♪ 816 00:31:58,100 --> 00:32:00,300 ♪ It's getting tough 817 00:32:01,900 --> 00:32:05,233 ♪ Are you giving up? 818 00:32:05,367 --> 00:32:08,600 ♪ Cryin' myself to sleep at night ♪ 819 00:32:08,734 --> 00:32:13,400 ♪ Wondering if I'm good enough 820 00:32:13,533 --> 00:32:16,133 ♪ What if I run 821 00:32:17,533 --> 00:32:20,867 ♪ What if I stay? 822 00:32:21,000 --> 00:32:24,900 ♪ What if we take the time To work it out ♪ 823 00:32:25,033 --> 00:32:28,066 ♪ And not let it slip away? 824 00:32:28,200 --> 00:32:31,033 ♪ What if I try 825 00:32:31,166 --> 00:32:34,667 ♪ And what if it hurts? 826 00:32:34,800 --> 00:32:39,166 ♪ What if we lay it on the line this time ♪ 827 00:32:39,300 --> 00:32:42,033 ♪ Ain't that what we deserve? 828 00:32:42,166 --> 00:32:45,367 ♪ What if I... 829 00:32:45,500 --> 00:32:48,800 ♪ Walk away? 830 00:32:49,834 --> 00:32:52,166 ♪ What if I stay? 831 00:32:52,300 --> 00:32:54,700 [♪] 832 00:33:03,133 --> 00:33:04,600 if you're still interested in ridin'. 833 00:33:04,734 --> 00:33:05,934 I would love to. 834 00:33:06,066 --> 00:33:06,900 - Really? - Yeah. 835 00:33:07,033 --> 00:33:09,300 Okay, great. Um... nine in the morning? 836 00:33:09,433 --> 00:33:10,300 Sure. Yeah. 837 00:33:10,433 --> 00:33:11,600 Perfect. See you then. 838 00:33:11,734 --> 00:33:12,600 Night, everybody. 839 00:33:12,734 --> 00:33:13,767 Goodnight. 840 00:33:13,900 --> 00:33:15,367 See ya, Boone. 841 00:33:15,500 --> 00:33:17,433 Babe, Dawson's gonna worry if we stay out past midnight. 842 00:33:17,567 --> 00:33:21,000 I will bring some of Dawson's magic chicken feed tomorrow, 843 00:33:21,133 --> 00:33:22,033 if that's okay? 844 00:33:22,166 --> 00:33:23,633 Yeah, oh, yeah, that'd be wonderful. 845 00:33:23,767 --> 00:33:25,600 - Okay. Bye. - Bye! 846 00:33:25,734 --> 00:33:27,433 - Hey, babe? - Yeah? 847 00:33:27,567 --> 00:33:28,867 Why don't you just, uh... go ahead 848 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 and I will meet up with you in just a sec? 849 00:33:31,133 --> 00:33:32,934 - Okay. - [chuckling] 850 00:33:33,066 --> 00:33:34,600 [overlapping] Goodnight. 851 00:33:37,734 --> 00:33:38,667 Well? 852 00:33:38,800 --> 00:33:40,166 Uh... 853 00:33:40,300 --> 00:33:41,900 "well" what? 854 00:33:42,033 --> 00:33:43,667 You and Boone. 855 00:33:43,800 --> 00:33:44,934 Me and Boone? 856 00:33:45,066 --> 00:33:46,266 There's no "me and Boone". 857 00:33:46,400 --> 00:33:48,667 Well, it looks like there could be. 858 00:33:48,800 --> 00:33:50,200 Because we danced? 859 00:33:50,333 --> 00:33:53,266 I have not seen Boone dance with anyone in a long while. 860 00:33:53,400 --> 00:33:55,333 I just got out of a terrible divorce 861 00:33:55,467 --> 00:33:57,033 a little over a year ago, Kendra. 862 00:33:57,166 --> 00:33:59,066 I'm not looking to get involved with anyone. 863 00:33:59,200 --> 00:34:01,367 This does not have to be a "forever" thing, 864 00:34:01,500 --> 00:34:03,934 especially seeing as you're only here until September. 865 00:34:04,066 --> 00:34:06,567 I came to Parable to unclutter my life. 866 00:34:06,700 --> 00:34:09,867 The last thing I need is a romantic complication. 867 00:34:10,000 --> 00:34:12,200 All right, fine. Fair enough. 868 00:34:12,333 --> 00:34:15,600 But thanks for not saying it's none of my darn business! 869 00:34:15,734 --> 00:34:16,734 [both laughing] 870 00:34:16,867 --> 00:34:18,333 It was really great meeting you. 871 00:34:18,467 --> 00:34:19,300 You too. 872 00:34:19,433 --> 00:34:21,433 I'll see you tomorrow. 873 00:34:23,700 --> 00:34:26,400 [♪] 874 00:34:26,533 --> 00:34:27,734 Morning, boys. 875 00:34:27,867 --> 00:34:28,700 Hi, Tara. 876 00:34:28,834 --> 00:34:30,133 - Hey there. - Hey. 877 00:34:30,266 --> 00:34:32,367 So, this morning, you get your choice, 878 00:34:32,500 --> 00:34:34,900 but I gotta be honest, I gotta warn ya, 879 00:34:35,033 --> 00:34:36,934 Bert... he's a little ornery. 880 00:34:37,066 --> 00:34:38,600 And Ernie here, he's even worse. 881 00:34:40,467 --> 00:34:42,433 Hmm. 882 00:34:43,633 --> 00:34:45,900 You don't scare me, Ernie... 883 00:34:46,033 --> 00:34:46,767 Ah-hah! 884 00:34:46,900 --> 00:34:48,700 And I have a soft spot for gingers. 885 00:34:48,834 --> 00:34:50,000 Well, then, Ernie it is. 886 00:34:50,133 --> 00:34:50,900 [chuckling] 887 00:34:51,033 --> 00:34:52,767 Uh, any good places to ride? 888 00:34:52,900 --> 00:34:54,433 Yeah, there's a good trail behind the house-- 889 00:34:54,567 --> 00:34:56,567 winds down to the river, it's a nice run. 890 00:34:56,700 --> 00:34:59,166 Oh, excellent. 891 00:34:59,300 --> 00:35:00,767 Whoa. Uh... 892 00:35:00,900 --> 00:35:03,200 Any, uh, signposts I should look for along the way? 893 00:35:05,367 --> 00:35:06,233 I'm definitely going with you, 894 00:35:06,367 --> 00:35:07,767 and I can ride that run in my sleep. 895 00:35:07,900 --> 00:35:09,300 I'm an experienced rider, Boone. 896 00:35:09,433 --> 00:35:10,300 I don't need a wrangler. 897 00:35:10,433 --> 00:35:11,667 Oh, no, no, no. It's not for you. 898 00:35:11,800 --> 00:35:13,233 No, it's for Bert. 899 00:35:13,367 --> 00:35:14,834 Yeah, if Ernie takes off without him, 900 00:35:14,967 --> 00:35:16,533 he's gonna get all jealous-- we can't have that. 901 00:35:16,667 --> 00:35:17,967 [laughs] Seriously? 902 00:35:18,100 --> 00:35:19,500 Oh, yeah. Right, boys? 903 00:35:19,633 --> 00:35:20,467 True, Tara! 904 00:35:20,600 --> 00:35:21,633 We always ride 'em together. 905 00:35:21,767 --> 00:35:23,400 Always ride 'em together. 906 00:35:23,533 --> 00:35:26,567 Well, you better keep up... 907 00:35:26,700 --> 00:35:29,900 'cause I don't like being slowed down. 908 00:35:30,033 --> 00:35:31,100 Oh, is that right? 909 00:35:31,233 --> 00:35:32,100 That's right. 910 00:35:32,233 --> 00:35:33,934 - I'll do my best! - All right. Keep up! 911 00:35:34,066 --> 00:35:36,667 Let's go. 912 00:35:38,266 --> 00:35:40,934 [♪] 913 00:35:41,066 --> 00:35:43,033 Wow. She can really ride. 914 00:35:43,166 --> 00:35:44,367 She sure can. 915 00:35:53,367 --> 00:35:56,333 [♪] 916 00:36:08,367 --> 00:36:10,200 [Tara] This is so beautiful. 917 00:36:10,333 --> 00:36:12,800 [Boone] Yeah, I never do get tired of it. 918 00:36:14,233 --> 00:36:16,500 You know, the first day I was here, 919 00:36:16,633 --> 00:36:19,934 Joanna asked me if-- if I'd come for the views. 920 00:36:20,934 --> 00:36:22,633 In a way, I did. 921 00:36:22,767 --> 00:36:25,166 How did you know they were here to be seen? 922 00:36:26,266 --> 00:36:28,233 Well, I came here to Whisper Creek 923 00:36:28,367 --> 00:36:30,233 for a few weeks when I was 12. 924 00:36:30,367 --> 00:36:31,133 Ah... 925 00:36:31,266 --> 00:36:33,166 Those weeks, 926 00:36:33,300 --> 00:36:35,500 I've carried them with me. 927 00:36:37,700 --> 00:36:40,200 When I closed my eyes, I would... 928 00:36:40,333 --> 00:36:42,700 I would see this place. 929 00:36:42,834 --> 00:36:46,567 You know, it carried me through a lot of rough times. 930 00:36:46,700 --> 00:36:48,533 Yeah, I know what you're talking about. 931 00:36:48,667 --> 00:36:53,367 This place, this land, it just gets in your blood. 932 00:36:54,300 --> 00:36:56,300 Now, I don't know about you, but... 933 00:36:56,433 --> 00:36:57,867 riding makes me hungry. 934 00:36:58,000 --> 00:36:58,700 Oh, yeah, me too. 935 00:36:58,834 --> 00:37:01,700 Oh! I'm so happy you said that. 936 00:37:01,834 --> 00:37:03,133 [Tara] No, you didn't! 937 00:37:03,266 --> 00:37:04,900 [Boone] Oh, yes, I did. 938 00:37:05,767 --> 00:37:07,633 Thank you so much for today. 939 00:37:07,767 --> 00:37:10,133 Oh, my gosh, I just-- I love to ride. 940 00:37:10,266 --> 00:37:11,467 You can tell. 941 00:37:11,600 --> 00:37:13,867 You sit a horse as well as anyone I've ever seen. 942 00:37:14,000 --> 00:37:15,033 [laughs] 943 00:37:15,166 --> 00:37:17,266 Well, I might be useless around chickens or raccoons, 944 00:37:17,400 --> 00:37:19,333 but I-- I have been riding most of my life. 945 00:37:19,467 --> 00:37:21,600 Well, since I came here as a little girl. 946 00:37:21,734 --> 00:37:23,233 Those first couple of rides, 947 00:37:23,367 --> 00:37:24,767 there's nothing quite like it. 948 00:37:24,900 --> 00:37:25,967 Nope. 949 00:37:26,100 --> 00:37:27,967 No, there surely isn't. 950 00:37:28,100 --> 00:37:29,600 Listen, um... 951 00:37:29,734 --> 00:37:31,066 tell me. 952 00:37:31,200 --> 00:37:32,600 How do you feel about fish? 953 00:37:32,734 --> 00:37:34,667 I love seafood. 954 00:37:34,800 --> 00:37:36,900 No, no, no. Not eatin' 'em... 955 00:37:37,033 --> 00:37:38,133 catchin' 'em. 956 00:37:38,266 --> 00:37:41,100 Oh, uh, well, I-- I don't know, I've never tried. 957 00:37:41,233 --> 00:37:43,066 I was gonna go tomorrow. 958 00:37:43,200 --> 00:37:45,100 You could come-- show you how to do it? 959 00:37:46,166 --> 00:37:47,600 Sure. I-I could do that. 960 00:37:47,734 --> 00:37:50,567 Um, oh, but I refuse to touch worms. 961 00:37:50,700 --> 00:37:52,100 Pathetic city girl. 962 00:37:52,233 --> 00:37:53,233 [laughs] 963 00:37:53,367 --> 00:37:55,734 Come on, I'll walk you outta here. 964 00:37:58,834 --> 00:38:00,900 [♪] 965 00:38:07,166 --> 00:38:08,367 Hey! 966 00:38:08,500 --> 00:38:10,467 Hey! I brought some feed. 967 00:38:10,600 --> 00:38:11,467 Thanks. 968 00:38:11,600 --> 00:38:13,133 So? How was the ride? 969 00:38:13,266 --> 00:38:14,934 It was pretty great. 970 00:38:15,066 --> 00:38:16,166 Boone rode with me. 971 00:38:16,300 --> 00:38:18,200 Oh, right. "Bert and Ernie." 972 00:38:18,333 --> 00:38:19,934 They do not like to be separated. 973 00:38:20,066 --> 00:38:21,200 No, they don't. 974 00:38:21,333 --> 00:38:23,200 You know what he did that was so sweet? 975 00:38:23,333 --> 00:38:25,166 He brought along a lunch that he'd made. 976 00:38:25,300 --> 00:38:27,033 Oh. He's a thoughtful guy. 977 00:38:27,166 --> 00:38:28,300 Yeah, and the other day, 978 00:38:28,433 --> 00:38:30,700 he-he fixed that broken window, without me even asking. 979 00:38:30,834 --> 00:38:32,700 You know, it has been a long time 980 00:38:32,834 --> 00:38:35,033 since a man's done nice things for me. 981 00:38:36,100 --> 00:38:37,934 You're starting to fall for him. 982 00:38:39,233 --> 00:38:41,367 I-I could. I could. I really could. 983 00:38:41,500 --> 00:38:43,333 But... I can't. 984 00:38:43,467 --> 00:38:44,633 Why not? 985 00:38:44,767 --> 00:38:46,767 Uh, because I'm-- I'm here to regroup. 986 00:38:46,900 --> 00:38:48,600 T-To heal. 987 00:38:48,734 --> 00:38:50,333 Well, maybe he can help you do that. 988 00:38:50,467 --> 00:38:51,533 I need to do it on my own. 989 00:38:51,667 --> 00:38:53,200 Well, it's going to be hard to avoid him-- 990 00:38:53,333 --> 00:38:55,133 him living right next door to you and all. 991 00:38:55,266 --> 00:38:56,133 I know! 992 00:38:56,266 --> 00:38:57,467 - I mean... - "I mean" what? 993 00:38:57,600 --> 00:38:59,166 I-- I-- [grunts] 994 00:38:59,300 --> 00:39:01,633 He asked me to go fishing with him tomorrow, 995 00:39:01,767 --> 00:39:02,700 and I said yes. 996 00:39:02,834 --> 00:39:04,200 [laughs] Is that right? 997 00:39:04,333 --> 00:39:05,600 Why did I do that? 998 00:39:05,734 --> 00:39:08,100 I know I should keep him at an arm's length. 999 00:39:08,233 --> 00:39:09,600 I know I should. 1000 00:39:09,734 --> 00:39:10,867 Well, it sounds to me 1001 00:39:11,033 --> 00:39:13,233 like you are not at all sure about what it is you know, 1002 00:39:13,367 --> 00:39:15,033 or what you want. 1003 00:39:16,300 --> 00:39:18,300 No. I'm not. 1004 00:39:19,467 --> 00:39:21,633 I'm not sure at all. 1005 00:39:22,867 --> 00:39:24,867 [♪] 1006 00:39:32,967 --> 00:39:35,967 Oh, that's only because you haven't caught anything yet. 1007 00:39:36,133 --> 00:39:37,133 Do you catch a lot? 1008 00:39:37,300 --> 00:39:39,233 Most days? Nothing at all. 1009 00:39:39,400 --> 00:39:41,500 But I'm not doing this for the fish. 1010 00:39:41,667 --> 00:39:44,033 For me, this is... 1011 00:39:44,133 --> 00:39:46,600 this is meditation. 1012 00:39:46,767 --> 00:39:47,767 Yeah, I can see that. 1013 00:39:47,934 --> 00:39:49,767 Yeah. 1014 00:39:51,133 --> 00:39:53,600 Tell me about Corrie. 1015 00:39:53,767 --> 00:39:55,867 What was she like? 1016 00:39:56,033 --> 00:39:58,700 My wife... 1017 00:39:58,867 --> 00:40:01,500 was so full of life. 1018 00:40:01,600 --> 00:40:02,667 She really was. 1019 00:40:02,834 --> 00:40:04,033 She just lit up. 1020 00:40:04,133 --> 00:40:06,600 Every single day, she just lit up. 1021 00:40:06,700 --> 00:40:08,700 We were partners. 1022 00:40:09,867 --> 00:40:12,500 Best friends, right from the get-go. 1023 00:40:12,667 --> 00:40:14,967 That's the relationship I was hoping-- 1024 00:40:15,133 --> 00:40:16,867 wanted-- [stammers] 1025 00:40:16,967 --> 00:40:20,333 ...expected to have with James. 1026 00:40:20,500 --> 00:40:23,133 No matter how much I gave, 1027 00:40:23,233 --> 00:40:25,500 I got next to nothing in return. 1028 00:40:25,667 --> 00:40:29,667 It sounds like you're blaming yourself for the divorce. 1029 00:40:29,767 --> 00:40:31,600 Sometimes, it's hard not to. 1030 00:40:31,767 --> 00:40:32,934 But no, I don't. 1031 00:40:34,066 --> 00:40:36,033 Good. You shouldn't. 1032 00:40:37,467 --> 00:40:40,500 You have a strange effect on me, Boone Taylor. 1033 00:40:40,600 --> 00:40:42,600 [laughs] 1034 00:40:42,700 --> 00:40:45,066 Do I? "Strange," huh? 1035 00:40:45,233 --> 00:40:46,767 "Strange" good? 1036 00:40:47,967 --> 00:40:50,934 Well, when you're interested in a man, 1037 00:40:51,066 --> 00:40:53,233 you probably shouldn't talk to him 1038 00:40:53,400 --> 00:40:55,467 about your failed marriage, 1039 00:40:55,600 --> 00:40:57,500 yet here I am. 1040 00:40:58,400 --> 00:41:02,066 I'm sorry, you lost me when you said "interested in a man." 1041 00:41:03,133 --> 00:41:04,300 Are you? 1042 00:41:05,333 --> 00:41:06,867 I am. 1043 00:41:11,967 --> 00:41:12,834 [splashing] 1044 00:41:12,967 --> 00:41:14,500 Whoa, oh, oh, you got one, you got one. 1045 00:41:14,667 --> 00:41:15,934 You got one! There you go. 1046 00:41:16,066 --> 00:41:16,934 Pull it in, pull it in. That's it. 1047 00:41:17,066 --> 00:41:17,934 You gotta reel it in! 1048 00:41:18,066 --> 00:41:19,133 You gotta hold on to the rod. 1049 00:41:19,300 --> 00:41:21,400 No, you're doing great! Just reel it in. Pull it in. 1050 00:41:21,500 --> 00:41:22,400 Yeah. 1051 00:41:22,500 --> 00:41:23,867 Okay, hold on, I gotta get the net! 1052 00:41:23,967 --> 00:41:26,200 Bring him in, bring him in! Bring him in, bring him in! 1053 00:41:26,333 --> 00:41:27,867 There you go! 1054 00:41:28,000 --> 00:41:29,100 - Look at that! - Look at that! 1055 00:41:29,233 --> 00:41:30,700 You caught your first fish! 1056 00:41:30,834 --> 00:41:31,734 Right? 1057 00:41:31,867 --> 00:41:34,133 Congratulations. That was fantastic. 1058 00:41:38,367 --> 00:41:40,266 [phone rings] 1059 00:41:42,266 --> 00:41:43,133 [beep] 1060 00:41:44,233 --> 00:41:46,000 Hello, James. 1061 00:41:46,133 --> 00:41:47,433 Tara, hey! 1062 00:41:47,567 --> 00:41:49,200 Great to hear your voice. How are you? 1063 00:41:49,333 --> 00:41:50,900 I'm fine. 1064 00:41:51,033 --> 00:41:52,667 Uh, why are you calling? 1065 00:41:52,800 --> 00:41:55,033 Well, it's... it's Erin. 1066 00:41:55,166 --> 00:41:56,100 Is everything okay? 1067 00:41:56,233 --> 00:41:57,667 Not really. She just chased off 1068 00:41:57,800 --> 00:41:59,066 the fourth nanny in three weeks, 1069 00:41:59,200 --> 00:42:01,700 and now the agency is refusing to send anyone else. 1070 00:42:01,834 --> 00:42:03,567 Well, she's getting a little old to have a nanny. 1071 00:42:03,700 --> 00:42:04,767 She's almost 13. 1072 00:42:04,900 --> 00:42:05,934 Yeah, I know. It's... 1073 00:42:06,066 --> 00:42:08,100 it's not just that. 1074 00:42:08,233 --> 00:42:10,934 It's Bethany-- Erin's being just awful to her. 1075 00:42:11,066 --> 00:42:12,266 I thought, with me out of the picture, 1076 00:42:12,400 --> 00:42:13,800 this was their time to bond. 1077 00:42:13,934 --> 00:42:15,033 Yeah, that's what I was hoping, 1078 00:42:15,166 --> 00:42:17,100 but it's not exactly working out that way. 1079 00:42:17,233 --> 00:42:18,633 James, you want something. 1080 00:42:18,767 --> 00:42:20,266 You wouldn't be calling if you didn't, 1081 00:42:20,400 --> 00:42:21,500 so just tell me what it is. 1082 00:42:21,633 --> 00:42:24,233 Erin and Bethany, they need a-- a break from each other, 1083 00:42:24,367 --> 00:42:25,734 and Beth and I need some time together, 1084 00:42:25,867 --> 00:42:27,433 just the two of us, without, you know... 1085 00:42:27,567 --> 00:42:29,066 ...Without your daughter getting underfoot? 1086 00:42:29,200 --> 00:42:31,633 I get it, and that's why you wanted to send her to camp. 1087 00:42:31,767 --> 00:42:33,967 Oh! You-- You know about that? 1088 00:42:34,100 --> 00:42:36,100 Erin and I may not be able to see each other, James, 1089 00:42:36,233 --> 00:42:37,734 but we still talk. 1090 00:42:37,867 --> 00:42:39,967 Of course, you do. Okay! There you go. 1091 00:42:40,100 --> 00:42:41,934 I was thinking that you might enjoy a visit from her. 1092 00:42:42,066 --> 00:42:43,166 It was her idea, actually. 1093 00:42:43,300 --> 00:42:46,000 A couple weeks in the country-- maybe longer? 1094 00:42:46,133 --> 00:42:48,667 Might be good for her. 1095 00:42:48,800 --> 00:42:49,967 I-- I could do that. 1096 00:42:50,100 --> 00:42:52,000 Really? 'Cause I can get her on a plane Tuesday, 1097 00:42:52,133 --> 00:42:53,767 or-or Wednesday, if that works? 1098 00:42:53,900 --> 00:42:55,834 Yeah, either. Either works fine. 1099 00:42:55,967 --> 00:42:56,867 That would be amazing. 1100 00:42:57,000 --> 00:42:58,567 I'll have my office make all the arrangements 1101 00:42:58,700 --> 00:42:59,667 and send you the details. 1102 00:42:59,800 --> 00:43:01,934 Thank you so much, Tara. I-I really appreciate it. 1103 00:43:02,066 --> 00:43:04,200 You're welcome. 1104 00:43:05,266 --> 00:43:08,200 [laughing] 1105 00:43:08,333 --> 00:43:09,633 Yes! 1106 00:43:09,767 --> 00:43:11,200 [♪] 1107 00:43:11,333 --> 00:43:13,300 ♪ Let's make a pact 1108 00:43:13,433 --> 00:43:14,533 [♪] 1109 00:43:14,667 --> 00:43:16,533 ♪ There's no going back 1110 00:43:16,667 --> 00:43:18,166 [♪] 1111 00:43:18,300 --> 00:43:21,834 ♪ We're leaving all this fear behind ♪ 1112 00:43:21,967 --> 00:43:25,233 [♪] 1113 00:43:25,367 --> 00:43:28,633 ♪ Let's make it last 1114 00:43:28,767 --> 00:43:32,200 ♪ Present not past 1115 00:43:32,333 --> 00:43:36,233 ♪ Stay right here and we'll be fine ♪ 1116 00:43:36,367 --> 00:43:37,333 [♪] 1117 00:43:37,467 --> 00:43:38,967 ♪ Come on, darling 1118 00:43:39,100 --> 00:43:42,900 ♪ I'll drive me and you drive you ♪ 1119 00:43:43,033 --> 00:43:45,834 ♪ Down this highway we'll cruise ♪ 1120 00:43:45,967 --> 00:43:48,300 ♪ Look at all the sights we'll see ♪ 1121 00:43:48,433 --> 00:43:53,100 ♪ We can be anything we want to be ♪ 1122 00:43:53,233 --> 00:43:57,066 ♪ Create a world where we are free ♪ 1123 00:43:57,200 --> 00:43:58,166 [♪] 1124 00:43:58,300 --> 00:44:00,567 ♪ I think we're ready 1125 00:44:01,800 --> 00:44:04,066 [birds singing] 1126 00:44:06,700 --> 00:44:09,533 So, that man that helped me with my bags-- 1127 00:44:09,667 --> 00:44:11,467 was he a real cowboy? 1128 00:44:11,600 --> 00:44:12,767 The genuine article. 1129 00:44:12,900 --> 00:44:13,967 How do you know? 1130 00:44:14,100 --> 00:44:16,834 Because he stepped up and helped without being asked. 1131 00:44:18,066 --> 00:44:19,333 So... what do you think? 1132 00:44:20,367 --> 00:44:21,467 It's awesome. 1133 00:44:21,600 --> 00:44:22,767 Bawk! 1134 00:44:22,900 --> 00:44:24,166 What's that noise? 1135 00:44:24,300 --> 00:44:25,233 Oh, those are the chickens. 1136 00:44:25,367 --> 00:44:26,934 It's way past their feeding time. 1137 00:44:27,066 --> 00:44:28,567 They're probably suffering from low-blood sugar. 1138 00:44:28,700 --> 00:44:30,133 - Seriously? - Mm-hmm. 1139 00:44:30,266 --> 00:44:32,500 Oh. We got company. 1140 00:44:33,800 --> 00:44:34,934 - Oh, hey, guys! - Hi there. 1141 00:44:35,066 --> 00:44:36,467 The boys saw you drive up 1142 00:44:36,600 --> 00:44:38,767 and they just had to come and say hi. 1143 00:44:38,900 --> 00:44:40,700 Hi. I'm Fletcher. This is Griffin. 1144 00:44:40,834 --> 00:44:41,934 I'm Erin. 1145 00:44:42,066 --> 00:44:43,867 Dad says you're like Tara's daughter, 1146 00:44:44,000 --> 00:44:45,333 but not her daughter? 1147 00:44:45,467 --> 00:44:46,233 Ooh... 1148 00:44:46,367 --> 00:44:47,934 Awkward, buddy! Sorry! 1149 00:44:48,066 --> 00:44:49,300 [chuckles] 1150 00:44:49,433 --> 00:44:51,800 Kind of. It's a long story. 1151 00:44:53,133 --> 00:44:54,433 Okay, can I help you with the luggage? 1152 00:44:54,567 --> 00:44:55,867 - Sure. - Great. 1153 00:44:56,000 --> 00:44:57,500 Uh... Here we go. 1154 00:44:57,633 --> 00:45:00,567 Automatic. All right. 1155 00:45:02,767 --> 00:45:03,967 [grunts] Oh! 1156 00:45:04,100 --> 00:45:05,166 [Tara laughs] 1157 00:45:05,300 --> 00:45:07,166 [beep-beep] 1158 00:45:07,300 --> 00:45:08,200 Okay. 1159 00:45:08,333 --> 00:45:09,500 Let me help you with one of those. 1160 00:45:09,633 --> 00:45:10,500 They're heavy. 1161 00:45:10,633 --> 00:45:12,767 No, no, it's fine. It's balanced this way. 1162 00:45:12,900 --> 00:45:13,734 These both hers? 1163 00:45:13,867 --> 00:45:14,667 Yeah. 1164 00:45:14,800 --> 00:45:16,367 She's planning on staying a while. 1165 00:45:16,500 --> 00:45:17,367 I hope so. 1166 00:45:17,500 --> 00:45:18,834 What happened to the convertible? 1167 00:45:18,967 --> 00:45:21,367 I traded it in. Didn't feel right anymore. 1168 00:45:21,500 --> 00:45:23,700 Your dad's a real cowboy. 1169 00:45:23,834 --> 00:45:25,800 Oh, yeah. Definitely. 1170 00:45:34,734 --> 00:45:35,700 I'm glad, too. 1171 00:45:35,834 --> 00:45:37,734 Or make me hang out with Bethany. 1172 00:45:37,867 --> 00:45:40,734 It know it's hard having a new woman in your dad's life 1173 00:45:40,867 --> 00:45:42,000 and learning to get along with her, 1174 00:45:42,133 --> 00:45:43,900 but it will be so much better for you, 1175 00:45:44,033 --> 00:45:45,734 if you do. 1176 00:45:45,867 --> 00:45:46,567 I mean... 1177 00:45:46,700 --> 00:45:48,266 you should at least try. 1178 00:45:48,400 --> 00:45:50,233 I guess. 1179 00:45:53,166 --> 00:45:54,800 Oh! Do you remember my friend Savannah? 1180 00:45:54,934 --> 00:45:56,734 Yeah, of course. 1181 00:45:56,867 --> 00:46:00,500 Well, she got a nose stud and it looks awesome. 1182 00:46:00,633 --> 00:46:02,800 [chuckles] Is that right? 1183 00:46:02,934 --> 00:46:04,333 Yeah. So... 1184 00:46:04,467 --> 00:46:06,467 I was thinking, while I'm here, 1185 00:46:06,600 --> 00:46:08,533 why don't I get one, too? 1186 00:46:08,667 --> 00:46:11,166 My answer was "no" in New York, and it's "no" now, 1187 00:46:11,300 --> 00:46:13,433 not without your dad's consent. 1188 00:46:13,567 --> 00:46:15,700 He didn't even want you to get your ears pierced, remember? 1189 00:46:15,834 --> 00:46:17,867 Well, Dad doesn't even care what I do anymore. 1190 00:46:18,000 --> 00:46:19,867 Well, I do. 1191 00:46:20,867 --> 00:46:22,867 Boone seems like a nice guy. 1192 00:46:23,000 --> 00:46:24,100 He is. 1193 00:46:24,233 --> 00:46:26,867 Are you guys, like, dating? 1194 00:46:27,000 --> 00:46:29,633 No. Not really. Just friends. 1195 00:46:29,767 --> 00:46:31,266 "Not really"? 1196 00:46:31,400 --> 00:46:33,433 He invited us over for a barbecue this weekend. 1197 00:46:33,567 --> 00:46:35,166 You'll get to meet some of my other new friends. 1198 00:46:35,300 --> 00:46:37,467 - Cool. - Mm-hmm. 1199 00:46:45,433 --> 00:46:49,533 [♪] 1200 00:47:24,367 --> 00:47:25,800 [phone rings] 1201 00:47:28,066 --> 00:47:29,233 [laughs] 1202 00:47:29,367 --> 00:47:31,934 Too lazy to walk over here and talk to me in person? 1203 00:47:32,066 --> 00:47:33,567 I wasn't invited. 1204 00:47:33,700 --> 00:47:34,767 I'm about to turn in. 1205 00:47:34,900 --> 00:47:37,033 Yeah, I think I might do the same thing. 1206 00:47:37,166 --> 00:47:39,600 She's out cold. 1207 00:47:39,734 --> 00:47:42,000 Fell asleep as soon her head hit the pillow. 1208 00:47:42,133 --> 00:47:43,133 Well, of course, she did. 1209 00:47:43,266 --> 00:47:44,266 She traveled 2,000 miles today 1210 00:47:44,400 --> 00:47:46,433 without benefit of covered wagon. 1211 00:47:46,567 --> 00:47:48,533 Hey, what can we bring to the barbecue? 1212 00:47:48,667 --> 00:47:51,500 I make a killer red cabbage coleslaw. 1213 00:47:51,633 --> 00:47:55,000 Oh, yeah, bring that. That sounds fantastic. 1214 00:47:55,133 --> 00:47:57,500 Well, um... 1215 00:47:57,633 --> 00:47:59,033 goodnight. 1216 00:48:03,233 --> 00:48:05,200 Goodnight. 1217 00:48:06,633 --> 00:48:08,667 [beep] 1218 00:48:12,433 --> 00:48:14,400 [sighing deeply] 1219 00:48:14,533 --> 00:48:17,100 [indistinct exchange] 1220 00:48:17,233 --> 00:48:18,300 Thank you. 1221 00:48:18,433 --> 00:48:19,567 Tara! 1222 00:48:19,700 --> 00:48:21,333 - Hi! - Hi. 1223 00:48:21,467 --> 00:48:24,967 I am still buzzing from that show you did at the saloon. 1224 00:48:25,100 --> 00:48:26,066 Oh, me too. 1225 00:48:26,200 --> 00:48:28,400 Now, how are things going with your step-daughter? 1226 00:48:28,533 --> 00:48:30,600 [laughs] News travels fast in a small town. 1227 00:48:30,734 --> 00:48:32,633 Because we're desperate for it. 1228 00:48:32,767 --> 00:48:34,400 We're having a great time. 1229 00:48:34,533 --> 00:48:37,100 She's out riding with Griffin Taylor right now. 1230 00:48:37,233 --> 00:48:38,300 Oh, good for her. 1231 00:48:38,433 --> 00:48:39,467 Yeah. 1232 00:48:39,600 --> 00:48:40,900 I have to admit, though, 1233 00:48:41,033 --> 00:48:42,533 it's bittersweet having her here. 1234 00:48:42,667 --> 00:48:43,867 Why's that? 1235 00:48:44,000 --> 00:48:46,266 Well, she's only here because it suits my ex, James. 1236 00:48:46,400 --> 00:48:48,166 Ah. One of those. 1237 00:48:48,300 --> 00:48:50,100 The kind of man I like to call "Controllo". 1238 00:48:50,233 --> 00:48:52,500 It's always their way or the highway. 1239 00:48:52,633 --> 00:48:53,767 Yeah. That would be James. 1240 00:48:53,900 --> 00:48:55,600 Oh, they can charm the pants off you at first, 1241 00:48:55,734 --> 00:48:57,667 make you feel like you're the center of the universe, 1242 00:48:57,800 --> 00:48:58,800 but once they got you hooked-- 1243 00:48:58,934 --> 00:49:00,667 bam! ...the other shoe drops. 1244 00:49:00,800 --> 00:49:03,500 Hmph. Yeah. I can relate. 1245 00:49:03,633 --> 00:49:05,033 Problem is, 1246 00:49:05,166 --> 00:49:07,166 those are the kind of guys I'm attracted to-- 1247 00:49:07,300 --> 00:49:09,600 someone who's as strong-willed as I am. 1248 00:49:09,734 --> 00:49:11,533 Mm. That is a problem. 1249 00:49:11,667 --> 00:49:12,834 Still... 1250 00:49:12,967 --> 00:49:15,633 might be nice to have a kind, considerate sweetheart 1251 00:49:15,767 --> 00:49:17,667 to come home to. 1252 00:49:17,800 --> 00:49:19,233 Who knows? 1253 00:49:19,367 --> 00:49:21,700 Okay, is everyone in Parable a matchmaker? 1254 00:49:21,834 --> 00:49:23,467 Well, we look out for our own. 1255 00:49:23,600 --> 00:49:25,033 - [chuckling] - Good afternoon, ladies. 1256 00:49:25,166 --> 00:49:27,200 I've got two-and-a-half dozen for you today, Leonard. 1257 00:49:27,333 --> 00:49:29,000 Okay. I'll put it on your account. 1258 00:49:29,133 --> 00:49:30,934 I'll see you later, sweetie. 1259 00:49:32,166 --> 00:49:34,500 [♪] 1260 00:49:43,033 --> 00:49:45,100 Okay. Try some. 1261 00:49:50,800 --> 00:49:53,467 And... the verdict is? 1262 00:49:54,633 --> 00:49:56,200 This rocks! 1263 00:49:56,333 --> 00:49:58,500 You make the best coleslaw... "Tara." 1264 00:49:59,500 --> 00:50:01,767 See? It's getting easier to say, isn't it? 1265 00:50:01,900 --> 00:50:03,900 Not even a little bit. 1266 00:50:04,967 --> 00:50:07,066 Now let's go meet Dawson! 1267 00:50:07,200 --> 00:50:09,300 [♪] 1268 00:50:11,934 --> 00:50:12,834 [crack] 1269 00:50:12,967 --> 00:50:15,000 Nice hit, Dawson! 1270 00:50:16,100 --> 00:50:17,500 That's my boy. 1271 00:50:24,100 --> 00:50:25,567 Well, that wasn't very good. 1272 00:50:25,700 --> 00:50:28,734 Not very good? That was pathetic! Boomerang. 1273 00:50:28,867 --> 00:50:29,900 Let's try that one more time. 1274 00:50:30,033 --> 00:50:31,300 I'm gonna help you a little bit more. 1275 00:50:31,433 --> 00:50:32,867 - Okay. - Okay, here we go. 1276 00:50:33,000 --> 00:50:35,166 Get a nice, smooth stroke going. That's it. 1277 00:50:35,300 --> 00:50:37,467 And, at the top of the arc, you let it go. 1278 00:50:38,333 --> 00:50:39,600 Here we go... 1279 00:50:40,467 --> 00:50:41,200 - Oh! - [clank] 1280 00:50:41,333 --> 00:50:42,333 - Oh, yeah! - [cheering] 1281 00:50:42,467 --> 00:50:43,367 Yes! 1282 00:50:43,500 --> 00:50:44,967 [laughter and cheering] 1283 00:50:52,133 --> 00:50:53,000 - Babe. - Thank you. 1284 00:50:53,133 --> 00:50:54,834 No problemo. 1285 00:50:54,967 --> 00:50:56,567 Try not to burn the next ones. 1286 00:50:57,633 --> 00:50:59,500 Okay, I never burn them! 1287 00:50:59,633 --> 00:51:00,700 He always burns them. 1288 00:51:01,767 --> 00:51:04,100 It looks like soccer's made its way into Parable. 1289 00:51:04,233 --> 00:51:05,033 Not quite. 1290 00:51:05,166 --> 00:51:06,533 Dawson tried to put a team together-- 1291 00:51:06,667 --> 00:51:07,600 no luck. 1292 00:51:07,734 --> 00:51:09,967 Mm. It's pretty hard to field any kind of team 1293 00:51:10,100 --> 00:51:11,934 with a school as small as ours. 1294 00:51:12,066 --> 00:51:13,767 Mm. And speaking of school-- 1295 00:51:13,900 --> 00:51:16,400 I can't believe the wonders that you have worked on my boy. 1296 00:51:16,533 --> 00:51:17,567 You know, I caught him 1297 00:51:17,700 --> 00:51:19,734 reading under the covers the other day? 1298 00:51:19,867 --> 00:51:21,533 The Count of Monte Cristo. 1299 00:51:21,667 --> 00:51:24,767 Uh, you got Dawson reading? 1300 00:51:24,900 --> 00:51:25,800 I just pointed him 1301 00:51:25,934 --> 00:51:27,233 towards the books I thought he might like. 1302 00:51:27,367 --> 00:51:30,233 Aw, do you think you could get Hutch to read next? 1303 00:51:30,367 --> 00:51:32,033 Oh, then she really would be a wonder-worker. 1304 00:51:32,166 --> 00:51:33,467 Yeah, she would be. 1305 00:51:33,600 --> 00:51:35,433 You know, I thought about being a teacher 1306 00:51:35,567 --> 00:51:37,066 when I was younger. 1307 00:51:37,200 --> 00:51:38,633 Truth is, the thought 1308 00:51:38,767 --> 00:51:42,367 of facing a room full of kids every day 1309 00:51:42,500 --> 00:51:44,467 scared the heck out of me. 1310 00:51:44,600 --> 00:51:46,133 Oh, it can be daunting, for sure, 1311 00:51:46,266 --> 00:51:48,033 but when it clicks... 1312 00:51:48,166 --> 00:51:49,734 that's the rewarding part, 1313 00:51:49,867 --> 00:51:50,800 and that's why I do it, 1314 00:51:50,934 --> 00:51:53,433 but it's the other stuff that drives you nuts-- 1315 00:51:53,567 --> 00:51:56,133 the endless staff meetings, budget crunches, 1316 00:51:56,266 --> 00:51:57,633 school-board interference. 1317 00:51:57,767 --> 00:51:59,767 Oh, we don't have any of that here. 1318 00:51:59,900 --> 00:52:01,567 Well, not a lot anyway. 1319 00:52:01,700 --> 00:52:04,200 [laughs] I basically am the school board. 1320 00:52:04,333 --> 00:52:05,500 [overlapping] Whoa! 1321 00:52:05,633 --> 00:52:07,500 Hoo, hoo, hoo, hoo! It's on! 1322 00:52:07,633 --> 00:52:08,600 This is on. 1323 00:52:08,734 --> 00:52:10,200 - It is on! - Yep, it is on. 1324 00:52:10,333 --> 00:52:11,700 Where are you going? 1325 00:52:11,834 --> 00:52:15,233 [♪] 1326 00:52:20,467 --> 00:52:22,300 [cheering] 1327 00:52:22,433 --> 00:52:23,867 [laughing] 1328 00:52:28,900 --> 00:52:30,233 Mom? 1329 00:52:30,367 --> 00:52:32,200 So, Dawson wanted to know 1330 00:52:32,333 --> 00:52:34,800 if I can go see the movies with him later this week? 1331 00:52:34,934 --> 00:52:36,300 Can I? 1332 00:52:36,433 --> 00:52:37,800 I don't see why not. 1333 00:52:37,934 --> 00:52:39,567 [laughs] 1334 00:52:43,400 --> 00:52:45,934 All right, 'kay, listen to me, I gotta know. 1335 00:52:46,066 --> 00:52:47,266 Know what? 1336 00:52:47,400 --> 00:52:48,200 Have you asked her out yet? 1337 00:52:48,333 --> 00:52:49,934 [chuckles awkwardly] 1338 00:52:50,066 --> 00:52:51,700 Yeah, well, we went, uh... 1339 00:52:51,834 --> 00:52:53,834 went riding, went fishin'. 1340 00:52:53,967 --> 00:52:56,133 Ladies like to be wined and dined, Boone. 1341 00:52:56,266 --> 00:52:58,834 Well, sometimes, yes, but not always. 1342 00:52:58,967 --> 00:53:01,300 Oh, now you're an expert on women? 1343 00:53:01,433 --> 00:53:04,233 I'm just trying to get to know and understand this one. 1344 00:53:04,367 --> 00:53:05,567 Oh, boy. 1345 00:53:05,700 --> 00:53:07,633 You're serious about her. 1346 00:53:07,767 --> 00:53:09,934 I guess I am. 1347 00:53:10,066 --> 00:53:11,033 You know... 1348 00:53:11,166 --> 00:53:13,367 she's not what you think she is, at first glance. 1349 00:53:13,500 --> 00:53:14,667 City-slicker? 1350 00:53:14,800 --> 00:53:17,033 Come on, guys. No, no, she's, um... 1351 00:53:18,100 --> 00:53:21,600 She's got real heart, you know? She's got grit. 1352 00:53:21,734 --> 00:53:23,100 And she's smart as a whip. 1353 00:53:23,233 --> 00:53:24,700 Man, can she ride! 1354 00:53:26,233 --> 00:53:29,500 You know, I think we used to know a woman just like that. 1355 00:53:29,633 --> 00:53:31,567 You're right. 1356 00:53:32,800 --> 00:53:34,200 Corrie would've liked her a lot. 1357 00:53:35,233 --> 00:53:38,000 I think she'd be rooting for you, pal. 1358 00:53:40,900 --> 00:53:42,533 All right, then. 1359 00:53:42,667 --> 00:53:46,400 You guys are too soft-- too soft. 1360 00:53:47,900 --> 00:53:49,600 Hey there. 1361 00:53:49,734 --> 00:53:51,667 You should, uh, you should take some of these leftovers, 1362 00:53:51,800 --> 00:53:52,767 'cause I don't think 1363 00:53:52,900 --> 00:53:54,033 the boys and I are gonna get through all this. 1364 00:53:54,166 --> 00:53:55,533 - Thanks. - Yeah. 1365 00:53:55,667 --> 00:53:56,867 [takes a breath] 1366 00:53:57,000 --> 00:53:59,367 I had a really nice time today, Boone. 1367 00:53:59,500 --> 00:54:01,266 Yeah, I did, too. 1368 00:54:01,400 --> 00:54:03,734 [♪] 1369 00:54:04,633 --> 00:54:06,266 Come on, let's get you some more food, all right? 1370 00:54:06,400 --> 00:54:08,367 [♪] 1371 00:54:16,533 --> 00:54:18,667 Yeah. 1372 00:54:20,033 --> 00:54:22,500 Can you brush my hair, like you used to? 1373 00:54:22,633 --> 00:54:24,600 Sure. 1374 00:54:27,934 --> 00:54:29,133 Today was fun. 1375 00:54:29,266 --> 00:54:31,633 It sure was. 1376 00:54:31,767 --> 00:54:33,533 You really like it here, don't you? 1377 00:54:33,667 --> 00:54:34,900 I love it here. 1378 00:54:35,033 --> 00:54:37,266 Don't you? 1379 00:54:38,367 --> 00:54:40,000 I guess. 1380 00:54:40,133 --> 00:54:42,133 What is it? 1381 00:54:42,266 --> 00:54:43,734 When summer's over, 1382 00:54:43,867 --> 00:54:45,700 you're coming back to New York, right? 1383 00:54:45,834 --> 00:54:47,467 Of course, I'm coming back. 1384 00:54:49,633 --> 00:54:51,533 You won't let Boone talk you into staying? 1385 00:54:51,667 --> 00:54:52,867 Boone? 1386 00:54:53,000 --> 00:54:54,700 I see the way you guys look at each other. 1387 00:54:54,834 --> 00:54:57,533 I told you, he's... he's just a friend. 1388 00:54:57,667 --> 00:55:00,166 Even if he does love you? 1389 00:55:01,700 --> 00:55:03,567 He doesn't love me. 1390 00:55:03,700 --> 00:55:07,300 Well, he's never gonna love you as much as I do. 1391 00:55:07,433 --> 00:55:08,734 Oh. 1392 00:55:08,867 --> 00:55:11,300 Sweetheart, you are the heart and soul of me. 1393 00:55:11,433 --> 00:55:13,233 Nothing's ever gonna change that. 1394 00:55:13,367 --> 00:55:15,567 Not Boone, not anyone. 1395 00:55:15,700 --> 00:55:17,233 All right? Come here. 1396 00:55:19,367 --> 00:55:22,333 [♪] 1397 00:55:28,900 --> 00:55:30,934 I know you like her, Dad. 1398 00:55:31,066 --> 00:55:32,066 Oh, do you, now? 1399 00:55:32,200 --> 00:55:33,533 I like her, too. 1400 00:55:33,667 --> 00:55:34,800 I don't. 1401 00:55:34,934 --> 00:55:37,066 You like her even though she's a girl? 1402 00:55:37,200 --> 00:55:38,900 Moms aren't girls. 1403 00:55:39,033 --> 00:55:40,800 [snaps] She's not our mom! 1404 00:55:40,934 --> 00:55:41,934 [stomping feet] 1405 00:55:42,066 --> 00:55:43,467 Griff. Hey. 1406 00:55:43,600 --> 00:55:45,934 Uh, listen, pal, you just finish brushing your teeth, okay? 1407 00:55:46,066 --> 00:55:47,800 Get in bed. I'll come tuck you in in a minute, all right? 1408 00:55:47,934 --> 00:55:49,700 - Okay. - Thattaboy. 1409 00:55:54,867 --> 00:55:56,934 [Boone takes a deep breath] 1410 00:55:57,066 --> 00:55:59,200 [blows air] 1411 00:56:03,333 --> 00:56:04,767 Wanna talk about it? 1412 00:56:09,800 --> 00:56:11,767 Tch. 1413 00:56:11,900 --> 00:56:15,367 Come here. Come on. 1414 00:56:21,967 --> 00:56:23,834 You hate the idea 1415 00:56:23,967 --> 00:56:26,433 of someone taking your mom's place. 1416 00:56:27,900 --> 00:56:29,500 I know. 1417 00:56:29,633 --> 00:56:32,000 I know because I have... 1418 00:56:32,133 --> 00:56:35,700 felt that way for a very long time, myself. 1419 00:56:39,333 --> 00:56:41,600 You see... 1420 00:56:41,734 --> 00:56:43,667 your mom 1421 00:56:43,800 --> 00:56:45,934 was so special. 1422 00:56:48,200 --> 00:56:49,700 She just loved us. 1423 00:56:49,834 --> 00:56:52,533 That's all. 1424 00:56:52,667 --> 00:56:54,633 She plain old loved us. 1425 00:56:54,767 --> 00:56:56,367 No ifs, ands, or buts. 1426 00:56:57,800 --> 00:57:00,200 If we were happy, she was happy. 1427 00:57:05,467 --> 00:57:07,700 You didn't know this, though... 1428 00:57:10,367 --> 00:57:13,433 ...after your mom got sick, 1429 00:57:13,567 --> 00:57:16,433 we used to have these talks-- 1430 00:57:16,567 --> 00:57:17,667 late at night, just the two of us, 1431 00:57:17,800 --> 00:57:20,300 after you guys went to bed. 1432 00:57:23,200 --> 00:57:25,700 Oh, she made me laugh, 1433 00:57:25,834 --> 00:57:29,800 talking about all the good times that we'd had. 1434 00:57:31,667 --> 00:57:33,834 And she made me promise her 1435 00:57:33,967 --> 00:57:36,233 that I would always keep this house 1436 00:57:36,367 --> 00:57:38,867 full of love and fun. 1437 00:57:43,400 --> 00:57:45,033 [voice wavers] And she said... 1438 00:57:47,166 --> 00:57:48,367 "Babe, 1439 00:57:48,500 --> 00:57:52,166 don't you spend the rest of your life 1440 00:57:52,300 --> 00:57:53,533 pining for me. 1441 00:57:53,667 --> 00:57:55,567 You go live your life." 1442 00:57:55,700 --> 00:57:57,834 Did she really say that? 1443 00:58:00,166 --> 00:58:02,600 She did, bud. 1444 00:58:02,734 --> 00:58:05,233 And she meant it, too. 1445 00:58:05,367 --> 00:58:07,066 I didn't mean what I said before. 1446 00:58:07,200 --> 00:58:08,133 I do like Tara. 1447 00:58:08,266 --> 00:58:10,166 I know you do. 1448 00:58:10,300 --> 00:58:11,633 But you don't have to worry. 1449 00:58:11,767 --> 00:58:14,100 She's not aiming to be anybody's new mom. 1450 00:58:14,233 --> 00:58:15,433 Not anytime soon. 1451 00:58:15,567 --> 00:58:17,467 I'll still never forget Mom. 1452 00:58:17,600 --> 00:58:18,767 Not ever. 1453 00:58:20,867 --> 00:58:22,333 Attaboy. 1454 00:58:22,467 --> 00:58:23,967 [smooch] 1455 00:58:24,100 --> 00:58:26,400 [♪] 1456 00:59:05,967 --> 00:59:07,367 Hey! - Whoa... 1457 00:59:07,500 --> 00:59:09,300 - [laughing] - Afternoon. 1458 00:59:09,433 --> 00:59:10,467 [chuckling] 1459 00:59:10,600 --> 00:59:12,066 Um, ahem, so... 1460 00:59:12,200 --> 00:59:14,066 just as I was congratulating myself 1461 00:59:14,200 --> 00:59:16,333 on how on top of things I was getting, 1462 00:59:16,467 --> 00:59:18,567 and how I was never gonna have to ask my neighbor 1463 00:59:18,700 --> 00:59:20,667 for help for anything ever again... 1464 00:59:20,800 --> 00:59:21,800 [laughs] 1465 00:59:21,934 --> 00:59:23,000 What's wrong? 1466 00:59:23,133 --> 00:59:25,333 A problem with my water. 1467 00:59:26,767 --> 00:59:28,400 Okay. Sure. Let's have a look. 1468 00:59:28,533 --> 00:59:29,800 Oh! 1469 00:59:29,934 --> 00:59:31,700 Hey, Boone Taylor. 1470 00:59:31,834 --> 00:59:34,333 Are you a closet abstract expressionist? 1471 00:59:34,467 --> 00:59:35,834 Is it that bad? Really? 1472 00:59:35,967 --> 00:59:38,033 Ah, they look like floor plans. 1473 00:59:38,166 --> 00:59:39,967 Yeah, I used to love doing stuff like this, you know? 1474 00:59:40,100 --> 00:59:42,800 Coming up with an idea and then bringing it to life. 1475 00:59:44,133 --> 00:59:46,166 Yeah. Haven't done that in a long time. 1476 00:59:48,500 --> 00:59:50,500 We should see about that water. 1477 00:59:50,633 --> 00:59:51,734 Okay. 1478 00:59:51,867 --> 00:59:53,467 Show me. 1479 00:59:54,633 --> 00:59:55,967 [Erin] That was so funny. 1480 00:59:56,100 --> 00:59:57,667 Yeah, kinda unrealistic, though. 1481 00:59:57,800 --> 00:59:59,300 It was a movie. 1482 00:59:59,433 --> 01:00:00,400 [laughs] 1483 01:00:00,533 --> 01:00:03,834 My favorite part was the car chase. 1484 01:00:03,967 --> 01:00:04,867 Yeah. That was cool. 1485 01:00:05,000 --> 01:00:06,033 Yeah. 1486 01:00:06,166 --> 01:00:07,900 What time does Tara pick you up at? 1487 01:00:08,033 --> 01:00:10,166 Not for a bit. 1488 01:00:10,300 --> 01:00:11,867 Wanna get some ice cream? 1489 01:00:12,000 --> 01:00:14,433 Yeah, sounds great. 1490 01:00:17,767 --> 01:00:19,000 Hmm. 1491 01:00:19,133 --> 01:00:20,400 What's the matter with it? 1492 01:00:20,533 --> 01:00:22,667 That's a good question. Uh... 1493 01:00:24,000 --> 01:00:26,200 Hmm. 1494 01:00:26,333 --> 01:00:27,700 That. 1495 01:00:27,834 --> 01:00:29,233 That is the problem. 1496 01:00:29,367 --> 01:00:30,400 Come on. 1497 01:00:32,700 --> 01:00:34,200 Wow. This is awesome. 1498 01:00:34,333 --> 01:00:35,500 Yeah, I think so, 1499 01:00:35,633 --> 01:00:38,633 but I don't really have much to compare it to. 1500 01:00:38,767 --> 01:00:41,200 It's as good as anything I've had in New York, for sure. 1501 01:00:41,333 --> 01:00:42,633 Wow. New York. 1502 01:00:42,767 --> 01:00:44,900 Just the idea of it makes me nervous. 1503 01:00:45,033 --> 01:00:46,800 It's not as scary as it looks. 1504 01:00:46,934 --> 01:00:47,834 You always lived there? 1505 01:00:47,967 --> 01:00:48,800 Born and raised. 1506 01:00:48,934 --> 01:00:50,834 Wow. Same here. 1507 01:00:50,967 --> 01:00:54,533 Uh, born and raised here, not there. 1508 01:00:54,667 --> 01:00:57,967 Thanks for the clarification. Had me confused there. 1509 01:00:58,100 --> 01:00:59,767 [chuckles] 1510 01:01:00,667 --> 01:01:01,700 [sighing] 1511 01:01:01,834 --> 01:01:03,367 Do we fix it? 1512 01:01:03,500 --> 01:01:05,233 Well, the pipe's gonna need to be replaced. 1513 01:01:05,367 --> 01:01:06,900 I can talk to Joanna about that. 1514 01:01:07,033 --> 01:01:08,367 I patched it with some plumber's tape. 1515 01:01:08,500 --> 01:01:09,567 That ought to hold it for a while. 1516 01:01:09,700 --> 01:01:13,367 You just happened to have plumber's tape? 1517 01:01:13,500 --> 01:01:14,700 [laughs] 1518 01:01:14,834 --> 01:01:16,033 What kinda handyman do you take me for? 1519 01:01:16,166 --> 01:01:18,467 Of course, I got plumber's tape. 1520 01:01:19,500 --> 01:01:20,633 Will you show me how to do it? 1521 01:01:20,767 --> 01:01:22,900 In case it happens again? 1522 01:01:24,233 --> 01:01:26,533 Mm-hmm. Yeah. I can do that. 1523 01:01:26,667 --> 01:01:27,500 [laughs] 1524 01:01:27,633 --> 01:01:30,800 We should go inside and, um, cool off. 1525 01:01:30,934 --> 01:01:32,400 I agree. 1526 01:01:32,533 --> 01:01:34,100 Okay, let's go. 1527 01:01:34,233 --> 01:01:36,400 Ahem. 1528 01:01:36,533 --> 01:01:37,734 So, uh... 1529 01:01:37,867 --> 01:01:40,900 Boone's boys tell me that Tara's not really your mom. 1530 01:01:41,033 --> 01:01:43,600 Well, she married my dad when I was little, so... 1531 01:01:43,734 --> 01:01:45,066 she's more like my mom than my stepmom. 1532 01:01:45,200 --> 01:01:46,700 It's... complicated. 1533 01:01:46,834 --> 01:01:49,033 Yeah, they told me that, too. 1534 01:01:49,166 --> 01:01:51,066 You know, the divorce? 1535 01:01:51,200 --> 01:01:53,667 It's the worst. 1536 01:01:55,567 --> 01:01:57,533 Ahh. That is so good. 1537 01:01:57,667 --> 01:01:58,533 Mm. 1538 01:01:58,667 --> 01:02:00,033 Here. Wash off. 1539 01:02:00,166 --> 01:02:01,967 I'll... pour you another. 1540 01:02:02,166 --> 01:02:03,133 Thank you. 1541 01:02:08,433 --> 01:02:10,100 Are you sure you don't want me to wait? 1542 01:02:10,233 --> 01:02:12,633 No. Tara's never late. 1543 01:02:12,767 --> 01:02:13,700 [lock rattles] 1544 01:02:13,834 --> 01:02:16,433 Um, I'd stay, but I have chores. 1545 01:02:16,567 --> 01:02:17,567 [chuckling] 1546 01:02:17,700 --> 01:02:18,867 What? 1547 01:02:19,000 --> 01:02:20,600 Chores. Just sounds... 1548 01:02:20,734 --> 01:02:21,667 ...Parable? 1549 01:02:21,800 --> 01:02:23,100 [Erin chuckles] 1550 01:02:23,233 --> 01:02:26,033 Thanks for the movie. And the ice cream. 1551 01:02:26,166 --> 01:02:27,333 Yeah, of course. 1552 01:02:27,467 --> 01:02:30,133 Thanks for, you know, coming along with me. 1553 01:02:30,266 --> 01:02:32,500 Maybe we could do it again sometime? 1554 01:02:32,633 --> 01:02:34,934 Yeah, that'd be awesome. 1555 01:02:35,066 --> 01:02:37,967 Uh, you said something about chores? 1556 01:02:38,100 --> 01:02:39,967 Yeah! Yeah. You're right. Chores. 1557 01:02:40,100 --> 01:02:42,033 I'd better get to that. 1558 01:02:42,166 --> 01:02:43,800 Well... 1559 01:02:43,934 --> 01:02:45,633 it was really nice to see you. 1560 01:02:45,767 --> 01:02:46,934 - Yeah. - Bye. 1561 01:02:47,066 --> 01:02:49,033 Bye. 1562 01:02:54,166 --> 01:02:57,000 You... you missed a spot. 1563 01:02:57,133 --> 01:02:58,133 Oh, did I? Where? 1564 01:02:58,266 --> 01:03:00,734 Right... right here. 1565 01:03:00,867 --> 01:03:02,367 - Yeah? - Yeah. 1566 01:03:03,400 --> 01:03:04,266 Any better? 1567 01:03:04,400 --> 01:03:06,600 Little bit, yeah. 1568 01:03:08,233 --> 01:03:10,266 Listen... 1569 01:03:10,400 --> 01:03:11,867 [sets glass down with a deep breath] 1570 01:03:12,000 --> 01:03:16,000 I've been meaning to ask you... 1571 01:03:16,133 --> 01:03:17,767 any more, uh... 1572 01:03:17,900 --> 01:03:19,100 raccoon home invasions? 1573 01:03:20,533 --> 01:03:22,200 Just the one. 1574 01:03:23,500 --> 01:03:24,400 Good. 1575 01:03:24,533 --> 01:03:26,834 I make sure to latch the windows. 1576 01:03:28,133 --> 01:03:30,800 Well, you can never be too careful. 1577 01:03:32,967 --> 01:03:35,667 [♪] 1578 01:03:40,867 --> 01:03:42,867 [exhales slowly] 1579 01:03:43,000 --> 01:03:44,600 Hoo... 1580 01:03:44,734 --> 01:03:46,900 It's been a while since I've done that. 1581 01:03:47,033 --> 01:03:48,200 Yeah. 1582 01:03:48,333 --> 01:03:49,567 Me too. 1583 01:03:49,700 --> 01:03:50,667 Hmm. 1584 01:03:51,800 --> 01:03:54,100 [♪] 1585 01:04:02,867 --> 01:04:04,767 Felt pretty good, though. 1586 01:04:04,900 --> 01:04:07,300 Mm-hmm. Yes. 1587 01:04:07,433 --> 01:04:08,734 It did. 1588 01:04:09,767 --> 01:04:11,266 - [alarm chimes] - [gasps] 1589 01:04:11,400 --> 01:04:12,767 Oh. 1590 01:04:12,900 --> 01:04:14,500 - [chiming] - Ahem. 1591 01:04:16,266 --> 01:04:18,433 It's... I'm supposed to pick up Erin. 1592 01:04:18,567 --> 01:04:19,734 Uh, she's-- 1593 01:04:19,867 --> 01:04:22,400 she went to the movies with Dawson. 1594 01:04:22,533 --> 01:04:23,934 Dawson's a good kid. 1595 01:04:24,066 --> 01:04:27,066 Um, I guess I'll let you get to it, then. 1596 01:04:27,200 --> 01:04:29,300 Yeah. 1597 01:04:29,433 --> 01:04:30,500 Okay. 1598 01:04:30,633 --> 01:04:31,767 Uh... 1599 01:04:31,900 --> 01:04:35,500 I will come by later with some more plumber's tape. 1600 01:04:35,633 --> 01:04:36,934 I'll show you how to do it. 1601 01:04:38,300 --> 01:04:39,500 Thanks. Yeah. 1602 01:04:39,633 --> 01:04:41,467 Yeah. 1603 01:04:41,600 --> 01:04:43,567 Right. Gotta go. 1604 01:04:45,533 --> 01:04:47,400 [exhales deeply] 1605 01:04:47,533 --> 01:04:49,166 [laughs] 1606 01:04:57,233 --> 01:04:58,734 Uh, Tara! 1607 01:04:58,867 --> 01:05:00,934 - Hey! - Hi, Kendra! 1608 01:05:01,066 --> 01:05:02,800 Hi. 1609 01:05:02,934 --> 01:05:03,934 Hi! 1610 01:05:04,066 --> 01:05:05,834 This is fate. 1611 01:05:05,967 --> 01:05:07,200 [laughs] I was just gonna call you. 1612 01:05:07,333 --> 01:05:08,333 Oh? What's up? 1613 01:05:08,467 --> 01:05:10,200 Well, one of our teachers got married in June. 1614 01:05:10,333 --> 01:05:11,467 Oh, that's nice. 1615 01:05:11,600 --> 01:05:14,166 Yeah, but now she's moving and we have to replace her. 1616 01:05:14,300 --> 01:05:15,367 Are you interested? 1617 01:05:15,500 --> 01:05:17,000 - [laughs] In teaching? - Yeah. 1618 01:05:17,133 --> 01:05:18,934 - Here? - Yes! 1619 01:05:19,066 --> 01:05:21,767 Now, we can't pay as well as you would get paid in New York, 1620 01:05:21,900 --> 01:05:23,667 but our cost of living is so much lower, 1621 01:05:23,800 --> 01:05:25,834 and we have super-small class sizes, 1622 01:05:25,967 --> 01:05:29,133 and you would have a super-supportive school board, 1623 01:05:29,266 --> 01:05:30,200 who'd always have your back. 1624 01:05:30,333 --> 01:05:31,333 Hmm. 1625 01:05:31,467 --> 01:05:33,467 How much time did you spend on this pitch? 1626 01:05:33,600 --> 01:05:35,367 Oh... [chuckles] 1627 01:05:35,500 --> 01:05:36,800 It's pretty good though, right? 1628 01:05:36,934 --> 01:05:38,200 It's good. 1629 01:05:38,333 --> 01:05:39,200 [both laughing] 1630 01:05:39,333 --> 01:05:40,934 But I have a job back in New York 1631 01:05:41,066 --> 01:05:43,333 and-and a lease and a social life, 1632 01:05:43,467 --> 01:05:45,433 and a daughter that I need to be near to. 1633 01:05:45,567 --> 01:05:47,600 And endless staff meetings, budget crunches... 1634 01:05:47,734 --> 01:05:49,433 [playful empathy] ...painful memories. 1635 01:05:49,567 --> 01:05:51,300 Oh, stop it! You're tempting me. 1636 01:05:51,433 --> 01:05:52,300 Oh! 1637 01:05:52,433 --> 01:05:53,300 I had to ask. 1638 01:05:53,433 --> 01:05:54,367 And I appreciate it. 1639 01:05:54,500 --> 01:05:56,333 Well, we appreciate you. 1640 01:05:56,467 --> 01:05:58,533 You know, you have made a whole lot of friends 1641 01:05:58,667 --> 01:05:59,600 in a real short time. 1642 01:05:59,734 --> 01:06:00,667 You should know that. 1643 01:06:00,800 --> 01:06:02,433 Thank you, and I... 1644 01:06:02,567 --> 01:06:03,600 I feel the same way. 1645 01:06:03,734 --> 01:06:04,700 Good. 1646 01:06:04,834 --> 01:06:06,600 Well, you enjoy rest of your day. 1647 01:06:06,734 --> 01:06:08,367 - Thank you. You too. - Thanks. I will. 1648 01:06:10,734 --> 01:06:12,033 [calls out] Think about it! 1649 01:06:15,900 --> 01:06:18,266 [♪] 1650 01:06:23,367 --> 01:06:24,333 [door shuts] 1651 01:06:24,467 --> 01:06:26,467 [♪] 1652 01:06:26,600 --> 01:06:27,934 Hey! 1653 01:06:28,066 --> 01:06:30,333 Hey. 1654 01:06:30,467 --> 01:06:33,734 Shouldn't you be out tracking rustlers and horse thieves? 1655 01:06:33,867 --> 01:06:35,600 Ah, it's a lot of paperwork. 1656 01:06:35,734 --> 01:06:38,066 Anyway, it's my lunchbreak and, uh... 1657 01:06:38,200 --> 01:06:41,266 well, I really just wanted to bring you those. 1658 01:06:41,400 --> 01:06:43,400 Oh. Wow. Thank you. 1659 01:06:43,533 --> 01:06:44,600 They're beautiful. 1660 01:06:44,734 --> 01:06:47,066 I was just wondering that-- 1661 01:06:47,200 --> 01:06:49,066 you know, maybe if you... 1662 01:06:49,200 --> 01:06:50,734 weren't busy-- 1663 01:06:50,867 --> 01:06:52,000 I mean, obviously, you're busy, 1664 01:06:52,133 --> 01:06:54,033 but if you weren't busy at some point, 1665 01:06:54,166 --> 01:06:56,834 maybe you would want to go out-- with me... 1666 01:06:56,967 --> 01:06:58,100 [horrified] This is going badly! 1667 01:06:58,233 --> 01:07:00,033 Um, I can do way better than this. 1668 01:07:00,166 --> 01:07:01,233 [laughs] 1669 01:07:01,367 --> 01:07:03,734 Are you-- Are you asking me out on a date? 1670 01:07:03,867 --> 01:07:05,667 Yes, ma'am. I am trying. 1671 01:07:05,800 --> 01:07:07,233 [deep breath] 1672 01:07:07,367 --> 01:07:10,033 [sighs] Should we really be doing this? 1673 01:07:11,166 --> 01:07:13,967 I don't know, I can't really think of any reason why not. 1674 01:07:14,100 --> 01:07:15,967 The problem is, 1675 01:07:16,100 --> 01:07:19,567 I could really fall for you, Boone. 1676 01:07:19,700 --> 01:07:20,834 I... 1677 01:07:20,967 --> 01:07:24,200 to be honest, I think I already have. 1678 01:07:25,233 --> 01:07:27,800 Well, I'd be lying if I didn't say 1679 01:07:27,934 --> 01:07:30,100 that was truly wonderful to hear. 1680 01:07:31,233 --> 01:07:32,800 [chuckles awkwardly] 1681 01:07:32,934 --> 01:07:36,500 And as wonderful as it is to say, I... 1682 01:07:39,033 --> 01:07:40,900 I don't know that I'm ready for it. 1683 01:07:42,400 --> 01:07:44,500 Hmm. 1684 01:07:44,633 --> 01:07:46,767 Well... 1685 01:07:46,900 --> 01:07:48,900 I don't know. 1686 01:07:49,033 --> 01:07:51,934 That kiss the other day felt pretty ready to me. 1687 01:07:53,300 --> 01:07:55,467 [sighing] 1688 01:07:55,600 --> 01:07:57,100 It's not that I don't want to try, 1689 01:07:57,233 --> 01:07:58,967 with you. 1690 01:07:59,100 --> 01:08:01,500 I do. 1691 01:08:01,633 --> 01:08:04,367 I'm just... 1692 01:08:04,500 --> 01:08:06,533 I'm scared. 1693 01:08:06,667 --> 01:08:08,567 So am I. 1694 01:08:08,700 --> 01:08:11,633 I am very scared. 1695 01:08:11,767 --> 01:08:13,900 Look. 1696 01:08:15,633 --> 01:08:18,300 Why don't we just take it one date at a time? 1697 01:08:20,467 --> 01:08:21,734 I could do that. 1698 01:08:21,867 --> 01:08:23,867 So it's a date? 1699 01:08:24,000 --> 01:08:25,066 It's a date. 1700 01:08:25,200 --> 01:08:26,166 [snaps both fingers] 1701 01:08:26,300 --> 01:08:27,633 Hot dang! 1702 01:08:27,767 --> 01:08:29,900 [both laughing] 1703 01:08:33,867 --> 01:08:35,467 I'm glad you like the flowers. 1704 01:08:35,600 --> 01:08:38,000 Me too. 1705 01:08:38,133 --> 01:08:39,667 Okay. I'll see you soon. 1706 01:08:39,800 --> 01:08:41,767 Okay. 1707 01:08:53,000 --> 01:08:55,100 [tearfully] Tara? 1708 01:08:56,166 --> 01:08:58,166 What is it, sweetheart? What's the matter? 1709 01:08:58,300 --> 01:08:59,266 It's from Dad. 1710 01:09:04,567 --> 01:09:06,667 Oh, honey, come here. 1711 01:09:08,567 --> 01:09:11,166 It's gonna be okay. 1712 01:09:13,000 --> 01:09:15,467 [phone rings] 1713 01:09:15,600 --> 01:09:17,266 [deep breath] 1714 01:09:17,400 --> 01:09:19,066 [sighs] 1715 01:09:20,533 --> 01:09:21,767 Tara, hey. 1716 01:09:21,900 --> 01:09:23,400 You're getting married? 1717 01:09:23,533 --> 01:09:25,633 Yeah. I am. 1718 01:09:25,767 --> 01:09:26,967 Next week. 1719 01:09:27,100 --> 01:09:28,333 It's-- it's kinda crazy, right? 1720 01:09:28,467 --> 01:09:29,934 This isn't right, James. 1721 01:09:30,066 --> 01:09:31,300 Okay, I know 1722 01:09:31,433 --> 01:09:32,700 you're still mourning our marriage-- 1723 01:09:32,834 --> 01:09:34,533 No, no, no, no. Don't. Don't. This isn't about us. 1724 01:09:34,667 --> 01:09:35,734 This is about Erin. 1725 01:09:35,867 --> 01:09:36,967 Oh! You-- 1726 01:09:37,100 --> 01:09:38,233 Right. [chuckles meekly] 1727 01:09:38,367 --> 01:09:41,367 Look, I'm sorry to cut your little visit short, 1728 01:09:41,500 --> 01:09:43,600 but obviously, we're not gonna get married without her here. 1729 01:09:43,734 --> 01:09:46,200 Did it occur to you, even for a second, 1730 01:09:46,333 --> 01:09:49,300 that sending your daughter an e-mail 1731 01:09:49,433 --> 01:09:52,533 with this monumental piece of news might be... 1732 01:09:52,667 --> 01:09:53,567 insensitive? 1733 01:09:53,700 --> 01:09:55,066 Oh, come on, you know kids today. 1734 01:09:55,200 --> 01:09:56,200 They never answer their phones. 1735 01:09:56,333 --> 01:09:57,800 She's really upset, James. 1736 01:09:57,934 --> 01:09:58,967 She's over-reacting! 1737 01:09:59,100 --> 01:10:00,300 That's what 11-year-old girls do. 1738 01:10:00,433 --> 01:10:01,266 She's 13. 1739 01:10:01,400 --> 01:10:02,433 Okay, you know what I mean. 1740 01:10:02,567 --> 01:10:04,100 Are you even thinking about her at all? 1741 01:10:04,233 --> 01:10:06,400 What this means to, and for, her? 1742 01:10:06,533 --> 01:10:08,533 You should've called her, talked to her before y-- 1743 01:10:08,667 --> 01:10:09,400 Okay, you know what? We're not-- 1744 01:10:09,533 --> 01:10:10,533 We're not doing this, okay? 1745 01:10:10,667 --> 01:10:12,100 I'm not gonna argue with you about this. 1746 01:10:12,233 --> 01:10:13,266 This is happening, okay? 1747 01:10:13,400 --> 01:10:15,233 So just get her on that plane, like I asked you. 1748 01:10:15,367 --> 01:10:16,266 My office will send 1749 01:10:16,400 --> 01:10:17,800 all the info. 1750 01:10:17,934 --> 01:10:18,967 [call ends] 1751 01:10:19,100 --> 01:10:21,133 [scoffs lightly] 1752 01:10:29,700 --> 01:10:32,567 I can't believe he's doing this. 1753 01:10:32,700 --> 01:10:33,633 Sometimes, 1754 01:10:33,767 --> 01:10:35,934 people get caught up in their own lives 1755 01:10:36,066 --> 01:10:38,967 and they don't think about how their actions affect others. 1756 01:10:39,100 --> 01:10:41,900 Not "people". Dad. 1757 01:10:42,033 --> 01:10:43,900 I know. He could've handled this better. 1758 01:10:45,433 --> 01:10:46,900 It's just awful. 1759 01:10:47,033 --> 01:10:49,033 I was hoping... 1760 01:10:50,233 --> 01:10:51,200 Hoping what? 1761 01:10:51,333 --> 01:10:52,567 [deep breath] 1762 01:10:52,700 --> 01:10:54,533 That when you came back to New York, 1763 01:10:54,667 --> 01:10:57,400 Dad would see you and figure it's really you he loves. 1764 01:10:57,533 --> 01:10:59,567 Oh, Erin, no. 1765 01:10:59,700 --> 01:11:02,200 Your father and I aren't getting back together. 1766 01:11:02,333 --> 01:11:03,934 But you love each other. 1767 01:11:04,066 --> 01:11:06,767 We did, but things change between people, 1768 01:11:06,900 --> 01:11:09,433 and they did with your father and me. 1769 01:11:09,567 --> 01:11:13,500 But one thing never changed, and never will... 1770 01:11:13,633 --> 01:11:15,400 we both love you. 1771 01:11:16,767 --> 01:11:18,934 All I want is for us to be a family. 1772 01:11:19,066 --> 01:11:21,300 I know. Erin, we are family. 1773 01:11:21,433 --> 01:11:23,533 You and I will always be family. 1774 01:11:23,667 --> 01:11:25,433 Can't I stay here with you? 1775 01:11:25,567 --> 01:11:27,767 I really love it here. 1776 01:11:27,900 --> 01:11:29,367 And Bethany doesn't want me! 1777 01:11:29,500 --> 01:11:31,200 Her and Dad will send me off to boarding school. 1778 01:11:31,333 --> 01:11:32,934 It's not my decision to make. 1779 01:11:33,066 --> 01:11:35,166 I don't want Dad and Bethany to get married! 1780 01:11:35,300 --> 01:11:37,100 Bethany couldn't care less about me. 1781 01:11:37,233 --> 01:11:40,400 To her, I'm just a complication. 1782 01:11:42,100 --> 01:11:43,400 To all of you! 1783 01:11:48,066 --> 01:11:49,033 [sighs] 1784 01:11:54,066 --> 01:11:54,967 [knocks lightly] 1785 01:11:55,100 --> 01:11:56,133 Erin? 1786 01:11:57,934 --> 01:11:59,533 I made you something to eat. 1787 01:12:02,633 --> 01:12:04,100 Erin? 1788 01:12:04,233 --> 01:12:06,266 I'm not hungry! 1789 01:12:07,667 --> 01:12:10,000 Honey, are you okay? 1790 01:12:10,133 --> 01:12:13,000 [unconvincingly] I'm fine. 1791 01:12:13,133 --> 01:12:15,100 I'll put your plate in the fridge, 1792 01:12:15,233 --> 01:12:17,266 if you're hungry later. 1793 01:12:20,033 --> 01:12:22,967 [♪] 1794 01:12:31,033 --> 01:12:33,166 [rapping lightly] 1795 01:12:34,700 --> 01:12:37,200 [footsteps] 1796 01:12:40,567 --> 01:12:43,033 Boone. Hi. 1797 01:12:43,166 --> 01:12:45,433 The boys talked me into making cookies for dessert 1798 01:12:45,567 --> 01:12:48,000 so I thought you and Erin would like the overflow. 1799 01:12:48,133 --> 01:12:51,100 How, um... how thoughtful. 1800 01:12:52,133 --> 01:12:54,834 You, uh... packing up your stuff? 1801 01:13:02,367 --> 01:13:04,633 I am so sorry, but... 1802 01:13:04,767 --> 01:13:06,000 I'm leaving. 1803 01:13:07,567 --> 01:13:09,300 What do you mean, leaving? 1804 01:13:09,433 --> 01:13:11,066 I'm going back to New York. 1805 01:13:11,200 --> 01:13:12,834 When? 1806 01:13:12,967 --> 01:13:14,667 Tomorrow, if I can get it together. 1807 01:13:14,800 --> 01:13:16,233 Well, when did you decide that? 1808 01:13:16,367 --> 01:13:17,967 I'm still deciding. 1809 01:13:18,100 --> 01:13:20,066 Things are just happening so fast. 1810 01:13:20,200 --> 01:13:22,000 Well, what kind of things? 1811 01:13:22,133 --> 01:13:25,400 Erin has to go back to New York to face some big life changes. 1812 01:13:25,533 --> 01:13:27,500 I don't want her to deal with them on her own. 1813 01:13:27,633 --> 01:13:28,767 I want to be there for her. 1814 01:13:28,900 --> 01:13:30,633 Were you even gonna bother telling me? 1815 01:13:30,767 --> 01:13:32,333 Of course, I was gonna tell you. 1816 01:13:32,467 --> 01:13:34,333 I-I haven't even told Erin yet. 1817 01:13:35,600 --> 01:13:37,100 I just decided. 1818 01:13:37,233 --> 01:13:41,066 [stammers] Like I said, I-- things are happening so fast. 1819 01:13:41,200 --> 01:13:43,266 You said you were scared. I just... 1820 01:13:43,400 --> 01:13:45,433 I didn't think you were this scared. 1821 01:13:45,567 --> 01:13:46,834 This isn't about us, Boone. 1822 01:13:46,967 --> 01:13:50,200 Well, it doesn't look like there is an "us", does it? 1823 01:13:50,333 --> 01:13:52,500 [quietly] Don't say that. 1824 01:13:53,500 --> 01:13:55,300 I gotta get back to the boys. 1825 01:13:55,433 --> 01:13:56,967 I'll-- I'll see you later. 1826 01:13:57,100 --> 01:13:59,300 Boone, please. Let's talk about this. 1827 01:14:00,734 --> 01:14:02,233 Boone? 1828 01:14:17,967 --> 01:14:20,000 [sighs] 1829 01:14:28,233 --> 01:14:30,200 [sighing] 1830 01:14:32,700 --> 01:14:33,934 Rise and shine, sweetie! 1831 01:14:34,066 --> 01:14:35,834 Breakfast in 10! 1832 01:14:45,100 --> 01:14:47,467 [♪] 1833 01:14:51,767 --> 01:14:53,233 Erin? 1834 01:14:53,367 --> 01:14:55,300 - [knocks] - Erin, honey? 1835 01:14:58,266 --> 01:15:00,800 [♪] 1836 01:15:05,266 --> 01:15:07,066 Erin? 1837 01:15:10,934 --> 01:15:12,800 Erin? 1838 01:15:13,834 --> 01:15:15,700 [line ringing] 1839 01:15:15,834 --> 01:15:18,000 Hey. It's Erin. Leave a message. 1840 01:15:18,133 --> 01:15:21,300 Erin, it's me. Where are you? 1841 01:15:22,333 --> 01:15:23,934 Call me. 1842 01:15:26,300 --> 01:15:27,266 - Boone. - Tara. 1843 01:15:27,400 --> 01:15:28,300 Morning, Tara. 1844 01:15:28,433 --> 01:15:29,700 Erin's gone. I think she ran away. 1845 01:15:29,834 --> 01:15:31,133 I looked everywhere, 1846 01:15:31,266 --> 01:15:32,500 and she's not picking up her phone. 1847 01:15:32,633 --> 01:15:33,934 What makes you think she ran away? 1848 01:15:34,066 --> 01:15:35,166 The stuff with her dad last night. 1849 01:15:35,300 --> 01:15:36,300 She was really upset. 1850 01:15:36,433 --> 01:15:37,967 I checked all over and she's gone. 1851 01:15:38,100 --> 01:15:38,934 Okay, tell you what. 1852 01:15:39,066 --> 01:15:41,033 You drive north, I'll drive south, 1853 01:15:41,166 --> 01:15:43,033 and we'll see find her, okay? 1854 01:15:43,166 --> 01:15:43,934 - Okay. - All right. 1855 01:15:44,066 --> 01:15:44,967 You come with me, buddy. 1856 01:15:45,100 --> 01:15:46,433 Hey, Griff, have you seen Erin? 1857 01:15:46,567 --> 01:15:47,500 No, why? 1858 01:15:47,633 --> 01:15:48,700 She's missing. 1859 01:15:48,834 --> 01:15:51,166 I was just down at the docks and the boat's not there. 1860 01:15:51,300 --> 01:15:52,367 The boat's not there? 1861 01:15:52,500 --> 01:15:54,100 Yeah, I was gonna go fishing, but it's gone. 1862 01:15:54,233 --> 01:15:55,767 Does she know how to row? 1863 01:15:55,900 --> 01:15:58,200 - No! - Okay, come on! Let's go! 1864 01:15:58,333 --> 01:16:00,900 [rapids rushing] 1865 01:16:02,567 --> 01:16:04,333 Erin! 1866 01:16:04,467 --> 01:16:06,166 [overlapping] Erin! 1867 01:16:06,300 --> 01:16:07,500 Erin! 1868 01:16:07,633 --> 01:16:09,667 Erin! Where are you? 1869 01:16:09,800 --> 01:16:10,934 Erin! 1870 01:16:11,066 --> 01:16:12,266 Erin... 1871 01:16:15,300 --> 01:16:16,266 - Give you a hand. - Thank you. 1872 01:16:18,734 --> 01:16:20,100 [overlapping] Erin! 1873 01:16:22,166 --> 01:16:23,333 Erin! 1874 01:16:23,467 --> 01:16:26,934 [♪] 1875 01:16:28,567 --> 01:16:29,934 Whoa, whoa, whoa, whoa. whoa. 1876 01:16:31,233 --> 01:16:32,467 There's the boat. 1877 01:16:33,400 --> 01:16:34,633 Tara, take the kids down that way-- 1878 01:16:34,767 --> 01:16:35,834 there's a safer route down. 1879 01:16:35,967 --> 01:16:38,133 I'm gonna go this way. I'll meet you there, okay? 1880 01:16:39,834 --> 01:16:42,800 [♪] 1881 01:16:50,367 --> 01:16:52,200 [Tara] Boone? 1882 01:16:54,533 --> 01:16:55,500 Erin. 1883 01:16:57,367 --> 01:16:58,433 [Erin] Mom! 1884 01:16:58,567 --> 01:17:00,100 There she is! 1885 01:17:01,133 --> 01:17:02,000 Mom! 1886 01:17:02,934 --> 01:17:04,900 Erin! You okay? 1887 01:17:05,033 --> 01:17:06,233 You okay? 1888 01:17:06,367 --> 01:17:07,433 I think so. 1889 01:17:07,567 --> 01:17:08,667 [Boone] Okay. I'm gonna try and get you up. 1890 01:17:08,800 --> 01:17:10,300 Nice and easy... there you go. I gotcha. 1891 01:17:10,433 --> 01:17:13,266 Gonna pass you up to your mother, okay? 1892 01:17:13,400 --> 01:17:14,467 You got her? 1893 01:17:14,600 --> 01:17:16,033 Yeah. 1894 01:17:16,166 --> 01:17:18,133 - Mom. - It's okay. I got you. 1895 01:17:18,266 --> 01:17:20,433 I got you. Okay? 1896 01:17:20,567 --> 01:17:21,934 You all right? Okay. 1897 01:17:28,633 --> 01:17:31,066 [Erin] Am I gonna get arrested? 1898 01:17:31,200 --> 01:17:32,300 Arrested? 1899 01:17:32,433 --> 01:17:34,166 For stealing the boat. 1900 01:17:34,300 --> 01:17:36,433 Oh. No. Of course not. 1901 01:17:36,567 --> 01:17:38,500 Oh, I never said I wasn't gonna arrest her. 1902 01:17:38,633 --> 01:17:41,166 I should arrest you for being so irresponsible. 1903 01:17:41,300 --> 01:17:43,800 And what in the world were you thinking? 1904 01:17:43,934 --> 01:17:45,700 The map on my phone. 1905 01:17:45,834 --> 01:17:48,500 I thought the river could take me far enough away 1906 01:17:48,633 --> 01:17:50,200 so Dad couldn't find me. 1907 01:17:52,533 --> 01:17:53,767 Please, don't be mad. 1908 01:17:53,900 --> 01:17:56,567 Oh, baby, I'm not mad. I'm not mad. 1909 01:17:56,700 --> 01:17:58,667 I'm just so grateful you're okay. 1910 01:17:58,800 --> 01:18:00,233 [sobbing] I'm so sorry. 1911 01:18:00,367 --> 01:18:01,433 It's okay. 1912 01:18:01,567 --> 01:18:02,700 [Erin cries] 1913 01:18:02,834 --> 01:18:05,033 [smooch] 1914 01:18:14,266 --> 01:18:15,967 Boone. 1915 01:18:18,333 --> 01:18:19,500 Thank you. 1916 01:18:28,000 --> 01:18:29,800 [words catch] 1917 01:18:44,367 --> 01:18:47,133 [tapping lightly] 1918 01:18:52,367 --> 01:18:54,600 [♪] 1919 01:19:10,400 --> 01:19:11,967 Tara. 1920 01:19:12,100 --> 01:19:13,333 James. 1921 01:19:13,467 --> 01:19:16,100 Are you calling to confirm Erin's travel arrangements? 1922 01:19:16,233 --> 01:19:18,967 No. I'm calling to let you know she's staying here with me. 1923 01:19:19,100 --> 01:19:20,266 At least, for now. 1924 01:19:20,400 --> 01:19:21,266 What? 1925 01:19:21,400 --> 01:19:23,066 She was so determined 1926 01:19:23,200 --> 01:19:24,200 not to go back to New York, 1927 01:19:24,333 --> 01:19:25,400 that she ran away this morning. 1928 01:19:25,533 --> 01:19:26,767 She almost drowned. 1929 01:19:26,900 --> 01:19:28,633 Oh, come on, you can't be serious. 1930 01:19:28,767 --> 01:19:31,333 Your daughter is in a world of pain. 1931 01:19:31,467 --> 01:19:33,900 Right now, what she needs more than anything 1932 01:19:34,033 --> 01:19:35,633 is a parent who's gonna love her, 1933 01:19:35,767 --> 01:19:36,934 nurture her, 1934 01:19:37,066 --> 01:19:38,100 catch her when she stumbles, 1935 01:19:38,233 --> 01:19:41,300 and try to keep her from stumbling at all. 1936 01:19:41,433 --> 01:19:43,433 Yeah, well, she's only got one parent, Tara. 1937 01:19:43,567 --> 01:19:44,934 No. She has me, 1938 01:19:45,066 --> 01:19:46,867 and I'm not sending her back to you, 1939 01:19:47,000 --> 01:19:47,967 not in the state she's in. 1940 01:19:48,100 --> 01:19:49,100 Yeah, well, that's not your choice to make. 1941 01:19:49,233 --> 01:19:50,100 You're not her mother. 1942 01:19:50,233 --> 01:19:51,800 Yes, I am... 1943 01:19:51,934 --> 01:19:53,367 in every way that counts. 1944 01:19:53,500 --> 01:19:54,600 She better be on that plane! 1945 01:19:54,734 --> 01:19:55,734 She won't be. 1946 01:19:57,000 --> 01:19:59,433 If you want your daughter back, James, 1947 01:19:59,567 --> 01:20:01,600 learn how to love her. 1948 01:20:01,734 --> 01:20:03,667 She so desperately wants you to. 1949 01:20:03,800 --> 01:20:04,867 I do love her! 1950 01:20:05,000 --> 01:20:05,967 Of course, I love her. 1951 01:20:06,100 --> 01:20:07,100 [softly] She doesn't know that. 1952 01:20:07,233 --> 01:20:08,100 [frustrated huff] 1953 01:20:08,233 --> 01:20:09,200 How could she not? 1954 01:20:09,333 --> 01:20:10,734 I give-- I give her everything she wants. 1955 01:20:10,867 --> 01:20:12,633 Oh, James. 1956 01:20:12,767 --> 01:20:15,633 You're so smart, yet... 1957 01:20:15,767 --> 01:20:17,900 so blind. 1958 01:20:19,000 --> 01:20:20,367 Did she really almost drown? 1959 01:20:21,767 --> 01:20:23,233 Yes. 1960 01:20:23,367 --> 01:20:25,633 That's... 1961 01:20:27,100 --> 01:20:28,367 That's awful. I... 1962 01:20:28,500 --> 01:20:31,500 She needs some time, James. 1963 01:20:32,567 --> 01:20:35,133 And I don't expect you to come and get her. 1964 01:20:35,266 --> 01:20:41,700 But, for right now, just let me take care of Erin. 1965 01:20:42,734 --> 01:20:44,333 Please? 1966 01:20:45,400 --> 01:20:46,500 Okay. 1967 01:20:46,633 --> 01:20:47,500 Thank you. 1968 01:20:47,633 --> 01:20:49,533 No. Thank you. 1969 01:20:49,667 --> 01:20:51,100 And hey... 1970 01:20:51,233 --> 01:20:52,834 tell Erin that I love her. 1971 01:20:52,967 --> 01:20:55,700 You can tell her that, James. 1972 01:20:56,934 --> 01:20:59,133 I will. 1973 01:20:59,266 --> 01:21:00,500 Bye. 1974 01:21:03,467 --> 01:21:04,967 [sighs] 1975 01:21:07,166 --> 01:21:09,600 [knocking] 1976 01:21:15,734 --> 01:21:17,467 - Hey. - Hi. 1977 01:21:20,100 --> 01:21:21,700 You're still here. 1978 01:21:21,834 --> 01:21:23,700 I am. 1979 01:21:23,834 --> 01:21:26,233 Uh, forgive the regift. 1980 01:21:26,367 --> 01:21:28,633 [confused chuckle] 1981 01:21:28,767 --> 01:21:31,166 I meant what I said, Boone. 1982 01:21:31,300 --> 01:21:32,867 I'm scared to death 1983 01:21:33,000 --> 01:21:34,367 to get into a relationship again, 1984 01:21:34,500 --> 01:21:36,800 but not if it's with you. 1985 01:21:38,333 --> 01:21:42,233 If I let this pass me by, 1986 01:21:42,367 --> 01:21:44,333 I'm gonna regret it for the rest of my life. 1987 01:21:45,967 --> 01:21:49,633 Well, I... I do appreciate that, 1988 01:21:49,767 --> 01:21:51,600 but it's gonna be awfully hard to do, 1989 01:21:51,734 --> 01:21:53,100 2,000 miles away. 1990 01:21:55,166 --> 01:21:56,967 I know. 1991 01:21:57,100 --> 01:21:58,867 A long-distance romance... 1992 01:21:59,000 --> 01:22:00,700 that's a... 1993 01:22:00,834 --> 01:22:03,233 huge complication. 1994 01:22:03,367 --> 01:22:04,900 It's a... 1995 01:22:05,033 --> 01:22:06,266 it's a pretty big one. 1996 01:22:06,400 --> 01:22:08,300 Which, um... 1997 01:22:09,367 --> 01:22:10,900 ...is why I'm staying. 1998 01:22:12,300 --> 01:22:13,600 You are? 1999 01:22:13,734 --> 01:22:15,100 I'm taking a job here. 2000 01:22:15,233 --> 01:22:17,200 Um... I might be teaching your boys. 2001 01:22:17,333 --> 01:22:18,266 Really? 2002 01:22:18,400 --> 01:22:20,367 They would love that. 2003 01:22:20,500 --> 01:22:21,734 But... 2004 01:22:21,867 --> 01:22:23,100 I mean, what about Erin? 2005 01:22:23,233 --> 01:22:24,433 Doesn't she need you in New York? 2006 01:22:24,567 --> 01:22:25,567 She's staying, too. 2007 01:22:25,700 --> 01:22:27,800 Until James comes to his senses 2008 01:22:27,934 --> 01:22:30,400 and becomes the father that she needs him to be. 2009 01:22:30,533 --> 01:22:31,934 What if that doesn't happen? 2010 01:22:32,066 --> 01:22:33,266 Then I'll be one happy mom. 2011 01:22:33,400 --> 01:22:34,867 Well, you're a pretty good mom. 2012 01:22:35,000 --> 01:22:36,667 You're a pretty good dad. 2013 01:22:36,800 --> 01:22:38,767 Yeah. I try. 2014 01:22:39,834 --> 01:22:41,934 And that's why you are. 2015 01:22:42,066 --> 01:22:44,400 Thank you. 2016 01:22:44,533 --> 01:22:46,467 You've... 2017 01:22:47,533 --> 01:22:50,166 ...restored my faith in so many things. 2018 01:22:50,300 --> 01:22:53,767 Most importantly... 2019 01:22:53,900 --> 01:22:55,033 in this. 2020 01:22:57,533 --> 01:22:58,533 [Fletcher] Game on! 2021 01:22:58,667 --> 01:23:00,533 [laughter and chatter] 2022 01:23:00,667 --> 01:23:01,734 Where are you going? 2023 01:23:01,867 --> 01:23:03,000 Soccer game? 2024 01:23:03,133 --> 01:23:05,000 Are we gonna do this again? Really? 2025 01:23:05,133 --> 01:23:06,100 Here we go! 2026 01:23:06,233 --> 01:23:07,400 Remember what happened last time we did this, 2027 01:23:07,533 --> 01:23:09,166 don't you? 2028 01:23:09,300 --> 01:23:10,667 Huh? 2029 01:23:11,934 --> 01:23:14,000 Not so fast, cowboy. 2030 01:23:14,133 --> 01:23:18,100 ♪ What if we lay it on the line this time ♪ 2031 01:23:18,233 --> 01:23:21,000 ♪ Ain't that what we deserve? 2032 01:23:21,133 --> 01:23:25,133 ♪ What if I... 2033 01:23:25,266 --> 01:23:26,500 ♪ Walk away? 2034 01:23:26,633 --> 01:23:28,266 Come back here. 2035 01:23:28,400 --> 01:23:33,433 ♪ What if I stay? 2036 01:23:33,567 --> 01:23:35,633 [♪] 2037 01:23:35,767 --> 01:23:38,300 ♪ What if I stay? 2038 01:23:38,433 --> 01:23:40,734 Come back here, you little runts! 2039 01:23:44,066 --> 01:23:48,266 [♪]