1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,651 --> 00:01:11,696 - ¿No regresabas el domingo? - No. El martes. 4 00:01:15,325 --> 00:01:16,409 Está bien. 5 00:01:18,620 --> 00:01:23,833 - Qué bueno que al fin te decidiste. - Me voy a divertir. 6 00:01:24,959 --> 00:01:27,337 - Un cambio de ritmo. - Claro. 7 00:01:27,420 --> 00:01:30,924 - Sí. - Y la próxima semana vemos casas. 8 00:01:35,553 --> 00:01:36,554 ¿Joey? 9 00:01:36,763 --> 00:01:37,806 Sí. 10 00:01:39,599 --> 00:01:42,894 Espero que tu hermano esté bien. 11 00:01:43,144 --> 00:01:46,022 Recuerda, si oyes banyonjo, huye. 12 00:01:47,982 --> 00:01:51,361 Que se diviertan. Llama cuando tengas red. 13 00:01:51,444 --> 00:01:52,278 Sí. Gracias. 14 00:01:52,362 --> 00:01:53,530 - Cuídate. - Sí. Adiós. 15 00:01:53,613 --> 00:01:54,823 Adiós. 16 00:02:10,672 --> 00:02:12,841 LISTAS DE REPRODUCCIÓN 17 00:02:12,924 --> 00:02:14,008 LOS VIEJOS TIEMPOS 18 00:02:52,380 --> 00:02:54,632 BOTES EN ALQUILER A 400 METROS 19 00:03:29,626 --> 00:03:31,210 Floto en el agua. 20 00:03:31,377 --> 00:03:34,422 Dirijo los pies hacia la corriente, flexiono rodillas. 21 00:03:34,505 --> 00:03:37,675 Floto de espalda, bajo la cabeza, doblo las rodillas... 22 00:03:37,759 --> 00:03:41,429 - Y dices tus últimas palabras. - Hola. Llegaste. 23 00:03:42,222 --> 00:03:43,681 - Hola, niña. - Llego tarde. 24 00:03:43,765 --> 00:03:47,644 - Está bien. Casi te dejamos. - Te habría perseguido. 25 00:03:47,977 --> 00:03:51,648 - No lo dudo. - Sí. Te ves bien. 26 00:03:52,065 --> 00:03:53,775 - Gracias. Me siento bien. - ¿Sí? 27 00:03:53,858 --> 00:03:54,943 Sí. 28 00:03:56,069 --> 00:03:59,280 Ella es Joey, mi hermana. Ellas son Karissa y Van. 29 00:03:59,364 --> 00:04:02,325 - Ellas sí pagaron, no como otras. - Intenté pagar. 30 00:04:02,408 --> 00:04:05,536 - No mucho. - ¿Invadimos las vacaciones familiares? 31 00:04:05,620 --> 00:04:08,039 No. Ella está invadiendo mi espacio de trabajo. 32 00:04:08,122 --> 00:04:11,793 - ¿Y Trevor es tu hermano o algo? - Sí. Algo así. 33 00:04:11,876 --> 00:04:15,421 - ¿Trevor? - Sí. Una sorpresa. 34 00:04:15,505 --> 00:04:19,467 Era su día libre, pero oyó que venías y quiso unirse. 35 00:04:19,550 --> 00:04:22,762 {\an8}Y espero que ya quiera salir. 36 00:04:22,845 --> 00:04:25,139 {\an8}RENTA DE EQUIPO 37 00:04:25,265 --> 00:04:29,227 {\an8}- Igual que siempre, ¿no? - Sí. Como en el río Snake. 38 00:04:30,186 --> 00:04:32,272 - ¿Te ayudo con tu equipo? - No. 39 00:04:32,355 --> 00:04:36,859 Bueno. El bote está allí. Rápido porque... Gracias. 40 00:04:37,277 --> 00:04:38,569 Vamos a medirlas. 41 00:04:38,653 --> 00:04:39,988 AVENTURAS EN EL RÍO KOOTENAI 42 00:04:50,748 --> 00:04:54,544 No inventes. En mi río, no. 43 00:04:57,005 --> 00:04:58,715 - Hola. - Hola. 44 00:04:58,798 --> 00:05:02,593 Vaya sorpresa. Qué gusto verte. 45 00:05:02,677 --> 00:05:05,430 - Sí. - Qué emoción. Cuánto tiempo. 46 00:05:05,555 --> 00:05:08,766 - Sí. Muchísimo. - ¿Cómo has estado? 47 00:05:09,684 --> 00:05:11,311 - Muy bien. - ¿Sí? 48 00:05:11,394 --> 00:05:13,187 - Sí. - He oído cosas muy buenas. 49 00:05:13,271 --> 00:05:14,105 Sí. 50 00:05:14,188 --> 00:05:18,735 Muy buenas. Dime, ¿cuántas vidas salvaste esta semana? 51 00:05:21,863 --> 00:05:23,865 - ¿Cuántas? - No sé. Dos o tres. 52 00:05:23,948 --> 00:05:25,241 ¿Dos o tres? 53 00:05:25,325 --> 00:05:30,330 ¿Solo dos o tres? No gran cosa. Vaya. Gray me dijo que venías. 54 00:05:30,413 --> 00:05:32,957 Era mi fin de semana libre y dije: 55 00:05:33,041 --> 00:05:37,670 "No. Me voy en el bote con Jo-Bean. Tenemos muchas cosas que contarnos". 56 00:05:37,754 --> 00:05:39,172 Sí. Muchas gracias. 57 00:05:39,422 --> 00:05:40,923 - ¿Cómo has estado? - ¿Yo? 58 00:05:41,007 --> 00:05:41,841 Sí. 59 00:05:41,924 --> 00:05:46,137 Bastante bien. Sí. Bueno, ya no estoy en la cárcel. 60 00:05:46,429 --> 00:05:48,347 - Me di cuenta. - ¿En serio? 61 00:05:48,431 --> 00:05:52,060 - Sí. ¿Cuándo saliste? - Sí. Poco después de Navidad. 62 00:05:52,643 --> 00:05:57,440 Bastante bien. Gray me consiguió el empleo. 63 00:05:57,732 --> 00:05:58,858 Me encanta esto. 64 00:05:59,067 --> 00:06:01,944 Vengo todos los días al río, me pagan por remar. 65 00:06:03,112 --> 00:06:04,155 Es perfecto. 66 00:06:19,170 --> 00:06:21,881 - Recuerdo cómo hacerlo. - Nunca lo hiciste bien. 67 00:06:21,964 --> 00:06:24,217 - Está bien. - El doblez está hacia arriba. 68 00:06:24,300 --> 00:06:27,220 - Lo doblo tres veces. - Hacia arriba le entra agua. 69 00:06:27,303 --> 00:06:30,473 - Déjame enseñarte. - Así está bien. 70 00:06:30,556 --> 00:06:32,225 - Se te va a mojar todo. - Genial. 71 00:06:32,308 --> 00:06:34,852 Te vas a congelar dos noches. 72 00:06:37,271 --> 00:06:39,607 - ¿Te sigue escribiendo? - No es eso. 73 00:06:39,690 --> 00:06:41,901 - Voy a tirar tu teléfono al río. - No, déjalo. 74 00:06:41,984 --> 00:06:43,361 - Déjame en paz. - Dámelo. 75 00:06:43,444 --> 00:06:44,612 Alto. 76 00:06:44,695 --> 00:06:48,699 - Firma la liberación de responsabilidad. - ¿Es necesario? 77 00:06:49,575 --> 00:06:50,952 - Dámelo. - Ven por él. 78 00:06:51,035 --> 00:06:53,496 ¿Qué es esto? Arbitraje. 79 00:06:53,913 --> 00:06:55,790 - Déjame. - Ya dámelo. 80 00:06:55,873 --> 00:06:57,375 - Suéltame. - Eres tan... 81 00:06:57,583 --> 00:06:59,627 Ya déjalo por favor. 82 00:06:59,961 --> 00:07:03,172 Solo fírmalo para que pueda matarte y no me digan nada. 83 00:07:05,550 --> 00:07:09,011 - Al fin podrás deshacerte de mí. - Sí. Dámelo. 84 00:07:09,095 --> 00:07:11,973 Chicas, vamos a cargar. Hay que aprovechar la luz. 85 00:07:12,056 --> 00:07:13,349 - Está bien. - A flotar. 86 00:07:32,076 --> 00:07:34,787 Bajé rápidos en Austria con mi papá. 87 00:07:35,037 --> 00:07:38,040 Soy de una ciudad clásica de EE. UU. 88 00:07:38,166 --> 00:07:41,169 Boise, la capital, está como a nueve horas al sur. 89 00:07:41,252 --> 00:07:42,712 - Genial. - ¿De dónde son? 90 00:07:42,795 --> 00:07:45,882 - Vivimos en Londres. - Pero yo soy de Dublín. 91 00:07:46,674 --> 00:07:48,968 De ahí vienen los Lucky Charms. 92 00:07:49,051 --> 00:07:51,679 - ¿Qué? - La capital de los Lucky Charms. 93 00:07:51,762 --> 00:07:52,972 No suena lógico. 94 00:07:53,055 --> 00:07:54,432 - No sé. - ¿No es lógico? 95 00:07:54,515 --> 00:07:56,601 ¿Eres de Dublín y no los conoces? 96 00:07:56,684 --> 00:07:59,353 - Perdón. ¿Debería? - Nunca había oído ese chiste. 97 00:07:59,437 --> 00:08:01,439 - Trevor, cálmate. - Es la primera vez. 98 00:08:01,522 --> 00:08:02,732 - ¿Los del duende? - Sí. 99 00:08:02,815 --> 00:08:05,902 - ¿Los del duende? - Está bien. Conoce al duende. 100 00:08:05,985 --> 00:08:10,573 - Perdónalo. Vive en una burbuja. - Crecí en una tienda. 101 00:08:10,656 --> 00:08:12,909 ¿Es la primera vez que vienen a EE. UU.? 102 00:08:12,992 --> 00:08:16,287 - No. Una vez fuimos a Puerto Rico. - Sí. 103 00:08:16,370 --> 00:08:19,373 Y fui a Nueva York con mi esposo. 104 00:08:19,624 --> 00:08:22,793 - Fue la última vez que te dejaron salir. - No empieces. 105 00:08:22,877 --> 00:08:26,506 - Son amigos. Podemos contarles. - Pero no vale la pena. 106 00:08:26,589 --> 00:08:28,508 Tuve que rescatarla. 107 00:08:28,591 --> 00:08:30,176 - Cállate. - ¿Qué es esto? 108 00:08:30,259 --> 00:08:34,013 - Tuve que arrastrarte del pelo, perra. - ¿Sabe que te fuiste? 109 00:08:34,096 --> 00:08:36,098 - ¿Te sacó de tu encierro? - Sí, claro. 110 00:08:36,182 --> 00:08:38,142 ¿Te le escapaste para divertirte? 111 00:08:40,228 --> 00:08:42,855 Trevor y yo nos la pasamos así en la escuela. 112 00:08:45,691 --> 00:08:47,527 El paso Ogden. 113 00:08:47,610 --> 00:08:50,696 - ¿El paso Ogden? - Los primeros rápidos. 114 00:08:50,780 --> 00:08:54,367 - Son unos clase dos. - No después de la lluvia de ayer. 115 00:08:54,450 --> 00:08:58,913 - No inventes, el Ogden nunca crece. - Créeme, la tormenta lo hizo crecer. 116 00:08:58,996 --> 00:09:01,332 Confía en mí. Te apuesto una cena en Lupe's. 117 00:09:01,415 --> 00:09:02,625 - ¿En Lupe's? - Sí. 118 00:09:02,708 --> 00:09:06,003 - Sí, la tormenta no hizo nada. - Acepto, señor Millonario. 119 00:09:06,087 --> 00:09:07,838 Y yo acepto la comida. 120 00:09:19,392 --> 00:09:21,102 Eso es. A la izquierda. 121 00:09:26,774 --> 00:09:29,694 Vamos, Jo-Bean. No dejes que mis clientes hagan todo. 122 00:09:31,028 --> 00:09:32,822 ¡Dios mío! 123 00:09:33,864 --> 00:09:35,658 - ¿Estás bien? - Espero que sí. 124 00:09:38,661 --> 00:09:40,121 Aquí viene. 125 00:09:40,371 --> 00:09:41,455 ¿Uno más? 126 00:09:48,796 --> 00:09:51,299 - Aquí viene una caída grande. - Auxilio. 127 00:10:01,058 --> 00:10:02,768 Chicos. 128 00:10:02,852 --> 00:10:04,228 Aquí vamos. 129 00:10:04,312 --> 00:10:06,439 Jo-Bean se cayó. 130 00:10:06,522 --> 00:10:07,982 Resiste. 131 00:10:18,951 --> 00:10:21,579 Se siente más fría al entrar. 132 00:10:21,662 --> 00:10:24,165 - Yo ya no la siento tanto. - Vaya. 133 00:10:32,965 --> 00:10:37,178 - ¿Quieres? - No. Estoy bien, gracias. 134 00:10:42,558 --> 00:10:43,559 ¿Estás bien? 135 00:10:44,769 --> 00:10:48,314 - Sí. - ¿Por qué no habrías de estarlo? 136 00:10:49,357 --> 00:10:50,566 Bueno... 137 00:10:54,070 --> 00:10:55,821 qué pena que te cayeras. 138 00:11:02,161 --> 00:11:05,623 - ¿Van a saltar? - No. Me acabo de secar. 139 00:11:07,333 --> 00:11:09,627 - ¿Trevor? - No, gracias. 140 00:11:09,960 --> 00:11:12,338 - Le dan miedo las alturas. - Mentira. 141 00:11:12,588 --> 00:11:14,965 Es verdad. Así ha sido toda su vida. 142 00:11:15,049 --> 00:11:17,885 Joey, ¿alguna vez subió a la casa del árbol? 143 00:11:17,968 --> 00:11:21,555 ¿O se quedaba abajo con miedo porque...? ¿Qué tenías que hacer? 144 00:11:21,639 --> 00:11:26,477 Cuidar la zona. Te daban miedo los perros. 145 00:11:26,560 --> 00:11:30,981 Te quedabas a cuidar la zona, como un adulto sin miedo a las alturas. 146 00:11:31,065 --> 00:11:32,900 O mejor subo a partirte el trasero. 147 00:11:32,983 --> 00:11:35,653 - Hay que saltar. Tres, dos, uno. - Allá voy. 148 00:11:41,617 --> 00:11:43,119 Ven acá. 149 00:11:43,744 --> 00:11:45,454 No me da miedo nada. 150 00:12:00,386 --> 00:12:03,681 Usar el cerebro serviría. 151 00:12:03,764 --> 00:12:06,267 - Bueno, más o menos. - Voy a empezar. 152 00:12:07,351 --> 00:12:09,687 - Muy bien. - Voy a clavar esto aquí. 153 00:12:09,770 --> 00:12:10,604 Ya veo. 154 00:12:10,688 --> 00:12:15,151 Y esto sirve para darle una buena tensión. 155 00:12:15,609 --> 00:12:17,278 - ¿Así? - Ténsala más. 156 00:12:17,361 --> 00:12:18,988 Empieza otra vez. 157 00:12:20,739 --> 00:12:21,949 ¿En serio? 158 00:12:22,032 --> 00:12:25,828 ¿Para esto querías que te visitara? ¿Para joderme? 159 00:12:26,620 --> 00:12:29,540 Sí. Extraño fastidiarte. 160 00:12:29,623 --> 00:12:32,626 Tienes el título a la más fastidiosa. 161 00:12:33,752 --> 00:12:36,547 - ¿Quién quiere rematarlo? - Yo. 162 00:12:36,630 --> 00:12:37,631 Adelante. 163 00:12:40,551 --> 00:12:42,470 - Te ayudo. - Sí. 164 00:12:42,553 --> 00:12:43,846 Te ayudo. 165 00:12:48,517 --> 00:12:50,603 En los años veinte. 166 00:12:55,232 --> 00:12:56,734 Hagan el agujero. 167 00:12:58,027 --> 00:12:59,570 Mi especialidad. 168 00:13:01,739 --> 00:13:02,990 - Hola. - Hola. 169 00:13:03,073 --> 00:13:07,369 - ¿Cuál es el mejor lugar para...? - Tiene que hacer pis. 170 00:13:08,245 --> 00:13:10,539 Tú también. No finjas. 171 00:13:10,623 --> 00:13:13,959 Donde quieran. Escoge tu árbol favorito y escóndete. 172 00:13:14,460 --> 00:13:15,794 Está bien. 173 00:13:17,505 --> 00:13:22,510 - ¿Hay animales por aquí? - Sí. Claro que hay animales. 174 00:13:22,760 --> 00:13:26,180 - Claro. - Muchos, pero no te van a molestar. 175 00:13:26,263 --> 00:13:28,182 Y si te hace sentir mejor... 176 00:13:31,602 --> 00:13:32,728 ¿Lo quieres? 177 00:13:34,063 --> 00:13:35,189 No, gracias. 178 00:13:35,523 --> 00:13:37,107 - Pero se ve bien. - Filosa. 179 00:13:37,191 --> 00:13:38,359 - Sí. - Qué bien. 180 00:13:38,484 --> 00:13:39,652 Peligrosa. 181 00:13:39,735 --> 00:13:42,947 Repelente para osos. No lo necesitas, pero da seguridad. 182 00:13:43,030 --> 00:13:45,824 Oprime en la punta y no te lo pongas en la cara. 183 00:13:45,908 --> 00:13:47,159 Aterrador. 184 00:13:47,785 --> 00:13:49,370 - Gracias. - No hay de qué. 185 00:13:49,453 --> 00:13:50,454 Muy bien. 186 00:13:52,039 --> 00:13:54,959 - Avisa si necesitas algo. - Mejor grito. 187 00:13:58,337 --> 00:14:01,882 - Siento que me estás mirando. - "Avisa si necesitas algo". 188 00:14:01,966 --> 00:14:04,009 ¿Qué hay de ese bulto? 189 00:14:04,093 --> 00:14:05,636 - ¿Puedo ver? - Cállate. 190 00:14:05,719 --> 00:14:07,137 - Perfecto. - Ten. 191 00:14:07,221 --> 00:14:09,056 - "Dame un té". - Ten tu bulto. 192 00:14:09,139 --> 00:14:10,224 "Dame un té". 193 00:14:10,307 --> 00:14:11,642 Vamos, Gray. 194 00:14:11,976 --> 00:14:16,188 ¿Quieren? ¿Está bien que los haya traído? 195 00:14:17,189 --> 00:14:18,566 - No. - ¿No? 196 00:14:18,649 --> 00:14:19,817 - Estás castigada. - ¿Sí? 197 00:14:19,900 --> 00:14:22,862 Acércate al fuego. Haremos una reunión para discutirlo. 198 00:14:22,945 --> 00:14:25,948 - Bueno. Si es necesario. - ¿Qué vamos a hacer? 199 00:14:26,156 --> 00:14:31,287 Eran como las 4:00 de la mañana y habíamos salido a las 8:00. 200 00:14:31,370 --> 00:14:35,875 Y le dijo a la caribeña: "Te doy cinco dólares estadounidenses". 201 00:14:35,958 --> 00:14:38,836 - Yo no hablo así. - Exactamente así. 202 00:14:38,919 --> 00:14:43,757 Dijo eso, y también estaba ebria. Y la chica dice: 203 00:14:43,966 --> 00:14:47,595 "Dólares estadounidenses. ¿Cómo que estadounidenses? 204 00:14:47,678 --> 00:14:49,346 - ¿Estás segura?". - Sí. 205 00:14:49,430 --> 00:14:53,183 No entiendo. ¿Por qué te da risa? 206 00:14:53,267 --> 00:14:55,311 Porque estábamos en EE. UU. 207 00:14:55,394 --> 00:14:58,981 Estaba tan ebria que quizá olvidé que usan dólares en Puerto Rico. 208 00:14:59,064 --> 00:15:02,526 - ¿En serio usan dólares? - ¿Conseguiste los cigarros? 209 00:15:02,610 --> 00:15:06,739 No. Hablemos de otra cosa. Joey, cuéntanos algo de ti. 210 00:15:09,950 --> 00:15:12,328 - Anda. - ¿Qué quieren saber? 211 00:15:12,411 --> 00:15:13,996 ¿Estás casada? 212 00:15:15,080 --> 00:15:18,542 No. No sé por qué me da risa pero... 213 00:15:18,626 --> 00:15:22,755 - ¿Tienes novio? - Sí. Más o menos. No sé. 214 00:15:22,838 --> 00:15:26,342 ¿Cómo que no sabes? Di la verdad. 215 00:15:28,385 --> 00:15:29,720 No sé. 216 00:15:29,803 --> 00:15:31,305 Bueno, es... 217 00:15:31,430 --> 00:15:36,477 - Es un buen tipo. - ¿Cómo lo conociste? 218 00:15:36,977 --> 00:15:40,189 - Trabajamos juntos. - Un doctor. 219 00:15:40,272 --> 00:15:43,275 - Un doctor sexi. - ¿Es un doctor sexi? 220 00:15:45,819 --> 00:15:50,324 Sí, creo que es... Está bien. Es muy... Ya saben. 221 00:15:51,116 --> 00:15:54,662 - Alto. Estúpidamente alto. - Doctor basquetbolista. 222 00:15:54,745 --> 00:15:56,538 ¿Cómo que estúpidamente alto? 223 00:15:56,622 --> 00:15:58,666 - Suena muy bien. - ¿Qué es eso? 224 00:15:58,749 --> 00:16:01,752 El doctor alto quiere una familia. 225 00:16:02,169 --> 00:16:04,964 El imbécil. Es como un monstruo. 226 00:16:07,007 --> 00:16:10,552 - ¿No quieres, Gray? - No, gracias. 227 00:16:10,636 --> 00:16:13,222 Anda. No estás trabajando. 228 00:16:13,305 --> 00:16:16,100 - Y ya somos amigos. - No. 229 00:16:16,183 --> 00:16:18,268 Un guía de río trabaja a toda hora. 230 00:16:18,352 --> 00:16:21,897 Los abstemios son sospechosos. 231 00:16:21,981 --> 00:16:25,275 No sospeches de mí. Deberías sospechar de este idiota. 232 00:16:27,277 --> 00:16:30,823 Está bien, pero podemos brindar. 233 00:16:30,906 --> 00:16:33,575 Brindo por el primer día sin ahogarnos. 234 00:16:33,659 --> 00:16:36,704 - No me ahogué. - Brinden en mi lugar. 235 00:16:36,829 --> 00:16:38,205 Por favor. Uno solo. 236 00:16:38,288 --> 00:16:41,250 - Háganlo por mí. - Anda. Solo un trago. 237 00:16:41,333 --> 00:16:44,086 - Es una buena razón, pero... - Se mantiene sobrio. 238 00:16:49,550 --> 00:16:54,430 - Qué increíble. Muy bien. - No es nada, de verdad. 239 00:17:00,728 --> 00:17:03,856 Bueno, me voy a acostar. Me la pasé bien. 240 00:17:03,981 --> 00:17:06,775 Gracias por un gran día. Hasta mañana. 241 00:17:07,151 --> 00:17:10,738 Estoy muerta. Llevo despierta casi 24 horas, pero gracias. 242 00:17:10,821 --> 00:17:14,366 Me la pasé muy bien. Disfruten la noche. Hasta mañana. 243 00:17:14,491 --> 00:17:16,952 - Te extrañaremos. - Buenas noches, Joey. 244 00:17:37,056 --> 00:17:39,516 Llénalo. 245 00:17:39,600 --> 00:17:40,809 Muy bien. 246 00:17:40,893 --> 00:17:45,272 Gracias. Para eso sirven estos, para no levantarse. 247 00:17:48,942 --> 00:17:50,569 - Karissa. - ¿Sí? 248 00:17:50,652 --> 00:17:55,491 El viento lleva el humo hacia ti. Cámbiate de lado. 249 00:17:55,574 --> 00:18:00,079 Quiere que te muevas a donde es más seguro, 250 00:18:00,162 --> 00:18:01,622 junto a él. 251 00:18:02,623 --> 00:18:06,043 - Dale un beso húmedo y torpe. - Qué impresión. 252 00:18:06,126 --> 00:18:07,961 Dale un beso. 253 00:18:08,045 --> 00:18:11,548 En nombre de las Aventuras Kootenay, quiero disculparme 254 00:18:11,632 --> 00:18:14,426 por los comentarios ofensivos e inapropiados. 255 00:18:15,177 --> 00:18:18,180 Se lo creyeron. Eres convincente. Estás bien. 256 00:18:18,263 --> 00:18:22,935 - Yo voy a visitar un árbol. - Con cuidado. Es por allá. 257 00:18:23,018 --> 00:18:26,063 - ¿Por ahí? - Sí. Yo fui allá y casi muero. 258 00:18:26,146 --> 00:18:29,399 - Hay un barranco. En serio. - Está bien. 259 00:18:33,362 --> 00:18:34,905 Debí llevar el repelente. 260 00:18:41,745 --> 00:18:43,831 Creo que voy a hacer lo mismo. 261 00:18:46,792 --> 00:18:50,087 Deberías soportar el humo. 262 00:19:00,806 --> 00:19:03,600 - Me estoy ahogando. - Te siguió. 263 00:19:03,684 --> 00:19:05,727 - Sí. - Lo atrajiste. 264 00:19:05,811 --> 00:19:09,273 Es verdad. Me salvó de la maldición de Trevor. 265 00:19:11,775 --> 00:19:14,319 Vaya. Me gusta este lugar. 266 00:19:23,662 --> 00:19:28,625 PERDÓN SI TE PRESIONÉ. ESPERO QUE TE DIVIERTAS. 267 00:19:34,464 --> 00:19:36,717 NO TE PREOCUPES. 268 00:19:38,969 --> 00:19:41,180 MENSAJE NO ENVIADO 269 00:19:46,351 --> 00:19:49,855 - ¿Cuánto llevas trabajando aquí? - Entiendo. 270 00:19:49,938 --> 00:19:55,611 Llevo un poco más de tres años, más o menos. 271 00:19:56,737 --> 00:19:59,406 Pero no es trabajo. 272 00:20:01,658 --> 00:20:05,204 - Es lo que me encanta. - Pero se nota que lo tomas en serio. 273 00:20:05,287 --> 00:20:11,585 Sí. Así debe ser. ¿Y a ti qué te gusta? 274 00:20:12,961 --> 00:20:17,007 Pues, me gustaba mucho la moda. 275 00:20:17,341 --> 00:20:20,302 - Qué interesante. - Sí. 276 00:20:20,385 --> 00:20:24,640 Eso estudié en la universidad y me encantaba. 277 00:20:24,723 --> 00:20:28,685 Quería ir a Nueva York, 278 00:20:28,769 --> 00:20:30,812 quería diseñar. 279 00:20:33,649 --> 00:20:36,276 Pero luego me casé 280 00:20:36,401 --> 00:20:40,322 y él no quiere que trabaje. 281 00:20:43,242 --> 00:20:44,284 Sí. 282 00:20:55,045 --> 00:20:57,756 Yo no lo veo como un trabajo. 283 00:21:01,218 --> 00:21:05,055 En serio. Este empleo me salvó la vida. 284 00:21:06,056 --> 00:21:08,433 Por eso me lo tomo tan en serio. 285 00:21:11,395 --> 00:21:14,523 Digamos que para mí no es un esfuerzo. 286 00:21:16,525 --> 00:21:19,528 - Claro. - Sí. 287 00:21:19,861 --> 00:21:22,864 Gray. Necesitamos ayuda. 288 00:21:23,323 --> 00:21:26,159 - Mierda. - Trev. ¿Están bien? 289 00:21:26,243 --> 00:21:27,911 - Rápido. - ¿Qué pasó? 290 00:21:27,995 --> 00:21:29,204 ¿Gray? 291 00:21:30,414 --> 00:21:31,707 Trev, ¿dónde estás? 292 00:21:31,832 --> 00:21:33,875 - ¿Chicos? - ¿Y Van? 293 00:21:33,959 --> 00:21:35,085 - ¿Van? - Oigan. 294 00:21:35,460 --> 00:21:36,962 - Por aquí. - Van. 295 00:21:37,045 --> 00:21:38,046 ¿Dónde estás? 296 00:21:38,422 --> 00:21:39,464 Por aquí. 297 00:21:40,173 --> 00:21:41,174 ¿Qué pasó? 298 00:21:41,883 --> 00:21:44,469 - ¿Te pasó algo? - Estoy bien. 299 00:21:44,553 --> 00:21:49,016 - Está bien. - No me toquen. 300 00:21:49,349 --> 00:21:53,729 Está bien. Esperen. No te muevas. Recuéstate. 301 00:21:53,812 --> 00:21:55,105 - Estoy bien. - Tranquila. 302 00:21:55,188 --> 00:21:57,190 - Estoy bien. - Recuéstate en el suelo. 303 00:21:57,274 --> 00:21:58,775 - Mejor sentada. - Recuéstate. 304 00:21:58,859 --> 00:22:00,152 ¿Sí? ¿Qué pasó? 305 00:22:00,235 --> 00:22:01,945 - Se tropezó. - No duele, ¿verdad? 306 00:22:02,029 --> 00:22:03,905 Sí. Está bien. 307 00:22:03,989 --> 00:22:06,199 - Te vamos a ayudar. - Te pegaste aquí. 308 00:22:06,283 --> 00:22:08,243 - ¿Me va a doler? - No. Está bien. 309 00:22:08,327 --> 00:22:09,328 No me va a doler. 310 00:22:09,411 --> 00:22:12,247 Trev, trae el kit de primeros auxilios. Está en mi mochila. 311 00:22:12,331 --> 00:22:14,082 - No quiero que... - Chicos. 312 00:22:14,166 --> 00:22:17,377 - Y llama al guardabosques. - No llamen. 313 00:22:17,461 --> 00:22:20,255 Busca una rama grande para estabilizarle el cuello. 314 00:22:20,339 --> 00:22:21,340 Rápido. 315 00:22:21,631 --> 00:22:24,092 - Toma mi mano. - Que no me duela. 316 00:22:24,176 --> 00:22:27,637 - No cierres los ojos. - Estoy bien, de verdad. 317 00:22:27,721 --> 00:22:30,640 Mueve los dedos. ¿Puedes levantar el pie? 318 00:22:30,724 --> 00:22:32,517 - Sí. - ¿Está dormido, te hormiguea? 319 00:22:32,601 --> 00:22:33,894 Me agarró. 320 00:22:33,977 --> 00:22:39,232 - Él me agarró. Que no venga. - Está bien. No te duermas. 321 00:22:39,858 --> 00:22:41,902 El kit de primeros auxilios. 322 00:22:41,985 --> 00:22:45,447 - ¿Qué tan fuerte se cayó? - No sé. No tan fuerte. 323 00:22:45,530 --> 00:22:47,240 - Levántate. - Cayó en la piedra. 324 00:22:47,324 --> 00:22:49,117 ¿Crees que esta sirva? 325 00:22:49,201 --> 00:22:51,536 - Voy a presionar. - El teléfono está muerto. 326 00:22:51,620 --> 00:22:52,621 - ¿Sí? - Sí. 327 00:22:52,704 --> 00:22:54,915 - ¿Me va a doler? - ¿Cambiaste de aparato? 328 00:22:54,998 --> 00:22:57,793 - Los dos muertos. - Hay que llevarla al hospital. 329 00:22:57,876 --> 00:23:00,087 - ¿Va a estar bien? - No necesito un hospital. 330 00:23:00,170 --> 00:23:02,380 - Estoy bien. - ¿Qué tan lejos está el camino? 331 00:23:02,464 --> 00:23:04,299 No hay caminos. 332 00:23:04,382 --> 00:23:07,385 - Los guardabosques están lejos. - ¿Qué tanto? 333 00:23:07,469 --> 00:23:10,347 A medio día a pie. Pero se corta camino por el río. 334 00:23:10,430 --> 00:23:12,390 - ¿Va a estar bien? - ¿Cuánto tiempo? 335 00:23:12,891 --> 00:23:15,435 - Con corriente rápida, a dos horas. - ¿Sin luz? 336 00:23:15,519 --> 00:23:16,645 No hay opción. 337 00:23:16,728 --> 00:23:20,982 Quizá no tengamos dos horas. Se fracturó el cráneo. 338 00:23:22,192 --> 00:23:24,986 Se va a inflamar. 339 00:23:26,988 --> 00:23:29,616 - Vas a estar bien. - Tengo miedo. 340 00:23:29,699 --> 00:23:33,662 Tú eres mi amiga. Dime. Tengo miedo. 341 00:23:33,745 --> 00:23:36,581 - ¿Es la forma más rápida? - ¿Y si no me salvo? 342 00:23:38,667 --> 00:23:40,001 Gray. 343 00:23:41,962 --> 00:23:43,046 Por mucho. 344 00:23:44,214 --> 00:23:47,968 Bien. A empacar lo básico. Muévanse. 345 00:23:54,391 --> 00:23:56,935 Cuidado con el árbol. 346 00:23:58,562 --> 00:23:59,896 Cuidado. 347 00:24:00,939 --> 00:24:04,276 - Primero por aquí. - No la muevan tanto, chicos. 348 00:24:04,484 --> 00:24:05,652 - Por aquí. - Ya casi. 349 00:24:05,735 --> 00:24:07,320 - ¿La tienes? - No tan rápido. 350 00:24:07,529 --> 00:24:12,909 Bien. No la muevan mucho. A las tres. Una, dos, tres, bájenla. 351 00:24:13,785 --> 00:24:17,622 Eso es. Con cuidado. Así está bien. 352 00:24:18,498 --> 00:24:19,624 Bien. 353 00:24:19,958 --> 00:24:21,084 Rápido. 354 00:24:22,085 --> 00:24:23,587 Todos. 355 00:24:34,181 --> 00:24:36,349 Hola. 356 00:24:36,683 --> 00:24:39,311 - Contesten. - ¿Hay alguien ahí? 357 00:24:40,061 --> 00:24:43,440 - Necesitamos ayuda. - ¿Alguien nos escucha? 358 00:24:43,523 --> 00:24:44,983 Alguien. 359 00:24:48,236 --> 00:24:51,031 Éramos el único campamento. No hay nadie. 360 00:24:53,033 --> 00:24:54,993 - No funciona. - Estoy viendo. 361 00:24:55,076 --> 00:24:56,912 - No cargó. - Debiste cargarlo. 362 00:24:56,995 --> 00:24:58,914 - Sí lo cargué. - Es obvio que no. 363 00:24:58,997 --> 00:25:01,208 - No mantienen la carga. - Chicos. 364 00:25:01,291 --> 00:25:05,670 - Avisé como diez veces. - Cállense y sigan remando. 365 00:25:05,754 --> 00:25:11,468 - Karissa. Oye... - Aquí estoy. Dime. 366 00:25:13,345 --> 00:25:17,557 Es como en la universidad, ¿no? 367 00:25:19,684 --> 00:25:25,065 Cuando me disloqué el hombro. 368 00:25:25,273 --> 00:25:26,316 Sí. 369 00:25:26,524 --> 00:25:31,321 - Te dije que no te pusieras esa blusa. - No resistía un reto. 370 00:25:31,863 --> 00:25:34,991 - Es verdad. - Además... 371 00:25:41,248 --> 00:25:45,669 - Sabía que me cuidarías. - Sí. Siempre lo he hecho, ¿no? 372 00:25:47,587 --> 00:25:51,633 Valió la pena por los sándwiches de queso. 373 00:25:51,716 --> 00:25:55,262 Bueno, te prometo que iremos a casa 374 00:25:55,345 --> 00:25:58,848 y voy a hacer todos los que puedas comer, ¿sí? 375 00:25:58,974 --> 00:26:00,183 - Muy bien. - Sí. 376 00:26:00,850 --> 00:26:03,061 Te llevaré a casa. 377 00:26:03,144 --> 00:26:06,815 Sí. ¿Se están quemando? 378 00:26:09,067 --> 00:26:10,151 ¿Qué? 379 00:26:10,652 --> 00:26:15,740 Parece que se están quemando. 380 00:26:19,077 --> 00:26:22,289 - Bien. Trevor, sostenle los pies. - ¿Qué está pasando? 381 00:26:22,372 --> 00:26:24,207 - Dios mío. - Tiene convulsiones. 382 00:26:24,291 --> 00:26:25,292 Sujétala bien. 383 00:26:25,375 --> 00:26:28,295 - Vamos a ponerla de lado. - ¿Se está muriendo? 384 00:26:28,378 --> 00:26:29,462 No. 385 00:26:29,546 --> 00:26:31,548 - Van. - Con cuidado. 386 00:26:31,631 --> 00:26:34,592 Denle la vuelta. Una, dos, tres. 387 00:26:36,928 --> 00:26:38,138 Dios mío. 388 00:26:38,596 --> 00:26:43,685 Eso es. Muy bien, nena. 389 00:26:44,144 --> 00:26:45,145 Bien. 390 00:26:45,228 --> 00:26:46,229 Eso es. 391 00:26:49,316 --> 00:26:50,608 ¿Cuánto falta? 392 00:26:50,734 --> 00:26:55,697 Una hora. Quizá menos, pero vienen unos rápidos. 393 00:26:57,407 --> 00:26:58,450 Está bien. 394 00:27:07,208 --> 00:27:12,714 - Ochocientos metros, pasando Lone Pine. - Muy bien. Hay que sujetarla. 395 00:27:22,265 --> 00:27:25,518 Si se caen, podremos verlas. 396 00:27:25,602 --> 00:27:26,644 Toma. 397 00:27:26,728 --> 00:27:27,729 Karissa. 398 00:27:28,772 --> 00:27:29,856 Joey. 399 00:27:51,419 --> 00:27:53,963 Muy bien. Aquí viene. 400 00:27:57,425 --> 00:28:01,763 Les indicaré izquierda o derecha. Oigan mi voz. 401 00:28:02,847 --> 00:28:04,641 - Izquierda. - Sí. 402 00:28:04,724 --> 00:28:08,228 Izquierda. Ahora derecha. 403 00:28:09,104 --> 00:28:10,647 - Remen juntos. - Está bien. 404 00:28:10,730 --> 00:28:12,315 Vamos. 405 00:28:12,399 --> 00:28:13,400 Sigan. 406 00:28:14,567 --> 00:28:15,777 Ahora izquierda. 407 00:28:16,403 --> 00:28:17,404 Izquierda. 408 00:28:19,447 --> 00:28:21,491 Izquierda. Remen. 409 00:28:21,866 --> 00:28:22,867 Derecha. 410 00:28:22,951 --> 00:28:24,452 Izquierda. 411 00:28:24,536 --> 00:28:25,537 Derecha. 412 00:28:25,620 --> 00:28:26,996 Izquierda. 413 00:28:27,080 --> 00:28:28,289 Ahora derecha. 414 00:28:31,251 --> 00:28:32,460 Vamos. 415 00:28:33,253 --> 00:28:34,629 Ahí viene. 416 00:28:39,968 --> 00:28:41,136 Derecha. 417 00:28:44,389 --> 00:28:47,600 - Karissa, sujétala bien. - Sí, ya está. 418 00:28:47,684 --> 00:28:50,770 - Déjennos más espacio en la ola grande. - Entendido. 419 00:28:51,813 --> 00:28:53,732 Vamos. Remen. 420 00:28:54,107 --> 00:28:56,234 Bien. Prepárense. 421 00:28:59,738 --> 00:29:01,489 - Ya está. - Pasamos. 422 00:29:01,656 --> 00:29:04,993 - Listos para hundir el remo. - Qué locura. 423 00:29:05,076 --> 00:29:08,371 Ayúdenme en la izquierda. 424 00:29:08,455 --> 00:29:13,626 Cubran. Izquierda. Cubran a la derecha. 425 00:29:29,225 --> 00:29:31,895 - Ayúdenme. - Nada hacia mí. 426 00:29:34,773 --> 00:29:36,065 Joey. 427 00:29:37,108 --> 00:29:39,652 - Gray. - Por aquí. 428 00:29:39,736 --> 00:29:40,904 Ayúdame. 429 00:29:53,291 --> 00:29:55,210 - Aquí. - Ayúdame. 430 00:29:55,293 --> 00:29:56,377 Karissa. 431 00:29:57,754 --> 00:29:59,255 Karissa. 432 00:29:59,380 --> 00:30:01,174 Ayúdenme. 433 00:30:02,884 --> 00:30:03,968 Van. 434 00:30:05,428 --> 00:30:08,056 No. 435 00:30:08,181 --> 00:30:13,353 Listo. Ya te tengo. 436 00:30:13,436 --> 00:30:15,104 Listo. Te tengo. 437 00:30:28,827 --> 00:30:30,161 Dios mío. 438 00:30:31,871 --> 00:30:34,332 - Gray. - ¿Joey? 439 00:30:34,415 --> 00:30:35,792 - Por aquí. - Ahí voy. 440 00:30:35,875 --> 00:30:39,546 La tengo. Creo que no respira. 441 00:30:39,629 --> 00:30:41,256 No sé. 442 00:30:42,799 --> 00:30:44,050 ¿Y Karissa? 443 00:30:44,133 --> 00:30:46,427 - No sé. La perdí. - A ver. 444 00:30:46,511 --> 00:30:47,887 La buscaré. ¿Y Trevor? 445 00:30:47,971 --> 00:30:50,515 - Tranquila. - Trevor. 446 00:30:56,062 --> 00:30:57,397 Vamos. 447 00:31:00,400 --> 00:31:01,734 Karissa. 448 00:31:02,068 --> 00:31:03,862 - Trevor. - Por aquí. 449 00:31:06,698 --> 00:31:08,074 - Ayúdame. - Ya te tengo. 450 00:31:08,157 --> 00:31:11,661 - ¿Has visto a Karissa? - No la he visto. 451 00:31:11,744 --> 00:31:12,745 Auxilio. 452 00:31:14,163 --> 00:31:16,207 Ayúdenme. 453 00:31:17,458 --> 00:31:18,751 Auxilio. 454 00:31:20,628 --> 00:31:22,338 - Ayúdame. - Sí. 455 00:31:22,422 --> 00:31:23,840 - Te tengo. - Listo. 456 00:31:23,923 --> 00:31:25,383 Muy bien. Eso es. 457 00:31:25,466 --> 00:31:28,344 Aquí. Dame la mano. 458 00:31:30,054 --> 00:31:31,097 Vamos. 459 00:31:31,389 --> 00:31:32,390 Sí. 460 00:31:33,349 --> 00:31:36,728 Yo te agarro. Vamos. Tómalo. 461 00:31:38,104 --> 00:31:39,439 Vamos. 462 00:31:40,690 --> 00:31:41,858 Eso es. 463 00:31:46,529 --> 00:31:47,530 Ven acá. 464 00:31:56,456 --> 00:31:58,541 Ya estás bien. 465 00:31:58,958 --> 00:32:01,377 Hay que calentarla. 466 00:32:01,461 --> 00:32:02,921 Ven conmigo. 467 00:32:05,506 --> 00:32:08,593 Eso. Respira hondo. 468 00:32:10,053 --> 00:32:11,554 - ¿Estás bien? - Tengo frío. 469 00:32:11,638 --> 00:32:13,598 Ponte aquí. Abrácense. 470 00:32:13,681 --> 00:32:14,766 - ¿Respira? - Sí. 471 00:32:14,849 --> 00:32:16,684 - ¿Estás bien? - Hay que calentarla. 472 00:32:16,768 --> 00:32:17,936 - Hay que... - Espera. 473 00:32:18,019 --> 00:32:22,690 Tenemos que hablar. Creo que Trevor volcó el bote a propósito. 474 00:32:22,774 --> 00:32:25,777 - ¿Qué? - No quiere que busquemos ayuda. 475 00:32:25,860 --> 00:32:28,571 - No hay tiempo. - Escucha. Él la atacó. 476 00:32:28,655 --> 00:32:31,574 - Van me dijo qué pasó. - Él no haría eso. 477 00:32:31,658 --> 00:32:32,951 No quiere que ella hable. 478 00:32:33,034 --> 00:32:35,703 - ¿Y la dejará morir? - No quiere que la salvemos. 479 00:32:35,787 --> 00:32:36,663 Escucha. 480 00:32:36,871 --> 00:32:40,708 - ¿Todos bien? - Sí. Todos bien. Tienes el equipo. 481 00:32:40,792 --> 00:32:43,169 - Sí. - Nos faltan 40 minutos a la estación. 482 00:32:43,252 --> 00:32:44,754 Hay que preparar el bote. 483 00:32:44,837 --> 00:32:48,925 Voy a revisar que estés bien. Respira hondo. Inhala, exhala. 484 00:32:51,844 --> 00:32:56,599 Relaja el cuerpo. Perfecto. Todo bien. ¿De acuerdo? 485 00:33:36,222 --> 00:33:41,728 - Tal vez Walt no llegó. - Puedo meterme y usar la línea fija. 486 00:33:41,811 --> 00:33:43,438 ¿Qué tan lejos es? 487 00:33:43,521 --> 00:33:48,609 Subiendo la colina. El helicóptero llegará en 15 minutos. 488 00:33:48,693 --> 00:33:49,652 Corre. 489 00:34:05,626 --> 00:34:07,879 - Espera. - ¿Estás bien? 490 00:34:07,962 --> 00:34:12,050 - Sí. - Espera. ¿Qué te estaba diciendo? 491 00:34:12,133 --> 00:34:13,468 - ¿Quién? - Joey. 492 00:34:13,551 --> 00:34:15,511 - Discutieron. - Ya la conoces. 493 00:34:15,595 --> 00:34:18,056 Pero tú me apoyas, ¿no? 494 00:34:18,139 --> 00:34:20,558 - Harán preguntas. - Viejo. 495 00:34:20,641 --> 00:34:24,062 Soy un criminal. Sabes cómo me ve la gente. 496 00:34:24,145 --> 00:34:28,066 - Te lo imaginas. - ¿De verdad? ¿Sí? Yo creo que no. 497 00:34:29,192 --> 00:34:31,611 Trevor, no hiciste nada malo. 498 00:34:31,694 --> 00:34:34,906 Claro que no. No hice nada. Di que me crees. 499 00:34:36,032 --> 00:34:38,034 - Te creo. - ¿Sí? 500 00:34:38,117 --> 00:34:40,578 - No regresaré. - No lo permitiré. 501 00:34:40,661 --> 00:34:44,082 Ya lo sé. Está bien. Cálmate. 502 00:34:44,165 --> 00:34:47,043 Pasé tres años por ti. 503 00:34:48,836 --> 00:34:53,549 Tres años. Dime que me vas a apoyar. Dímelo. 504 00:34:56,511 --> 00:35:01,557 Yo te apoyo, ¿sí? 505 00:35:03,309 --> 00:35:08,231 Ven acá. Yo te apoyo, ¿sí? 506 00:35:08,314 --> 00:35:09,190 Muy bien. 507 00:35:09,273 --> 00:35:10,900 - ¿Y tú a mí? - Sí, claro. 508 00:35:10,983 --> 00:35:13,361 Yo te apoyo. Vámonos. 509 00:35:26,624 --> 00:35:29,418 - ¿Qué hace? - Está respirando. Qué bien. 510 00:35:30,878 --> 00:35:32,088 ¿Ya se secó? 511 00:35:32,547 --> 00:35:35,633 Creo que sí. Casi. ¿Tú cómo estás? 512 00:35:35,716 --> 00:35:36,926 Bien. ¿Y tú? 513 00:35:38,636 --> 00:35:40,680 - No veo la camioneta. - Walt. 514 00:35:45,017 --> 00:35:46,185 Walt. 515 00:35:47,895 --> 00:35:48,896 Muy bien. 516 00:35:52,900 --> 00:35:54,193 Walt. 517 00:35:54,277 --> 00:35:55,778 ¿Estás ahí? 518 00:35:58,364 --> 00:35:59,532 Mierda. 519 00:35:59,615 --> 00:36:00,783 Mira. 520 00:36:10,918 --> 00:36:13,212 - Hay una herida de gravedad. - ¿Dónde? 521 00:36:13,296 --> 00:36:15,548 Está en la orilla. Necesita el helicóptero. 522 00:36:15,631 --> 00:36:16,549 Maldita sea. 523 00:36:18,259 --> 00:36:21,012 Resbaló y cayó en una piedra. 524 00:36:21,095 --> 00:36:24,307 El teléfono satelital no sirve. Ya pasaron varias horas. 525 00:36:24,390 --> 00:36:26,726 Requiere ayuda pronto. 526 00:36:28,186 --> 00:36:30,313 - Esperen. - ¿Qué? 527 00:36:30,396 --> 00:36:33,524 - No necesita todo eso. - Está muy mal. 528 00:36:33,608 --> 00:36:35,776 Será más rápido en la camioneta. 529 00:36:35,860 --> 00:36:38,404 - ¿Qué? - Que vengan y nos digan. 530 00:36:38,487 --> 00:36:40,781 No. Escucha. 531 00:36:40,865 --> 00:36:44,493 Tuvimos problemas con la gerencia por lo de la semana pasada. 532 00:36:44,577 --> 00:36:49,207 - No hay que reportar esto. - Es una emergencia médica. 533 00:36:49,290 --> 00:36:51,667 - Nosotros lo resolvemos. - Es una emergencia. 534 00:36:51,751 --> 00:36:54,295 - Su hermana es doctora. - Trevor, no pasa nada. 535 00:36:54,378 --> 00:36:55,254 No lo sabes. 536 00:36:55,338 --> 00:36:57,757 - Dame el puto radio. - Por favor. 537 00:36:57,840 --> 00:37:00,718 - Trevor. - Señores. 538 00:37:01,636 --> 00:37:03,304 - Perdón. - Walt, está bien. 539 00:37:03,387 --> 00:37:04,639 - Estamos bien, ¿no? - Sí. 540 00:37:04,722 --> 00:37:06,599 - Lo sentimos. - Ya pasó. 541 00:37:08,100 --> 00:37:09,310 - ¿Acabaste? - Sí. 542 00:37:09,393 --> 00:37:10,937 Todos estamos bien. 543 00:37:11,646 --> 00:37:13,439 No, Trevor. Walter. 544 00:37:14,232 --> 00:37:16,067 Cálmense. Suéltalo. 545 00:37:16,484 --> 00:37:19,612 - Cálmense. No. - Me va a disparar. 546 00:37:20,571 --> 00:37:23,574 - Mierda. Trevor, déjalo. - No puedo. 547 00:37:24,408 --> 00:37:28,955 Señores, por favor. Suelta la pistola. Trevor, suéltalo. 548 00:37:30,331 --> 00:37:35,336 Dios mío. Trevor, suéltalo. Por favor, ya. 549 00:37:35,461 --> 00:37:36,629 No. 550 00:37:43,219 --> 00:37:44,470 ¿Qué hiciste? 551 00:37:48,140 --> 00:37:49,517 Disculpa, amigo. 552 00:37:50,434 --> 00:37:53,980 Dios. Lo siento. Estás bien. 553 00:37:54,063 --> 00:37:57,358 - ¿Lo apuñalaste? - No. Disculpa. Perdón. ¿Estás bien? 554 00:37:57,900 --> 00:38:00,361 - ¿Estás bien? - Walt, ¿estás bien? Te ayudo. 555 00:38:00,611 --> 00:38:01,779 Cuidado. 556 00:38:03,239 --> 00:38:05,574 - Trevor. - ¿Está bien? 557 00:38:05,658 --> 00:38:07,702 - ¿Está bien? - Maldición. No sé. 558 00:38:07,785 --> 00:38:11,414 Mantén tus manos aquí. No te sueltes. Mírame. 559 00:38:11,497 --> 00:38:15,376 Toma esto. 560 00:38:15,501 --> 00:38:18,671 - Duele. - Ya sé. No dejes de presionar. 561 00:38:18,754 --> 00:38:21,173 Walt, ¿y el kit de curaciones? 562 00:38:21,257 --> 00:38:23,384 - Por allá. - Muy bien. 563 00:38:23,801 --> 00:38:27,430 Vas a estar bien. Walt, te vas a poner bien. 564 00:38:27,513 --> 00:38:30,349 Vas a estar bien. Te vas a poner bien. 565 00:38:30,433 --> 00:38:34,687 Muy bien. Vamos a ver. Voy a sacarlo, ¿sí? Tres, dos, uno. 566 00:38:34,937 --> 00:38:39,066 Ya sé. Eso es. 567 00:38:39,150 --> 00:38:44,071 Vas a estar bien. Muy bien. Sigue presionando. 568 00:38:44,155 --> 00:38:47,199 ¿Estás bien? Eso es. Vas a estar bien, Walt. 569 00:38:47,491 --> 00:38:49,785 Ayúdame, amigo. 570 00:39:00,212 --> 00:39:04,759 No cierres los ojos. Responde, Walt. Vamos. 571 00:39:04,842 --> 00:39:09,221 Trevor, pide ayuda. Walt. 572 00:39:11,891 --> 00:39:13,684 No. 573 00:39:21,484 --> 00:39:23,486 Vamos. 574 00:39:24,820 --> 00:39:26,947 Sigue presionando. 575 00:39:27,031 --> 00:39:28,157 Dios. 576 00:39:31,952 --> 00:39:33,120 ¿Llamaste? 577 00:39:34,663 --> 00:39:36,040 Déjalo. 578 00:39:36,582 --> 00:39:37,750 ¿Qué? 579 00:39:38,793 --> 00:39:42,296 - Gray. Aléjate, hermano. - ¿Qué? 580 00:39:43,547 --> 00:39:46,509 Aléjate. Deja que se muera. 581 00:39:48,886 --> 00:39:52,264 Sé que no me estás apuntando. 582 00:39:55,267 --> 00:39:57,478 Muy bien. Hay que ayudarlo. 583 00:39:57,561 --> 00:39:59,730 - Ya se murió. - No. Podemos salvarlo. 584 00:39:59,814 --> 00:40:01,857 - ¿Y luego? - No serás un asesino. 585 00:40:04,860 --> 00:40:08,114 Walt, por favor. Abre los ojos. Vamos. 586 00:40:08,197 --> 00:40:12,701 Ya déjalo. Está muerto, Gray. ¿Y ahora es mi culpa? 587 00:40:13,661 --> 00:40:17,873 - Lo estás empeorando. - Ya sé. ¿Crees que no lo sé? 588 00:40:19,625 --> 00:40:22,545 Míralo. Ya no respira. 589 00:40:22,628 --> 00:40:25,381 Walt, reacciona. Walt. No. 590 00:40:27,883 --> 00:40:31,387 - Hay que llamar, aunque sea por Van. - No. 591 00:40:33,055 --> 00:40:35,975 Nadie va a llamar a nadie. 592 00:40:41,856 --> 00:40:45,526 Tengo un plan. Aún me apoyas, ¿no? 593 00:40:46,569 --> 00:40:49,113 Está bien. 594 00:42:08,651 --> 00:42:12,196 - ¿Qué haces? - Ya deberían haber regresado. 595 00:42:18,536 --> 00:42:19,703 Maldición. 596 00:42:21,163 --> 00:42:22,414 ¿Ya vienen? 597 00:42:22,623 --> 00:42:26,794 - Nuevo plan, seguimos en bote al norte. - ¿Cómo dices? 598 00:42:28,379 --> 00:42:33,217 Hay un ramal. Ahí nos salimos. Hay un atajo a Canadá. 599 00:42:34,885 --> 00:42:37,471 No hay patrulla fronteriza. 600 00:42:38,889 --> 00:42:41,559 ¿Y el guardabosques? 601 00:42:42,643 --> 00:42:46,730 Está muerto. No pararemos hasta Canadá. 602 00:42:51,944 --> 00:42:56,532 ¿Gray? No dejes que haga esto. 603 00:43:09,962 --> 00:43:13,549 - Ahora somos rehenes. - Llévenme a Canadá. Y serán libres. 604 00:43:13,632 --> 00:43:16,427 No va a sobrevivir. 605 00:43:18,387 --> 00:43:23,475 Se va a morir si volvemos al agua. ¿Y te parece bien dejarla morir? 606 00:43:23,559 --> 00:43:25,853 No me parece bien. 607 00:43:28,564 --> 00:43:30,858 Sube al bote. 608 00:43:33,902 --> 00:43:38,991 Vamos. Rápido. 609 00:46:03,802 --> 00:46:05,137 Hola. 610 00:46:07,306 --> 00:46:09,308 ¿Están bien? 611 00:46:09,391 --> 00:46:12,311 Hola. Sí. ¿Y tú? 612 00:46:13,061 --> 00:46:15,731 ¿No necesitan ayuda? 613 00:46:17,316 --> 00:46:20,736 No. Se cayó, pero está bien. 614 00:46:21,653 --> 00:46:26,575 Y ella es médica, está en buenas manos. ¿A dónde vas? 615 00:46:28,410 --> 00:46:30,621 Voy subiendo por aquí. 616 00:46:30,704 --> 00:46:33,707 A unos kilómetros de la Herradura hay buen lugar para acampar. 617 00:46:33,790 --> 00:46:36,835 - Sí. Cierto. Hermoso. - ¿Has ido? 618 00:46:36,919 --> 00:46:39,880 Sí, y quiero regresar. 619 00:46:40,255 --> 00:46:44,259 Si necesitan que vaya por ayuda, voy. 620 00:46:45,427 --> 00:46:49,014 No. Está bien. Nuestro auto está en la siguiente salida. 621 00:46:50,807 --> 00:46:51,850 De acuerdo. 622 00:46:53,519 --> 00:46:58,273 - Espero que su amiga se mejore. - Gracias, amigo. Que te vaya bien. 623 00:46:58,357 --> 00:46:59,441 Sí. 624 00:47:14,248 --> 00:47:16,708 Se dio cuenta, carajo. Hay que subir. 625 00:47:16,792 --> 00:47:19,419 - ¿Y hacer qué? - No sé. Hablar con él. 626 00:47:19,503 --> 00:47:20,379 No sabe nada. 627 00:47:20,462 --> 00:47:24,383 - Si no está ciego vio que hay una muerta. - Trev. 628 00:47:24,466 --> 00:47:26,927 Va a pedir ayuda. Lo sé. 629 00:47:27,010 --> 00:47:30,847 - Te aseguro que no. - ¿En serio? Porque sabes todo, ¿no? 630 00:47:30,931 --> 00:47:36,770 ¿Vas a decir tu oración de serenidad? "¿Dios, dame fuerzas?". 631 00:47:40,899 --> 00:47:42,192 Está bien. Ya. 632 00:47:43,151 --> 00:47:48,323 Gray, lo siento. Sigamos hasta la noche. 633 00:47:48,407 --> 00:47:49,700 No. 634 00:47:49,783 --> 00:47:54,162 Irá por ayuda, va a encontrar a alguien y nos van a alcanzar. 635 00:47:54,246 --> 00:47:58,458 No podemos. No sobreviviremos. Hasta aquí llego. 636 00:47:58,542 --> 00:48:02,754 Lone Pine es una cosa pero en pleno día... No lo permitiré. 637 00:48:03,463 --> 00:48:06,383 ¿Quién tiene la pistola, hermano? 638 00:48:08,010 --> 00:48:10,846 Tú, grandulón. Jala el gatillo. 639 00:48:12,973 --> 00:48:16,393 Si nos haces ir por la Bestia de noche, nos vas a matar igual. 640 00:48:17,894 --> 00:48:19,730 No podemos. 641 00:48:19,813 --> 00:48:23,734 Si quieres ir a Canadá y salir de esto hay que trabajar juntos. 642 00:48:23,817 --> 00:48:25,736 Incluso si va por ayuda ahora, 643 00:48:25,819 --> 00:48:28,905 nos separaremos en dos kilómetros en Boundary Run. 644 00:48:28,989 --> 00:48:32,618 Nadie va allá a no ser que crucen la Bestia. 645 00:48:39,499 --> 00:48:40,792 Muy bien. 646 00:48:40,876 --> 00:48:46,048 Bien, nos salimos. Remen todos. Tomen un remo todos. 647 00:49:37,265 --> 00:49:40,310 Creo que ya nos adentramos mucho. 648 00:49:44,523 --> 00:49:47,359 Las chicas ya no pueden remar. 649 00:49:48,276 --> 00:49:51,029 Busquen un acceso fácil 650 00:49:52,155 --> 00:49:55,742 donde haya tierra suelta para enterrarla. 651 00:49:57,661 --> 00:49:58,995 ¿Enterrarla? 652 00:50:01,873 --> 00:50:05,919 No podemos. 653 00:50:06,628 --> 00:50:07,754 Es necesario. 654 00:50:08,964 --> 00:50:12,426 Es mucho peso para el último tramo de mañana. 655 00:50:17,055 --> 00:50:19,516 Pero su mamá... 656 00:51:55,570 --> 00:52:00,367 - ¿Cuánto más? - Hasta donde no nos encuentren. 657 00:52:12,170 --> 00:52:17,217 Vas muy callado, hermano. ¿Quieres quitarme la pistola? 658 00:52:18,218 --> 00:52:21,471 Ahora yo soy el malo. ¿Sí? 659 00:52:22,264 --> 00:52:27,477 Después de lo que hice por ti. Ella no lo sabe, ¿verdad? ¿Sabes? 660 00:52:27,853 --> 00:52:31,439 ¿Sabes de su otro trabajo? El mío no, el suyo. 661 00:52:31,523 --> 00:52:32,357 Trev. 662 00:52:32,440 --> 00:52:36,319 ¿Qué? Lo hacías muy bien. Oye, detente. 663 00:52:36,403 --> 00:52:40,782 Este tipo movía más piedras que nadie en el este de Boise. 664 00:52:40,866 --> 00:52:44,244 Le iba bien. Sigue caminando. Anda. 665 00:52:45,912 --> 00:52:49,374 Embarazó a una tal Marla. 666 00:52:50,083 --> 00:52:54,629 No podía dejarlo preso por traficar. No, porque tenía algo bueno. 667 00:52:55,463 --> 00:52:59,885 Yo no tenía nada, pero su vida tenía sentido. No iba a dejarlo arruinarla. 668 00:53:00,677 --> 00:53:03,930 Yo estaba en casa cuando llegó la policía. 669 00:53:04,014 --> 00:53:05,932 - No te lo pedí. - No fue necesario. 670 00:53:06,016 --> 00:53:08,643 Sabía lo que debía hacer, porque somos hermanos. 671 00:53:09,728 --> 00:53:14,065 Mi cabrón adicto. Eres mi única familia. 672 00:53:14,774 --> 00:53:18,862 Tú también, Jo-Bean. Eres como mi hermanita. 673 00:53:23,450 --> 00:53:24,451 Vamos. 674 00:53:42,010 --> 00:53:45,055 Lo siento. Perdón. ¿Te duele? 675 00:53:48,016 --> 00:53:49,392 ¿Tienes frío? 676 00:54:32,143 --> 00:54:33,436 Mira. 677 00:54:36,314 --> 00:54:39,275 Te prometo que saldremos de esta. 678 00:54:44,489 --> 00:54:48,368 Estamos estresados. Fue un día largo. 679 00:55:19,774 --> 00:55:23,570 ¿Recuerdan la canción que cantábamos en el río Snake? 680 00:55:29,743 --> 00:55:33,913 Lo único que quiero es escapar. 681 00:55:38,376 --> 00:55:41,921 Siempre debe haber algo nuevo. 682 00:55:44,799 --> 00:55:48,344 Me lanzas una mirada furiosa. 683 00:55:49,262 --> 00:55:52,557 No quieres encontrarte la mía. 684 00:55:54,184 --> 00:55:57,479 No puedo hacer nada más. 685 00:56:00,273 --> 00:56:04,360 Y me quedo a tu lado. 686 00:56:05,403 --> 00:56:07,906 A tu lado derecho, 687 00:56:09,574 --> 00:56:13,078 al ritmo de una canción, 688 00:56:14,037 --> 00:56:17,665 el resto de tu vida. 689 00:56:19,042 --> 00:56:22,587 Y quizá no moriremos. 690 00:56:23,505 --> 00:56:26,091 Nunca moriremos. 691 00:56:54,702 --> 00:56:56,037 Lo prometiste. 692 00:56:58,706 --> 00:57:01,709 Dijiste que no estabas metido. 693 00:57:04,337 --> 00:57:07,966 Estaba fuera de mis cabales. 694 00:57:08,091 --> 00:57:11,136 - No sabía lo que hacía. - Quizá lo que él quería. 695 00:57:11,761 --> 00:57:15,807 Dios mío. Sigues haciendo lo que quiere contigo. 696 00:57:16,808 --> 00:57:18,560 - ¿No? - No. 697 00:57:19,060 --> 00:57:21,604 - Pues haz algo. - Tampoco puedo. 698 00:57:21,688 --> 00:57:23,815 Has tenido oportunidades y tendrás más. 699 00:57:23,898 --> 00:57:27,068 Trae una pistola. ¿Crees que apruebo esto? 700 00:57:27,152 --> 00:57:32,490 Es entre él y yo. Siempre será él. 701 00:57:35,827 --> 00:57:37,287 No es cierto. 702 00:58:04,898 --> 00:58:06,357 Ese verano... 703 00:58:15,033 --> 00:58:18,036 Ese verano que rentaste la cabaña... 704 00:58:28,796 --> 00:58:29,797 Tú... 705 00:58:39,307 --> 00:58:41,059 Lo dejaste... 706 00:58:44,103 --> 00:58:47,899 Usarme como... 707 00:58:49,234 --> 00:58:53,321 Como un juguete, como un regalo. 708 00:58:59,702 --> 00:59:03,540 No. ¿Qué? Te gustaba. Te... 709 00:59:03,623 --> 00:59:05,500 Yo tenía 15 años. 710 00:59:12,257 --> 00:59:14,884 Tú eras mi hermano. 711 00:59:46,833 --> 00:59:48,418 Espera. 712 01:00:49,562 --> 01:00:53,399 Dios mío. Gracias. 713 01:00:53,524 --> 01:00:56,444 - Sabía que pasaba algo. - ¿Chicos? 714 01:01:01,240 --> 01:01:03,493 Los seguí desde el puente. 715 01:01:03,785 --> 01:01:06,871 - ¿Pediste ayuda? - No tengo cómo. 716 01:01:07,455 --> 01:01:11,084 El refugio está a un día caminando, estaba oscuro y... 717 01:01:25,014 --> 01:01:29,435 Maldito idiota. Vete a la mierda. 718 01:01:30,144 --> 01:01:31,938 Todo un héroe. 719 01:01:37,985 --> 01:01:40,738 ¿Lo hizo? ¿Pidió ayuda? 720 01:01:40,822 --> 01:01:44,409 No. Solo apareció. Era un senderista que apareció. 721 01:01:44,492 --> 01:01:47,745 No lo hagas, Trevor. 722 01:01:47,829 --> 01:01:51,958 Nos necesitas para pasar la Bestia. No puedes pasarlo solo. 723 01:01:52,041 --> 01:01:55,878 Necesitas rehenes por si sale mal. ¿No? 724 01:01:56,629 --> 01:02:01,092 Te sigo apoyando. Por favor. 725 01:02:04,846 --> 01:02:05,972 No. 726 01:02:06,055 --> 01:02:09,392 Por favor, no, Trev. 727 01:02:09,475 --> 01:02:10,768 Está bien. 728 01:02:11,477 --> 01:02:13,604 De acuerdo. 729 01:02:30,246 --> 01:02:33,207 Está bien. Ya sé. 730 01:02:33,291 --> 01:02:34,917 - Está bien. - Lo sé. 731 01:02:35,001 --> 01:02:40,882 - Sí. - A enterrar otro cadáver. 732 01:02:42,049 --> 01:02:45,970 Sí. Ya sé, amigo. 733 01:03:55,248 --> 01:03:59,168 Si nos vuelcas, se ahogan. Así que... 734 01:04:47,675 --> 01:04:51,721 - Hay que desatarlas. - No puedo. 735 01:04:51,804 --> 01:04:55,808 Nos volcaremos. Me volqué yendo con cuatro profesionales. 736 01:04:55,892 --> 01:04:57,685 - Uno se golpeó la cabeza. - Viviste. 737 01:04:57,768 --> 01:05:02,148 Apenas. Fue una cuestión de suerte. Tomamos la corriente adecuada. 738 01:05:02,231 --> 01:05:04,859 Si no vas a la orilla, irás directo a las cascadas. 739 01:05:04,942 --> 01:05:06,611 Muerte instantánea. Adiós. 740 01:05:06,694 --> 01:05:10,656 Oye. Eres Gray Reese. Conoces este río, vamos. 741 01:05:10,740 --> 01:05:15,786 Trevor, te lo ruego. Tienes que liberarlas, te lo ruego. 742 01:05:15,870 --> 01:05:20,458 No lo empeores. Se aligerará el bote. Los dos tendremos más oportunidad. 743 01:05:23,044 --> 01:05:26,631 Necesito rehenes. Como dijiste. 744 01:05:29,300 --> 01:05:31,802 Trevor, es Joey. 745 01:05:36,891 --> 01:05:39,435 Te lo ruego. 746 01:05:42,563 --> 01:05:43,606 Déjalas ir. 747 01:05:52,949 --> 01:05:55,201 Haz lo que puedas. 748 01:06:06,420 --> 01:06:10,758 Pase lo que pase, espero que te mueras primero. 749 01:06:44,959 --> 01:06:46,335 ¿Se pinchó? 750 01:06:50,965 --> 01:06:52,174 ¿Fuiste tú? 751 01:06:52,967 --> 01:06:53,968 ¿Sí? 752 01:06:58,180 --> 01:07:01,225 - ¿Me estás mintiendo? - No. 753 01:07:01,809 --> 01:07:04,353 Sí me mentiste. 754 01:07:08,274 --> 01:07:11,277 Busca un acceso, hay que repararlo. 755 01:07:26,584 --> 01:07:28,878 Repáralo y pronto. 756 01:07:38,095 --> 01:07:40,473 - ¿Sí está? - Sí. 757 01:07:40,556 --> 01:07:42,016 Vámonos. 758 01:07:42,099 --> 01:07:45,644 Hay que cruzar la Bestia antes de que vean a Walter. 759 01:07:53,319 --> 01:07:55,780 Rápido, corta. 760 01:08:10,086 --> 01:08:12,588 Sí. Rápido. 761 01:08:15,883 --> 01:08:17,885 Rápido. 762 01:09:16,527 --> 01:09:21,407 Prepárate para correr. No mires atrás. Corre lo más fuerte que puedas. 763 01:09:32,001 --> 01:09:33,669 Ya está. 764 01:09:35,171 --> 01:09:36,463 Corre. 765 01:10:14,418 --> 01:10:15,753 Corre. 766 01:10:26,931 --> 01:10:29,558 No. Levántate. 767 01:10:29,683 --> 01:10:32,102 - Sigue hasta conseguir ayuda. - ¿Y tú? 768 01:10:32,186 --> 01:10:34,605 - Voy por Gray. - No. Te va a matar. 769 01:10:34,730 --> 01:10:36,815 - Tengo que ayudarlo. - Vamos. 770 01:10:36,899 --> 01:10:39,193 Vete. Corre. 771 01:11:34,248 --> 01:11:37,459 Gray. 772 01:11:38,544 --> 01:11:40,421 - Aquí estoy. - Joey. 773 01:11:40,504 --> 01:11:42,047 - Me duele. - Déjame ver. 774 01:11:42,131 --> 01:11:43,882 - No. - Déjame ver. 775 01:11:46,552 --> 01:11:49,513 Está bien. Haz presión. 776 01:11:49,596 --> 01:11:51,265 - Escúchame. - No lo lograré. 777 01:11:51,348 --> 01:11:53,017 - Mírame. - Aquí me quedo. 778 01:11:53,100 --> 01:11:54,184 Hay que irnos. 779 01:11:54,268 --> 01:11:55,394 - No puedo. - Vamos. 780 01:11:55,477 --> 01:11:57,271 Levántate. Una, dos, tres. 781 01:11:58,063 --> 01:11:59,148 - Gray. - No. 782 01:11:59,231 --> 01:12:01,984 Tenemos que irnos. 783 01:12:03,235 --> 01:12:05,988 Deja de lloriquear. 784 01:12:06,405 --> 01:12:10,868 Una, dos, tres. Vamos. 785 01:12:11,577 --> 01:12:14,830 Lo logramos. Vamos. 786 01:12:15,164 --> 01:12:17,291 No. Vamos. Muévete. 787 01:12:21,253 --> 01:12:22,379 Vamos. 788 01:13:00,876 --> 01:13:04,046 Nos falta poco para llegar al otro campamento. 789 01:13:04,463 --> 01:13:07,299 ¿Quieres ver algo o ahora vas a correr? 790 01:13:09,051 --> 01:13:10,094 Muy bien. 791 01:13:12,763 --> 01:13:18,352 Oigan. Esperen. 792 01:13:22,481 --> 01:13:25,776 - ¿Necesitas ayuda? - Sí. 793 01:13:28,278 --> 01:13:29,613 Haz presión. 794 01:13:35,577 --> 01:13:36,870 Sácala. 795 01:13:37,413 --> 01:13:41,250 - Muy bien. Lo vas a lograr. - Tienes que sacarnos de la Bestia. 796 01:13:41,667 --> 01:13:45,587 - ¿Y corremos? Nos alcanzará. - Solo quiere pasar la frontera. 797 01:13:45,671 --> 01:13:49,299 Y sabe que si llegamos antes, está jodido. Tenemos que seguir. 798 01:13:55,764 --> 01:13:59,059 Si seguimos vamos a morir, con cascos o no. 799 01:13:59,143 --> 01:14:02,062 Dijiste que hay orilla antes de la cascada. 800 01:14:03,105 --> 01:14:06,567 - Sí, pero no sabes cómo. - Tú me dirás cómo hacerlo. 801 01:15:04,750 --> 01:15:09,630 - Pasa por el medio con cuidado. - Está bien. Resiste. 802 01:15:14,301 --> 01:15:16,553 No te duermas. 803 01:15:26,897 --> 01:15:29,399 Vete a la izquierda lo más que puedas. 804 01:15:29,483 --> 01:15:30,317 Entendido. 805 01:15:30,400 --> 01:15:34,279 O no lo lograremos. Iremos directo a la cascada. 806 01:15:34,363 --> 01:15:36,073 Aquí vamos. 807 01:15:37,950 --> 01:15:41,745 - Ve por los lados. - Resiste. 808 01:15:43,247 --> 01:15:46,625 - Maldición. - Joey, a un lado. 809 01:15:51,964 --> 01:15:54,508 Resiste. Gray. 810 01:15:55,592 --> 01:15:57,469 - Joey. - Gray. 811 01:15:58,470 --> 01:16:01,598 - Joey. - Gray, resiste. 812 01:16:04,726 --> 01:16:08,146 Sube. Vamos. 813 01:16:08,939 --> 01:16:13,110 Gray. Muy bien. Ya estamos bien. 814 01:16:14,403 --> 01:16:15,487 Maldición. 815 01:16:25,664 --> 01:16:30,002 Gray. 816 01:16:30,168 --> 01:16:31,253 Ven. 817 01:16:33,463 --> 01:16:35,299 Ven, Gray. 818 01:16:38,552 --> 01:16:42,264 Gray. 819 01:16:44,600 --> 01:16:45,642 Gray. 820 01:16:53,108 --> 01:16:57,529 - Gray. - Joey. 821 01:17:08,081 --> 01:17:09,249 Gray. 822 01:17:13,128 --> 01:17:15,130 Gray. 823 01:17:21,261 --> 01:17:22,346 Gray. 824 01:17:27,768 --> 01:17:30,228 No te sueltes. Gray. 825 01:17:31,563 --> 01:17:32,731 Estírate. 826 01:17:33,398 --> 01:17:34,483 Sujétate. 827 01:17:35,359 --> 01:17:36,568 Estírate. 828 01:17:37,361 --> 01:17:39,279 Dame la mano. 829 01:17:41,782 --> 01:17:45,202 Dame la mano. Gray. 830 01:17:47,079 --> 01:17:48,330 Estírate. 831 01:17:52,417 --> 01:17:53,794 Te tengo. 832 01:17:58,423 --> 01:17:59,424 ¡Eso es! 833 01:18:10,477 --> 01:18:16,024 Rápido, debemos seguir. Vamos. Arriba. 834 01:18:16,525 --> 01:18:18,318 Uno, dos... 835 01:18:19,653 --> 01:18:24,700 Sigue, Gray. 836 01:18:32,290 --> 01:18:37,254 Ven, vámonos. Sigue. 837 01:18:37,838 --> 01:18:41,383 Sigue. Gray. Levántate. 838 01:18:41,842 --> 01:18:43,677 No. 839 01:18:43,760 --> 01:18:45,262 Mírame. 840 01:18:45,637 --> 01:18:50,851 Gray, sigue avanzando. Lo vas a lograr. No te duermas. 841 01:18:51,435 --> 01:18:55,355 Vas a estar bien. No te vas a morir. Te lo juro. 842 01:18:57,899 --> 01:18:59,109 Dios mío. 843 01:19:32,225 --> 01:19:34,728 Ahora sí peleas. 844 01:19:56,082 --> 01:19:58,418 Ahora sí peleas. 845 01:21:37,434 --> 01:21:40,896 La tormenta no tarda en llegar. 846 01:21:43,148 --> 01:21:46,651 Una vuelta más y nos vamos. 847 01:21:49,195 --> 01:21:50,488 Esperen. 848 01:21:54,534 --> 01:21:55,869 Esperen. 849 01:23:34,592 --> 01:23:37,053 Vamos río arriba. 850 01:24:22,182 --> 01:24:25,977 Esperen. Ahí está. 851 01:25:14,859 --> 01:25:17,112 ¿Doctora Reese? 852 01:25:17,195 --> 01:25:21,950 La llevamos a Indian Springs. ¿Le avisamos a alguien? 853 01:25:22,575 --> 01:25:25,370 ¿Quiere que alguien la espere ahí? 854 01:31:06,794 --> 01:31:08,796 Subtítulos: Laura Aponte