1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,651 --> 00:01:11,696
- ¿No regresabas el domingo?
- No. El martes.
4
00:01:15,325 --> 00:01:16,409
Está bien.
5
00:01:18,620 --> 00:01:23,833
- Qué bueno que al fin te decidiste.
- Me voy a divertir.
6
00:01:24,959 --> 00:01:27,337
- Un cambio de ritmo.
- Claro.
7
00:01:27,420 --> 00:01:30,924
- Sí.
- Y la próxima semana vemos casas.
8
00:01:35,553 --> 00:01:36,554
¿Joey?
9
00:01:36,763 --> 00:01:37,806
Sí.
10
00:01:39,599 --> 00:01:42,894
Espero que tu hermano esté bien.
11
00:01:43,144 --> 00:01:46,022
Recuerda, si oyes banyonjo, huye.
12
00:01:47,982 --> 00:01:51,361
Que se diviertan. Llama cuando tengas red.
13
00:01:51,444 --> 00:01:52,278
Sí. Gracias.
14
00:01:52,362 --> 00:01:53,530
- Cuídate.
- Sí. Adiós.
15
00:01:53,613 --> 00:01:54,823
Adiós.
16
00:02:10,672 --> 00:02:12,841
LISTAS DE REPRODUCCIÓN
17
00:02:12,924 --> 00:02:14,008
LOS VIEJOS TIEMPOS
18
00:02:52,380 --> 00:02:54,632
BOTES EN ALQUILER
A 400 METROS
19
00:03:29,626 --> 00:03:31,210
Floto en el agua.
20
00:03:31,377 --> 00:03:34,422
Dirijo los pies hacia la corriente,
flexiono rodillas.
21
00:03:34,505 --> 00:03:37,675
Floto de espalda,
bajo la cabeza, doblo las rodillas...
22
00:03:37,759 --> 00:03:41,429
- Y dices tus últimas palabras.
- Hola. Llegaste.
23
00:03:42,222 --> 00:03:43,681
- Hola, niña.
- Llego tarde.
24
00:03:43,765 --> 00:03:47,644
- Está bien. Casi te dejamos.
- Te habría perseguido.
25
00:03:47,977 --> 00:03:51,648
- No lo dudo.
- Sí. Te ves bien.
26
00:03:52,065 --> 00:03:53,775
- Gracias. Me siento bien.
- ¿Sí?
27
00:03:53,858 --> 00:03:54,943
Sí.
28
00:03:56,069 --> 00:03:59,280
Ella es Joey, mi hermana.
Ellas son Karissa y Van.
29
00:03:59,364 --> 00:04:02,325
- Ellas sí pagaron, no como otras.
- Intenté pagar.
30
00:04:02,408 --> 00:04:05,536
- No mucho.
- ¿Invadimos las vacaciones familiares?
31
00:04:05,620 --> 00:04:08,039
No. Ella está invadiendo
mi espacio de trabajo.
32
00:04:08,122 --> 00:04:11,793
- ¿Y Trevor es tu hermano o algo?
- Sí. Algo así.
33
00:04:11,876 --> 00:04:15,421
- ¿Trevor?
- Sí. Una sorpresa.
34
00:04:15,505 --> 00:04:19,467
Era su día libre,
pero oyó que venías y quiso unirse.
35
00:04:19,550 --> 00:04:22,762
{\an8}Y espero que ya quiera salir.
36
00:04:22,845 --> 00:04:25,139
{\an8}RENTA DE EQUIPO
37
00:04:25,265 --> 00:04:29,227
{\an8}- Igual que siempre, ¿no?
- Sí. Como en el río Snake.
38
00:04:30,186 --> 00:04:32,272
- ¿Te ayudo con tu equipo?
- No.
39
00:04:32,355 --> 00:04:36,859
Bueno. El bote está allí.
Rápido porque... Gracias.
40
00:04:37,277 --> 00:04:38,569
Vamos a medirlas.
41
00:04:38,653 --> 00:04:39,988
AVENTURAS EN EL RÍO KOOTENAI
42
00:04:50,748 --> 00:04:54,544
No inventes. En mi río, no.
43
00:04:57,005 --> 00:04:58,715
- Hola.
- Hola.
44
00:04:58,798 --> 00:05:02,593
Vaya sorpresa. Qué gusto verte.
45
00:05:02,677 --> 00:05:05,430
- Sí.
- Qué emoción. Cuánto tiempo.
46
00:05:05,555 --> 00:05:08,766
- Sí. Muchísimo.
- ¿Cómo has estado?
47
00:05:09,684 --> 00:05:11,311
- Muy bien.
- ¿Sí?
48
00:05:11,394 --> 00:05:13,187
- Sí.
- He oído cosas muy buenas.
49
00:05:13,271 --> 00:05:14,105
Sí.
50
00:05:14,188 --> 00:05:18,735
Muy buenas.
Dime, ¿cuántas vidas salvaste esta semana?
51
00:05:21,863 --> 00:05:23,865
- ¿Cuántas?
- No sé. Dos o tres.
52
00:05:23,948 --> 00:05:25,241
¿Dos o tres?
53
00:05:25,325 --> 00:05:30,330
¿Solo dos o tres? No gran cosa.
Vaya. Gray me dijo que venías.
54
00:05:30,413 --> 00:05:32,957
Era mi fin de semana libre y dije:
55
00:05:33,041 --> 00:05:37,670
"No. Me voy en el bote con Jo-Bean.
Tenemos muchas cosas que contarnos".
56
00:05:37,754 --> 00:05:39,172
Sí. Muchas gracias.
57
00:05:39,422 --> 00:05:40,923
- ¿Cómo has estado?
- ¿Yo?
58
00:05:41,007 --> 00:05:41,841
Sí.
59
00:05:41,924 --> 00:05:46,137
Bastante bien.
Sí. Bueno, ya no estoy en la cárcel.
60
00:05:46,429 --> 00:05:48,347
- Me di cuenta.
- ¿En serio?
61
00:05:48,431 --> 00:05:52,060
- Sí. ¿Cuándo saliste?
- Sí. Poco después de Navidad.
62
00:05:52,643 --> 00:05:57,440
Bastante bien.
Gray me consiguió el empleo.
63
00:05:57,732 --> 00:05:58,858
Me encanta esto.
64
00:05:59,067 --> 00:06:01,944
Vengo todos los días al río,
me pagan por remar.
65
00:06:03,112 --> 00:06:04,155
Es perfecto.
66
00:06:19,170 --> 00:06:21,881
- Recuerdo cómo hacerlo.
- Nunca lo hiciste bien.
67
00:06:21,964 --> 00:06:24,217
- Está bien.
- El doblez está hacia arriba.
68
00:06:24,300 --> 00:06:27,220
- Lo doblo tres veces.
- Hacia arriba le entra agua.
69
00:06:27,303 --> 00:06:30,473
- Déjame enseñarte.
- Así está bien.
70
00:06:30,556 --> 00:06:32,225
- Se te va a mojar todo.
- Genial.
71
00:06:32,308 --> 00:06:34,852
Te vas a congelar dos noches.
72
00:06:37,271 --> 00:06:39,607
- ¿Te sigue escribiendo?
- No es eso.
73
00:06:39,690 --> 00:06:41,901
- Voy a tirar tu teléfono al río.
- No, déjalo.
74
00:06:41,984 --> 00:06:43,361
- Déjame en paz.
- Dámelo.
75
00:06:43,444 --> 00:06:44,612
Alto.
76
00:06:44,695 --> 00:06:48,699
- Firma la liberación de responsabilidad.
- ¿Es necesario?
77
00:06:49,575 --> 00:06:50,952
- Dámelo.
- Ven por él.
78
00:06:51,035 --> 00:06:53,496
¿Qué es esto? Arbitraje.
79
00:06:53,913 --> 00:06:55,790
- Déjame.
- Ya dámelo.
80
00:06:55,873 --> 00:06:57,375
- Suéltame.
- Eres tan...
81
00:06:57,583 --> 00:06:59,627
Ya déjalo por favor.
82
00:06:59,961 --> 00:07:03,172
Solo fírmalo para que pueda matarte
y no me digan nada.
83
00:07:05,550 --> 00:07:09,011
- Al fin podrás deshacerte de mí.
- Sí. Dámelo.
84
00:07:09,095 --> 00:07:11,973
Chicas, vamos a cargar.
Hay que aprovechar la luz.
85
00:07:12,056 --> 00:07:13,349
- Está bien.
- A flotar.
86
00:07:32,076 --> 00:07:34,787
Bajé rápidos en Austria con mi papá.
87
00:07:35,037 --> 00:07:38,040
Soy de una ciudad clásica de EE. UU.
88
00:07:38,166 --> 00:07:41,169
Boise, la capital,
está como a nueve horas al sur.
89
00:07:41,252 --> 00:07:42,712
- Genial.
- ¿De dónde son?
90
00:07:42,795 --> 00:07:45,882
- Vivimos en Londres.
- Pero yo soy de Dublín.
91
00:07:46,674 --> 00:07:48,968
De ahí vienen los Lucky Charms.
92
00:07:49,051 --> 00:07:51,679
- ¿Qué?
- La capital de los Lucky Charms.
93
00:07:51,762 --> 00:07:52,972
No suena lógico.
94
00:07:53,055 --> 00:07:54,432
- No sé.
- ¿No es lógico?
95
00:07:54,515 --> 00:07:56,601
¿Eres de Dublín y no los conoces?
96
00:07:56,684 --> 00:07:59,353
- Perdón. ¿Debería?
- Nunca había oído ese chiste.
97
00:07:59,437 --> 00:08:01,439
- Trevor, cálmate.
- Es la primera vez.
98
00:08:01,522 --> 00:08:02,732
- ¿Los del duende?
- Sí.
99
00:08:02,815 --> 00:08:05,902
- ¿Los del duende?
- Está bien. Conoce al duende.
100
00:08:05,985 --> 00:08:10,573
- Perdónalo. Vive en una burbuja.
- Crecí en una tienda.
101
00:08:10,656 --> 00:08:12,909
¿Es la primera vez que vienen a EE. UU.?
102
00:08:12,992 --> 00:08:16,287
- No. Una vez fuimos a Puerto Rico.
- Sí.
103
00:08:16,370 --> 00:08:19,373
Y fui a Nueva York con mi esposo.
104
00:08:19,624 --> 00:08:22,793
- Fue la última vez que te dejaron salir.
- No empieces.
105
00:08:22,877 --> 00:08:26,506
- Son amigos. Podemos contarles.
- Pero no vale la pena.
106
00:08:26,589 --> 00:08:28,508
Tuve que rescatarla.
107
00:08:28,591 --> 00:08:30,176
- Cállate.
- ¿Qué es esto?
108
00:08:30,259 --> 00:08:34,013
- Tuve que arrastrarte del pelo, perra.
- ¿Sabe que te fuiste?
109
00:08:34,096 --> 00:08:36,098
- ¿Te sacó de tu encierro?
- Sí, claro.
110
00:08:36,182 --> 00:08:38,142
¿Te le escapaste para divertirte?
111
00:08:40,228 --> 00:08:42,855
Trevor y yo nos la pasamos
así en la escuela.
112
00:08:45,691 --> 00:08:47,527
El paso Ogden.
113
00:08:47,610 --> 00:08:50,696
- ¿El paso Ogden?
- Los primeros rápidos.
114
00:08:50,780 --> 00:08:54,367
- Son unos clase dos.
- No después de la lluvia de ayer.
115
00:08:54,450 --> 00:08:58,913
- No inventes, el Ogden nunca crece.
- Créeme, la tormenta lo hizo crecer.
116
00:08:58,996 --> 00:09:01,332
Confía en mí.
Te apuesto una cena en Lupe's.
117
00:09:01,415 --> 00:09:02,625
- ¿En Lupe's?
- Sí.
118
00:09:02,708 --> 00:09:06,003
- Sí, la tormenta no hizo nada.
- Acepto, señor Millonario.
119
00:09:06,087 --> 00:09:07,838
Y yo acepto la comida.
120
00:09:19,392 --> 00:09:21,102
Eso es. A la izquierda.
121
00:09:26,774 --> 00:09:29,694
Vamos, Jo-Bean.
No dejes que mis clientes hagan todo.
122
00:09:31,028 --> 00:09:32,822
¡Dios mío!
123
00:09:33,864 --> 00:09:35,658
- ¿Estás bien?
- Espero que sí.
124
00:09:38,661 --> 00:09:40,121
Aquí viene.
125
00:09:40,371 --> 00:09:41,455
¿Uno más?
126
00:09:48,796 --> 00:09:51,299
- Aquí viene una caída grande.
- Auxilio.
127
00:10:01,058 --> 00:10:02,768
Chicos.
128
00:10:02,852 --> 00:10:04,228
Aquí vamos.
129
00:10:04,312 --> 00:10:06,439
Jo-Bean se cayó.
130
00:10:06,522 --> 00:10:07,982
Resiste.
131
00:10:18,951 --> 00:10:21,579
Se siente más fría al entrar.
132
00:10:21,662 --> 00:10:24,165
- Yo ya no la siento tanto.
- Vaya.
133
00:10:32,965 --> 00:10:37,178
- ¿Quieres?
- No. Estoy bien, gracias.
134
00:10:42,558 --> 00:10:43,559
¿Estás bien?
135
00:10:44,769 --> 00:10:48,314
- Sí.
- ¿Por qué no habrías de estarlo?
136
00:10:49,357 --> 00:10:50,566
Bueno...
137
00:10:54,070 --> 00:10:55,821
qué pena que te cayeras.
138
00:11:02,161 --> 00:11:05,623
- ¿Van a saltar?
- No. Me acabo de secar.
139
00:11:07,333 --> 00:11:09,627
- ¿Trevor?
- No, gracias.
140
00:11:09,960 --> 00:11:12,338
- Le dan miedo las alturas.
- Mentira.
141
00:11:12,588 --> 00:11:14,965
Es verdad. Así ha sido toda su vida.
142
00:11:15,049 --> 00:11:17,885
Joey, ¿alguna vez subió
a la casa del árbol?
143
00:11:17,968 --> 00:11:21,555
¿O se quedaba abajo con miedo porque...?
¿Qué tenías que hacer?
144
00:11:21,639 --> 00:11:26,477
Cuidar la zona. Te daban miedo los perros.
145
00:11:26,560 --> 00:11:30,981
Te quedabas a cuidar la zona,
como un adulto sin miedo a las alturas.
146
00:11:31,065 --> 00:11:32,900
O mejor subo a partirte el trasero.
147
00:11:32,983 --> 00:11:35,653
- Hay que saltar. Tres, dos, uno.
- Allá voy.
148
00:11:41,617 --> 00:11:43,119
Ven acá.
149
00:11:43,744 --> 00:11:45,454
No me da miedo nada.
150
00:12:00,386 --> 00:12:03,681
Usar el cerebro serviría.
151
00:12:03,764 --> 00:12:06,267
- Bueno, más o menos.
- Voy a empezar.
152
00:12:07,351 --> 00:12:09,687
- Muy bien.
- Voy a clavar esto aquí.
153
00:12:09,770 --> 00:12:10,604
Ya veo.
154
00:12:10,688 --> 00:12:15,151
Y esto sirve para darle una buena tensión.
155
00:12:15,609 --> 00:12:17,278
- ¿Así?
- Ténsala más.
156
00:12:17,361 --> 00:12:18,988
Empieza otra vez.
157
00:12:20,739 --> 00:12:21,949
¿En serio?
158
00:12:22,032 --> 00:12:25,828
¿Para esto querías que te visitara?
¿Para joderme?
159
00:12:26,620 --> 00:12:29,540
Sí. Extraño fastidiarte.
160
00:12:29,623 --> 00:12:32,626
Tienes el título a la más fastidiosa.
161
00:12:33,752 --> 00:12:36,547
- ¿Quién quiere rematarlo?
- Yo.
162
00:12:36,630 --> 00:12:37,631
Adelante.
163
00:12:40,551 --> 00:12:42,470
- Te ayudo.
- Sí.
164
00:12:42,553 --> 00:12:43,846
Te ayudo.
165
00:12:48,517 --> 00:12:50,603
En los años veinte.
166
00:12:55,232 --> 00:12:56,734
Hagan el agujero.
167
00:12:58,027 --> 00:12:59,570
Mi especialidad.
168
00:13:01,739 --> 00:13:02,990
- Hola.
- Hola.
169
00:13:03,073 --> 00:13:07,369
- ¿Cuál es el mejor lugar para...?
- Tiene que hacer pis.
170
00:13:08,245 --> 00:13:10,539
Tú también. No finjas.
171
00:13:10,623 --> 00:13:13,959
Donde quieran.
Escoge tu árbol favorito y escóndete.
172
00:13:14,460 --> 00:13:15,794
Está bien.
173
00:13:17,505 --> 00:13:22,510
- ¿Hay animales por aquí?
- Sí. Claro que hay animales.
174
00:13:22,760 --> 00:13:26,180
- Claro.
- Muchos, pero no te van a molestar.
175
00:13:26,263 --> 00:13:28,182
Y si te hace sentir mejor...
176
00:13:31,602 --> 00:13:32,728
¿Lo quieres?
177
00:13:34,063 --> 00:13:35,189
No, gracias.
178
00:13:35,523 --> 00:13:37,107
- Pero se ve bien.
- Filosa.
179
00:13:37,191 --> 00:13:38,359
- Sí.
- Qué bien.
180
00:13:38,484 --> 00:13:39,652
Peligrosa.
181
00:13:39,735 --> 00:13:42,947
Repelente para osos.
No lo necesitas, pero da seguridad.
182
00:13:43,030 --> 00:13:45,824
Oprime en la punta
y no te lo pongas en la cara.
183
00:13:45,908 --> 00:13:47,159
Aterrador.
184
00:13:47,785 --> 00:13:49,370
- Gracias.
- No hay de qué.
185
00:13:49,453 --> 00:13:50,454
Muy bien.
186
00:13:52,039 --> 00:13:54,959
- Avisa si necesitas algo.
- Mejor grito.
187
00:13:58,337 --> 00:14:01,882
- Siento que me estás mirando.
- "Avisa si necesitas algo".
188
00:14:01,966 --> 00:14:04,009
¿Qué hay de ese bulto?
189
00:14:04,093 --> 00:14:05,636
- ¿Puedo ver?
- Cállate.
190
00:14:05,719 --> 00:14:07,137
- Perfecto.
- Ten.
191
00:14:07,221 --> 00:14:09,056
- "Dame un té".
- Ten tu bulto.
192
00:14:09,139 --> 00:14:10,224
"Dame un té".
193
00:14:10,307 --> 00:14:11,642
Vamos, Gray.
194
00:14:11,976 --> 00:14:16,188
¿Quieren? ¿Está bien que los haya traído?
195
00:14:17,189 --> 00:14:18,566
- No.
- ¿No?
196
00:14:18,649 --> 00:14:19,817
- Estás castigada.
- ¿Sí?
197
00:14:19,900 --> 00:14:22,862
Acércate al fuego.
Haremos una reunión para discutirlo.
198
00:14:22,945 --> 00:14:25,948
- Bueno. Si es necesario.
- ¿Qué vamos a hacer?
199
00:14:26,156 --> 00:14:31,287
Eran como las 4:00 de la mañana
y habíamos salido a las 8:00.
200
00:14:31,370 --> 00:14:35,875
Y le dijo a la caribeña:
"Te doy cinco dólares estadounidenses".
201
00:14:35,958 --> 00:14:38,836
- Yo no hablo así.
- Exactamente así.
202
00:14:38,919 --> 00:14:43,757
Dijo eso, y también estaba ebria.
Y la chica dice:
203
00:14:43,966 --> 00:14:47,595
"Dólares estadounidenses.
¿Cómo que estadounidenses?
204
00:14:47,678 --> 00:14:49,346
- ¿Estás segura?".
- Sí.
205
00:14:49,430 --> 00:14:53,183
No entiendo. ¿Por qué te da risa?
206
00:14:53,267 --> 00:14:55,311
Porque estábamos en EE. UU.
207
00:14:55,394 --> 00:14:58,981
Estaba tan ebria que quizá olvidé
que usan dólares en Puerto Rico.
208
00:14:59,064 --> 00:15:02,526
- ¿En serio usan dólares?
- ¿Conseguiste los cigarros?
209
00:15:02,610 --> 00:15:06,739
No. Hablemos de otra cosa.
Joey, cuéntanos algo de ti.
210
00:15:09,950 --> 00:15:12,328
- Anda.
- ¿Qué quieren saber?
211
00:15:12,411 --> 00:15:13,996
¿Estás casada?
212
00:15:15,080 --> 00:15:18,542
No. No sé por qué me da risa pero...
213
00:15:18,626 --> 00:15:22,755
- ¿Tienes novio?
- Sí. Más o menos. No sé.
214
00:15:22,838 --> 00:15:26,342
¿Cómo que no sabes? Di la verdad.
215
00:15:28,385 --> 00:15:29,720
No sé.
216
00:15:29,803 --> 00:15:31,305
Bueno, es...
217
00:15:31,430 --> 00:15:36,477
- Es un buen tipo.
- ¿Cómo lo conociste?
218
00:15:36,977 --> 00:15:40,189
- Trabajamos juntos.
- Un doctor.
219
00:15:40,272 --> 00:15:43,275
- Un doctor sexi.
- ¿Es un doctor sexi?
220
00:15:45,819 --> 00:15:50,324
Sí, creo que es...
Está bien. Es muy... Ya saben.
221
00:15:51,116 --> 00:15:54,662
- Alto. Estúpidamente alto.
- Doctor basquetbolista.
222
00:15:54,745 --> 00:15:56,538
¿Cómo que estúpidamente alto?
223
00:15:56,622 --> 00:15:58,666
- Suena muy bien.
- ¿Qué es eso?
224
00:15:58,749 --> 00:16:01,752
El doctor alto quiere una familia.
225
00:16:02,169 --> 00:16:04,964
El imbécil. Es como un monstruo.
226
00:16:07,007 --> 00:16:10,552
- ¿No quieres, Gray?
- No, gracias.
227
00:16:10,636 --> 00:16:13,222
Anda. No estás trabajando.
228
00:16:13,305 --> 00:16:16,100
- Y ya somos amigos.
- No.
229
00:16:16,183 --> 00:16:18,268
Un guía de río trabaja a toda hora.
230
00:16:18,352 --> 00:16:21,897
Los abstemios son sospechosos.
231
00:16:21,981 --> 00:16:25,275
No sospeches de mí.
Deberías sospechar de este idiota.
232
00:16:27,277 --> 00:16:30,823
Está bien, pero podemos brindar.
233
00:16:30,906 --> 00:16:33,575
Brindo por el primer día sin ahogarnos.
234
00:16:33,659 --> 00:16:36,704
- No me ahogué.
- Brinden en mi lugar.
235
00:16:36,829 --> 00:16:38,205
Por favor. Uno solo.
236
00:16:38,288 --> 00:16:41,250
- Háganlo por mí.
- Anda. Solo un trago.
237
00:16:41,333 --> 00:16:44,086
- Es una buena razón, pero...
- Se mantiene sobrio.
238
00:16:49,550 --> 00:16:54,430
- Qué increíble. Muy bien.
- No es nada, de verdad.
239
00:17:00,728 --> 00:17:03,856
Bueno, me voy a acostar. Me la pasé bien.
240
00:17:03,981 --> 00:17:06,775
Gracias por un gran día. Hasta mañana.
241
00:17:07,151 --> 00:17:10,738
Estoy muerta. Llevo despierta
casi 24 horas, pero gracias.
242
00:17:10,821 --> 00:17:14,366
Me la pasé muy bien.
Disfruten la noche. Hasta mañana.
243
00:17:14,491 --> 00:17:16,952
- Te extrañaremos.
- Buenas noches, Joey.
244
00:17:37,056 --> 00:17:39,516
Llénalo.
245
00:17:39,600 --> 00:17:40,809
Muy bien.
246
00:17:40,893 --> 00:17:45,272
Gracias. Para eso sirven estos,
para no levantarse.
247
00:17:48,942 --> 00:17:50,569
- Karissa.
- ¿Sí?
248
00:17:50,652 --> 00:17:55,491
El viento lleva el humo hacia ti.
Cámbiate de lado.
249
00:17:55,574 --> 00:18:00,079
Quiere que te muevas
a donde es más seguro,
250
00:18:00,162 --> 00:18:01,622
junto a él.
251
00:18:02,623 --> 00:18:06,043
- Dale un beso húmedo y torpe.
- Qué impresión.
252
00:18:06,126 --> 00:18:07,961
Dale un beso.
253
00:18:08,045 --> 00:18:11,548
En nombre de las Aventuras Kootenay,
quiero disculparme
254
00:18:11,632 --> 00:18:14,426
por los comentarios ofensivos
e inapropiados.
255
00:18:15,177 --> 00:18:18,180
Se lo creyeron.
Eres convincente. Estás bien.
256
00:18:18,263 --> 00:18:22,935
- Yo voy a visitar un árbol.
- Con cuidado. Es por allá.
257
00:18:23,018 --> 00:18:26,063
- ¿Por ahí?
- Sí. Yo fui allá y casi muero.
258
00:18:26,146 --> 00:18:29,399
- Hay un barranco. En serio.
- Está bien.
259
00:18:33,362 --> 00:18:34,905
Debí llevar el repelente.
260
00:18:41,745 --> 00:18:43,831
Creo que voy a hacer lo mismo.
261
00:18:46,792 --> 00:18:50,087
Deberías soportar el humo.
262
00:19:00,806 --> 00:19:03,600
- Me estoy ahogando.
- Te siguió.
263
00:19:03,684 --> 00:19:05,727
- Sí.
- Lo atrajiste.
264
00:19:05,811 --> 00:19:09,273
Es verdad.
Me salvó de la maldición de Trevor.
265
00:19:11,775 --> 00:19:14,319
Vaya. Me gusta este lugar.
266
00:19:23,662 --> 00:19:28,625
PERDÓN SI TE PRESIONÉ.
ESPERO QUE TE DIVIERTAS.
267
00:19:34,464 --> 00:19:36,717
NO TE PREOCUPES.
268
00:19:38,969 --> 00:19:41,180
MENSAJE NO ENVIADO
269
00:19:46,351 --> 00:19:49,855
- ¿Cuánto llevas trabajando aquí?
- Entiendo.
270
00:19:49,938 --> 00:19:55,611
Llevo un poco más
de tres años, más o menos.
271
00:19:56,737 --> 00:19:59,406
Pero no es trabajo.
272
00:20:01,658 --> 00:20:05,204
- Es lo que me encanta.
- Pero se nota que lo tomas en serio.
273
00:20:05,287 --> 00:20:11,585
Sí. Así debe ser. ¿Y a ti qué te gusta?
274
00:20:12,961 --> 00:20:17,007
Pues, me gustaba mucho la moda.
275
00:20:17,341 --> 00:20:20,302
- Qué interesante.
- Sí.
276
00:20:20,385 --> 00:20:24,640
Eso estudié en la universidad
y me encantaba.
277
00:20:24,723 --> 00:20:28,685
Quería ir a Nueva York,
278
00:20:28,769 --> 00:20:30,812
quería diseñar.
279
00:20:33,649 --> 00:20:36,276
Pero luego me casé
280
00:20:36,401 --> 00:20:40,322
y él no quiere que trabaje.
281
00:20:43,242 --> 00:20:44,284
Sí.
282
00:20:55,045 --> 00:20:57,756
Yo no lo veo como un trabajo.
283
00:21:01,218 --> 00:21:05,055
En serio. Este empleo me salvó la vida.
284
00:21:06,056 --> 00:21:08,433
Por eso me lo tomo tan en serio.
285
00:21:11,395 --> 00:21:14,523
Digamos que para mí no es un esfuerzo.
286
00:21:16,525 --> 00:21:19,528
- Claro.
- Sí.
287
00:21:19,861 --> 00:21:22,864
Gray. Necesitamos ayuda.
288
00:21:23,323 --> 00:21:26,159
- Mierda.
- Trev. ¿Están bien?
289
00:21:26,243 --> 00:21:27,911
- Rápido.
- ¿Qué pasó?
290
00:21:27,995 --> 00:21:29,204
¿Gray?
291
00:21:30,414 --> 00:21:31,707
Trev, ¿dónde estás?
292
00:21:31,832 --> 00:21:33,875
- ¿Chicos?
- ¿Y Van?
293
00:21:33,959 --> 00:21:35,085
- ¿Van?
- Oigan.
294
00:21:35,460 --> 00:21:36,962
- Por aquí.
- Van.
295
00:21:37,045 --> 00:21:38,046
¿Dónde estás?
296
00:21:38,422 --> 00:21:39,464
Por aquí.
297
00:21:40,173 --> 00:21:41,174
¿Qué pasó?
298
00:21:41,883 --> 00:21:44,469
- ¿Te pasó algo?
- Estoy bien.
299
00:21:44,553 --> 00:21:49,016
- Está bien.
- No me toquen.
300
00:21:49,349 --> 00:21:53,729
Está bien. Esperen.
No te muevas. Recuéstate.
301
00:21:53,812 --> 00:21:55,105
- Estoy bien.
- Tranquila.
302
00:21:55,188 --> 00:21:57,190
- Estoy bien.
- Recuéstate en el suelo.
303
00:21:57,274 --> 00:21:58,775
- Mejor sentada.
- Recuéstate.
304
00:21:58,859 --> 00:22:00,152
¿Sí? ¿Qué pasó?
305
00:22:00,235 --> 00:22:01,945
- Se tropezó.
- No duele, ¿verdad?
306
00:22:02,029 --> 00:22:03,905
Sí. Está bien.
307
00:22:03,989 --> 00:22:06,199
- Te vamos a ayudar.
- Te pegaste aquí.
308
00:22:06,283 --> 00:22:08,243
- ¿Me va a doler?
- No. Está bien.
309
00:22:08,327 --> 00:22:09,328
No me va a doler.
310
00:22:09,411 --> 00:22:12,247
Trev, trae el kit de primeros auxilios.
Está en mi mochila.
311
00:22:12,331 --> 00:22:14,082
- No quiero que...
- Chicos.
312
00:22:14,166 --> 00:22:17,377
- Y llama al guardabosques.
- No llamen.
313
00:22:17,461 --> 00:22:20,255
Busca una rama grande
para estabilizarle el cuello.
314
00:22:20,339 --> 00:22:21,340
Rápido.
315
00:22:21,631 --> 00:22:24,092
- Toma mi mano.
- Que no me duela.
316
00:22:24,176 --> 00:22:27,637
- No cierres los ojos.
- Estoy bien, de verdad.
317
00:22:27,721 --> 00:22:30,640
Mueve los dedos. ¿Puedes levantar el pie?
318
00:22:30,724 --> 00:22:32,517
- Sí.
- ¿Está dormido, te hormiguea?
319
00:22:32,601 --> 00:22:33,894
Me agarró.
320
00:22:33,977 --> 00:22:39,232
- Él me agarró. Que no venga.
- Está bien. No te duermas.
321
00:22:39,858 --> 00:22:41,902
El kit de primeros auxilios.
322
00:22:41,985 --> 00:22:45,447
- ¿Qué tan fuerte se cayó?
- No sé. No tan fuerte.
323
00:22:45,530 --> 00:22:47,240
- Levántate.
- Cayó en la piedra.
324
00:22:47,324 --> 00:22:49,117
¿Crees que esta sirva?
325
00:22:49,201 --> 00:22:51,536
- Voy a presionar.
- El teléfono está muerto.
326
00:22:51,620 --> 00:22:52,621
- ¿Sí?
- Sí.
327
00:22:52,704 --> 00:22:54,915
- ¿Me va a doler?
- ¿Cambiaste de aparato?
328
00:22:54,998 --> 00:22:57,793
- Los dos muertos.
- Hay que llevarla al hospital.
329
00:22:57,876 --> 00:23:00,087
- ¿Va a estar bien?
- No necesito un hospital.
330
00:23:00,170 --> 00:23:02,380
- Estoy bien.
- ¿Qué tan lejos está el camino?
331
00:23:02,464 --> 00:23:04,299
No hay caminos.
332
00:23:04,382 --> 00:23:07,385
- Los guardabosques están lejos.
- ¿Qué tanto?
333
00:23:07,469 --> 00:23:10,347
A medio día a pie.
Pero se corta camino por el río.
334
00:23:10,430 --> 00:23:12,390
- ¿Va a estar bien?
- ¿Cuánto tiempo?
335
00:23:12,891 --> 00:23:15,435
- Con corriente rápida, a dos horas.
- ¿Sin luz?
336
00:23:15,519 --> 00:23:16,645
No hay opción.
337
00:23:16,728 --> 00:23:20,982
Quizá no tengamos dos horas.
Se fracturó el cráneo.
338
00:23:22,192 --> 00:23:24,986
Se va a inflamar.
339
00:23:26,988 --> 00:23:29,616
- Vas a estar bien.
- Tengo miedo.
340
00:23:29,699 --> 00:23:33,662
Tú eres mi amiga. Dime. Tengo miedo.
341
00:23:33,745 --> 00:23:36,581
- ¿Es la forma más rápida?
- ¿Y si no me salvo?
342
00:23:38,667 --> 00:23:40,001
Gray.
343
00:23:41,962 --> 00:23:43,046
Por mucho.
344
00:23:44,214 --> 00:23:47,968
Bien. A empacar lo básico. Muévanse.
345
00:23:54,391 --> 00:23:56,935
Cuidado con el árbol.
346
00:23:58,562 --> 00:23:59,896
Cuidado.
347
00:24:00,939 --> 00:24:04,276
- Primero por aquí.
- No la muevan tanto, chicos.
348
00:24:04,484 --> 00:24:05,652
- Por aquí.
- Ya casi.
349
00:24:05,735 --> 00:24:07,320
- ¿La tienes?
- No tan rápido.
350
00:24:07,529 --> 00:24:12,909
Bien. No la muevan mucho.
A las tres. Una, dos, tres, bájenla.
351
00:24:13,785 --> 00:24:17,622
Eso es. Con cuidado. Así está bien.
352
00:24:18,498 --> 00:24:19,624
Bien.
353
00:24:19,958 --> 00:24:21,084
Rápido.
354
00:24:22,085 --> 00:24:23,587
Todos.
355
00:24:34,181 --> 00:24:36,349
Hola.
356
00:24:36,683 --> 00:24:39,311
- Contesten.
- ¿Hay alguien ahí?
357
00:24:40,061 --> 00:24:43,440
- Necesitamos ayuda.
- ¿Alguien nos escucha?
358
00:24:43,523 --> 00:24:44,983
Alguien.
359
00:24:48,236 --> 00:24:51,031
Éramos el único campamento. No hay nadie.
360
00:24:53,033 --> 00:24:54,993
- No funciona.
- Estoy viendo.
361
00:24:55,076 --> 00:24:56,912
- No cargó.
- Debiste cargarlo.
362
00:24:56,995 --> 00:24:58,914
- Sí lo cargué.
- Es obvio que no.
363
00:24:58,997 --> 00:25:01,208
- No mantienen la carga.
- Chicos.
364
00:25:01,291 --> 00:25:05,670
- Avisé como diez veces.
- Cállense y sigan remando.
365
00:25:05,754 --> 00:25:11,468
- Karissa. Oye...
- Aquí estoy. Dime.
366
00:25:13,345 --> 00:25:17,557
Es como en la universidad, ¿no?
367
00:25:19,684 --> 00:25:25,065
Cuando me disloqué el hombro.
368
00:25:25,273 --> 00:25:26,316
Sí.
369
00:25:26,524 --> 00:25:31,321
- Te dije que no te pusieras esa blusa.
- No resistía un reto.
370
00:25:31,863 --> 00:25:34,991
- Es verdad.
- Además...
371
00:25:41,248 --> 00:25:45,669
- Sabía que me cuidarías.
- Sí. Siempre lo he hecho, ¿no?
372
00:25:47,587 --> 00:25:51,633
Valió la pena por los sándwiches de queso.
373
00:25:51,716 --> 00:25:55,262
Bueno, te prometo que iremos a casa
374
00:25:55,345 --> 00:25:58,848
y voy a hacer
todos los que puedas comer, ¿sí?
375
00:25:58,974 --> 00:26:00,183
- Muy bien.
- Sí.
376
00:26:00,850 --> 00:26:03,061
Te llevaré a casa.
377
00:26:03,144 --> 00:26:06,815
Sí. ¿Se están quemando?
378
00:26:09,067 --> 00:26:10,151
¿Qué?
379
00:26:10,652 --> 00:26:15,740
Parece que se están quemando.
380
00:26:19,077 --> 00:26:22,289
- Bien. Trevor, sostenle los pies.
- ¿Qué está pasando?
381
00:26:22,372 --> 00:26:24,207
- Dios mío.
- Tiene convulsiones.
382
00:26:24,291 --> 00:26:25,292
Sujétala bien.
383
00:26:25,375 --> 00:26:28,295
- Vamos a ponerla de lado.
- ¿Se está muriendo?
384
00:26:28,378 --> 00:26:29,462
No.
385
00:26:29,546 --> 00:26:31,548
- Van.
- Con cuidado.
386
00:26:31,631 --> 00:26:34,592
Denle la vuelta. Una, dos, tres.
387
00:26:36,928 --> 00:26:38,138
Dios mío.
388
00:26:38,596 --> 00:26:43,685
Eso es. Muy bien, nena.
389
00:26:44,144 --> 00:26:45,145
Bien.
390
00:26:45,228 --> 00:26:46,229
Eso es.
391
00:26:49,316 --> 00:26:50,608
¿Cuánto falta?
392
00:26:50,734 --> 00:26:55,697
Una hora. Quizá menos,
pero vienen unos rápidos.
393
00:26:57,407 --> 00:26:58,450
Está bien.
394
00:27:07,208 --> 00:27:12,714
- Ochocientos metros, pasando Lone Pine.
- Muy bien. Hay que sujetarla.
395
00:27:22,265 --> 00:27:25,518
Si se caen, podremos verlas.
396
00:27:25,602 --> 00:27:26,644
Toma.
397
00:27:26,728 --> 00:27:27,729
Karissa.
398
00:27:28,772 --> 00:27:29,856
Joey.
399
00:27:51,419 --> 00:27:53,963
Muy bien. Aquí viene.
400
00:27:57,425 --> 00:28:01,763
Les indicaré izquierda o derecha.
Oigan mi voz.
401
00:28:02,847 --> 00:28:04,641
- Izquierda.
- Sí.
402
00:28:04,724 --> 00:28:08,228
Izquierda. Ahora derecha.
403
00:28:09,104 --> 00:28:10,647
- Remen juntos.
- Está bien.
404
00:28:10,730 --> 00:28:12,315
Vamos.
405
00:28:12,399 --> 00:28:13,400
Sigan.
406
00:28:14,567 --> 00:28:15,777
Ahora izquierda.
407
00:28:16,403 --> 00:28:17,404
Izquierda.
408
00:28:19,447 --> 00:28:21,491
Izquierda. Remen.
409
00:28:21,866 --> 00:28:22,867
Derecha.
410
00:28:22,951 --> 00:28:24,452
Izquierda.
411
00:28:24,536 --> 00:28:25,537
Derecha.
412
00:28:25,620 --> 00:28:26,996
Izquierda.
413
00:28:27,080 --> 00:28:28,289
Ahora derecha.
414
00:28:31,251 --> 00:28:32,460
Vamos.
415
00:28:33,253 --> 00:28:34,629
Ahí viene.
416
00:28:39,968 --> 00:28:41,136
Derecha.
417
00:28:44,389 --> 00:28:47,600
- Karissa, sujétala bien.
- Sí, ya está.
418
00:28:47,684 --> 00:28:50,770
- Déjennos más espacio en la ola grande.
- Entendido.
419
00:28:51,813 --> 00:28:53,732
Vamos. Remen.
420
00:28:54,107 --> 00:28:56,234
Bien. Prepárense.
421
00:28:59,738 --> 00:29:01,489
- Ya está.
- Pasamos.
422
00:29:01,656 --> 00:29:04,993
- Listos para hundir el remo.
- Qué locura.
423
00:29:05,076 --> 00:29:08,371
Ayúdenme en la izquierda.
424
00:29:08,455 --> 00:29:13,626
Cubran. Izquierda. Cubran a la derecha.
425
00:29:29,225 --> 00:29:31,895
- Ayúdenme.
- Nada hacia mí.
426
00:29:34,773 --> 00:29:36,065
Joey.
427
00:29:37,108 --> 00:29:39,652
- Gray.
- Por aquí.
428
00:29:39,736 --> 00:29:40,904
Ayúdame.
429
00:29:53,291 --> 00:29:55,210
- Aquí.
- Ayúdame.
430
00:29:55,293 --> 00:29:56,377
Karissa.
431
00:29:57,754 --> 00:29:59,255
Karissa.
432
00:29:59,380 --> 00:30:01,174
Ayúdenme.
433
00:30:02,884 --> 00:30:03,968
Van.
434
00:30:05,428 --> 00:30:08,056
No.
435
00:30:08,181 --> 00:30:13,353
Listo. Ya te tengo.
436
00:30:13,436 --> 00:30:15,104
Listo. Te tengo.
437
00:30:28,827 --> 00:30:30,161
Dios mío.
438
00:30:31,871 --> 00:30:34,332
- Gray.
- ¿Joey?
439
00:30:34,415 --> 00:30:35,792
- Por aquí.
- Ahí voy.
440
00:30:35,875 --> 00:30:39,546
La tengo. Creo que no respira.
441
00:30:39,629 --> 00:30:41,256
No sé.
442
00:30:42,799 --> 00:30:44,050
¿Y Karissa?
443
00:30:44,133 --> 00:30:46,427
- No sé. La perdí.
- A ver.
444
00:30:46,511 --> 00:30:47,887
La buscaré. ¿Y Trevor?
445
00:30:47,971 --> 00:30:50,515
- Tranquila.
- Trevor.
446
00:30:56,062 --> 00:30:57,397
Vamos.
447
00:31:00,400 --> 00:31:01,734
Karissa.
448
00:31:02,068 --> 00:31:03,862
- Trevor.
- Por aquí.
449
00:31:06,698 --> 00:31:08,074
- Ayúdame.
- Ya te tengo.
450
00:31:08,157 --> 00:31:11,661
- ¿Has visto a Karissa?
- No la he visto.
451
00:31:11,744 --> 00:31:12,745
Auxilio.
452
00:31:14,163 --> 00:31:16,207
Ayúdenme.
453
00:31:17,458 --> 00:31:18,751
Auxilio.
454
00:31:20,628 --> 00:31:22,338
- Ayúdame.
- Sí.
455
00:31:22,422 --> 00:31:23,840
- Te tengo.
- Listo.
456
00:31:23,923 --> 00:31:25,383
Muy bien. Eso es.
457
00:31:25,466 --> 00:31:28,344
Aquí. Dame la mano.
458
00:31:30,054 --> 00:31:31,097
Vamos.
459
00:31:31,389 --> 00:31:32,390
Sí.
460
00:31:33,349 --> 00:31:36,728
Yo te agarro. Vamos. Tómalo.
461
00:31:38,104 --> 00:31:39,439
Vamos.
462
00:31:40,690 --> 00:31:41,858
Eso es.
463
00:31:46,529 --> 00:31:47,530
Ven acá.
464
00:31:56,456 --> 00:31:58,541
Ya estás bien.
465
00:31:58,958 --> 00:32:01,377
Hay que calentarla.
466
00:32:01,461 --> 00:32:02,921
Ven conmigo.
467
00:32:05,506 --> 00:32:08,593
Eso. Respira hondo.
468
00:32:10,053 --> 00:32:11,554
- ¿Estás bien?
- Tengo frío.
469
00:32:11,638 --> 00:32:13,598
Ponte aquí. Abrácense.
470
00:32:13,681 --> 00:32:14,766
- ¿Respira?
- Sí.
471
00:32:14,849 --> 00:32:16,684
- ¿Estás bien?
- Hay que calentarla.
472
00:32:16,768 --> 00:32:17,936
- Hay que...
- Espera.
473
00:32:18,019 --> 00:32:22,690
Tenemos que hablar.
Creo que Trevor volcó el bote a propósito.
474
00:32:22,774 --> 00:32:25,777
- ¿Qué?
- No quiere que busquemos ayuda.
475
00:32:25,860 --> 00:32:28,571
- No hay tiempo.
- Escucha. Él la atacó.
476
00:32:28,655 --> 00:32:31,574
- Van me dijo qué pasó.
- Él no haría eso.
477
00:32:31,658 --> 00:32:32,951
No quiere que ella hable.
478
00:32:33,034 --> 00:32:35,703
- ¿Y la dejará morir?
- No quiere que la salvemos.
479
00:32:35,787 --> 00:32:36,663
Escucha.
480
00:32:36,871 --> 00:32:40,708
- ¿Todos bien?
- Sí. Todos bien. Tienes el equipo.
481
00:32:40,792 --> 00:32:43,169
- Sí.
- Nos faltan 40 minutos a la estación.
482
00:32:43,252 --> 00:32:44,754
Hay que preparar el bote.
483
00:32:44,837 --> 00:32:48,925
Voy a revisar que estés bien.
Respira hondo. Inhala, exhala.
484
00:32:51,844 --> 00:32:56,599
Relaja el cuerpo.
Perfecto. Todo bien. ¿De acuerdo?
485
00:33:36,222 --> 00:33:41,728
- Tal vez Walt no llegó.
- Puedo meterme y usar la línea fija.
486
00:33:41,811 --> 00:33:43,438
¿Qué tan lejos es?
487
00:33:43,521 --> 00:33:48,609
Subiendo la colina.
El helicóptero llegará en 15 minutos.
488
00:33:48,693 --> 00:33:49,652
Corre.
489
00:34:05,626 --> 00:34:07,879
- Espera.
- ¿Estás bien?
490
00:34:07,962 --> 00:34:12,050
- Sí.
- Espera. ¿Qué te estaba diciendo?
491
00:34:12,133 --> 00:34:13,468
- ¿Quién?
- Joey.
492
00:34:13,551 --> 00:34:15,511
- Discutieron.
- Ya la conoces.
493
00:34:15,595 --> 00:34:18,056
Pero tú me apoyas, ¿no?
494
00:34:18,139 --> 00:34:20,558
- Harán preguntas.
- Viejo.
495
00:34:20,641 --> 00:34:24,062
Soy un criminal.
Sabes cómo me ve la gente.
496
00:34:24,145 --> 00:34:28,066
- Te lo imaginas.
- ¿De verdad? ¿Sí? Yo creo que no.
497
00:34:29,192 --> 00:34:31,611
Trevor, no hiciste nada malo.
498
00:34:31,694 --> 00:34:34,906
Claro que no. No hice nada.
Di que me crees.
499
00:34:36,032 --> 00:34:38,034
- Te creo.
- ¿Sí?
500
00:34:38,117 --> 00:34:40,578
- No regresaré.
- No lo permitiré.
501
00:34:40,661 --> 00:34:44,082
Ya lo sé. Está bien. Cálmate.
502
00:34:44,165 --> 00:34:47,043
Pasé tres años por ti.
503
00:34:48,836 --> 00:34:53,549
Tres años.
Dime que me vas a apoyar. Dímelo.
504
00:34:56,511 --> 00:35:01,557
Yo te apoyo, ¿sí?
505
00:35:03,309 --> 00:35:08,231
Ven acá. Yo te apoyo, ¿sí?
506
00:35:08,314 --> 00:35:09,190
Muy bien.
507
00:35:09,273 --> 00:35:10,900
- ¿Y tú a mí?
- Sí, claro.
508
00:35:10,983 --> 00:35:13,361
Yo te apoyo. Vámonos.
509
00:35:26,624 --> 00:35:29,418
- ¿Qué hace?
- Está respirando. Qué bien.
510
00:35:30,878 --> 00:35:32,088
¿Ya se secó?
511
00:35:32,547 --> 00:35:35,633
Creo que sí. Casi. ¿Tú cómo estás?
512
00:35:35,716 --> 00:35:36,926
Bien. ¿Y tú?
513
00:35:38,636 --> 00:35:40,680
- No veo la camioneta.
- Walt.
514
00:35:45,017 --> 00:35:46,185
Walt.
515
00:35:47,895 --> 00:35:48,896
Muy bien.
516
00:35:52,900 --> 00:35:54,193
Walt.
517
00:35:54,277 --> 00:35:55,778
¿Estás ahí?
518
00:35:58,364 --> 00:35:59,532
Mierda.
519
00:35:59,615 --> 00:36:00,783
Mira.
520
00:36:10,918 --> 00:36:13,212
- Hay una herida de gravedad.
- ¿Dónde?
521
00:36:13,296 --> 00:36:15,548
Está en la orilla.
Necesita el helicóptero.
522
00:36:15,631 --> 00:36:16,549
Maldita sea.
523
00:36:18,259 --> 00:36:21,012
Resbaló y cayó en una piedra.
524
00:36:21,095 --> 00:36:24,307
El teléfono satelital no sirve.
Ya pasaron varias horas.
525
00:36:24,390 --> 00:36:26,726
Requiere ayuda pronto.
526
00:36:28,186 --> 00:36:30,313
- Esperen.
- ¿Qué?
527
00:36:30,396 --> 00:36:33,524
- No necesita todo eso.
- Está muy mal.
528
00:36:33,608 --> 00:36:35,776
Será más rápido en la camioneta.
529
00:36:35,860 --> 00:36:38,404
- ¿Qué?
- Que vengan y nos digan.
530
00:36:38,487 --> 00:36:40,781
No. Escucha.
531
00:36:40,865 --> 00:36:44,493
Tuvimos problemas con la gerencia
por lo de la semana pasada.
532
00:36:44,577 --> 00:36:49,207
- No hay que reportar esto.
- Es una emergencia médica.
533
00:36:49,290 --> 00:36:51,667
- Nosotros lo resolvemos.
- Es una emergencia.
534
00:36:51,751 --> 00:36:54,295
- Su hermana es doctora.
- Trevor, no pasa nada.
535
00:36:54,378 --> 00:36:55,254
No lo sabes.
536
00:36:55,338 --> 00:36:57,757
- Dame el puto radio.
- Por favor.
537
00:36:57,840 --> 00:37:00,718
- Trevor.
- Señores.
538
00:37:01,636 --> 00:37:03,304
- Perdón.
- Walt, está bien.
539
00:37:03,387 --> 00:37:04,639
- Estamos bien, ¿no?
- Sí.
540
00:37:04,722 --> 00:37:06,599
- Lo sentimos.
- Ya pasó.
541
00:37:08,100 --> 00:37:09,310
- ¿Acabaste?
- Sí.
542
00:37:09,393 --> 00:37:10,937
Todos estamos bien.
543
00:37:11,646 --> 00:37:13,439
No, Trevor. Walter.
544
00:37:14,232 --> 00:37:16,067
Cálmense. Suéltalo.
545
00:37:16,484 --> 00:37:19,612
- Cálmense. No.
- Me va a disparar.
546
00:37:20,571 --> 00:37:23,574
- Mierda. Trevor, déjalo.
- No puedo.
547
00:37:24,408 --> 00:37:28,955
Señores, por favor.
Suelta la pistola. Trevor, suéltalo.
548
00:37:30,331 --> 00:37:35,336
Dios mío. Trevor, suéltalo. Por favor, ya.
549
00:37:35,461 --> 00:37:36,629
No.
550
00:37:43,219 --> 00:37:44,470
¿Qué hiciste?
551
00:37:48,140 --> 00:37:49,517
Disculpa, amigo.
552
00:37:50,434 --> 00:37:53,980
Dios. Lo siento. Estás bien.
553
00:37:54,063 --> 00:37:57,358
- ¿Lo apuñalaste?
- No. Disculpa. Perdón. ¿Estás bien?
554
00:37:57,900 --> 00:38:00,361
- ¿Estás bien?
- Walt, ¿estás bien? Te ayudo.
555
00:38:00,611 --> 00:38:01,779
Cuidado.
556
00:38:03,239 --> 00:38:05,574
- Trevor.
- ¿Está bien?
557
00:38:05,658 --> 00:38:07,702
- ¿Está bien?
- Maldición. No sé.
558
00:38:07,785 --> 00:38:11,414
Mantén tus manos aquí.
No te sueltes. Mírame.
559
00:38:11,497 --> 00:38:15,376
Toma esto.
560
00:38:15,501 --> 00:38:18,671
- Duele.
- Ya sé. No dejes de presionar.
561
00:38:18,754 --> 00:38:21,173
Walt, ¿y el kit de curaciones?
562
00:38:21,257 --> 00:38:23,384
- Por allá.
- Muy bien.
563
00:38:23,801 --> 00:38:27,430
Vas a estar bien.
Walt, te vas a poner bien.
564
00:38:27,513 --> 00:38:30,349
Vas a estar bien. Te vas a poner bien.
565
00:38:30,433 --> 00:38:34,687
Muy bien. Vamos a ver.
Voy a sacarlo, ¿sí? Tres, dos, uno.
566
00:38:34,937 --> 00:38:39,066
Ya sé. Eso es.
567
00:38:39,150 --> 00:38:44,071
Vas a estar bien.
Muy bien. Sigue presionando.
568
00:38:44,155 --> 00:38:47,199
¿Estás bien? Eso es.
Vas a estar bien, Walt.
569
00:38:47,491 --> 00:38:49,785
Ayúdame, amigo.
570
00:39:00,212 --> 00:39:04,759
No cierres los ojos.
Responde, Walt. Vamos.
571
00:39:04,842 --> 00:39:09,221
Trevor, pide ayuda. Walt.
572
00:39:11,891 --> 00:39:13,684
No.
573
00:39:21,484 --> 00:39:23,486
Vamos.
574
00:39:24,820 --> 00:39:26,947
Sigue presionando.
575
00:39:27,031 --> 00:39:28,157
Dios.
576
00:39:31,952 --> 00:39:33,120
¿Llamaste?
577
00:39:34,663 --> 00:39:36,040
Déjalo.
578
00:39:36,582 --> 00:39:37,750
¿Qué?
579
00:39:38,793 --> 00:39:42,296
- Gray. Aléjate, hermano.
- ¿Qué?
580
00:39:43,547 --> 00:39:46,509
Aléjate. Deja que se muera.
581
00:39:48,886 --> 00:39:52,264
Sé que no me estás apuntando.
582
00:39:55,267 --> 00:39:57,478
Muy bien. Hay que ayudarlo.
583
00:39:57,561 --> 00:39:59,730
- Ya se murió.
- No. Podemos salvarlo.
584
00:39:59,814 --> 00:40:01,857
- ¿Y luego?
- No serás un asesino.
585
00:40:04,860 --> 00:40:08,114
Walt, por favor. Abre los ojos. Vamos.
586
00:40:08,197 --> 00:40:12,701
Ya déjalo. Está muerto, Gray.
¿Y ahora es mi culpa?
587
00:40:13,661 --> 00:40:17,873
- Lo estás empeorando.
- Ya sé. ¿Crees que no lo sé?
588
00:40:19,625 --> 00:40:22,545
Míralo. Ya no respira.
589
00:40:22,628 --> 00:40:25,381
Walt, reacciona. Walt. No.
590
00:40:27,883 --> 00:40:31,387
- Hay que llamar, aunque sea por Van.
- No.
591
00:40:33,055 --> 00:40:35,975
Nadie va a llamar a nadie.
592
00:40:41,856 --> 00:40:45,526
Tengo un plan. Aún me apoyas, ¿no?
593
00:40:46,569 --> 00:40:49,113
Está bien.
594
00:42:08,651 --> 00:42:12,196
- ¿Qué haces?
- Ya deberían haber regresado.
595
00:42:18,536 --> 00:42:19,703
Maldición.
596
00:42:21,163 --> 00:42:22,414
¿Ya vienen?
597
00:42:22,623 --> 00:42:26,794
- Nuevo plan, seguimos en bote al norte.
- ¿Cómo dices?
598
00:42:28,379 --> 00:42:33,217
Hay un ramal. Ahí nos salimos.
Hay un atajo a Canadá.
599
00:42:34,885 --> 00:42:37,471
No hay patrulla fronteriza.
600
00:42:38,889 --> 00:42:41,559
¿Y el guardabosques?
601
00:42:42,643 --> 00:42:46,730
Está muerto. No pararemos hasta Canadá.
602
00:42:51,944 --> 00:42:56,532
¿Gray? No dejes que haga esto.
603
00:43:09,962 --> 00:43:13,549
- Ahora somos rehenes.
- Llévenme a Canadá. Y serán libres.
604
00:43:13,632 --> 00:43:16,427
No va a sobrevivir.
605
00:43:18,387 --> 00:43:23,475
Se va a morir si volvemos al agua.
¿Y te parece bien dejarla morir?
606
00:43:23,559 --> 00:43:25,853
No me parece bien.
607
00:43:28,564 --> 00:43:30,858
Sube al bote.
608
00:43:33,902 --> 00:43:38,991
Vamos. Rápido.
609
00:46:03,802 --> 00:46:05,137
Hola.
610
00:46:07,306 --> 00:46:09,308
¿Están bien?
611
00:46:09,391 --> 00:46:12,311
Hola. Sí. ¿Y tú?
612
00:46:13,061 --> 00:46:15,731
¿No necesitan ayuda?
613
00:46:17,316 --> 00:46:20,736
No. Se cayó, pero está bien.
614
00:46:21,653 --> 00:46:26,575
Y ella es médica,
está en buenas manos. ¿A dónde vas?
615
00:46:28,410 --> 00:46:30,621
Voy subiendo por aquí.
616
00:46:30,704 --> 00:46:33,707
A unos kilómetros de la Herradura hay
buen lugar para acampar.
617
00:46:33,790 --> 00:46:36,835
- Sí. Cierto. Hermoso.
- ¿Has ido?
618
00:46:36,919 --> 00:46:39,880
Sí, y quiero regresar.
619
00:46:40,255 --> 00:46:44,259
Si necesitan que vaya por ayuda, voy.
620
00:46:45,427 --> 00:46:49,014
No. Está bien.
Nuestro auto está en la siguiente salida.
621
00:46:50,807 --> 00:46:51,850
De acuerdo.
622
00:46:53,519 --> 00:46:58,273
- Espero que su amiga se mejore.
- Gracias, amigo. Que te vaya bien.
623
00:46:58,357 --> 00:46:59,441
Sí.
624
00:47:14,248 --> 00:47:16,708
Se dio cuenta, carajo. Hay que subir.
625
00:47:16,792 --> 00:47:19,419
- ¿Y hacer qué?
- No sé. Hablar con él.
626
00:47:19,503 --> 00:47:20,379
No sabe nada.
627
00:47:20,462 --> 00:47:24,383
- Si no está ciego vio que hay una muerta.
- Trev.
628
00:47:24,466 --> 00:47:26,927
Va a pedir ayuda. Lo sé.
629
00:47:27,010 --> 00:47:30,847
- Te aseguro que no.
- ¿En serio? Porque sabes todo, ¿no?
630
00:47:30,931 --> 00:47:36,770
¿Vas a decir tu oración de serenidad?
"¿Dios, dame fuerzas?".
631
00:47:40,899 --> 00:47:42,192
Está bien. Ya.
632
00:47:43,151 --> 00:47:48,323
Gray, lo siento. Sigamos hasta la noche.
633
00:47:48,407 --> 00:47:49,700
No.
634
00:47:49,783 --> 00:47:54,162
Irá por ayuda, va a encontrar a alguien
y nos van a alcanzar.
635
00:47:54,246 --> 00:47:58,458
No podemos. No sobreviviremos.
Hasta aquí llego.
636
00:47:58,542 --> 00:48:02,754
Lone Pine es una cosa
pero en pleno día... No lo permitiré.
637
00:48:03,463 --> 00:48:06,383
¿Quién tiene la pistola, hermano?
638
00:48:08,010 --> 00:48:10,846
Tú, grandulón. Jala el gatillo.
639
00:48:12,973 --> 00:48:16,393
Si nos haces ir por la Bestia de noche,
nos vas a matar igual.
640
00:48:17,894 --> 00:48:19,730
No podemos.
641
00:48:19,813 --> 00:48:23,734
Si quieres ir a Canadá
y salir de esto hay que trabajar juntos.
642
00:48:23,817 --> 00:48:25,736
Incluso si va por ayuda ahora,
643
00:48:25,819 --> 00:48:28,905
nos separaremos
en dos kilómetros en Boundary Run.
644
00:48:28,989 --> 00:48:32,618
Nadie va allá
a no ser que crucen la Bestia.
645
00:48:39,499 --> 00:48:40,792
Muy bien.
646
00:48:40,876 --> 00:48:46,048
Bien, nos salimos. Remen todos.
Tomen un remo todos.
647
00:49:37,265 --> 00:49:40,310
Creo que ya nos adentramos mucho.
648
00:49:44,523 --> 00:49:47,359
Las chicas ya no pueden remar.
649
00:49:48,276 --> 00:49:51,029
Busquen un acceso fácil
650
00:49:52,155 --> 00:49:55,742
donde haya tierra suelta para enterrarla.
651
00:49:57,661 --> 00:49:58,995
¿Enterrarla?
652
00:50:01,873 --> 00:50:05,919
No podemos.
653
00:50:06,628 --> 00:50:07,754
Es necesario.
654
00:50:08,964 --> 00:50:12,426
Es mucho peso
para el último tramo de mañana.
655
00:50:17,055 --> 00:50:19,516
Pero su mamá...
656
00:51:55,570 --> 00:52:00,367
- ¿Cuánto más?
- Hasta donde no nos encuentren.
657
00:52:12,170 --> 00:52:17,217
Vas muy callado, hermano.
¿Quieres quitarme la pistola?
658
00:52:18,218 --> 00:52:21,471
Ahora yo soy el malo. ¿Sí?
659
00:52:22,264 --> 00:52:27,477
Después de lo que hice por ti.
Ella no lo sabe, ¿verdad? ¿Sabes?
660
00:52:27,853 --> 00:52:31,439
¿Sabes de su otro trabajo?
El mío no, el suyo.
661
00:52:31,523 --> 00:52:32,357
Trev.
662
00:52:32,440 --> 00:52:36,319
¿Qué? Lo hacías muy bien. Oye, detente.
663
00:52:36,403 --> 00:52:40,782
Este tipo movía más piedras
que nadie en el este de Boise.
664
00:52:40,866 --> 00:52:44,244
Le iba bien. Sigue caminando. Anda.
665
00:52:45,912 --> 00:52:49,374
Embarazó a una tal Marla.
666
00:52:50,083 --> 00:52:54,629
No podía dejarlo preso por traficar.
No, porque tenía algo bueno.
667
00:52:55,463 --> 00:52:59,885
Yo no tenía nada, pero su vida tenía
sentido. No iba a dejarlo arruinarla.
668
00:53:00,677 --> 00:53:03,930
Yo estaba en casa cuando llegó la policía.
669
00:53:04,014 --> 00:53:05,932
- No te lo pedí.
- No fue necesario.
670
00:53:06,016 --> 00:53:08,643
Sabía lo que debía hacer,
porque somos hermanos.
671
00:53:09,728 --> 00:53:14,065
Mi cabrón adicto. Eres mi única familia.
672
00:53:14,774 --> 00:53:18,862
Tú también, Jo-Bean.
Eres como mi hermanita.
673
00:53:23,450 --> 00:53:24,451
Vamos.
674
00:53:42,010 --> 00:53:45,055
Lo siento. Perdón. ¿Te duele?
675
00:53:48,016 --> 00:53:49,392
¿Tienes frío?
676
00:54:32,143 --> 00:54:33,436
Mira.
677
00:54:36,314 --> 00:54:39,275
Te prometo que saldremos de esta.
678
00:54:44,489 --> 00:54:48,368
Estamos estresados. Fue un día largo.
679
00:55:19,774 --> 00:55:23,570
¿Recuerdan la canción
que cantábamos en el río Snake?
680
00:55:29,743 --> 00:55:33,913
Lo único que quiero es escapar.
681
00:55:38,376 --> 00:55:41,921
Siempre debe haber algo nuevo.
682
00:55:44,799 --> 00:55:48,344
Me lanzas una mirada furiosa.
683
00:55:49,262 --> 00:55:52,557
No quieres encontrarte la mía.
684
00:55:54,184 --> 00:55:57,479
No puedo hacer nada más.
685
00:56:00,273 --> 00:56:04,360
Y me quedo a tu lado.
686
00:56:05,403 --> 00:56:07,906
A tu lado derecho,
687
00:56:09,574 --> 00:56:13,078
al ritmo de una canción,
688
00:56:14,037 --> 00:56:17,665
el resto de tu vida.
689
00:56:19,042 --> 00:56:22,587
Y quizá no moriremos.
690
00:56:23,505 --> 00:56:26,091
Nunca moriremos.
691
00:56:54,702 --> 00:56:56,037
Lo prometiste.
692
00:56:58,706 --> 00:57:01,709
Dijiste que no estabas metido.
693
00:57:04,337 --> 00:57:07,966
Estaba fuera de mis cabales.
694
00:57:08,091 --> 00:57:11,136
- No sabía lo que hacía.
- Quizá lo que él quería.
695
00:57:11,761 --> 00:57:15,807
Dios mío.
Sigues haciendo lo que quiere contigo.
696
00:57:16,808 --> 00:57:18,560
- ¿No?
- No.
697
00:57:19,060 --> 00:57:21,604
- Pues haz algo.
- Tampoco puedo.
698
00:57:21,688 --> 00:57:23,815
Has tenido oportunidades y tendrás más.
699
00:57:23,898 --> 00:57:27,068
Trae una pistola. ¿Crees que apruebo esto?
700
00:57:27,152 --> 00:57:32,490
Es entre él y yo. Siempre será él.
701
00:57:35,827 --> 00:57:37,287
No es cierto.
702
00:58:04,898 --> 00:58:06,357
Ese verano...
703
00:58:15,033 --> 00:58:18,036
Ese verano que rentaste la cabaña...
704
00:58:28,796 --> 00:58:29,797
Tú...
705
00:58:39,307 --> 00:58:41,059
Lo dejaste...
706
00:58:44,103 --> 00:58:47,899
Usarme como...
707
00:58:49,234 --> 00:58:53,321
Como un juguete, como un regalo.
708
00:58:59,702 --> 00:59:03,540
No. ¿Qué? Te gustaba. Te...
709
00:59:03,623 --> 00:59:05,500
Yo tenía 15 años.
710
00:59:12,257 --> 00:59:14,884
Tú eras mi hermano.
711
00:59:46,833 --> 00:59:48,418
Espera.
712
01:00:49,562 --> 01:00:53,399
Dios mío. Gracias.
713
01:00:53,524 --> 01:00:56,444
- Sabía que pasaba algo.
- ¿Chicos?
714
01:01:01,240 --> 01:01:03,493
Los seguí desde el puente.
715
01:01:03,785 --> 01:01:06,871
- ¿Pediste ayuda?
- No tengo cómo.
716
01:01:07,455 --> 01:01:11,084
El refugio está a un día caminando,
estaba oscuro y...
717
01:01:25,014 --> 01:01:29,435
Maldito idiota. Vete a la mierda.
718
01:01:30,144 --> 01:01:31,938
Todo un héroe.
719
01:01:37,985 --> 01:01:40,738
¿Lo hizo? ¿Pidió ayuda?
720
01:01:40,822 --> 01:01:44,409
No. Solo apareció.
Era un senderista que apareció.
721
01:01:44,492 --> 01:01:47,745
No lo hagas, Trevor.
722
01:01:47,829 --> 01:01:51,958
Nos necesitas para pasar la Bestia.
No puedes pasarlo solo.
723
01:01:52,041 --> 01:01:55,878
Necesitas rehenes por si sale mal. ¿No?
724
01:01:56,629 --> 01:02:01,092
Te sigo apoyando. Por favor.
725
01:02:04,846 --> 01:02:05,972
No.
726
01:02:06,055 --> 01:02:09,392
Por favor, no, Trev.
727
01:02:09,475 --> 01:02:10,768
Está bien.
728
01:02:11,477 --> 01:02:13,604
De acuerdo.
729
01:02:30,246 --> 01:02:33,207
Está bien. Ya sé.
730
01:02:33,291 --> 01:02:34,917
- Está bien.
- Lo sé.
731
01:02:35,001 --> 01:02:40,882
- Sí.
- A enterrar otro cadáver.
732
01:02:42,049 --> 01:02:45,970
Sí. Ya sé, amigo.
733
01:03:55,248 --> 01:03:59,168
Si nos vuelcas, se ahogan. Así que...
734
01:04:47,675 --> 01:04:51,721
- Hay que desatarlas.
- No puedo.
735
01:04:51,804 --> 01:04:55,808
Nos volcaremos.
Me volqué yendo con cuatro profesionales.
736
01:04:55,892 --> 01:04:57,685
- Uno se golpeó la cabeza.
- Viviste.
737
01:04:57,768 --> 01:05:02,148
Apenas. Fue una cuestión de suerte.
Tomamos la corriente adecuada.
738
01:05:02,231 --> 01:05:04,859
Si no vas a la orilla,
irás directo a las cascadas.
739
01:05:04,942 --> 01:05:06,611
Muerte instantánea. Adiós.
740
01:05:06,694 --> 01:05:10,656
Oye. Eres Gray Reese.
Conoces este río, vamos.
741
01:05:10,740 --> 01:05:15,786
Trevor, te lo ruego.
Tienes que liberarlas, te lo ruego.
742
01:05:15,870 --> 01:05:20,458
No lo empeores. Se aligerará el bote.
Los dos tendremos más oportunidad.
743
01:05:23,044 --> 01:05:26,631
Necesito rehenes. Como dijiste.
744
01:05:29,300 --> 01:05:31,802
Trevor, es Joey.
745
01:05:36,891 --> 01:05:39,435
Te lo ruego.
746
01:05:42,563 --> 01:05:43,606
Déjalas ir.
747
01:05:52,949 --> 01:05:55,201
Haz lo que puedas.
748
01:06:06,420 --> 01:06:10,758
Pase lo que pase,
espero que te mueras primero.
749
01:06:44,959 --> 01:06:46,335
¿Se pinchó?
750
01:06:50,965 --> 01:06:52,174
¿Fuiste tú?
751
01:06:52,967 --> 01:06:53,968
¿Sí?
752
01:06:58,180 --> 01:07:01,225
- ¿Me estás mintiendo?
- No.
753
01:07:01,809 --> 01:07:04,353
Sí me mentiste.
754
01:07:08,274 --> 01:07:11,277
Busca un acceso, hay que repararlo.
755
01:07:26,584 --> 01:07:28,878
Repáralo y pronto.
756
01:07:38,095 --> 01:07:40,473
- ¿Sí está?
- Sí.
757
01:07:40,556 --> 01:07:42,016
Vámonos.
758
01:07:42,099 --> 01:07:45,644
Hay que cruzar la Bestia
antes de que vean a Walter.
759
01:07:53,319 --> 01:07:55,780
Rápido, corta.
760
01:08:10,086 --> 01:08:12,588
Sí. Rápido.
761
01:08:15,883 --> 01:08:17,885
Rápido.
762
01:09:16,527 --> 01:09:21,407
Prepárate para correr. No mires atrás.
Corre lo más fuerte que puedas.
763
01:09:32,001 --> 01:09:33,669
Ya está.
764
01:09:35,171 --> 01:09:36,463
Corre.
765
01:10:14,418 --> 01:10:15,753
Corre.
766
01:10:26,931 --> 01:10:29,558
No. Levántate.
767
01:10:29,683 --> 01:10:32,102
- Sigue hasta conseguir ayuda.
- ¿Y tú?
768
01:10:32,186 --> 01:10:34,605
- Voy por Gray.
- No. Te va a matar.
769
01:10:34,730 --> 01:10:36,815
- Tengo que ayudarlo.
- Vamos.
770
01:10:36,899 --> 01:10:39,193
Vete. Corre.
771
01:11:34,248 --> 01:11:37,459
Gray.
772
01:11:38,544 --> 01:11:40,421
- Aquí estoy.
- Joey.
773
01:11:40,504 --> 01:11:42,047
- Me duele.
- Déjame ver.
774
01:11:42,131 --> 01:11:43,882
- No.
- Déjame ver.
775
01:11:46,552 --> 01:11:49,513
Está bien. Haz presión.
776
01:11:49,596 --> 01:11:51,265
- Escúchame.
- No lo lograré.
777
01:11:51,348 --> 01:11:53,017
- Mírame.
- Aquí me quedo.
778
01:11:53,100 --> 01:11:54,184
Hay que irnos.
779
01:11:54,268 --> 01:11:55,394
- No puedo.
- Vamos.
780
01:11:55,477 --> 01:11:57,271
Levántate. Una, dos, tres.
781
01:11:58,063 --> 01:11:59,148
- Gray.
- No.
782
01:11:59,231 --> 01:12:01,984
Tenemos que irnos.
783
01:12:03,235 --> 01:12:05,988
Deja de lloriquear.
784
01:12:06,405 --> 01:12:10,868
Una, dos, tres. Vamos.
785
01:12:11,577 --> 01:12:14,830
Lo logramos. Vamos.
786
01:12:15,164 --> 01:12:17,291
No. Vamos. Muévete.
787
01:12:21,253 --> 01:12:22,379
Vamos.
788
01:13:00,876 --> 01:13:04,046
Nos falta poco
para llegar al otro campamento.
789
01:13:04,463 --> 01:13:07,299
¿Quieres ver algo o ahora vas a correr?
790
01:13:09,051 --> 01:13:10,094
Muy bien.
791
01:13:12,763 --> 01:13:18,352
Oigan. Esperen.
792
01:13:22,481 --> 01:13:25,776
- ¿Necesitas ayuda?
- Sí.
793
01:13:28,278 --> 01:13:29,613
Haz presión.
794
01:13:35,577 --> 01:13:36,870
Sácala.
795
01:13:37,413 --> 01:13:41,250
- Muy bien. Lo vas a lograr.
- Tienes que sacarnos de la Bestia.
796
01:13:41,667 --> 01:13:45,587
- ¿Y corremos? Nos alcanzará.
- Solo quiere pasar la frontera.
797
01:13:45,671 --> 01:13:49,299
Y sabe que si llegamos antes,
está jodido. Tenemos que seguir.
798
01:13:55,764 --> 01:13:59,059
Si seguimos vamos a morir,
con cascos o no.
799
01:13:59,143 --> 01:14:02,062
Dijiste que hay orilla
antes de la cascada.
800
01:14:03,105 --> 01:14:06,567
- Sí, pero no sabes cómo.
- Tú me dirás cómo hacerlo.
801
01:15:04,750 --> 01:15:09,630
- Pasa por el medio con cuidado.
- Está bien. Resiste.
802
01:15:14,301 --> 01:15:16,553
No te duermas.
803
01:15:26,897 --> 01:15:29,399
Vete a la izquierda lo más que puedas.
804
01:15:29,483 --> 01:15:30,317
Entendido.
805
01:15:30,400 --> 01:15:34,279
O no lo lograremos.
Iremos directo a la cascada.
806
01:15:34,363 --> 01:15:36,073
Aquí vamos.
807
01:15:37,950 --> 01:15:41,745
- Ve por los lados.
- Resiste.
808
01:15:43,247 --> 01:15:46,625
- Maldición.
- Joey, a un lado.
809
01:15:51,964 --> 01:15:54,508
Resiste. Gray.
810
01:15:55,592 --> 01:15:57,469
- Joey.
- Gray.
811
01:15:58,470 --> 01:16:01,598
- Joey.
- Gray, resiste.
812
01:16:04,726 --> 01:16:08,146
Sube. Vamos.
813
01:16:08,939 --> 01:16:13,110
Gray. Muy bien. Ya estamos bien.
814
01:16:14,403 --> 01:16:15,487
Maldición.
815
01:16:25,664 --> 01:16:30,002
Gray.
816
01:16:30,168 --> 01:16:31,253
Ven.
817
01:16:33,463 --> 01:16:35,299
Ven, Gray.
818
01:16:38,552 --> 01:16:42,264
Gray.
819
01:16:44,600 --> 01:16:45,642
Gray.
820
01:16:53,108 --> 01:16:57,529
- Gray.
- Joey.
821
01:17:08,081 --> 01:17:09,249
Gray.
822
01:17:13,128 --> 01:17:15,130
Gray.
823
01:17:21,261 --> 01:17:22,346
Gray.
824
01:17:27,768 --> 01:17:30,228
No te sueltes. Gray.
825
01:17:31,563 --> 01:17:32,731
Estírate.
826
01:17:33,398 --> 01:17:34,483
Sujétate.
827
01:17:35,359 --> 01:17:36,568
Estírate.
828
01:17:37,361 --> 01:17:39,279
Dame la mano.
829
01:17:41,782 --> 01:17:45,202
Dame la mano. Gray.
830
01:17:47,079 --> 01:17:48,330
Estírate.
831
01:17:52,417 --> 01:17:53,794
Te tengo.
832
01:17:58,423 --> 01:17:59,424
¡Eso es!
833
01:18:10,477 --> 01:18:16,024
Rápido, debemos seguir. Vamos. Arriba.
834
01:18:16,525 --> 01:18:18,318
Uno, dos...
835
01:18:19,653 --> 01:18:24,700
Sigue, Gray.
836
01:18:32,290 --> 01:18:37,254
Ven, vámonos. Sigue.
837
01:18:37,838 --> 01:18:41,383
Sigue. Gray. Levántate.
838
01:18:41,842 --> 01:18:43,677
No.
839
01:18:43,760 --> 01:18:45,262
Mírame.
840
01:18:45,637 --> 01:18:50,851
Gray, sigue avanzando.
Lo vas a lograr. No te duermas.
841
01:18:51,435 --> 01:18:55,355
Vas a estar bien.
No te vas a morir. Te lo juro.
842
01:18:57,899 --> 01:18:59,109
Dios mío.
843
01:19:32,225 --> 01:19:34,728
Ahora sí peleas.
844
01:19:56,082 --> 01:19:58,418
Ahora sí peleas.
845
01:21:37,434 --> 01:21:40,896
La tormenta no tarda en llegar.
846
01:21:43,148 --> 01:21:46,651
Una vuelta más y nos vamos.
847
01:21:49,195 --> 01:21:50,488
Esperen.
848
01:21:54,534 --> 01:21:55,869
Esperen.
849
01:23:34,592 --> 01:23:37,053
Vamos río arriba.
850
01:24:22,182 --> 01:24:25,977
Esperen. Ahí está.
851
01:25:14,859 --> 01:25:17,112
¿Doctora Reese?
852
01:25:17,195 --> 01:25:21,950
La llevamos a Indian Springs.
¿Le avisamos a alguien?
853
01:25:22,575 --> 01:25:25,370
¿Quiere que alguien la espere ahí?
854
01:31:06,794 --> 01:31:08,796
Subtítulos: Laura Aponte