1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,166 --> 00:00:12,958 [tense music playing] 4 00:00:20,208 --> 00:00:23,375 A NETFLIX DOCUMENTARY 5 00:00:31,666 --> 00:00:33,041 [Araujo] Morals, 6 00:00:34,125 --> 00:00:38,000 are the behaviors that society judges by. 7 00:00:40,625 --> 00:00:41,958 Ethics, 8 00:00:42,708 --> 00:00:45,875 are the behaviors that your conscience judges. 9 00:00:47,833 --> 00:00:52,833 Each one of us, depending on where and when we're born, draws a line and says, 10 00:00:52,916 --> 00:00:56,875 "From there to here is good, from there to here is bad." 11 00:00:58,166 --> 00:01:04,125 And things start to get crazy when you move very close to that line. 12 00:01:04,208 --> 00:01:07,958 [gentle music playing] 13 00:01:08,041 --> 00:01:11,333 [interviewer] So, is that what led you to rob a bank? 14 00:01:11,916 --> 00:01:13,166 Why did you do it? 15 00:01:16,750 --> 00:01:18,416 "Why did I rob a bank." 16 00:01:18,500 --> 00:01:23,458 Ooh, that's a question that I've asked myself many times, 17 00:01:23,541 --> 00:01:27,083 and I believe the most reasonable explanation is, 18 00:01:27,166 --> 00:01:29,916 the transcendence of death. 19 00:01:33,541 --> 00:01:35,708 At some point in human history, 20 00:01:35,791 --> 00:01:38,333 we realized life was too finite. 21 00:01:38,416 --> 00:01:42,166 It all goes by so fast, and we don't leave anything behind. 22 00:01:45,041 --> 00:01:47,916 Therefore, I believe that the transcendence of death 23 00:01:48,000 --> 00:01:49,791 can come in one of two ways: 24 00:01:51,791 --> 00:01:54,708 With children or with art. 25 00:01:58,541 --> 00:02:00,375 That's what transcends death, 26 00:02:00,458 --> 00:02:02,708 a book you write, or a painting, 27 00:02:03,416 --> 00:02:04,791 or a pyramid. 28 00:02:05,750 --> 00:02:07,416 An artistic heist, you know? 29 00:02:07,500 --> 00:02:11,125 I truly think that this aspect, of the transcendence of death, 30 00:02:11,208 --> 00:02:13,625 realizing the finite nature of life, 31 00:02:13,708 --> 00:02:17,375 is another motivation of mine that pushed me to do this. 32 00:02:18,333 --> 00:02:20,166 [narrator] And now, the news. 33 00:02:20,250 --> 00:02:22,166 [upbeat rock music plays] 34 00:02:22,250 --> 00:02:24,583 [male reporter] Four criminals heavily armed, 35 00:02:24,666 --> 00:02:28,041 entered the bank with the intention of robbing it. 36 00:02:29,833 --> 00:02:32,000 [female reporter] Tensions are high, over in San Isidro, 37 00:02:32,083 --> 00:02:34,291 where a hostage situation is unfolding. 38 00:02:34,375 --> 00:02:37,166 The Falcon group intervened, and the area is surrounded. 39 00:02:37,250 --> 00:02:38,875 We're there live. 40 00:02:38,958 --> 00:02:43,166 [man] The "Falcon" group didn't know that the safe deposit boxes were underground? 41 00:02:43,250 --> 00:02:45,083 Oh, I have something to say about that. 42 00:02:45,166 --> 00:02:47,083 [host 1] All the hostages have been released, 43 00:02:47,166 --> 00:02:49,791 but no one has been arrested yet. 44 00:02:49,875 --> 00:02:52,791 [host 2] They looted 143 safe deposit boxes. 45 00:02:52,875 --> 00:02:55,250 [host 3] Ninety-five million dollars. 46 00:02:55,333 --> 00:02:58,500 [Osvaldo] These may be really smart guys, but no matter how long it takes, 47 00:02:58,583 --> 00:03:01,625 they are going to have a beautiful story to tell their cellmates in jail. 48 00:03:04,291 --> 00:03:08,583 [host 6] The most spectacular bank robbery in all of Argentina's criminal history. 49 00:03:08,666 --> 00:03:11,750 [host 7] Some people are calling it, "The robbery of the century." 50 00:03:12,541 --> 00:03:17,375 [reporter] A police officer who got inside told me, "They just evaporated." 51 00:03:21,333 --> 00:03:22,250 [clack] 52 00:03:24,291 --> 00:03:27,458 -[interviewer] Alright, Fernan-- -This again? What do you want to hear? 53 00:03:27,541 --> 00:03:30,500 FERNANDO ARAUJO THE ARTIST 54 00:03:30,583 --> 00:03:33,250 2003? Yes, it was 2003. 55 00:03:33,333 --> 00:03:35,500 Back then, I was the happiest man on Earth. 56 00:03:35,583 --> 00:03:39,000 If you took a survey of everyone on Earth, I was the happiest. 57 00:03:42,416 --> 00:03:43,291 I had found… 58 00:03:43,375 --> 00:03:44,708 [phone chimes] 59 00:03:44,791 --> 00:03:45,916 …a vocation. 60 00:03:47,166 --> 00:03:50,166 I wanted to investigate "the arts." 61 00:03:50,250 --> 00:03:53,416 [atmospheric music playing] 62 00:03:53,500 --> 00:03:58,125 [Araujo] For this, all I needed was a studio of about 50 square meters. 63 00:04:00,666 --> 00:04:06,500 A place that is conditioned to be able to exacerbate my senses. 64 00:04:08,875 --> 00:04:12,125 At that time, it was plastic arts. 65 00:04:13,958 --> 00:04:15,250 martial arts, 66 00:04:16,083 --> 00:04:17,583 and cannabis arts. 67 00:04:23,375 --> 00:04:28,250 I was writing a book about the benefits of cannabis and indoor cultivation. 68 00:04:49,541 --> 00:04:51,250 It was a whole sabbatical year, 69 00:04:51,333 --> 00:04:54,208 full of experimentation and-- and madness. 70 00:04:54,291 --> 00:04:55,416 [grunts] 71 00:04:57,541 --> 00:05:01,041 I was in states where I wasn't sure if it was day or night. 72 00:05:02,791 --> 00:05:06,166 I was painting, and writing the indoor cultivation book. 73 00:05:06,250 --> 00:05:07,583 Control it. 74 00:05:14,250 --> 00:05:18,250 Well, I had found my vocation, and I loved that. 75 00:05:22,250 --> 00:05:24,958 What I couldn't have imagined back then, 76 00:05:25,041 --> 00:05:29,291 is that after those indoor plants finished developing, 77 00:05:31,833 --> 00:05:35,916 I was going to have a very, very important revelation. 78 00:05:40,750 --> 00:05:44,666 [atmospheric music continues] 79 00:05:52,625 --> 00:05:55,458 [insects chirping] 80 00:06:05,333 --> 00:06:06,791 [Araujo] I… 81 00:06:08,958 --> 00:06:10,708 I decided to rob a bank. 82 00:06:18,166 --> 00:06:20,458 I didn't know how yet, 83 00:06:21,875 --> 00:06:27,041 but something I did know was, there had to be some art in it. 84 00:06:34,541 --> 00:06:37,125 And the idea began to 85 00:06:37,208 --> 00:06:39,500 take hold of me, to the point that I said, 86 00:06:39,583 --> 00:06:41,208 "The paintings can all go to hell." 87 00:06:41,291 --> 00:06:45,250 And the only thing I did from there on, 24/7, was think, 88 00:06:45,333 --> 00:06:47,791 "How am I gonna rob a bank?" 89 00:06:57,375 --> 00:06:59,333 [alarm beeping] 90 00:07:02,125 --> 00:07:04,916 [Vitette] My name is Luis Mario Vitette Sellanes. 91 00:07:05,750 --> 00:07:08,125 I'm Uruguayan and 65-years-old. 92 00:07:12,291 --> 00:07:14,208 I was born into a good family. 93 00:07:15,250 --> 00:07:17,583 In a very good financial position. 94 00:07:19,083 --> 00:07:21,250 I define myself as a scrutinizer. 95 00:07:21,333 --> 00:07:22,958 [interviewer] What is a scrutinizer? 96 00:07:23,041 --> 00:07:26,458 A scrutinizer knows a little about jewels, a little bit about locks, 97 00:07:26,541 --> 00:07:29,666 a little about art, a little bit of just about everything. 98 00:07:32,125 --> 00:07:35,916 Although my first crime had nothing to do with robbery, 99 00:07:36,750 --> 00:07:39,416 That's how I got to know jail, you know, the real jail. 100 00:07:39,500 --> 00:07:41,416 And anyone who knows what jail's like, 101 00:07:41,500 --> 00:07:43,958 knows when you get out, you're not the same. 102 00:07:44,041 --> 00:07:48,166 You learn of all kinds of crimes in there and it turns you into a criminal. 103 00:07:48,916 --> 00:07:51,333 Rufi! Rufián! 104 00:07:51,958 --> 00:07:53,583 Charlotte! [blows kisses] 105 00:07:54,958 --> 00:07:59,208 One day I was out on a temporary visit and said, "I'm never going back." 106 00:07:59,291 --> 00:08:01,791 So I flew to the Republic of Argentina. 107 00:08:03,291 --> 00:08:07,125 -[beep] -[indistinct automated voice] 108 00:08:08,625 --> 00:08:13,625 What does an escaped prisoner do when he goes to a strange country? 109 00:08:15,291 --> 00:08:17,166 He links up with criminals. 110 00:08:17,250 --> 00:08:20,125 LUIS MARIO VITETTE THE ACTOR 111 00:08:20,208 --> 00:08:22,125 [engine revving] 112 00:08:25,083 --> 00:08:27,250 [Araujo] Maybe we all at some point, 113 00:08:27,333 --> 00:08:29,750 think about robbing a bank, or something like that, right? 114 00:08:29,833 --> 00:08:33,708 We see it in movies, but this idea really started to take hold of me. 115 00:08:35,375 --> 00:08:37,333 I had to share it with someone. 116 00:08:38,125 --> 00:08:40,583 So I shared it with my psychologist. 117 00:08:42,833 --> 00:08:46,625 The first thing I said to Jorge was, "I'm gonna rob a bank!" 118 00:08:46,708 --> 00:08:49,041 I remember, "Why a bank?" 119 00:08:49,125 --> 00:08:51,458 Well, if not a bank, it would've been a casino. 120 00:08:51,541 --> 00:08:53,791 They're everywhere, but a casino? 121 00:08:53,875 --> 00:08:55,750 I'm not against capitalism, okay? 122 00:08:55,833 --> 00:08:58,750 For me, it's a cool system, and it certainly works. 123 00:08:58,833 --> 00:09:02,291 The only thing I wanted, was a small piece of the pie. 124 00:09:02,375 --> 00:09:04,458 I wasn't gonna start a bank, no. 125 00:09:04,541 --> 00:09:07,708 I was going to rob one, which is better according to Brecht. 126 00:09:08,875 --> 00:09:10,875 [engine revving] 127 00:09:13,416 --> 00:09:17,208 At that time, he thought I was just delusional from all the pot, 128 00:09:17,291 --> 00:09:19,708 making him listen to all these ideas. 129 00:09:19,791 --> 00:09:23,250 "Okay," he said. "Okay, it's all good. Let's just leave it there." 130 00:09:26,333 --> 00:09:30,083 So first, I started looking for a bank. 131 00:09:30,833 --> 00:09:32,416 I live in Acassuso. 132 00:09:33,291 --> 00:09:34,958 That's where I was born. 133 00:09:35,916 --> 00:09:37,083 Where I grew up. 134 00:09:38,708 --> 00:09:44,041 There was a bank at Libertador and Perú, and I said, "This is the bank." 135 00:09:46,666 --> 00:09:49,041 The Rio Bank in Acassuso. 136 00:09:49,125 --> 00:09:50,625 [tense music plays] 137 00:09:50,708 --> 00:09:52,333 PERÚ - LIBERTADOR AVENUE 138 00:09:55,708 --> 00:09:58,250 [tires screeching] 139 00:10:11,500 --> 00:10:15,791 [atmospheric music playing] 140 00:10:22,458 --> 00:10:25,250 Well, my name is Rubén De la Torre. They call me Beto. 141 00:10:26,208 --> 00:10:28,375 I was born in Constitución. 142 00:10:28,458 --> 00:10:30,250 I went to a catholic school. 143 00:10:31,916 --> 00:10:34,416 I went 'til I was 12, I was even an altar boy 144 00:10:34,500 --> 00:10:38,291 and I helped at mass and everything, but as soon as I left the church, 145 00:10:38,375 --> 00:10:42,083 I'd go out and get into mischief with friends, who were also quite, 146 00:10:42,166 --> 00:10:43,416 quite like me. [chuckles] 147 00:10:44,916 --> 00:10:47,833 It all started as an adventure. 148 00:10:48,916 --> 00:10:52,416 Later it became a habit and then after that, I started stealing. 149 00:10:52,500 --> 00:10:56,958 Stole some cars, and well, as soon as they caught me, I went to Devoto Prison, 150 00:10:57,041 --> 00:11:01,000 and I got together with dangerous people who'd done armed robberies, 151 00:11:01,083 --> 00:11:05,625 and even committed some assaults, and… commando-style hits. 152 00:11:05,708 --> 00:11:07,333 I got on the bus with them, you might say. 153 00:11:11,000 --> 00:11:13,833 It becomes second nature, theft and crime. 154 00:11:14,750 --> 00:11:17,583 It was like… filling a void. 155 00:11:17,666 --> 00:11:20,250 I don't know what, but I was lacking something. 156 00:11:20,333 --> 00:11:23,916 BETO DE LA TORRE THE THUG 157 00:11:24,000 --> 00:11:25,833 You can rob a bank, 158 00:11:25,916 --> 00:11:28,291 either when it's open or after it's closed. 159 00:11:28,375 --> 00:11:30,958 [blues music playing] 160 00:11:31,041 --> 00:11:33,083 When it's open, it means you gotta go in. 161 00:11:34,458 --> 00:11:37,125 -With weapons. -[robber] Put your hands behind your head 162 00:11:37,208 --> 00:11:38,416 and keep 'em there. 163 00:11:38,500 --> 00:11:40,416 And to try to get inside the bank vault. 164 00:11:40,500 --> 00:11:43,500 -Now! -[Araujo] Something that is impossible. 165 00:11:43,583 --> 00:11:45,833 The employees, all of the private security, 166 00:11:45,916 --> 00:11:47,583 they all have a button. 167 00:11:47,666 --> 00:11:49,125 -[alarm blaring] -[indistinct] 168 00:11:50,791 --> 00:11:53,916 [Araujo] Where automatically, after a few minutes, 169 00:11:54,000 --> 00:11:56,250 you're surrounded, and you can't get anything. 170 00:11:57,250 --> 00:11:58,125 Not even a penny. 171 00:12:00,500 --> 00:12:05,333 And using weapons wasn't going to suit my style, 172 00:12:05,416 --> 00:12:07,708 or what I was trying to achieve. 173 00:12:07,791 --> 00:12:10,250 -Something artistic, without violence. -[gunshot] 174 00:12:10,333 --> 00:12:12,583 [screaming] 175 00:12:12,666 --> 00:12:16,166 So obviously I went with, uh, the option when the bank was closed. 176 00:12:18,125 --> 00:12:20,916 And when it's closed, the best way in and out, 177 00:12:21,000 --> 00:12:22,500 is through a hole. 178 00:12:22,583 --> 00:12:24,958 And this was the idea I developed. 179 00:12:25,041 --> 00:12:28,791 With this type of idea, I mean, you can't gather your friends and say, 180 00:12:28,875 --> 00:12:31,083 "Hey, man, do you want to do this?" [chuckles] No. 181 00:12:31,166 --> 00:12:33,291 You have to find the right bunch of guys. 182 00:12:33,375 --> 00:12:36,458 What I think my motto is, "intelligence over gunpowder." 183 00:12:37,458 --> 00:12:39,583 [narrator] Sebastián García Bolster. 184 00:12:41,958 --> 00:12:45,375 [suspenseful music playing] 185 00:12:51,500 --> 00:12:55,791 I am Sebastián García Bolster and I don't know why, but, 186 00:12:57,041 --> 00:12:58,541 they call me The Engineer. 187 00:12:58,625 --> 00:13:01,833 SEBASTIÁN GARCÍA BOLSTER THE ENGINEER 188 00:13:03,416 --> 00:13:05,458 [Sebastián] I lived my whole life in Martínez, 189 00:13:05,541 --> 00:13:08,250 in a typical, middle-class family. 190 00:13:10,083 --> 00:13:13,166 I would see a device, and I'd start thinking of ways 191 00:13:13,250 --> 00:13:17,333 to get a better performance, or create more energy, more power. 192 00:13:17,416 --> 00:13:19,666 [engine revving] 193 00:13:20,541 --> 00:13:23,583 I studied in high school to be an electronic technician. 194 00:13:23,666 --> 00:13:26,750 After graduation, I started as an engineer, then I quit. 195 00:13:26,833 --> 00:13:28,791 I started a motorcycle shop, 196 00:13:28,875 --> 00:13:31,208 Very quickly, the motorcycle workshop evolved 197 00:13:31,291 --> 00:13:36,375 until it ended up being, exclusively and purely a workshop for jet skis only. 198 00:13:39,416 --> 00:13:42,750 Fernando went to the same school as me, a Tech School in San Isidro 199 00:13:42,833 --> 00:13:44,500 and he was about a year ahead of me. 200 00:13:44,583 --> 00:13:48,208 And we became friends, we'd go- on vacations together… 201 00:13:51,333 --> 00:13:54,041 Fernando dropped this idea on my door. 202 00:13:54,125 --> 00:13:57,291 Although I… I never stole. Never, ever. 203 00:13:57,375 --> 00:13:58,833 Uh… 204 00:13:58,916 --> 00:14:01,583 But robbing a bank, though, I was in. 205 00:14:01,666 --> 00:14:05,375 [woman] Return our savings! I worked my whole life! 206 00:14:05,458 --> 00:14:09,500 My family always suffered because of the banks. 207 00:14:09,583 --> 00:14:11,625 [clamoring] 208 00:14:11,708 --> 00:14:17,291 Stealing is bad, but robbing a bank that took advantage of so many people, not bad. 209 00:14:17,375 --> 00:14:21,750 He tells me about the idea, and my reaction wasn't, "No, you can't." 210 00:14:21,833 --> 00:14:26,625 No, no, no. "Yes, whatever you need", uh, mechanically or, you know, whatever it is. 211 00:14:26,708 --> 00:14:32,708 "Count on me to do it, but I don't take any risks, so if it's not perfect, though, 212 00:14:33,958 --> 00:14:34,916 I don't get involved." 213 00:14:35,000 --> 00:14:38,333 [insects chirping] 214 00:14:38,416 --> 00:14:41,416 [somber music playing] 215 00:14:41,500 --> 00:14:44,791 [Araujo] I was going to rent a house four blocks away from there. 216 00:14:44,875 --> 00:14:46,500 I was going to dig a tunnel 217 00:14:46,583 --> 00:14:49,541 and I was going to get into the basement of that bank. 218 00:14:50,208 --> 00:14:53,791 Because down there is where they kept the bank vault. 219 00:14:54,666 --> 00:14:56,166 But, it wasn't that easy. 220 00:14:56,666 --> 00:14:58,291 What if the tunnel collapsed? 221 00:14:59,250 --> 00:15:02,500 Because, come on, let's be real here. 222 00:15:02,583 --> 00:15:04,208 I've never, up until this point, 223 00:15:04,291 --> 00:15:06,750 had to dig a big hole other than to plant marijuana. 224 00:15:09,875 --> 00:15:10,833 On top of this, 225 00:15:10,916 --> 00:15:15,583 I realized that there are motion sensors once you get inside the vault. 226 00:15:17,083 --> 00:15:20,750 I spent the next few months figuring out the mechanics of it. 227 00:15:21,333 --> 00:15:24,916 And I designed suits that wouldn't set off the sensors. 228 00:15:29,208 --> 00:15:30,166 It worked. 229 00:15:30,750 --> 00:15:33,625 That's where the idea of Mr. Caterpillar was born. 230 00:15:36,500 --> 00:15:40,583 But it wasn't getting past the motion sensor system that was the tough part. 231 00:15:40,666 --> 00:15:42,875 It was actually the vault itself. 232 00:15:45,291 --> 00:15:49,958 This madness that I was sure I was going to solve was, 233 00:15:50,041 --> 00:15:54,916 was really complicated, and thus I went into a decline. 234 00:15:56,000 --> 00:16:00,375 For a moment there, I thought, "It can't be done. It can't be done." 235 00:16:01,833 --> 00:16:04,750 [reflective music playing] 236 00:16:12,041 --> 00:16:15,500 I was… overwhelmed. 237 00:16:19,125 --> 00:16:24,250 I had invested a lot of time, knowledge, and money in preparation for the job. 238 00:16:28,458 --> 00:16:30,958 [reflective music continues] 239 00:16:35,125 --> 00:16:37,083 And well, it wasn't working. 240 00:16:37,166 --> 00:16:38,333 It wasn't working. 241 00:16:40,291 --> 00:16:41,333 I couldn't figure it out. 242 00:16:53,083 --> 00:16:55,208 [gunshot echoing] 243 00:17:03,583 --> 00:17:05,750 [muffled thudding] 244 00:17:16,583 --> 00:17:18,750 [tense music builds] 245 00:17:24,916 --> 00:17:29,791 A sense of hope had now been resurrected and a new idea had been born. 246 00:17:32,666 --> 00:17:34,791 All of a sudden, it's 3:00 in the morning. 247 00:17:34,875 --> 00:17:37,250 Immediately I go out to find a café. 248 00:17:38,708 --> 00:17:44,000 to search the Internet and see if anyone had ever come up with this kind of idea. 249 00:17:45,916 --> 00:17:47,833 It was much more audacious. 250 00:17:49,333 --> 00:17:51,375 A high-flying performance. 251 00:17:51,458 --> 00:17:52,333 TAKING HOSTAGES 252 00:17:54,833 --> 00:17:56,666 [Araujo] And the idea was very simple. 253 00:18:00,791 --> 00:18:03,416 Mixing the two methodologies, 254 00:18:03,500 --> 00:18:05,708 when the bank is open, as well as when the bank is closed. 255 00:18:07,458 --> 00:18:12,125 We enter and go straight to the counter so it looks like a simple robbery. 256 00:18:12,708 --> 00:18:16,250 Then wait until we're surrounded by the police. 257 00:18:16,333 --> 00:18:19,916 And then, we use the tunnel not to break in, but to break out. 258 00:18:22,291 --> 00:18:23,666 [engine revving] 259 00:18:27,750 --> 00:18:32,625 No one has ever planned to do a heist this way. 260 00:18:34,500 --> 00:18:38,166 And when you are avant-garde in something, 261 00:18:38,250 --> 00:18:41,000 you have a much greater possibility of success, 262 00:18:41,083 --> 00:18:43,791 because no one is ever prepared for the novelty. 263 00:18:43,875 --> 00:18:45,333 I was very happy before, 264 00:18:45,416 --> 00:18:49,250 when I discovered that the arts and 50 square meters did well for me. 265 00:18:49,333 --> 00:18:51,708 And this was a product of that creativity. 266 00:18:56,916 --> 00:18:59,500 [Sebastián] Fernando would come, and, he'd tell me, 267 00:18:59,583 --> 00:19:02,416 "Man, I thought such-and-such about doing this " 268 00:19:02,500 --> 00:19:08,333 Each problem we had, we had to evaluate in various… various possible ways. 269 00:19:08,416 --> 00:19:10,875 From his point of view, and from my point of view. 270 00:19:10,958 --> 00:19:14,208 As if it were from a movie, like, you know, 271 00:19:14,291 --> 00:19:17,250 an idea for something we'd make in the future. 272 00:19:17,333 --> 00:19:19,000 "Alright, we'll do it like this, and this." 273 00:19:19,083 --> 00:19:22,125 The first thing I do, then, is, 274 00:19:22,208 --> 00:19:26,875 try to find out what kind of dirt did the ground north of Acassuso has. 275 00:19:26,958 --> 00:19:30,125 So then, I began to investigate, and I recalled 276 00:19:30,208 --> 00:19:36,375 that some workers were making a tunnel for drainage in Olivos. 277 00:19:36,458 --> 00:19:40,000 I go and say to them, "Hi, how are you? I'm an architecture student." 278 00:19:40,083 --> 00:19:44,000 I say, "One question, could it collapse or cave in?" 279 00:19:45,375 --> 00:19:46,208 The man said, 280 00:19:46,291 --> 00:19:51,583 "No, no, my friend, it is much more solid the deeper down that you go." 281 00:19:52,458 --> 00:19:53,375 "Oh, okay". 282 00:19:54,500 --> 00:19:59,083 When I left, I noticed some metal plates the construction site built to the street. 283 00:20:03,541 --> 00:20:10,375 The next day, on Perú street, I see another one this small. 284 00:20:11,500 --> 00:20:12,958 And then another. 285 00:20:14,041 --> 00:20:15,333 I couldn't believe it. 286 00:20:16,416 --> 00:20:20,875 These were manholes, same ones I'd seen at the construction site in Olivos. 287 00:20:20,958 --> 00:20:25,625 Then there are manholes, every ten meters, 288 00:20:25,708 --> 00:20:28,208 that run down Perú street. 289 00:20:28,291 --> 00:20:30,500 Which is the street the bank's on. 290 00:20:30,583 --> 00:20:35,416 The manholes indicated that underground there's already a tunnel for drainage. 291 00:20:48,291 --> 00:20:51,000 And suddenly, I find the exit of the tunnel 292 00:20:52,083 --> 00:20:54,666 just ten blocks from the bank. 293 00:21:28,833 --> 00:21:31,625 I walk in about 100 meters. 294 00:21:31,708 --> 00:21:36,125 And I find a big, round sewer drain 295 00:21:36,208 --> 00:21:39,000 about six meters in diameter, 296 00:21:39,083 --> 00:21:42,333 projecting deep, into the bowels of the city. 297 00:21:48,708 --> 00:21:50,708 An incredible sight. 298 00:22:03,916 --> 00:22:05,625 ["Feeling Good" by Avicii playing] 299 00:22:05,708 --> 00:22:09,500 ♪ Birds flying high ♪ 300 00:22:11,250 --> 00:22:15,250 ♪ You know how I feel ♪ 301 00:22:17,500 --> 00:22:21,208 ♪ Sun in the sky ♪ 302 00:22:21,291 --> 00:22:24,416 ♪ You know how I feel ♪ 303 00:22:25,833 --> 00:22:30,250 ♪ Breeze driftin''on by ♪ 304 00:22:30,333 --> 00:22:33,125 ♪ You know how I feel ♪ 305 00:22:34,250 --> 00:22:36,666 ♪ It's a new dawn ♪ 306 00:22:37,666 --> 00:22:39,625 ♪ It's a new day ♪ 307 00:22:40,791 --> 00:22:43,666 ♪ It's a new life… ♪ 308 00:22:43,750 --> 00:22:46,250 [Araujo] And there began a new stage called… 309 00:22:46,333 --> 00:22:49,250 ♪ …for me, yeah… ♪ 310 00:22:49,333 --> 00:22:51,208 …the Donatello Project. 311 00:22:51,291 --> 00:22:58,250 ♪ And I'm feeling good ♪ 312 00:22:58,333 --> 00:23:02,541 Donatello, not referring to the Renaissance sculptor and artist, 313 00:23:02,625 --> 00:23:04,125 but the Ninja Turtle. 314 00:23:04,208 --> 00:23:05,708 They were down in the sewers, 315 00:23:05,791 --> 00:23:08,750 they did martial arts, and they were green like marijuana. 316 00:23:15,416 --> 00:23:20,458 If you walk 20 minutes straight into the tunnel, it's too dark. 317 00:23:20,541 --> 00:23:23,041 and I turn and ask, "Where are you?", 318 00:23:23,125 --> 00:23:25,125 how would I know where I am? We had to measure. 319 00:23:30,583 --> 00:23:34,333 [suspenseful music playing] 320 00:23:37,083 --> 00:23:39,041 [Araujo] One, two, 321 00:23:40,250 --> 00:23:43,041 three, four… 322 00:23:43,125 --> 00:23:45,458 Eleven, twelve… 323 00:23:46,041 --> 00:23:48,208 24, 25… 324 00:23:49,000 --> 00:23:49,875 You know what? 325 00:23:49,958 --> 00:23:54,833 I never would have known that I was going to study the cotangent of something 326 00:23:54,916 --> 00:23:56,875 until I decided to rob a bank. It's incredible. 327 00:24:01,083 --> 00:24:04,500 It's like all the different subjects that I had studied before in my life 328 00:24:04,583 --> 00:24:07,458 suddenly fit together, you know? 329 00:24:07,958 --> 00:24:10,458 The cotangent gave me the… 330 00:24:10,541 --> 00:24:15,291 the 69 degrees and at the same time, gave us the hypotenuse, like 15 meters. 331 00:24:15,375 --> 00:24:18,583 DRAIN PIPE 69 DEGREES 332 00:24:18,666 --> 00:24:20,666 TUNNEL, 15 METERS 333 00:24:20,750 --> 00:24:23,375 UPPER CHAMBER BASEMENT 334 00:24:24,708 --> 00:24:27,083 [Sebastián] This entire first stage 335 00:24:27,166 --> 00:24:29,708 was done by Fernando and me. 336 00:24:32,750 --> 00:24:37,083 We began to make the first chamber with pickaxes and set up lights. 337 00:24:40,125 --> 00:24:43,875 For example, to make a hole about the size of a soda bottle, 338 00:24:43,958 --> 00:24:45,791 a two-liter, took one hour. 339 00:24:48,416 --> 00:24:53,125 It was impossible, so we had to bring in a 220-watt generator, 340 00:24:53,208 --> 00:24:55,875 so we could use a pneumatic drill. 341 00:24:55,958 --> 00:24:58,708 LOWER CHAMBER 2 METERS 342 00:24:58,791 --> 00:25:00,583 DRAIN PIPE 343 00:25:03,000 --> 00:25:05,666 [Sebastián] It wasn't long before we ran out of money. 344 00:25:05,750 --> 00:25:08,333 We couldn't physically pull it off ourselves, 345 00:25:08,416 --> 00:25:15,000 so we needed another to help us move, both financially and manually, you know. 346 00:25:15,083 --> 00:25:17,500 So then the second person we brought on is "The Doc." 347 00:25:17,583 --> 00:25:21,166 Once again, I don't want any heroes here. 348 00:25:21,250 --> 00:25:22,750 THE DOC 349 00:25:22,833 --> 00:25:26,416 There was an associate that he knew, who was involved in criminal activities, 350 00:25:26,500 --> 00:25:29,833 in the super gangs of the 1990s. 351 00:25:29,916 --> 00:25:33,875 And they were violent guys, went in with weapons… 352 00:25:33,958 --> 00:25:37,125 They had more firepower than their own police station had. 353 00:25:37,208 --> 00:25:40,875 I already knew The Doc, and he seemed like a real smart guy. 354 00:25:40,958 --> 00:25:44,625 He was a lawyer and so, uh, that was reassuring. 355 00:25:44,708 --> 00:25:47,625 Something's missing, so I told him, "Let's find another person." 356 00:25:47,708 --> 00:25:51,583 And that's when The Doc brought in Beto de la Torre. 357 00:25:51,666 --> 00:25:55,166 [atmospheric music playing] 358 00:25:55,250 --> 00:25:58,291 [Beto] I frequently talked with uh, The Doc. 359 00:25:59,000 --> 00:26:02,416 Then one day, he meets me at a gas station. 360 00:26:03,041 --> 00:26:05,916 He says, "I'm going to introduce you to a friend of mine." 361 00:26:09,250 --> 00:26:12,125 That's when he introduces me to "Facha," Fernando. 362 00:26:12,208 --> 00:26:17,625 The man is of shocking-- of strength. 363 00:26:17,708 --> 00:26:21,833 He's accustomed to handling things with violence, 364 00:26:21,916 --> 00:26:24,625 with the deflagration of gunpowder. 365 00:26:24,708 --> 00:26:27,291 "Look, I don't have much money for that stuff." 366 00:26:27,375 --> 00:26:29,916 He said, "No, but I have a truck." 367 00:26:30,000 --> 00:26:33,250 "I'll sell it and we'll buy all the materials we need." 368 00:26:35,333 --> 00:26:38,708 [Araujo] So all of these things were moving fast, 369 00:26:38,791 --> 00:26:40,666 but not as fast as my anxiety. 370 00:26:40,750 --> 00:26:44,125 I was on this 24/7, and the other men… 371 00:26:44,625 --> 00:26:46,333 The Doc was on trial, 372 00:26:46,416 --> 00:26:48,333 and Sebastián had problems with his wife. 373 00:26:48,416 --> 00:26:51,083 And Beto, Beto was suffering from gout. 374 00:26:51,666 --> 00:26:54,000 His legs swelled up and he could barely walk. 375 00:26:55,208 --> 00:26:59,791 I needed to have someone else, whose availability aligned with mine. 376 00:27:01,625 --> 00:27:04,375 [Mario] Stealing in Argentina was really easy. 377 00:27:07,333 --> 00:27:09,958 I hung out with all kinds of people, 378 00:27:10,750 --> 00:27:13,291 and ended up with a Spider-Men gang. 379 00:27:15,583 --> 00:27:17,666 So we would climb buildings. 380 00:27:18,333 --> 00:27:21,291 We'd scale up to the 18th, 20th floor, 381 00:27:21,375 --> 00:27:23,958 and look for where people kept their valuables. 382 00:27:27,000 --> 00:27:29,250 Remember, when they contacted me, 383 00:27:30,083 --> 00:27:32,625 I was breaking into safes where me and the others 384 00:27:32,708 --> 00:27:35,750 would split up to half a million dollars. 385 00:27:37,666 --> 00:27:40,291 So, there I was, walking down Libertad, 386 00:27:40,375 --> 00:27:42,250 exceptionally well-dressed, as always, 387 00:27:42,333 --> 00:27:46,041 and someone calls out, "Hello, Marito! How are you?", "Oh! The Doc!" 388 00:27:48,000 --> 00:27:50,958 The first thing he asked me is, "Do you have any money?" 389 00:27:51,041 --> 00:27:54,166 "Yes, of course," I said. "Then we need to talk " 390 00:27:55,375 --> 00:27:57,750 "I have a very important job." 391 00:27:57,833 --> 00:27:59,625 "I've got the job of my life." 392 00:27:59,708 --> 00:28:02,166 "Let me tell you, Marito." And I said "Stop." 393 00:28:02,750 --> 00:28:04,958 "If you're in, I'm in. Nothing more to say." 394 00:28:06,250 --> 00:28:09,375 [atmospheric music playing] 395 00:28:10,958 --> 00:28:13,083 [Araujo] Well, I remember that day we were gathered. 396 00:28:13,666 --> 00:28:19,041 Sebastián, and there was Beto, and The Doc brought Marito. 397 00:28:20,125 --> 00:28:22,375 And so I meet this guy. 398 00:28:22,458 --> 00:28:26,458 He's short, five-foot-four, his chest all puffed up like all short guys. 399 00:28:26,541 --> 00:28:29,916 "Hello, amigo!" Pah! "How are you doing?" 400 00:28:30,000 --> 00:28:33,666 He walks in the studio and begins looking around. 401 00:28:33,750 --> 00:28:37,083 The studio wasn't at all what I imagined. 402 00:28:37,166 --> 00:28:38,916 Oil paintings on easels. 403 00:28:39,000 --> 00:28:40,625 This one was a shit-hole. 404 00:28:42,750 --> 00:28:47,291 Then they introduce me to the guy with the idea, this Araujo guy. 405 00:28:49,208 --> 00:28:54,000 And he takes me into another room and goes, "Look at what I grow." 406 00:28:54,083 --> 00:28:56,791 He pulls back a curtain and there's lights and, I don't know, 407 00:28:56,875 --> 00:28:58,416 just this mountain of marijuana. 408 00:28:58,500 --> 00:29:01,708 So Marito had that kind of personality. 409 00:29:01,791 --> 00:29:05,125 You know, like those, uh, like one of those snake charmers or something. 410 00:29:05,208 --> 00:29:07,583 So I didn't know how to feel yet. 411 00:29:07,666 --> 00:29:12,166 I mean, I thought it was a very cordial introduction with Beto, 412 00:29:12,250 --> 00:29:14,000 who I'd later know as De la Torre. 413 00:29:14,083 --> 00:29:17,833 And I got that, uh, you know those little goosebumps on my skin, 414 00:29:17,916 --> 00:29:21,833 from that guy who was named Sebastián, who I later learned was García-Bolster, 415 00:29:21,916 --> 00:29:23,958 and that's… 416 00:29:24,041 --> 00:29:26,250 You know when something tells you, "Be careful"? 417 00:29:29,166 --> 00:29:32,875 And one day I get a call and it's Araujo. 418 00:29:32,958 --> 00:29:36,125 He said, "Can you come over? Bring comfortable clothes." 419 00:29:36,208 --> 00:29:38,500 "We might be getting a little dirty." 420 00:29:39,625 --> 00:29:43,083 I said, "Where are we going, my God? Am I on time? Am I on time?" 421 00:29:43,166 --> 00:29:44,958 But curiosity 422 00:29:45,750 --> 00:29:47,208 killed the cat. 423 00:29:52,708 --> 00:29:55,541 The first time down here was truly terrifying. 424 00:29:56,541 --> 00:30:01,291 Imagine this place. We would walk through excrement, cans, trash… 425 00:30:01,375 --> 00:30:03,500 There were pipes… 426 00:30:03,583 --> 00:30:06,333 By pipes, you know, connections. 427 00:30:06,833 --> 00:30:08,500 Illegal ones, from houses. 428 00:30:11,083 --> 00:30:15,250 [Araujo] After walking for a kilometer, we get to the first chamber 429 00:30:15,333 --> 00:30:17,583 that we previously had made. 430 00:30:17,666 --> 00:30:20,041 I go, "Have a look. Do you see again?" 431 00:30:20,125 --> 00:30:22,375 And this man starts to look everywhere. 432 00:30:23,833 --> 00:30:27,416 I actually saw a ring, with a huge circumference, a huge pipe. 433 00:30:27,500 --> 00:30:30,291 At least 10 meters, full of all these metal plates. 434 00:30:30,375 --> 00:30:31,500 "Yes, what do you see?" 435 00:30:31,583 --> 00:30:33,708 "I can't see anything. What should I see? I want to go." 436 00:30:33,791 --> 00:30:36,541 I open the plate. There was already a chamber. 437 00:30:36,625 --> 00:30:38,958 I said, "Look, here we have the Baywatch torpedoes." 438 00:30:39,041 --> 00:30:42,833 "Baywatch torpedoes?", he says. "So then where are the girls, huh?" 439 00:30:44,666 --> 00:30:46,000 "No, no, Baywatch torpedoes." 440 00:30:46,083 --> 00:30:51,875 I say, "Mario, if by chance, it rains, the water level is going to rise 441 00:30:52,583 --> 00:30:55,416 and the only thing we can do to save our lives, 442 00:30:55,500 --> 00:30:58,333 is grab a Baywatch torpedo, float along with the current, 443 00:30:58,416 --> 00:31:03,083 and pray to whatever God that you want, pray to get out of here alive." 444 00:31:03,166 --> 00:31:04,208 I was confused. 445 00:31:04,291 --> 00:31:05,791 I was kind of confused, too. 446 00:31:05,875 --> 00:31:10,166 I wasn't about to ask, either, because I knew this wasn't the job for me. 447 00:31:11,666 --> 00:31:16,041 He puts the screws back in and we retrace our path. 448 00:31:16,125 --> 00:31:17,958 Then when we approached the mouth of the tunnel, 449 00:31:18,041 --> 00:31:19,916 I mean, I couldn't get all that stuff off. 450 00:31:20,000 --> 00:31:23,541 I tried splashing a little water from the drain and it made it worse. 451 00:31:23,625 --> 00:31:26,125 My clothes, man. It was horrendous. 452 00:31:27,791 --> 00:31:29,708 We got into the truck, 453 00:31:29,791 --> 00:31:31,500 then we drove up a steep slope, 454 00:31:31,583 --> 00:31:34,416 this endless slope, until we got to the end and, 455 00:31:34,500 --> 00:31:35,958 he said, "Turn here." 456 00:31:37,750 --> 00:31:40,666 "Do you see where we were underneath?" 457 00:31:40,750 --> 00:31:42,500 "Yeah, I see." 458 00:31:42,583 --> 00:31:44,583 "Well, if we make a tunnel properly, 459 00:31:44,666 --> 00:31:48,500 it will lead us directly into the bank's vault underground." 460 00:31:49,833 --> 00:31:50,916 Now I liked it! 461 00:31:51,000 --> 00:31:54,416 I finally knew the helping hand I needed was here. 462 00:31:54,500 --> 00:31:58,625 Because this guy was going to be available 24/7 for this too. 463 00:31:58,708 --> 00:32:02,791 [reflecting music playing] 464 00:32:15,125 --> 00:32:18,416 [Araujo] At that point, Mario and I got to work. 465 00:32:18,500 --> 00:32:22,666 For months we were climbing up and down ladders, 466 00:32:22,750 --> 00:32:25,583 using the pneumatic drill, 467 00:32:25,666 --> 00:32:28,625 and drinking a lot of mate. 468 00:32:29,833 --> 00:32:32,791 [Beto] We left the cars outside, next to the pipe… 469 00:32:33,583 --> 00:32:36,541 We tied ropes and lowered ourselves into the sewers. 470 00:32:36,625 --> 00:32:41,333 [Mario] A couple of us went down while someone stayed up above as lookout. 471 00:32:42,791 --> 00:32:45,666 [Araujo] The forensic police were 30 meters away 472 00:32:45,750 --> 00:32:50,500 and we didn't know if someone had seen us from a window, while we were going down. 473 00:32:51,083 --> 00:32:54,291 [Beto] We had a major setback getting materials, 474 00:32:54,375 --> 00:32:58,125 such as wicks, um, grinding discs, lamps, 475 00:32:58,708 --> 00:33:01,166 cable… everything we needed. 476 00:33:02,750 --> 00:33:07,458 [Mario] We had to fix the generator, buy all of the tools. 477 00:33:07,541 --> 00:33:08,666 -How much is this worth? -500. 478 00:33:08,750 --> 00:33:10,208 Five hundred with batteries included? 479 00:33:10,791 --> 00:33:14,083 [Beto] And then shoes, and helmets, and life jackets for everyone. 480 00:33:14,666 --> 00:33:18,416 [Sebastián] I had my life during the day and at night, well, 481 00:33:18,500 --> 00:33:22,416 if you ask, "Did you steal?", I'd say, "No, I worked." This was a job. 482 00:33:24,166 --> 00:33:25,958 [Beto] With all the afternoon departures 483 00:33:26,041 --> 00:33:28,916 and not returning until the next day becoming routine, 484 00:33:29,000 --> 00:33:32,791 my ex-wife, Alicia, suspected that Mario and I went out partying, 485 00:33:32,875 --> 00:33:34,916 but we were actually making the tunnel. 486 00:33:35,000 --> 00:33:37,041 Although sometimes we went out. [chuckles] 487 00:33:37,125 --> 00:33:39,166 [chuckling] 488 00:33:39,250 --> 00:33:43,375 [Araujo] All in all, we were going in and out for about a year, maybe more. 489 00:33:43,458 --> 00:33:45,750 [Mario] We still didn't have money. 490 00:33:45,833 --> 00:33:47,708 We still didn't have an ego. 491 00:33:47,791 --> 00:33:48,791 It was us. 492 00:33:48,875 --> 00:33:51,625 If a problem arose, we would all solve it together. 493 00:33:55,208 --> 00:34:00,500 [Araujo] I knew that after 15 meters, we had to find the bank. 494 00:34:02,291 --> 00:34:03,708 We were close. 495 00:34:05,458 --> 00:34:07,375 -And suddenly… -[thwack] 496 00:34:08,125 --> 00:34:10,708 The wall was different. 497 00:34:10,791 --> 00:34:12,583 It felt like a different density. 498 00:34:13,666 --> 00:34:17,166 Suddenly it was harder and was a thrill, y'know? 499 00:34:17,250 --> 00:34:22,000 But, was it the bank wall or were the calculations wrong? 500 00:34:22,083 --> 00:34:24,750 Maybe I didn't measure the bicycle wheel correctly. 501 00:34:25,708 --> 00:34:28,958 What if it's the basement wall of the neighbor's house next door? 502 00:34:29,041 --> 00:34:30,958 What if on D-Day I open the hole, 503 00:34:31,041 --> 00:34:35,500 and instead I find the neighbor on the toilet staring right back at us? 504 00:34:35,583 --> 00:34:39,833 Well, to achieve greater precision, I made a two-meter wick. 505 00:34:39,916 --> 00:34:42,125 So where the tunnel ended, 506 00:34:42,208 --> 00:34:44,833 we dug up right before hitting the sidewalk. 507 00:34:45,416 --> 00:34:48,625 "Yeah, well, this is my MacGyver." 508 00:34:49,208 --> 00:34:50,958 The man solved it for 50 pesos. 509 00:34:51,041 --> 00:34:54,458 He got the stuff half-price too, so it would have been 100. 510 00:34:57,833 --> 00:34:59,250 In a normal tunnel robbery, 511 00:34:59,333 --> 00:35:02,541 you have all weekend to open the safe deposit boxes. 512 00:35:02,625 --> 00:35:06,708 But here we needed to open them as quickly as possible. 513 00:35:13,291 --> 00:35:16,875 So Fernando tells me, "I want a tool like the guys of construction have 514 00:35:16,958 --> 00:35:18,875 that cuts sheet metal for the--" 515 00:35:18,958 --> 00:35:22,625 And I said, "Yeah, well that's hydraulic. Alright, let's see what we can design." 516 00:35:29,625 --> 00:35:32,708 We looked for a standard mini hydraulic unit. 517 00:35:34,416 --> 00:35:37,416 and, depending on the capacity of that specific unit, 518 00:35:37,500 --> 00:35:41,875 my designs for the cylinder, the piston, for example, would change a lot. 519 00:35:43,833 --> 00:35:45,833 [Araujo] And so we assembled the device. 520 00:35:49,833 --> 00:35:55,041 [Sebastián] The back part was telescopic so I could regulate the… the distance. 521 00:35:55,125 --> 00:35:57,125 [dog barking in distance] 522 00:36:00,916 --> 00:36:04,000 [Araujo] With that device, we were gonna be in the clear. 523 00:36:04,083 --> 00:36:08,458 I mean, we knew that in seven seconds, we could open a box 524 00:36:08,541 --> 00:36:11,083 and nobody would hear a thing. 525 00:36:12,291 --> 00:36:14,958 And that's how we created the Power Cannon. 526 00:36:19,125 --> 00:36:22,666 [atmospheric music playing] 527 00:36:24,791 --> 00:36:29,458 We all knew that we were going down the tunnel, through the sewer, 528 00:36:29,541 --> 00:36:30,541 with the loot. 529 00:36:32,000 --> 00:36:34,958 Now, where do we go from there? 530 00:36:41,250 --> 00:36:45,958 The initial, primary plan was to just make our way out by the river, you know? 531 00:36:46,041 --> 00:36:49,333 But that's basically what the police would think 532 00:36:49,416 --> 00:36:51,958 and the moment that they discovered how we escaped, 533 00:36:52,041 --> 00:36:53,541 that's exactly where they would go. 534 00:36:54,666 --> 00:36:59,041 So obviously, this is where I say, "You have to go the other way." 535 00:37:05,250 --> 00:37:07,875 [Sebastián] The other direction was to our advantage, 536 00:37:07,958 --> 00:37:09,833 because there were a hundred ways to get out. 537 00:37:09,916 --> 00:37:13,000 So while scoping the scene, we found the best place. 538 00:37:13,083 --> 00:37:14,583 Fourteen blocks from the bank. 539 00:37:14,666 --> 00:37:18,000 It was near a corner where we could then park the van 540 00:37:18,083 --> 00:37:20,291 pierce the bottom of it and go through directly, 541 00:37:20,375 --> 00:37:23,625 without stepping on to the street, where everyone could see us. 542 00:37:25,958 --> 00:37:30,916 Walking while we were inside the tunnel was… it was difficult, 543 00:37:31,000 --> 00:37:34,250 because everything that we had to carry was really heavy. 544 00:37:34,958 --> 00:37:38,541 So then, we had the idea to raise the water level, 545 00:37:38,625 --> 00:37:40,833 so we could float the gear down the tunnel. 546 00:37:41,958 --> 00:37:44,666 [suspenseful music playing] 547 00:37:46,083 --> 00:37:48,041 [Mario] So then we made the dam. 548 00:37:48,125 --> 00:37:51,916 A lot of iron, a lot of rope, a lot of wood, 549 00:37:52,500 --> 00:37:55,458 a lot of polyurethane to make it waterproof. 550 00:38:03,750 --> 00:38:04,958 "FRONT VIEW" 6 METERS 551 00:38:05,041 --> 00:38:08,208 [Mario] We all left the tunnel and a huge storm came along. 552 00:38:08,291 --> 00:38:09,625 [thunderclap] 553 00:38:09,708 --> 00:38:11,708 After the storm, 10 or 15 days later, 554 00:38:11,791 --> 00:38:14,500 we went to the dam to check on it and it was missing. 555 00:38:15,125 --> 00:38:16,958 The storm had carried it out of the tunnel. 556 00:38:17,041 --> 00:38:19,958 I said, "Stop. No. That's it. We've got to walk away." 557 00:38:20,041 --> 00:38:23,375 "We can all take advantage of this. Enough already." 558 00:38:23,458 --> 00:38:26,541 I was done, but suddenly I said, "No, let's build it again." 559 00:38:27,208 --> 00:38:30,416 "Because when they see that we had a dam, and rubber boats, 560 00:38:31,208 --> 00:38:33,000 it's going to be terrible." 561 00:38:33,083 --> 00:38:37,208 [delicate piano music playing] 562 00:38:48,291 --> 00:38:52,125 The focus of studying, now shifted from 563 00:38:52,750 --> 00:38:57,041 how to break into a vault or how to dig a tunnel, 564 00:38:58,666 --> 00:39:01,916 to studying the psychology of the Falcon Group. 565 00:39:04,958 --> 00:39:07,916 Including, finding a manual that was, let's say, 566 00:39:08,000 --> 00:39:11,416 the bible of protocols for hostage scenarios. 567 00:39:14,958 --> 00:39:18,541 And listening to the police radio frequency. 568 00:39:18,625 --> 00:39:20,375 [police siren in the distance] 569 00:39:23,625 --> 00:39:28,291 So, I was beginning to understand the timing, the methodology, 570 00:39:28,375 --> 00:39:31,958 and the things they were going to do for when, inevitably, 571 00:39:32,750 --> 00:39:35,375 the bank calls and says, "They're robbing us." 572 00:39:38,666 --> 00:39:41,041 For me, getting to know the enemy, 573 00:39:41,666 --> 00:39:45,625 that is almost always the key to winning the war. 574 00:39:56,416 --> 00:39:58,083 [Mario] We needed to get us a specific van 575 00:39:58,166 --> 00:40:01,250 so that we could cut out a hole right there on the floor, in the middle, 576 00:40:01,333 --> 00:40:03,375 Cost about 6,000 bucks, I think. 577 00:40:04,166 --> 00:40:08,083 And Beto de la Torre took it to a house that he has in Wilde. 578 00:40:09,916 --> 00:40:14,750 We decided to modify the van by cutting out a part of the floor 579 00:40:14,833 --> 00:40:17,666 so we could pass everything right through. 580 00:40:18,291 --> 00:40:22,250 And we met up to work and right there was his wife, and well, 581 00:40:22,333 --> 00:40:24,291 I was like, "What is she doing here?" 582 00:40:27,916 --> 00:40:29,958 [Mario] We all started looking at each other. 583 00:40:30,041 --> 00:40:32,375 We wanted to know why this lady showed up here. 584 00:40:32,458 --> 00:40:35,708 "No, everything's fine. What could she…?" Pfft. 585 00:40:35,791 --> 00:40:36,750 Well, that was it. 586 00:40:36,833 --> 00:40:42,833 That was the time that he introduced us to Alicia Di Tullio. 587 00:40:43,833 --> 00:40:46,625 ALICIA DI TULLIO THE WIFE 588 00:40:46,708 --> 00:40:48,875 But she didn't even know what my name was, 589 00:40:48,958 --> 00:40:52,541 because I never even introduced myself or anything, but… 590 00:40:53,208 --> 00:40:54,125 but I was there. 591 00:40:57,875 --> 00:40:59,791 We need someone to drive the van for us. 592 00:40:59,875 --> 00:41:03,750 "El Paisano." Zalloechevarría. A man of the law. 593 00:41:04,541 --> 00:41:06,416 [Mario] Then we added "The Kid". 594 00:41:07,000 --> 00:41:08,500 "When you're there, on D-Day, 595 00:41:08,583 --> 00:41:10,541 all you have to do is point the guns, 596 00:41:10,625 --> 00:41:13,083 and do what we tell you." "Yeah!" Imagine that. 597 00:41:13,166 --> 00:41:15,166 [tense music playing] 598 00:41:15,250 --> 00:41:17,208 [thunderclap in distance] 599 00:41:32,666 --> 00:41:37,541 [Araujo] I spent 500 days thinking about this heist. 600 00:41:38,958 --> 00:41:40,833 I didn't do anything else. 601 00:41:43,916 --> 00:41:47,458 The first day, I already knew how to get the money out of there. 602 00:41:48,250 --> 00:41:51,666 But, nevertheless, on the second day, I reviewed my plan. 603 00:41:51,750 --> 00:41:53,833 And on the third day as well. 604 00:41:57,833 --> 00:42:00,625 How many times do we review for success? 605 00:42:04,333 --> 00:42:07,750 I came up with the plan in September 2004. 606 00:42:07,833 --> 00:42:10,041 Do you know what I honestly thought? 607 00:42:10,125 --> 00:42:13,083 That by early 2005 we have it done. 608 00:42:14,500 --> 00:42:15,791 Wrong. 609 00:42:17,791 --> 00:42:20,500 I never thought that it would be so difficult 610 00:42:20,583 --> 00:42:22,958 and that it would take more than a year. 611 00:42:23,041 --> 00:42:25,125 MR. CATERPILLAR 1 - MR. CATERPILLAR 2 MR. CATERPILLAR 3 612 00:42:40,208 --> 00:42:41,333 SCANZIANI TAILOR SHOP 613 00:42:41,416 --> 00:42:43,875 BRIDES - QUINCEAÑERAS -GODMOTHERS LADIES - GENTLEMEN - CHILDREN 614 00:42:49,333 --> 00:42:52,916 [Mario] I was so eager to go in, even if it rained, it didn't matter. 615 00:42:57,000 --> 00:43:00,166 [Beto] At that moment, we were only worrying about one thing. 616 00:43:00,250 --> 00:43:02,083 When this whole hostage thing goes off, 617 00:43:02,166 --> 00:43:06,291 somebody might realize that we are actually escaping through the sewers. 618 00:43:06,375 --> 00:43:10,416 They could block our exit and then, bye, we're not going anywhere. 619 00:43:30,083 --> 00:43:34,375 [Mario] I wasn't really very focused that day. 620 00:43:35,625 --> 00:43:37,916 What I was, was determined. 621 00:43:41,416 --> 00:43:44,041 [Araujo] When the details of the heist were revealed, 622 00:43:45,416 --> 00:43:47,833 we were going to make history. 623 00:43:49,291 --> 00:43:52,083 It was going to be the talk of the summer. 624 00:43:52,166 --> 00:43:56,208 [clocks ticking] 625 00:44:02,750 --> 00:44:05,958 [atmospheric music playing] 626 00:44:26,541 --> 00:44:30,083 The heist will be on Friday, the 13th of January. 627 00:44:30,166 --> 00:44:31,875 Anyone superstitious? 628 00:44:31,958 --> 00:44:34,833 [determined music playing] 629 00:44:34,916 --> 00:44:35,958 Very well. 630 00:44:36,041 --> 00:44:39,791 JANUARY 13TH, 2006 D-DAY 631 00:45:06,666 --> 00:45:09,250 [Mario] I got up at 7:00 in the morning. 632 00:45:10,250 --> 00:45:14,916 I dressed neatly, as always. Put on my shoes, my shirt, my tie… 633 00:45:15,916 --> 00:45:17,416 I went to get The Kid. 634 00:45:19,208 --> 00:45:21,791 And we headed to the site for D-Day. 635 00:45:23,625 --> 00:45:25,083 I remember that night. 636 00:45:25,166 --> 00:45:29,000 I was there, and on a big desk there was 637 00:45:29,750 --> 00:45:35,041 everything that I had to bring set out, so we could be totally disinfected 638 00:45:35,125 --> 00:45:37,416 and wipe the fingerprints. 639 00:45:43,000 --> 00:45:45,875 Let's think about and review the positions. 640 00:45:45,958 --> 00:45:48,833 First, right at 9:00 in the morning, 641 00:45:49,458 --> 00:45:52,666 Sebastián is going to go down the drain. 642 00:45:57,208 --> 00:46:00,708 I walked to the dam and uh, when I got there, 643 00:46:01,958 --> 00:46:04,791 I got in the dinghy and started the motor. 644 00:46:06,166 --> 00:46:09,541 I verified that everything was in good condition, 645 00:46:15,416 --> 00:46:19,875 And I stood next to the tunnel that went up to the bank, 646 00:46:19,958 --> 00:46:23,750 and, uh I waited until they gave me the okay. 647 00:46:30,208 --> 00:46:31,833 The Doc, 648 00:46:33,583 --> 00:46:34,458 and Beto, 649 00:46:35,291 --> 00:46:37,083 you will be walking inside. 650 00:46:38,416 --> 00:46:41,875 [Beto] And Alicia went with me to the place. 651 00:46:42,416 --> 00:46:44,250 She dropped me at the bank 652 00:46:44,875 --> 00:46:48,625 and left, she left the car where I told her to leave it. 653 00:46:48,708 --> 00:46:49,875 My own car. 654 00:46:51,125 --> 00:46:53,875 Next step, El Paisa goes 655 00:46:54,791 --> 00:46:58,375 and takes his position at the escape sewer, 656 00:46:58,458 --> 00:47:00,791 at Tres Sargentos and Libertad. 657 00:47:03,250 --> 00:47:06,125 [suspenseful music playing] 658 00:47:13,291 --> 00:47:14,583 [Mario] I parked. 659 00:47:16,875 --> 00:47:20,875 Went walking with The Kid for a block or two. 660 00:47:20,958 --> 00:47:25,458 We met up at the car, it was a Ford Escort that was waiting for us. 661 00:47:26,208 --> 00:47:28,791 We spoke for a while, all very well-dressed. 662 00:47:28,875 --> 00:47:31,583 Me in my classic three-piece suit. 663 00:47:31,666 --> 00:47:35,541 As we were passing by, we saw Marito's car parked with our other colleague. 664 00:47:35,625 --> 00:47:37,041 "Hello, hello, how are you guys?" 665 00:47:37,125 --> 00:47:39,833 [suspenseful music continues] 666 00:47:45,083 --> 00:47:47,625 [Araujo] I'm going to arrive here, in this vehicle. 667 00:47:47,708 --> 00:47:49,666 I'm going to leave it with the hazards on. 668 00:47:49,750 --> 00:47:53,083 Some tire nails in the back seat, so later when the Falcon group gets there, 669 00:47:53,166 --> 00:47:57,041 it's gonna be clear that it's going to be the car we use to get away. 670 00:48:03,208 --> 00:48:07,250 [Walter] That January 13th, we went in, I checked that everything's okay. 671 00:48:08,041 --> 00:48:10,083 [Walter] The alarms, the security cameras, 672 00:48:10,166 --> 00:48:14,208 and that is what I would hand over to the local police station. 673 00:48:14,291 --> 00:48:15,958 WALTER SERRANO THE GUARD 674 00:48:16,041 --> 00:48:20,250 All that time passed pretty quickly for me and I was still very tired. 675 00:48:20,833 --> 00:48:24,583 To be honest, I think I even fell asleep for a bit. 676 00:48:24,666 --> 00:48:26,833 On the way there, very slowly, very carefully, 677 00:48:27,416 --> 00:48:31,250 I put a layer of specialized glue on everyone's fingertips, 678 00:48:31,333 --> 00:48:35,958 so that we would be able to cover up all of our fingerprints. 679 00:48:37,250 --> 00:48:39,750 We eventually get to the bank's garage. 680 00:48:44,583 --> 00:48:46,291 We got out very calmly. 681 00:48:47,166 --> 00:48:49,125 When we got to the door to make our way in, 682 00:48:49,208 --> 00:48:51,291 the bank's security starts to signal, 683 00:48:51,375 --> 00:48:55,416 saying that every day at noon, the employees go to lunch, 684 00:48:55,500 --> 00:48:57,041 and that the door is closed. 685 00:48:57,625 --> 00:49:00,375 So The Kid and I pick up the pace. 686 00:49:00,458 --> 00:49:02,250 We went up the ramp, 687 00:49:02,750 --> 00:49:06,333 And then, we go to the main door and the two of us walk in essentially 688 00:49:06,416 --> 00:49:09,458 right behind The Doc and Beto. 689 00:49:11,083 --> 00:49:16,833 My attention is drawn to a person who's, uh, who's wearing a white smock. 690 00:49:17,708 --> 00:49:21,125 I zoomed in the camera, the one facing the front of the bank. 691 00:49:21,750 --> 00:49:24,041 You can see, as this person starts to walk, 692 00:49:24,708 --> 00:49:27,500 you can see there's a gun tucked at his waist. 693 00:49:27,583 --> 00:49:30,208 [suspenseful music continues] 694 00:49:51,083 --> 00:49:53,666 [Beto] I went in, showed the gun. 695 00:49:54,250 --> 00:49:56,416 Be still. Go. Let's go. 696 00:49:56,500 --> 00:49:58,833 There were people waiting in line, so I went… 697 00:49:58,916 --> 00:50:02,416 -Everyone quiet. -…over the security guard, restrained him. 698 00:50:02,500 --> 00:50:05,791 I said, "Alright, this is a robbery. Everyone on the floor. Let's go." 699 00:50:05,875 --> 00:50:08,833 Let's go! On the floor! This is a robbery! 700 00:50:10,416 --> 00:50:13,541 "Look at the floor, and you won't have any problems." 701 00:50:13,625 --> 00:50:16,416 "Everything will be fine if you do as we tell you." 702 00:50:16,500 --> 00:50:18,958 ESTELA MARIS THE CUSTOMER 703 00:50:19,041 --> 00:50:21,416 -Down on the floor. -[Walter] I see a person wearing a shirt 704 00:50:21,500 --> 00:50:22,833 that's salmon or pink, 705 00:50:22,916 --> 00:50:25,208 that's holding a weapon, wielding it. 706 00:50:25,291 --> 00:50:27,500 -Move. Move. -[Walter] So I sound the alarm 707 00:50:27,583 --> 00:50:29,583 I send out the alert that they are robbing the bank. 708 00:50:30,500 --> 00:50:34,708 First floor, Marito and The Kid will take it. 709 00:50:36,625 --> 00:50:37,791 [The Kid] Eyes down! 710 00:50:38,541 --> 00:50:40,000 [Leandro] When you start at the bank, 711 00:50:40,083 --> 00:50:43,416 just in case these things happen, you get some training courses. 712 00:50:43,500 --> 00:50:46,958 What they tell you in the training is that the MO is quick robberies. 713 00:50:47,041 --> 00:50:49,666 They last a minute and a half, two minutes, three minutes. 714 00:50:49,750 --> 00:50:51,125 They're fast. 715 00:50:52,000 --> 00:50:54,958 I was on the floor when I remembered, so I started counting. 716 00:50:55,041 --> 00:50:57,333 LEANDRO THE BANK EMPLOYEE 717 00:51:05,333 --> 00:51:08,583 [suspenseful music rising] 718 00:51:20,541 --> 00:51:23,541 [suspenseful music builds] 719 00:51:31,458 --> 00:51:33,833 [Beto] And I see a person entering and heading to the ATM 720 00:51:33,916 --> 00:51:37,166 with a hat and a jacket, so I run out and I catch him, 721 00:51:37,250 --> 00:51:38,291 and it was Fernando. 722 00:51:38,375 --> 00:51:41,708 I didn't recognize him because I hadn't seen what he was wearing. 723 00:51:42,750 --> 00:51:45,416 [suspenseful music continues] 724 00:51:45,500 --> 00:51:49,125 [Mario] The Kid and I made our way up to the first floor in two seconds. 725 00:51:55,125 --> 00:51:56,250 Typical operation. 726 00:51:56,333 --> 00:51:58,916 "Everyone on the floor, this is a robbery." 727 00:52:02,166 --> 00:52:04,666 Moments later, I jumped over the glass 728 00:52:05,791 --> 00:52:08,416 and I landed in the teller's station. 729 00:52:08,500 --> 00:52:11,750 "The money, the money! Come on, come on, come on." 730 00:52:13,500 --> 00:52:15,250 I'll have dispatch in my ear. 731 00:52:15,916 --> 00:52:17,833 I will listen to make sure that I know 732 00:52:17,916 --> 00:52:21,125 the minute when the local police get to the scene. 733 00:52:21,208 --> 00:52:23,208 At that moment, we are going to start. 734 00:52:23,291 --> 00:52:26,000 That's Step Number One of the plan. 735 00:52:26,083 --> 00:52:26,916 "Cuckoo." 736 00:52:28,000 --> 00:52:30,875 First thing I'll do is take a hostage. 737 00:52:30,958 --> 00:52:33,083 Wait for the first officer to arrive. 738 00:52:33,166 --> 00:52:36,458 Then I'm going to pretend I want to run away from the bank with him. 739 00:52:36,541 --> 00:52:40,291 [police sirens blaring] 740 00:52:41,708 --> 00:52:44,750 [Araujo] Once I step outside and they order me to freeze, 741 00:52:44,833 --> 00:52:46,041 I'm going to go back in. 742 00:52:47,458 --> 00:52:52,125 And this misdirection is what is going to keep them from thinking 743 00:52:52,208 --> 00:52:56,208 that we'll escape through a tunnel, 'cause we tried to escape out the door. 744 00:52:56,791 --> 00:53:00,750 Once the "Cuckoo" plan is done, next we will lock the main bank door. 745 00:53:00,833 --> 00:53:02,666 That completes Stage Number Two. 746 00:53:05,875 --> 00:53:08,916 And that's when I heard the sirens going off out front. 747 00:53:10,416 --> 00:53:12,125 And so I, uh… 748 00:53:13,416 --> 00:53:15,916 I started questioning everything, because 749 00:53:16,000 --> 00:53:18,958 if this is one of those quick robberies, how does it end? 750 00:53:19,041 --> 00:53:22,000 CHRONICLE - LAST MINUTE 751 00:53:22,083 --> 00:53:23,958 [reporter, in Spanish] Last minute. 752 00:53:24,041 --> 00:53:25,166 BANK ROBBERY IN SAN ISIDRO 753 00:53:25,250 --> 00:53:28,458 [reporter] Bank robbery in San Isidro. 754 00:53:30,500 --> 00:53:33,500 [tense music playing] 755 00:53:33,583 --> 00:53:36,333 [Araujo] Then we move on to Stage Number Three. 756 00:53:36,416 --> 00:53:40,125 which is to take out the guard in the basement. 757 00:53:42,291 --> 00:53:44,833 He is the one communicating with the outside. 758 00:53:44,916 --> 00:53:50,375 At no point can we let him see or hear anything going on in the vault. 759 00:53:50,458 --> 00:53:54,375 [Beto] Then we grabbed the manager and went to the bunker. 760 00:53:54,458 --> 00:53:55,958 It was all in a matter of seconds. 761 00:53:56,041 --> 00:53:59,666 It sounds like it was a lot happening, but it was all in a matter of seconds. 762 00:53:59,750 --> 00:54:03,208 Come on, get out, come on! Come on! Let's go! Hurry! 763 00:54:03,291 --> 00:54:08,708 While upstairs we hear them telling the guard in the bunker to get out. 764 00:54:08,791 --> 00:54:10,166 Hey, that's enough! 765 00:54:10,250 --> 00:54:12,208 [Walter] He comes up to me and says, "Stay calm." 766 00:54:12,291 --> 00:54:15,375 "Just give yourself up". I said, "I'm not giving up just yet." 767 00:54:15,458 --> 00:54:19,250 And under no circumstance would he open that door for us. 768 00:54:19,333 --> 00:54:22,000 In case he doesn't want to come out, 769 00:54:24,875 --> 00:54:26,458 we're going to black out his windows. 770 00:54:26,541 --> 00:54:29,458 And then one of us here will drive him crazy 771 00:54:29,541 --> 00:54:31,500 by banging on the door. 772 00:54:32,125 --> 00:54:34,541 Let's go, come out, let's go. 773 00:54:34,625 --> 00:54:37,375 The one in the smock gets a little nervous, 774 00:54:38,041 --> 00:54:42,291 and he, uh, takes the hair of the chief of operations, 775 00:54:42,916 --> 00:54:45,625 and pushes her against the glass of the bunker door. 776 00:54:45,708 --> 00:54:47,583 I said, "Listen to me, pal." 777 00:54:47,666 --> 00:54:49,708 "I just got released from Sierra Chica 778 00:54:49,791 --> 00:54:52,125 and I won't go back there, so don't overcomplicate it." 779 00:54:52,208 --> 00:54:55,166 "You have my word, all right? Thief's honor." 780 00:54:55,250 --> 00:54:57,000 "And I will release you immediately." 781 00:54:57,083 --> 00:55:00,125 "Come out and you have my word I won't kill you," he said. 782 00:55:00,208 --> 00:55:03,541 And the chief told him, "Don't go, if you do, they'll kill you." 783 00:55:04,750 --> 00:55:07,333 That was real ugly. 784 00:55:09,375 --> 00:55:11,250 And, well… 785 00:55:13,791 --> 00:55:17,583 Because that's a guy you work with every day, he's an amazing guy. 786 00:55:18,291 --> 00:55:19,625 What if he gets shot? 787 00:55:24,333 --> 00:55:26,750 Get out of that room right now or else! 788 00:55:28,000 --> 00:55:32,833 The Chief of Operations starts crying, you know, having a nervous breakdown, 789 00:55:32,916 --> 00:55:36,333 tells me to, uh, surrender 'cause she hasn't seen her granddaughter. 790 00:55:36,416 --> 00:55:39,083 They're messing with your peers, your friends, understand? 791 00:55:39,166 --> 00:55:42,333 They threaten to kill one of us, or one of the others. 792 00:55:42,416 --> 00:55:45,208 It's infuriating. It's really a helpless feeling. 793 00:55:45,291 --> 00:55:46,458 Come on, let's go! 794 00:55:47,166 --> 00:55:48,666 Do it, yes. Get out! 795 00:55:48,750 --> 00:55:51,041 Speaking to the person in the gray suit, I say, 796 00:55:51,125 --> 00:55:52,541 "I'm gonna surrender." 797 00:55:53,166 --> 00:55:55,000 "Just take it easy, don't touch the hostages." 798 00:55:55,083 --> 00:55:57,875 "It's all I ask of you, don't touch the hostages." 799 00:55:58,625 --> 00:56:00,250 The guard opened the door. 800 00:56:00,333 --> 00:56:01,416 He went to the table, 801 00:56:01,500 --> 00:56:05,083 put down his pistol and then he put down the telephone next to him. 802 00:56:05,166 --> 00:56:07,666 When I go out, I put up both my hands. 803 00:56:07,750 --> 00:56:10,375 This man, he doesn't frisk me like a newbie would. 804 00:56:10,458 --> 00:56:13,833 He frisked me like the kind of person who knew exactly what he was doing. 805 00:56:17,833 --> 00:56:21,541 I grabbed his hands, we went up the stairs and I took him to the door, 806 00:56:22,500 --> 00:56:25,750 For appearances, I put the 9 mm gun to his back 807 00:56:26,500 --> 00:56:29,458 I took out the magazine, and ejected the chamber shell 808 00:56:30,041 --> 00:56:33,458 to ensure that the pistol wouldn't accidentally go off. 809 00:56:37,250 --> 00:56:38,541 "Go away". 810 00:56:38,625 --> 00:56:40,250 "What?", "Go away". We opened the door. 811 00:56:45,750 --> 00:56:48,875 And he left. We released him. We released the policeman. 812 00:56:48,958 --> 00:56:50,375 I began to question, 813 00:56:50,958 --> 00:56:53,250 "Who are they? Who are the guys in this gang?" 814 00:56:53,333 --> 00:56:54,958 Who did you call? 815 00:56:55,625 --> 00:56:58,833 [Mario] And Sergeant Serrano was in disbelief 816 00:56:59,458 --> 00:57:02,541 that we just let him walk right on out that front door. 817 00:57:05,625 --> 00:57:10,833 When I approached the chief outside, I look at the bank at the upstairs window, 818 00:57:10,916 --> 00:57:14,458 I see this person in a gray suit like this waving a phone in the air. 819 00:57:18,041 --> 00:57:21,125 When he shows the phone, I say, "Gustavo, the phone's mine." 820 00:57:21,208 --> 00:57:23,041 He says, "How do you know?" "It has a logo." 821 00:57:23,125 --> 00:57:25,458 "That logo was glued on by one of my daughters." 822 00:57:25,541 --> 00:57:27,416 "That phone's mine. You can call it, it's mine." 823 00:57:27,500 --> 00:57:29,958 [suspenseful music continues] 824 00:57:40,458 --> 00:57:44,333 [Mario] At first, it was going to be two people in charge of the negotiation. 825 00:57:44,416 --> 00:57:45,916 The Doc and me. 826 00:57:50,333 --> 00:57:53,250 But because of my personality, 827 00:57:54,125 --> 00:57:55,750 my way with words, 828 00:57:58,041 --> 00:58:02,708 my theater background and my ability to deal with people, 829 00:58:04,583 --> 00:58:09,250 The Doc said, "No, no. Marito has to be the sole negotiator." 830 00:58:12,458 --> 00:58:14,625 [phone ringing] 831 00:58:17,041 --> 00:58:19,250 [phone ringing] 832 00:58:21,458 --> 00:58:23,875 [phone ringing] 833 00:58:25,833 --> 00:58:28,000 [phone ringing grows louder] 834 00:58:30,833 --> 00:58:32,708 [phone ringing] 835 00:58:35,166 --> 00:58:37,416 [phone ringing] 836 00:58:39,916 --> 00:58:41,750 [Mario] So, it's done. 837 00:58:44,000 --> 00:58:46,375 [phone ringing] 838 00:58:46,458 --> 00:58:51,250 A fake mustache, a yarmulke, some glasses, and a hood. 839 00:58:53,125 --> 00:58:54,541 [phone ringing] 840 00:58:54,625 --> 00:58:57,333 [Mario] And in my role as negotiator… 841 00:58:57,416 --> 00:58:58,375 [phone ringing] 842 00:58:58,458 --> 00:59:00,708 …journalists began to call me 843 00:59:02,333 --> 00:59:03,416 [phone continues ringing] 844 00:59:03,500 --> 00:59:05,791 "The man in the gray suit." 845 00:59:05,875 --> 00:59:08,583 [suspenseful music builds and fades] 846 00:59:10,833 --> 00:59:13,083 [phone ringing] 847 00:59:15,791 --> 00:59:18,166 [phone ringing] 848 00:59:20,250 --> 00:59:22,250 [phone ringing] 849 00:59:24,750 --> 00:59:26,791 [phone ringing] 850 00:59:29,000 --> 00:59:31,083 [phone ringing] 851 00:59:33,625 --> 00:59:35,125 -[phone ringing] -[click] 852 00:59:35,208 --> 00:59:36,208 Hello. 853 00:59:37,625 --> 00:59:38,750 Yes. 854 00:59:40,583 --> 00:59:43,291 No, ma'am, I'm not Walter Serrano. 855 00:59:44,541 --> 00:59:48,250 Ah, but I've already released your husband, ma'am. It's okay. 856 00:59:49,875 --> 00:59:53,416 Yes, ma'am, I'm one of the bank robbers, stay calm. 857 00:59:53,500 --> 00:59:55,375 Just calm down, please, ma'am. 858 00:59:55,458 --> 00:59:57,041 I'm going to call you back. 859 00:59:57,916 --> 00:59:59,375 Try to calm down. 860 01:00:00,375 --> 01:00:02,583 I need this line to stay open, please. 861 01:00:04,583 --> 01:00:08,291 I immediately held the phone up to the bank's front window, 862 01:00:09,208 --> 01:00:12,041 So this lieutenant would know to call me. 863 01:00:12,125 --> 01:00:13,625 I said to the guy, "Listen, 864 01:00:14,375 --> 01:00:16,416 I got a call from Mrs. Walter Serrano, 865 01:00:16,500 --> 01:00:20,166 so please tell Walter to call her, because she's desperate." 866 01:00:20,250 --> 01:00:21,541 Back to our reporter, 867 01:00:21,625 --> 01:00:25,583 live at the hostage situation and bank robbery in San Isidro. 868 01:00:25,666 --> 01:00:28,375 [reporter, in Spanish] Libertadores Avenue is blocked for three blocks… 869 01:00:28,458 --> 01:00:29,666 You can't be here, go back. 870 01:00:29,750 --> 01:00:32,750 …and this has restricted the work of the press even more. 871 01:00:32,833 --> 01:00:38,833 We've been placed a block and a half away from the epicenter of the action. 872 01:00:42,250 --> 01:00:45,875 The next step is to close the parking lot barrier gate, 873 01:00:45,958 --> 01:00:47,625 then block it with the car. 874 01:00:47,708 --> 01:00:52,125 If the police enters the parking lot, then we won't be successful. 875 01:00:52,208 --> 01:00:55,375 Why? 'Cause then we can't get to the car to get the Power Cannon out. 876 01:00:55,458 --> 01:00:59,041 [tense music playing] 877 01:01:13,500 --> 01:01:19,708 [Sebastián] After 12:30, uh, I feel them start to beep me. 878 01:01:20,708 --> 01:01:22,291 And they say, uh, "Open it." 879 01:01:22,875 --> 01:01:23,708 [thud] 880 01:01:23,791 --> 01:01:28,416 [Sebastián] I hit it, and I can feel on the other side things begin to move, 881 01:01:28,500 --> 01:01:31,833 because I ended up hitting the backside of a piece of furniture. 882 01:01:31,916 --> 01:01:36,125 So they couldn't find where it was, the hole that I had dug out. 883 01:01:36,208 --> 01:01:38,791 [thudding] 884 01:01:41,250 --> 01:01:42,625 -[thud] -[crack] 885 01:01:43,208 --> 01:01:47,000 It's important we see the face of Sebastián through that hole, because… 886 01:01:48,750 --> 01:01:50,125 that's our only escape plan. 887 01:01:50,208 --> 01:01:52,625 [tense music continues] 888 01:02:17,250 --> 01:02:22,541 Then I took position to break the ones that I knew would be much easier. 889 01:02:22,625 --> 01:02:26,875 By easier I mean, the ones with the least distance between the fulcrum and the lock. 890 01:02:29,291 --> 01:02:31,000 [gentle thwacking] 891 01:02:31,083 --> 01:02:33,166 The schedule was more or less calculated 892 01:02:33,250 --> 01:02:37,041 to be able to open 400 boxes in only two short hours. 893 01:02:40,666 --> 01:02:43,583 [whirring] 894 01:02:44,791 --> 01:02:48,791 [reporter, in Spanish] We're unaware of the kidnappers' demands 895 01:02:48,875 --> 01:02:52,416 to free the hostages and surrender. 896 01:02:52,500 --> 01:02:56,916 There's a stream of patrol cars and officers 897 01:02:57,000 --> 01:03:01,666 but no solution to this issue is in sight. 898 01:03:01,750 --> 01:03:04,833 [police sirens blaring] 899 01:03:04,916 --> 01:03:08,250 [Mario] We were watching a screen, a television without audio, 900 01:03:08,333 --> 01:03:12,708 you know, like TVs in banks, and all the media was already there. 901 01:03:13,625 --> 01:03:16,333 And at that moment, I took a peek out the window 902 01:03:16,416 --> 01:03:19,583 and I see the one who had the radio looking at me. 903 01:03:19,666 --> 01:03:21,833 But then he looks to the side. 904 01:03:21,916 --> 01:03:23,791 It's clear that he's looking at someone. 905 01:03:23,875 --> 01:03:27,416 And he looked back at me, and looked at the radio and looked at the side. 906 01:03:27,500 --> 01:03:29,708 And I said, "What's going on?" 907 01:03:29,791 --> 01:03:33,458 Then I realized… what this was. 908 01:03:33,541 --> 01:03:37,000 He told me, "Here's the person that is going to negotiate with you." 909 01:03:37,083 --> 01:03:38,916 "Who is it?" "It's that one with the beard." 910 01:03:39,000 --> 01:03:42,208 [tense music playing] 911 01:03:50,708 --> 01:03:54,000 [gunshots] 912 01:04:01,333 --> 01:04:03,416 [Sileo] Miguel Ángel Sileo. 913 01:04:03,500 --> 01:04:08,291 I was a major with Falcon Special Forces of the Buenos Aires police. 914 01:04:08,375 --> 01:04:11,875 I was a negotiator and a member of the tactical team. 915 01:04:11,958 --> 01:04:15,416 MIGUEL SILEO THE NEGOTIATOR 916 01:04:20,000 --> 01:04:22,375 [Sileo] We parked our cars as usual. 917 01:04:23,958 --> 01:04:26,375 And they briefed us about what happened. 918 01:04:27,916 --> 01:04:32,708 They give me the phone number of one of the guys inside the bank. 919 01:04:33,958 --> 01:04:36,833 I took cover behind a vehicle some kind of truck, 920 01:04:36,916 --> 01:04:40,208 I was with my partner Casio Segura, who covered me like a shield. 921 01:04:41,583 --> 01:04:43,041 Then I made the call. 922 01:04:43,125 --> 01:04:46,125 And he began to explain everything that happened, 923 01:04:46,208 --> 01:04:49,333 that they had come to do a quick robbery that went wrong, they were trapped, well. 924 01:04:49,416 --> 01:04:52,333 They didn't want to hurt anybody but they didn't want to go back to jail. 925 01:04:52,416 --> 01:04:57,041 Look, buddy, I've come from doing 15 years in Sierra Chica, 926 01:04:58,000 --> 01:05:01,291 So let's make it nice and short, let's make it easy. 927 01:05:01,375 --> 01:05:06,291 The negotiator now knows that 'cause of my profession, 928 01:05:06,375 --> 01:05:09,458 he knows that I'm a serious thief, 'cause I told him already 929 01:05:09,541 --> 01:05:11,250 that I did time in Sierra Chica. 930 01:05:11,833 --> 01:05:14,208 More than just what he said, I paid a lot of attention, 931 01:05:14,291 --> 01:05:18,458 not just me, but all negotiators, to the non-verbal part, the body language. 932 01:05:18,541 --> 01:05:22,166 This person was sitting down and he had his legs crossed. 933 01:05:22,250 --> 01:05:23,875 And that just didn't add up. 934 01:05:23,958 --> 01:05:28,708 His body language didn't match what he was saying or what was going on at that time. 935 01:05:28,791 --> 01:05:32,583 Normally, in a hostage situation, there's a lot of stress, people screaming, 936 01:05:32,666 --> 01:05:34,041 lots of adrenaline, they insult us… 937 01:05:34,708 --> 01:05:37,541 Let me tell you something. Listen to me. 938 01:05:38,541 --> 01:05:40,833 You take care of your response team, 939 01:05:40,916 --> 01:05:44,083 and I'll take care of the situation in here, okay? 940 01:05:44,166 --> 01:05:48,208 But I kept saying, "Release someone who's a bit nervous, one of the victims, okay?" 941 01:05:48,291 --> 01:05:51,333 Keep in mind that I got rid of the security guard. 942 01:05:51,416 --> 01:05:53,958 I already let Walter Serrano go, 943 01:05:54,041 --> 01:05:57,583 so that was a gesture of my goodwill. Don't ask for more hostages. 944 01:05:58,083 --> 01:05:59,000 Understand? 945 01:06:00,208 --> 01:06:01,916 [clack echoing] 946 01:06:02,000 --> 01:06:05,083 He turned off his phone, we all stared at each other, 947 01:06:05,166 --> 01:06:07,250 and my boss said, "Buy some time, Sileo." 948 01:06:07,333 --> 01:06:10,208 It was the same thing I wanted, time, you know? 949 01:06:10,291 --> 01:06:11,875 Time to open everything. 950 01:06:12,791 --> 01:06:14,125 [whirring] 951 01:06:15,500 --> 01:06:19,875 I didn't stop to see what was inside, or if it actually opened, or anything. 952 01:06:19,958 --> 01:06:22,416 I was moving on to the second row already. 953 01:06:22,500 --> 01:06:26,958 I was on it, just breaking, breaking, breaking all the locks. 954 01:06:29,333 --> 01:06:32,583 Well, while I was down here, breaking all the boxes, 955 01:06:32,666 --> 01:06:35,208 I saw a woman from the bank, you know? 956 01:06:35,791 --> 01:06:38,916 And she's yelling, uh, "What are you doing?" 957 01:06:39,000 --> 01:06:44,083 Uh, I looked back at her. Obviously I had, uh, a mask on. 958 01:06:44,166 --> 01:06:47,583 And Fernando says to her, "You don't give the orders here anymore." 959 01:06:47,666 --> 01:06:49,541 "I'm the one giving the orders now." 960 01:06:49,625 --> 01:06:53,583 And they left, but I was like, "Oh. Busted. They got me." 961 01:06:53,666 --> 01:06:56,583 [suspenseful music playing] 962 01:06:58,083 --> 01:07:00,333 [Mario] We had a lot of hostages. 963 01:07:00,416 --> 01:07:02,083 I found out later we had 23. 964 01:07:02,666 --> 01:07:04,083 Don't be stupid! 965 01:07:04,708 --> 01:07:06,166 [Leandro] There was one that came 966 01:07:06,250 --> 01:07:10,458 and was a little more, more, more violent in how he behaved, and how he treated us. 967 01:07:11,250 --> 01:07:13,916 Another would say to the guy, "Don't worry, the negotiator's here." 968 01:07:14,000 --> 01:07:16,958 "We'll talk this out and surrender. It's okay." 969 01:07:17,041 --> 01:07:18,958 There was a very nervous guy. 970 01:07:19,041 --> 01:07:21,916 He was gonna burst, he just really needed to piss and, 971 01:07:22,000 --> 01:07:23,500 he whined and moaned. 972 01:07:23,583 --> 01:07:28,208 "Hey, mister. I can't piss here because everyone is right there looking." 973 01:07:28,291 --> 01:07:31,250 "Well then go ahead, piss on the stairs, buddy, please." 974 01:07:33,375 --> 01:07:36,625 People began to get nervous about this situation. 975 01:07:36,708 --> 01:07:40,500 "What's the matter with you?" "I can't piss because I'm so nervous." 976 01:07:40,583 --> 01:07:43,833 "Ah, no. Come here. No, no. Okay. Get him. You're leaving." 977 01:07:43,916 --> 01:07:45,500 "Okay, come here, come here." 978 01:07:45,583 --> 01:07:47,083 "Come on, you're leaving. Right now." 979 01:07:47,166 --> 01:07:50,541 We opened the barricade, threw him out. Literally, we just tossed him out there. 980 01:07:50,625 --> 01:07:52,666 Immediately, the response team flew in. 981 01:07:52,750 --> 01:07:55,041 They tackled him and gave him a few punches, 982 01:07:55,125 --> 01:07:57,583 because they didn't know if he was a hostage or a robber. 983 01:07:58,250 --> 01:08:00,208 You, ma'am, are you pregnant? 984 01:08:00,291 --> 01:08:01,750 Well, then you're leaving. 985 01:08:02,416 --> 01:08:03,708 Come on, let's go. 986 01:08:04,458 --> 01:08:08,083 [reporter] We've already seen progress take place here at the Río Bank. 987 01:08:08,541 --> 01:08:11,666 Two people have been released, a man and a woman. 988 01:08:12,166 --> 01:08:14,000 Here we see the moment 989 01:08:14,083 --> 01:08:19,375 when the woman exits after being released by the criminals, 990 01:08:19,458 --> 01:08:24,750 who have taken the employees and the customers of Río Bank hostage. 991 01:08:24,833 --> 01:08:30,333 We have learned that they're having intense negotiations with the police, 992 01:08:31,000 --> 01:08:34,125 who are trying to convince them to surrender. 993 01:08:37,500 --> 01:08:39,458 [tense music playing] 994 01:08:39,541 --> 01:08:41,666 [Araujo] I had two radios. 995 01:08:41,750 --> 01:08:43,375 One on the police frequency, 996 01:08:43,458 --> 01:08:48,166 another to communicate between, uh, my partners and, um… 997 01:08:48,250 --> 01:08:53,583 and one was… I mean, just a cheap walkie-talkie, 998 01:08:53,666 --> 01:08:56,208 like you'd buy, um-- That comes in twos. 999 01:08:56,291 --> 01:08:57,541 Yeah? 1000 01:08:57,625 --> 01:09:00,708 That walkie-talkie comes with channels. 1001 01:09:00,791 --> 01:09:02,916 And I remember starting to scan through… 1002 01:09:03,000 --> 01:09:04,208 [walkie-talkie static] 1003 01:09:04,291 --> 01:09:07,416 …and I could hear the Falcon Group. 1004 01:09:07,500 --> 01:09:11,208 I remember I went to Mario and said, "Man, listen to this, listen to this." 1005 01:09:11,291 --> 01:09:13,791 [garbled speech] 1006 01:09:15,000 --> 01:09:16,500 [Mario] I listened to the snipers 1007 01:09:16,583 --> 01:09:20,541 giving their reports to the head of the operation over the radio. 1008 01:09:20,625 --> 01:09:24,125 And the head of the operation responding back to the snipers. 1009 01:09:24,208 --> 01:09:25,458 At one point I heard them say: 1010 01:09:25,541 --> 01:09:27,458 [sniper 1] I have the one above. 1011 01:09:27,541 --> 01:09:29,500 [sniper 2] I have the one below. 1012 01:09:29,583 --> 01:09:30,583 [garbled speech] 1013 01:09:30,666 --> 01:09:34,291 [Mario] That means that, if the boss says, "Go ahead,", 1014 01:09:34,375 --> 01:09:37,333 well then both me and De la Torre get a bullet in our foreheads. 1015 01:09:38,000 --> 01:09:39,500 And De la Torre saw them. 1016 01:09:39,583 --> 01:09:41,291 He ran up and he grabbed the phone, 1017 01:09:41,875 --> 01:09:44,958 and he said, "Tell your guys to stand down or I'll kill a hostage right now!" 1018 01:09:45,041 --> 01:09:47,500 I don't remember the specific words because, well, 1019 01:09:47,583 --> 01:09:50,041 it was an extreme situation with a lot of tension. 1020 01:09:50,125 --> 01:09:53,750 So they had the team on the roof get down, like the man in the gray suit said. 1021 01:09:54,333 --> 01:09:58,583 But as for the sharpshooters, I mean, the Falcon snipers, there were three, 1022 01:09:58,666 --> 01:09:59,500 he never saw them. 1023 01:09:59,583 --> 01:10:03,208 -[police sirens blaring] -[indistinct police radio chatter] 1024 01:10:03,291 --> 01:10:08,708 We set aside a period of time for the work to get done in the bank, you know? 1025 01:10:08,791 --> 01:10:12,583 With opening all the locks and moving all the hostages, 1026 01:10:12,666 --> 01:10:17,333 in that allocated time, we had opened 143 of the boxes. 1027 01:10:17,416 --> 01:10:19,250 The ones left were taking longer. 1028 01:10:19,333 --> 01:10:23,000 We needed time to, uh, reposition all of the equipment, 1029 01:10:23,083 --> 01:10:25,041 and we never planned for that. 1030 01:10:25,125 --> 01:10:28,958 So then it was decided that we had to move on. 1031 01:10:29,041 --> 01:10:32,458 So once the two hours are done, 1032 01:10:32,541 --> 01:10:37,291 we are going to position ourselves here to lower the loot into the tunnel, 1033 01:10:37,375 --> 01:10:39,416 as quickly as we possibly can. 1034 01:10:42,583 --> 01:10:45,875 [Mario] I received a call. It was from Araujo. 1035 01:10:45,958 --> 01:10:47,125 [beeping] 1036 01:10:47,208 --> 01:10:49,083 [Araujo over phone] We're leaving. Stage: Pizza. 1037 01:10:49,166 --> 01:10:52,375 [Mario] So then I made another call to the negotiator. 1038 01:10:52,458 --> 01:10:54,625 [Sileo] I said, "Alright, are you turning yourselves in?" 1039 01:10:54,708 --> 01:10:57,333 [Mario] I guess so. Looks like this isn't going anywhere. 1040 01:10:57,416 --> 01:11:01,833 And they uh, wanted to eat something, 'cause they were gonna spend 1041 01:11:01,916 --> 01:11:04,125 a long time in the station and wouldn't be able to eat. 1042 01:11:04,208 --> 01:11:08,458 "Bring me some pizzas. Bring us some soda, we'll have a little food and surrender." 1043 01:11:09,375 --> 01:11:10,916 [clack echoing] 1044 01:11:11,000 --> 01:11:13,791 I clarify that they didn't get fugazzettas. 1045 01:11:13,875 --> 01:11:15,875 In a report, I think someone said, 1046 01:11:15,958 --> 01:11:18,666 "If I ask Sileo for a fugazzetta, we'll each need more." 1047 01:11:18,750 --> 01:11:21,500 "Five, he'll realize there are five of us and they'll take the bank." 1048 01:11:21,583 --> 01:11:22,583 That would've happened. 1049 01:11:22,666 --> 01:11:26,375 After that situation, when the order finally arrives, 1050 01:11:26,458 --> 01:11:29,416 and the exchange has to be made, communications are lost. 1051 01:11:29,500 --> 01:11:32,416 [suspenseful music playing] 1052 01:11:35,750 --> 01:11:36,625 Go. 1053 01:11:38,083 --> 01:11:40,458 [Araujo] What am I gonna do in the meantime? 1054 01:11:40,541 --> 01:11:44,208 I'm going to deal with the weapons that you're going to leave with me 1055 01:11:44,916 --> 01:11:46,000 in the vault. 1056 01:11:47,750 --> 01:11:51,375 And the next step is, "Hair and Bleach." 1057 01:11:52,083 --> 01:11:55,291 Five liters of chlorine spread around to prevent DNA. 1058 01:11:55,375 --> 01:11:58,041 Then I'll scatter this hair right here. 1059 01:12:02,500 --> 01:12:05,375 [Mario] Araujo and I are the last ones out. 1060 01:12:05,458 --> 01:12:09,375 With a rope, he puts his foot down and pulls like this, 1061 01:12:09,458 --> 01:12:11,333 dragging the furniture over the hole. 1062 01:12:14,541 --> 01:12:16,000 [boat engine fails to start] 1063 01:12:20,875 --> 01:12:25,333 García Bolster tried to start it. "Rrr, rrr", and couldn't get it running. 1064 01:12:25,416 --> 01:12:27,541 [boat engine fails to start] 1065 01:12:29,416 --> 01:12:32,041 And Vitette, he was getting pretty nervous. 1066 01:12:32,125 --> 01:12:37,000 Shouted, "Don't prime it, don't flood it, you're gonna flood it", and this and that. 1067 01:12:38,000 --> 01:12:41,958 With all of this money and an engine that won't turn on, I'm losing it! 1068 01:12:42,958 --> 01:12:45,375 [Sebastián] Vitette tries to turn it on, the engine. 1069 01:12:45,958 --> 01:12:48,708 He can't turn it on, so they started paddling. 1070 01:12:53,000 --> 01:12:56,250 [Mario] All of us were in the first boat, the one with the engine. 1071 01:12:56,333 --> 01:13:01,000 Except Araujo, who's lying down in the backup raft, the inflatable one. 1072 01:13:01,083 --> 01:13:03,500 [tense music playing] 1073 01:13:06,000 --> 01:13:09,208 I remember throwing myself in the second dinghy, 1074 01:13:09,291 --> 01:13:10,666 on top of the money. 1075 01:13:10,750 --> 01:13:14,208 On top of the pile, he spread out, lying down like this. 1076 01:13:15,541 --> 01:13:18,333 [Araujo] We passed through a sewer, the one closest to the bank. 1077 01:13:18,416 --> 01:13:21,166 We saw shadows, noises and… 1078 01:13:21,916 --> 01:13:24,500 And then the Martian started the engine. 1079 01:13:24,583 --> 01:13:26,583 [boat engine starts] 1080 01:13:28,208 --> 01:13:33,250 [Sebastián] We traveled 14 blocks and we reached the sewer exit. 1081 01:13:37,250 --> 01:13:40,375 We notified our other companion, Paisa, who was upstairs, 1082 01:13:40,458 --> 01:13:42,333 that we were already below, so, 1083 01:13:42,416 --> 01:13:46,083 he lifted the manhole cover from above, it was too heavy to lift from below. 1084 01:13:48,416 --> 01:13:51,000 [Mario] I think I was the last one to climb up there. 1085 01:13:51,083 --> 01:13:53,250 Everybody was already in the van. 1086 01:13:53,333 --> 01:13:56,958 There was no room for anything else, just people and bags. 1087 01:13:58,833 --> 01:14:01,833 [police siren blaring in distance] 1088 01:14:04,250 --> 01:14:05,791 We'll load up the loot 1089 01:14:08,000 --> 01:14:09,083 and voilà! 1090 01:14:09,166 --> 01:14:12,083 [rock music playing] 1091 01:14:15,708 --> 01:14:17,166 [Beto] We all left in the caravan 1092 01:14:17,250 --> 01:14:20,000 and drove to the place where we would distribute the money. 1093 01:14:23,416 --> 01:14:28,000 My thought was they were barricading the entrances, and were going to resist. 1094 01:14:29,250 --> 01:14:33,125 [Leandro] We didn't hear any more noise. There was no one. 1095 01:14:33,208 --> 01:14:36,041 We started looking at each other, until I thought, 1096 01:14:36,125 --> 01:14:39,500 "They'll be posing as hostages upstairs, they'll have changed, 1097 01:14:39,583 --> 01:14:41,541 they'll be up there waiting for the police." 1098 01:14:46,500 --> 01:14:48,666 [Mario] We arrived at the place and the gate opened. 1099 01:14:49,541 --> 01:14:52,083 Then we started to unload bags. 1100 01:14:52,166 --> 01:14:53,541 And more bags. 1101 01:14:53,625 --> 01:14:56,208 And look, I'm not exaggerating this for you, guys. 1102 01:14:56,291 --> 01:14:57,125 And more bags. 1103 01:14:57,833 --> 01:15:01,333 Right away, the first thing that I wanted to do is turn on the TV, 1104 01:15:01,416 --> 01:15:05,375 and make sure they weren't behind us, they still hadn't sent the Falcon Group. 1105 01:15:05,458 --> 01:15:08,833 And here we were, with all the money, so far away. 1106 01:15:08,916 --> 01:15:14,916 [suspenseful music playing] 1107 01:15:15,000 --> 01:15:18,750 Then they report, "The police are entering at this very moment." 1108 01:15:18,833 --> 01:15:20,625 And we saw live and direct, 1109 01:15:20,708 --> 01:15:24,750 that the Falcon Group was finally going to breach the bank, to catch all of us. 1110 01:15:24,833 --> 01:15:26,541 [police sirens blaring] 1111 01:15:26,625 --> 01:15:28,875 [Sileo] "Police, police, police!" 1112 01:15:29,583 --> 01:15:33,666 The door opened, and we stormed in. I really thought I was going into combat. 1113 01:15:33,750 --> 01:15:36,583 THEY RELEASE THE HOSTAGES 1114 01:15:36,666 --> 01:15:39,083 [reporter, in Spanish] 7:12 pm, we can see movement 1115 01:15:39,166 --> 01:15:43,458 of police officers and the Falcon Group who are going in. 1116 01:15:43,541 --> 01:15:45,958 -A sledgehammer to the glass and… -[glass shattering] 1117 01:15:46,041 --> 01:15:48,166 …they took the bank in two seconds. 1118 01:15:49,708 --> 01:15:52,291 [Sileo] Then you have to classify who's who. 1119 01:15:52,958 --> 01:15:54,625 They're all suspects. 1120 01:15:56,125 --> 01:15:59,833 They searched all of us with our hands up in the air. 1121 01:16:00,875 --> 01:16:04,333 And when we went out, my mother was with her husband outside, 1122 01:16:05,083 --> 01:16:07,666 And well, they just let them see us and that's it. 1123 01:16:07,750 --> 01:16:10,166 [camera shutter clicking] 1124 01:16:11,041 --> 01:16:13,791 I met up with my husband and my son. 1125 01:16:14,583 --> 01:16:16,875 It was a very emotional moment. 1126 01:16:18,083 --> 01:16:21,791 [host in Spanish] Anabella, the criminals, the four criminals, were they arrested? 1127 01:16:21,875 --> 01:16:25,208 What happened exactly? What do you know from there? 1128 01:16:25,291 --> 01:16:32,125 [Anabella] Four criminals were subdued who were found taking this bank branch. 1129 01:16:32,208 --> 01:16:34,916 It just ended recently, 1130 01:16:35,000 --> 01:16:39,833 moments ago at exactly 7:20 pm. 1131 01:16:39,916 --> 01:16:43,833 They began to identify, "This person is a bank employee, this is a customer " 1132 01:16:43,916 --> 01:16:47,000 I saw the line got shorter and shorter and they weren't there. 1133 01:16:49,666 --> 01:16:53,833 I remember we took all the money and put it on one side against the wall. 1134 01:16:53,916 --> 01:16:56,333 A pile of a $100,000 right there. 1135 01:16:56,416 --> 01:16:59,125 Another pile of 100,000 over there 1136 01:16:59,208 --> 01:17:01,458 And then this pile of 100,000 goes here. 1137 01:17:01,541 --> 01:17:03,166 And the room began to fill up. 1138 01:17:03,250 --> 01:17:06,166 It's almost like I was sitting on a mountain. 1139 01:17:06,958 --> 01:17:10,333 [chuckling] A mountain and mountain of bills. 1140 01:17:10,416 --> 01:17:13,791 [in Spanish] In San Isidro, the hostage situation is over. 1141 01:17:13,875 --> 01:17:16,458 We're live after seven hours. 1142 01:17:16,541 --> 01:17:18,791 All hostages are free, and no criminals have been arrested. 1143 01:17:18,875 --> 01:17:20,458 HOSTAGES FREED THE THIEVES HAVE ESCAPED 1144 01:17:21,041 --> 01:17:23,875 "It's all here. Very nice. What a joy! Time to split it up." 1145 01:17:23,958 --> 01:17:27,916 They said, "Who's got a calculator?" No, my friend, no calculator. 1146 01:17:28,000 --> 01:17:31,666 We counted all of it, and I remember there were 20 dollars left. 1147 01:17:31,750 --> 01:17:33,375 So there was $20 bill left over, 1148 01:17:33,458 --> 01:17:36,166 and there were five people, and no one could break it. 1149 01:17:36,250 --> 01:17:37,833 So Vitette tore it up! 1150 01:17:37,916 --> 01:17:41,041 [upbeat rock music playing] 1151 01:17:42,375 --> 01:17:45,041 There were people looking in all the rooms, 1152 01:17:45,125 --> 01:17:48,250 because they had already gone through the place and checked the entire bank! 1153 01:17:48,833 --> 01:17:53,166 Until someone says, "This piece of furniture isn't supposed to be here." 1154 01:17:53,250 --> 01:17:56,291 When they realized, they moved the furniture and found the famous hole. 1155 01:17:58,625 --> 01:18:01,458 -[in Spanish]Where does it go? -To the left. 1156 01:18:01,541 --> 01:18:03,250 [Sileo] The Chief wants to go in. 1157 01:18:03,333 --> 01:18:07,000 There is even a homemade door and a booby trap. 1158 01:18:07,708 --> 01:18:11,083 So they call in the bomb squad. They specialize in this kind of stuff. 1159 01:18:11,166 --> 01:18:14,541 [Anabella, in Spanish] The four criminals escaped 1160 01:18:14,625 --> 01:18:18,875 through the bank's storm drain with the loot. 1161 01:18:18,958 --> 01:18:21,916 [host] Anabella, I mean, here we're getting complete misinformation. 1162 01:18:22,000 --> 01:18:25,083 They even gave versions of the arrest of the four criminals, 1163 01:18:25,166 --> 01:18:27,166 to now say they escaped with the loot. 1164 01:18:27,833 --> 01:18:30,916 They tell us there are people in the trees, 1165 01:18:31,000 --> 01:18:32,708 and we're gonna look in the trees. 1166 01:18:32,791 --> 01:18:36,291 They say there are people in the water, we'll ask the coast guard to help. 1167 01:18:40,750 --> 01:18:44,708 It was around 5:00, and it was already clearing up. 1168 01:18:46,458 --> 01:18:50,708 In the house, everything was quiet. On TV, they had no idea. 1169 01:18:50,791 --> 01:18:53,875 The big question wasn't "How much did they take?" No! 1170 01:18:53,958 --> 01:18:55,875 "Where are the thieves that did this?" 1171 01:18:55,958 --> 01:18:59,041 We wanted to leave. Everyone, I imagine. I wanted to leave. 1172 01:18:59,125 --> 01:19:00,375 All of us wanted to leave 1173 01:19:00,458 --> 01:19:04,583 so we grabbed all of the things that belonged to us and left. I mean… 1174 01:19:04,666 --> 01:19:08,875 There wasn't a goodbye like, "Hey, alright, see you tomorrow." No. 1175 01:19:08,958 --> 01:19:11,083 Not at all. We just bagged up and never see each other. 1176 01:19:11,166 --> 01:19:13,875 ["Queen" by Perfume Genius playing] 1177 01:19:16,291 --> 01:19:17,583 ♪ Yet ♪ 1178 01:19:19,916 --> 01:19:21,333 ♪ Even  ♪ 1179 01:19:22,166 --> 01:19:25,291 ♪ Flower bloom at my feet ♪ 1180 01:19:28,125 --> 01:19:31,750 [Mario] So, we said goodbye like this: "Okay, see you never!" 1181 01:19:33,208 --> 01:19:36,916 We grabbed my car, The Kid and I, we left together. 1182 01:19:38,083 --> 01:19:39,625 ♪ Peeling ♪ 1183 01:19:40,333 --> 01:19:44,208 ♪ Riddled with disease ♪ 1184 01:19:44,291 --> 01:19:47,000 [Mario] We took off down the Panamerican Highway 1185 01:19:47,083 --> 01:19:48,541 with the windows open. 1186 01:19:50,250 --> 01:19:52,250 With the music blasting. 1187 01:19:53,166 --> 01:19:55,791 and in the back seat, there were four bags. 1188 01:19:55,875 --> 01:19:57,375 His was a little smaller than mine, 1189 01:19:57,458 --> 01:20:00,500 but four trash bags nonetheless, all full of cash. 1190 01:20:11,833 --> 01:20:16,833 [Beto] I left in my car, got the bag, put it in the trunk and I went home. 1191 01:20:19,875 --> 01:20:23,250 ♪ No family is safe ♪ 1192 01:20:23,333 --> 01:20:25,500 ♪ When I sashay ♪ 1193 01:20:25,583 --> 01:20:28,250 [Sebastián] I am a very reserved person. 1194 01:20:28,333 --> 01:20:33,166 No… I didn't go straight to a party from there, anything like that. 1195 01:20:33,250 --> 01:20:34,791 No, I pretty much stayed at the house. 1196 01:20:35,416 --> 01:20:36,625 With a ton of money. 1197 01:20:40,750 --> 01:20:43,250 [Mario] I dropped off The Kid and we said goodbye. 1198 01:20:43,333 --> 01:20:46,916 Then I drove over a few blocks to 2590 Santa Fe. 1199 01:20:47,000 --> 01:20:50,375 That's where I live. 13th floor, suite 47. 1200 01:20:53,166 --> 01:20:57,166 And I went to my bedroom, took off my clothes, 1201 01:20:57,250 --> 01:21:01,125 walked around, took a bath. I don't even think I dried off. 1202 01:21:01,208 --> 01:21:03,166 And I just opened those bags. 1203 01:21:06,875 --> 01:21:09,625 I finally got to touch what was my money. 1204 01:21:10,375 --> 01:21:15,041 Earlier, I had so much money in my hands, but it wasn't mine, it was everyone's. 1205 01:21:15,125 --> 01:21:21,208 But now, this loot that I had here, in my house, it's all mine. 1206 01:21:21,291 --> 01:21:25,750 ♪ Case in the barracks ♪ 1207 01:21:27,166 --> 01:21:29,833 ♪ For an ass to break and harness… ♪ 1208 01:21:29,916 --> 01:21:34,041 And I arrived and it was like my birthday. They were all waiting for me. [chuckles] 1209 01:21:36,541 --> 01:21:38,916 ♪ Mary ♪ 1210 01:21:39,000 --> 01:21:41,125 Especially Alicia, her eyes were… 1211 01:21:42,125 --> 01:21:45,708 The feeling in that moment, it was just… 1212 01:21:45,791 --> 01:21:47,666 I left the bag of money there, 1213 01:21:47,750 --> 01:21:52,041 I kept checking on it 'cause there were people around but, now what? 1214 01:21:59,291 --> 01:22:03,791 I… I couldn't sleep for the next two days. 1215 01:22:11,250 --> 01:22:15,541 [Mario] We all talked about how Araujo wanted to leave a little sign. 1216 01:22:15,625 --> 01:22:20,333 And I said, "If the police see we left a sign here, that means we escaped." 1217 01:22:20,416 --> 01:22:23,416 If we escaped, that means we are counting money. 1218 01:22:23,500 --> 01:22:26,583 And if we're counting money, then why provoke them? 1219 01:22:26,666 --> 01:22:28,166 Why the runaround? 1220 01:22:34,583 --> 01:22:38,416 [reporter] They left behind evidence of a false escape, booby-traps 1221 01:22:38,500 --> 01:22:40,125 as well as an ironic message, 1222 01:22:40,208 --> 01:22:44,541 in an attempt to gain popularity and notoriety, which said… 1223 01:22:44,625 --> 01:22:46,875 -"In a town of riches…" -"…without weapons or grudges…" 1224 01:22:46,958 --> 01:22:48,041 "…there's just money…" 1225 01:22:48,125 --> 01:22:49,333 "…and no more love." 1226 01:22:49,416 --> 01:22:53,125 "IN A TOWN OF RICHES, WITHOUT WEAPONS OR GRUDGES, 1227 01:22:53,208 --> 01:22:56,458 THERE'S JUST MONEY AND NO MORE LOVE" 1228 01:22:56,541 --> 01:23:00,291 Yeah, one of the fundamental things that thieves always have, 1229 01:23:00,375 --> 01:23:02,666 and why they fall prisoner to, is ego. 1230 01:23:03,250 --> 01:23:04,625 And vanity. 1231 01:23:04,708 --> 01:23:06,458 After such a huge robbery, 1232 01:23:06,541 --> 01:23:09,791 do you think these guys aren't gonna brag about it? 1233 01:23:10,375 --> 01:23:14,916 [in Spanish] Last Friday the 13th was a dark Friday, as the superstition goes. 1234 01:23:15,000 --> 01:23:19,083 They didn't take long to suspect corrupt police officers 1235 01:23:19,166 --> 01:23:22,333 in the face of a string of violent acts in the suburbs. 1236 01:23:22,416 --> 01:23:25,125 [reporter] No matter how much they search, they can't find them. 1237 01:23:25,208 --> 01:23:29,291 The work of investigators has collided with a flawless plan so far. 1238 01:23:30,041 --> 01:23:33,416 The Río Bank thieves have left nothing to chance. 1239 01:23:33,500 --> 01:23:35,125 Maybe they were really smart guys. 1240 01:23:35,208 --> 01:23:37,041 COMMISSIONER OSVALDO SEISDEDOS 1241 01:23:37,125 --> 01:23:40,083 But at the Ministry of Security, in the justice system, and at the police, 1242 01:23:40,166 --> 01:23:43,166 we also have very intelligent investigators, 1243 01:23:43,250 --> 01:23:46,083 and no matter how long it takes, these individuals will be arrested 1244 01:23:46,166 --> 01:23:49,416 and will have a nice story to tell their cellmates. 1245 01:23:54,833 --> 01:23:57,458 [Sebastián] I planned a little getaway 1246 01:23:57,541 --> 01:24:00,125 to go to the same place I've gone my whole life. 1247 01:24:02,208 --> 01:24:04,083 I knew everything had gone perfectly. 1248 01:24:04,166 --> 01:24:08,833 No one had seen my face, I had not been filmed on any camera. 1249 01:24:08,916 --> 01:24:12,125 I was actually very calm, you could say. 1250 01:24:12,208 --> 01:24:13,958 I thought it would all work out. 1251 01:24:14,041 --> 01:24:18,458 [atmospheric music playing] 1252 01:24:33,083 --> 01:24:36,708 [Araujo] After 15 days, a thought came to my head. 1253 01:24:36,791 --> 01:24:39,000 It said, "Go to San Juan." 1254 01:24:40,250 --> 01:24:42,875 TO BAUCHAZETA 1255 01:24:56,500 --> 01:24:59,083 [Araujo] I went with high altitude equipment. 1256 01:24:59,166 --> 01:25:02,291 With… cans of tuna. 1257 01:25:03,041 --> 01:25:05,000 With meditation books. 1258 01:25:05,083 --> 01:25:07,458 And with a radio frequency scanner. 1259 01:25:31,375 --> 01:25:34,291 [Mario] A few weeks later after the crime, 1260 01:25:35,750 --> 01:25:37,291 I came to Uruguay. 1261 01:25:38,500 --> 01:25:42,166 I visited my family, bearing some small gifts. 1262 01:25:47,333 --> 01:25:49,250 I was free, I had money. 1263 01:25:49,333 --> 01:25:51,041 It was the best. 1264 01:25:52,833 --> 01:25:54,625 GOLD 1265 01:25:54,708 --> 01:25:59,416 ♪ Nah, nah, na-na The love, the love… ♪ 1266 01:26:08,791 --> 01:26:11,166 [Beto] My cell phone shop was doing very well. 1267 01:26:11,750 --> 01:26:15,750 And Alicia was too, with her job, working both places. 1268 01:26:19,875 --> 01:26:24,208 I started to walk around, to start getting rid of evidence. 1269 01:26:29,666 --> 01:26:31,125 And I come back one day 1270 01:26:31,208 --> 01:26:34,375 and find my bag is now out of place. And I say, "What happened here?" 1271 01:26:34,458 --> 01:26:39,333 I saw that the stack of money had dropped quite a bit. So I said, 1272 01:26:39,416 --> 01:26:41,166 "Listen, did you take something?" 1273 01:26:41,250 --> 01:26:43,541 "Yeah, I took about five or six bags." 1274 01:26:43,625 --> 01:26:47,041 Well, five or six bags was about $300,000. 1275 01:26:48,750 --> 01:26:54,125 Days passed, I also put some pound sterling in a drawer of mine. 1276 01:26:55,541 --> 01:26:57,875 One day, I opened that drawer and they were gone. 1277 01:26:57,958 --> 01:26:59,083 "No, I took that, too," 1278 01:26:59,166 --> 01:27:01,500 "You don't have to touch everything," and we started arguing, 1279 01:27:01,583 --> 01:27:03,708 A big argument: "Hand it over." "What? No." 1280 01:27:03,791 --> 01:27:05,875 "Bring it back today, not tomorrow, right now." 1281 01:27:05,958 --> 01:27:08,416 It was a huge fight. I take what was left elsewhere, 1282 01:27:08,500 --> 01:27:10,625 leave my house then she sends the police after me. 1283 01:27:11,416 --> 01:27:13,083 COURTHOUSE SAN ISIDRO 1284 01:27:13,166 --> 01:27:16,708 [Alicia] I saw him. Cameras were focusing on the bank and he was going up a ladder 1285 01:27:16,791 --> 01:27:19,625 and I knew his clothes and I knew it was him. 1286 01:27:19,708 --> 01:27:21,875 Eighteen years with one person, 1287 01:27:21,958 --> 01:27:24,083 you couldn't see his face, but I knew it was him. 1288 01:27:24,166 --> 01:27:26,541 Alicia Di Tullio was the confidential witness 1289 01:27:26,625 --> 01:27:30,500 who appeared at the prosecutor's office one day, spontaneously. 1290 01:27:30,583 --> 01:27:34,375 And she told us that she had knowledge about the situation. 1291 01:27:34,458 --> 01:27:35,916 GASTÓN GARBUS THE DISTRICT ATTORNEY 1292 01:27:36,000 --> 01:27:39,125 Specifically, that her husband had participated in the robbery, 1293 01:27:39,208 --> 01:27:42,916 and she had knowledge of where a little bit of the bank's money went. 1294 01:27:43,500 --> 01:27:47,250 For the purposes of this case, there is no proof that allows us to say 1295 01:27:47,333 --> 01:27:49,041 what happened between those two. 1296 01:27:49,125 --> 01:27:51,208 I feel like it was related to the cash 1297 01:27:51,291 --> 01:27:56,625 and it wasn't induced from a matter of spite over the presence of another lady. 1298 01:27:56,708 --> 01:28:00,375 And the theory of a resentful woman, all that, it's a lie as big as a house. 1299 01:28:00,458 --> 01:28:03,375 If I had another woman, I'd leave an envelope with money 1300 01:28:03,458 --> 01:28:05,666 and take off with a million dollars wherever I want. 1301 01:28:05,750 --> 01:28:08,625 I wasn't going anywhere without my wife and my son anyway. 1302 01:28:08,708 --> 01:28:11,541 I guess she thought otherwise. I think, I mean, 1303 01:28:11,625 --> 01:28:14,000 she valued the money more than family, so… 1304 01:28:14,083 --> 01:28:19,958 And that was it. That's just the tragic ending of my story, anyway. 1305 01:28:20,041 --> 01:28:21,791 Well, I think of everyone's, too. 1306 01:28:23,666 --> 01:28:26,750 [Gastón] Di Tullio gives us everyone's description 1307 01:28:26,833 --> 01:28:30,208 uh, but avoids giving us their names. 1308 01:28:35,333 --> 01:28:39,583 [Mario] I went with my daughter, and my grandchildren to a house on the beach. 1309 01:28:40,291 --> 01:28:42,083 And I was carrying two phones. 1310 01:28:42,166 --> 01:28:43,500 A Uruguayan one, 1311 01:28:43,583 --> 01:28:45,291 and an Argentinian one. 1312 01:28:45,875 --> 01:28:47,416 [phone ringing] 1313 01:28:47,500 --> 01:28:51,750 So then, my Argentinian phone rang and I began to get nervous. 1314 01:28:53,125 --> 01:28:54,041 [phone ringing] 1315 01:28:54,125 --> 01:28:55,791 "Hello?" It's Doc. 1316 01:28:57,000 --> 01:28:59,791 "De la Torre's wife is going to turn us all in soon." 1317 01:29:00,458 --> 01:29:03,708 "She's asking for each of us to pay her $300,000." 1318 01:29:03,791 --> 01:29:05,958 "If we don't, she's going to give us up." 1319 01:29:06,041 --> 01:29:09,208 "Doc, she can go fuck herself, I'm not giving her a thing." 1320 01:29:09,291 --> 01:29:12,208 "Let Beto fix all this with her and leave me out of it." 1321 01:29:14,166 --> 01:29:17,000 But that call left me feeling a bit uneasy. 1322 01:29:19,125 --> 01:29:22,625 [reporter, in Spanish] The arrested man was identified as Alberto Torre, 1323 01:29:22,708 --> 01:29:24,875 who spent almost 20 of his 52 years 1324 01:29:24,958 --> 01:29:28,208 in prison for armed robberies and kidnappings for ransom. 1325 01:29:29,375 --> 01:29:33,125 At Portela 56, home of the son of one of the detainees, 1326 01:29:33,208 --> 01:29:34,958 part of the loot was found, 1327 01:29:35,041 --> 01:29:37,916 938,700 dollars, 1328 01:29:38,000 --> 01:29:42,833 30,084 euros, and 80,315 pesos. 1329 01:29:42,916 --> 01:29:45,708 We're carrying out seven raids 1330 01:29:45,791 --> 01:29:48,708 in the capital city and province of Buenos Aires. 1331 01:29:48,791 --> 01:29:53,791 Long guns and hand guns have been seized. All of them were used in the bank robbery. 1332 01:29:53,875 --> 01:29:56,333 This is a war of wits and we intend to win. 1333 01:29:56,416 --> 01:30:00,458 [somber music playing] 1334 01:30:00,541 --> 01:30:04,750 [Gastón] Just because Di Tullio provided information that made some raids possible, 1335 01:30:04,833 --> 01:30:09,958 a lot sooner than others, doesn't mean that the focus of the investigation 1336 01:30:10,041 --> 01:30:12,041 began that day with Di Tullio. 1337 01:30:13,458 --> 01:30:15,875 The first bit of evidence that we came across, 1338 01:30:15,958 --> 01:30:19,125 was from a telephone number that the perpetrators of the robbery 1339 01:30:19,208 --> 01:30:20,958 gave to a media outlet. 1340 01:30:21,041 --> 01:30:24,708 That telephone had contacted a lot of other phones. 1341 01:30:24,791 --> 01:30:28,666 And those phones, at one time or another, had registered SIM cards. 1342 01:30:28,750 --> 01:30:31,000 From all those, emerges one phone 1343 01:30:31,083 --> 01:30:35,541 that maintained communications with Vitette Sellanes in Uruguay, 1344 01:30:35,625 --> 01:30:39,625 with De la Torre's business, and a phone registered to Sebastián García Bolster. 1345 01:30:52,291 --> 01:30:54,125 [Araujo] If Di Tullio hadn't spoken, 1346 01:30:54,208 --> 01:30:57,291 perhaps someone else would have said something. 1347 01:30:58,375 --> 01:31:00,041 But I imagined it 1348 01:31:01,041 --> 01:31:04,583 a year or two later, but not a few months after, you know? 1349 01:31:07,958 --> 01:31:11,041 [reporter, in Spanish] After all this, the man arrested last Saturday 1350 01:31:11,125 --> 01:31:15,416 will be investigated by the district attorney in charge, Dr. Jorge Apolo. 1351 01:31:15,500 --> 01:31:18,833 We're talking about 52-year-old Alberto de la Torre. 1352 01:31:20,250 --> 01:31:24,375 [Araujo] Automatically I said "Di Tullio, how much does she know about me?" 1353 01:31:24,458 --> 01:31:30,083 I only remember seeing her one time when we met up to prepare the truck. 1354 01:31:30,166 --> 01:31:35,000 So I remained quite calm, in a way, more or less. 1355 01:31:35,083 --> 01:31:37,416 But, uh, a couple of weeks later, 1356 01:31:37,500 --> 01:31:41,291 they detain Sebastián at Villa Gesell. 1357 01:31:42,333 --> 01:31:48,083 [reporter, in Spanish] This is Sebastián Bolster, the man accused 1358 01:31:48,166 --> 01:31:51,583 of collaborating with the criminals 1359 01:31:51,666 --> 01:31:57,500 to perfect and construct the tunnel used to commit the robbery 1360 01:31:57,583 --> 01:32:00,458 at the Río Bank branch in Acassuso. 1361 01:32:04,833 --> 01:32:07,416 [Araujo] I was looking for the red dot on my body 1362 01:32:07,500 --> 01:32:11,833 because I imagined that, at any moment, they could have me in their sights. 1363 01:32:12,416 --> 01:32:14,416 And that they were going to come for me. 1364 01:32:17,041 --> 01:32:20,791 What I did was wait and make a plan with my lawyers 1365 01:32:20,875 --> 01:32:23,833 so we could have access to the police file 1366 01:32:23,916 --> 01:32:26,666 and be able to finally see my procedural status. 1367 01:32:28,500 --> 01:32:32,458 And as the days passed, I decided to lose weight. 1368 01:32:34,333 --> 01:32:38,750 I went into D-Day at 110 kilos. 1369 01:32:39,916 --> 01:32:45,333 Therefore, knowing that I quite possibly would have to go through a lineup, 1370 01:32:46,166 --> 01:32:52,916 I began a strict training regimen and diet, to lose weight. 1371 01:32:59,291 --> 01:33:04,000 [reporter] The truck with the hole was found completely burnt in Alejandro Korn, 1372 01:33:04,083 --> 01:33:09,000 blocks away from the house where fat Julián was arrested last Saturday, 1373 01:33:09,083 --> 01:33:12,666 the man who had driven the day of the robbery. 1374 01:33:12,750 --> 01:33:16,125 [reporter 2] After 30 days under arrest, Sebastián García Bolster 1375 01:33:16,208 --> 01:33:18,250 spent the night at his father's house. 1376 01:33:18,333 --> 01:33:19,791 [interviewer] What's your occupation? 1377 01:33:19,875 --> 01:33:20,875 I fix Jet Skis. 1378 01:33:20,958 --> 01:33:26,958 My whole life, I've gone to the river to try Jet Skis. This is all so crazy. 1379 01:33:27,041 --> 01:33:30,000 [reporter] Regarding his alleged escape to Villa Gesell, 1380 01:33:30,083 --> 01:33:31,750 where he was finally arrested, 1381 01:33:31,833 --> 01:33:36,125 he said it was a regular family outing. 1382 01:33:36,208 --> 01:33:38,541 [Mario] I called my lawyers in Argentina 1383 01:33:39,916 --> 01:33:42,458 and told them to act according to the law. 1384 01:33:42,541 --> 01:33:45,208 [delicate music playing] 1385 01:33:48,791 --> 01:33:53,125 [reporter, in Spanish] He boarded a plane. Aerolíneas Argentinas flight 1213 1386 01:33:53,208 --> 01:33:55,458 left at 8:00 am from Montevideo. 1387 01:33:55,541 --> 01:33:58,583 But the welcome took place at Aeroparque. 1388 01:33:58,666 --> 01:34:02,083 [Mario] I was in Uruguay when they robbed the bank! 1389 01:34:02,166 --> 01:34:05,083 I was in Montevideo when they robbed the bank! 1390 01:34:05,166 --> 01:34:09,000 -[woman] Why did you turn yourself in? -[reporter] Why, Mario? 1391 01:34:09,083 --> 01:34:11,083 [reporter 2] Is he the famous man in the gray suit? 1392 01:34:11,166 --> 01:34:13,500 Yes, indeed. This is the man in the gray suit, 1393 01:34:13,583 --> 01:34:16,291 the gang leader, and the mastermind of this criminal operation 1394 01:34:16,375 --> 01:34:18,041 that took place at the bank in Acassuso. 1395 01:34:24,458 --> 01:34:27,625 [Araujo] And so the days went by until my file arrived. 1396 01:34:28,875 --> 01:34:31,000 There were eight volumes. 1397 01:34:31,083 --> 01:34:36,166 Each volume had 200 pages. It was 1,600 pages long. 1398 01:34:36,791 --> 01:34:38,958 And, trust me, 1399 01:34:39,041 --> 01:34:42,208 no one has read anything 1400 01:34:42,291 --> 01:34:46,083 as passionately as I did my case file. 1401 01:34:46,166 --> 01:34:49,583 [somber music playing] 1402 01:34:51,375 --> 01:34:53,041 I wanted to know what had happened 1403 01:34:53,125 --> 01:34:56,333 after devising a plan that should have gone off like clockwork. 1404 01:34:57,333 --> 01:34:59,083 What went wrong? 1405 01:35:04,041 --> 01:35:07,291 Then I come to find out there's a warrant for my arrest. 1406 01:35:10,750 --> 01:35:13,791 I see from my hideout, 1407 01:35:13,875 --> 01:35:15,166 a green car. 1408 01:35:17,833 --> 01:35:20,958 And I see two people who start walking towards me. 1409 01:35:22,416 --> 01:35:25,833 And, suddenly, he points a rifle at me. "National Police!", he says. 1410 01:35:27,958 --> 01:35:29,541 "What are you doing here?", they ask. 1411 01:35:29,625 --> 01:35:32,083 I say, "A spiritual retreat." 1412 01:35:32,166 --> 01:35:35,458 But in my heart I knew it was already over. 1413 01:35:35,541 --> 01:35:39,625 Why's that? Basically because I had eight volumes of my file over there. 1414 01:35:40,875 --> 01:35:42,541 "May we check your tent, please?" 1415 01:35:44,583 --> 01:35:47,833 Well, before he walks in, I go, 1416 01:35:47,916 --> 01:35:51,708 "Don't waste your time. I'm him. Fernando Araujo." 1417 01:35:51,791 --> 01:35:54,791 [reporter] Araujo, were you alone when the National Force captured you? 1418 01:35:55,000 --> 01:35:56,250 [in Spanish] Art. Art. 1419 01:35:56,333 --> 01:35:59,083 -[woman] What? You were making art? -[Araujo] Art. 1420 01:35:59,875 --> 01:36:03,416 -[reporter 2] What kind of art? -[reporter 3] Tell us. 1421 01:36:03,500 --> 01:36:05,083 There he is. All right. 1422 01:36:05,166 --> 01:36:08,791 [reporter 4] Without any statements, Araujo gets into the truck, 1423 01:36:08,875 --> 01:36:11,083 heavily guarded by the National Police 1424 01:36:11,166 --> 01:36:15,000 to be transferred to Police Station number 21 in Jáchal, 1425 01:36:15,083 --> 01:36:17,791 where he will surely meet Judge Carlos Mateo. 1426 01:36:17,875 --> 01:36:20,916 [gentle music playing] 1427 01:36:36,333 --> 01:36:41,500 [Araujo] One day later, I arrived in San Isidro under arrest. 1428 01:36:44,083 --> 01:36:45,583 But I was calm. 1429 01:36:48,791 --> 01:36:50,166 Feet together. 1430 01:36:50,916 --> 01:36:52,666 -Osu! -[all] Osu! 1431 01:36:52,750 --> 01:36:54,250 Let us begin. 1432 01:36:54,333 --> 01:36:58,333 I felt a tremendous peace. Don't ask me exactly why, 1433 01:36:58,416 --> 01:37:04,666 but what happened next, in a way, balanced itself out. 1434 01:37:04,750 --> 01:37:06,000 Come on, Pat 1435 01:37:06,083 --> 01:37:07,416 Spider. 1436 01:37:10,291 --> 01:37:12,458 I got the worst prosecutor. 1437 01:37:12,541 --> 01:37:13,875 Over. 1438 01:37:14,458 --> 01:37:17,666 But I also got a very good judge. 1439 01:37:19,583 --> 01:37:23,041 He tells me, "Fernando, I'm going to set you free!" 1440 01:37:23,125 --> 01:37:25,500 "I'm not putting an ankle bracelet on you." 1441 01:37:25,583 --> 01:37:29,458 "You can go to work every day at the gym to teach martial arts." 1442 01:37:31,666 --> 01:37:34,041 Start with the shoulder blade. 1443 01:37:34,125 --> 01:37:36,333 Obviously, the shoulder blade here dictates my move 1444 01:37:36,416 --> 01:37:38,583 but if he escapes and realizes what I'm gonna do to him… 1445 01:37:38,666 --> 01:37:44,125 [Araujo] So, after 20 days, suddenly, I was at home and free. 1446 01:37:44,208 --> 01:37:48,666 And I was like this for… about four years or so. 1447 01:37:49,958 --> 01:37:52,708 [tense music playing] 1448 01:37:55,791 --> 01:37:57,666 CRIMINAL COURT 1449 01:37:57,750 --> 01:37:59,625 [host] Four years after the infamous heist, 1450 01:37:59,708 --> 01:38:04,000 the accused will meet to face the court responsible for ruling the so-called 1451 01:38:04,083 --> 01:38:06,500 "Robbery of the Century." 1452 01:38:06,583 --> 01:38:08,416 2010 we went to court. 1453 01:38:08,500 --> 01:38:10,916 [tense music continues] 1454 01:38:13,041 --> 01:38:16,916 Beto, Zallo, me, and Seba… 1455 01:38:17,000 --> 01:38:21,500 Marito had a different trial which later became an abbreviated trial. 1456 01:38:22,500 --> 01:38:26,333 [host] All four men are being charged with robbery, and aggravated robbery 1457 01:38:26,416 --> 01:38:28,833 by the use of firearms. 1458 01:38:28,916 --> 01:38:32,750 [attorney] We argue that the aggravation should not have been applied 1459 01:38:32,833 --> 01:38:35,500 because the weapons that were seized in different raids 1460 01:38:35,583 --> 01:38:39,333 don't coincide with the ones used here, which are in fact toy weapons. 1461 01:38:39,416 --> 01:38:44,333 I think you have to be quite naïve to buy into the idea that this kind of robbery 1462 01:38:44,416 --> 01:38:46,541 could be carried out with two toy guns. 1463 01:38:46,625 --> 01:38:49,875 And that this is an unarmed robbery case. 1464 01:38:52,375 --> 01:38:55,208 [Sebastián] The weapons we used to take the bank were replicas. 1465 01:38:56,041 --> 01:38:59,166 and it was all designed so that 1466 01:38:59,250 --> 01:39:01,708 no one would be able to tell they were toy guns. 1467 01:39:02,791 --> 01:39:06,083 Legally, if the weapons can shoot, 1468 01:39:06,166 --> 01:39:08,500 the penalty is much greater than if they can't, 1469 01:39:08,583 --> 01:39:11,000 if they are not capable of firing at all. 1470 01:39:11,083 --> 01:39:13,166 Well, this was perfectly well known, 1471 01:39:13,250 --> 01:39:15,708 so we tried to really clarify 1472 01:39:15,791 --> 01:39:20,291 under what type of legal qualification this case would be classified. 1473 01:39:20,375 --> 01:39:22,666 The guns the men used were real. 1474 01:39:22,750 --> 01:39:25,500 The guns were very real. I can guarantee that. 1475 01:39:25,583 --> 01:39:29,458 No person enters a bank knowing they have to get through security, 1476 01:39:29,541 --> 01:39:31,666 armed security guards, alarms. 1477 01:39:31,750 --> 01:39:35,375 And the person in the white smock had a Browning 2000. 1478 01:39:37,708 --> 01:39:39,625 [Beto] I think that he… 1479 01:39:41,000 --> 01:39:47,166 He just won't give in to admitting that he was tricked by a plastic pistol. 1480 01:39:47,250 --> 01:39:49,458 That's all it is. That's what I think. 1481 01:39:50,416 --> 01:39:53,208 That's what it was but he didn't want to hear any of it, you know? 1482 01:39:53,291 --> 01:39:56,166 [tense music continues] 1483 01:40:01,541 --> 01:40:04,416 [woman] San Isidro, May 21st, 2010. 1484 01:40:04,500 --> 01:40:08,250 This court, as of today, attentive to the preceding verdict, 1485 01:40:08,333 --> 01:40:10,916 unanimously rules as follows: 1486 01:40:11,000 --> 01:40:16,250 To sentence Rubén Alberto de la Torre to a penalty of 15 years in prison. 1487 01:40:16,333 --> 01:40:19,708 We also sentence José Julián Zalloechevarria 1488 01:40:19,791 --> 01:40:21,500 to 10 years in prison. 1489 01:40:21,583 --> 01:40:24,875 We sentence Sebastián Norberto García Bolster 1490 01:40:24,958 --> 01:40:27,208 to a penalty of nine years in prison. 1491 01:40:27,791 --> 01:40:32,666 And we sentence Fernando Araujo to a penalty of 14 years in prison. 1492 01:40:34,666 --> 01:40:38,458 In the first hearing they were accused of aggravated robbery using a weapon, 1493 01:40:38,541 --> 01:40:41,458 of which their aptitude for shooting was proven already. 1494 01:40:41,541 --> 01:40:43,541 What justice finally established, 1495 01:40:43,625 --> 01:40:45,750 and ultimately, what their final judgment was based on, 1496 01:40:45,833 --> 01:40:48,125 was that they were toy guns. 1497 01:40:48,208 --> 01:40:52,083 In other words, the weapons were incapable of firing bullets. 1498 01:40:52,166 --> 01:40:53,208 Or being used in that way. 1499 01:40:54,833 --> 01:40:58,750 The only benefit, so to speak, that Vitette Sellanes got, 1500 01:40:58,833 --> 01:41:02,041 was managing not to go to trial with the rest of his companions. 1501 01:41:02,125 --> 01:41:04,458 We made an abbreviated trial agreement 1502 01:41:04,541 --> 01:41:07,833 and unified the sentences that he previously had, 1503 01:41:07,916 --> 01:41:11,166 so in the end, he made a deal to serve one sentence 1504 01:41:11,250 --> 01:41:15,666 for all the crimes he was a part of within that given time period. 1505 01:41:17,500 --> 01:41:19,333 [Araujo] They sentenced me to 14 years, 1506 01:41:19,416 --> 01:41:23,583 but I ended up spending only one and a half years in prison in that jail. 1507 01:41:25,458 --> 01:41:30,250 In total, I was held for 25 months, either in a prison or at the police station. 1508 01:41:30,333 --> 01:41:32,625 Then I was under house arrest for two more years. 1509 01:41:33,916 --> 01:41:36,458 [Beto] The prosecution requested I serve 20 years. 1510 01:41:36,541 --> 01:41:38,500 The court gave me 15. 1511 01:41:38,583 --> 01:41:40,333 The appeal made it 12 and a half. 1512 01:41:40,416 --> 01:41:42,000 And I did eight and half. 1513 01:41:43,375 --> 01:41:48,708 [Mario] I spent three years too many on a bureaucratic issue, or a vendetta. 1514 01:41:48,791 --> 01:41:49,916 The truth is this. 1515 01:41:50,000 --> 01:41:52,166 Look, I don't usually use bad words. 1516 01:41:52,250 --> 01:41:54,250 Screw it, I don't give a fuck. 1517 01:42:02,125 --> 01:42:05,250 [Sebastián] Well, my life took a turn for the worse. 1518 01:42:05,333 --> 01:42:08,375 In fact, after my first release, 1519 01:42:08,458 --> 01:42:09,875 I went through a depression, 1520 01:42:09,958 --> 01:42:14,083 because I went from Sebastián, the motorcycle mechanic, 1521 01:42:14,166 --> 01:42:17,666 into Sebastian, the bank robber. I mean… 1522 01:42:17,750 --> 01:42:20,041 I went from being a normal person, 1523 01:42:20,125 --> 01:42:23,833 to, I don't know. A super villain? A superhero? 1524 01:42:23,916 --> 01:42:24,875 I don't know why, 1525 01:42:24,958 --> 01:42:28,291 people would congratulate me and I didn't know what to do, 1526 01:42:28,375 --> 01:42:31,875 I'd say, "I don't really know what you're talking about, guys. I don't know." 1527 01:42:31,958 --> 01:42:34,916 [reflective music playing] 1528 01:42:41,291 --> 01:42:42,541 [Beto] Still to this day, 1529 01:42:44,250 --> 01:42:47,791 no amount of money can pay for the time that I lost. 1530 01:42:47,875 --> 01:42:49,791 In a span of a year, I can do a lot of things 1531 01:42:49,875 --> 01:42:53,166 but locked up I'm useless, I can't do anything. 1532 01:42:53,250 --> 01:42:56,625 Then you look back at the time you lost, banging your head against the wall, 1533 01:42:56,708 --> 01:42:59,500 wanting revenge and getting let out, I'm gonna get locked up again, 1534 01:42:59,583 --> 01:43:03,000 you add up the years, and you lost your whole life to this. 1535 01:43:03,083 --> 01:43:05,708 I can say it wasn't worth it. 1536 01:43:07,541 --> 01:43:09,125 [phone chimes] 1537 01:43:09,208 --> 01:43:10,958 [male voice] Hi, good morning, Beto. 1538 01:43:11,041 --> 01:43:13,291 So sorry to bother you. 1539 01:43:13,375 --> 01:43:16,333 Do you have any lawyers that you could recommend? 1540 01:43:17,333 --> 01:43:20,416 Yes, listen, actually I'm in the office right now, so… 1541 01:43:20,500 --> 01:43:23,375 The robbery was an adventure, it was an illusion, it was… 1542 01:43:23,458 --> 01:43:26,875 like winning the world title and well, that's that. 1543 01:43:26,958 --> 01:43:30,333 [upbeat music playing] 1544 01:43:36,291 --> 01:43:38,500 [Mario] The man in the gray suit was a hit. 1545 01:43:39,583 --> 01:43:44,583 I started talking about diamond rings, a lot of gold chains. 1546 01:43:44,666 --> 01:43:48,625 I don't smoke, but these huge cigars from Cuba. 1547 01:43:50,416 --> 01:43:52,416 Some provocative tweets… 1548 01:43:53,625 --> 01:43:56,916 Fifteen-thousand followers on Twitter, make that 20, 1549 01:43:57,000 --> 01:43:58,666 and it's a 25 now. 1550 01:43:58,750 --> 01:44:00,291 Two accounts on Facebook. 1551 01:44:01,333 --> 01:44:05,625 The persona is arrogant, he's rebellious, he's provocative. 1552 01:44:06,500 --> 01:44:08,583 And the persona steadily grew. 1553 01:44:08,666 --> 01:44:10,791 Okay give me a washcloth, please. 1554 01:44:10,875 --> 01:44:12,625 Look, let's do this right. 1555 01:44:12,708 --> 01:44:14,250 You see the persona. 1556 01:44:14,791 --> 01:44:18,250 He takes off his chains, his gold, and his diamonds, 1557 01:44:18,333 --> 01:44:21,666 I leave… the cross necklace it was my dad's, 1558 01:44:21,750 --> 01:44:24,333 which is something that I cherish a lot. 1559 01:44:24,416 --> 01:44:27,625 The persona? The persona wipes off with makeup remover. 1560 01:44:28,250 --> 01:44:29,875 Okay. All done. 1561 01:44:32,791 --> 01:44:36,208 Marito wears jeans to work because they tear. 1562 01:44:36,291 --> 01:44:39,625 They get worn out 'cause he's working with nitric acid at the jewelry store. 1563 01:44:39,708 --> 01:44:40,708 What's wrong with that? 1564 01:44:44,583 --> 01:44:47,750 I burned both my hands, I cut my fingers, I get dirty polishing, 1565 01:44:47,833 --> 01:44:48,875 But I feel great. 1566 01:44:48,958 --> 01:44:52,791 [upbeat music playing] 1567 01:45:12,833 --> 01:45:15,625 And there are people who suddenly idolize this. 1568 01:45:15,708 --> 01:45:19,375 Who see it as, I don't know, something out of the ordinary. 1569 01:45:20,291 --> 01:45:24,208 But let's agree that it's not an act of charity. 1570 01:45:24,291 --> 01:45:26,666 It's a robbery, obviously. 1571 01:45:27,875 --> 01:45:30,000 No, it might not be charity. 1572 01:45:30,083 --> 01:45:34,625 But everyone who played a role in this story won. 1573 01:45:34,708 --> 01:45:36,625 Prosecutors advanced careers, 1574 01:45:36,708 --> 01:45:39,666 police officers became detectives afterwards, 1575 01:45:39,750 --> 01:45:42,375 and the judges were recognized. 1576 01:45:42,458 --> 01:45:44,833 The victims' insurance got them more than they had. 1577 01:45:44,916 --> 01:45:47,416 Like pirinola, where everyone is a winner. 1578 01:45:48,916 --> 01:45:49,750 Shoo. 1579 01:45:55,541 --> 01:45:58,041 Do you believe this is actually my studio? 1580 01:45:59,291 --> 01:46:03,708 We're illusionists, and sometimes, just sometimes, we evaporate. 1581 01:46:06,250 --> 01:46:08,000 [blows] 1582 01:46:08,083 --> 01:46:11,083 ["Where Is My Mind?" by Pixies playing] 1583 01:46:24,083 --> 01:46:26,583 You're not gonna ask me where the money is or what I did with it. 1584 01:46:26,666 --> 01:46:30,166 No, I don't think that you are that childish, are you? [chuckles] 1585 01:46:35,208 --> 01:46:40,583 Saying how much we managed to actually steal from Río Bank in total 1586 01:46:40,666 --> 01:46:42,083 is pretty difficult to calculate. 1587 01:46:42,166 --> 01:46:44,125 ♪ But there's nothing in it ♪ 1588 01:46:44,208 --> 01:46:46,208 ♪ And you'll ask yourself ♪ 1589 01:46:46,291 --> 01:46:47,458 ♪ Where is my mind? ♪ 1590 01:46:47,541 --> 01:46:50,583 Just how much did we all get from the job? 1591 01:46:50,666 --> 01:46:53,750 I try to remember and I swear it's like I blacked out. 1592 01:46:53,833 --> 01:46:56,625 I mean, you know that marijuana causes memory issues, 1593 01:46:56,708 --> 01:46:58,583 so no, I don't know the exact amount. 1594 01:47:04,458 --> 01:47:08,000 [interviewer] How much money was taken from the Río Bank in 2006? 1595 01:47:08,083 --> 01:47:10,458 Oh yeah, let me answer that right away. 1596 01:47:15,125 --> 01:47:17,500 ♪ I was swimming in the Caribbean ♪ 1597 01:47:17,583 --> 01:47:19,625 I get everybody's curiosity, it's great. 1598 01:47:19,708 --> 01:47:22,041 The tabloids, the yellow journalism, where is it? 1599 01:47:22,125 --> 01:47:24,833 Yeah, it's in the Cayman Islands in the-- You better write this down. 1600 01:47:24,916 --> 01:47:26,625 CBU Number 24… 1601 01:47:26,708 --> 01:47:28,958 Like, what? It's incredible, isn't it? 1602 01:47:29,541 --> 01:47:33,041 ♪ Bump into me, swear he's tryin' A talk to me, say wait, wait ♪ 1603 01:47:34,000 --> 01:47:37,458 I think society is subconscious to us. 1604 01:47:37,541 --> 01:47:39,291 All we want to know is how much. 1605 01:47:39,375 --> 01:47:41,958 Because we can say, "Well, what if I robbed a bank?" 1606 01:47:42,041 --> 01:47:44,541 And they're contemplating, how much would it take, you know? 1607 01:47:44,625 --> 01:47:47,208 "How much would I go to prison for?" 1608 01:47:47,291 --> 01:47:50,083 But, uh, where is it? 1609 01:47:50,166 --> 01:47:51,625 [laughs] 1610 01:47:52,333 --> 01:47:54,083 It's wonderful! 1611 01:47:54,166 --> 01:47:55,500 It's wonderful. 1612 01:47:56,333 --> 01:47:58,958 IN MEMORY OF MY GRANDMA… 1613 01:47:59,041 --> 01:48:01,750 ["Where Is My Mind?" continues playing] 1614 01:48:09,750 --> 01:48:13,375 ♪ With your feet on the air And your head on the ground ♪ 1615 01:48:16,833 --> 01:48:20,750 ♪ Try this trick and spin it, yeah ♪ 1616 01:48:22,333 --> 01:48:24,041 ♪ Your head will collapse ♪ 1617 01:48:24,125 --> 01:48:27,916 ♪ If there's nothing in it And you'll ask yourself ♪ 1618 01:48:28,000 --> 01:48:29,875 ♪ Where is my mind? ♪ 1619 01:48:31,000 --> 01:48:32,750 ♪ Where is my mind? ♪ 1620 01:48:32,833 --> 01:48:36,458 ♪ Where is my mind? ♪ 1621 01:48:44,500 --> 01:48:51,083 ♪ Way out in the water See it swimming ♪ 1622 01:49:09,416 --> 01:49:12,750 ♪ Try this trick and spin it, yeah ♪