1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,166 --> 00:00:12,958
[tense music playing]
4
00:00:20,208 --> 00:00:23,375
A NETFLIX DOCUMENTARY
5
00:00:31,666 --> 00:00:33,041
[Araujo] Morals,
6
00:00:34,125 --> 00:00:38,000
are the behaviors that society judges by.
7
00:00:40,625 --> 00:00:41,958
Ethics,
8
00:00:42,708 --> 00:00:45,875
are the behaviors that
your conscience judges.
9
00:00:47,833 --> 00:00:52,833
Each one of us, depending on where and
when we're born, draws a line and says,
10
00:00:52,916 --> 00:00:56,875
"From there to here is good,
from there to here is bad."
11
00:00:58,166 --> 00:01:04,125
And things start to get crazy
when you move very close to that line.
12
00:01:04,208 --> 00:01:07,958
[gentle music playing]
13
00:01:08,041 --> 00:01:11,333
[interviewer]
So, is that what led you to rob a bank?
14
00:01:11,916 --> 00:01:13,166
Why did you do it?
15
00:01:16,750 --> 00:01:18,416
"Why did I rob a bank."
16
00:01:18,500 --> 00:01:23,458
Ooh, that's a question
that I've asked myself many times,
17
00:01:23,541 --> 00:01:27,083
and I believe the most
reasonable explanation is,
18
00:01:27,166 --> 00:01:29,916
the transcendence of death.
19
00:01:33,541 --> 00:01:35,708
At some point in human history,
20
00:01:35,791 --> 00:01:38,333
we realized life was too finite.
21
00:01:38,416 --> 00:01:42,166
It all goes by so fast,
and we don't leave anything behind.
22
00:01:45,041 --> 00:01:47,916
Therefore, I believe that
the transcendence of death
23
00:01:48,000 --> 00:01:49,791
can come in one of two ways:
24
00:01:51,791 --> 00:01:54,708
With children or with art.
25
00:01:58,541 --> 00:02:00,375
That's what transcends death,
26
00:02:00,458 --> 00:02:02,708
a book you write, or a painting,
27
00:02:03,416 --> 00:02:04,791
or a pyramid.
28
00:02:05,750 --> 00:02:07,416
An artistic heist, you know?
29
00:02:07,500 --> 00:02:11,125
I truly think that this aspect,
of the transcendence of death,
30
00:02:11,208 --> 00:02:13,625
realizing the finite nature of life,
31
00:02:13,708 --> 00:02:17,375
is another motivation of mine
that pushed me to do this.
32
00:02:18,333 --> 00:02:20,166
[narrator] And now, the news.
33
00:02:20,250 --> 00:02:22,166
[upbeat rock music plays]
34
00:02:22,250 --> 00:02:24,583
[male reporter]
Four criminals heavily armed,
35
00:02:24,666 --> 00:02:28,041
entered the bank
with the intention of robbing it.
36
00:02:29,833 --> 00:02:32,000
[female reporter]
Tensions are high, over in San Isidro,
37
00:02:32,083 --> 00:02:34,291
where a hostage situation is unfolding.
38
00:02:34,375 --> 00:02:37,166
The Falcon group intervened,
and the area is surrounded.
39
00:02:37,250 --> 00:02:38,875
We're there live.
40
00:02:38,958 --> 00:02:43,166
[man] The "Falcon" group didn't know that
the safe deposit boxes were underground?
41
00:02:43,250 --> 00:02:45,083
Oh, I have something to say about that.
42
00:02:45,166 --> 00:02:47,083
[host 1] All the hostages
have been released,
43
00:02:47,166 --> 00:02:49,791
but no one has been arrested yet.
44
00:02:49,875 --> 00:02:52,791
[host 2] They looted
143 safe deposit boxes.
45
00:02:52,875 --> 00:02:55,250
[host 3] Ninety-five million dollars.
46
00:02:55,333 --> 00:02:58,500
[Osvaldo] These may be really smart guys,
but no matter how long it takes,
47
00:02:58,583 --> 00:03:01,625
they are going to have a beautiful
story to tell their cellmates in jail.
48
00:03:04,291 --> 00:03:08,583
[host 6] The most spectacular bank robbery
in all of Argentina's criminal history.
49
00:03:08,666 --> 00:03:11,750
[host 7] Some people are calling it,
"The robbery of the century."
50
00:03:12,541 --> 00:03:17,375
[reporter] A police officer who got inside
told me, "They just evaporated."
51
00:03:21,333 --> 00:03:22,250
[clack]
52
00:03:24,291 --> 00:03:27,458
-[interviewer] Alright, Fernan--
-This again? What do you want to hear?
53
00:03:27,541 --> 00:03:30,500
FERNANDO ARAUJO
THE ARTIST
54
00:03:30,583 --> 00:03:33,250
2003? Yes, it was 2003.
55
00:03:33,333 --> 00:03:35,500
Back then,
I was the happiest man on Earth.
56
00:03:35,583 --> 00:03:39,000
If you took a survey of everyone
on Earth, I was the happiest.
57
00:03:42,416 --> 00:03:43,291
I had found…
58
00:03:43,375 --> 00:03:44,708
[phone chimes]
59
00:03:44,791 --> 00:03:45,916
…a vocation.
60
00:03:47,166 --> 00:03:50,166
I wanted to investigate "the arts."
61
00:03:50,250 --> 00:03:53,416
[atmospheric music playing]
62
00:03:53,500 --> 00:03:58,125
[Araujo] For this, all I needed
was a studio of about 50 square meters.
63
00:04:00,666 --> 00:04:06,500
A place that is conditioned to be able
to exacerbate my senses.
64
00:04:08,875 --> 00:04:12,125
At that time, it was plastic arts.
65
00:04:13,958 --> 00:04:15,250
martial arts,
66
00:04:16,083 --> 00:04:17,583
and cannabis arts.
67
00:04:23,375 --> 00:04:28,250
I was writing a book about the benefits
of cannabis and indoor cultivation.
68
00:04:49,541 --> 00:04:51,250
It was a whole sabbatical year,
69
00:04:51,333 --> 00:04:54,208
full of experimentation and-- and madness.
70
00:04:54,291 --> 00:04:55,416
[grunts]
71
00:04:57,541 --> 00:05:01,041
I was in states where I wasn't sure
if it was day or night.
72
00:05:02,791 --> 00:05:06,166
I was painting,
and writing the indoor cultivation book.
73
00:05:06,250 --> 00:05:07,583
Control it.
74
00:05:14,250 --> 00:05:18,250
Well, I had found my vocation,
and I loved that.
75
00:05:22,250 --> 00:05:24,958
What I couldn't have imagined back then,
76
00:05:25,041 --> 00:05:29,291
is that after those indoor plants
finished developing,
77
00:05:31,833 --> 00:05:35,916
I was going to have a very,
very important revelation.
78
00:05:40,750 --> 00:05:44,666
[atmospheric music continues]
79
00:05:52,625 --> 00:05:55,458
[insects chirping]
80
00:06:05,333 --> 00:06:06,791
[Araujo] I…
81
00:06:08,958 --> 00:06:10,708
I decided to rob a bank.
82
00:06:18,166 --> 00:06:20,458
I didn't know how yet,
83
00:06:21,875 --> 00:06:27,041
but something I did know was,
there had to be some art in it.
84
00:06:34,541 --> 00:06:37,125
And the idea began to
85
00:06:37,208 --> 00:06:39,500
take hold of me, to the point that I said,
86
00:06:39,583 --> 00:06:41,208
"The paintings can all go to hell."
87
00:06:41,291 --> 00:06:45,250
And the only thing I did from there on,
24/7, was think,
88
00:06:45,333 --> 00:06:47,791
"How am I gonna rob a bank?"
89
00:06:57,375 --> 00:06:59,333
[alarm beeping]
90
00:07:02,125 --> 00:07:04,916
[Vitette] My name is
Luis Mario Vitette Sellanes.
91
00:07:05,750 --> 00:07:08,125
I'm Uruguayan and 65-years-old.
92
00:07:12,291 --> 00:07:14,208
I was born into a good family.
93
00:07:15,250 --> 00:07:17,583
In a very good financial position.
94
00:07:19,083 --> 00:07:21,250
I define myself as a scrutinizer.
95
00:07:21,333 --> 00:07:22,958
[interviewer] What is a scrutinizer?
96
00:07:23,041 --> 00:07:26,458
A scrutinizer knows a little about jewels,
a little bit about locks,
97
00:07:26,541 --> 00:07:29,666
a little about art,
a little bit of just about everything.
98
00:07:32,125 --> 00:07:35,916
Although my first crime
had nothing to do with robbery,
99
00:07:36,750 --> 00:07:39,416
That's how I got to know jail,
you know, the real jail.
100
00:07:39,500 --> 00:07:41,416
And anyone who knows what jail's like,
101
00:07:41,500 --> 00:07:43,958
knows when you get out,
you're not the same.
102
00:07:44,041 --> 00:07:48,166
You learn of all kinds of crimes in there
and it turns you into a criminal.
103
00:07:48,916 --> 00:07:51,333
Rufi! Rufián!
104
00:07:51,958 --> 00:07:53,583
Charlotte! [blows kisses]
105
00:07:54,958 --> 00:07:59,208
One day I was out on a temporary visit
and said, "I'm never going back."
106
00:07:59,291 --> 00:08:01,791
So I flew to the Republic of Argentina.
107
00:08:03,291 --> 00:08:07,125
-[beep]
-[indistinct automated voice]
108
00:08:08,625 --> 00:08:13,625
What does an escaped prisoner do
when he goes to a strange country?
109
00:08:15,291 --> 00:08:17,166
He links up with criminals.
110
00:08:17,250 --> 00:08:20,125
LUIS MARIO VITETTE
THE ACTOR
111
00:08:20,208 --> 00:08:22,125
[engine revving]
112
00:08:25,083 --> 00:08:27,250
[Araujo] Maybe we all at some point,
113
00:08:27,333 --> 00:08:29,750
think about robbing a bank,
or something like that, right?
114
00:08:29,833 --> 00:08:33,708
We see it in movies, but this idea
really started to take hold of me.
115
00:08:35,375 --> 00:08:37,333
I had to share it with someone.
116
00:08:38,125 --> 00:08:40,583
So I shared it with my psychologist.
117
00:08:42,833 --> 00:08:46,625
The first thing I said to Jorge was,
"I'm gonna rob a bank!"
118
00:08:46,708 --> 00:08:49,041
I remember, "Why a bank?"
119
00:08:49,125 --> 00:08:51,458
Well, if not a bank,
it would've been a casino.
120
00:08:51,541 --> 00:08:53,791
They're everywhere, but a casino?
121
00:08:53,875 --> 00:08:55,750
I'm not against capitalism, okay?
122
00:08:55,833 --> 00:08:58,750
For me, it's a cool system,
and it certainly works.
123
00:08:58,833 --> 00:09:02,291
The only thing I wanted,
was a small piece of the pie.
124
00:09:02,375 --> 00:09:04,458
I wasn't gonna start a bank, no.
125
00:09:04,541 --> 00:09:07,708
I was going to rob one,
which is better according to Brecht.
126
00:09:08,875 --> 00:09:10,875
[engine revving]
127
00:09:13,416 --> 00:09:17,208
At that time, he thought
I was just delusional from all the pot,
128
00:09:17,291 --> 00:09:19,708
making him listen to all these ideas.
129
00:09:19,791 --> 00:09:23,250
"Okay," he said. "Okay, it's all good.
Let's just leave it there."
130
00:09:26,333 --> 00:09:30,083
So first, I started looking for a bank.
131
00:09:30,833 --> 00:09:32,416
I live in Acassuso.
132
00:09:33,291 --> 00:09:34,958
That's where I was born.
133
00:09:35,916 --> 00:09:37,083
Where I grew up.
134
00:09:38,708 --> 00:09:44,041
There was a bank at Libertador and Perú,
and I said, "This is the bank."
135
00:09:46,666 --> 00:09:49,041
The Rio Bank in Acassuso.
136
00:09:49,125 --> 00:09:50,625
[tense music plays]
137
00:09:50,708 --> 00:09:52,333
PERÚ - LIBERTADOR AVENUE
138
00:09:55,708 --> 00:09:58,250
[tires screeching]
139
00:10:11,500 --> 00:10:15,791
[atmospheric music playing]
140
00:10:22,458 --> 00:10:25,250
Well, my name is Rubén De la Torre.
They call me Beto.
141
00:10:26,208 --> 00:10:28,375
I was born in Constitución.
142
00:10:28,458 --> 00:10:30,250
I went to a catholic school.
143
00:10:31,916 --> 00:10:34,416
I went 'til I was 12,
I was even an altar boy
144
00:10:34,500 --> 00:10:38,291
and I helped at mass and everything,
but as soon as I left the church,
145
00:10:38,375 --> 00:10:42,083
I'd go out and get into mischief
with friends, who were also quite,
146
00:10:42,166 --> 00:10:43,416
quite like me. [chuckles]
147
00:10:44,916 --> 00:10:47,833
It all started as an adventure.
148
00:10:48,916 --> 00:10:52,416
Later it became a habit
and then after that, I started stealing.
149
00:10:52,500 --> 00:10:56,958
Stole some cars, and well, as soon as
they caught me, I went to Devoto Prison,
150
00:10:57,041 --> 00:11:01,000
and I got together with dangerous people
who'd done armed robberies,
151
00:11:01,083 --> 00:11:05,625
and even committed some assaults,
and… commando-style hits.
152
00:11:05,708 --> 00:11:07,333
I got on the bus with them, you might say.
153
00:11:11,000 --> 00:11:13,833
It becomes second nature, theft and crime.
154
00:11:14,750 --> 00:11:17,583
It was like… filling a void.
155
00:11:17,666 --> 00:11:20,250
I don't know what,
but I was lacking something.
156
00:11:20,333 --> 00:11:23,916
BETO DE LA TORRE
THE THUG
157
00:11:24,000 --> 00:11:25,833
You can rob a bank,
158
00:11:25,916 --> 00:11:28,291
either when it's open
or after it's closed.
159
00:11:28,375 --> 00:11:30,958
[blues music playing]
160
00:11:31,041 --> 00:11:33,083
When it's open, it means you gotta go in.
161
00:11:34,458 --> 00:11:37,125
-With weapons.
-[robber] Put your hands behind your head
162
00:11:37,208 --> 00:11:38,416
and keep 'em there.
163
00:11:38,500 --> 00:11:40,416
And to try to get inside the bank vault.
164
00:11:40,500 --> 00:11:43,500
-Now!
-[Araujo] Something that is impossible.
165
00:11:43,583 --> 00:11:45,833
The employees,
all of the private security,
166
00:11:45,916 --> 00:11:47,583
they all have a button.
167
00:11:47,666 --> 00:11:49,125
-[alarm blaring]
-[indistinct]
168
00:11:50,791 --> 00:11:53,916
[Araujo] Where automatically,
after a few minutes,
169
00:11:54,000 --> 00:11:56,250
you're surrounded,
and you can't get anything.
170
00:11:57,250 --> 00:11:58,125
Not even a penny.
171
00:12:00,500 --> 00:12:05,333
And using weapons
wasn't going to suit my style,
172
00:12:05,416 --> 00:12:07,708
or what I was trying to achieve.
173
00:12:07,791 --> 00:12:10,250
-Something artistic, without violence.
-[gunshot]
174
00:12:10,333 --> 00:12:12,583
[screaming]
175
00:12:12,666 --> 00:12:16,166
So obviously I went with, uh,
the option when the bank was closed.
176
00:12:18,125 --> 00:12:20,916
And when it's closed,
the best way in and out,
177
00:12:21,000 --> 00:12:22,500
is through a hole.
178
00:12:22,583 --> 00:12:24,958
And this was the idea I developed.
179
00:12:25,041 --> 00:12:28,791
With this type of idea, I mean,
you can't gather your friends and say,
180
00:12:28,875 --> 00:12:31,083
"Hey, man, do you want to do this?"
[chuckles] No.
181
00:12:31,166 --> 00:12:33,291
You have to find the right bunch of guys.
182
00:12:33,375 --> 00:12:36,458
What I think my motto is,
"intelligence over gunpowder."
183
00:12:37,458 --> 00:12:39,583
[narrator] Sebastián García Bolster.
184
00:12:41,958 --> 00:12:45,375
[suspenseful music playing]
185
00:12:51,500 --> 00:12:55,791
I am Sebastián García Bolster
and I don't know why, but,
186
00:12:57,041 --> 00:12:58,541
they call me The Engineer.
187
00:12:58,625 --> 00:13:01,833
SEBASTIÁN GARCÍA BOLSTER
THE ENGINEER
188
00:13:03,416 --> 00:13:05,458
[Sebastián]
I lived my whole life in Martínez,
189
00:13:05,541 --> 00:13:08,250
in a typical, middle-class family.
190
00:13:10,083 --> 00:13:13,166
I would see a device,
and I'd start thinking of ways
191
00:13:13,250 --> 00:13:17,333
to get a better performance,
or create more energy, more power.
192
00:13:17,416 --> 00:13:19,666
[engine revving]
193
00:13:20,541 --> 00:13:23,583
I studied in high school
to be an electronic technician.
194
00:13:23,666 --> 00:13:26,750
After graduation,
I started as an engineer, then I quit.
195
00:13:26,833 --> 00:13:28,791
I started a motorcycle shop,
196
00:13:28,875 --> 00:13:31,208
Very quickly,
the motorcycle workshop evolved
197
00:13:31,291 --> 00:13:36,375
until it ended up being, exclusively
and purely a workshop for jet skis only.
198
00:13:39,416 --> 00:13:42,750
Fernando went to the same school as me,
a Tech School in San Isidro
199
00:13:42,833 --> 00:13:44,500
and he was about a year ahead of me.
200
00:13:44,583 --> 00:13:48,208
And we became friends,
we'd go- on vacations together…
201
00:13:51,333 --> 00:13:54,041
Fernando dropped this idea on my door.
202
00:13:54,125 --> 00:13:57,291
Although I… I never stole. Never, ever.
203
00:13:57,375 --> 00:13:58,833
Uh…
204
00:13:58,916 --> 00:14:01,583
But robbing a bank, though, I was in.
205
00:14:01,666 --> 00:14:05,375
[woman] Return our savings!
I worked my whole life!
206
00:14:05,458 --> 00:14:09,500
My family always suffered
because of the banks.
207
00:14:09,583 --> 00:14:11,625
[clamoring]
208
00:14:11,708 --> 00:14:17,291
Stealing is bad, but robbing a bank that
took advantage of so many people, not bad.
209
00:14:17,375 --> 00:14:21,750
He tells me about the idea, and
my reaction wasn't, "No, you can't."
210
00:14:21,833 --> 00:14:26,625
No, no, no. "Yes, whatever you need", uh,
mechanically or, you know, whatever it is.
211
00:14:26,708 --> 00:14:32,708
"Count on me to do it, but I don't take
any risks, so if it's not perfect, though,
212
00:14:33,958 --> 00:14:34,916
I don't get involved."
213
00:14:35,000 --> 00:14:38,333
[insects chirping]
214
00:14:38,416 --> 00:14:41,416
[somber music playing]
215
00:14:41,500 --> 00:14:44,791
[Araujo] I was going to rent a house
four blocks away from there.
216
00:14:44,875 --> 00:14:46,500
I was going to dig a tunnel
217
00:14:46,583 --> 00:14:49,541
and I was going to get
into the basement of that bank.
218
00:14:50,208 --> 00:14:53,791
Because down there
is where they kept the bank vault.
219
00:14:54,666 --> 00:14:56,166
But, it wasn't that easy.
220
00:14:56,666 --> 00:14:58,291
What if the tunnel collapsed?
221
00:14:59,250 --> 00:15:02,500
Because, come on, let's be real here.
222
00:15:02,583 --> 00:15:04,208
I've never, up until this point,
223
00:15:04,291 --> 00:15:06,750
had to dig a big hole
other than to plant marijuana.
224
00:15:09,875 --> 00:15:10,833
On top of this,
225
00:15:10,916 --> 00:15:15,583
I realized that there are motion sensors
once you get inside the vault.
226
00:15:17,083 --> 00:15:20,750
I spent the next few months
figuring out the mechanics of it.
227
00:15:21,333 --> 00:15:24,916
And I designed suits
that wouldn't set off the sensors.
228
00:15:29,208 --> 00:15:30,166
It worked.
229
00:15:30,750 --> 00:15:33,625
That's where the idea
of Mr. Caterpillar was born.
230
00:15:36,500 --> 00:15:40,583
But it wasn't getting past the motion
sensor system that was the tough part.
231
00:15:40,666 --> 00:15:42,875
It was actually the vault itself.
232
00:15:45,291 --> 00:15:49,958
This madness that I was sure
I was going to solve was,
233
00:15:50,041 --> 00:15:54,916
was really complicated,
and thus I went into a decline.
234
00:15:56,000 --> 00:16:00,375
For a moment there, I thought,
"It can't be done. It can't be done."
235
00:16:01,833 --> 00:16:04,750
[reflective music playing]
236
00:16:12,041 --> 00:16:15,500
I was… overwhelmed.
237
00:16:19,125 --> 00:16:24,250
I had invested a lot of time, knowledge,
and money in preparation for the job.
238
00:16:28,458 --> 00:16:30,958
[reflective music continues]
239
00:16:35,125 --> 00:16:37,083
And well, it wasn't working.
240
00:16:37,166 --> 00:16:38,333
It wasn't working.
241
00:16:40,291 --> 00:16:41,333
I couldn't figure it out.
242
00:16:53,083 --> 00:16:55,208
[gunshot echoing]
243
00:17:03,583 --> 00:17:05,750
[muffled thudding]
244
00:17:16,583 --> 00:17:18,750
[tense music builds]
245
00:17:24,916 --> 00:17:29,791
A sense of hope had now been resurrected
and a new idea had been born.
246
00:17:32,666 --> 00:17:34,791
All of a sudden, it's 3:00 in the morning.
247
00:17:34,875 --> 00:17:37,250
Immediately I go out to find a café.
248
00:17:38,708 --> 00:17:44,000
to search the Internet and see if anyone
had ever come up with this kind of idea.
249
00:17:45,916 --> 00:17:47,833
It was much more audacious.
250
00:17:49,333 --> 00:17:51,375
A high-flying performance.
251
00:17:51,458 --> 00:17:52,333
TAKING HOSTAGES
252
00:17:54,833 --> 00:17:56,666
[Araujo] And the idea was very simple.
253
00:18:00,791 --> 00:18:03,416
Mixing the two methodologies,
254
00:18:03,500 --> 00:18:05,708
when the bank is open,
as well as when the bank is closed.
255
00:18:07,458 --> 00:18:12,125
We enter and go straight to the counter
so it looks like a simple robbery.
256
00:18:12,708 --> 00:18:16,250
Then wait until we're surrounded
by the police.
257
00:18:16,333 --> 00:18:19,916
And then, we use the tunnel
not to break in, but to break out.
258
00:18:22,291 --> 00:18:23,666
[engine revving]
259
00:18:27,750 --> 00:18:32,625
No one has ever planned
to do a heist this way.
260
00:18:34,500 --> 00:18:38,166
And when you are avant-garde in something,
261
00:18:38,250 --> 00:18:41,000
you have a much greater
possibility of success,
262
00:18:41,083 --> 00:18:43,791
because no one
is ever prepared for the novelty.
263
00:18:43,875 --> 00:18:45,333
I was very happy before,
264
00:18:45,416 --> 00:18:49,250
when I discovered that the arts
and 50 square meters did well for me.
265
00:18:49,333 --> 00:18:51,708
And this was a product of that creativity.
266
00:18:56,916 --> 00:18:59,500
[Sebastián] Fernando would come,
and, he'd tell me,
267
00:18:59,583 --> 00:19:02,416
"Man, I thought
such-and-such about doing this "
268
00:19:02,500 --> 00:19:08,333
Each problem we had, we had to evaluate
in various… various possible ways.
269
00:19:08,416 --> 00:19:10,875
From his point of view,
and from my point of view.
270
00:19:10,958 --> 00:19:14,208
As if it were from a movie,
like, you know,
271
00:19:14,291 --> 00:19:17,250
an idea for something
we'd make in the future.
272
00:19:17,333 --> 00:19:19,000
"Alright, we'll do it
like this, and this."
273
00:19:19,083 --> 00:19:22,125
The first thing I do, then, is,
274
00:19:22,208 --> 00:19:26,875
try to find out what kind of dirt
did the ground north of Acassuso has.
275
00:19:26,958 --> 00:19:30,125
So then, I began to investigate,
and I recalled
276
00:19:30,208 --> 00:19:36,375
that some workers were making
a tunnel for drainage in Olivos.
277
00:19:36,458 --> 00:19:40,000
I go and say to them, "Hi, how are you?
I'm an architecture student."
278
00:19:40,083 --> 00:19:44,000
I say, "One question,
could it collapse or cave in?"
279
00:19:45,375 --> 00:19:46,208
The man said,
280
00:19:46,291 --> 00:19:51,583
"No, no, my friend, it is much more solid
the deeper down that you go."
281
00:19:52,458 --> 00:19:53,375
"Oh, okay".
282
00:19:54,500 --> 00:19:59,083
When I left, I noticed some metal plates
the construction site built to the street.
283
00:20:03,541 --> 00:20:10,375
The next day, on Perú street,
I see another one this small.
284
00:20:11,500 --> 00:20:12,958
And then another.
285
00:20:14,041 --> 00:20:15,333
I couldn't believe it.
286
00:20:16,416 --> 00:20:20,875
These were manholes, same ones I'd seen
at the construction site in Olivos.
287
00:20:20,958 --> 00:20:25,625
Then there are manholes, every ten meters,
288
00:20:25,708 --> 00:20:28,208
that run down Perú street.
289
00:20:28,291 --> 00:20:30,500
Which is the street the bank's on.
290
00:20:30,583 --> 00:20:35,416
The manholes indicated that underground
there's already a tunnel for drainage.
291
00:20:48,291 --> 00:20:51,000
And suddenly,
I find the exit of the tunnel
292
00:20:52,083 --> 00:20:54,666
just ten blocks from the bank.
293
00:21:28,833 --> 00:21:31,625
I walk in about 100 meters.
294
00:21:31,708 --> 00:21:36,125
And I find a big, round sewer drain
295
00:21:36,208 --> 00:21:39,000
about six meters in diameter,
296
00:21:39,083 --> 00:21:42,333
projecting deep,
into the bowels of the city.
297
00:21:48,708 --> 00:21:50,708
An incredible sight.
298
00:22:03,916 --> 00:22:05,625
["Feeling Good" by Avicii playing]
299
00:22:05,708 --> 00:22:09,500
♪ Birds flying high ♪
300
00:22:11,250 --> 00:22:15,250
♪ You know how I feel ♪
301
00:22:17,500 --> 00:22:21,208
♪ Sun in the sky ♪
302
00:22:21,291 --> 00:22:24,416
♪ You know how I feel ♪
303
00:22:25,833 --> 00:22:30,250
♪ Breeze driftin''on by ♪
304
00:22:30,333 --> 00:22:33,125
♪ You know how I feel ♪
305
00:22:34,250 --> 00:22:36,666
♪ It's a new dawn ♪
306
00:22:37,666 --> 00:22:39,625
♪ It's a new day ♪
307
00:22:40,791 --> 00:22:43,666
♪ It's a new life… ♪
308
00:22:43,750 --> 00:22:46,250
[Araujo] And there began
a new stage called…
309
00:22:46,333 --> 00:22:49,250
♪ …for me, yeah… ♪
310
00:22:49,333 --> 00:22:51,208
…the Donatello Project.
311
00:22:51,291 --> 00:22:58,250
♪ And I'm feeling good ♪
312
00:22:58,333 --> 00:23:02,541
Donatello, not referring
to the Renaissance sculptor and artist,
313
00:23:02,625 --> 00:23:04,125
but the Ninja Turtle.
314
00:23:04,208 --> 00:23:05,708
They were down in the sewers,
315
00:23:05,791 --> 00:23:08,750
they did martial arts,
and they were green like marijuana.
316
00:23:15,416 --> 00:23:20,458
If you walk 20 minutes
straight into the tunnel, it's too dark.
317
00:23:20,541 --> 00:23:23,041
and I turn and ask, "Where are you?",
318
00:23:23,125 --> 00:23:25,125
how would I know where I am?
We had to measure.
319
00:23:30,583 --> 00:23:34,333
[suspenseful music playing]
320
00:23:37,083 --> 00:23:39,041
[Araujo] One, two,
321
00:23:40,250 --> 00:23:43,041
three, four…
322
00:23:43,125 --> 00:23:45,458
Eleven, twelve…
323
00:23:46,041 --> 00:23:48,208
24, 25…
324
00:23:49,000 --> 00:23:49,875
You know what?
325
00:23:49,958 --> 00:23:54,833
I never would have known that I was going
to study the cotangent of something
326
00:23:54,916 --> 00:23:56,875
until I decided to rob a bank.
It's incredible.
327
00:24:01,083 --> 00:24:04,500
It's like all the different subjects
that I had studied before in my life
328
00:24:04,583 --> 00:24:07,458
suddenly fit together, you know?
329
00:24:07,958 --> 00:24:10,458
The cotangent gave me the…
330
00:24:10,541 --> 00:24:15,291
the 69 degrees and at the same time,
gave us the hypotenuse, like 15 meters.
331
00:24:15,375 --> 00:24:18,583
DRAIN PIPE
69 DEGREES
332
00:24:18,666 --> 00:24:20,666
TUNNEL, 15 METERS
333
00:24:20,750 --> 00:24:23,375
UPPER CHAMBER
BASEMENT
334
00:24:24,708 --> 00:24:27,083
[Sebastián] This entire first stage
335
00:24:27,166 --> 00:24:29,708
was done by Fernando and me.
336
00:24:32,750 --> 00:24:37,083
We began to make the first chamber
with pickaxes and set up lights.
337
00:24:40,125 --> 00:24:43,875
For example, to make a hole
about the size of a soda bottle,
338
00:24:43,958 --> 00:24:45,791
a two-liter, took one hour.
339
00:24:48,416 --> 00:24:53,125
It was impossible, so we had to bring in
a 220-watt generator,
340
00:24:53,208 --> 00:24:55,875
so we could use a pneumatic drill.
341
00:24:55,958 --> 00:24:58,708
LOWER CHAMBER
2 METERS
342
00:24:58,791 --> 00:25:00,583
DRAIN PIPE
343
00:25:03,000 --> 00:25:05,666
[Sebastián] It wasn't long
before we ran out of money.
344
00:25:05,750 --> 00:25:08,333
We couldn't physically
pull it off ourselves,
345
00:25:08,416 --> 00:25:15,000
so we needed another to help us move,
both financially and manually, you know.
346
00:25:15,083 --> 00:25:17,500
So then the second person
we brought on is "The Doc."
347
00:25:17,583 --> 00:25:21,166
Once again, I don't want any heroes here.
348
00:25:21,250 --> 00:25:22,750
THE DOC
349
00:25:22,833 --> 00:25:26,416
There was an associate that he knew,
who was involved in criminal activities,
350
00:25:26,500 --> 00:25:29,833
in the super gangs of the 1990s.
351
00:25:29,916 --> 00:25:33,875
And they were violent guys,
went in with weapons…
352
00:25:33,958 --> 00:25:37,125
They had more firepower
than their own police station had.
353
00:25:37,208 --> 00:25:40,875
I already knew The Doc,
and he seemed like a real smart guy.
354
00:25:40,958 --> 00:25:44,625
He was a lawyer and so,
uh, that was reassuring.
355
00:25:44,708 --> 00:25:47,625
Something's missing, so I told him,
"Let's find another person."
356
00:25:47,708 --> 00:25:51,583
And that's when
The Doc brought in Beto de la Torre.
357
00:25:51,666 --> 00:25:55,166
[atmospheric music playing]
358
00:25:55,250 --> 00:25:58,291
[Beto] I frequently talked
with uh, The Doc.
359
00:25:59,000 --> 00:26:02,416
Then one day,
he meets me at a gas station.
360
00:26:03,041 --> 00:26:05,916
He says, "I'm going
to introduce you to a friend of mine."
361
00:26:09,250 --> 00:26:12,125
That's when he introduces me
to "Facha," Fernando.
362
00:26:12,208 --> 00:26:17,625
The man is of shocking-- of strength.
363
00:26:17,708 --> 00:26:21,833
He's accustomed to
handling things with violence,
364
00:26:21,916 --> 00:26:24,625
with the deflagration of gunpowder.
365
00:26:24,708 --> 00:26:27,291
"Look, I don't have
much money for that stuff."
366
00:26:27,375 --> 00:26:29,916
He said, "No, but I have a truck."
367
00:26:30,000 --> 00:26:33,250
"I'll sell it and we'll buy
all the materials we need."
368
00:26:35,333 --> 00:26:38,708
[Araujo] So all of these things
were moving fast,
369
00:26:38,791 --> 00:26:40,666
but not as fast as my anxiety.
370
00:26:40,750 --> 00:26:44,125
I was on this 24/7, and the other men…
371
00:26:44,625 --> 00:26:46,333
The Doc was on trial,
372
00:26:46,416 --> 00:26:48,333
and Sebastián had problems with his wife.
373
00:26:48,416 --> 00:26:51,083
And Beto, Beto was suffering from gout.
374
00:26:51,666 --> 00:26:54,000
His legs swelled up
and he could barely walk.
375
00:26:55,208 --> 00:26:59,791
I needed to have someone else,
whose availability aligned with mine.
376
00:27:01,625 --> 00:27:04,375
[Mario] Stealing in Argentina
was really easy.
377
00:27:07,333 --> 00:27:09,958
I hung out with all kinds of people,
378
00:27:10,750 --> 00:27:13,291
and ended up with a Spider-Men gang.
379
00:27:15,583 --> 00:27:17,666
So we would climb buildings.
380
00:27:18,333 --> 00:27:21,291
We'd scale up to the 18th, 20th floor,
381
00:27:21,375 --> 00:27:23,958
and look for where people
kept their valuables.
382
00:27:27,000 --> 00:27:29,250
Remember, when they contacted me,
383
00:27:30,083 --> 00:27:32,625
I was breaking into safes
where me and the others
384
00:27:32,708 --> 00:27:35,750
would split up to half a million dollars.
385
00:27:37,666 --> 00:27:40,291
So, there I was, walking down Libertad,
386
00:27:40,375 --> 00:27:42,250
exceptionally well-dressed, as always,
387
00:27:42,333 --> 00:27:46,041
and someone calls out, "Hello, Marito!
How are you?", "Oh! The Doc!"
388
00:27:48,000 --> 00:27:50,958
The first thing he asked me is,
"Do you have any money?"
389
00:27:51,041 --> 00:27:54,166
"Yes, of course," I said.
"Then we need to talk "
390
00:27:55,375 --> 00:27:57,750
"I have a very important job."
391
00:27:57,833 --> 00:27:59,625
"I've got the job of my life."
392
00:27:59,708 --> 00:28:02,166
"Let me tell you, Marito."
And I said "Stop."
393
00:28:02,750 --> 00:28:04,958
"If you're in, I'm in.
Nothing more to say."
394
00:28:06,250 --> 00:28:09,375
[atmospheric music playing]
395
00:28:10,958 --> 00:28:13,083
[Araujo] Well, I remember
that day we were gathered.
396
00:28:13,666 --> 00:28:19,041
Sebastián, and there was Beto,
and The Doc brought Marito.
397
00:28:20,125 --> 00:28:22,375
And so I meet this guy.
398
00:28:22,458 --> 00:28:26,458
He's short, five-foot-four, his chest
all puffed up like all short guys.
399
00:28:26,541 --> 00:28:29,916
"Hello, amigo!"
Pah! "How are you doing?"
400
00:28:30,000 --> 00:28:33,666
He walks in the studio
and begins looking around.
401
00:28:33,750 --> 00:28:37,083
The studio wasn't at all what I imagined.
402
00:28:37,166 --> 00:28:38,916
Oil paintings on easels.
403
00:28:39,000 --> 00:28:40,625
This one was a shit-hole.
404
00:28:42,750 --> 00:28:47,291
Then they introduce me
to the guy with the idea, this Araujo guy.
405
00:28:49,208 --> 00:28:54,000
And he takes me into another room
and goes, "Look at what I grow."
406
00:28:54,083 --> 00:28:56,791
He pulls back a curtain
and there's lights and, I don't know,
407
00:28:56,875 --> 00:28:58,416
just this mountain of marijuana.
408
00:28:58,500 --> 00:29:01,708
So Marito had that kind of personality.
409
00:29:01,791 --> 00:29:05,125
You know, like those, uh, like one
of those snake charmers or something.
410
00:29:05,208 --> 00:29:07,583
So I didn't know how to feel yet.
411
00:29:07,666 --> 00:29:12,166
I mean, I thought it was
a very cordial introduction with Beto,
412
00:29:12,250 --> 00:29:14,000
who I'd later know as De la Torre.
413
00:29:14,083 --> 00:29:17,833
And I got that, uh, you know
those little goosebumps on my skin,
414
00:29:17,916 --> 00:29:21,833
from that guy who was named Sebastián,
who I later learned was García-Bolster,
415
00:29:21,916 --> 00:29:23,958
and that's…
416
00:29:24,041 --> 00:29:26,250
You know when something tells you,
"Be careful"?
417
00:29:29,166 --> 00:29:32,875
And one day I get a call and it's Araujo.
418
00:29:32,958 --> 00:29:36,125
He said, "Can you come over?
Bring comfortable clothes."
419
00:29:36,208 --> 00:29:38,500
"We might be getting a little dirty."
420
00:29:39,625 --> 00:29:43,083
I said, "Where are we going, my God?
Am I on time? Am I on time?"
421
00:29:43,166 --> 00:29:44,958
But curiosity
422
00:29:45,750 --> 00:29:47,208
killed the cat.
423
00:29:52,708 --> 00:29:55,541
The first time down here
was truly terrifying.
424
00:29:56,541 --> 00:30:01,291
Imagine this place. We would walk
through excrement, cans, trash…
425
00:30:01,375 --> 00:30:03,500
There were pipes…
426
00:30:03,583 --> 00:30:06,333
By pipes, you know, connections.
427
00:30:06,833 --> 00:30:08,500
Illegal ones, from houses.
428
00:30:11,083 --> 00:30:15,250
[Araujo] After walking for a kilometer,
we get to the first chamber
429
00:30:15,333 --> 00:30:17,583
that we previously had made.
430
00:30:17,666 --> 00:30:20,041
I go, "Have a look. Do you see again?"
431
00:30:20,125 --> 00:30:22,375
And this man starts to look everywhere.
432
00:30:23,833 --> 00:30:27,416
I actually saw a ring,
with a huge circumference, a huge pipe.
433
00:30:27,500 --> 00:30:30,291
At least 10 meters,
full of all these metal plates.
434
00:30:30,375 --> 00:30:31,500
"Yes, what do you see?"
435
00:30:31,583 --> 00:30:33,708
"I can't see anything.
What should I see? I want to go."
436
00:30:33,791 --> 00:30:36,541
I open the plate.
There was already a chamber.
437
00:30:36,625 --> 00:30:38,958
I said, "Look, here we have
the Baywatch torpedoes."
438
00:30:39,041 --> 00:30:42,833
"Baywatch torpedoes?", he says.
"So then where are the girls, huh?"
439
00:30:44,666 --> 00:30:46,000
"No, no, Baywatch torpedoes."
440
00:30:46,083 --> 00:30:51,875
I say, "Mario, if by chance, it rains,
the water level is going to rise
441
00:30:52,583 --> 00:30:55,416
and the only thing we can do
to save our lives,
442
00:30:55,500 --> 00:30:58,333
is grab a Baywatch torpedo,
float along with the current,
443
00:30:58,416 --> 00:31:03,083
and pray to whatever God that you want,
pray to get out of here alive."
444
00:31:03,166 --> 00:31:04,208
I was confused.
445
00:31:04,291 --> 00:31:05,791
I was kind of confused, too.
446
00:31:05,875 --> 00:31:10,166
I wasn't about to ask, either,
because I knew this wasn't the job for me.
447
00:31:11,666 --> 00:31:16,041
He puts the screws back in
and we retrace our path.
448
00:31:16,125 --> 00:31:17,958
Then when we approached
the mouth of the tunnel,
449
00:31:18,041 --> 00:31:19,916
I mean, I couldn't get all that stuff off.
450
00:31:20,000 --> 00:31:23,541
I tried splashing a little water
from the drain and it made it worse.
451
00:31:23,625 --> 00:31:26,125
My clothes, man. It was horrendous.
452
00:31:27,791 --> 00:31:29,708
We got into the truck,
453
00:31:29,791 --> 00:31:31,500
then we drove up a steep slope,
454
00:31:31,583 --> 00:31:34,416
this endless slope,
until we got to the end and,
455
00:31:34,500 --> 00:31:35,958
he said, "Turn here."
456
00:31:37,750 --> 00:31:40,666
"Do you see where we were underneath?"
457
00:31:40,750 --> 00:31:42,500
"Yeah, I see."
458
00:31:42,583 --> 00:31:44,583
"Well, if we make a tunnel properly,
459
00:31:44,666 --> 00:31:48,500
it will lead us directly
into the bank's vault underground."
460
00:31:49,833 --> 00:31:50,916
Now I liked it!
461
00:31:51,000 --> 00:31:54,416
I finally knew
the helping hand I needed was here.
462
00:31:54,500 --> 00:31:58,625
Because this guy was going
to be available 24/7 for this too.
463
00:31:58,708 --> 00:32:02,791
[reflecting music playing]
464
00:32:15,125 --> 00:32:18,416
[Araujo] At that point,
Mario and I got to work.
465
00:32:18,500 --> 00:32:22,666
For months we were climbing
up and down ladders,
466
00:32:22,750 --> 00:32:25,583
using the pneumatic drill,
467
00:32:25,666 --> 00:32:28,625
and drinking a lot of mate.
468
00:32:29,833 --> 00:32:32,791
[Beto] We left the cars outside,
next to the pipe…
469
00:32:33,583 --> 00:32:36,541
We tied ropes
and lowered ourselves into the sewers.
470
00:32:36,625 --> 00:32:41,333
[Mario] A couple of us went down
while someone stayed up above as lookout.
471
00:32:42,791 --> 00:32:45,666
[Araujo] The forensic police
were 30 meters away
472
00:32:45,750 --> 00:32:50,500
and we didn't know if someone had seen us
from a window, while we were going down.
473
00:32:51,083 --> 00:32:54,291
[Beto]
We had a major setback getting materials,
474
00:32:54,375 --> 00:32:58,125
such as wicks, um, grinding discs, lamps,
475
00:32:58,708 --> 00:33:01,166
cable… everything we needed.
476
00:33:02,750 --> 00:33:07,458
[Mario] We had to fix the generator,
buy all of the tools.
477
00:33:07,541 --> 00:33:08,666
-How much is this worth?
-500.
478
00:33:08,750 --> 00:33:10,208
Five hundred with batteries included?
479
00:33:10,791 --> 00:33:14,083
[Beto] And then shoes, and helmets,
and life jackets for everyone.
480
00:33:14,666 --> 00:33:18,416
[Sebastián] I had my life
during the day and at night, well,
481
00:33:18,500 --> 00:33:22,416
if you ask, "Did you steal?",
I'd say, "No, I worked." This was a job.
482
00:33:24,166 --> 00:33:25,958
[Beto] With all the afternoon departures
483
00:33:26,041 --> 00:33:28,916
and not returning until the next day
becoming routine,
484
00:33:29,000 --> 00:33:32,791
my ex-wife, Alicia, suspected
that Mario and I went out partying,
485
00:33:32,875 --> 00:33:34,916
but we were actually making the tunnel.
486
00:33:35,000 --> 00:33:37,041
Although sometimes we went out.
[chuckles]
487
00:33:37,125 --> 00:33:39,166
[chuckling]
488
00:33:39,250 --> 00:33:43,375
[Araujo] All in all, we were going in
and out for about a year, maybe more.
489
00:33:43,458 --> 00:33:45,750
[Mario] We still didn't have money.
490
00:33:45,833 --> 00:33:47,708
We still didn't have an ego.
491
00:33:47,791 --> 00:33:48,791
It was us.
492
00:33:48,875 --> 00:33:51,625
If a problem arose,
we would all solve it together.
493
00:33:55,208 --> 00:34:00,500
[Araujo] I knew that after 15 meters,
we had to find the bank.
494
00:34:02,291 --> 00:34:03,708
We were close.
495
00:34:05,458 --> 00:34:07,375
-And suddenly…
-[thwack]
496
00:34:08,125 --> 00:34:10,708
The wall was different.
497
00:34:10,791 --> 00:34:12,583
It felt like a different density.
498
00:34:13,666 --> 00:34:17,166
Suddenly it was harder
and was a thrill, y'know?
499
00:34:17,250 --> 00:34:22,000
But, was it the bank wall
or were the calculations wrong?
500
00:34:22,083 --> 00:34:24,750
Maybe I didn't measure
the bicycle wheel correctly.
501
00:34:25,708 --> 00:34:28,958
What if it's the basement wall
of the neighbor's house next door?
502
00:34:29,041 --> 00:34:30,958
What if on D-Day I open the hole,
503
00:34:31,041 --> 00:34:35,500
and instead I find the neighbor
on the toilet staring right back at us?
504
00:34:35,583 --> 00:34:39,833
Well, to achieve greater precision,
I made a two-meter wick.
505
00:34:39,916 --> 00:34:42,125
So where the tunnel ended,
506
00:34:42,208 --> 00:34:44,833
we dug up right before
hitting the sidewalk.
507
00:34:45,416 --> 00:34:48,625
"Yeah, well, this is my MacGyver."
508
00:34:49,208 --> 00:34:50,958
The man solved it for 50 pesos.
509
00:34:51,041 --> 00:34:54,458
He got the stuff half-price too,
so it would have been 100.
510
00:34:57,833 --> 00:34:59,250
In a normal tunnel robbery,
511
00:34:59,333 --> 00:35:02,541
you have all weekend
to open the safe deposit boxes.
512
00:35:02,625 --> 00:35:06,708
But here we needed to open them
as quickly as possible.
513
00:35:13,291 --> 00:35:16,875
So Fernando tells me, "I want a tool
like the guys of construction have
514
00:35:16,958 --> 00:35:18,875
that cuts sheet metal for the--"
515
00:35:18,958 --> 00:35:22,625
And I said, "Yeah, well that's hydraulic.
Alright, let's see what we can design."
516
00:35:29,625 --> 00:35:32,708
We looked for a standard
mini hydraulic unit.
517
00:35:34,416 --> 00:35:37,416
and, depending on the capacity
of that specific unit,
518
00:35:37,500 --> 00:35:41,875
my designs for the cylinder, the piston,
for example, would change a lot.
519
00:35:43,833 --> 00:35:45,833
[Araujo] And so we assembled the device.
520
00:35:49,833 --> 00:35:55,041
[Sebastián] The back part was telescopic
so I could regulate the… the distance.
521
00:35:55,125 --> 00:35:57,125
[dog barking in distance]
522
00:36:00,916 --> 00:36:04,000
[Araujo] With that device,
we were gonna be in the clear.
523
00:36:04,083 --> 00:36:08,458
I mean, we knew that in seven seconds,
we could open a box
524
00:36:08,541 --> 00:36:11,083
and nobody would hear a thing.
525
00:36:12,291 --> 00:36:14,958
And that's how we created
the Power Cannon.
526
00:36:19,125 --> 00:36:22,666
[atmospheric music playing]
527
00:36:24,791 --> 00:36:29,458
We all knew that we were going
down the tunnel, through the sewer,
528
00:36:29,541 --> 00:36:30,541
with the loot.
529
00:36:32,000 --> 00:36:34,958
Now, where do we go from there?
530
00:36:41,250 --> 00:36:45,958
The initial, primary plan was to just
make our way out by the river, you know?
531
00:36:46,041 --> 00:36:49,333
But that's basically
what the police would think
532
00:36:49,416 --> 00:36:51,958
and the moment that
they discovered how we escaped,
533
00:36:52,041 --> 00:36:53,541
that's exactly where they would go.
534
00:36:54,666 --> 00:36:59,041
So obviously, this is where I say,
"You have to go the other way."
535
00:37:05,250 --> 00:37:07,875
[Sebastián] The other direction
was to our advantage,
536
00:37:07,958 --> 00:37:09,833
because there were
a hundred ways to get out.
537
00:37:09,916 --> 00:37:13,000
So while scoping the scene,
we found the best place.
538
00:37:13,083 --> 00:37:14,583
Fourteen blocks from the bank.
539
00:37:14,666 --> 00:37:18,000
It was near a corner where
we could then park the van
540
00:37:18,083 --> 00:37:20,291
pierce the bottom of it
and go through directly,
541
00:37:20,375 --> 00:37:23,625
without stepping on to the street,
where everyone could see us.
542
00:37:25,958 --> 00:37:30,916
Walking while we were inside
the tunnel was… it was difficult,
543
00:37:31,000 --> 00:37:34,250
because everything that
we had to carry was really heavy.
544
00:37:34,958 --> 00:37:38,541
So then, we had the idea
to raise the water level,
545
00:37:38,625 --> 00:37:40,833
so we could float the gear
down the tunnel.
546
00:37:41,958 --> 00:37:44,666
[suspenseful music playing]
547
00:37:46,083 --> 00:37:48,041
[Mario] So then we made the dam.
548
00:37:48,125 --> 00:37:51,916
A lot of iron,
a lot of rope, a lot of wood,
549
00:37:52,500 --> 00:37:55,458
a lot of polyurethane
to make it waterproof.
550
00:38:03,750 --> 00:38:04,958
"FRONT VIEW"
6 METERS
551
00:38:05,041 --> 00:38:08,208
[Mario] We all left the tunnel
and a huge storm came along.
552
00:38:08,291 --> 00:38:09,625
[thunderclap]
553
00:38:09,708 --> 00:38:11,708
After the storm, 10 or 15 days later,
554
00:38:11,791 --> 00:38:14,500
we went to the dam to check on it
and it was missing.
555
00:38:15,125 --> 00:38:16,958
The storm had carried it
out of the tunnel.
556
00:38:17,041 --> 00:38:19,958
I said, "Stop. No. That's it.
We've got to walk away."
557
00:38:20,041 --> 00:38:23,375
"We can all take advantage of this.
Enough already."
558
00:38:23,458 --> 00:38:26,541
I was done, but suddenly I said,
"No, let's build it again."
559
00:38:27,208 --> 00:38:30,416
"Because when they see
that we had a dam, and rubber boats,
560
00:38:31,208 --> 00:38:33,000
it's going to be terrible."
561
00:38:33,083 --> 00:38:37,208
[delicate piano music playing]
562
00:38:48,291 --> 00:38:52,125
The focus of studying, now shifted from
563
00:38:52,750 --> 00:38:57,041
how to break into a vault
or how to dig a tunnel,
564
00:38:58,666 --> 00:39:01,916
to studying the psychology
of the Falcon Group.
565
00:39:04,958 --> 00:39:07,916
Including, finding a manual
that was, let's say,
566
00:39:08,000 --> 00:39:11,416
the bible of protocols
for hostage scenarios.
567
00:39:14,958 --> 00:39:18,541
And listening
to the police radio frequency.
568
00:39:18,625 --> 00:39:20,375
[police siren in the distance]
569
00:39:23,625 --> 00:39:28,291
So, I was beginning to understand
the timing, the methodology,
570
00:39:28,375 --> 00:39:31,958
and the things they were going to do
for when, inevitably,
571
00:39:32,750 --> 00:39:35,375
the bank calls and says,
"They're robbing us."
572
00:39:38,666 --> 00:39:41,041
For me, getting to know the enemy,
573
00:39:41,666 --> 00:39:45,625
that is almost always the key
to winning the war.
574
00:39:56,416 --> 00:39:58,083
[Mario] We needed to get us a specific van
575
00:39:58,166 --> 00:40:01,250
so that we could cut out a hole
right there on the floor, in the middle,
576
00:40:01,333 --> 00:40:03,375
Cost about 6,000 bucks, I think.
577
00:40:04,166 --> 00:40:08,083
And Beto de la Torre took it
to a house that he has in Wilde.
578
00:40:09,916 --> 00:40:14,750
We decided to modify the van
by cutting out a part of the floor
579
00:40:14,833 --> 00:40:17,666
so we could pass everything right through.
580
00:40:18,291 --> 00:40:22,250
And we met up to work
and right there was his wife, and well,
581
00:40:22,333 --> 00:40:24,291
I was like, "What is she doing here?"
582
00:40:27,916 --> 00:40:29,958
[Mario] We all started
looking at each other.
583
00:40:30,041 --> 00:40:32,375
We wanted to know
why this lady showed up here.
584
00:40:32,458 --> 00:40:35,708
"No, everything's fine.
What could she…?" Pfft.
585
00:40:35,791 --> 00:40:36,750
Well, that was it.
586
00:40:36,833 --> 00:40:42,833
That was the time
that he introduced us to Alicia Di Tullio.
587
00:40:43,833 --> 00:40:46,625
ALICIA DI TULLIO
THE WIFE
588
00:40:46,708 --> 00:40:48,875
But she didn't even know what my name was,
589
00:40:48,958 --> 00:40:52,541
because I never even
introduced myself or anything, but…
590
00:40:53,208 --> 00:40:54,125
but I was there.
591
00:40:57,875 --> 00:40:59,791
We need someone to drive the van for us.
592
00:40:59,875 --> 00:41:03,750
"El Paisano." Zalloechevarría.
A man of the law.
593
00:41:04,541 --> 00:41:06,416
[Mario] Then we added "The Kid".
594
00:41:07,000 --> 00:41:08,500
"When you're there, on D-Day,
595
00:41:08,583 --> 00:41:10,541
all you have to do is point the guns,
596
00:41:10,625 --> 00:41:13,083
and do what we tell you."
"Yeah!" Imagine that.
597
00:41:13,166 --> 00:41:15,166
[tense music playing]
598
00:41:15,250 --> 00:41:17,208
[thunderclap in distance]
599
00:41:32,666 --> 00:41:37,541
[Araujo] I spent 500 days
thinking about this heist.
600
00:41:38,958 --> 00:41:40,833
I didn't do anything else.
601
00:41:43,916 --> 00:41:47,458
The first day, I already knew
how to get the money out of there.
602
00:41:48,250 --> 00:41:51,666
But, nevertheless, on the second day,
I reviewed my plan.
603
00:41:51,750 --> 00:41:53,833
And on the third day as well.
604
00:41:57,833 --> 00:42:00,625
How many times do we review for success?
605
00:42:04,333 --> 00:42:07,750
I came up with the plan in September 2004.
606
00:42:07,833 --> 00:42:10,041
Do you know what I honestly thought?
607
00:42:10,125 --> 00:42:13,083
That by early 2005 we have it done.
608
00:42:14,500 --> 00:42:15,791
Wrong.
609
00:42:17,791 --> 00:42:20,500
I never thought
that it would be so difficult
610
00:42:20,583 --> 00:42:22,958
and that it would take more than a year.
611
00:42:23,041 --> 00:42:25,125
MR. CATERPILLAR 1 - MR. CATERPILLAR 2
MR. CATERPILLAR 3
612
00:42:40,208 --> 00:42:41,333
SCANZIANI TAILOR SHOP
613
00:42:41,416 --> 00:42:43,875
BRIDES - QUINCEAÑERAS -GODMOTHERS
LADIES - GENTLEMEN - CHILDREN
614
00:42:49,333 --> 00:42:52,916
[Mario] I was so eager to go in,
even if it rained, it didn't matter.
615
00:42:57,000 --> 00:43:00,166
[Beto] At that moment,
we were only worrying about one thing.
616
00:43:00,250 --> 00:43:02,083
When this whole hostage thing goes off,
617
00:43:02,166 --> 00:43:06,291
somebody might realize that we are
actually escaping through the sewers.
618
00:43:06,375 --> 00:43:10,416
They could block our exit and then,
bye, we're not going anywhere.
619
00:43:30,083 --> 00:43:34,375
[Mario]
I wasn't really very focused that day.
620
00:43:35,625 --> 00:43:37,916
What I was, was determined.
621
00:43:41,416 --> 00:43:44,041
[Araujo] When the details
of the heist were revealed,
622
00:43:45,416 --> 00:43:47,833
we were going to make history.
623
00:43:49,291 --> 00:43:52,083
It was going to be the talk of the summer.
624
00:43:52,166 --> 00:43:56,208
[clocks ticking]
625
00:44:02,750 --> 00:44:05,958
[atmospheric music playing]
626
00:44:26,541 --> 00:44:30,083
The heist will be on Friday,
the 13th of January.
627
00:44:30,166 --> 00:44:31,875
Anyone superstitious?
628
00:44:31,958 --> 00:44:34,833
[determined music playing]
629
00:44:34,916 --> 00:44:35,958
Very well.
630
00:44:36,041 --> 00:44:39,791
JANUARY 13TH, 2006
D-DAY
631
00:45:06,666 --> 00:45:09,250
[Mario] I got up at 7:00 in the morning.
632
00:45:10,250 --> 00:45:14,916
I dressed neatly, as always.
Put on my shoes, my shirt, my tie…
633
00:45:15,916 --> 00:45:17,416
I went to get The Kid.
634
00:45:19,208 --> 00:45:21,791
And we headed to the site for D-Day.
635
00:45:23,625 --> 00:45:25,083
I remember that night.
636
00:45:25,166 --> 00:45:29,000
I was there,
and on a big desk there was
637
00:45:29,750 --> 00:45:35,041
everything that I had to bring set out,
so we could be totally disinfected
638
00:45:35,125 --> 00:45:37,416
and wipe the fingerprints.
639
00:45:43,000 --> 00:45:45,875
Let's think about
and review the positions.
640
00:45:45,958 --> 00:45:48,833
First, right at 9:00 in the morning,
641
00:45:49,458 --> 00:45:52,666
Sebastián is going to go down the drain.
642
00:45:57,208 --> 00:46:00,708
I walked to the dam
and uh, when I got there,
643
00:46:01,958 --> 00:46:04,791
I got in the dinghy and started the motor.
644
00:46:06,166 --> 00:46:09,541
I verified that everything
was in good condition,
645
00:46:15,416 --> 00:46:19,875
And I stood next to the tunnel
that went up to the bank,
646
00:46:19,958 --> 00:46:23,750
and, uh I waited
until they gave me the okay.
647
00:46:30,208 --> 00:46:31,833
The Doc,
648
00:46:33,583 --> 00:46:34,458
and Beto,
649
00:46:35,291 --> 00:46:37,083
you will be walking inside.
650
00:46:38,416 --> 00:46:41,875
[Beto] And Alicia
went with me to the place.
651
00:46:42,416 --> 00:46:44,250
She dropped me at the bank
652
00:46:44,875 --> 00:46:48,625
and left, she left the car
where I told her to leave it.
653
00:46:48,708 --> 00:46:49,875
My own car.
654
00:46:51,125 --> 00:46:53,875
Next step, El Paisa goes
655
00:46:54,791 --> 00:46:58,375
and takes his position
at the escape sewer,
656
00:46:58,458 --> 00:47:00,791
at Tres Sargentos and Libertad.
657
00:47:03,250 --> 00:47:06,125
[suspenseful music playing]
658
00:47:13,291 --> 00:47:14,583
[Mario] I parked.
659
00:47:16,875 --> 00:47:20,875
Went walking with The Kid
for a block or two.
660
00:47:20,958 --> 00:47:25,458
We met up at the car, it was
a Ford Escort that was waiting for us.
661
00:47:26,208 --> 00:47:28,791
We spoke for a while,
all very well-dressed.
662
00:47:28,875 --> 00:47:31,583
Me in my classic three-piece suit.
663
00:47:31,666 --> 00:47:35,541
As we were passing by, we saw Marito's car
parked with our other colleague.
664
00:47:35,625 --> 00:47:37,041
"Hello, hello, how are you guys?"
665
00:47:37,125 --> 00:47:39,833
[suspenseful music continues]
666
00:47:45,083 --> 00:47:47,625
[Araujo] I'm going to arrive here,
in this vehicle.
667
00:47:47,708 --> 00:47:49,666
I'm going to leave it with the hazards on.
668
00:47:49,750 --> 00:47:53,083
Some tire nails in the back seat,
so later when the Falcon group gets there,
669
00:47:53,166 --> 00:47:57,041
it's gonna be clear that it's going to be
the car we use to get away.
670
00:48:03,208 --> 00:48:07,250
[Walter] That January 13th, we went in,
I checked that everything's okay.
671
00:48:08,041 --> 00:48:10,083
[Walter] The alarms, the security cameras,
672
00:48:10,166 --> 00:48:14,208
and that is what I would hand over
to the local police station.
673
00:48:14,291 --> 00:48:15,958
WALTER SERRANO
THE GUARD
674
00:48:16,041 --> 00:48:20,250
All that time passed pretty quickly for me
and I was still very tired.
675
00:48:20,833 --> 00:48:24,583
To be honest,
I think I even fell asleep for a bit.
676
00:48:24,666 --> 00:48:26,833
On the way there,
very slowly, very carefully,
677
00:48:27,416 --> 00:48:31,250
I put a layer of specialized glue
on everyone's fingertips,
678
00:48:31,333 --> 00:48:35,958
so that we would be able
to cover up all of our fingerprints.
679
00:48:37,250 --> 00:48:39,750
We eventually get to the bank's garage.
680
00:48:44,583 --> 00:48:46,291
We got out very calmly.
681
00:48:47,166 --> 00:48:49,125
When we got to the door
to make our way in,
682
00:48:49,208 --> 00:48:51,291
the bank's security starts to signal,
683
00:48:51,375 --> 00:48:55,416
saying that every day at noon,
the employees go to lunch,
684
00:48:55,500 --> 00:48:57,041
and that the door is closed.
685
00:48:57,625 --> 00:49:00,375
So The Kid and I pick up the pace.
686
00:49:00,458 --> 00:49:02,250
We went up the ramp,
687
00:49:02,750 --> 00:49:06,333
And then, we go to the main door
and the two of us walk in essentially
688
00:49:06,416 --> 00:49:09,458
right behind The Doc and Beto.
689
00:49:11,083 --> 00:49:16,833
My attention is drawn to a person
who's, uh, who's wearing a white smock.
690
00:49:17,708 --> 00:49:21,125
I zoomed in the camera,
the one facing the front of the bank.
691
00:49:21,750 --> 00:49:24,041
You can see,
as this person starts to walk,
692
00:49:24,708 --> 00:49:27,500
you can see
there's a gun tucked at his waist.
693
00:49:27,583 --> 00:49:30,208
[suspenseful music continues]
694
00:49:51,083 --> 00:49:53,666
[Beto] I went in, showed the gun.
695
00:49:54,250 --> 00:49:56,416
Be still. Go. Let's go.
696
00:49:56,500 --> 00:49:58,833
There were people
waiting in line, so I went…
697
00:49:58,916 --> 00:50:02,416
-Everyone quiet.
-…over the security guard, restrained him.
698
00:50:02,500 --> 00:50:05,791
I said, "Alright, this is a robbery.
Everyone on the floor. Let's go."
699
00:50:05,875 --> 00:50:08,833
Let's go! On the floor! This is a robbery!
700
00:50:10,416 --> 00:50:13,541
"Look at the floor,
and you won't have any problems."
701
00:50:13,625 --> 00:50:16,416
"Everything will be fine
if you do as we tell you."
702
00:50:16,500 --> 00:50:18,958
ESTELA MARIS
THE CUSTOMER
703
00:50:19,041 --> 00:50:21,416
-Down on the floor.
-[Walter] I see a person wearing a shirt
704
00:50:21,500 --> 00:50:22,833
that's salmon or pink,
705
00:50:22,916 --> 00:50:25,208
that's holding a weapon, wielding it.
706
00:50:25,291 --> 00:50:27,500
-Move. Move.
-[Walter] So I sound the alarm
707
00:50:27,583 --> 00:50:29,583
I send out the alert
that they are robbing the bank.
708
00:50:30,500 --> 00:50:34,708
First floor,
Marito and The Kid will take it.
709
00:50:36,625 --> 00:50:37,791
[The Kid] Eyes down!
710
00:50:38,541 --> 00:50:40,000
[Leandro] When you start at the bank,
711
00:50:40,083 --> 00:50:43,416
just in case these things happen,
you get some training courses.
712
00:50:43,500 --> 00:50:46,958
What they tell you in the training
is that the MO is quick robberies.
713
00:50:47,041 --> 00:50:49,666
They last a minute and a half,
two minutes, three minutes.
714
00:50:49,750 --> 00:50:51,125
They're fast.
715
00:50:52,000 --> 00:50:54,958
I was on the floor when I remembered,
so I started counting.
716
00:50:55,041 --> 00:50:57,333
LEANDRO
THE BANK EMPLOYEE
717
00:51:05,333 --> 00:51:08,583
[suspenseful music rising]
718
00:51:20,541 --> 00:51:23,541
[suspenseful music builds]
719
00:51:31,458 --> 00:51:33,833
[Beto] And I see a person
entering and heading to the ATM
720
00:51:33,916 --> 00:51:37,166
with a hat and a jacket,
so I run out and I catch him,
721
00:51:37,250 --> 00:51:38,291
and it was Fernando.
722
00:51:38,375 --> 00:51:41,708
I didn't recognize him because
I hadn't seen what he was wearing.
723
00:51:42,750 --> 00:51:45,416
[suspenseful music continues]
724
00:51:45,500 --> 00:51:49,125
[Mario] The Kid and I made our way up
to the first floor in two seconds.
725
00:51:55,125 --> 00:51:56,250
Typical operation.
726
00:51:56,333 --> 00:51:58,916
"Everyone on the floor,
this is a robbery."
727
00:52:02,166 --> 00:52:04,666
Moments later, I jumped over the glass
728
00:52:05,791 --> 00:52:08,416
and I landed in the teller's station.
729
00:52:08,500 --> 00:52:11,750
"The money, the money!
Come on, come on, come on."
730
00:52:13,500 --> 00:52:15,250
I'll have dispatch in my ear.
731
00:52:15,916 --> 00:52:17,833
I will listen to make sure that I know
732
00:52:17,916 --> 00:52:21,125
the minute when the local police
get to the scene.
733
00:52:21,208 --> 00:52:23,208
At that moment, we are going to start.
734
00:52:23,291 --> 00:52:26,000
That's Step Number One of the plan.
735
00:52:26,083 --> 00:52:26,916
"Cuckoo."
736
00:52:28,000 --> 00:52:30,875
First thing I'll do is take a hostage.
737
00:52:30,958 --> 00:52:33,083
Wait for the first officer to arrive.
738
00:52:33,166 --> 00:52:36,458
Then I'm going to pretend I want
to run away from the bank with him.
739
00:52:36,541 --> 00:52:40,291
[police sirens blaring]
740
00:52:41,708 --> 00:52:44,750
[Araujo] Once I step outside
and they order me to freeze,
741
00:52:44,833 --> 00:52:46,041
I'm going to go back in.
742
00:52:47,458 --> 00:52:52,125
And this misdirection is what
is going to keep them from thinking
743
00:52:52,208 --> 00:52:56,208
that we'll escape through a tunnel,
'cause we tried to escape out the door.
744
00:52:56,791 --> 00:53:00,750
Once the "Cuckoo" plan is done,
next we will lock the main bank door.
745
00:53:00,833 --> 00:53:02,666
That completes Stage Number Two.
746
00:53:05,875 --> 00:53:08,916
And that's when I heard
the sirens going off out front.
747
00:53:10,416 --> 00:53:12,125
And so I, uh…
748
00:53:13,416 --> 00:53:15,916
I started questioning everything, because
749
00:53:16,000 --> 00:53:18,958
if this is one of those quick robberies,
how does it end?
750
00:53:19,041 --> 00:53:22,000
CHRONICLE - LAST MINUTE
751
00:53:22,083 --> 00:53:23,958
[reporter, in Spanish] Last minute.
752
00:53:24,041 --> 00:53:25,166
BANK ROBBERY IN SAN ISIDRO
753
00:53:25,250 --> 00:53:28,458
[reporter] Bank robbery in San Isidro.
754
00:53:30,500 --> 00:53:33,500
[tense music playing]
755
00:53:33,583 --> 00:53:36,333
[Araujo] Then we move on
to Stage Number Three.
756
00:53:36,416 --> 00:53:40,125
which is to take out
the guard in the basement.
757
00:53:42,291 --> 00:53:44,833
He is the one
communicating with the outside.
758
00:53:44,916 --> 00:53:50,375
At no point can we let him see
or hear anything going on in the vault.
759
00:53:50,458 --> 00:53:54,375
[Beto] Then we grabbed the manager
and went to the bunker.
760
00:53:54,458 --> 00:53:55,958
It was all in a matter of seconds.
761
00:53:56,041 --> 00:53:59,666
It sounds like it was a lot happening,
but it was all in a matter of seconds.
762
00:53:59,750 --> 00:54:03,208
Come on, get out, come on!
Come on! Let's go! Hurry!
763
00:54:03,291 --> 00:54:08,708
While upstairs we hear them telling
the guard in the bunker to get out.
764
00:54:08,791 --> 00:54:10,166
Hey, that's enough!
765
00:54:10,250 --> 00:54:12,208
[Walter] He comes up to me and says,
"Stay calm."
766
00:54:12,291 --> 00:54:15,375
"Just give yourself up". I said,
"I'm not giving up just yet."
767
00:54:15,458 --> 00:54:19,250
And under no circumstance
would he open that door for us.
768
00:54:19,333 --> 00:54:22,000
In case he doesn't want to come out,
769
00:54:24,875 --> 00:54:26,458
we're going to black out his windows.
770
00:54:26,541 --> 00:54:29,458
And then one of us here
will drive him crazy
771
00:54:29,541 --> 00:54:31,500
by banging on the door.
772
00:54:32,125 --> 00:54:34,541
Let's go, come out, let's go.
773
00:54:34,625 --> 00:54:37,375
The one in the smock
gets a little nervous,
774
00:54:38,041 --> 00:54:42,291
and he, uh, takes the hair
of the chief of operations,
775
00:54:42,916 --> 00:54:45,625
and pushes her against the glass
of the bunker door.
776
00:54:45,708 --> 00:54:47,583
I said, "Listen to me, pal."
777
00:54:47,666 --> 00:54:49,708
"I just got released from Sierra Chica
778
00:54:49,791 --> 00:54:52,125
and I won't go back there,
so don't overcomplicate it."
779
00:54:52,208 --> 00:54:55,166
"You have my word, all right?
Thief's honor."
780
00:54:55,250 --> 00:54:57,000
"And I will release you immediately."
781
00:54:57,083 --> 00:55:00,125
"Come out and you have my word
I won't kill you," he said.
782
00:55:00,208 --> 00:55:03,541
And the chief told him,
"Don't go, if you do, they'll kill you."
783
00:55:04,750 --> 00:55:07,333
That was real ugly.
784
00:55:09,375 --> 00:55:11,250
And, well…
785
00:55:13,791 --> 00:55:17,583
Because that's a guy you work with
every day, he's an amazing guy.
786
00:55:18,291 --> 00:55:19,625
What if he gets shot?
787
00:55:24,333 --> 00:55:26,750
Get out of that room right now or else!
788
00:55:28,000 --> 00:55:32,833
The Chief of Operations starts crying,
you know, having a nervous breakdown,
789
00:55:32,916 --> 00:55:36,333
tells me to, uh, surrender
'cause she hasn't seen her granddaughter.
790
00:55:36,416 --> 00:55:39,083
They're messing with your peers,
your friends, understand?
791
00:55:39,166 --> 00:55:42,333
They threaten to kill one of us,
or one of the others.
792
00:55:42,416 --> 00:55:45,208
It's infuriating.
It's really a helpless feeling.
793
00:55:45,291 --> 00:55:46,458
Come on, let's go!
794
00:55:47,166 --> 00:55:48,666
Do it, yes. Get out!
795
00:55:48,750 --> 00:55:51,041
Speaking to the person
in the gray suit, I say,
796
00:55:51,125 --> 00:55:52,541
"I'm gonna surrender."
797
00:55:53,166 --> 00:55:55,000
"Just take it easy,
don't touch the hostages."
798
00:55:55,083 --> 00:55:57,875
"It's all I ask of you,
don't touch the hostages."
799
00:55:58,625 --> 00:56:00,250
The guard opened the door.
800
00:56:00,333 --> 00:56:01,416
He went to the table,
801
00:56:01,500 --> 00:56:05,083
put down his pistol and then
he put down the telephone next to him.
802
00:56:05,166 --> 00:56:07,666
When I go out, I put up both my hands.
803
00:56:07,750 --> 00:56:10,375
This man, he doesn't frisk me
like a newbie would.
804
00:56:10,458 --> 00:56:13,833
He frisked me like the kind of person
who knew exactly what he was doing.
805
00:56:17,833 --> 00:56:21,541
I grabbed his hands, we went up the stairs
and I took him to the door,
806
00:56:22,500 --> 00:56:25,750
For appearances,
I put the 9 mm gun to his back
807
00:56:26,500 --> 00:56:29,458
I took out the magazine,
and ejected the chamber shell
808
00:56:30,041 --> 00:56:33,458
to ensure that the pistol
wouldn't accidentally go off.
809
00:56:37,250 --> 00:56:38,541
"Go away".
810
00:56:38,625 --> 00:56:40,250
"What?", "Go away". We opened the door.
811
00:56:45,750 --> 00:56:48,875
And he left. We released him.
We released the policeman.
812
00:56:48,958 --> 00:56:50,375
I began to question,
813
00:56:50,958 --> 00:56:53,250
"Who are they?
Who are the guys in this gang?"
814
00:56:53,333 --> 00:56:54,958
Who did you call?
815
00:56:55,625 --> 00:56:58,833
[Mario] And Sergeant Serrano
was in disbelief
816
00:56:59,458 --> 00:57:02,541
that we just let him walk
right on out that front door.
817
00:57:05,625 --> 00:57:10,833
When I approached the chief outside,
I look at the bank at the upstairs window,
818
00:57:10,916 --> 00:57:14,458
I see this person in a gray suit like this
waving a phone in the air.
819
00:57:18,041 --> 00:57:21,125
When he shows the phone, I say,
"Gustavo, the phone's mine."
820
00:57:21,208 --> 00:57:23,041
He says, "How do you know?"
"It has a logo."
821
00:57:23,125 --> 00:57:25,458
"That logo was glued on
by one of my daughters."
822
00:57:25,541 --> 00:57:27,416
"That phone's mine.
You can call it, it's mine."
823
00:57:27,500 --> 00:57:29,958
[suspenseful music continues]
824
00:57:40,458 --> 00:57:44,333
[Mario] At first, it was going to be
two people in charge of the negotiation.
825
00:57:44,416 --> 00:57:45,916
The Doc and me.
826
00:57:50,333 --> 00:57:53,250
But because of my personality,
827
00:57:54,125 --> 00:57:55,750
my way with words,
828
00:57:58,041 --> 00:58:02,708
my theater background
and my ability to deal with people,
829
00:58:04,583 --> 00:58:09,250
The Doc said, "No, no.
Marito has to be the sole negotiator."
830
00:58:12,458 --> 00:58:14,625
[phone ringing]
831
00:58:17,041 --> 00:58:19,250
[phone ringing]
832
00:58:21,458 --> 00:58:23,875
[phone ringing]
833
00:58:25,833 --> 00:58:28,000
[phone ringing grows louder]
834
00:58:30,833 --> 00:58:32,708
[phone ringing]
835
00:58:35,166 --> 00:58:37,416
[phone ringing]
836
00:58:39,916 --> 00:58:41,750
[Mario] So, it's done.
837
00:58:44,000 --> 00:58:46,375
[phone ringing]
838
00:58:46,458 --> 00:58:51,250
A fake mustache, a yarmulke,
some glasses, and a hood.
839
00:58:53,125 --> 00:58:54,541
[phone ringing]
840
00:58:54,625 --> 00:58:57,333
[Mario] And in my role as negotiator…
841
00:58:57,416 --> 00:58:58,375
[phone ringing]
842
00:58:58,458 --> 00:59:00,708
…journalists began to call me
843
00:59:02,333 --> 00:59:03,416
[phone continues ringing]
844
00:59:03,500 --> 00:59:05,791
"The man in the gray suit."
845
00:59:05,875 --> 00:59:08,583
[suspenseful music builds and fades]
846
00:59:10,833 --> 00:59:13,083
[phone ringing]
847
00:59:15,791 --> 00:59:18,166
[phone ringing]
848
00:59:20,250 --> 00:59:22,250
[phone ringing]
849
00:59:24,750 --> 00:59:26,791
[phone ringing]
850
00:59:29,000 --> 00:59:31,083
[phone ringing]
851
00:59:33,625 --> 00:59:35,125
-[phone ringing]
-[click]
852
00:59:35,208 --> 00:59:36,208
Hello.
853
00:59:37,625 --> 00:59:38,750
Yes.
854
00:59:40,583 --> 00:59:43,291
No, ma'am, I'm not Walter Serrano.
855
00:59:44,541 --> 00:59:48,250
Ah, but I've already released
your husband, ma'am. It's okay.
856
00:59:49,875 --> 00:59:53,416
Yes, ma'am, I'm one
of the bank robbers, stay calm.
857
00:59:53,500 --> 00:59:55,375
Just calm down, please, ma'am.
858
00:59:55,458 --> 00:59:57,041
I'm going to call you back.
859
00:59:57,916 --> 00:59:59,375
Try to calm down.
860
01:00:00,375 --> 01:00:02,583
I need this line to stay open, please.
861
01:00:04,583 --> 01:00:08,291
I immediately held the phone
up to the bank's front window,
862
01:00:09,208 --> 01:00:12,041
So this lieutenant would know to call me.
863
01:00:12,125 --> 01:00:13,625
I said to the guy, "Listen,
864
01:00:14,375 --> 01:00:16,416
I got a call from Mrs. Walter Serrano,
865
01:00:16,500 --> 01:00:20,166
so please tell Walter to call her,
because she's desperate."
866
01:00:20,250 --> 01:00:21,541
Back to our reporter,
867
01:00:21,625 --> 01:00:25,583
live at the hostage situation
and bank robbery in San Isidro.
868
01:00:25,666 --> 01:00:28,375
[reporter, in Spanish] Libertadores Avenue
is blocked for three blocks…
869
01:00:28,458 --> 01:00:29,666
You can't be here, go back.
870
01:00:29,750 --> 01:00:32,750
…and this has restricted
the work of the press even more.
871
01:00:32,833 --> 01:00:38,833
We've been placed a block and a half away
from the epicenter of the action.
872
01:00:42,250 --> 01:00:45,875
The next step is to close
the parking lot barrier gate,
873
01:00:45,958 --> 01:00:47,625
then block it with the car.
874
01:00:47,708 --> 01:00:52,125
If the police enters the parking lot,
then we won't be successful.
875
01:00:52,208 --> 01:00:55,375
Why? 'Cause then we can't get
to the car to get the Power Cannon out.
876
01:00:55,458 --> 01:00:59,041
[tense music playing]
877
01:01:13,500 --> 01:01:19,708
[Sebastián] After 12:30, uh,
I feel them start to beep me.
878
01:01:20,708 --> 01:01:22,291
And they say, uh, "Open it."
879
01:01:22,875 --> 01:01:23,708
[thud]
880
01:01:23,791 --> 01:01:28,416
[Sebastián] I hit it, and I can feel on
the other side things begin to move,
881
01:01:28,500 --> 01:01:31,833
because I ended up hitting
the backside of a piece of furniture.
882
01:01:31,916 --> 01:01:36,125
So they couldn't find where it was,
the hole that I had dug out.
883
01:01:36,208 --> 01:01:38,791
[thudding]
884
01:01:41,250 --> 01:01:42,625
-[thud]
-[crack]
885
01:01:43,208 --> 01:01:47,000
It's important we see the face
of Sebastián through that hole, because…
886
01:01:48,750 --> 01:01:50,125
that's our only escape plan.
887
01:01:50,208 --> 01:01:52,625
[tense music continues]
888
01:02:17,250 --> 01:02:22,541
Then I took position to break
the ones that I knew would be much easier.
889
01:02:22,625 --> 01:02:26,875
By easier I mean, the ones with the least
distance between the fulcrum and the lock.
890
01:02:29,291 --> 01:02:31,000
[gentle thwacking]
891
01:02:31,083 --> 01:02:33,166
The schedule was more or less calculated
892
01:02:33,250 --> 01:02:37,041
to be able to open 400 boxes
in only two short hours.
893
01:02:40,666 --> 01:02:43,583
[whirring]
894
01:02:44,791 --> 01:02:48,791
[reporter, in Spanish] We're unaware
of the kidnappers' demands
895
01:02:48,875 --> 01:02:52,416
to free the hostages and surrender.
896
01:02:52,500 --> 01:02:56,916
There's a stream
of patrol cars and officers
897
01:02:57,000 --> 01:03:01,666
but no solution to this issue is in sight.
898
01:03:01,750 --> 01:03:04,833
[police sirens blaring]
899
01:03:04,916 --> 01:03:08,250
[Mario] We were watching a screen,
a television without audio,
900
01:03:08,333 --> 01:03:12,708
you know, like TVs in banks,
and all the media was already there.
901
01:03:13,625 --> 01:03:16,333
And at that moment,
I took a peek out the window
902
01:03:16,416 --> 01:03:19,583
and I see the one who had the radio
looking at me.
903
01:03:19,666 --> 01:03:21,833
But then he looks to the side.
904
01:03:21,916 --> 01:03:23,791
It's clear that he's looking at someone.
905
01:03:23,875 --> 01:03:27,416
And he looked back at me, and looked
at the radio and looked at the side.
906
01:03:27,500 --> 01:03:29,708
And I said, "What's going on?"
907
01:03:29,791 --> 01:03:33,458
Then I realized… what this was.
908
01:03:33,541 --> 01:03:37,000
He told me, "Here's the person
that is going to negotiate with you."
909
01:03:37,083 --> 01:03:38,916
"Who is it?"
"It's that one with the beard."
910
01:03:39,000 --> 01:03:42,208
[tense music playing]
911
01:03:50,708 --> 01:03:54,000
[gunshots]
912
01:04:01,333 --> 01:04:03,416
[Sileo] Miguel Ángel Sileo.
913
01:04:03,500 --> 01:04:08,291
I was a major with Falcon Special Forces
of the Buenos Aires police.
914
01:04:08,375 --> 01:04:11,875
I was a negotiator
and a member of the tactical team.
915
01:04:11,958 --> 01:04:15,416
MIGUEL SILEO
THE NEGOTIATOR
916
01:04:20,000 --> 01:04:22,375
[Sileo] We parked our cars as usual.
917
01:04:23,958 --> 01:04:26,375
And they briefed us about what happened.
918
01:04:27,916 --> 01:04:32,708
They give me the phone number
of one of the guys inside the bank.
919
01:04:33,958 --> 01:04:36,833
I took cover behind a vehicle
some kind of truck,
920
01:04:36,916 --> 01:04:40,208
I was with my partner Casio Segura,
who covered me like a shield.
921
01:04:41,583 --> 01:04:43,041
Then I made the call.
922
01:04:43,125 --> 01:04:46,125
And he began to explain
everything that happened,
923
01:04:46,208 --> 01:04:49,333
that they had come to do a quick robbery
that went wrong, they were trapped, well.
924
01:04:49,416 --> 01:04:52,333
They didn't want to hurt anybody
but they didn't want to go back to jail.
925
01:04:52,416 --> 01:04:57,041
Look, buddy, I've come
from doing 15 years in Sierra Chica,
926
01:04:58,000 --> 01:05:01,291
So let's make it nice and short,
let's make it easy.
927
01:05:01,375 --> 01:05:06,291
The negotiator now knows that
'cause of my profession,
928
01:05:06,375 --> 01:05:09,458
he knows that I'm a serious thief,
'cause I told him already
929
01:05:09,541 --> 01:05:11,250
that I did time in Sierra Chica.
930
01:05:11,833 --> 01:05:14,208
More than just what he said,
I paid a lot of attention,
931
01:05:14,291 --> 01:05:18,458
not just me, but all negotiators,
to the non-verbal part, the body language.
932
01:05:18,541 --> 01:05:22,166
This person was sitting down
and he had his legs crossed.
933
01:05:22,250 --> 01:05:23,875
And that just didn't add up.
934
01:05:23,958 --> 01:05:28,708
His body language didn't match what he was
saying or what was going on at that time.
935
01:05:28,791 --> 01:05:32,583
Normally, in a hostage situation,
there's a lot of stress, people screaming,
936
01:05:32,666 --> 01:05:34,041
lots of adrenaline, they insult us…
937
01:05:34,708 --> 01:05:37,541
Let me tell you something. Listen to me.
938
01:05:38,541 --> 01:05:40,833
You take care of your response team,
939
01:05:40,916 --> 01:05:44,083
and I'll take care
of the situation in here, okay?
940
01:05:44,166 --> 01:05:48,208
But I kept saying, "Release someone who's
a bit nervous, one of the victims, okay?"
941
01:05:48,291 --> 01:05:51,333
Keep in mind
that I got rid of the security guard.
942
01:05:51,416 --> 01:05:53,958
I already let Walter Serrano go,
943
01:05:54,041 --> 01:05:57,583
so that was a gesture of my goodwill.
Don't ask for more hostages.
944
01:05:58,083 --> 01:05:59,000
Understand?
945
01:06:00,208 --> 01:06:01,916
[clack echoing]
946
01:06:02,000 --> 01:06:05,083
He turned off his phone,
we all stared at each other,
947
01:06:05,166 --> 01:06:07,250
and my boss said, "Buy some time, Sileo."
948
01:06:07,333 --> 01:06:10,208
It was the same thing I wanted,
time, you know?
949
01:06:10,291 --> 01:06:11,875
Time to open everything.
950
01:06:12,791 --> 01:06:14,125
[whirring]
951
01:06:15,500 --> 01:06:19,875
I didn't stop to see what was inside,
or if it actually opened, or anything.
952
01:06:19,958 --> 01:06:22,416
I was moving on to the second row already.
953
01:06:22,500 --> 01:06:26,958
I was on it, just breaking, breaking,
breaking all the locks.
954
01:06:29,333 --> 01:06:32,583
Well, while I was down here,
breaking all the boxes,
955
01:06:32,666 --> 01:06:35,208
I saw a woman from the bank, you know?
956
01:06:35,791 --> 01:06:38,916
And she's yelling, uh,
"What are you doing?"
957
01:06:39,000 --> 01:06:44,083
Uh, I looked back at her.
Obviously I had, uh, a mask on.
958
01:06:44,166 --> 01:06:47,583
And Fernando says to her,
"You don't give the orders here anymore."
959
01:06:47,666 --> 01:06:49,541
"I'm the one giving the orders now."
960
01:06:49,625 --> 01:06:53,583
And they left, but I was like,
"Oh. Busted. They got me."
961
01:06:53,666 --> 01:06:56,583
[suspenseful music playing]
962
01:06:58,083 --> 01:07:00,333
[Mario] We had a lot of hostages.
963
01:07:00,416 --> 01:07:02,083
I found out later we had 23.
964
01:07:02,666 --> 01:07:04,083
Don't be stupid!
965
01:07:04,708 --> 01:07:06,166
[Leandro] There was one that came
966
01:07:06,250 --> 01:07:10,458
and was a little more, more, more violent
in how he behaved, and how he treated us.
967
01:07:11,250 --> 01:07:13,916
Another would say to the guy,
"Don't worry, the negotiator's here."
968
01:07:14,000 --> 01:07:16,958
"We'll talk this out and surrender.
It's okay."
969
01:07:17,041 --> 01:07:18,958
There was a very nervous guy.
970
01:07:19,041 --> 01:07:21,916
He was gonna burst,
he just really needed to piss and,
971
01:07:22,000 --> 01:07:23,500
he whined and moaned.
972
01:07:23,583 --> 01:07:28,208
"Hey, mister. I can't piss here
because everyone is right there looking."
973
01:07:28,291 --> 01:07:31,250
"Well then go ahead,
piss on the stairs, buddy, please."
974
01:07:33,375 --> 01:07:36,625
People began to get nervous
about this situation.
975
01:07:36,708 --> 01:07:40,500
"What's the matter with you?"
"I can't piss because I'm so nervous."
976
01:07:40,583 --> 01:07:43,833
"Ah, no. Come here. No, no.
Okay. Get him. You're leaving."
977
01:07:43,916 --> 01:07:45,500
"Okay, come here, come here."
978
01:07:45,583 --> 01:07:47,083
"Come on, you're leaving. Right now."
979
01:07:47,166 --> 01:07:50,541
We opened the barricade, threw him out.
Literally, we just tossed him out there.
980
01:07:50,625 --> 01:07:52,666
Immediately, the response team flew in.
981
01:07:52,750 --> 01:07:55,041
They tackled him
and gave him a few punches,
982
01:07:55,125 --> 01:07:57,583
because they didn't know
if he was a hostage or a robber.
983
01:07:58,250 --> 01:08:00,208
You, ma'am, are you pregnant?
984
01:08:00,291 --> 01:08:01,750
Well, then you're leaving.
985
01:08:02,416 --> 01:08:03,708
Come on, let's go.
986
01:08:04,458 --> 01:08:08,083
[reporter] We've already seen progress
take place here at the Río Bank.
987
01:08:08,541 --> 01:08:11,666
Two people have been released,
a man and a woman.
988
01:08:12,166 --> 01:08:14,000
Here we see the moment
989
01:08:14,083 --> 01:08:19,375
when the woman exits
after being released by the criminals,
990
01:08:19,458 --> 01:08:24,750
who have taken the employees
and the customers of Río Bank hostage.
991
01:08:24,833 --> 01:08:30,333
We have learned that they're having
intense negotiations with the police,
992
01:08:31,000 --> 01:08:34,125
who are trying
to convince them to surrender.
993
01:08:37,500 --> 01:08:39,458
[tense music playing]
994
01:08:39,541 --> 01:08:41,666
[Araujo] I had two radios.
995
01:08:41,750 --> 01:08:43,375
One on the police frequency,
996
01:08:43,458 --> 01:08:48,166
another to communicate between,
uh, my partners and, um…
997
01:08:48,250 --> 01:08:53,583
and one was… I mean,
just a cheap walkie-talkie,
998
01:08:53,666 --> 01:08:56,208
like you'd buy, um--
That comes in twos.
999
01:08:56,291 --> 01:08:57,541
Yeah?
1000
01:08:57,625 --> 01:09:00,708
That walkie-talkie comes with channels.
1001
01:09:00,791 --> 01:09:02,916
And I remember starting to scan through…
1002
01:09:03,000 --> 01:09:04,208
[walkie-talkie static]
1003
01:09:04,291 --> 01:09:07,416
…and I could hear the Falcon Group.
1004
01:09:07,500 --> 01:09:11,208
I remember I went to Mario and said,
"Man, listen to this, listen to this."
1005
01:09:11,291 --> 01:09:13,791
[garbled speech]
1006
01:09:15,000 --> 01:09:16,500
[Mario] I listened to the snipers
1007
01:09:16,583 --> 01:09:20,541
giving their reports to the head
of the operation over the radio.
1008
01:09:20,625 --> 01:09:24,125
And the head of the operation
responding back to the snipers.
1009
01:09:24,208 --> 01:09:25,458
At one point I heard them say:
1010
01:09:25,541 --> 01:09:27,458
[sniper 1] I have the one above.
1011
01:09:27,541 --> 01:09:29,500
[sniper 2] I have the one below.
1012
01:09:29,583 --> 01:09:30,583
[garbled speech]
1013
01:09:30,666 --> 01:09:34,291
[Mario] That means that,
if the boss says, "Go ahead,",
1014
01:09:34,375 --> 01:09:37,333
well then both me and De la Torre
get a bullet in our foreheads.
1015
01:09:38,000 --> 01:09:39,500
And De la Torre saw them.
1016
01:09:39,583 --> 01:09:41,291
He ran up and he grabbed the phone,
1017
01:09:41,875 --> 01:09:44,958
and he said, "Tell your guys to stand down
or I'll kill a hostage right now!"
1018
01:09:45,041 --> 01:09:47,500
I don't remember
the specific words because, well,
1019
01:09:47,583 --> 01:09:50,041
it was an extreme situation
with a lot of tension.
1020
01:09:50,125 --> 01:09:53,750
So they had the team on the roof get down,
like the man in the gray suit said.
1021
01:09:54,333 --> 01:09:58,583
But as for the sharpshooters, I mean,
the Falcon snipers, there were three,
1022
01:09:58,666 --> 01:09:59,500
he never saw them.
1023
01:09:59,583 --> 01:10:03,208
-[police sirens blaring]
-[indistinct police radio chatter]
1024
01:10:03,291 --> 01:10:08,708
We set aside a period of time for the work
to get done in the bank, you know?
1025
01:10:08,791 --> 01:10:12,583
With opening all the locks
and moving all the hostages,
1026
01:10:12,666 --> 01:10:17,333
in that allocated time,
we had opened 143 of the boxes.
1027
01:10:17,416 --> 01:10:19,250
The ones left were taking longer.
1028
01:10:19,333 --> 01:10:23,000
We needed time to, uh,
reposition all of the equipment,
1029
01:10:23,083 --> 01:10:25,041
and we never planned for that.
1030
01:10:25,125 --> 01:10:28,958
So then it was decided
that we had to move on.
1031
01:10:29,041 --> 01:10:32,458
So once the two hours are done,
1032
01:10:32,541 --> 01:10:37,291
we are going to position ourselves here
to lower the loot into the tunnel,
1033
01:10:37,375 --> 01:10:39,416
as quickly as we possibly can.
1034
01:10:42,583 --> 01:10:45,875
[Mario] I received a call.
It was from Araujo.
1035
01:10:45,958 --> 01:10:47,125
[beeping]
1036
01:10:47,208 --> 01:10:49,083
[Araujo over phone]
We're leaving. Stage: Pizza.
1037
01:10:49,166 --> 01:10:52,375
[Mario] So then I made
another call to the negotiator.
1038
01:10:52,458 --> 01:10:54,625
[Sileo] I said, "Alright,
are you turning yourselves in?"
1039
01:10:54,708 --> 01:10:57,333
[Mario] I guess so.
Looks like this isn't going anywhere.
1040
01:10:57,416 --> 01:11:01,833
And they uh, wanted to eat something,
'cause they were gonna spend
1041
01:11:01,916 --> 01:11:04,125
a long time in the station
and wouldn't be able to eat.
1042
01:11:04,208 --> 01:11:08,458
"Bring me some pizzas. Bring us some soda,
we'll have a little food and surrender."
1043
01:11:09,375 --> 01:11:10,916
[clack echoing]
1044
01:11:11,000 --> 01:11:13,791
I clarify that
they didn't get fugazzettas.
1045
01:11:13,875 --> 01:11:15,875
In a report, I think someone said,
1046
01:11:15,958 --> 01:11:18,666
"If I ask Sileo for a fugazzetta,
we'll each need more."
1047
01:11:18,750 --> 01:11:21,500
"Five, he'll realize there are
five of us and they'll take the bank."
1048
01:11:21,583 --> 01:11:22,583
That would've happened.
1049
01:11:22,666 --> 01:11:26,375
After that situation,
when the order finally arrives,
1050
01:11:26,458 --> 01:11:29,416
and the exchange has to be made,
communications are lost.
1051
01:11:29,500 --> 01:11:32,416
[suspenseful music playing]
1052
01:11:35,750 --> 01:11:36,625
Go.
1053
01:11:38,083 --> 01:11:40,458
[Araujo]
What am I gonna do in the meantime?
1054
01:11:40,541 --> 01:11:44,208
I'm going to deal with the weapons
that you're going to leave with me
1055
01:11:44,916 --> 01:11:46,000
in the vault.
1056
01:11:47,750 --> 01:11:51,375
And the next step is, "Hair and Bleach."
1057
01:11:52,083 --> 01:11:55,291
Five liters of chlorine
spread around to prevent DNA.
1058
01:11:55,375 --> 01:11:58,041
Then I'll scatter this hair right here.
1059
01:12:02,500 --> 01:12:05,375
[Mario]
Araujo and I are the last ones out.
1060
01:12:05,458 --> 01:12:09,375
With a rope, he puts
his foot down and pulls like this,
1061
01:12:09,458 --> 01:12:11,333
dragging the furniture over the hole.
1062
01:12:14,541 --> 01:12:16,000
[boat engine fails to start]
1063
01:12:20,875 --> 01:12:25,333
García Bolster tried to start it.
"Rrr, rrr", and couldn't get it running.
1064
01:12:25,416 --> 01:12:27,541
[boat engine fails to start]
1065
01:12:29,416 --> 01:12:32,041
And Vitette,
he was getting pretty nervous.
1066
01:12:32,125 --> 01:12:37,000
Shouted, "Don't prime it, don't flood it,
you're gonna flood it", and this and that.
1067
01:12:38,000 --> 01:12:41,958
With all of this money and an engine
that won't turn on, I'm losing it!
1068
01:12:42,958 --> 01:12:45,375
[Sebastián]
Vitette tries to turn it on, the engine.
1069
01:12:45,958 --> 01:12:48,708
He can't turn it on,
so they started paddling.
1070
01:12:53,000 --> 01:12:56,250
[Mario] All of us were in the first boat,
the one with the engine.
1071
01:12:56,333 --> 01:13:01,000
Except Araujo, who's lying down
in the backup raft, the inflatable one.
1072
01:13:01,083 --> 01:13:03,500
[tense music playing]
1073
01:13:06,000 --> 01:13:09,208
I remember throwing myself
in the second dinghy,
1074
01:13:09,291 --> 01:13:10,666
on top of the money.
1075
01:13:10,750 --> 01:13:14,208
On top of the pile, he spread out,
lying down like this.
1076
01:13:15,541 --> 01:13:18,333
[Araujo] We passed through a sewer,
the one closest to the bank.
1077
01:13:18,416 --> 01:13:21,166
We saw shadows, noises and…
1078
01:13:21,916 --> 01:13:24,500
And then the Martian started the engine.
1079
01:13:24,583 --> 01:13:26,583
[boat engine starts]
1080
01:13:28,208 --> 01:13:33,250
[Sebastián] We traveled 14 blocks
and we reached the sewer exit.
1081
01:13:37,250 --> 01:13:40,375
We notified our other companion,
Paisa, who was upstairs,
1082
01:13:40,458 --> 01:13:42,333
that we were already below, so,
1083
01:13:42,416 --> 01:13:46,083
he lifted the manhole cover from above,
it was too heavy to lift from below.
1084
01:13:48,416 --> 01:13:51,000
[Mario] I think I was
the last one to climb up there.
1085
01:13:51,083 --> 01:13:53,250
Everybody was already in the van.
1086
01:13:53,333 --> 01:13:56,958
There was no room for anything else,
just people and bags.
1087
01:13:58,833 --> 01:14:01,833
[police siren blaring in distance]
1088
01:14:04,250 --> 01:14:05,791
We'll load up the loot
1089
01:14:08,000 --> 01:14:09,083
and voilà!
1090
01:14:09,166 --> 01:14:12,083
[rock music playing]
1091
01:14:15,708 --> 01:14:17,166
[Beto] We all left in the caravan
1092
01:14:17,250 --> 01:14:20,000
and drove to the place where
we would distribute the money.
1093
01:14:23,416 --> 01:14:28,000
My thought was they were barricading
the entrances, and were going to resist.
1094
01:14:29,250 --> 01:14:33,125
[Leandro] We didn't hear any more noise.
There was no one.
1095
01:14:33,208 --> 01:14:36,041
We started looking at each other,
until I thought,
1096
01:14:36,125 --> 01:14:39,500
"They'll be posing as hostages upstairs,
they'll have changed,
1097
01:14:39,583 --> 01:14:41,541
they'll be up there
waiting for the police."
1098
01:14:46,500 --> 01:14:48,666
[Mario] We arrived at the place
and the gate opened.
1099
01:14:49,541 --> 01:14:52,083
Then we started to unload bags.
1100
01:14:52,166 --> 01:14:53,541
And more bags.
1101
01:14:53,625 --> 01:14:56,208
And look,
I'm not exaggerating this for you, guys.
1102
01:14:56,291 --> 01:14:57,125
And more bags.
1103
01:14:57,833 --> 01:15:01,333
Right away, the first thing
that I wanted to do is turn on the TV,
1104
01:15:01,416 --> 01:15:05,375
and make sure they weren't behind us,
they still hadn't sent the Falcon Group.
1105
01:15:05,458 --> 01:15:08,833
And here we were,
with all the money, so far away.
1106
01:15:08,916 --> 01:15:14,916
[suspenseful music playing]
1107
01:15:15,000 --> 01:15:18,750
Then they report, "The police
are entering at this very moment."
1108
01:15:18,833 --> 01:15:20,625
And we saw live and direct,
1109
01:15:20,708 --> 01:15:24,750
that the Falcon Group was finally going
to breach the bank, to catch all of us.
1110
01:15:24,833 --> 01:15:26,541
[police sirens blaring]
1111
01:15:26,625 --> 01:15:28,875
[Sileo] "Police, police, police!"
1112
01:15:29,583 --> 01:15:33,666
The door opened, and we stormed in.
I really thought I was going into combat.
1113
01:15:33,750 --> 01:15:36,583
THEY RELEASE THE HOSTAGES
1114
01:15:36,666 --> 01:15:39,083
[reporter, in Spanish]
7:12 pm, we can see movement
1115
01:15:39,166 --> 01:15:43,458
of police officers and the Falcon Group
who are going in.
1116
01:15:43,541 --> 01:15:45,958
-A sledgehammer to the glass and…
-[glass shattering]
1117
01:15:46,041 --> 01:15:48,166
…they took the bank in two seconds.
1118
01:15:49,708 --> 01:15:52,291
[Sileo]
Then you have to classify who's who.
1119
01:15:52,958 --> 01:15:54,625
They're all suspects.
1120
01:15:56,125 --> 01:15:59,833
They searched all of us
with our hands up in the air.
1121
01:16:00,875 --> 01:16:04,333
And when we went out,
my mother was with her husband outside,
1122
01:16:05,083 --> 01:16:07,666
And well, they just
let them see us and that's it.
1123
01:16:07,750 --> 01:16:10,166
[camera shutter clicking]
1124
01:16:11,041 --> 01:16:13,791
I met up with my husband and my son.
1125
01:16:14,583 --> 01:16:16,875
It was a very emotional moment.
1126
01:16:18,083 --> 01:16:21,791
[host in Spanish] Anabella, the criminals,
the four criminals, were they arrested?
1127
01:16:21,875 --> 01:16:25,208
What happened exactly?
What do you know from there?
1128
01:16:25,291 --> 01:16:32,125
[Anabella] Four criminals were subdued
who were found taking this bank branch.
1129
01:16:32,208 --> 01:16:34,916
It just ended recently,
1130
01:16:35,000 --> 01:16:39,833
moments ago at exactly 7:20 pm.
1131
01:16:39,916 --> 01:16:43,833
They began to identify, "This person
is a bank employee, this is a customer "
1132
01:16:43,916 --> 01:16:47,000
I saw the line got shorter and shorter
and they weren't there.
1133
01:16:49,666 --> 01:16:53,833
I remember we took all the money
and put it on one side against the wall.
1134
01:16:53,916 --> 01:16:56,333
A pile of a $100,000 right there.
1135
01:16:56,416 --> 01:16:59,125
Another pile of 100,000 over there
1136
01:16:59,208 --> 01:17:01,458
And then this pile of 100,000 goes here.
1137
01:17:01,541 --> 01:17:03,166
And the room began to fill up.
1138
01:17:03,250 --> 01:17:06,166
It's almost like
I was sitting on a mountain.
1139
01:17:06,958 --> 01:17:10,333
[chuckling] A mountain
and mountain of bills.
1140
01:17:10,416 --> 01:17:13,791
[in Spanish] In San Isidro,
the hostage situation is over.
1141
01:17:13,875 --> 01:17:16,458
We're live after seven hours.
1142
01:17:16,541 --> 01:17:18,791
All hostages are free,
and no criminals have been arrested.
1143
01:17:18,875 --> 01:17:20,458
HOSTAGES FREED
THE THIEVES HAVE ESCAPED
1144
01:17:21,041 --> 01:17:23,875
"It's all here. Very nice.
What a joy! Time to split it up."
1145
01:17:23,958 --> 01:17:27,916
They said, "Who's got a calculator?"
No, my friend, no calculator.
1146
01:17:28,000 --> 01:17:31,666
We counted all of it, and I remember
there were 20 dollars left.
1147
01:17:31,750 --> 01:17:33,375
So there was $20 bill left over,
1148
01:17:33,458 --> 01:17:36,166
and there were five people,
and no one could break it.
1149
01:17:36,250 --> 01:17:37,833
So Vitette tore it up!
1150
01:17:37,916 --> 01:17:41,041
[upbeat rock music playing]
1151
01:17:42,375 --> 01:17:45,041
There were people
looking in all the rooms,
1152
01:17:45,125 --> 01:17:48,250
because they had already gone through
the place and checked the entire bank!
1153
01:17:48,833 --> 01:17:53,166
Until someone says, "This piece
of furniture isn't supposed to be here."
1154
01:17:53,250 --> 01:17:56,291
When they realized, they moved
the furniture and found the famous hole.
1155
01:17:58,625 --> 01:18:01,458
-[in Spanish]Where does it go?
-To the left.
1156
01:18:01,541 --> 01:18:03,250
[Sileo] The Chief wants to go in.
1157
01:18:03,333 --> 01:18:07,000
There is even a homemade door
and a booby trap.
1158
01:18:07,708 --> 01:18:11,083
So they call in the bomb squad.
They specialize in this kind of stuff.
1159
01:18:11,166 --> 01:18:14,541
[Anabella, in Spanish]
The four criminals escaped
1160
01:18:14,625 --> 01:18:18,875
through the bank's storm drain
with the loot.
1161
01:18:18,958 --> 01:18:21,916
[host] Anabella, I mean, here
we're getting complete misinformation.
1162
01:18:22,000 --> 01:18:25,083
They even gave versions
of the arrest of the four criminals,
1163
01:18:25,166 --> 01:18:27,166
to now say they escaped with the loot.
1164
01:18:27,833 --> 01:18:30,916
They tell us
there are people in the trees,
1165
01:18:31,000 --> 01:18:32,708
and we're gonna look in the trees.
1166
01:18:32,791 --> 01:18:36,291
They say there are people in the water,
we'll ask the coast guard to help.
1167
01:18:40,750 --> 01:18:44,708
It was around 5:00,
and it was already clearing up.
1168
01:18:46,458 --> 01:18:50,708
In the house, everything was quiet.
On TV, they had no idea.
1169
01:18:50,791 --> 01:18:53,875
The big question wasn't
"How much did they take?" No!
1170
01:18:53,958 --> 01:18:55,875
"Where are the thieves that did this?"
1171
01:18:55,958 --> 01:18:59,041
We wanted to leave.
Everyone, I imagine. I wanted to leave.
1172
01:18:59,125 --> 01:19:00,375
All of us wanted to leave
1173
01:19:00,458 --> 01:19:04,583
so we grabbed all of the things
that belonged to us and left. I mean…
1174
01:19:04,666 --> 01:19:08,875
There wasn't a goodbye like,
"Hey, alright, see you tomorrow." No.
1175
01:19:08,958 --> 01:19:11,083
Not at all. We just bagged up
and never see each other.
1176
01:19:11,166 --> 01:19:13,875
["Queen" by Perfume Genius playing]
1177
01:19:16,291 --> 01:19:17,583
♪ Yet ♪
1178
01:19:19,916 --> 01:19:21,333
♪ Even ♪
1179
01:19:22,166 --> 01:19:25,291
♪ Flower bloom at my feet ♪
1180
01:19:28,125 --> 01:19:31,750
[Mario] So, we said goodbye like this:
"Okay, see you never!"
1181
01:19:33,208 --> 01:19:36,916
We grabbed my car,
The Kid and I, we left together.
1182
01:19:38,083 --> 01:19:39,625
♪ Peeling ♪
1183
01:19:40,333 --> 01:19:44,208
♪ Riddled with disease ♪
1184
01:19:44,291 --> 01:19:47,000
[Mario] We took off down
the Panamerican Highway
1185
01:19:47,083 --> 01:19:48,541
with the windows open.
1186
01:19:50,250 --> 01:19:52,250
With the music blasting.
1187
01:19:53,166 --> 01:19:55,791
and in the back seat,
there were four bags.
1188
01:19:55,875 --> 01:19:57,375
His was a little smaller than mine,
1189
01:19:57,458 --> 01:20:00,500
but four trash bags nonetheless,
all full of cash.
1190
01:20:11,833 --> 01:20:16,833
[Beto] I left in my car, got the bag,
put it in the trunk and I went home.
1191
01:20:19,875 --> 01:20:23,250
♪ No family is safe ♪
1192
01:20:23,333 --> 01:20:25,500
♪ When I sashay ♪
1193
01:20:25,583 --> 01:20:28,250
[Sebastián] I am a very reserved person.
1194
01:20:28,333 --> 01:20:33,166
No… I didn't go straight to a party
from there, anything like that.
1195
01:20:33,250 --> 01:20:34,791
No, I pretty much stayed at the house.
1196
01:20:35,416 --> 01:20:36,625
With a ton of money.
1197
01:20:40,750 --> 01:20:43,250
[Mario] I dropped off The Kid
and we said goodbye.
1198
01:20:43,333 --> 01:20:46,916
Then I drove over a few blocks
to 2590 Santa Fe.
1199
01:20:47,000 --> 01:20:50,375
That's where I live. 13th floor, suite 47.
1200
01:20:53,166 --> 01:20:57,166
And I went to my bedroom,
took off my clothes,
1201
01:20:57,250 --> 01:21:01,125
walked around, took a bath.
I don't even think I dried off.
1202
01:21:01,208 --> 01:21:03,166
And I just opened those bags.
1203
01:21:06,875 --> 01:21:09,625
I finally got to touch what was my money.
1204
01:21:10,375 --> 01:21:15,041
Earlier, I had so much money in my hands,
but it wasn't mine, it was everyone's.
1205
01:21:15,125 --> 01:21:21,208
But now, this loot that I had here,
in my house, it's all mine.
1206
01:21:21,291 --> 01:21:25,750
♪ Case in the barracks ♪
1207
01:21:27,166 --> 01:21:29,833
♪ For an ass to break and harness… ♪
1208
01:21:29,916 --> 01:21:34,041
And I arrived and it was like my birthday.
They were all waiting for me. [chuckles]
1209
01:21:36,541 --> 01:21:38,916
♪ Mary ♪
1210
01:21:39,000 --> 01:21:41,125
Especially Alicia, her eyes were…
1211
01:21:42,125 --> 01:21:45,708
The feeling in that moment, it was just…
1212
01:21:45,791 --> 01:21:47,666
I left the bag of money there,
1213
01:21:47,750 --> 01:21:52,041
I kept checking on it 'cause
there were people around but, now what?
1214
01:21:59,291 --> 01:22:03,791
I… I couldn't sleep for the next two days.
1215
01:22:11,250 --> 01:22:15,541
[Mario] We all talked about
how Araujo wanted to leave a little sign.
1216
01:22:15,625 --> 01:22:20,333
And I said, "If the police see we left
a sign here, that means we escaped."
1217
01:22:20,416 --> 01:22:23,416
If we escaped,
that means we are counting money.
1218
01:22:23,500 --> 01:22:26,583
And if we're counting money,
then why provoke them?
1219
01:22:26,666 --> 01:22:28,166
Why the runaround?
1220
01:22:34,583 --> 01:22:38,416
[reporter] They left behind evidence
of a false escape, booby-traps
1221
01:22:38,500 --> 01:22:40,125
as well as an ironic message,
1222
01:22:40,208 --> 01:22:44,541
in an attempt to gain popularity
and notoriety, which said…
1223
01:22:44,625 --> 01:22:46,875
-"In a town of riches…"
-"…without weapons or grudges…"
1224
01:22:46,958 --> 01:22:48,041
"…there's just money…"
1225
01:22:48,125 --> 01:22:49,333
"…and no more love."
1226
01:22:49,416 --> 01:22:53,125
"IN A TOWN OF RICHES,
WITHOUT WEAPONS OR GRUDGES,
1227
01:22:53,208 --> 01:22:56,458
THERE'S JUST MONEY AND NO MORE LOVE"
1228
01:22:56,541 --> 01:23:00,291
Yeah, one of the fundamental things
that thieves always have,
1229
01:23:00,375 --> 01:23:02,666
and why they fall prisoner to, is ego.
1230
01:23:03,250 --> 01:23:04,625
And vanity.
1231
01:23:04,708 --> 01:23:06,458
After such a huge robbery,
1232
01:23:06,541 --> 01:23:09,791
do you think these guys
aren't gonna brag about it?
1233
01:23:10,375 --> 01:23:14,916
[in Spanish] Last Friday the 13th was
a dark Friday, as the superstition goes.
1234
01:23:15,000 --> 01:23:19,083
They didn't take long
to suspect corrupt police officers
1235
01:23:19,166 --> 01:23:22,333
in the face of a string
of violent acts in the suburbs.
1236
01:23:22,416 --> 01:23:25,125
[reporter] No matter how much they search,
they can't find them.
1237
01:23:25,208 --> 01:23:29,291
The work of investigators
has collided with a flawless plan so far.
1238
01:23:30,041 --> 01:23:33,416
The Río Bank thieves
have left nothing to chance.
1239
01:23:33,500 --> 01:23:35,125
Maybe they were really smart guys.
1240
01:23:35,208 --> 01:23:37,041
COMMISSIONER OSVALDO SEISDEDOS
1241
01:23:37,125 --> 01:23:40,083
But at the Ministry of Security,
in the justice system, and at the police,
1242
01:23:40,166 --> 01:23:43,166
we also have
very intelligent investigators,
1243
01:23:43,250 --> 01:23:46,083
and no matter how long it takes,
these individuals will be arrested
1244
01:23:46,166 --> 01:23:49,416
and will have a nice story
to tell their cellmates.
1245
01:23:54,833 --> 01:23:57,458
[Sebastián] I planned a little getaway
1246
01:23:57,541 --> 01:24:00,125
to go to the same place
I've gone my whole life.
1247
01:24:02,208 --> 01:24:04,083
I knew everything had gone perfectly.
1248
01:24:04,166 --> 01:24:08,833
No one had seen my face,
I had not been filmed on any camera.
1249
01:24:08,916 --> 01:24:12,125
I was actually very calm, you could say.
1250
01:24:12,208 --> 01:24:13,958
I thought it would all work out.
1251
01:24:14,041 --> 01:24:18,458
[atmospheric music playing]
1252
01:24:33,083 --> 01:24:36,708
[Araujo] After 15 days,
a thought came to my head.
1253
01:24:36,791 --> 01:24:39,000
It said, "Go to San Juan."
1254
01:24:40,250 --> 01:24:42,875
TO BAUCHAZETA
1255
01:24:56,500 --> 01:24:59,083
[Araujo]
I went with high altitude equipment.
1256
01:24:59,166 --> 01:25:02,291
With… cans of tuna.
1257
01:25:03,041 --> 01:25:05,000
With meditation books.
1258
01:25:05,083 --> 01:25:07,458
And with a radio frequency scanner.
1259
01:25:31,375 --> 01:25:34,291
[Mario] A few weeks later after the crime,
1260
01:25:35,750 --> 01:25:37,291
I came to Uruguay.
1261
01:25:38,500 --> 01:25:42,166
I visited my family,
bearing some small gifts.
1262
01:25:47,333 --> 01:25:49,250
I was free, I had money.
1263
01:25:49,333 --> 01:25:51,041
It was the best.
1264
01:25:52,833 --> 01:25:54,625
GOLD
1265
01:25:54,708 --> 01:25:59,416
♪ Nah, nah, na-na
The love, the love… ♪
1266
01:26:08,791 --> 01:26:11,166
[Beto]
My cell phone shop was doing very well.
1267
01:26:11,750 --> 01:26:15,750
And Alicia was too, with her job,
working both places.
1268
01:26:19,875 --> 01:26:24,208
I started to walk around,
to start getting rid of evidence.
1269
01:26:29,666 --> 01:26:31,125
And I come back one day
1270
01:26:31,208 --> 01:26:34,375
and find my bag is now out of place.
And I say, "What happened here?"
1271
01:26:34,458 --> 01:26:39,333
I saw that the stack of money
had dropped quite a bit. So I said,
1272
01:26:39,416 --> 01:26:41,166
"Listen, did you take something?"
1273
01:26:41,250 --> 01:26:43,541
"Yeah, I took about five or six bags."
1274
01:26:43,625 --> 01:26:47,041
Well, five or six bags was about $300,000.
1275
01:26:48,750 --> 01:26:54,125
Days passed, I also put some
pound sterling in a drawer of mine.
1276
01:26:55,541 --> 01:26:57,875
One day, I opened that drawer
and they were gone.
1277
01:26:57,958 --> 01:26:59,083
"No, I took that, too,"
1278
01:26:59,166 --> 01:27:01,500
"You don't have to touch everything,"
and we started arguing,
1279
01:27:01,583 --> 01:27:03,708
A big argument:
"Hand it over." "What? No."
1280
01:27:03,791 --> 01:27:05,875
"Bring it back today,
not tomorrow, right now."
1281
01:27:05,958 --> 01:27:08,416
It was a huge fight.
I take what was left elsewhere,
1282
01:27:08,500 --> 01:27:10,625
leave my house
then she sends the police after me.
1283
01:27:11,416 --> 01:27:13,083
COURTHOUSE
SAN ISIDRO
1284
01:27:13,166 --> 01:27:16,708
[Alicia] I saw him. Cameras were focusing
on the bank and he was going up a ladder
1285
01:27:16,791 --> 01:27:19,625
and I knew his clothes
and I knew it was him.
1286
01:27:19,708 --> 01:27:21,875
Eighteen years with one person,
1287
01:27:21,958 --> 01:27:24,083
you couldn't see his face,
but I knew it was him.
1288
01:27:24,166 --> 01:27:26,541
Alicia Di Tullio
was the confidential witness
1289
01:27:26,625 --> 01:27:30,500
who appeared at the prosecutor's office
one day, spontaneously.
1290
01:27:30,583 --> 01:27:34,375
And she told us that she had
knowledge about the situation.
1291
01:27:34,458 --> 01:27:35,916
GASTÓN GARBUS
THE DISTRICT ATTORNEY
1292
01:27:36,000 --> 01:27:39,125
Specifically, that her husband
had participated in the robbery,
1293
01:27:39,208 --> 01:27:42,916
and she had knowledge of where
a little bit of the bank's money went.
1294
01:27:43,500 --> 01:27:47,250
For the purposes of this case,
there is no proof that allows us to say
1295
01:27:47,333 --> 01:27:49,041
what happened between those two.
1296
01:27:49,125 --> 01:27:51,208
I feel like it was related to the cash
1297
01:27:51,291 --> 01:27:56,625
and it wasn't induced from a matter of
spite over the presence of another lady.
1298
01:27:56,708 --> 01:28:00,375
And the theory of a resentful woman,
all that, it's a lie as big as a house.
1299
01:28:00,458 --> 01:28:03,375
If I had another woman,
I'd leave an envelope with money
1300
01:28:03,458 --> 01:28:05,666
and take off with a million dollars
wherever I want.
1301
01:28:05,750 --> 01:28:08,625
I wasn't going anywhere
without my wife and my son anyway.
1302
01:28:08,708 --> 01:28:11,541
I guess she thought otherwise.
I think, I mean,
1303
01:28:11,625 --> 01:28:14,000
she valued the money more than family, so…
1304
01:28:14,083 --> 01:28:19,958
And that was it. That's just
the tragic ending of my story, anyway.
1305
01:28:20,041 --> 01:28:21,791
Well, I think of everyone's, too.
1306
01:28:23,666 --> 01:28:26,750
[Gastón] Di Tullio gives us
everyone's description
1307
01:28:26,833 --> 01:28:30,208
uh, but avoids giving us their names.
1308
01:28:35,333 --> 01:28:39,583
[Mario] I went with my daughter, and
my grandchildren to a house on the beach.
1309
01:28:40,291 --> 01:28:42,083
And I was carrying two phones.
1310
01:28:42,166 --> 01:28:43,500
A Uruguayan one,
1311
01:28:43,583 --> 01:28:45,291
and an Argentinian one.
1312
01:28:45,875 --> 01:28:47,416
[phone ringing]
1313
01:28:47,500 --> 01:28:51,750
So then, my Argentinian phone rang
and I began to get nervous.
1314
01:28:53,125 --> 01:28:54,041
[phone ringing]
1315
01:28:54,125 --> 01:28:55,791
"Hello?" It's Doc.
1316
01:28:57,000 --> 01:28:59,791
"De la Torre's wife
is going to turn us all in soon."
1317
01:29:00,458 --> 01:29:03,708
"She's asking for each of us
to pay her $300,000."
1318
01:29:03,791 --> 01:29:05,958
"If we don't, she's going to give us up."
1319
01:29:06,041 --> 01:29:09,208
"Doc, she can go fuck herself,
I'm not giving her a thing."
1320
01:29:09,291 --> 01:29:12,208
"Let Beto fix all this with her
and leave me out of it."
1321
01:29:14,166 --> 01:29:17,000
But that call
left me feeling a bit uneasy.
1322
01:29:19,125 --> 01:29:22,625
[reporter, in Spanish] The arrested man
was identified as Alberto Torre,
1323
01:29:22,708 --> 01:29:24,875
who spent almost 20 of his 52 years
1324
01:29:24,958 --> 01:29:28,208
in prison for armed robberies
and kidnappings for ransom.
1325
01:29:29,375 --> 01:29:33,125
At Portela 56, home of the son
of one of the detainees,
1326
01:29:33,208 --> 01:29:34,958
part of the loot was found,
1327
01:29:35,041 --> 01:29:37,916
938,700 dollars,
1328
01:29:38,000 --> 01:29:42,833
30,084 euros, and 80,315 pesos.
1329
01:29:42,916 --> 01:29:45,708
We're carrying out seven raids
1330
01:29:45,791 --> 01:29:48,708
in the capital city
and province of Buenos Aires.
1331
01:29:48,791 --> 01:29:53,791
Long guns and hand guns have been seized.
All of them were used in the bank robbery.
1332
01:29:53,875 --> 01:29:56,333
This is a war of wits
and we intend to win.
1333
01:29:56,416 --> 01:30:00,458
[somber music playing]
1334
01:30:00,541 --> 01:30:04,750
[Gastón] Just because Di Tullio provided
information that made some raids possible,
1335
01:30:04,833 --> 01:30:09,958
a lot sooner than others, doesn't mean
that the focus of the investigation
1336
01:30:10,041 --> 01:30:12,041
began that day with Di Tullio.
1337
01:30:13,458 --> 01:30:15,875
The first bit of evidence
that we came across,
1338
01:30:15,958 --> 01:30:19,125
was from a telephone number
that the perpetrators of the robbery
1339
01:30:19,208 --> 01:30:20,958
gave to a media outlet.
1340
01:30:21,041 --> 01:30:24,708
That telephone had contacted
a lot of other phones.
1341
01:30:24,791 --> 01:30:28,666
And those phones, at one time or another,
had registered SIM cards.
1342
01:30:28,750 --> 01:30:31,000
From all those, emerges one phone
1343
01:30:31,083 --> 01:30:35,541
that maintained communications
with Vitette Sellanes in Uruguay,
1344
01:30:35,625 --> 01:30:39,625
with De la Torre's business, and a phone
registered to Sebastián García Bolster.
1345
01:30:52,291 --> 01:30:54,125
[Araujo] If Di Tullio hadn't spoken,
1346
01:30:54,208 --> 01:30:57,291
perhaps someone else
would have said something.
1347
01:30:58,375 --> 01:31:00,041
But I imagined it
1348
01:31:01,041 --> 01:31:04,583
a year or two later, but not
a few months after, you know?
1349
01:31:07,958 --> 01:31:11,041
[reporter, in Spanish] After all this,
the man arrested last Saturday
1350
01:31:11,125 --> 01:31:15,416
will be investigated by the district
attorney in charge, Dr. Jorge Apolo.
1351
01:31:15,500 --> 01:31:18,833
We're talking about
52-year-old Alberto de la Torre.
1352
01:31:20,250 --> 01:31:24,375
[Araujo] Automatically I said "Di Tullio,
how much does she know about me?"
1353
01:31:24,458 --> 01:31:30,083
I only remember seeing her one time
when we met up to prepare the truck.
1354
01:31:30,166 --> 01:31:35,000
So I remained quite calm,
in a way, more or less.
1355
01:31:35,083 --> 01:31:37,416
But, uh, a couple of weeks later,
1356
01:31:37,500 --> 01:31:41,291
they detain Sebastián at Villa Gesell.
1357
01:31:42,333 --> 01:31:48,083
[reporter, in Spanish] This is
Sebastián Bolster, the man accused
1358
01:31:48,166 --> 01:31:51,583
of collaborating with the criminals
1359
01:31:51,666 --> 01:31:57,500
to perfect and construct
the tunnel used to commit the robbery
1360
01:31:57,583 --> 01:32:00,458
at the Río Bank branch in Acassuso.
1361
01:32:04,833 --> 01:32:07,416
[Araujo] I was looking
for the red dot on my body
1362
01:32:07,500 --> 01:32:11,833
because I imagined that, at any moment,
they could have me in their sights.
1363
01:32:12,416 --> 01:32:14,416
And that they were going to come for me.
1364
01:32:17,041 --> 01:32:20,791
What I did was wait
and make a plan with my lawyers
1365
01:32:20,875 --> 01:32:23,833
so we could have access to the police file
1366
01:32:23,916 --> 01:32:26,666
and be able to finally see
my procedural status.
1367
01:32:28,500 --> 01:32:32,458
And as the days passed,
I decided to lose weight.
1368
01:32:34,333 --> 01:32:38,750
I went into D-Day at 110 kilos.
1369
01:32:39,916 --> 01:32:45,333
Therefore, knowing that I quite possibly
would have to go through a lineup,
1370
01:32:46,166 --> 01:32:52,916
I began a strict training regimen
and diet, to lose weight.
1371
01:32:59,291 --> 01:33:04,000
[reporter] The truck with the hole was
found completely burnt in Alejandro Korn,
1372
01:33:04,083 --> 01:33:09,000
blocks away from the house where
fat Julián was arrested last Saturday,
1373
01:33:09,083 --> 01:33:12,666
the man who had driven
the day of the robbery.
1374
01:33:12,750 --> 01:33:16,125
[reporter 2] After 30 days under arrest,
Sebastián García Bolster
1375
01:33:16,208 --> 01:33:18,250
spent the night at his father's house.
1376
01:33:18,333 --> 01:33:19,791
[interviewer] What's your occupation?
1377
01:33:19,875 --> 01:33:20,875
I fix Jet Skis.
1378
01:33:20,958 --> 01:33:26,958
My whole life, I've gone to the river
to try Jet Skis. This is all so crazy.
1379
01:33:27,041 --> 01:33:30,000
[reporter] Regarding his alleged escape
to Villa Gesell,
1380
01:33:30,083 --> 01:33:31,750
where he was finally arrested,
1381
01:33:31,833 --> 01:33:36,125
he said it was a regular family outing.
1382
01:33:36,208 --> 01:33:38,541
[Mario] I called my lawyers in Argentina
1383
01:33:39,916 --> 01:33:42,458
and told them to act according to the law.
1384
01:33:42,541 --> 01:33:45,208
[delicate music playing]
1385
01:33:48,791 --> 01:33:53,125
[reporter, in Spanish] He boarded a plane.
Aerolíneas Argentinas flight 1213
1386
01:33:53,208 --> 01:33:55,458
left at 8:00 am from Montevideo.
1387
01:33:55,541 --> 01:33:58,583
But the welcome took place at Aeroparque.
1388
01:33:58,666 --> 01:34:02,083
[Mario] I was in Uruguay
when they robbed the bank!
1389
01:34:02,166 --> 01:34:05,083
I was in Montevideo
when they robbed the bank!
1390
01:34:05,166 --> 01:34:09,000
-[woman] Why did you turn yourself in?
-[reporter] Why, Mario?
1391
01:34:09,083 --> 01:34:11,083
[reporter 2] Is he the famous man
in the gray suit?
1392
01:34:11,166 --> 01:34:13,500
Yes, indeed.
This is the man in the gray suit,
1393
01:34:13,583 --> 01:34:16,291
the gang leader, and the mastermind
of this criminal operation
1394
01:34:16,375 --> 01:34:18,041
that took place at the bank in Acassuso.
1395
01:34:24,458 --> 01:34:27,625
[Araujo] And so the days went by
until my file arrived.
1396
01:34:28,875 --> 01:34:31,000
There were eight volumes.
1397
01:34:31,083 --> 01:34:36,166
Each volume had 200 pages.
It was 1,600 pages long.
1398
01:34:36,791 --> 01:34:38,958
And, trust me,
1399
01:34:39,041 --> 01:34:42,208
no one has read anything
1400
01:34:42,291 --> 01:34:46,083
as passionately as I did my case file.
1401
01:34:46,166 --> 01:34:49,583
[somber music playing]
1402
01:34:51,375 --> 01:34:53,041
I wanted to know what had happened
1403
01:34:53,125 --> 01:34:56,333
after devising a plan
that should have gone off like clockwork.
1404
01:34:57,333 --> 01:34:59,083
What went wrong?
1405
01:35:04,041 --> 01:35:07,291
Then I come to find out
there's a warrant for my arrest.
1406
01:35:10,750 --> 01:35:13,791
I see from my hideout,
1407
01:35:13,875 --> 01:35:15,166
a green car.
1408
01:35:17,833 --> 01:35:20,958
And I see two people
who start walking towards me.
1409
01:35:22,416 --> 01:35:25,833
And, suddenly, he points a rifle at me.
"National Police!", he says.
1410
01:35:27,958 --> 01:35:29,541
"What are you doing here?", they ask.
1411
01:35:29,625 --> 01:35:32,083
I say, "A spiritual retreat."
1412
01:35:32,166 --> 01:35:35,458
But in my heart I knew
it was already over.
1413
01:35:35,541 --> 01:35:39,625
Why's that? Basically because I had
eight volumes of my file over there.
1414
01:35:40,875 --> 01:35:42,541
"May we check your tent, please?"
1415
01:35:44,583 --> 01:35:47,833
Well, before he walks in, I go,
1416
01:35:47,916 --> 01:35:51,708
"Don't waste your time.
I'm him. Fernando Araujo."
1417
01:35:51,791 --> 01:35:54,791
[reporter] Araujo, were you alone
when the National Force captured you?
1418
01:35:55,000 --> 01:35:56,250
[in Spanish] Art. Art.
1419
01:35:56,333 --> 01:35:59,083
-[woman] What? You were making art?
-[Araujo] Art.
1420
01:35:59,875 --> 01:36:03,416
-[reporter 2] What kind of art?
-[reporter 3] Tell us.
1421
01:36:03,500 --> 01:36:05,083
There he is. All right.
1422
01:36:05,166 --> 01:36:08,791
[reporter 4] Without any statements,
Araujo gets into the truck,
1423
01:36:08,875 --> 01:36:11,083
heavily guarded by the National Police
1424
01:36:11,166 --> 01:36:15,000
to be transferred to
Police Station number 21 in Jáchal,
1425
01:36:15,083 --> 01:36:17,791
where he will surely
meet Judge Carlos Mateo.
1426
01:36:17,875 --> 01:36:20,916
[gentle music playing]
1427
01:36:36,333 --> 01:36:41,500
[Araujo] One day later,
I arrived in San Isidro under arrest.
1428
01:36:44,083 --> 01:36:45,583
But I was calm.
1429
01:36:48,791 --> 01:36:50,166
Feet together.
1430
01:36:50,916 --> 01:36:52,666
-Osu!
-[all] Osu!
1431
01:36:52,750 --> 01:36:54,250
Let us begin.
1432
01:36:54,333 --> 01:36:58,333
I felt a tremendous peace.
Don't ask me exactly why,
1433
01:36:58,416 --> 01:37:04,666
but what happened next,
in a way, balanced itself out.
1434
01:37:04,750 --> 01:37:06,000
Come on, Pat
1435
01:37:06,083 --> 01:37:07,416
Spider.
1436
01:37:10,291 --> 01:37:12,458
I got the worst prosecutor.
1437
01:37:12,541 --> 01:37:13,875
Over.
1438
01:37:14,458 --> 01:37:17,666
But I also got a very good judge.
1439
01:37:19,583 --> 01:37:23,041
He tells me, "Fernando,
I'm going to set you free!"
1440
01:37:23,125 --> 01:37:25,500
"I'm not putting
an ankle bracelet on you."
1441
01:37:25,583 --> 01:37:29,458
"You can go to work every day
at the gym to teach martial arts."
1442
01:37:31,666 --> 01:37:34,041
Start with the shoulder blade.
1443
01:37:34,125 --> 01:37:36,333
Obviously,
the shoulder blade here dictates my move
1444
01:37:36,416 --> 01:37:38,583
but if he escapes
and realizes what I'm gonna do to him…
1445
01:37:38,666 --> 01:37:44,125
[Araujo] So, after 20 days,
suddenly, I was at home and free.
1446
01:37:44,208 --> 01:37:48,666
And I was like this for…
about four years or so.
1447
01:37:49,958 --> 01:37:52,708
[tense music playing]
1448
01:37:55,791 --> 01:37:57,666
CRIMINAL COURT
1449
01:37:57,750 --> 01:37:59,625
[host] Four years
after the infamous heist,
1450
01:37:59,708 --> 01:38:04,000
the accused will meet to face the court
responsible for ruling the so-called
1451
01:38:04,083 --> 01:38:06,500
"Robbery of the Century."
1452
01:38:06,583 --> 01:38:08,416
2010 we went to court.
1453
01:38:08,500 --> 01:38:10,916
[tense music continues]
1454
01:38:13,041 --> 01:38:16,916
Beto, Zallo, me, and Seba…
1455
01:38:17,000 --> 01:38:21,500
Marito had a different trial
which later became an abbreviated trial.
1456
01:38:22,500 --> 01:38:26,333
[host] All four men are being charged
with robbery, and aggravated robbery
1457
01:38:26,416 --> 01:38:28,833
by the use of firearms.
1458
01:38:28,916 --> 01:38:32,750
[attorney] We argue that the aggravation
should not have been applied
1459
01:38:32,833 --> 01:38:35,500
because the weapons
that were seized in different raids
1460
01:38:35,583 --> 01:38:39,333
don't coincide with the ones used here,
which are in fact toy weapons.
1461
01:38:39,416 --> 01:38:44,333
I think you have to be quite naïve to buy
into the idea that this kind of robbery
1462
01:38:44,416 --> 01:38:46,541
could be carried out with two toy guns.
1463
01:38:46,625 --> 01:38:49,875
And that this is an unarmed robbery case.
1464
01:38:52,375 --> 01:38:55,208
[Sebastián] The weapons we used
to take the bank were replicas.
1465
01:38:56,041 --> 01:38:59,166
and it was all designed so that
1466
01:38:59,250 --> 01:39:01,708
no one would be able to tell
they were toy guns.
1467
01:39:02,791 --> 01:39:06,083
Legally, if the weapons can shoot,
1468
01:39:06,166 --> 01:39:08,500
the penalty is much greater
than if they can't,
1469
01:39:08,583 --> 01:39:11,000
if they are not capable of firing at all.
1470
01:39:11,083 --> 01:39:13,166
Well, this was perfectly well known,
1471
01:39:13,250 --> 01:39:15,708
so we tried to really clarify
1472
01:39:15,791 --> 01:39:20,291
under what type of legal qualification
this case would be classified.
1473
01:39:20,375 --> 01:39:22,666
The guns the men used were real.
1474
01:39:22,750 --> 01:39:25,500
The guns were very real.
I can guarantee that.
1475
01:39:25,583 --> 01:39:29,458
No person enters a bank knowing
they have to get through security,
1476
01:39:29,541 --> 01:39:31,666
armed security guards, alarms.
1477
01:39:31,750 --> 01:39:35,375
And the person in the white smock
had a Browning 2000.
1478
01:39:37,708 --> 01:39:39,625
[Beto] I think that he…
1479
01:39:41,000 --> 01:39:47,166
He just won't give in to admitting
that he was tricked by a plastic pistol.
1480
01:39:47,250 --> 01:39:49,458
That's all it is. That's what I think.
1481
01:39:50,416 --> 01:39:53,208
That's what it was but he didn't want
to hear any of it, you know?
1482
01:39:53,291 --> 01:39:56,166
[tense music continues]
1483
01:40:01,541 --> 01:40:04,416
[woman] San Isidro, May 21st, 2010.
1484
01:40:04,500 --> 01:40:08,250
This court, as of today,
attentive to the preceding verdict,
1485
01:40:08,333 --> 01:40:10,916
unanimously rules as follows:
1486
01:40:11,000 --> 01:40:16,250
To sentence Rubén Alberto de la Torre
to a penalty of 15 years in prison.
1487
01:40:16,333 --> 01:40:19,708
We also sentence
José Julián Zalloechevarria
1488
01:40:19,791 --> 01:40:21,500
to 10 years in prison.
1489
01:40:21,583 --> 01:40:24,875
We sentence
Sebastián Norberto García Bolster
1490
01:40:24,958 --> 01:40:27,208
to a penalty of nine years in prison.
1491
01:40:27,791 --> 01:40:32,666
And we sentence Fernando Araujo
to a penalty of 14 years in prison.
1492
01:40:34,666 --> 01:40:38,458
In the first hearing they were accused
of aggravated robbery using a weapon,
1493
01:40:38,541 --> 01:40:41,458
of which their aptitude for shooting
was proven already.
1494
01:40:41,541 --> 01:40:43,541
What justice finally established,
1495
01:40:43,625 --> 01:40:45,750
and ultimately,
what their final judgment was based on,
1496
01:40:45,833 --> 01:40:48,125
was that they were toy guns.
1497
01:40:48,208 --> 01:40:52,083
In other words, the weapons
were incapable of firing bullets.
1498
01:40:52,166 --> 01:40:53,208
Or being used in that way.
1499
01:40:54,833 --> 01:40:58,750
The only benefit, so to speak,
that Vitette Sellanes got,
1500
01:40:58,833 --> 01:41:02,041
was managing not to go to trial
with the rest of his companions.
1501
01:41:02,125 --> 01:41:04,458
We made an abbreviated trial agreement
1502
01:41:04,541 --> 01:41:07,833
and unified the sentences
that he previously had,
1503
01:41:07,916 --> 01:41:11,166
so in the end, he made a deal
to serve one sentence
1504
01:41:11,250 --> 01:41:15,666
for all the crimes he was a part of
within that given time period.
1505
01:41:17,500 --> 01:41:19,333
[Araujo] They sentenced me to 14 years,
1506
01:41:19,416 --> 01:41:23,583
but I ended up spending only one
and a half years in prison in that jail.
1507
01:41:25,458 --> 01:41:30,250
In total, I was held for 25 months, either
in a prison or at the police station.
1508
01:41:30,333 --> 01:41:32,625
Then I was under house arrest
for two more years.
1509
01:41:33,916 --> 01:41:36,458
[Beto] The prosecution
requested I serve 20 years.
1510
01:41:36,541 --> 01:41:38,500
The court gave me 15.
1511
01:41:38,583 --> 01:41:40,333
The appeal made it 12 and a half.
1512
01:41:40,416 --> 01:41:42,000
And I did eight and half.
1513
01:41:43,375 --> 01:41:48,708
[Mario] I spent three years too many
on a bureaucratic issue, or a vendetta.
1514
01:41:48,791 --> 01:41:49,916
The truth is this.
1515
01:41:50,000 --> 01:41:52,166
Look, I don't usually use bad words.
1516
01:41:52,250 --> 01:41:54,250
Screw it, I don't give a fuck.
1517
01:42:02,125 --> 01:42:05,250
[Sebastián] Well, my life
took a turn for the worse.
1518
01:42:05,333 --> 01:42:08,375
In fact, after my first release,
1519
01:42:08,458 --> 01:42:09,875
I went through a depression,
1520
01:42:09,958 --> 01:42:14,083
because I went from Sebastián,
the motorcycle mechanic,
1521
01:42:14,166 --> 01:42:17,666
into Sebastian, the bank robber. I mean…
1522
01:42:17,750 --> 01:42:20,041
I went from being a normal person,
1523
01:42:20,125 --> 01:42:23,833
to, I don't know.
A super villain? A superhero?
1524
01:42:23,916 --> 01:42:24,875
I don't know why,
1525
01:42:24,958 --> 01:42:28,291
people would congratulate me
and I didn't know what to do,
1526
01:42:28,375 --> 01:42:31,875
I'd say, "I don't really know what you're
talking about, guys. I don't know."
1527
01:42:31,958 --> 01:42:34,916
[reflective music playing]
1528
01:42:41,291 --> 01:42:42,541
[Beto] Still to this day,
1529
01:42:44,250 --> 01:42:47,791
no amount of money
can pay for the time that I lost.
1530
01:42:47,875 --> 01:42:49,791
In a span of a year,
I can do a lot of things
1531
01:42:49,875 --> 01:42:53,166
but locked up I'm useless,
I can't do anything.
1532
01:42:53,250 --> 01:42:56,625
Then you look back at the time you lost,
banging your head against the wall,
1533
01:42:56,708 --> 01:42:59,500
wanting revenge and getting let out,
I'm gonna get locked up again,
1534
01:42:59,583 --> 01:43:03,000
you add up the years,
and you lost your whole life to this.
1535
01:43:03,083 --> 01:43:05,708
I can say it wasn't worth it.
1536
01:43:07,541 --> 01:43:09,125
[phone chimes]
1537
01:43:09,208 --> 01:43:10,958
[male voice] Hi, good morning, Beto.
1538
01:43:11,041 --> 01:43:13,291
So sorry to bother you.
1539
01:43:13,375 --> 01:43:16,333
Do you have any lawyers
that you could recommend?
1540
01:43:17,333 --> 01:43:20,416
Yes, listen, actually
I'm in the office right now, so…
1541
01:43:20,500 --> 01:43:23,375
The robbery was an adventure,
it was an illusion, it was…
1542
01:43:23,458 --> 01:43:26,875
like winning the world title
and well, that's that.
1543
01:43:26,958 --> 01:43:30,333
[upbeat music playing]
1544
01:43:36,291 --> 01:43:38,500
[Mario]
The man in the gray suit was a hit.
1545
01:43:39,583 --> 01:43:44,583
I started talking about diamond rings,
a lot of gold chains.
1546
01:43:44,666 --> 01:43:48,625
I don't smoke,
but these huge cigars from Cuba.
1547
01:43:50,416 --> 01:43:52,416
Some provocative tweets…
1548
01:43:53,625 --> 01:43:56,916
Fifteen-thousand followers
on Twitter, make that 20,
1549
01:43:57,000 --> 01:43:58,666
and it's a 25 now.
1550
01:43:58,750 --> 01:44:00,291
Two accounts on Facebook.
1551
01:44:01,333 --> 01:44:05,625
The persona is arrogant,
he's rebellious, he's provocative.
1552
01:44:06,500 --> 01:44:08,583
And the persona steadily grew.
1553
01:44:08,666 --> 01:44:10,791
Okay give me a washcloth, please.
1554
01:44:10,875 --> 01:44:12,625
Look, let's do this right.
1555
01:44:12,708 --> 01:44:14,250
You see the persona.
1556
01:44:14,791 --> 01:44:18,250
He takes off his chains,
his gold, and his diamonds,
1557
01:44:18,333 --> 01:44:21,666
I leave… the cross necklace
it was my dad's,
1558
01:44:21,750 --> 01:44:24,333
which is something that I cherish a lot.
1559
01:44:24,416 --> 01:44:27,625
The persona? The persona
wipes off with makeup remover.
1560
01:44:28,250 --> 01:44:29,875
Okay. All done.
1561
01:44:32,791 --> 01:44:36,208
Marito wears jeans to work
because they tear.
1562
01:44:36,291 --> 01:44:39,625
They get worn out 'cause he's working
with nitric acid at the jewelry store.
1563
01:44:39,708 --> 01:44:40,708
What's wrong with that?
1564
01:44:44,583 --> 01:44:47,750
I burned both my hands,
I cut my fingers, I get dirty polishing,
1565
01:44:47,833 --> 01:44:48,875
But I feel great.
1566
01:44:48,958 --> 01:44:52,791
[upbeat music playing]
1567
01:45:12,833 --> 01:45:15,625
And there are people
who suddenly idolize this.
1568
01:45:15,708 --> 01:45:19,375
Who see it as, I don't know,
something out of the ordinary.
1569
01:45:20,291 --> 01:45:24,208
But let's agree
that it's not an act of charity.
1570
01:45:24,291 --> 01:45:26,666
It's a robbery, obviously.
1571
01:45:27,875 --> 01:45:30,000
No, it might not be charity.
1572
01:45:30,083 --> 01:45:34,625
But everyone who played
a role in this story won.
1573
01:45:34,708 --> 01:45:36,625
Prosecutors advanced careers,
1574
01:45:36,708 --> 01:45:39,666
police officers became
detectives afterwards,
1575
01:45:39,750 --> 01:45:42,375
and the judges were recognized.
1576
01:45:42,458 --> 01:45:44,833
The victims' insurance
got them more than they had.
1577
01:45:44,916 --> 01:45:47,416
Like pirinola, where everyone is a winner.
1578
01:45:48,916 --> 01:45:49,750
Shoo.
1579
01:45:55,541 --> 01:45:58,041
Do you believe this is actually my studio?
1580
01:45:59,291 --> 01:46:03,708
We're illusionists, and sometimes,
just sometimes, we evaporate.
1581
01:46:06,250 --> 01:46:08,000
[blows]
1582
01:46:08,083 --> 01:46:11,083
["Where Is My Mind?" by Pixies playing]
1583
01:46:24,083 --> 01:46:26,583
You're not gonna ask me
where the money is or what I did with it.
1584
01:46:26,666 --> 01:46:30,166
No, I don't think that you are
that childish, are you? [chuckles]
1585
01:46:35,208 --> 01:46:40,583
Saying how much we managed
to actually steal from Río Bank in total
1586
01:46:40,666 --> 01:46:42,083
is pretty difficult to calculate.
1587
01:46:42,166 --> 01:46:44,125
♪ But there's nothing in it ♪
1588
01:46:44,208 --> 01:46:46,208
♪ And you'll ask yourself ♪
1589
01:46:46,291 --> 01:46:47,458
♪ Where is my mind? ♪
1590
01:46:47,541 --> 01:46:50,583
Just how much did we all get from the job?
1591
01:46:50,666 --> 01:46:53,750
I try to remember
and I swear it's like I blacked out.
1592
01:46:53,833 --> 01:46:56,625
I mean, you know that marijuana
causes memory issues,
1593
01:46:56,708 --> 01:46:58,583
so no, I don't know the exact amount.
1594
01:47:04,458 --> 01:47:08,000
[interviewer] How much money
was taken from the Río Bank in 2006?
1595
01:47:08,083 --> 01:47:10,458
Oh yeah, let me answer that right away.
1596
01:47:15,125 --> 01:47:17,500
♪ I was swimming in the Caribbean ♪
1597
01:47:17,583 --> 01:47:19,625
I get everybody's curiosity, it's great.
1598
01:47:19,708 --> 01:47:22,041
The tabloids, the yellow journalism,
where is it?
1599
01:47:22,125 --> 01:47:24,833
Yeah, it's in the Cayman Islands in the--
You better write this down.
1600
01:47:24,916 --> 01:47:26,625
CBU Number 24…
1601
01:47:26,708 --> 01:47:28,958
Like, what? It's incredible, isn't it?
1602
01:47:29,541 --> 01:47:33,041
♪ Bump into me, swear he's tryin'
A talk to me, say wait, wait ♪
1603
01:47:34,000 --> 01:47:37,458
I think society is subconscious to us.
1604
01:47:37,541 --> 01:47:39,291
All we want to know is how much.
1605
01:47:39,375 --> 01:47:41,958
Because we can say,
"Well, what if I robbed a bank?"
1606
01:47:42,041 --> 01:47:44,541
And they're contemplating,
how much would it take, you know?
1607
01:47:44,625 --> 01:47:47,208
"How much would I go to prison for?"
1608
01:47:47,291 --> 01:47:50,083
But, uh, where is it?
1609
01:47:50,166 --> 01:47:51,625
[laughs]
1610
01:47:52,333 --> 01:47:54,083
It's wonderful!
1611
01:47:54,166 --> 01:47:55,500
It's wonderful.
1612
01:47:56,333 --> 01:47:58,958
IN MEMORY OF MY GRANDMA…
1613
01:47:59,041 --> 01:48:01,750
["Where Is My Mind?" continues playing]
1614
01:48:09,750 --> 01:48:13,375
♪ With your feet on the air
And your head on the ground ♪
1615
01:48:16,833 --> 01:48:20,750
♪ Try this trick and spin it, yeah ♪
1616
01:48:22,333 --> 01:48:24,041
♪ Your head will collapse ♪
1617
01:48:24,125 --> 01:48:27,916
♪ If there's nothing in it
And you'll ask yourself ♪
1618
01:48:28,000 --> 01:48:29,875
♪ Where is my mind? ♪
1619
01:48:31,000 --> 01:48:32,750
♪ Where is my mind? ♪
1620
01:48:32,833 --> 01:48:36,458
♪ Where is my mind? ♪
1621
01:48:44,500 --> 01:48:51,083
♪ Way out in the water
See it swimming ♪
1622
01:49:09,416 --> 01:49:12,750
♪ Try this trick and spin it, yeah ♪