1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,208 --> 00:00:23,375 ISANG DOCUMENTARY MULA SA NETFLIX 4 00:00:31,875 --> 00:00:33,041 Ang moral 5 00:00:34,208 --> 00:00:37,333 ay mga asal na pinapasyahan ng lipunan. 6 00:00:40,625 --> 00:00:41,958 Ang etiko 7 00:00:42,750 --> 00:00:46,541 ay mga asal na pinapasyahan ng iyong konsiyensiya. 8 00:00:47,833 --> 00:00:49,375 Ang bawat tao, 9 00:00:49,875 --> 00:00:52,208 depende kung saan at kailan sila pinanganak, 10 00:00:52,291 --> 00:00:53,625 ay gumagawa ng linya 11 00:00:53,708 --> 00:00:56,875 at isasaad: mula roon hanggang dito ay mabuti at dito naman ay masama. 12 00:00:58,500 --> 00:01:00,208 At ang pinakanakakaloko rito 13 00:01:00,708 --> 00:01:03,375 ay kapag lumapit ka sa linya na 'yon. 14 00:01:08,333 --> 00:01:10,333 Kaya ka ba nagnakaw ng bangko? 15 00:01:12,041 --> 00:01:13,291 Bakit mo ginawa iyon? 16 00:01:16,916 --> 00:01:19,875 Bakit ako nagnakaw ng bangko? Iyan ang tanong ko 17 00:01:20,708 --> 00:01:22,666 sa sarili ko nang paulit-ulit. 18 00:01:22,750 --> 00:01:26,500 Palagay ko ang pinakamakatwirang sagot ay 19 00:01:27,166 --> 00:01:29,458 ang kabuluhan ng kamatayan. 20 00:01:33,458 --> 00:01:35,708 May panahon sa kasaysayan ng sangkatauhan 21 00:01:35,791 --> 00:01:38,083 nahulo nilang napakalimitado ng buhay 22 00:01:38,583 --> 00:01:42,125 dahil agad tayong mawawala rito at walang maiiwang kahit ano. 23 00:01:45,166 --> 00:01:48,125 Kaya naniniwala akong ang kabuluhan ng kamatayan 24 00:01:48,208 --> 00:01:49,791 ay may dalawang anyo: 25 00:01:52,000 --> 00:01:53,125 pagkakaroon ng anak 26 00:01:53,791 --> 00:01:55,000 o paggawa ng sining. 27 00:01:58,375 --> 00:02:00,375 Iyan ang nakahihigit sa kamatayan, 28 00:02:00,458 --> 00:02:02,958 libro na iyong sinulat, pinintang larawan, 29 00:02:03,541 --> 00:02:04,666 piramide, 30 00:02:05,750 --> 00:02:07,583 isang artistikong pagnanakaw. 31 00:02:07,666 --> 00:02:11,333 Naniniwala ako na, sa aspetong ito, ang kabuluhan ng kamatayan, 32 00:02:11,416 --> 00:02:15,000 sa pagtantong may hangganan ang buhay ay isa pang dahilan 33 00:02:15,083 --> 00:02:17,500 kaya nagawa ko ito. 34 00:02:18,500 --> 00:02:20,166 At ngayon, ang mga balita. 35 00:02:22,250 --> 00:02:24,916 Apat na matitinding armadong kriminal 36 00:02:25,000 --> 00:02:28,208 ang pumasok sa bangko na may layuning nakawan ito. 37 00:02:29,833 --> 00:02:34,166 Masidhi ang tensiyon sa San Isidro. Isang sitwasyon ng pangbibihag. 38 00:02:34,250 --> 00:02:38,375 Namagitan ang Grupong Halkon, at napaligiran ang lugar. Live tayo roon. 39 00:02:38,458 --> 00:02:40,083 Ang kilalang Grupong Halkon 40 00:02:40,166 --> 00:02:43,041 ay hindi alam na nasa ilalim ang mga kaha? 41 00:02:43,125 --> 00:02:45,166 Hayaan mo akong magsalita. 42 00:02:45,250 --> 00:02:49,375 Napatakas na ang lahat ng bihag at wala pang naarestong kriminal. 43 00:02:49,875 --> 00:02:52,791 Kumulimbat sila ng 143 kaha de yero. 44 00:02:52,875 --> 00:02:55,250 Siyamnapu't limang milyong dolyar. 45 00:02:55,333 --> 00:02:58,875 Talaga ngang matatalino sila, pero gaano man katagal abutin, 46 00:02:58,958 --> 00:03:02,333 may maganda silang ikukuwento sa mga kakosa nila sa selda. 47 00:03:04,375 --> 00:03:08,625 Ang pinakanakamamanghang pagnanakaw sa kasaysayan ng krimen sa Argentina. 48 00:03:08,708 --> 00:03:11,750 Tinatawag ito ng ilan na "ang nakaw ng siglo." 49 00:03:12,708 --> 00:03:16,583 Sabi sa akin ng nakapasok na pulis, "Naglaho silang parang bula." 50 00:03:19,750 --> 00:03:21,375 PANAYAM KAY ARAUJO, 11. 51 00:03:24,375 --> 00:03:25,791 -Sige, Fer. -Na naman? 52 00:03:25,875 --> 00:03:27,458 Ano'ng gusto mong marinig? 53 00:03:27,541 --> 00:03:30,500 ANG ARTISTA 54 00:03:30,583 --> 00:03:35,500 2003… Oo, 2003 iyon. Ako noon ang pinakamasayang tao sa mundo. 55 00:03:35,583 --> 00:03:39,000 Kung tatanungin mo ang lahat, ako'ng magiging pinakamasaya. 56 00:03:42,458 --> 00:03:43,291 Nakahanap ako 57 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 ng adhikain. 58 00:03:47,666 --> 00:03:50,166 Bigla, gusto kong gumawa ng sining. 59 00:03:53,500 --> 00:03:58,125 Para dito, ang kailangan ko lang ay 50 metro kuwadradong estudyo. 60 00:04:00,708 --> 00:04:06,583 Isang lugar na inayos para palubhain ang aking pandama. 61 00:04:08,875 --> 00:04:10,416 Nang panahong iyon, 62 00:04:11,166 --> 00:04:12,500 sining bisuwal, 63 00:04:13,833 --> 00:04:15,166 sining marsyal, 64 00:04:16,166 --> 00:04:17,500 sining kanabis… 65 00:04:23,208 --> 00:04:26,541 Nagsusulat ako noon ng libro tungkol sa benepisyo ng damo 66 00:04:26,625 --> 00:04:27,875 at pagtanim nito indoor. 67 00:04:49,583 --> 00:04:54,208 Iyon ay isang buong taong liban, na puno ng pag-eksperimento at kalokohan. 68 00:04:57,625 --> 00:05:01,041 May mga pagkakataong hindi ko alam kung ito ay araw o gabi. 69 00:05:02,791 --> 00:05:06,166 Nagpipinta ako, may libro tungkol sa pagpapatubo indoor. 70 00:05:06,250 --> 00:05:07,416 Kontrol. 71 00:05:14,250 --> 00:05:18,083 Nakahanap ako ng layunin at gusto ko 'yon. 72 00:05:22,333 --> 00:05:25,041 Hindi ko inakala 73 00:05:25,125 --> 00:05:29,375 na pagkatapos kong malinang ang mga halamang ito indoor, 74 00:05:31,958 --> 00:05:35,916 ay magkakaroon ako ng talagang mahalagang rebelasyon. 75 00:06:05,416 --> 00:06:06,458 At… 76 00:06:09,125 --> 00:06:11,125 nagpasya akong magnakaw ng bangko. 77 00:06:18,208 --> 00:06:19,875 Hindi ko pa alam kung paano, 78 00:06:22,000 --> 00:06:23,791 pero isang bagay ang sigurado. 79 00:06:24,416 --> 00:06:27,250 Kailangang mayroon itong kaunting galing. 80 00:06:34,583 --> 00:06:38,166 At nagsimulang tumatak sa akin ang ideyang iyon 81 00:06:38,250 --> 00:06:41,041 hanggang sa wala na akong pakialam sa pagpinta 82 00:06:41,125 --> 00:06:43,875 at ang tanging ginawa ko mula noon, 24/7, 83 00:06:43,958 --> 00:06:47,583 ay mag-isip kung paano magnakaw ng bangko. 84 00:07:02,125 --> 00:07:04,208 Ako si Luis Mario Vitette Sellanes. 85 00:07:05,750 --> 00:07:08,125 Uruguayan ako. Ako'y 65 taong gulang. 86 00:07:12,291 --> 00:07:14,833 Ipinanganak ako sa lugar na mabuti ang gawi, 87 00:07:15,333 --> 00:07:17,583 at maayos na kalagayan sa buhay. 88 00:07:19,083 --> 00:07:21,333 Ako ay isang tagakilatis. 89 00:07:21,416 --> 00:07:22,958 At ano ang tagakilatis? 90 00:07:23,041 --> 00:07:25,291 Siya'y may alam nang kaunti sa alahas, 91 00:07:25,375 --> 00:07:28,000 kaunti sa kandado, at kaunti sa sining, 92 00:07:28,083 --> 00:07:29,666 kaunti tungkol sa lahat. 93 00:07:32,000 --> 00:07:35,666 Bagaman walang kinalaman sa pagnanakaw ang una kong krimen, 94 00:07:36,750 --> 00:07:39,458 nalaman ko kung ano ang piitan, totoong piitan. 95 00:07:39,541 --> 00:07:43,791 At sinumang may alam kung ano ang piitan ay nag-iiba sa paglabas nila. 96 00:07:43,875 --> 00:07:48,166 At matututo ka ng lahat ng uri ng krimen. At magiging kriminal ka. 97 00:07:49,208 --> 00:07:50,041 Rufi! 98 00:07:50,541 --> 00:07:51,375 Rufian! 99 00:07:52,333 --> 00:07:53,166 Charlotte! 100 00:07:55,083 --> 00:07:59,208 Isang araw, bumiyahe ako saglit, at sinabi ko, "Hindi na ako babalik." 101 00:07:59,291 --> 00:08:01,666 Pumunta ako sa Republika ng Argentina. 102 00:08:08,625 --> 00:08:13,666 Ano ba ang ginagawa ng isang pugante na pumupunta sa ibang bansa? 103 00:08:15,291 --> 00:08:17,166 Nakiki-ugnay sa mga kriminal. 104 00:08:17,250 --> 00:08:20,125 ANG AKTOR 105 00:08:25,125 --> 00:08:27,416 Marahil kami lahat, sa isang banda, 106 00:08:27,500 --> 00:08:30,000 ay nag-isip na magnakaw ng bangko. 107 00:08:30,083 --> 00:08:33,791 Nanood kami ng mga pelikula, pero tumatatak ang ideyang ito. 108 00:08:35,208 --> 00:08:37,291 Kailangan ko itong ibahagi sa iba. 109 00:08:39,083 --> 00:08:40,583 Ito'y sa aking sikologo. 110 00:08:42,875 --> 00:08:47,708 Una kong sinabi kay Jorge, ang alala ko, ay, "Magnanakaw ako ng bangko." 111 00:08:47,791 --> 00:08:49,208 "Bakit bangko?" 112 00:08:49,291 --> 00:08:53,375 Kasi, kung hindi bangko, casino na lang. Naroon 'yon. Ang casino… 113 00:08:53,875 --> 00:08:55,750 Hindi ako laban sa kapitalismo. 114 00:08:55,833 --> 00:08:59,250 Para sa 'kin, magandang sistema ito na umuubra. 115 00:08:59,333 --> 00:09:02,291 Ang gusto ko lang ay magkaroon ng parte ng negosyo. 116 00:09:02,375 --> 00:09:04,458 Hindi ako magtatayo ng bangko. 117 00:09:05,208 --> 00:09:07,750 Nanakawan ko ito, ang sabi nga ni Brecht. 118 00:09:13,416 --> 00:09:16,916 Nang panahong iyon, wari niya parte ito ng delusyon ng damo, 119 00:09:17,000 --> 00:09:19,708 lahat ng ideyang ito na naririnig niya sa akin. 120 00:09:19,791 --> 00:09:23,250 Sabi niya, "Sige, ayos lang. Hayaan na natin iyan." 121 00:09:26,541 --> 00:09:30,041 Kaya nagsimula muna akong maghanap ng bangko. 122 00:09:31,000 --> 00:09:32,708 Nakatira ako sa Acassuso, 123 00:09:32,791 --> 00:09:36,791 ang lugar kung saan ako ipinanganak, kung saan ako lumaki. 124 00:09:38,833 --> 00:09:43,916 May bangko sa kanto ng Libertador at Peru at ang sabi ko, "Ito 'yong bangko." 125 00:09:46,666 --> 00:09:49,041 Ang Banco Rio ng Acassuso. 126 00:10:22,625 --> 00:10:25,250 Ako si Ruben de la Torre. Beto ang palayaw. 127 00:10:26,291 --> 00:10:28,583 Ipinanganak ako sa kalapit-bahayan ng Constitucion. 128 00:10:28,666 --> 00:10:30,583 Nag-aral ako sa Catholic school. 129 00:10:32,291 --> 00:10:34,791 Hanggang mag-12 ako. Altar boy pa nga ako, 130 00:10:34,875 --> 00:10:38,291 tumutulong sa Misa at iba pa, pero pag-alis ko ng simbahan, 131 00:10:38,375 --> 00:10:42,083 lalabas kami para gumawa ng kalokohan kasama ng mga kaibigang 132 00:10:42,166 --> 00:10:43,416 katulad ko rin. 133 00:10:44,958 --> 00:10:48,000 Nagsimula ang lahat bilang isang pakikipagsapalaran. 134 00:10:48,666 --> 00:10:50,416 Kalaunan nagi itong gawi 135 00:10:50,500 --> 00:10:53,583 at nagpatuloy hanggang nagnakaw kami ng mga sasakyan. 136 00:10:53,666 --> 00:10:56,416 Nang madakip ako, dinala ako sa Devoto, 137 00:10:56,500 --> 00:11:01,000 at nakasama ko ang ilan sa pinakamasasama na taong may mga nakaw na armas 138 00:11:01,083 --> 00:11:05,625 at nagnanakaw rin at mga mamamatay-tao. 139 00:11:05,708 --> 00:11:08,041 Sabihin na nating sumali ako sa kanila. 140 00:11:10,958 --> 00:11:14,041 Naging bisyo rin ang pagnanakaw at krimen. 141 00:11:15,125 --> 00:11:16,125 Para itong 142 00:11:16,791 --> 00:11:20,250 pumupuno ng hungkag, 'di ko alam. Pero hinahanap ko ito. 143 00:11:20,333 --> 00:11:23,916 ANG SANGGANO 144 00:11:24,000 --> 00:11:25,833 Puwedeng nakawan ang bangko 145 00:11:25,916 --> 00:11:28,291 kapag ito'y bukas o kapag ito'y sarado. 146 00:11:28,375 --> 00:11:29,666 KAGAWARAN NG KATARUNGAN 147 00:11:29,750 --> 00:11:30,958 MGA PAGNANAKAW NG BANGKO 148 00:11:31,041 --> 00:11:33,083 Kapag bukas, ibig sabihi'y pumasok 149 00:11:34,458 --> 00:11:35,791 na may armas… 150 00:11:35,875 --> 00:11:38,416 Itaas ang mga kamay at huwag gagalaw. 151 00:11:38,500 --> 00:11:40,416 …at subukan ang kaha de yero. 152 00:11:40,500 --> 00:11:43,500 -Ngayon na! -Isang bagay na imposible. 153 00:11:43,583 --> 00:11:47,583 Ang mga empleyado, ang guwardiya ay may buton. 154 00:11:50,833 --> 00:11:53,333 At awtomatiko, pagkalipas ng ilang minuto, 155 00:11:54,000 --> 00:11:58,125 mapalilibutan ka at kahit barya hindi ka makakukuha. 156 00:12:01,000 --> 00:12:02,458 Dapat nito'y may armas. 157 00:12:02,541 --> 00:12:07,708 Hindi ito akma sa gusto kong mangyari, 158 00:12:07,791 --> 00:12:09,583 na artistiko na walang dahas. 159 00:12:12,791 --> 00:12:16,166 Malinaw na doon ako sa isang opsiyon: kapag ito'y sarado. 160 00:12:18,125 --> 00:12:22,500 At kapag sarado ito, ang paraan para gawin ito ay gamit ang butas. 161 00:12:22,583 --> 00:12:24,958 At ito ang ideyang nabuo ko. 162 00:12:25,041 --> 00:12:28,291 Kapag may ganito kang ideya, 'di mo matatanong ang mga kaibigan mo nang 163 00:12:28,375 --> 00:12:31,083 "Gusto mo bang gawin ito?" Hindi 'di ba? 164 00:12:31,166 --> 00:12:33,291 Dapat kang maghanap ng tamang tao. 165 00:12:33,375 --> 00:12:36,458 Ang sawikain ko ay "utak bago bala." 166 00:12:37,666 --> 00:12:39,250 Sebastian Garcia Bolster. 167 00:12:51,458 --> 00:12:53,666 Ako si Sebastian Garcia Bolster. 168 00:12:53,750 --> 00:12:55,833 At hindi ko alam, pero 169 00:12:56,916 --> 00:12:58,541 "ang Inhenyero" ang bansag sa akin. 170 00:12:58,625 --> 00:13:01,833 ANG INHENYERO 171 00:13:03,500 --> 00:13:08,291 Nakatira ako sa Martinez buong buhay ko, isang karaniwang middle-class na pamilya. 172 00:13:10,083 --> 00:13:11,500 May makikita akong gamit 173 00:13:11,583 --> 00:13:15,333 at mag-iisip kung paano ako makakukuha ng mas mabuting resulta 174 00:13:15,416 --> 00:13:17,958 o mas maraming enerhiya, mas maraming lakas. 175 00:13:20,625 --> 00:13:24,208 Nag-aral ako, nagtapos ng hay-iskul, teknikong elektrikal, 176 00:13:24,291 --> 00:13:26,625 pagkatapos nag-inhenyerya. Tumigil ako. 177 00:13:27,333 --> 00:13:33,875 Nagsimula ako ng talyer ng motorsiklo. Mula sa talyer ng motorsiklo, nagi itong 178 00:13:33,958 --> 00:13:36,375 ganap at eksklusibong talyer ng Jet Ski. 179 00:13:39,458 --> 00:13:42,541 Pareho ang paaralan namin ni Fernando, ang San Isidro Tech School. 180 00:13:42,625 --> 00:13:44,500 Isang taon ang tanda niya sa akin. 181 00:13:44,583 --> 00:13:48,791 Naging magkaibigan kami. Magkasama kaming nagbabakasyon. 182 00:13:51,125 --> 00:13:54,041 Suhestiyon ni Fernando na gawin ko ito. 183 00:13:54,125 --> 00:13:57,291 Hindi ako nagnakaw. Kahit kailan. 184 00:13:59,041 --> 00:14:01,583 Pero ayos lang magnakaw ng bangko. 185 00:14:01,666 --> 00:14:05,375 Ibalik ang ipon namin! Buong buhay akong nagtrabaho. 186 00:14:05,458 --> 00:14:09,500 Palaging naghihirap ang pamilya ko dahil sa mga bangko. 187 00:14:11,708 --> 00:14:12,708 Masama'ng magnakaw, 188 00:14:12,791 --> 00:14:16,875 pero 'di gaano ang magnakaw sa bangkong sobrang nagpahirap sa mga tao. 189 00:14:17,375 --> 00:14:21,958 Sinabi niya sa akin ang tungkol dito, at 'di ko sinabing, "Hindi, ika'y…" 190 00:14:22,041 --> 00:14:26,583 Hindi. Oo, anumang teknikal o mekanikal na kailangan mo, 191 00:14:27,083 --> 00:14:30,708 maaasahan mo ako. Sa kondisyon na hindi ako manganganib. 192 00:14:30,791 --> 00:14:32,791 Kung hindi ito perpekto, 193 00:14:33,916 --> 00:14:34,916 hindi ako sasali. 194 00:14:41,500 --> 00:14:44,625 Uupa sana ako ng bahay na nasa apat na bloke ang layo, 195 00:14:44,708 --> 00:14:49,375 gagawa ng lagusan, at papasok sa basement ng bangko, 196 00:14:50,458 --> 00:14:53,583 dahil naroon ang kaha de yero. 197 00:14:54,750 --> 00:14:58,250 Pero hindi ito ganoon kadali. Paano kung gumuho ito sa akin? 198 00:14:59,250 --> 00:15:00,125 Dahil… 199 00:15:01,166 --> 00:15:02,666 Totoo. Aminin na natin. 200 00:15:02,750 --> 00:15:06,750 Hindi pa ako nakagawa ng hukay maliban kung para magtanim ng damo. 201 00:15:10,000 --> 00:15:12,416 Kasabay nito, nalaman ko 202 00:15:12,500 --> 00:15:15,791 na may mga motion sensor pagpasok mo. 203 00:15:17,125 --> 00:15:20,750 Ilang buwan kong pinag-aralan kung paano gumagana ang mga ito. 204 00:15:21,541 --> 00:15:24,000 Nagdisenyo ako ng kasuotang lulusot dito. 205 00:15:29,291 --> 00:15:30,166 Gumana ito. 206 00:15:30,750 --> 00:15:33,125 Ganoon nabuo si Mr. Caterpillar. 207 00:15:36,583 --> 00:15:41,458 Hindi mahalaga ang paglampas sa motion sensor system. 208 00:15:41,541 --> 00:15:43,041 Ang mismong kaha de yero. 209 00:15:45,375 --> 00:15:49,166 Ang kabaliwang ito, na sigurado akong malulutas ko, 210 00:15:50,041 --> 00:15:51,458 ay medyo komplikado. 211 00:15:51,541 --> 00:15:54,583 Kaya nanlumo ako. 212 00:15:56,000 --> 00:16:00,375 May panahong nasabi ko na hindi ito kayang gawin. 213 00:16:12,000 --> 00:16:15,500 Ako'y napangibabawan. 214 00:16:19,083 --> 00:16:24,250 Namuhunan na ako nang malaki sa oras, kaalaman, at perang binili ng mga gamit. 215 00:16:35,250 --> 00:16:38,333 At hindi pa rin ito umuobra. 216 00:16:40,833 --> 00:16:42,416 Hindi ko ito maintindihan. 217 00:17:25,041 --> 00:17:29,791 Muling nabuhay ang pag-asa. May bagong ideyang dumating. 218 00:17:33,083 --> 00:17:35,666 Awtomatiko, nang ikatlo ng umaga, 219 00:17:35,750 --> 00:17:40,083 umalis ako upang maghanap ng internet cafe para mag-online 220 00:17:40,166 --> 00:17:44,000 at tingnan kung mayroon nang nakaisip ng ideyang ito. 221 00:17:45,916 --> 00:17:47,833 Mas sobra itong mapangahas. 222 00:17:49,250 --> 00:17:51,875 Isang ambisyosong gawain. 223 00:17:54,833 --> 00:17:57,291 At napakasimple ng ideya… 224 00:18:00,708 --> 00:18:05,708 pinagsama ang dalawang pamamaraan: kung sarado ang bangko at kung bukas ito. 225 00:18:07,458 --> 00:18:08,375 Pumasok, 226 00:18:09,291 --> 00:18:12,125 na parang madaliang pagnanakaw, pumunta sa kaha, 227 00:18:12,208 --> 00:18:15,750 hintaying mapalibutan kami ng pulis, 228 00:18:16,291 --> 00:18:19,916 at gamitin ang lagusan, hindi para pumasok, kundi para umalis. 229 00:18:27,750 --> 00:18:32,250 Wala pang nakagawa ng ganito. 230 00:18:34,541 --> 00:18:35,375 At 231 00:18:36,333 --> 00:18:41,000 kapag ikaw ay isang pasimuno, malaki ang posibilidad na magtagumpay ka 232 00:18:41,083 --> 00:18:43,791 kasi hindi handa ang mga tao sa bagay na bago. 233 00:18:43,875 --> 00:18:46,333 Napakasaya ko noon nang matuklasan ko 234 00:18:46,416 --> 00:18:49,458 na umaayon sa akin ang sining at 50 metro kuwadrado. 235 00:18:49,541 --> 00:18:51,708 Pero bahagi ito ng instalasyon. 236 00:18:57,083 --> 00:18:59,500 Pupunta si Fernando at sasabihin sa akin, 237 00:18:59,583 --> 00:19:02,416 "Hey, may naisip akong gagawin natin." 238 00:19:02,500 --> 00:19:08,375 Sa bawat problemang makita namin, sinusuri namin ang iba-ibang posibilidad, 239 00:19:08,458 --> 00:19:09,875 mula sa kanyang pananaw, 240 00:19:09,958 --> 00:19:10,875 mula sa akin, 241 00:19:10,958 --> 00:19:13,166 na para itong isang pelikula, 242 00:19:13,250 --> 00:19:17,250 na para itong isang ideya ng isang bagay na bubuoin sa hinaharap. 243 00:19:17,333 --> 00:19:19,000 Ganito ang gagawin natin. 244 00:19:19,083 --> 00:19:21,541 Ang ginawa ko noon ay… 245 00:19:22,416 --> 00:19:26,500 Yari saan ang daan sa hilagang bahagi ng Acassuso? 246 00:19:27,000 --> 00:19:29,166 Doon ako nagsimulang mag-imbestiga 247 00:19:29,250 --> 00:19:36,083 at naalala kong may mga trabahanteng gumagawa ng lagusan ng desagwe sa Olivos. 248 00:19:36,583 --> 00:19:40,791 Ang sabi ko sa kanila, "Kumusta? Isa akong estudyante sa arkitektura. 249 00:19:40,875 --> 00:19:43,791 Isang tanong. Puwede ba itong gumuho?" 250 00:19:45,500 --> 00:19:51,166 Ang sabi niya, "Hindi, habang lumalalim, lalong tumitigas ito." 251 00:19:52,541 --> 00:19:53,375 Sige. 252 00:19:54,583 --> 00:19:59,083 Sa pag-alis, may napansin akong mga bilog na naiwan sa kalye mula sa trabaho. 253 00:20:03,666 --> 00:20:04,666 Sunod na araw, 254 00:20:05,500 --> 00:20:07,041 pumunta ako sa kalye Peru. 255 00:20:07,750 --> 00:20:10,375 May nakita akong bilog na ganito'ng sukat. 256 00:20:11,583 --> 00:20:12,958 Nakakita ako ng isa pa. 257 00:20:13,875 --> 00:20:15,250 Hindi ako makapaniwala. 258 00:20:16,250 --> 00:20:20,250 Parehong bilog na nakita ko sa lugar ng konstruksiyon sa Olivos. 259 00:20:20,958 --> 00:20:24,666 Kaya, iyong mga bakas bawat sampung metro 260 00:20:25,750 --> 00:20:29,958 patungo sa kahabaan ng kalye Peru, na nasa gilid ng bangko, 261 00:20:30,791 --> 00:20:35,041 ay nagsasabing may lagusan ng desagwe sa ilalim. 262 00:20:48,291 --> 00:20:51,500 At bigla kong nakita ang dulo ng desagweng ito. 263 00:20:52,208 --> 00:20:54,416 Sampung bloke mula sa bangko. 264 00:21:28,916 --> 00:21:32,416 Naglakad ako ng halos 100 metro papasok at nakita 265 00:21:33,458 --> 00:21:38,125 ang bilog na desagwe na anim na metro ang diyametro 266 00:21:38,208 --> 00:21:42,375 na patungo sa kaloob-looban ng lungsod. 267 00:21:48,791 --> 00:21:51,166 Isang 'di kapani-paniwalang tanawin. 268 00:22:44,250 --> 00:22:46,833 At doon nagsimula ang bagong yugto… 269 00:22:49,291 --> 00:22:51,500 na tinawag na "Donatello Project." 270 00:22:58,583 --> 00:23:01,833 Donatello, hindi hango sa artista ng Renaissance, 271 00:23:01,916 --> 00:23:04,125 kundi hango sa Ninja Turtle. 272 00:23:04,208 --> 00:23:07,125 Nagma-martial art sila sa tubo ng desagwe, 273 00:23:07,208 --> 00:23:08,750 at berde sila parang damo. 274 00:23:15,416 --> 00:23:20,416 Kung maglalakad ka nang 20 minuto sa madilim na lagusan 275 00:23:20,500 --> 00:23:23,208 at biglang pinatigil kita at tanungin, "Nasaan ka?" 276 00:23:23,291 --> 00:23:25,125 Paano ko malalaman? Dapat itong sukatin. 277 00:23:37,000 --> 00:23:39,041 Isa, dalawa… 278 00:23:40,625 --> 00:23:43,041 Tatlo, apat… 279 00:23:43,125 --> 00:23:45,458 Labing-isa, labindalawa 280 00:23:45,541 --> 00:23:48,208 Dalawampu't apat, dalawampu't lima… 281 00:23:49,125 --> 00:23:51,416 Alam mo, hindi ko alam 282 00:23:52,333 --> 00:23:56,875 na pag-aaralan ko ang cotangent kundi pa ako magnakaw ng bangko. Nakamamangha. 283 00:24:01,083 --> 00:24:04,500 Parang lahat ng kalat-kalat na bagay na inaral ko sa buhay 284 00:24:04,583 --> 00:24:07,125 ay biglang nagsama-sama, alam mo 'yon? 285 00:24:08,083 --> 00:24:09,750 Binigyan ako ng cotangent 286 00:24:10,541 --> 00:24:15,291 ng kailangang 69 grado at ang distansiya mula sa hypotenuse, na 15 metro. 287 00:24:15,375 --> 00:24:18,583 TUBO NG DESAGWE, 69 GRADO 288 00:24:18,666 --> 00:24:20,666 LAGUSAN, 15 METRO 289 00:24:20,750 --> 00:24:23,375 ITAAS NA GUWANG, SILONG 290 00:24:24,916 --> 00:24:29,500 Ginawa namin ni Fernando ang buong unang yugtong ito. 291 00:24:32,875 --> 00:24:36,916 Nagsimula kami sa unang guwang gamit ang pikete at ilaw. 292 00:24:39,625 --> 00:24:42,458 Para gumawa, halimbawa, ng butas na tulad nito, 293 00:24:42,541 --> 00:24:45,791 na sukat ng dulo ng dalawang litrong bote, umaabot nang isang oras. 294 00:24:48,416 --> 00:24:52,958 Imposible ito. Kaya nagdala ako ng 220 boltaheng generator 295 00:24:53,041 --> 00:24:55,875 at gumamit ng electro-pneumatic na barena. 296 00:24:55,958 --> 00:24:58,708 IBABANG GUWANG, 2 METRO 297 00:24:58,791 --> 00:25:00,583 TUBO NG DESAGWE 298 00:25:02,875 --> 00:25:05,666 Kalaunan, nalaman naming wala nang pera 299 00:25:05,750 --> 00:25:08,333 at hindi kaya ng oras namin na gawin ito, 300 00:25:08,416 --> 00:25:15,000 kaya kailangan namin ng dagdag na salapi pati na kamay. 301 00:25:15,083 --> 00:25:17,500 At ang ikalawang partisipante ay ang Dok. 302 00:25:17,583 --> 00:25:21,166 Muli, ayoko ng sinumang bayani. 303 00:25:21,250 --> 00:25:22,541 ANG DOK 304 00:25:22,625 --> 00:25:26,416 May kamag-anak siyang sangkot sa krimen, 305 00:25:26,500 --> 00:25:29,833 sa mga bigating gang ng '90s. 306 00:25:29,916 --> 00:25:33,375 Mararahas na taong ang pamamaraan ay mga baril. 307 00:25:33,958 --> 00:25:37,125 Mas marami na'ng sandata namin kaysa sa pinakamalapit na pulisya. 308 00:25:37,208 --> 00:25:40,875 Kilala ko ang Dok at mukha siyang makatwirang tao. 309 00:25:40,958 --> 00:25:41,958 Siya ay abogado. 310 00:25:42,458 --> 00:25:44,625 Kaya panatag ako. 311 00:25:44,708 --> 00:25:47,625 Kulang pa tayo ng mga tao. Maghanap tayo ng isa pang tao, 312 00:25:47,708 --> 00:25:51,583 at kaya pinakilala ako ni Dok kay Beto de la Torre. 313 00:25:55,458 --> 00:25:57,958 Palagi akong nakikipag-ugnayan kay Dok. 314 00:25:58,958 --> 00:26:02,333 Kaya, may panahon, katagpo niya ako sa isang gasolinahan 315 00:26:03,083 --> 00:26:05,916 at sabi, "May ipakikilala akong isang kaibigan." 316 00:26:09,166 --> 00:26:12,125 Pagkatapos, pinakilala niya si Facha, Fernando. 317 00:26:12,208 --> 00:26:13,666 Isang taong 318 00:26:15,416 --> 00:26:17,625 nakasisindak, matipuno, 319 00:26:17,708 --> 00:26:21,833 at sanay gumamit ng karahasan, 320 00:26:21,916 --> 00:26:24,000 ng pagpapasabog ng baril. 321 00:26:24,708 --> 00:26:28,208 "Wala akong masyadong pera." 322 00:26:28,291 --> 00:26:29,958 Sabi niya, "Hindi, may trak ako. 323 00:26:30,041 --> 00:26:33,250 Ibebenta ko at bilhin natin ang kailangang materyales." 324 00:26:35,333 --> 00:26:40,666 Pero hindi kami umuusad ayon sa bilis ng kasabikan ko. 325 00:26:40,750 --> 00:26:43,666 Ginagawa ko ito 24/7, at ang iba… 326 00:26:44,708 --> 00:26:46,333 Si Dok ay may paglilitis. 327 00:26:46,416 --> 00:26:49,666 May problema sa babae si Sebastian. 328 00:26:49,750 --> 00:26:54,000 Si Beta ay may gota. Maga ang kanyang mga paa at 'di makalakad. 329 00:26:55,250 --> 00:26:59,791 Kailangan ko ng isa pang tao na may libreng oras kapag libre ako. 330 00:27:01,833 --> 00:27:03,916 Napakadaling magnakaw sa Argentina. 331 00:27:07,125 --> 00:27:10,083 Nakikisalamuha ako sa lahat ng uri ng tao. 332 00:27:10,916 --> 00:27:13,375 At nakapasok ako sa "Spider-Man" gang. 333 00:27:15,875 --> 00:27:17,666 Kaya umakyat kami, 334 00:27:18,500 --> 00:27:21,041 yumukod, pumanhik sa ika-18, ika-20 palapag, 335 00:27:21,125 --> 00:27:24,541 hinahanap kung saan tinatago ng mga tao ang kanilang gamit. 336 00:27:27,166 --> 00:27:28,916 Nang kinontak nila ako, 337 00:27:30,333 --> 00:27:35,916 nagkasundo kaming bubuksan ko ang kaha, paghahatian ang kalahating milyong dolyar. 338 00:27:37,666 --> 00:27:42,291 Naglalakad ako sa kalye Libertad gayak na gayak, tulad ng gusto ko, 339 00:27:42,375 --> 00:27:46,041 at may lumapit sa akin, "Hi, Marito. Kumusta ka?" "Hi, Dok." 340 00:27:47,833 --> 00:27:50,583 Unang tanong niya sa akin ay, "May pera ka ba?" 341 00:27:51,083 --> 00:27:54,041 "Oo, siyempre," sabi ko sa kanya. "Mag-usap tayo. 342 00:27:55,375 --> 00:27:57,875 Mayroon akong napakaimportanteng trabaho. 343 00:27:57,958 --> 00:27:59,625 Ito ang trabaho ng buhay ko. 344 00:27:59,708 --> 00:28:02,166 Makinig ka, Marito." At sabi ko, "Tigil. 345 00:28:02,833 --> 00:28:04,958 Kung sasali ka, sasali ako. Wala nang usapan." 346 00:28:11,125 --> 00:28:16,125 Naalala ko ang araw na iyon, naroon si Sebastian, Beto, 347 00:28:16,833 --> 00:28:18,750 at dinala ni Dok si Marito. 348 00:28:20,125 --> 00:28:24,208 At nakaharap ko ang napakaliit na taong ito, 1.6 metro ang tangkad, 349 00:28:24,291 --> 00:28:29,916 nakaliyad ang dibdib gaya ng isang ganap na pandak. "Hi, 'tol. Kumusta ka?" 350 00:28:30,000 --> 00:28:33,666 Pumasok siya sa estudyo at tiningnan ang mga pinta. 351 00:28:33,750 --> 00:28:36,750 May hinuha ako ng estudyo, 352 00:28:37,250 --> 00:28:39,041 kabalyete, oleong pinta… 353 00:28:39,125 --> 00:28:40,625 Nakadidiring lugar ito. 354 00:28:42,833 --> 00:28:45,250 At pinakilala ako sa taong nakaisip nito, 355 00:28:46,125 --> 00:28:47,416 kung sinong Araujo. 356 00:28:49,708 --> 00:28:54,125 Dinala niya ako sa isang lugar at sinabi, "Tingnan mo. Nagtatanim ako rito." 357 00:28:54,208 --> 00:28:56,166 May inangat siyang kurtina at may mga ilaw 358 00:28:56,250 --> 00:28:58,416 at napakaraming tanim na marihuwana. 359 00:28:58,500 --> 00:29:00,250 Isang panteatrong karakter, 360 00:29:00,333 --> 00:29:05,125 parang isa sa mga engkantador ng ahas, alam mo 'yon? 361 00:29:05,958 --> 00:29:07,833 Wala akong gaanong damdam. 362 00:29:07,916 --> 00:29:14,000 Mukhang talagang sinsero ang pagbati ni Beto. At pagkatapos ay si de la Torre. 363 00:29:14,083 --> 00:29:17,750 Nakaramdam ako ng pangangalisag 364 00:29:17,833 --> 00:29:22,416 sa lalaking nagngangalang Sebastian, kalauna'y nalaman kong si Garcia Bolster. 365 00:29:22,500 --> 00:29:26,250 Na… Hindi ko alam. Parang sinasabi sa iyong, "Mag-ingat ka." 366 00:29:29,291 --> 00:29:33,000 At isang araw tinawagan ako nitong si Araujo 367 00:29:33,083 --> 00:29:38,208 at sabi, "Puwede kang pumarito? Magsuot ka nang kumportable. Baka marumihan tayo." 368 00:29:39,416 --> 00:29:44,083 Ang sabi ko, "Diyos ko, saan kami pupunta? Nasa oras ba ako?" Pero kuryosidad 369 00:29:45,750 --> 00:29:47,208 ang pumatay sa pusa. 370 00:29:52,958 --> 00:29:55,541 Ang unang beses ay talagang nakakatakot. 371 00:29:56,500 --> 00:30:02,541 Mantakin mong maglakad kasama nitong tubig-kanal, lata, piraso ng metal, tubo. 372 00:30:03,791 --> 00:30:08,500 Tubo, ibig sabihin, ilegal na koneksiyon mula sa mga bahay. 373 00:30:11,250 --> 00:30:15,250 Maka-isang kilometrong paglakad, narating namin ang lugar na yari na, 374 00:30:15,333 --> 00:30:17,166 ang unang guwang. 375 00:30:17,666 --> 00:30:22,375 Sabi ko, "Subukan mong hanapin ito." Tiningnan niya'ng lahat ng metal na plaka. 376 00:30:23,916 --> 00:30:27,708 Nakita ko ang napakalaking bilog, napakalawak na sirkumperensiya, 377 00:30:27,791 --> 00:30:30,291 dambuhalang tubo, 10 metrong puno ng metal na plaka. 378 00:30:30,375 --> 00:30:33,708 "Ano'ng nakikita mo?" "Wala, 'tol. Ano'ng dapat makita? Alis na tayo." 379 00:30:33,791 --> 00:30:36,541 Binuksan ko ang metal na plaka. May guwang. 380 00:30:36,625 --> 00:30:39,000 Sabi ko, "Tingnan mo. Salbabida ng Baywatch ito." 381 00:30:39,083 --> 00:30:41,250 "Salbabida ng Baywatch?" sabi niya. 382 00:30:41,333 --> 00:30:42,833 "Nasaan ang mga babae?" 383 00:30:44,666 --> 00:30:50,291 "Hindi, ang salbabida ng Baywatch ay sakaling biglang umulan. 384 00:30:50,375 --> 00:30:55,291 Tataas ang tubig, at ang tanging magagawa natin para maligtas ang buhay natin 385 00:30:55,375 --> 00:30:58,333 ay kumuha ng salbabida ng Baywatch, magpaagos, 386 00:30:58,416 --> 00:31:03,083 at magdasal kanino mang gusto mo para makalabas nang buhay." 387 00:31:03,666 --> 00:31:05,791 -"'Di ko maintindihan." -"Sa totoo, kahit ako." 388 00:31:05,875 --> 00:31:10,166 Ayoko na ring mag-usisa pa, dahil nakita ko nang 'di ito para sa akin. 389 00:31:11,750 --> 00:31:13,333 Ibinalik niya ang turnilyo 390 00:31:13,958 --> 00:31:15,625 at bumalik na kami palabas. 391 00:31:16,125 --> 00:31:20,000 Narating namin ang dulo ng lagusan. 'Di ko matanggal ang dumi. 392 00:31:20,083 --> 00:31:23,708 Binuhusan ko ng tubig mula sa desagwe, at lalong lumala. 393 00:31:23,791 --> 00:31:26,125 Ang damit ko, kahindik-hindik. 394 00:31:27,791 --> 00:31:29,166 Sumakay kami ng trak. 395 00:31:29,791 --> 00:31:33,625 Tinunton namin ang walang katapusang dalisdis hanggang dulo 396 00:31:34,666 --> 00:31:35,958 at sabi niya, "Liko rito. 397 00:31:37,833 --> 00:31:39,833 Nakita mo kung nasaan tayo sa ibaba?" 398 00:31:40,916 --> 00:31:41,875 "Oo, nakita ko." 399 00:31:42,583 --> 00:31:46,625 "Kung gagawa tayo ng tamang lagusan, dadalhin tayo nito nang direkta 400 00:31:46,708 --> 00:31:48,333 sa kaha de yero ng bangko." 401 00:31:49,750 --> 00:31:50,916 Ngayon gusto ko na ito. 402 00:31:51,000 --> 00:31:54,166 Ang katulong na hinahanap ko ay dumating 403 00:31:54,666 --> 00:31:58,625 dahil naroon siya 24/7 para dito. 404 00:32:15,208 --> 00:32:19,625 At noon kami nagsimulang magtrabaho nang ilang buwan kasama si Mario 405 00:32:19,708 --> 00:32:21,958 pumapanhik sa hagdan, 406 00:32:22,041 --> 00:32:25,083 nagbabarena nang electro-pneumatic, 407 00:32:25,666 --> 00:32:28,416 napakaraming mate tea. 408 00:32:29,833 --> 00:32:33,583 Iniwan namin ang sasakyan sa tabi ng bukana ng tubo. 409 00:32:33,666 --> 00:32:36,125 Tinalian namin ang mga ito ng lubid at pumasok roon. 410 00:32:36,750 --> 00:32:38,500 Ilan sa amin ay pumasok 411 00:32:38,583 --> 00:32:41,333 at ang iba ay naiwan para magbantay. 412 00:32:42,791 --> 00:32:45,583 30 metro ang layo ng forensic police, 413 00:32:45,666 --> 00:32:50,500 'di namin alam kung may nakakita sa amin mula sa bintana at may parating. 414 00:32:51,166 --> 00:32:53,625 Ang sagabal ay ang materyales. 415 00:32:54,375 --> 00:33:00,041 Kailangan namin ng mga mitsa ng barena, grinding disc, lampara, kable. 416 00:33:00,125 --> 00:33:02,458 Lahat ng materyales na ginagamit namin. 417 00:33:02,958 --> 00:33:05,750 Kailangan naming kumpunihin ang generator, 418 00:33:05,833 --> 00:33:07,458 bumili ng kagamitan. 419 00:33:07,541 --> 00:33:08,666 -Magkano iyan? -500. 420 00:33:08,750 --> 00:33:10,208 Limandaan kasama ang baterya? 421 00:33:10,291 --> 00:33:14,083 At saka sapatos, hard hat, at life jacket para sa lahat. 422 00:33:14,916 --> 00:33:16,125 Maayos ang buhay ko, 423 00:33:17,000 --> 00:33:18,416 at sa gabi, buweno… 424 00:33:18,500 --> 00:33:22,250 Tinatanong ako, "Nagnakaw ka ba?" Hindi, nagtrabaho ako. Tinuring ko itong trabaho. 425 00:33:24,166 --> 00:33:28,458 Dahil ang pag-alis ng gabi at babalik ng sunod na araw ay normal, 426 00:33:28,541 --> 00:33:33,375 nag-alala ang dati kong asawa, si Alicia, na sinusundo ako ni Mario para mag-party. 427 00:33:33,458 --> 00:33:37,041 Gumagawa talaga kami ng lagusan. Minsan lumalabas din kami. 428 00:33:39,250 --> 00:33:42,875 Halos isang taon kaming labas-pasok. Mas matagal pa yata. 429 00:33:43,458 --> 00:33:45,333 Wala pa rin kaming pera. 430 00:33:45,875 --> 00:33:47,708 Wala pa rin kaming sarili. 431 00:33:47,791 --> 00:33:51,625 Kami iyon. Kung magka-problema, kami-kami ang nag-aayos. 432 00:33:55,208 --> 00:34:00,250 Alam ko na sa 15 metro, dapat nasa bangko na kami. 433 00:34:02,208 --> 00:34:03,875 Malapit na kami sa kongkreto 434 00:34:05,458 --> 00:34:06,291 at bigla… 435 00:34:08,208 --> 00:34:12,583 May tinamaan akong iba. Ibang densidad ang tinamaan ko. 436 00:34:13,750 --> 00:34:17,166 Bigla, may tinamaan akong matigas at ang saya nito, tama? 437 00:34:17,250 --> 00:34:20,125 Pero pader ba ito ng bangko? 438 00:34:20,208 --> 00:34:22,125 Tama ba ang pakakalkula ko? 439 00:34:22,208 --> 00:34:24,750 Tama ba ang sukat ko ng gulong ng bisikleta? 440 00:34:25,625 --> 00:34:28,375 Paano kung pader ito ng silong ng kapitbahay? 441 00:34:28,458 --> 00:34:30,916 Paano kung sa D-Day, buksan ko ang butas 442 00:34:31,000 --> 00:34:35,000 at makita ang kapitbahay na tumatae sa banyo ng silong? 443 00:34:35,583 --> 00:34:38,083 Buweno, para makakuha ng mas tamang sukat, 444 00:34:38,166 --> 00:34:42,375 gumawa ako ng 2 metrong mitsa ng barena. Kung saan nagtapos ang lagusan, 445 00:34:42,458 --> 00:34:44,833 nagbarena kami at lumagos sa bangketa. 446 00:34:45,583 --> 00:34:48,375 Sabi ko, "Ayos, ito ang aking MacGyver." 447 00:34:49,250 --> 00:34:54,458 Nalutas niya ito sa halagang 50 pesos na may Huwebes na handog. Kundi, 100 ito. 448 00:34:57,833 --> 00:35:01,125 Sa normal na butas, puwedeng buksan ang mga kaha de yero buong weekend. 449 00:35:01,208 --> 00:35:02,125 Dito, 450 00:35:02,750 --> 00:35:06,708 dapat naming buksan ang mga kaha de yero sa pinakamabilis na paraan. 451 00:35:13,333 --> 00:35:15,875 Sabi ni Fernando, "Oo nga, ganitong aparato, 452 00:35:15,958 --> 00:35:18,875 gaya ng gamit ng mga sheet-metal worker, 'di ba? 453 00:35:18,958 --> 00:35:22,625 Sabi ko, "Oo, sige, hydraulic 'yan. Tingnan natin ang madidisenyo ko." 454 00:35:29,625 --> 00:35:32,458 Naghanap kami ng standard mini hydraulic unit, 455 00:35:34,750 --> 00:35:37,750 at batay sa kapasidad ng hydraulic unit na 'yon, 456 00:35:37,833 --> 00:35:41,875 dinisenyo ko ang silindro, ang piston na gumagawa ng empuhon. 457 00:35:43,958 --> 00:35:46,000 At ganoon namin binuo ang aparato. 458 00:35:49,958 --> 00:35:55,125 Teleskopiko ang likod, para regulahin ang distansiya. 459 00:36:00,833 --> 00:36:04,291 Gamit ang aparatong 'yon, talagang ligtas kami. 460 00:36:04,375 --> 00:36:08,541 Alam naming mabubuksan ang kaha de yero sa loob ng pitong segundo 461 00:36:08,625 --> 00:36:10,500 at walang makaririnig nito. 462 00:36:12,291 --> 00:36:14,541 At ganoon nalikha ang "power cannon." 463 00:36:24,875 --> 00:36:27,583 Naisaisip naming lahat ang pagbaba sa lagusan 464 00:36:27,666 --> 00:36:30,541 papunta sa tubo ng desagwe dala ang kulimbat. 465 00:36:32,083 --> 00:36:34,500 Ngayon ano'ng gagawin namin doon? 466 00:36:41,333 --> 00:36:46,166 Ang pangunahing mahalagang ideya ay malinaw na pumunta sa pampang ng ilog. 467 00:36:46,250 --> 00:36:49,250 Pero iyon mismo ang iisipin ng mga pulis. 468 00:36:49,333 --> 00:36:51,958 Sa sandaling malaman nila ang pagtakas namin, 469 00:36:52,041 --> 00:36:53,541 pupunta sila sa ilog. 470 00:36:54,666 --> 00:36:58,625 Samakatwid, dito ko sasabihing pumunta tayo sa kabilang panig. 471 00:37:05,500 --> 00:37:07,708 Bentaha ang kabilang panig 472 00:37:07,791 --> 00:37:10,000 dahil sandaang lugar ang matatakasan. 473 00:37:10,083 --> 00:37:13,333 Pakasiyasat, nahanap namin ang pinakamagandang lugar, 474 00:37:13,416 --> 00:37:14,583 14 bloke mula sa bangko, 475 00:37:14,666 --> 00:37:18,000 malapit sa kanto kung saan makapagpaparada kami ng kotse, 476 00:37:18,083 --> 00:37:20,291 butasin ang ilalim, at dumiretso 477 00:37:20,375 --> 00:37:23,375 nang 'di umaalis sa lagusan o makikita ng sinuman. 478 00:37:26,125 --> 00:37:29,750 Ang paglakad sa loob ng lagusan ay 479 00:37:30,458 --> 00:37:34,250 mahirap dahil talagang mabigat ang lahat ng dadalhin namin. 480 00:37:35,041 --> 00:37:40,833 Kaya naisip naming pataasin ang tubig para makapagtimon. 481 00:37:46,208 --> 00:37:48,208 Kaya gumawa kami ng dike. 482 00:37:48,291 --> 00:37:51,916 Napakaraming yero, lubid, kahoy, 483 00:37:52,000 --> 00:37:55,250 at expandable polyurethane para maging waterproof ito. 484 00:38:03,750 --> 00:38:05,083 "FRONT VIEW", 6 METRO 485 00:38:05,166 --> 00:38:08,791 Sa mismong pag-ahon namin, may dumating na napakalaking bagyo. 486 00:38:09,708 --> 00:38:14,541 Pakabagyo, makalipas ang sampu, 15 araw, pinuntahan namin ang dike at wala na ito. 487 00:38:15,166 --> 00:38:16,958 Tinangay ito ng bagyo. 488 00:38:17,041 --> 00:38:19,916 Sabi ko, "Hindi, hinto. Tama na. Itigil na natin. 489 00:38:20,000 --> 00:38:22,583 Sigurado ako mapakikinabangan natin ito." 490 00:38:22,666 --> 00:38:26,666 Tama na. Tapos na ako. Pero bigla, sabi ko, "Hindi, gawin natin ang dike, 491 00:38:27,375 --> 00:38:30,500 dahil kapag nalaman nilang may dike at balsa tayo, 492 00:38:31,416 --> 00:38:33,000 magiging terible ito." 493 00:38:48,333 --> 00:38:51,041 Ang ideya na aralin 494 00:38:51,125 --> 00:38:55,041 kung paano mapapasok ang kaha de yero o paano maghukay ng lagusan 495 00:38:55,125 --> 00:38:57,041 ay nagi na ngayong 496 00:38:58,541 --> 00:39:02,041 pag-aaral ng sikolohiya ng Grupong Halkon. 497 00:39:04,958 --> 00:39:07,291 Paghahanap ng manuwal, na, halimbawa, 498 00:39:07,375 --> 00:39:11,208 ang bibliya ng protokol para sa pangbibihag. 499 00:39:15,000 --> 00:39:15,916 Pakikinig 500 00:39:16,666 --> 00:39:18,541 sa radyo ng pulis. 501 00:39:23,833 --> 00:39:25,666 Samakatwid, naiintindihan ko na 502 00:39:26,166 --> 00:39:27,958 ang mga oras, metodolohiya, 503 00:39:28,458 --> 00:39:31,875 at bagay na mangyayari, nang bigla, 504 00:39:32,666 --> 00:39:35,333 mula sa loob ng bangko, sabi nila, "Ninanakawan nila tayo." 505 00:39:38,791 --> 00:39:41,041 Para sa akin, ang pagkilala sa kalaban 506 00:39:41,750 --> 00:39:45,416 ay halos pagkapanalo na ng giyera. 507 00:39:56,208 --> 00:40:01,250 Kailangan namin ng partikular na trak na puwedeng magbukas ng pinto sa sahig. 508 00:40:01,333 --> 00:40:03,375 Lima o anim na libong dolyar ang bayad. 509 00:40:04,250 --> 00:40:07,916 At dinala ito ni Beto de la Torre sa bahay niya sa Wilde. 510 00:40:10,083 --> 00:40:12,500 Doon namin binago ang trak. 511 00:40:12,583 --> 00:40:18,208 Pinutol namin ang bahagi nito para mapadaanan sa sahig. 512 00:40:18,291 --> 00:40:22,000 Nagtatrabaho kami at naroon ang asawa niya, kuha mo? 513 00:40:22,083 --> 00:40:24,291 Sabi ko, "Ano'ng ginagawa niya rito?" 514 00:40:28,000 --> 00:40:32,375 Nagtinginan kami. Bakit narito rin ang babaeng ito? 515 00:40:32,458 --> 00:40:34,583 "Hindi, ayos lang 'yan." 516 00:40:35,916 --> 00:40:36,750 'Yon na. 517 00:40:36,833 --> 00:40:42,416 'Yon ang panahon na nakilala ko si Alicia Di Tullio. 518 00:40:43,833 --> 00:40:46,625 ANG ASAWA 519 00:40:46,708 --> 00:40:49,041 Hindi niya pa nga alam ang pangalan ko, 520 00:40:49,125 --> 00:40:52,208 dahil ni hindi ko pinakilala ang sarili ko o anuman. 521 00:40:53,166 --> 00:40:54,125 Pero naroon ako. 522 00:40:57,875 --> 00:40:59,791 Kailangan namin ng drayber ng van. 523 00:40:59,875 --> 00:41:01,916 Ang Paysano, Zalloechevarria. 524 00:41:02,708 --> 00:41:03,833 Alagad ng batas. 525 00:41:04,541 --> 00:41:06,416 Pagkatapos, dinagdag namin ang Bata. 526 00:41:07,000 --> 00:41:08,500 "Naroon ka sa D-Day. 527 00:41:08,583 --> 00:41:12,041 Ang gagawin mo lang ay itutok ang baril at gawin ang sasabihin namin." 528 00:41:12,125 --> 00:41:13,083 Oo, mantakin mo. 529 00:41:32,833 --> 00:41:36,708 Gumugol ako ng 500 araw kakaisip ng pagnanakaw na ito. 530 00:41:39,125 --> 00:41:41,208 Wala akong ibang ginawa kundi iyon. 531 00:41:43,375 --> 00:41:47,250 Sa unang araw alam ko na kung paano kukunin ang pera mula roon, 532 00:41:48,041 --> 00:41:51,833 pero, gayunman, sa ikalawang araw nirepaso ko ang aking tagumpay. 533 00:41:51,916 --> 00:41:53,250 Pati sa ikatlong araw. 534 00:41:57,791 --> 00:42:00,583 Ilang ulit ba namin nirepaso ang aming tagumpay? 535 00:42:04,416 --> 00:42:07,083 Naisip ko ang plano noong Setyembre 2004. 536 00:42:07,875 --> 00:42:10,208 Alam mo kung ano'ng talagang inisip ko? 537 00:42:10,291 --> 00:42:13,125 Na sa umpisa ng 2005, magagawa namin ito. 538 00:42:14,625 --> 00:42:15,458 Mali. 539 00:42:17,833 --> 00:42:22,541 Hindi ko naisip na magiging sobrang hirap at tatagal nang mahigit isang taon ito. 540 00:42:40,208 --> 00:42:43,875 SCANZIANI SASTRERIYA 541 00:42:46,333 --> 00:42:47,333 Ang pantalon. 542 00:42:49,291 --> 00:42:53,416 Sobrang payag ako na gusto kong gawin ito kahit umulan pa o umuulan na. 543 00:42:57,166 --> 00:42:59,666 Nang panahong iyon, ang tanging panganib ay 544 00:42:59,750 --> 00:43:02,875 kapag may sitwasyon ng pangbibihag, may isang matalino 545 00:43:02,958 --> 00:43:06,291 na makaisip na puwede kaming tumakas sa imburnal, 546 00:43:06,375 --> 00:43:10,625 haharangan ang aming labasan at paalam, wala kaming mapupuntahan. 547 00:43:30,125 --> 00:43:34,250 Hindi ako masyadong nakatuon nang isang araw. 548 00:43:35,750 --> 00:43:37,708 Pero determinado ako. 549 00:43:41,458 --> 00:43:44,041 Nang matuklasan ang lahat, ito ay parang 550 00:43:45,666 --> 00:43:47,250 lilikha kami ng nobela. 551 00:43:49,458 --> 00:43:51,750 Ito ang magiging bida ng tag-init. 552 00:44:26,625 --> 00:44:29,625 Gagawin natin ito sa Biyernes, Enero 13. 553 00:44:30,333 --> 00:44:31,875 May mapamahiin ba sa inyo? 554 00:44:35,125 --> 00:44:35,958 Mabuti. 555 00:44:36,041 --> 00:44:39,791 ENERO 13, 2006, D-DAY 556 00:45:07,083 --> 00:45:09,250 Gumising ako nang ikapito ng umaga. 557 00:45:10,125 --> 00:45:14,458 Maingat akong nagbihis at hinanda ang aking sapatos, kamiseta, at kurbata. 558 00:45:15,833 --> 00:45:17,416 Sinundo ko ang Bata. 559 00:45:19,333 --> 00:45:21,583 At pumunta kami sa pook ng D-Day. 560 00:45:23,750 --> 00:45:28,166 Naalala ko, nasa malaking mesa ako ng gabi, 561 00:45:29,708 --> 00:45:32,958 naroon ang lahat ng kailangan kong dalhin, 562 00:45:34,000 --> 00:45:36,666 ganap na nilinisan ng fingerprint. 563 00:45:43,000 --> 00:45:45,541 Isipin at repasuhin natin ang posisyon. 564 00:45:45,625 --> 00:45:48,708 Una, 9:00 a.m., 565 00:45:49,583 --> 00:45:52,666 Papasok sa tubo ng desagwe si Sebastian. 566 00:45:57,333 --> 00:45:58,833 Nagsimula akong maglakad. 567 00:45:58,916 --> 00:46:00,708 Narating ko ang dike. 568 00:46:02,375 --> 00:46:04,708 Sa dike, pinaandar ko ang motor. 569 00:46:06,250 --> 00:46:09,541 Beneripika na lahat ay nasa mabuting kondisyon. 570 00:46:15,541 --> 00:46:19,750 At inakyat ko ang lugar na kinaroroonan ng butas na patungong bangko. 571 00:46:19,833 --> 00:46:23,666 At naghintay ako hanggang magbigay sila ng pagsang-ayon. 572 00:46:30,458 --> 00:46:31,375 Ang Dok… 573 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 at Beto, 574 00:46:35,416 --> 00:46:37,291 papasok kayo. 575 00:46:38,500 --> 00:46:41,958 Sumama sa akin si Alicia papunta sa lugar. 576 00:46:42,500 --> 00:46:44,375 Binaba niya ako sa kanto ng bangko, 577 00:46:44,875 --> 00:46:48,958 at umalis. Iniwan niya ang kotse kung saan niya dapat iwan ang kotse. 578 00:46:49,041 --> 00:46:49,875 Kotse ko. 579 00:46:51,291 --> 00:46:54,000 Ngayon, pupunta ang Paysano 580 00:46:54,916 --> 00:46:56,166 at pupuwesto 581 00:46:57,250 --> 00:47:00,291 sa takasang imburnal sa 3 Sargentos at Libertad. 582 00:47:13,375 --> 00:47:14,583 Pumarada ako. 583 00:47:16,958 --> 00:47:20,208 Ang Bata at ako ay naglakad nang isa o dalawang bloke. 584 00:47:20,916 --> 00:47:25,583 Nahanap namin ang Ford Escort na naghihintay na sa amin. 585 00:47:26,208 --> 00:47:28,791 Nagdaldalan kami roon, parehong nakapostura. 586 00:47:28,875 --> 00:47:31,583 Suot ko ang aking klasikong three-piece suit. 587 00:47:31,666 --> 00:47:35,541 Dumaan kami at nakita ang nakaparadang kotse kasama si Marito at isang kagrupo. 588 00:47:35,625 --> 00:47:37,041 "Hi. Kumusta ka?" 589 00:47:45,208 --> 00:47:47,541 Darating ako gamit ang sasakyang ito. 590 00:47:47,625 --> 00:47:51,708 Iiwan kong bukas ang hazard light, na may ilang tire spike sa backseat 591 00:47:51,791 --> 00:47:57,041 para 'pag lumapit ang Grupong Halkon, makikita nilang ito ang takasang sasakyan. 592 00:48:03,208 --> 00:48:07,250 Nang Enero 13, pumasok kami. Sinigurado kong mabuti ang lahat. 593 00:48:07,916 --> 00:48:10,250 Ang mga alarma, security camera, 594 00:48:10,333 --> 00:48:14,208 iyon ang ipinakita ko sa lokal na pulisya. 595 00:48:14,291 --> 00:48:15,791 ANG GUWARDIYA 596 00:48:15,875 --> 00:48:18,708 Nang panahong iyon, na parang napakabilis dumaan, 597 00:48:18,791 --> 00:48:20,250 Talagang pagod ako. 598 00:48:20,333 --> 00:48:23,875 At saka, nakatulog pa nga yata ako. 599 00:48:24,666 --> 00:48:29,041 Nang papunta, talagang dahan-dahan at banayad, naglagay ako ng ilang patak. 600 00:48:29,125 --> 00:48:32,666 'Yong malagkit na dumidikit ay gamit namin 601 00:48:32,750 --> 00:48:36,166 para itago ang aming fingerprint. 602 00:48:37,750 --> 00:48:39,750 Narating namin ang garahe ng bangko. 603 00:48:39,833 --> 00:48:43,791 12:38 P.M. 604 00:48:44,916 --> 00:48:47,083 Lumabas kami nang talagang kalmado. 605 00:48:47,166 --> 00:48:49,125 Nang papasok na kami sa pinto, 606 00:48:49,208 --> 00:48:52,458 sinenyasan kami ng pulis sa bunker at sabi 607 00:48:52,541 --> 00:48:57,041 na kapag tanghali, nanananghalian ang mga empleyado at sinasara ang pinto. 608 00:48:57,708 --> 00:48:59,958 Kaya nagmadali kami ni Bata. 609 00:49:00,458 --> 00:49:02,250 Binagtas namin ang rampa. 610 00:49:02,750 --> 00:49:05,041 Pumasok kami sa mismong main door 611 00:49:05,125 --> 00:49:09,458 at papasok naman sa bangko si Dok at Beto. 612 00:49:11,291 --> 00:49:16,833 Napansin kong may isang nakasuot ng bata. 613 00:49:17,708 --> 00:49:21,875 Tinutok ko ang kamera na 'yon. Kinuhanan ko ng kamera mula sa harap. 614 00:49:21,958 --> 00:49:24,041 Sa mismong paglakad ng taong ito, 615 00:49:24,916 --> 00:49:27,500 makikita mo ang baril sa kanyang baywang. 616 00:49:51,416 --> 00:49:53,250 Pumasok ako. Nilabas ang baril. 617 00:49:54,458 --> 00:49:55,875 Walang kikilos. Sige na. 618 00:49:55,958 --> 00:49:58,791 May mga taong naghihintay sa pila kaya… 619 00:49:58,875 --> 00:49:59,791 Walang gagalaw. 620 00:49:59,875 --> 00:50:02,416 …pinigil ang guwardiya. 621 00:50:02,500 --> 00:50:05,791 Pinakita ko sa mga tao, "Sige na, pagnanakaw ito. Lahat kayo dumapa." 622 00:50:05,875 --> 00:50:08,750 Dapa. Pagnanakaw ito. Lahat kayo dumapa. 623 00:50:10,458 --> 00:50:13,791 "Tingin sa sahig at walang magiging problema. 624 00:50:13,875 --> 00:50:16,416 Maaayos ang lahat, pero sundin ang sasabihin namin." 625 00:50:16,500 --> 00:50:18,958 ANG KLIYENTE 626 00:50:19,041 --> 00:50:22,833 May nakita akong taong kulay salmon o pink ang damit. 627 00:50:22,916 --> 00:50:25,375 Nakita kong may hawak na siyang baril. 628 00:50:25,458 --> 00:50:26,291 Dali. 629 00:50:26,375 --> 00:50:29,583 Pinatunog ko ang alarma. Nagbabala akong ninanakawan ang bangko. 630 00:50:30,500 --> 00:50:31,666 Ikalawang palapag. 631 00:50:32,375 --> 00:50:34,833 Sa inyo ito Marito at Bata. 632 00:50:36,833 --> 00:50:37,666 Mag-ingat! 633 00:50:38,375 --> 00:50:40,958 Kapag nagtrabaho ka sa bangko, bibigyan ka ng pagsasanay 634 00:50:41,041 --> 00:50:43,125 sakaling mangyari ang ganito. 635 00:50:43,625 --> 00:50:46,125 Sinabi nila sa kurso na ang modus operandi 636 00:50:46,208 --> 00:50:49,666 ay madalas biglaan. Umaabot nang isa't kalahati, dalawa, tatlong minuto. 637 00:50:49,750 --> 00:50:50,875 Mabilis sila. 638 00:50:51,750 --> 00:50:54,958 Naalala ko 'yon. Nakadapa ako at nagsimulang magbilang. 639 00:50:55,041 --> 00:50:57,333 ANG EMPLEYADO NG BANGKO 640 00:51:31,458 --> 00:51:34,250 May nakita akong pumasok at pumunta sa ATM. 641 00:51:34,333 --> 00:51:37,166 Nakakalo at naka-light jacket. Tumakbo ako at hinuli siya. 642 00:51:37,250 --> 00:51:41,708 Si Fernando ito. 'Di ko nakilala dahil 'di ko pa siya nakitang ganoon ang suot. 643 00:51:45,625 --> 00:51:48,833 Pumunta kami ni Bata sa ikalawang palapag. 644 00:51:55,041 --> 00:51:58,500 Kaparehong operasyon: "Lahat kayo dumapa. Pagnanakaw ito." 645 00:52:02,166 --> 00:52:04,666 Dalawa pang yangkaw at tinawid ko ang salamin, 646 00:52:05,916 --> 00:52:07,958 at lumapag sa kubikulo ng kahera. 647 00:52:08,500 --> 00:52:12,333 "Ang pera! Dali!" 648 00:52:13,541 --> 00:52:15,333 Kukunin ko ang radyo ng pulis. 649 00:52:16,041 --> 00:52:21,125 Pakikinggan ko kung kailan eksaktong darating ang kalapit na pulisya. 650 00:52:21,208 --> 00:52:26,000 Sa panahong iyon, gagawin natin ang unang yugto ng plano: 651 00:52:26,083 --> 00:52:26,916 "Cuckoo." 652 00:52:28,541 --> 00:52:30,125 Kukuha ako ng bihag, 653 00:52:31,041 --> 00:52:33,083 hihintaying dumating ang unang patrol car, 654 00:52:33,166 --> 00:52:36,458 at magkukunwaring tatakas sa bangko kasama siya. 655 00:52:41,833 --> 00:52:46,041 Hihintayin kong sabihan nila akong sumuko at babalik ako sa loob. 656 00:52:47,375 --> 00:52:51,333 At ang galaw na ito ang bubura sa kanilang pag-akala 657 00:52:52,250 --> 00:52:53,541 na tatakas tayo sa lagusan, 658 00:52:53,625 --> 00:52:55,750 dahil gusto nating tumakas sa pinto… 659 00:52:56,833 --> 00:52:58,541 Kapag tapos na ang "Cuckoo," 660 00:52:58,625 --> 00:53:00,875 isasara natin ang pinto ng bangko 661 00:53:00,958 --> 00:53:03,458 at pupunta na tayo sa ikalawang yugto. 662 00:53:05,875 --> 00:53:08,750 At noon ko narinig ang sirena ng pulis, 663 00:53:10,125 --> 00:53:14,916 at saka ka nagkaroon ng napakaraming tanong, 664 00:53:15,000 --> 00:53:18,958 dahil sa huli, 'di ito madaliang pagnanakaw. Paano ito matatapos? 665 00:53:22,208 --> 00:53:23,958 Ultimo momento. 666 00:53:25,333 --> 00:53:28,333 May bangkong ninakawan sa San Isidro. 667 00:53:34,083 --> 00:53:36,333 At saka dumiretso sa ikatlong yugto, 668 00:53:36,416 --> 00:53:40,750 na pagpapaalis ng guwardiya sa basement. 669 00:53:42,291 --> 00:53:44,833 Ito ang taong nakikipag-ugnayan sa labas. 670 00:53:44,916 --> 00:53:50,541 Wala siyang dapat makita o marinig na kahit ano mula sa kaha de yero. 671 00:53:50,625 --> 00:53:53,833 Kinuha namin ang tagapangasiwa. Pumunta kami sa bunker. 672 00:53:54,458 --> 00:53:56,041 Ilang segundo lang ito. 673 00:53:56,125 --> 00:53:59,666 Mukhang napakahirap nito pero ilang segundo lang ito. 674 00:53:59,750 --> 00:54:03,208 Dali. Labas dahil lalabas tayo. Sige na. 675 00:54:03,291 --> 00:54:08,708 Mula sa itaas, narinig naming pinapalabas nila ang pulis. 676 00:54:09,416 --> 00:54:13,375 Kinuha niya ako at sinabing, "Kalma. Pulis, sumuko ka." 677 00:54:14,000 --> 00:54:15,375 Sabi ko, "Hindi ako susuko." 678 00:54:15,458 --> 00:54:19,250 At wala siyang balak buksan ang pintong 'yon. 679 00:54:19,333 --> 00:54:21,791 Sakaling ayaw niyang umalis, 680 00:54:24,958 --> 00:54:26,458 takpan natin ang bintana 681 00:54:26,541 --> 00:54:31,666 at isa sa atin ay babayuhin ang mga bintana hanggang matorete siya. 682 00:54:32,291 --> 00:54:34,375 Labas na. Sige na, halika na. 683 00:54:34,458 --> 00:54:37,291 Medyo nayamot iyong naka-light jacket. 684 00:54:38,125 --> 00:54:42,000 Hinablot niya ang buhok ng operations manager 685 00:54:42,958 --> 00:54:45,625 at tinulak siya sa bintana ng pinto ng bunker. 686 00:54:45,708 --> 00:54:47,750 Sabi ko, "Makinig ka, 'tol. 687 00:54:47,833 --> 00:54:49,875 Kalalabas ko lang sa Sierra Chica 688 00:54:49,958 --> 00:54:52,125 at babalik ako, kaya 'wag mo nang komplikahin. 689 00:54:52,208 --> 00:54:57,000 Mula sa bibig ng isang batikang magnanakaw, agad kitang palalayain." 690 00:54:57,083 --> 00:55:00,208 "Lumabas ka at pangako ko, hindi kita papatayin," sabi niya. 691 00:55:00,291 --> 00:55:03,541 Sinabi ng babae sa kanyang 'wag umalis dahil papatayin siya ng mga ito. 692 00:55:04,875 --> 00:55:06,833 Karumal-dumal iyon. 693 00:55:09,125 --> 00:55:10,916 At… buweno. 694 00:55:13,958 --> 00:55:17,791 Kasi marangal siyang nagtatrabaho. Kasama mo sa trabaho araw-araw. 695 00:55:18,500 --> 00:55:19,916 Paano kung barilin siya? 696 00:55:24,333 --> 00:55:26,583 Lumabas ka na riyan. Dalian mo. 697 00:55:28,166 --> 00:55:30,666 Umiiyak na sinabi ng operations manager, 698 00:55:30,750 --> 00:55:32,583 habang inaatake ng nerbiyos, 699 00:55:33,083 --> 00:55:36,333 na sumuko na at hindi niya pa nakakasama ang apo niya. 700 00:55:36,416 --> 00:55:39,250 Pinapahamak nila'ng mga kaibigan at katrabaho mo. 701 00:55:39,333 --> 00:55:42,416 Nagbabantang papatayin ang isa sa amin, at isa pa. 702 00:55:42,916 --> 00:55:45,208 Wala kang kalaban-laban at magpupuyos sa galit. 703 00:55:45,291 --> 00:55:48,166 Dali. Labas na riyan. Sabihin mong lumabas siya. 704 00:55:48,250 --> 00:55:52,375 Sabi ko sa taong naka-gray, "Aalis ako." 705 00:55:53,208 --> 00:55:55,000 Kalma. 'Wag saktan ang mga bihag. 706 00:55:55,083 --> 00:55:57,875 'Wag saktan ang mga bihag ang tanging hiling ko. 707 00:55:58,625 --> 00:56:00,250 Binuksan niya ang pinto. 708 00:56:00,333 --> 00:56:02,875 Linagay niya ang baril sa mesa 709 00:56:02,958 --> 00:56:05,083 at ang telepono sa pakikipag-ugnay. 710 00:56:05,166 --> 00:56:10,291 Paglabas, itinaas ko ang kamay at sumuko. Hindi niya ako kinapkap na parang baguhan. 711 00:56:10,375 --> 00:56:13,833 Kinapkap ako ng taong bihasa sa kanyang ginagawa. 712 00:56:17,833 --> 00:56:21,666 Kinuha ko'ng kamay niya, inakyat ang hagdan, dinala siya sa pinto. 713 00:56:22,541 --> 00:56:25,750 Tinutok ko sa likod niya ang kanyang 9 mm na baril. 714 00:56:26,500 --> 00:56:29,458 Linabas ko ang magasin at binaliktad ang bala 715 00:56:30,041 --> 00:56:33,791 para maiwasan ang mabilis na pagputok ng baril. 716 00:56:37,250 --> 00:56:40,250 "Alis na." "Ano?" "Alis na." Binuksan namin ang pinto. 717 00:56:45,625 --> 00:56:48,875 Umalis siya. Pinatakas namin. Pinatakas namin ang pulis. 718 00:56:48,958 --> 00:56:50,375 Nagsimula akong magduda. 719 00:56:50,458 --> 00:56:53,250 Sino sila? Ano ang kasamahan ng gang? 720 00:56:53,333 --> 00:56:54,708 Sino ang tinawagan mo? 721 00:56:55,625 --> 00:56:58,833 Hindi makapaniwala si Sarhento Serrano 722 00:56:59,541 --> 00:57:02,541 na makatatakas siya sa isang pagnanakaw. 723 00:57:05,958 --> 00:57:08,958 Paglapit ko sa hepe sa kalsada, nakita ko'ng bangko. 724 00:57:09,458 --> 00:57:14,458 Nasa ikalawang palapag ang taong naka-gray tulad nito, may ipinapakitang Nextel. 725 00:57:18,125 --> 00:57:21,250 Nang ipakita niya ang Nextel, sinabi ko kay Gustavo na sa akin iyon. 726 00:57:21,333 --> 00:57:25,541 Sabi niya, "Paano mo nalaman?" "May logo ito. Dinikit ng isa sa anak ko. 727 00:57:25,625 --> 00:57:27,416 Tawagan mo dahil sa akin iyon. 728 00:57:40,625 --> 00:57:41,583 Nang una, 729 00:57:41,666 --> 00:57:44,625 dalawang tao ang nakaatas sa negosasyon, 730 00:57:44,708 --> 00:57:45,625 si Dok at ako. 731 00:57:50,458 --> 00:57:52,875 Kalaunan, dahil sa aking eksaherasyon, 732 00:57:54,291 --> 00:57:55,750 sa mabulaklak kong dila… 733 00:57:58,125 --> 00:58:02,958 sa pinag-aralan ko sa teatro, at paraan ko sa pakikitungo sa kanila, 734 00:58:04,875 --> 00:58:06,375 ang sabi ni Dok, "Hindi, 735 00:58:06,875 --> 00:58:08,833 si Marito dapat ang negosyador." 736 00:58:40,000 --> 00:58:41,375 At ganoon ang nangyari. 737 00:58:46,541 --> 00:58:51,125 Pekeng bigote, kippah, salamin, at kaputsa. 738 00:58:54,708 --> 00:58:56,750 Sa posisyon ko bilang negosyador, 739 00:58:58,583 --> 00:59:00,458 tinawag ako sa peryodiko na, 740 00:59:03,416 --> 00:59:05,375 "Ang lalaking naka-gray suit." 741 00:59:35,375 --> 00:59:36,208 Hello? 742 00:59:37,750 --> 00:59:38,791 Oo, madam. 743 00:59:40,500 --> 00:59:43,125 Hindi madam, hindi ako si Walter Serrano. 744 00:59:44,541 --> 00:59:47,791 Pero pinalaya ko na ang asawa mo, madam, kaya kalma. 745 00:59:50,000 --> 00:59:53,583 Oo, madam, isa ako sa mga magnanakaw. Kalma. 746 00:59:53,666 --> 00:59:55,083 Kumalma ka, pakiusap. 747 00:59:55,583 --> 00:59:57,208 Patatawagin ko sila sa iyo. 748 00:59:58,000 --> 00:59:59,750 Kumalma ka, madam. 749 01:00:00,500 --> 01:00:02,416 Ibaba mo ang telepono, pakiusap. 750 01:00:04,583 --> 01:00:08,083 Agad-agad, binalya ko ang telepono sa salamin 751 01:00:09,208 --> 01:00:12,041 para tawagan ako ng tenyenteng ito. 752 01:00:12,125 --> 01:00:13,583 At sabi ko, 753 01:00:14,416 --> 01:00:16,625 "Tumawag ang asawa ni Walter Serrano. 754 01:00:16,708 --> 01:00:20,166 Sabihan siyang tawagan ang asawa niya dahil desperada ito." 755 01:00:20,666 --> 01:00:23,625 Balik sa ating live na ulat sa pagnanakaw ng bangko 756 01:00:23,708 --> 01:00:25,583 na may mga bihag sa San Isidro. 757 01:00:25,666 --> 01:00:28,375 Tatlong bloke ang harang sa Avenida Libertador. 758 01:00:28,458 --> 01:00:29,666 Bawal dito. Balik. 759 01:00:29,750 --> 01:00:32,916 Lalo pa itong ipinagbawal na puntahan ng mamamahayag. 760 01:00:33,000 --> 01:00:36,208 Halos isa't kalahating bloke ang layo namin 761 01:00:36,875 --> 01:00:38,833 mula sa gitna ng pangyayari. 762 01:00:42,000 --> 01:00:43,625 Ang sunod na hakbang 763 01:00:43,708 --> 01:00:46,041 ay isara ang tarangkahan ng paradahan. 764 01:00:46,125 --> 01:00:47,625 at iharang ang kotse. 765 01:00:47,708 --> 01:00:51,458 Kapag pumasok ang pulis sa garahe, hindi tayo magtatagumpay. 766 01:00:52,208 --> 01:00:55,375 Bakit? Dahil 'di natin malalabas ang "power cannon" sa kotse. 767 01:01:13,500 --> 01:01:15,000 Pagkalipas ng 12:30 p.m., 768 01:01:16,458 --> 01:01:18,291 Narinig ko silang nagsisimulang 769 01:01:19,166 --> 01:01:20,625 i-beep ako 770 01:01:20,708 --> 01:01:22,291 at sabi nila'y, "Tibagin." 771 01:01:23,500 --> 01:01:28,541 Binutas ko at parang may ginalaw silang mga bagay sa kabila. 772 01:01:28,625 --> 01:01:31,833 Dahil tinamaan ko ang likod ng piraso ng muwebles. 773 01:01:31,916 --> 01:01:36,125 Pagkatapos ay hindi nila mahanap kung nasaan ang butas na ginawa ko. 774 01:01:43,458 --> 01:01:47,375 Mahalagang sandali ang makita ang mukha ng weirdo sa butas na iyon. 775 01:01:48,791 --> 01:01:50,125 Ito ang takasan namin. 776 01:02:17,416 --> 01:02:19,458 Pumuwesto ako roon 777 01:02:19,541 --> 01:02:22,625 para trabahuhin ang mas madadaling kaha de yero. 778 01:02:22,708 --> 01:02:26,875 Ano'ng mas madadali? Iyong mga kaha na pinakamalapit sa bisagra. 779 01:02:31,333 --> 01:02:33,250 Kalkulado na halos ang oras 780 01:02:33,333 --> 01:02:37,041 na makapagbubukas ng 400 kaha de yero sa loob ng dalawang oras. 781 01:02:37,500 --> 01:02:39,250 1:03 P.M. 782 01:02:45,125 --> 01:02:48,791 Hindi namin alam ang hinihingi ng mga mangingidnap 783 01:02:48,875 --> 01:02:52,625 para palayain ang mga bihag at sumuko. 784 01:02:52,708 --> 01:02:57,500 Patuloy ang dagsa ng mga rondang sasakyan at pulis 785 01:02:57,583 --> 01:03:01,666 pero wala pang makitang solusyon sa sitwasyong ito. 786 01:03:05,083 --> 01:03:10,708 Pinapanood namin ang monitor, isang TV na walang tunog, na nasa lahat ng bangko. 787 01:03:10,791 --> 01:03:12,750 Laganap na ito sa mamamahayag. 788 01:03:13,625 --> 01:03:16,583 Sa sandaling iyon, sumilip ako sa bintana 789 01:03:16,666 --> 01:03:19,583 at nakita ang lalaking may radyo na tinuturo ako. 790 01:03:20,125 --> 01:03:24,041 Pero tumitingin siya sa gilid, gaya nito. 791 01:03:24,125 --> 01:03:27,416 Titingin siya sa akin, sa radyo, at sa gilid. 792 01:03:27,500 --> 01:03:29,000 Sabi ko, "Ano'ng nangyayari?" 793 01:03:29,791 --> 01:03:33,083 Dahil isa akong bihasang magnanakaw, alam kong may mali. 794 01:03:33,750 --> 01:03:36,833 Sabi niya, "Narito ang makikipagnegosasyon sa iyo." 795 01:03:36,916 --> 01:03:38,916 "Sino?" "Ang lalaking may balbas," sabi niya. 796 01:04:01,208 --> 01:04:02,541 Miguel Angel Sileo. 797 01:04:03,416 --> 01:04:07,500 Major ako sa Falcon Special Forces para sa pulisya ng Buenos Aires. 798 01:04:08,333 --> 01:04:11,291 Negosyador ako at miyembro ng koponang taktiko. 799 01:04:11,958 --> 01:04:15,416 ANG NEGOSYADOR 800 01:04:20,000 --> 01:04:22,375 Normal naming pinarada ang sasakyan. 801 01:04:23,833 --> 01:04:26,000 Binigyan kami ng buod ng nangyari. 802 01:04:27,791 --> 01:04:32,708 Binigay nila sa akin ang numero ng teleponong nasa loob ng bangko. 803 01:04:34,083 --> 01:04:37,666 Pumuwesto ako sa likod ng parang trak na sasakyan 804 01:04:37,750 --> 01:04:40,125 kasama ng aking kasangga, na nagsisilbing kalasag ko. 805 01:04:41,666 --> 01:04:43,041 Doon ako nakipag-ugnay. 806 01:04:43,125 --> 01:04:44,916 Pinaliwanag niya ang nangyari. 807 01:04:45,000 --> 01:04:49,458 Isa itong madaliang pagnanakaw na sumablay at sila ay natimbog. 808 01:04:49,541 --> 01:04:52,333 Ayaw nilang may masaktan, ayaw rin nilang bumalik sa kulungan. 809 01:04:52,916 --> 01:04:54,083 "Makinig ka, 'tol. 810 01:04:54,166 --> 01:04:57,041 Katatapos ko lang ng 15 taon sa Sierra Chica. 811 01:04:58,083 --> 01:05:01,291 Kaya gawin natin itong maikli at madali." 812 01:05:01,375 --> 01:05:06,291 Ang negosyador, na primera klaseng pulis ang propesyon, 813 01:05:06,375 --> 01:05:09,583 alam niyang primera klaseng magnanakaw ang propesyon ko 814 01:05:09,666 --> 01:05:11,250 pakasambit ko ng Sierra Chica. 815 01:05:11,333 --> 01:05:14,250 Sa kabila ng sinasabi, nakatuon din ang pansin ko, 816 01:05:14,333 --> 01:05:18,458 gaya ng lahat ng negosyador, sa hindi berbal na senyas at galaw. 817 01:05:18,541 --> 01:05:22,250 Ang taong ito ay nakaupo at nakakurus ang mga paa. 818 01:05:22,333 --> 01:05:27,500 Kaya hindi akma ang kanyang tindig sa nangyayari sa kasalukuyan. 819 01:05:28,791 --> 01:05:32,833 Normal kapag may mga kinuhang bihag, matindi ang stress, adrenaline. 820 01:05:32,916 --> 01:05:34,041 Nagsisigaw at nagmumura. 821 01:05:35,041 --> 01:05:36,041 Pakinggan mo ito. 822 01:05:36,708 --> 01:05:37,833 Makinig ka. 823 01:05:38,583 --> 01:05:41,125 Asikasuhin mo ang lupon sa krisis 824 01:05:41,208 --> 01:05:44,083 para maasikaso ko ang sitwasyon dito. Ayos ba? 825 01:05:44,166 --> 01:05:48,208 Sabi ko, "Sige, magpatakas ka ng isang biktimang kinakabahan." 826 01:05:48,291 --> 01:05:51,583 Tandaan mong pinaalis ko ang aking natural na kalaban. 827 01:05:51,666 --> 01:05:56,416 Pinalaya ko'ng pulis na si Walter Serrano. Kabutihang loob iyon. 828 01:05:56,500 --> 01:05:59,291 Huwag nang humingi pa ng mga bihag. Tapos. Ayos. 829 01:06:02,000 --> 01:06:05,166 Pinatay ko'ng cell phone. Nagtinginan kaming lahat. 830 01:06:05,250 --> 01:06:07,250 Sabi ng boss, "Ibinbin mo, Sileo." 831 01:06:07,333 --> 01:06:09,416 Iyon din ang gusto ko, oras. 832 01:06:10,333 --> 01:06:11,875 Oras para buksan ang mga kaha. 833 01:06:15,500 --> 01:06:19,041 Hindi ako huminto para tingnan kung ano'ng laman no'n. 834 01:06:19,125 --> 01:06:23,000 Kung puwedeng buksan o ano pa man, nasa ikalawang hilera na ako. 835 01:06:23,083 --> 01:06:26,500 Ganoon ako kametikuloso, kinakalansag ang lahat ng kandado. 836 01:06:29,500 --> 01:06:32,166 Habang kinakalansag ko ang lahat ng kaha, 837 01:06:32,250 --> 01:06:35,291 may nagpakitang isang taga-bangko 838 01:06:35,791 --> 01:06:36,958 at sinigawan ako. 839 01:06:37,750 --> 01:06:39,833 "Ano'ng ginagawa mo rito?" 840 01:06:39,916 --> 01:06:43,875 Tiningnan ko siya nang ganito. Siyempre nakasuot ako ng maskara. 841 01:06:44,375 --> 01:06:45,750 At sabi ni Fernando, 842 01:06:45,833 --> 01:06:49,583 "Hindi na ikaw ang masusunod dito. Ako na ngayon ang masusunod." 843 01:06:49,666 --> 01:06:53,583 At umalis na siya. Pero ako ay, "Naku, nahuli nila ako." 844 01:06:54,208 --> 01:06:58,000 2:17 P.M. 845 01:06:58,083 --> 01:06:59,625 Napakarami naming bihag. 846 01:07:00,416 --> 01:07:02,083 Kalaunan, nalaman naming 23 ito. 847 01:07:02,750 --> 01:07:04,500 Huwag magpakabobo. 848 01:07:04,583 --> 01:07:06,166 May isang dumating 849 01:07:06,250 --> 01:07:10,458 at medyo mas marahas ang paraan at pagtrato sa iyo. 850 01:07:11,291 --> 01:07:14,333 Sabi ng isang dumating, "Kalma, parating na'ng abogado ng distrito. 851 01:07:14,416 --> 01:07:16,958 Nakikipagkasundo kami at susuko. Kalma lang." 852 01:07:17,041 --> 01:07:20,500 May napakanerbiyosong lalaki. Malapit na siyang bumigay. 853 01:07:20,583 --> 01:07:21,916 Gusto niyang umihi. 854 01:07:22,000 --> 01:07:23,625 Parang umaatungal na siya. 855 01:07:23,708 --> 01:07:28,208 "Ginoo?" "'Di ako makasige." "Bakit?" "Dahil nakatingin sila sa akin." 856 01:07:28,291 --> 01:07:31,166 "Sige, doon ka sa may hagdan, 'tol. Pakiusap." 857 01:07:33,541 --> 01:07:36,625 Kinabahan ang mga tao sa sitwasyong ito. 858 01:07:36,708 --> 01:07:38,208 "Ano'ng problema, baliw?" 859 01:07:38,833 --> 01:07:41,083 "Hindi ako makasige. Kinakabahan ako." 860 01:07:41,166 --> 01:07:43,916 Hindi, 'tol. Halika. Aalis ka na. 861 01:07:44,000 --> 01:07:45,916 Sige, halika rito. 862 01:07:46,000 --> 01:07:47,166 Tara. Ngayon na. 863 01:07:47,250 --> 01:07:50,541 Binuksan namin ang barikada at literal na tinapon siya. 864 01:07:50,625 --> 01:07:52,958 Agad, sumugod ang elite corps, 865 01:07:53,041 --> 01:07:55,208 yinapos siya, sinuntok nang ilan, 866 01:07:55,291 --> 01:07:57,583 kasi 'di nila alam kung bihag o magnanakaw. 867 01:07:58,250 --> 01:07:59,958 Buntis ka ba, madam? 868 01:08:00,458 --> 01:08:02,041 Sige, aalis ka na. Halika. 869 01:08:02,541 --> 01:08:03,541 Halika, alis na. 870 01:08:04,416 --> 01:08:08,666 May pagsulong dito sa lugar ng Banco Rio. 871 01:08:08,750 --> 01:08:12,000 Dalawang tao ang pinatakas, isang lalaki at isang babae. 872 01:08:12,083 --> 01:08:15,500 Nakikita natin ang pangyayari nang ang babae ay 873 01:08:16,625 --> 01:08:21,083 pinatakas ng mga kriminal na may hawak na mga bihag 874 01:08:22,000 --> 01:08:24,625 na empleyado at kliyente ng Banco Rio. 875 01:08:25,125 --> 01:08:26,875 Nalaman namin 876 01:08:26,958 --> 01:08:30,708 na matindi ang ginagawang negosasyon ng mga pulis 877 01:08:30,791 --> 01:08:33,833 na sinusubukan silang kumbinsihing sumuko. 878 01:08:33,916 --> 01:08:37,416 PAGNANAKAW NG BANGKO: DALAWANG BIHAG ANG PINALAYA 879 01:08:39,583 --> 01:08:41,166 May dalawa akong radyo. 880 01:08:41,250 --> 01:08:43,375 Isa sa tsanel ng pulisya, 881 01:08:43,458 --> 01:08:47,791 isa para makipag-ugnay sa kasamahan ko. 882 01:08:48,458 --> 01:08:49,833 At may isa pa ako, 883 01:08:50,333 --> 01:08:53,125 na napakamura lang na radyo, 884 01:08:53,208 --> 01:08:56,958 'yong nabibili nang dalawahan. 885 01:08:57,750 --> 01:09:00,208 'Yong radyo, na may kasamang mga tsanel, 886 01:09:00,291 --> 01:09:02,916 naalala kong naghahanap ako 887 01:09:04,458 --> 01:09:07,416 at napakinggan ang Grupong Halkon. 888 01:09:08,000 --> 01:09:11,208 Naalala kong hinablot ko si Mario at sinabing, "Pakinggan mo ito." 889 01:09:15,083 --> 01:09:17,250 Napakikinggan ko ang mga sniper 890 01:09:17,333 --> 01:09:20,541 na nagpapadala ng impormasyon sa pinuno ng operasyon 891 01:09:20,625 --> 01:09:24,333 at ang pagsagot ng pinuno ng operasyon sa mga sniper. 892 01:09:24,416 --> 01:09:27,458 Narinig kong sinabi nila, "Kuha ko ang nasa itaas." 893 01:09:28,041 --> 01:09:29,500 "Kuha ko ang sa ibaba." 894 01:09:30,708 --> 01:09:34,291 Nangangahulugan ito na kung sabihin ng boss na, "Ngayon na," 895 01:09:34,375 --> 01:09:37,333 may bala na sa ulo si de la Torre at ako. 896 01:09:38,541 --> 01:09:41,291 Nakita sila ni de la Torre. Lumapit siya at kinuha ang Nextel 897 01:09:42,125 --> 01:09:45,166 at sabi, "Pababain ang mga lalaking iyon o may papatayin ako live." 898 01:09:45,250 --> 01:09:50,041 'Di ko maalala ang eksaktong sinabi dahil sa matinding sitwasyon at tensiyon. 899 01:09:50,125 --> 01:09:53,750 Kaya bumaba ang mga taong iyon sa kahilingan ng lalaki. 900 01:09:54,333 --> 01:09:59,500 Pero may tatlong sniper na Halkon. Hindi niya nakita ang mga iyon. 901 01:10:00,583 --> 01:10:03,208 3:10 P.M. 902 01:10:03,291 --> 01:10:08,958 Napagpasyahan namin ang partikular na haba ng oras para sa gagawin sa bangko. 903 01:10:09,041 --> 01:10:12,583 Pagbubukas ng mga kaha at paglilipat ng mga bihag. 904 01:10:13,166 --> 01:10:16,500 Sa ganoong haba ng oras, nakapagbukas kami ng 143 kaha. 905 01:10:16,583 --> 01:10:22,750 'Yong iba kailangan naming gumugol ng oras para baguhin ang kagamitan, 906 01:10:22,833 --> 01:10:25,250 na wala naman sa plano namin. 907 01:10:25,333 --> 01:10:28,958 Kaya napagkasunduang oras na para umalis. 908 01:10:29,041 --> 01:10:31,875 Sa sandaling matapos ang dalawang oras, 909 01:10:32,750 --> 01:10:39,416 pupuwesto na tayo para ibaba ang nakulimbat sa pinakamabilis na paraan. 910 01:10:42,583 --> 01:10:46,666 Nakatanggap ako ng tawag mula kay Araujo. 911 01:10:47,541 --> 01:10:49,083 Tara. Yugto na Pizza. 912 01:10:49,750 --> 01:10:51,666 Kaya may tinawagan akong isa pa. 913 01:10:52,458 --> 01:10:54,541 Sabi niya susuko na sila. 914 01:10:54,625 --> 01:10:57,333 "Sige, tama ka, 'tol. Wala itong patutunguhan." 915 01:10:57,416 --> 01:10:58,958 At gusto nilang 916 01:11:00,000 --> 01:11:04,125 kumain dahil ilang araw silang maglalagi sa istasyon ng pulis at 'di makakakain. 917 01:11:04,208 --> 01:11:06,000 Dalhan mo ako ng ilang pizza. 918 01:11:06,083 --> 01:11:09,041 Dalhan mo ako ng ilang soda. Kakain kami at susuko. 919 01:11:11,000 --> 01:11:13,791 Nilinaw ko na hindi ito fugazzetta. 920 01:11:13,875 --> 01:11:18,041 Sa ulat, sinabi yata ng isa sa kanila, "Kung fugazzetta ang hingin ko kay Sileo, 921 01:11:18,125 --> 01:11:20,250 limang fugazzetta, malalaman niyang lima kami, 922 01:11:20,333 --> 01:11:22,583 at papasok sa bangko sa loob ng limang minuto." 923 01:11:22,666 --> 01:11:26,500 Mula sa puntong iyon, sa sandaling makuha ang kahilingan niya 924 01:11:26,583 --> 01:11:29,416 at isasagawa na ang palitan, nawala na ang komunikasyon. 925 01:11:38,083 --> 01:11:40,041 Ano ang gagawin ko pansamantala? 926 01:11:40,541 --> 01:11:45,833 Ilalagay ko ang mga iniwan nilang baril sa kaha de yero. 927 01:11:47,916 --> 01:11:51,375 At gagawin ko ang yugto na "Hair Bleach." 928 01:11:51,958 --> 01:11:55,916 Limang litrong bleach ang isasaboy sa palibot para maiwasang mag-iwan ng DNA. 929 01:11:56,000 --> 01:11:57,458 At ito ang buhok. 930 01:12:02,500 --> 01:12:05,375 Ako ang huli kasama ni Araujo. 931 01:12:05,458 --> 01:12:09,375 Gamit ang lubid, sinuporta niya ang katawan gaya nito, 932 01:12:09,458 --> 01:12:11,291 at hinila pabalik ang muwebles. 933 01:12:21,125 --> 01:12:25,333 Sinubukan ni Garcia Bolster na paandarin ito. Hindi niya magawa. 934 01:12:29,416 --> 01:12:32,041 At kinabahan talaga si Vitette 935 01:12:32,125 --> 01:12:36,083 at nagmandong, "Huwag mong gamitin ang choke. Babahain mo ito." 936 01:12:37,500 --> 01:12:41,958 Kasama ang nakulimbat at motor na hindi umaandar, nasiraan ako ng ulo. 937 01:12:42,958 --> 01:12:45,375 Sinubukang paandarin ni Vitette ang motor 938 01:12:45,458 --> 01:12:48,791 at hindi niya mapaandar, kaya nagsimula silang magsagwan. 939 01:12:53,208 --> 01:12:56,250 Doon kaming lahat sa nasa unahan, na may motor, 940 01:12:56,333 --> 01:13:01,916 maliban kay Araujo na nasa alternatibong inflatable raft. 941 01:13:06,250 --> 01:13:08,875 Naalala kong tumalon sa balsa sa hulihan 942 01:13:09,416 --> 01:13:10,666 sa ibabaw ng pera. 943 01:13:10,750 --> 01:13:14,208 Sa ibabaw ng suput-supot na pera, katulad nito. 944 01:13:15,666 --> 01:13:20,000 Dumaan kami sa imburnal na napakalapit sa pampang. May mga anino at ingay. 945 01:13:20,750 --> 01:13:23,625 At bigla, umandar ang motor. 946 01:13:28,708 --> 01:13:33,541 Bumiyahe kami ng 14 bloke, at dumating sa imburnal. 947 01:13:37,125 --> 01:13:40,166 Inabisuhan namin ang isang kasama, ang Paysano, na nasa itaas, 948 01:13:40,250 --> 01:13:44,750 na nasa ibaba na kami. Kaya inangat niya ang takip sa itaas gamit ang bareta 949 01:13:44,833 --> 01:13:46,083 dahil mabigat ito. 950 01:13:48,541 --> 01:13:53,375 Ako yata ang huling dumating. Lahat sila nasa loob ng trak. 951 01:13:53,458 --> 01:13:56,916 Hindi na kakasya ang kahit ano, mga tao at supot lang. 952 01:14:04,250 --> 01:14:05,916 Ikakarga natin ang kulimbat. 953 01:14:08,083 --> 01:14:09,083 At voila. 954 01:14:15,750 --> 01:14:20,125 Sakay ng caravan ang lahat papunta sa lugar kung saan paghahatian ang pera. 955 01:14:23,416 --> 01:14:28,000 Iniisip kong hinarangan nila ang pasukan at manlalaban. 956 01:14:29,250 --> 01:14:32,666 Wala na kaming naririnig na ingay. Wala nang tao. 957 01:14:33,208 --> 01:14:35,000 Nagtinginan kami. 958 01:14:35,583 --> 01:14:39,500 Iniisip kong magpapanggap silang mga bihag at magpapalit ng damit. 959 01:14:39,583 --> 01:14:41,541 Nasa itaas sila naghihintay sa mga pulis. 960 01:14:46,500 --> 01:14:48,666 Dumating kami sa lugar, bumukas ang tarangkahan, 961 01:14:49,625 --> 01:14:51,625 at dineskarga namin ang mga supot. 962 01:14:52,166 --> 01:14:53,541 At mga supot… 963 01:14:53,625 --> 01:14:56,541 Ayokong paglaruan ang inyong imahinasyon. 964 01:14:56,625 --> 01:14:57,875 At marami pang supot. 965 01:14:57,958 --> 01:15:02,875 Agad sa simula pa lang, gusto kong buksan ang TV para panoorin kung nasaan sila. 966 01:15:02,958 --> 01:15:05,375 'Di pa rin pumapasok ang Grupong Halkon. 967 01:15:05,458 --> 01:15:09,416 Naroon na kami sa lugar kasama ang lahat ng supot. 968 01:15:15,000 --> 01:15:16,041 At bigla, 969 01:15:16,541 --> 01:15:20,625 "Sa ngayon, papasok na sila…" At nakita namin live 970 01:15:20,708 --> 01:15:24,750 kung paano kami huhulihin ng grupo. 971 01:15:27,041 --> 01:15:28,416 "Pulis!" 972 01:15:29,583 --> 01:15:31,625 Bumukas ang pinto at pumasok kami. 973 01:15:31,708 --> 01:15:33,666 Akala ko susuong ako sa sagupaan. 974 01:15:33,750 --> 01:15:36,625 PINATAKAS NILA ANG MGA BIHAG 975 01:15:36,708 --> 01:15:39,083 7:12 p.m., may nakikita kaming gumagalaw 976 01:15:39,708 --> 01:15:43,458 na mga pulis at Grupong Halkon papasok. 977 01:15:43,541 --> 01:15:47,375 Isang maso sa bintana at nasakop nila ang bangko sa loob ng dalawang segundo. 978 01:15:49,791 --> 01:15:51,875 Dito mo uuriin kung sinu-sino sila. 979 01:15:53,041 --> 01:15:54,333 Lahat sila suspek. 980 01:15:56,166 --> 01:15:58,125 Kinapkapan nila kaming lahat, 981 01:15:58,208 --> 01:15:59,833 habang nakataas ang mga kamay. 982 01:16:00,833 --> 01:16:04,500 At nang umalis kami, nasa labas ang nanay ko at ang asawa niya. 983 01:16:05,000 --> 01:16:07,666 Pinayagan silang makita kami. Wala nang iba. 984 01:16:10,875 --> 01:16:13,791 Nakita ko ang asawa at anak ko. 985 01:16:14,833 --> 01:16:16,791 Talagang emosyonal na sandali. 986 01:16:18,166 --> 01:16:21,833 Anabella, ang mga kriminal, ang apat na kriminal, nadakip sila? 987 01:16:21,916 --> 01:16:25,333 Ano'ng eksaktong nangyari? Ano ang alam n'yo mula riyan? 988 01:16:25,416 --> 01:16:28,458 Oo, nagapi ang apat na kriminal 989 01:16:28,541 --> 01:16:32,125 na natuklasang nanloob sa bangkong ito. 990 01:16:32,208 --> 01:16:35,125 Katatapos lang nito, 991 01:16:35,208 --> 01:16:39,833 kanina lang nang eksaktong 7:20 p.m. 992 01:16:39,916 --> 01:16:43,666 Sinuri nila ang mga tao bilang empleyado at kliyente ng bangko. 993 01:16:43,750 --> 01:16:47,000 Paikli nang paikli ang linya hanggang wala nang natira. 994 01:16:49,750 --> 01:16:53,833 Naalala ko sinalansan namin ang lahat ng pera sa tabi. 995 01:16:53,916 --> 01:16:56,333 Sandaang libong dolyar, gawan ng kaunting talaksan. 996 01:16:56,958 --> 01:17:00,916 Sandaang libong dolyar. Kaunting talaksan. 997 01:17:01,000 --> 01:17:03,166 Nagsimulang mapuno ang kuwarto. 998 01:17:03,250 --> 01:17:06,041 May sandaling nakaupo ako sa bundok, 999 01:17:07,125 --> 01:17:10,333 bundok ng bungkos ng $10,000. 1000 01:17:10,416 --> 01:17:13,708 Sa San Isidro, tapos na ang sitwasyon ng pangbibihag. 1001 01:17:13,791 --> 01:17:16,708 Live tayo. Matapos ang pitong oras, 1002 01:17:16,791 --> 01:17:18,166 napalaya ang lahat ng bihag 1003 01:17:18,250 --> 01:17:20,458 at walang nadakip na kriminal. 1004 01:17:21,083 --> 01:17:24,125 "Narito lahat. Magaling! Ang saya! Paghatian natin." 1005 01:17:24,208 --> 01:17:27,916 May nagsabing, "Calculator?" Hindi, 'tol. Walang calculator. 1006 01:17:28,000 --> 01:17:31,500 Kinuwenta namin at naalala ko na may sobrang $20. 1007 01:17:31,583 --> 01:17:33,375 At dahil may natirang $20 1008 01:17:33,458 --> 01:17:36,291 at lima kami at wala kaming panukli, 1009 01:17:36,375 --> 01:17:37,833 pinunit ito ni Vitette. 1010 01:17:42,416 --> 01:17:45,041 May mga taong tumingin sa loob ng kuwarto, 1011 01:17:45,125 --> 01:17:48,250 dahil isa-isang pinaalis ang mga tao sa bangko. 1012 01:17:48,333 --> 01:17:52,583 Nang may isang nagsabing, "Hindi dapat narito ang muwebles na ito," 1013 01:17:53,250 --> 01:17:56,291 napagtanto nila. Inusog nila ang muwebles at nakita ang butas. 1014 01:17:58,791 --> 01:18:00,750 -Saan ito patungo? -Sa kaliwa. 1015 01:18:01,666 --> 01:18:07,000 Gustong pumasok ng boss. May sariling gawa na pinto at trampa. 1016 01:18:07,708 --> 01:18:11,083 Pinatawag ang explosives brigade, na dalumbahasa sa larangang ito. 1017 01:18:11,166 --> 01:18:14,750 Nakatakas ang apat na kriminal 1018 01:18:14,833 --> 01:18:19,000 sa pamamagitan ng alkantarilya kasama ang nakulimbat. 1019 01:18:19,083 --> 01:18:21,791 Anabella, napakaraming maling impormasyon dito. 1020 01:18:21,875 --> 01:18:25,416 Nagbigay pa nga sila ng ulat ng pagdakip ng apat na kriminal, 1021 01:18:25,500 --> 01:18:27,750 para sabihing nakatakas sila dala ang nakulimbat. 1022 01:18:27,833 --> 01:18:32,708 Sinabi nilang may mga tao sa kakahuyan at maghahanap kami sa kakahuyan. 1023 01:18:32,791 --> 01:18:36,291 Sabi nila may mga tao sa tubig, hihingin namin ang tulong ng coast guard. 1024 01:18:40,666 --> 01:18:42,291 Malapit na mag-alas singko, 1025 01:18:42,791 --> 01:18:44,708 nagliligpit na ako. 1026 01:18:46,458 --> 01:18:50,375 Sa bahay, nagpapahinga, walang kaalam-alam ang TV. 1027 01:18:50,875 --> 01:18:53,291 Ang tanong ay, "Ilan ba ang nakuha nila?" 1028 01:18:53,375 --> 01:18:55,875 Hindi! "Nasaan ang mga magnanakaw?" 1029 01:18:55,958 --> 01:19:00,250 Gusto naming umalis, haka ko. Gusto kong umalis. Gusto umalis ng lahat. 1030 01:19:00,333 --> 01:19:03,791 Kaya kinuha ng bawat isa ang sa kanila at umalis. 1031 01:19:03,875 --> 01:19:09,000 Talaga, ni wala ngang nagpaalam. "Magkita tayo bukas." Wala. 1032 01:19:09,083 --> 01:19:11,083 Umalis kami at 'di na magkikita pa. 1033 01:19:28,333 --> 01:19:31,375 Kaya nagpaalam kami nang permanente. 1034 01:19:33,625 --> 01:19:36,833 Sumakay ako at ang Bata sa aking trak. 1035 01:19:44,375 --> 01:19:48,875 Umalis kami sa Pan American Highway sakay ng aking trak na bukas ang bintana 1036 01:19:50,375 --> 01:19:51,791 at malakas ang tugtog. 1037 01:19:53,166 --> 01:19:55,750 At sa upuan sa likod ay may apat na supot. 1038 01:19:55,833 --> 01:20:00,500 Mas maliit ang kanya kaysa sa akin, pero apat na supot ng basurang puno ng pera. 1039 01:20:11,833 --> 01:20:16,833 Pumunta ako sa kotse ko para kunin ang supot, nilagay ito sa trunk, at umuwi. 1040 01:20:25,666 --> 01:20:28,250 Kalmadong tao talaga ako. 1041 01:20:28,333 --> 01:20:29,750 Hindi ako… 1042 01:20:30,583 --> 01:20:33,166 Hindi ako nagpakasaya sa labas. 1043 01:20:33,250 --> 01:20:37,000 Hindi, nanatili ako sa bahay na may napakaraming pera. 1044 01:20:40,958 --> 01:20:43,250 Sinama ko ang Bata, binaba siya, at nagpaalam kami. 1045 01:20:43,333 --> 01:20:45,708 Mula roon, bumalik ako nang ilang bloke 1046 01:20:45,791 --> 01:20:47,916 at pumunta sa Santa Fe 2590 1047 01:20:48,000 --> 01:20:50,750 kung saan ako nakatira sa ika-13 palapag ng apartment 47. 1048 01:20:53,166 --> 01:20:57,291 Pumasok ako sa aking kuwarto, nagtanggal ng damit. 1049 01:20:57,375 --> 01:20:59,208 Naglakad-lakad ako at naligo. 1050 01:20:59,291 --> 01:21:03,166 Hindi nga yata ako nagpatuyo, at binuksan ko lang ang mga supot. 1051 01:21:07,041 --> 01:21:12,750 Totoong nahawakan ko lang ang pera dahil sa napakaraming pera sa kamay ko. 1052 01:21:12,833 --> 01:21:15,041 Pero hindi ito sa akin. Sa lahat ito. 1053 01:21:15,125 --> 01:21:21,500 Pero ngayon, itong narito sa akin sa bahay ko, ay sa akin. 1054 01:21:30,208 --> 01:21:33,625 Dumating ako at kaarawan ko yata. Lahat sila naghihintay. 1055 01:21:39,125 --> 01:21:41,250 Pinakamahalaga si Alicia, namulagat. 1056 01:21:42,125 --> 01:21:43,791 Ang pakiramdam ng sandali 1057 01:21:44,583 --> 01:21:50,000 ay iniwan ko ang supot ng pera doon at lahat ay nakatingin sa akin. 1058 01:21:51,000 --> 01:21:52,041 At ano na ngayon? 1059 01:22:00,666 --> 01:22:03,375 Hindi ako makatulog nang dalawang araw. 1060 01:22:11,250 --> 01:22:15,541 Napag-usapan namin na gusto ni Araujo ng maliit na karatula. 1061 01:22:15,625 --> 01:22:20,333 Sabi ko sa kanya, "Kung makita ng pulis ang karatula, ito'y dahil nakaalis tayo. 1062 01:22:20,416 --> 01:22:23,541 Kung nakaalis tayo, nagbibilang tayo ng pera. 1063 01:22:23,625 --> 01:22:26,583 Kung nagbibilang tayo ng pera, ba't sila gagalitin? 1064 01:22:26,666 --> 01:22:28,166 Iinisin?" 1065 01:22:34,625 --> 01:22:38,875 Nag-iwan sila ng mga bakas ng pekeng pagtakas at trampang bomba 1066 01:22:38,958 --> 01:22:43,458 at mensaheng may halong ironya at paghahanap sa sikat na pagpapahiwatig 1067 01:22:43,541 --> 01:22:46,875 na nagsasabing, "Sa kalapit-bahayan ng mayaman na walang baril o tampo, 1068 01:22:46,958 --> 01:22:49,333 pera lang ito at walang pagmamahal." 1069 01:22:49,416 --> 01:22:53,000 SA KALAPIT-BAHAYAN NG MAYAMAN NA WALANG BARIL O TAMPO 1070 01:22:53,083 --> 01:22:56,458 PERA LANG ITO AT WALANG PAGMAMAHAL 1071 01:22:56,541 --> 01:22:58,541 Isa sa mga pinakaimportanteng 1072 01:22:59,041 --> 01:23:01,791 mayroon palagi ang mga magnanakaw, at dahilan ng pagkatalo, 1073 01:23:01,875 --> 01:23:04,208 ay pagkamakasarili at banidad. 1074 01:23:04,708 --> 01:23:09,791 Matapos ang ganoong pagnanakaw, sa tingin mo hindi nila ito pag-uusapan? 1075 01:23:10,375 --> 01:23:15,041 Malagim na Biyernes ang nakaraang Friday the 13th, sabi nga sa pamahiin. 1076 01:23:15,125 --> 01:23:19,250 Madaling pinaghinalaan ang mga tiwaling pulis 1077 01:23:19,333 --> 01:23:22,333 sa harap ng sunud-sunod na karahasan sa suburbiya. 1078 01:23:22,416 --> 01:23:25,166 Gaanong paghahanap man, hindi nila makita ang mga ito. 1079 01:23:25,250 --> 01:23:29,875 Sa ngayon, perpektong plano ang bumabangga sa trabaho ng mga imbestigador. 1080 01:23:29,958 --> 01:23:33,416 Hindi nagbakasakali ang mga magnanakaw ng Banco Rio. 1081 01:23:33,500 --> 01:23:35,750 Baka talaga ngang matatalino sila. 1082 01:23:35,833 --> 01:23:40,208 Pero kami, sa Ministro ng Seguridad, sa sistema ng hustisya, at sa pulisya, 1083 01:23:40,291 --> 01:23:43,250 ay mayroon ding napakatatalinong imbestigador. 1084 01:23:43,333 --> 01:23:46,208 Gaano man katagal abutin, madadakip ang mga taong ito 1085 01:23:46,291 --> 01:23:49,416 at may maganda silang ikukuwento sa mga kakosa nila sa selda. 1086 01:23:54,916 --> 01:23:57,458 Plinano ko ang bakasyon ko 1087 01:23:57,541 --> 01:24:00,708 sa parehong lugar na pinupuntahan ko buong buhay ko. 1088 01:24:02,083 --> 01:24:04,083 Alam kong naging perpekto ang lahat. 1089 01:24:04,166 --> 01:24:05,958 Walang nakakita sa akin. 1090 01:24:06,041 --> 01:24:08,833 Hindi ako narekord sa anumang kamera. 1091 01:24:08,916 --> 01:24:13,958 Kalmado talaga ako. Sabihin nating, akala ko walang panganib. 1092 01:24:33,333 --> 01:24:34,750 Pagkalipas ng 15 araw, 1093 01:24:35,250 --> 01:24:38,791 nagsimula ang inaasahan ko, papuntang San Juan. 1094 01:24:56,583 --> 01:24:59,208 Pumunta ako dala ang kagamitan sa pamumundok, 1095 01:24:59,291 --> 01:25:02,250 ang de latang tuna, 1096 01:25:03,250 --> 01:25:07,208 ang aklat ni Osho, at police scanner. 1097 01:25:31,250 --> 01:25:37,000 Mga linggo pagkalipas ng krimen, pumunta ako sa Uruguay. 1098 01:25:38,333 --> 01:25:42,708 Naglibot ako para makita ang aking pamilya, nagkawanggawa. 1099 01:25:47,458 --> 01:25:50,541 Malaya ako. May pera. Napakasaya. 1100 01:25:52,833 --> 01:25:54,625 GINTO 1101 01:25:57,375 --> 01:25:59,416 Mahal 1102 01:26:08,958 --> 01:26:11,250 Mayroon akong cell phone shop na talagang kumikita. 1103 01:26:11,750 --> 01:26:16,083 Sa parte niya, may trabaho rin si Alicia. Kumikita ang dalawang tindahan. 1104 01:26:19,958 --> 01:26:24,208 Nagsimula akong maglakad-lakad para itapon ang katibayan. 1105 01:26:29,666 --> 01:26:31,250 Isang araw, dumating ako 1106 01:26:31,333 --> 01:26:34,375 at nakita kong wala sa lugar ang bag ko. "Ano'ng nangyari dito?" 1107 01:26:34,458 --> 01:26:39,333 Napansin kong masyadong nabawasan ang mga bungkos ng dolyar. 1108 01:26:39,416 --> 01:26:41,291 "Makinig ka. May kinuha ka ba?" 1109 01:26:41,375 --> 01:26:44,333 "Oo, kumuha ako ng lima o anim na maliit na supot." 1110 01:26:44,416 --> 01:26:46,625 $300,000 ang limang maliit na supot. 1111 01:26:48,916 --> 01:26:53,791 Lumipas ang mga araw. Isang beses, naglagay ako sa drawer ng pound sterling. 1112 01:26:55,666 --> 01:26:57,875 Isang araw binuksan ko ang drawer at wala na 'to. 1113 01:26:57,958 --> 01:26:58,916 "Kinuha ko rin 'yon." 1114 01:26:59,000 --> 01:27:02,125 "Hindi ka dapat kumuha ng kahit ano." At nagkasagutan. 1115 01:27:02,208 --> 01:27:05,916 "Ibalik mo 'yon." "Hindi." "Ibalik mo ngayon na." "Hindi." 1116 01:27:06,000 --> 01:27:07,916 Nagsagutan. Umalis ako ng bahay. 1117 01:27:08,000 --> 01:27:10,625 Dinala ko ang natira sa ibang lugar, at sinuplong niya ako. 1118 01:27:11,416 --> 01:27:12,375 Nakita ko siya. 1119 01:27:12,875 --> 01:27:16,583 Nakatutok ang mga kamera sa bangko at pumapanhik siya sa hagdan. 1120 01:27:16,666 --> 01:27:19,291 Alam ko'ng damit niya at nakilala ko siya. 1121 01:27:19,375 --> 01:27:21,875 Labingwalong taon kong kasama… 1122 01:27:21,958 --> 01:27:24,125 'Di makita ang mukha, pero alam kong siya 'yon. 1123 01:27:24,208 --> 01:27:26,958 Kumpidensiyal na saksi si Alicia Di Tullio, 1124 01:27:27,041 --> 01:27:30,250 na kusang nagpakita sa opisina ng piskal, 1125 01:27:31,583 --> 01:27:34,375 naninindigang alam niya ang katotohanan. 1126 01:27:34,458 --> 01:27:35,791 ABOGADO NG DISTRITO 1127 01:27:35,875 --> 01:27:39,083 Partikular, na kasali ang asawa niya sa pagnanakaw 1128 01:27:39,166 --> 01:27:42,916 at alam niya kung nasaan ang ilan sa mga nakulimbat. 1129 01:27:43,000 --> 01:27:45,458 Sa demanda, walang obhetibong ebidensiya 1130 01:27:45,541 --> 01:27:49,041 para malaman namin kung ano ang nangyari sa pagitan nila. 1131 01:27:49,125 --> 01:27:51,375 Wari ko ay tungkol ito sa pera 1132 01:27:51,458 --> 01:27:56,625 at hindi para maghiganti dahil may ibang babae. 1133 01:27:56,708 --> 01:28:00,375 May buong teorya ng hinanakit, na malaking kasinungalingan. 1134 01:28:00,458 --> 01:28:05,666 Kung may iba akong babae, dadaanan ko, iiwanan nang ilang pera, at aalis. 1135 01:28:05,750 --> 01:28:09,416 Hindi ako aalis nang hindi kasama ang asawa at anak ko. 1136 01:28:09,500 --> 01:28:14,041 Pero iba ang nasa isip niya. Mas mahalaga sa kanya ang pera kaysa pamilya. 1137 01:28:14,125 --> 01:28:20,416 At ganoon iyon. Iyan ang nakalulumbay na kinaratnan ng aking kuwento. 1138 01:28:20,500 --> 01:28:21,791 Palagay ko ng lahat. 1139 01:28:23,666 --> 01:28:25,875 Nilarawan ni Di Tullio ang lahat 1140 01:28:26,875 --> 01:28:29,875 at iniwasang magbigay ng pangalan. 1141 01:28:35,458 --> 01:28:39,750 Pumunta kami ng anak kong babae at maliliit na apo sa beach house. 1142 01:28:40,416 --> 01:28:42,166 May dala akong dalawang telepono. 1143 01:28:42,250 --> 01:28:45,083 Isa mula sa Uruguay at isa mula sa Argentina. 1144 01:28:47,500 --> 01:28:51,500 Tumunog ang teleponong Argentina at ako ay naalarma. 1145 01:28:54,208 --> 01:28:55,958 "Hello?" Ang Dok. 1146 01:28:57,000 --> 01:28:59,666 "Ipinagkanulo tayo ng asawa ni Beto." 1147 01:29:00,500 --> 01:29:03,708 Gusto niyang bigyan natin siya bawat isa ng $300,000. 1148 01:29:04,291 --> 01:29:06,083 Kundi, isusuplong niya kami. 1149 01:29:06,166 --> 01:29:09,208 Dok, ulol siya. Wala akong ibibigay sa kanya. 1150 01:29:09,291 --> 01:29:12,208 Ipaayos mo kay Beto ang tungkol sa kanya. Huwag akong idamay. 1151 01:29:14,166 --> 01:29:17,500 Pero naligalig ako tungkol sa pagkanulo. 1152 01:29:19,125 --> 01:29:22,666 Nakilala ang lalaking inaresto bilang si Alberto Torre, 1153 01:29:22,750 --> 01:29:24,875 na ginugol ang 20 ng kanyang 52 taon 1154 01:29:24,958 --> 01:29:28,791 sa piitan para sa pagnanakaw na may armas at pangingidnap para sa ransom. 1155 01:29:29,583 --> 01:29:33,125 Sa Portela 56, tahanan ng anak na lalaki ng isa sa mga nakadetene, 1156 01:29:33,208 --> 01:29:35,083 nahanap ang ilan sa mga nakulimbat, 1157 01:29:35,166 --> 01:29:37,916 938,700 dolyar, 1158 01:29:38,000 --> 01:29:42,416 30,084 euro, at 80,315 peso. 1159 01:29:42,916 --> 01:29:45,458 Magsasagawa kami ng pitong atake 1160 01:29:45,541 --> 01:29:48,708 sa kabiserang lungsod at lalawigan ng Buenos Aires. 1161 01:29:48,791 --> 01:29:51,041 Nadampot ang mga mahabang baril at hand gun. 1162 01:29:51,125 --> 01:29:53,791 Gamit lahat ito sa pagnanakaw ng bangko. 1163 01:29:53,875 --> 01:29:56,333 Labanan ito ng talino at balak naming manalo. 1164 01:30:00,583 --> 01:30:03,125 Nagbigay man si Di Tullio ng ilang impormasyon 1165 01:30:03,208 --> 01:30:07,291 para makapag-atake nang mas maaga kaysa sa iba, 1166 01:30:07,375 --> 01:30:12,041 'di ibig sabihing nagsimula lang kay Di Tullio ang linya ng imbestigasyon. 1167 01:30:13,416 --> 01:30:15,125 Ang unang piraso ng katibayan 1168 01:30:15,208 --> 01:30:20,833 ay nagmula sa numero ng telepono na binigay ng salarin sa media outlet. 1169 01:30:20,916 --> 01:30:24,916 May epekto ang teleponong iyon sa ilan sa mga cover ng telepono. 1170 01:30:25,000 --> 01:30:28,333 At may ibang chip noon ang mga cover na iyon. 1171 01:30:28,875 --> 01:30:32,875 At may lumabas na telepono na pinananatili ang ugnayan 1172 01:30:32,958 --> 01:30:35,541 sa pamilya ni Vitette Sellanes sa Uruguay, 1173 01:30:35,625 --> 01:30:39,625 sa phone shop ni de la Torre, at telepono sa pangalan ni Sebastian Garcia Bolster. 1174 01:30:52,375 --> 01:30:54,583 Kung hindi nagsalita si Di Tullio, 1175 01:30:54,666 --> 01:30:57,166 baka mayroong iba sa bandang huli. 1176 01:30:58,375 --> 01:31:04,583 Pero hinuha ko mga ilang taon pa, hindi ilang buwan. 1177 01:31:08,083 --> 01:31:11,166 Matapos ang lahat ng ito, ang lalaking naaresto nang Sabado 1178 01:31:11,250 --> 01:31:15,708 ay iimbestigahan ng naatasang abogado ng distrito, si Dr. Jorge Apolo. 1179 01:31:15,791 --> 01:31:19,208 Ang tinutukoy namin ay ang 52 taong gulang na si Alberto de la Torre. 1180 01:31:20,375 --> 01:31:24,250 Awtomatikong nasabi ko, "Gaano ba ako kakilala ni Di Tullio?" 1181 01:31:24,333 --> 01:31:30,083 Naalala kong isang beses ko lang siyang nakita nang hinanda namin ang trak. 1182 01:31:30,666 --> 01:31:34,250 Kaya parang medyo kalmado ako. 1183 01:31:35,291 --> 01:31:37,583 Pero makalipas ang ilang linggo, 1184 01:31:37,666 --> 01:31:41,083 hinuli nila si Sebastian sa Villa Gesell. 1185 01:31:42,583 --> 01:31:47,875 Ito si Sebastian Bolster, ang lalaking akusado 1186 01:31:48,375 --> 01:31:51,250 ng pakikipagsabwat sa mga kriminal 1187 01:31:51,833 --> 01:31:57,583 para pagbutihin at buoin ang lagusan na ginamit sa pagsagawa ng pagnanakaw 1188 01:31:57,666 --> 01:32:01,041 sa Banco Rio branch sa Acassuso. 1189 01:32:04,916 --> 01:32:09,000 Hinahanap ko ang maliit na pulang tuldok sa katawan ko, 1190 01:32:09,083 --> 01:32:11,833 dahil haka kong pinupuntirya na nila ako 1191 01:32:12,416 --> 01:32:14,125 at tutugisin nila ako. 1192 01:32:17,083 --> 01:32:20,791 Ang ginawa ko ay naghintay. Sa pamamagitan ng mga abogado ko, 1193 01:32:21,375 --> 01:32:23,916 nagkaroon ako ng akseso sa paglilitis 1194 01:32:24,000 --> 01:32:26,666 at sa wakas nalaman ko kung ano'ng gagawing legal na habla. 1195 01:32:28,625 --> 01:32:32,041 Habang lumilipas ang mga araw, nagpasya akong magbawas ng timbang. 1196 01:32:34,666 --> 01:32:38,708 110 kilo ako nang D-Day. 1197 01:32:40,125 --> 01:32:41,250 Samakatwid, 1198 01:32:41,333 --> 01:32:45,541 sa kaalamang napakaposibleng mapunta ako sa lineup, 1199 01:32:46,416 --> 01:32:50,708 Sinimulan ko ang mahigpit na rehimen ng pagsasanay at diyeta 1200 01:32:52,000 --> 01:32:53,500 para magbawas ng timbang. 1201 01:32:59,500 --> 01:33:04,000 Nahanap ang trak na may butas ganap na sunog sa Alejandro Korn, 1202 01:33:04,083 --> 01:33:07,583 ilang bloke mula sa bahay kung saan nahuli nang Sabado 1203 01:33:07,666 --> 01:33:09,166 si Julian taba, 1204 01:33:09,250 --> 01:33:12,666 ang lalaking nagmaneho nang araw ng pagnanakaw. 1205 01:33:12,750 --> 01:33:16,250 Matapos ang 30 araw na pagkaaresto, si Sebastian Garcia Bolster 1206 01:33:16,333 --> 01:33:18,250 ay natulog sa bahay ng kanyang ama. 1207 01:33:18,333 --> 01:33:19,625 Ano ang trabaho mo? 1208 01:33:19,708 --> 01:33:21,000 Nag-aayos ng mga Jet Ski. 1209 01:33:21,083 --> 01:33:26,958 Buong buhay ko, pumupunta ako sa ilog para mag-Jet Ski. Kabaliwan lahat ito. 1210 01:33:27,041 --> 01:33:30,000 Tungkol sa bintang na pagtakas sa Villa Gesell, 1211 01:33:30,083 --> 01:33:31,916 kung saan sa wakas siya'y inaresto, 1212 01:33:32,000 --> 01:33:35,375 sabi niya ito ay karaniwang paglabas ng pamilya. 1213 01:33:36,208 --> 01:33:38,833 Tinawagan ko ang mga abogado ko sa Argentina, 1214 01:33:40,000 --> 01:33:42,458 at sinabi kong makikipagtulungan ako sa awtoridad. 1215 01:33:48,750 --> 01:33:53,333 Sumakay siya sa eroplano. Ang Aerolineas Argentinas flight 1213 1216 01:33:53,416 --> 01:33:55,583 ay umalis ng 8:00 a.m. mula sa Montevideo. 1217 01:33:55,666 --> 01:33:58,583 Pero naganap ang pagsalubong sa Aeroparque. 1218 01:33:58,666 --> 01:34:02,041 Nasa Uruguay ako nang ninakawan nila ang bangko! 1219 01:34:02,125 --> 01:34:05,083 Nasa Montevideo ako nang ninakawan nila ang bangko! 1220 01:34:05,166 --> 01:34:08,375 -Bakit ka sumuko, Mario? -Bakit, Mario? 1221 01:34:09,083 --> 01:34:11,208 Siya ba ang sikat na lalaking naka-gray suit? 1222 01:34:11,291 --> 01:34:12,125 Oo, siya nga. 1223 01:34:12,208 --> 01:34:13,708 Ito ang lalaking naka-gray suit, 1224 01:34:13,791 --> 01:34:17,000 ang lider ng gang, at ang may pakana ng kriminal na operasyong ito 1225 01:34:17,083 --> 01:34:18,625 na naganap sa bangko ng Acassuso. 1226 01:34:23,958 --> 01:34:27,833 At kaya lumipas ang mga araw hanggang sa dumating ang file ko. 1227 01:34:29,083 --> 01:34:33,416 Walong bulto ito. Bawat bulto ay 200 pahina. 1228 01:34:33,916 --> 01:34:36,166 Ito ay 1,600 pahina. 1229 01:34:37,125 --> 01:34:38,458 At magtiwala ka, 1230 01:34:39,291 --> 01:34:43,833 hindi pa ako nakapagbasa nang ganoon karubdob 1231 01:34:44,416 --> 01:34:46,083 gaya ng pagbasa ko ng file na iyon. 1232 01:34:51,500 --> 01:34:56,166 Gusto kong malaman kung ano ang nangyari pagkatapos ng pulidong plano. 1233 01:34:57,375 --> 01:34:58,750 Ano'ng naging problema? 1234 01:35:04,041 --> 01:35:07,291 Bigla kong nalamang may waranto de aresto sila para sa akin. 1235 01:35:10,916 --> 01:35:15,166 May nakita akong berdeng sasakyan mula sa pinagtataguan ko. 1236 01:35:17,833 --> 01:35:21,166 At may dalawang taong naglalakad patungo sa akin. 1237 01:35:22,541 --> 01:35:25,833 Tinutok bigla ang automatic rifle sa'kin at sabi, "National Gendarmerie." 1238 01:35:28,083 --> 01:35:31,666 "Ano'ng ginagawa mo rito?" tanong nila. "Pang-espirituwal na bakasyon," sabi ko. 1239 01:35:32,166 --> 01:35:36,291 Pero sa loob-loob ko, alam kong wala itong pag-asa. Bakit? 1240 01:35:36,375 --> 01:35:39,625 Dahil mismo sa naroong walong bulto ng file ko. 1241 01:35:40,916 --> 01:35:42,625 "Puwedeng tingnan ang tolda?" 1242 01:35:44,750 --> 01:35:45,791 Sige. 1243 01:35:45,875 --> 01:35:47,791 Bago niya tiningnan, sinabi kong 1244 01:35:47,875 --> 01:35:51,833 "Huwag nang mag-abala. Ako si Fernando Araujo." 1245 01:35:51,916 --> 01:35:54,791 Araujo, mag-isa ka ba nang makita ka ng National Gendarmerie? 1246 01:35:54,875 --> 01:35:56,083 Sining. 1247 01:35:56,583 --> 01:35:59,041 -Ano? Gumagawa ka ng sining? -Sining. 1248 01:36:00,041 --> 01:36:01,375 Anong klaseng sining? 1249 01:36:01,875 --> 01:36:02,916 Sabihin mo. 1250 01:36:03,666 --> 01:36:05,125 Hayun siya. Buweno. 1251 01:36:05,208 --> 01:36:07,958 Sumakay si Araujo sa trak nang hindi nagbibigay ng pahayag, 1252 01:36:08,041 --> 01:36:10,875 may matitinding bantay ng National Gendarmerie, 1253 01:36:10,958 --> 01:36:13,875 na maglilipat sa kanya sa Jachal Police Station 21 1254 01:36:13,958 --> 01:36:17,791 kung saan tiyak na kapapanayamin siya ni Huwes Carlos Mateo. 1255 01:36:35,916 --> 01:36:41,500 Biglaan, humarap ako sa San Isidro Office of Investigations. 1256 01:36:44,291 --> 01:36:45,750 Pero kalmado ako. 1257 01:36:48,791 --> 01:36:49,791 Duop ang mga paa. 1258 01:36:54,416 --> 01:36:58,125 'Di kapani-paniwalang payapa ako. 'Wag mong tanungin kung bakit, 1259 01:36:58,625 --> 01:37:04,750 pero ang sumunod na nangyari ay parang natural na balanse. 1260 01:37:06,083 --> 01:37:06,958 Gagamba. 1261 01:37:10,458 --> 01:37:12,458 Pinakapangit na tanggapan ng piskal iyon. 1262 01:37:12,541 --> 01:37:13,708 Itaas. 1263 01:37:14,500 --> 01:37:17,250 Pero may napakabuting nangangasiwang hukom. 1264 01:37:19,875 --> 01:37:22,916 At sabi niya, "Fernando, palalayain kita. 1265 01:37:23,583 --> 01:37:25,583 'Di ka magsusuot ng electronic bracelet. 1266 01:37:25,666 --> 01:37:29,791 House arrest ito, pero puwede kang magturo ng martial arts araw-araw sa gym." 1267 01:37:31,666 --> 01:37:35,833 Simula ng paypay. Malinaw na tinitiyak ng paypay rito… 1268 01:37:35,916 --> 01:37:38,458 pero tumakas siya at nalaman ang gagawin sa kanya. 1269 01:37:38,541 --> 01:37:43,375 Makalipas ang 20 araw, biglang nasa bahay na ako, malaya. 1270 01:37:44,208 --> 01:37:45,541 At ganito na ako 1271 01:37:47,208 --> 01:37:48,666 nang apat na taon. 1272 01:37:57,708 --> 01:38:00,458 Apat na taon nang nakalipas, lahat ng sangkot 1273 01:38:00,541 --> 01:38:03,125 ay haharap sa hukuman para hatulan 1274 01:38:03,208 --> 01:38:05,541 sa tinawag na "ang nakaw ng siglo." 1275 01:38:06,583 --> 01:38:08,416 2010, paglilitis. 1276 01:38:13,208 --> 01:38:16,041 Beto, Zallo, ako, Seba. 1277 01:38:17,000 --> 01:38:21,500 Nasa ibang paglilitis si Marito, na kalaunan ay pinaikli. 1278 01:38:22,500 --> 01:38:26,750 Inakusahan ang apat ng malubha at armadong pandarambong 1279 01:38:26,833 --> 01:38:28,666 dahil sa paggamit ng mga armas. 1280 01:38:28,750 --> 01:38:32,333 Nalimi naming 'di mapatutunayan ang antas 1281 01:38:32,833 --> 01:38:35,750 dahil ang mga baril na nadampot sa iba-ibang atake 1282 01:38:35,833 --> 01:38:38,166 ay hindi tugma sa mga ginamit, 1283 01:38:38,250 --> 01:38:39,333 na laruang baril. 1284 01:38:39,416 --> 01:38:43,958 Sa tingin ko may pagkawalang-muwang mo para paniwalaang ang ganyang pagnanakaw 1285 01:38:44,041 --> 01:38:46,708 ay magagawa gamit ang dalawang laruang baril, 1286 01:38:46,791 --> 01:38:49,875 at ito'y mababang antas ng pananalakay na pagnanakaw. 1287 01:38:51,083 --> 01:38:55,208 Ang mga baril na ginamit sa panloloob sa bangko ay peke. 1288 01:38:56,166 --> 01:38:57,833 Dinisenyo ang lahat ng ito 1289 01:38:57,916 --> 01:39:01,708 para hindi mahalata, kitang-kita, mga laruang baril ito. 1290 01:39:02,583 --> 01:39:05,583 Sabihin natin, sa legal, kung pumuputok ang baril, 1291 01:39:05,666 --> 01:39:10,041 mas matindi ang parusa kaysa kung hindi pumuputok ang baril. 1292 01:39:10,125 --> 01:39:13,083 Buweno, dahil sa kaalamang iyon 1293 01:39:13,166 --> 01:39:16,041 sinigurado namin 1294 01:39:16,125 --> 01:39:20,291 kung anong uri ng legal na kategorya ito papasok. 1295 01:39:20,375 --> 01:39:22,041 Totoo ang mga baril. 1296 01:39:22,916 --> 01:39:25,500 Totoo ang mga baril. Sigurado ako. 1297 01:39:25,583 --> 01:39:27,458 Walang papasok sa bangko, 1298 01:39:27,541 --> 01:39:31,666 na alam na may guwardiya, armadong guwardiya, alarma. 1299 01:39:31,750 --> 01:39:35,375 Ang taong naka-light jacket ay may Browning 2000. 1300 01:39:37,750 --> 01:39:39,333 Sa tingin ko 1301 01:39:41,000 --> 01:39:42,291 hindi niya 1302 01:39:43,666 --> 01:39:47,208 maamin sa sarili na napaniwala siya ng laruang baril. 1303 01:39:47,291 --> 01:39:49,000 Kaya ganoon… 1304 01:39:50,625 --> 01:39:53,208 Pinahiya siya't hindi niya ito nagustuhan. 1305 01:40:01,666 --> 01:40:04,416 San Isidro, Mayo 21, 2010. 1306 01:40:04,500 --> 01:40:08,250 Sa hukumang ito, sa araw na ito, batid ang naunang hatol, 1307 01:40:08,333 --> 01:40:13,333 nagkakaisang hinahatulan si Ruben Alberto de la Torre 1308 01:40:13,416 --> 01:40:16,250 ng 15 taong pagkabilanggo, 1309 01:40:16,333 --> 01:40:21,500 Jose Julian Zalloechevarria ng sampung taong pagkabilanggo, 1310 01:40:21,583 --> 01:40:27,208 Sebastian Garcia Bolster ng siyam na taong pagkabilanggo, 1311 01:40:27,291 --> 01:40:31,875 Fernando Araujo ng 14 taong pagkabilanggo. 1312 01:40:34,666 --> 01:40:36,625 Sa unang paglilitis, pinarusahan sila 1313 01:40:36,708 --> 01:40:41,458 para sa armadong pagnanakaw, paggamit ng mga baril na napatunayang pumuputok. 1314 01:40:41,541 --> 01:40:45,750 Ang pinal na napatunayan ng sistema ng hustisya at sentensiya sa kanila 1315 01:40:45,833 --> 01:40:48,083 ay ang mga baril ay laruan, 1316 01:40:48,166 --> 01:40:52,166 na nangangahulugang hindi ito puwedeng pumutok 1317 01:40:52,250 --> 01:40:53,916 o magamit sa silbi nito. 1318 01:40:54,708 --> 01:40:58,750 Ang tanging maigi para kay Vitette Sellanes sa isang banda 1319 01:40:58,833 --> 01:41:02,166 ay nakaiwas siya sa paglilitis kasabay ng kasamahan niya. 1320 01:41:02,250 --> 01:41:04,791 Gumawa kami ng kasunduan para sa pinaikling paglilitis. 1321 01:41:04,875 --> 01:41:08,041 Pinagsama ang dating parusa sa kanya 1322 01:41:08,125 --> 01:41:10,166 at humantong siya sa isang parusa 1323 01:41:10,250 --> 01:41:15,666 at pananagot din sa lahat ng krimeng nagawa niya sa panahong iyon. 1324 01:41:17,708 --> 01:41:19,333 Pinarusahan ako ng 14 taon, 1325 01:41:19,416 --> 01:41:23,583 pero sa huli, isa't kalahating taon ang nilagi ko sa piitan. 1326 01:41:25,625 --> 01:41:30,333 Sa kabuuan, 25 buwan ang nilagi ko sa piitan o sa estasyon ng pulis 1327 01:41:30,416 --> 01:41:32,625 pagkatapos, dalawang taon akong house arrest. 1328 01:41:33,958 --> 01:41:36,333 Binigyan ako ng 20 taon, ang hiningi ng piskal. 1329 01:41:36,416 --> 01:41:38,000 15 ang binigay ng hukuman, 1330 01:41:38,083 --> 01:41:40,333 at naging 12 at kalahati ito ng apela. 1331 01:41:40,416 --> 01:41:42,000 Walo't kalahati ang inilagi ko. 1332 01:41:43,416 --> 01:41:47,333 May tatlong taon pa ako mula sa isang burokratikong problema 1333 01:41:47,416 --> 01:41:48,708 o bendeta. 1334 01:41:48,791 --> 01:41:52,958 Pero ang totoo ay hindi ako mahilig magmura. 1335 01:41:53,041 --> 01:41:54,250 Wala akong pakialam. 1336 01:42:02,250 --> 01:42:04,958 Buweno, sukdulang nagbago ang buhay ko. 1337 01:42:05,458 --> 01:42:08,375 Bukod pa roon, makalipas ang unang paglaya ko, 1338 01:42:08,458 --> 01:42:12,416 Nagkaroon ako ng depresyon dahil mula sa pagiging Sebastian, 1339 01:42:12,500 --> 01:42:14,250 ang mekaniko ng motorsiklo, 1340 01:42:14,333 --> 01:42:17,666 nagi akong Sebastian, ang magnanakaw ng bangko, ganoon. 1341 01:42:17,750 --> 01:42:20,000 Mula sa pagiging normal na tao 1342 01:42:20,083 --> 01:42:23,916 nagi akong, 'di ko alam, mahusay na kontrabida, mahusay na bayani. 1343 01:42:24,000 --> 01:42:27,333 Hindi ko alam dahil humihinto ang mga tao at binabati ako 1344 01:42:27,416 --> 01:42:29,541 at 'di ko inako ang responsibilidad. 1345 01:42:29,625 --> 01:42:31,875 Sabi ko, "Hindi ko alam iyan." 1346 01:42:41,166 --> 01:42:42,541 Sa ngayon, 1347 01:42:44,416 --> 01:42:48,375 hindi matutumbasan ng pera ang nakalipas na oras. 1348 01:42:48,458 --> 01:42:53,166 Sa isang taon, ang dami kong ginagawa, at isang taon sa piitan, wala akong silbi. 1349 01:42:53,250 --> 01:42:56,041 Kapag natuklasan mo'ng lahat ng oras na lumipas, 1350 01:42:56,125 --> 01:42:59,583 inuuntog ang ulo, gustong maghiganti, at babalik-balikan, 1351 01:42:59,666 --> 01:43:03,000 dumaragdag ang taon. Sayang ang buong buhay mo sa ganito. 1352 01:43:03,083 --> 01:43:05,208 Wala itong saysay. 1353 01:43:09,208 --> 01:43:12,458 Kumusta. Magandang umaga, Beto. Pasensiya sa abala. 1354 01:43:13,708 --> 01:43:16,375 May kilala ka bang abogado? 1355 01:43:17,500 --> 01:43:19,958 Oo, kasi. Narito ako sa estudyo. 1356 01:43:20,041 --> 01:43:22,333 Iyong pagnanakaw ay abentura. Isang pangarap. 1357 01:43:22,416 --> 01:43:26,875 Para itong pagkapanalo ng world title, at buweno, 'yon lang 'yon. 1358 01:43:36,333 --> 01:43:38,166 Sikat na sikat ang lalaking naka-gray. 1359 01:43:39,583 --> 01:43:44,166 Tungkol sa mga diyamanteng singsing, pumpon ng gintong kawing ang paksa ko. 1360 01:43:44,666 --> 01:43:48,625 Hindi ako naninigarilyo, maliban sa malalaking Cuban cigar. 1361 01:43:50,666 --> 01:43:52,791 Mga nakakagalit na tweet… 1362 01:43:53,625 --> 01:44:00,291 15,000 follower sa Twitter, at 20, at ngayon 25. Dalawang Facebook account. 1363 01:44:01,208 --> 01:44:05,541 Ang personahe ay arogante, rebelde, probokatibo. 1364 01:44:06,500 --> 01:44:08,583 At lumaki ang personahe. 1365 01:44:09,166 --> 01:44:12,750 Tingnan natin. Pakiabot ng bimpo. Ganito. Itama natin ito. 1366 01:44:12,833 --> 01:44:14,500 Sabihin mo ang personahe. 1367 01:44:15,000 --> 01:44:18,500 Tinanggal ng personahe ang mga kawing, ginto, diyamante. 1368 01:44:18,583 --> 01:44:21,333 Tinanggal ko ang maliit na krus ni tatay, 1369 01:44:21,833 --> 01:44:24,333 na simbolong iniingat-ingatan ko. 1370 01:44:24,416 --> 01:44:27,666 Umalis ang personahe gamit ang pamunas ng makeup. 1371 01:44:28,375 --> 01:44:29,875 Tapos. Iyon na. 1372 01:44:32,958 --> 01:44:35,791 Nagsusuot ng jeans si Marito dahil nasisira ito 1373 01:44:36,500 --> 01:44:40,708 ng nitric acid sa alahasan niya. Punit-punit na jeans ang suot. Eh, ano? 1374 01:44:44,083 --> 01:44:46,625 Nasusunog ang kamay ko. Nahihiwa ang daliri. 1375 01:44:46,708 --> 01:44:48,875 Narurumihan sa pagpapakintab, pero masaya. 1376 01:45:12,833 --> 01:45:15,416 May mga taong agad na hinahangaan ito, 1377 01:45:15,500 --> 01:45:19,375 at nakikita nila ito na, 'di ko alam, bagay na kamangha-mangha. 1378 01:45:20,416 --> 01:45:23,916 Pero sumang-ayon ka, hindi ito kawanggawa. 1379 01:45:24,416 --> 01:45:25,958 Pagnanakaw ito, siyempre. 1380 01:45:28,041 --> 01:45:30,083 Hindi ito kawanggawa, 1381 01:45:30,166 --> 01:45:33,875 pero lahat ng kasali sa kuwento ay nanalo. 1382 01:45:34,708 --> 01:45:39,791 Tumaas ang ranggo ng mga piskal. Naging komisyonado ang mga pulis. 1383 01:45:39,875 --> 01:45:42,000 Ginawaran ang mga hurado. 1384 01:45:42,500 --> 01:45:44,833 Nakabawi ang mga biktima nang sobra pa. 1385 01:45:44,916 --> 01:45:48,000 Natapos ang laro na panalo ang lahat. 1386 01:45:55,833 --> 01:45:58,125 Akala ninyo ba ito ang estudyo ko? 1387 01:45:59,541 --> 01:46:02,708 Mga mahikero kami, at minsan, minsan lang, 1388 01:46:02,791 --> 01:46:04,208 naglalahong parang bula. 1389 01:46:24,250 --> 01:46:26,666 Hindi mo itatanong kung nasaan ang pera? 1390 01:46:26,750 --> 01:46:28,958 Hindi ko akalaing para kang bata. 1391 01:46:35,208 --> 01:46:40,916 Ang sabihin kung ilan talaga ang ninakaw mula Banco Rio 1392 01:46:41,000 --> 01:46:42,708 ay napakahirap limiin. 1393 01:46:47,541 --> 01:46:50,166 Ilang pera ba ang nakuha namin? 1394 01:46:50,666 --> 01:46:53,833 Minsan iniisip ko ito at sumpa man hindi ko maalala. 1395 01:46:53,916 --> 01:46:58,583 Alam mo bang nagdudulot ng problema sa memorya ang damo? 'Di ko maalala eksakto. 1396 01:47:04,333 --> 01:47:08,125 Ilang pera ba ang nakuha mo sa Banco Rio noong 2006? 1397 01:47:08,208 --> 01:47:10,250 Sasagutin ko agad iyan. 1398 01:47:17,583 --> 01:47:21,791 Naiintindihan ko ang pagkainteresado ng mga tao, peryodismo. Nasaan ito? 1399 01:47:21,875 --> 01:47:24,291 Oo, nasa Cayman Islands sa isang account. 1400 01:47:24,375 --> 01:47:26,833 Isulat mo, numero ng account 24… 1401 01:47:26,916 --> 01:47:28,958 Hindi, nakamamangha iyan. 1402 01:47:34,000 --> 01:47:35,666 Sa tingin ko ang mga tao… 1403 01:47:36,166 --> 01:47:39,583 Ano'ng nangyayari sa subconscious nila? Ba't gusto nilang malaman kung ilan? 1404 01:47:39,666 --> 01:47:41,500 Dahil sasabihin nila, "Gagawin ko rin." 1405 01:47:41,583 --> 01:47:44,541 Gamit ang pormula, sasabihing, "Sa gaanong halaga ko ito gagawin." 1406 01:47:44,625 --> 01:47:46,875 "Sa gaanong halaga ako magpapakulong?" 1407 01:47:47,500 --> 01:47:49,791 Pero nasaan ba ito? 1408 01:47:52,583 --> 01:47:53,666 Ang saya! 1409 01:47:54,166 --> 01:47:55,500 Ang saya. 1410 01:47:56,333 --> 01:47:58,958 PARA SA ALAALA NG AKING LOLA… 1411 01:49:18,958 --> 01:49:22,875 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Nerissa Neptuno